Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,208 --> 00:00:52,008
[SUSPENSEFUL
STRING MUSIC PLAYING]
2
00:01:47,578 --> 00:01:50,017
[INTERVIEWER IN DANISH] What
does the word 'home' mean to you?
3
00:01:53,855 --> 00:01:55,234
AMIN:
Home?
4
00:01:58,373 --> 00:02:02,509
It's someplace safe.
5
00:02:07,511 --> 00:02:08,884
Somewhere...
6
00:02:11,570 --> 00:02:15,600
...you know you can stay,
and you don't have to move on.
7
00:02:17,842 --> 00:02:20,120
It's not someplace temporary.
8
00:02:34,373 --> 00:02:37,568
[GULLS CAWING]
9
00:02:52,657 --> 00:02:55,322
INTERVIEWER:
Scoot up a bit, just a little.
10
00:02:57,565 --> 00:03:00,170
A bit down again.
Like that. Perfect.
11
00:03:01,188 --> 00:03:02,540
I also have to do this.
12
00:03:07,142 --> 00:03:10,085
- So if you close your eyes...
- Yes.
13
00:03:11,075 --> 00:03:13,046
...and try to take a deep breath.
14
00:03:13,303 --> 00:03:15,071
Just relax completely.
15
00:03:15,835 --> 00:03:17,338
[INHALES]
16
00:03:18,373 --> 00:03:21,568
[EXHALES]
17
00:03:26,102 --> 00:03:28,180
INTERVIEWER: Have you
ever told your story before?
18
00:03:30,174 --> 00:03:31,279
No.
19
00:03:32,571 --> 00:03:34,383
But you're okay with telling me?
20
00:03:36,700 --> 00:03:37,799
Yes.
21
00:03:39,547 --> 00:03:41,285
Then I think that...
22
00:03:42,111 --> 00:03:46,608
You don't have to tell me yet.
Just think back to your earliest memory.
23
00:03:46,633 --> 00:03:48,855
What's the earliest thing
you remember?
24
00:03:57,373 --> 00:04:01,338
[STREET NOISES]
25
00:04:01,453 --> 00:04:06,779
["TAKE ON ME" BY A-HA
PLAYING ON HEADPHONES]
26
00:04:07,233 --> 00:04:09,032
I'm three or four years old.
27
00:04:12,837 --> 00:04:14,854
Hey! Watch out!
28
00:04:16,905 --> 00:04:17,984
Where are you?
29
00:04:18,740 --> 00:04:21,141
We're in Afghanistan, in Kabul.
30
00:04:31,109 --> 00:04:34,107
♪ Oh, the things that you say ♪
31
00:04:34,209 --> 00:04:40,041
♪ Is it a life or
Just to play my worries away? ♪
32
00:04:40,149 --> 00:04:42,067
♪ You're all the things
I've got to remember... ♪
33
00:04:42,263 --> 00:04:44,254
INTERVIEWER:
Can you describe yourself?
34
00:04:45,295 --> 00:04:47,619
AMIN: I think I always
had a tendency...
35
00:04:48,518 --> 00:04:51,389
to be a little different.
36
00:04:52,520 --> 00:04:54,153
Let's just put it like that.
37
00:04:54,308 --> 00:04:57,503
♪ Take me on... ♪
38
00:04:58,124 --> 00:05:00,322
I wasn't afraid of wearing
my sister's dresses...
39
00:05:00,975 --> 00:05:03,232
...my youngest sister's
nightgown.
40
00:05:04,228 --> 00:05:05,806
I liked the attention.
41
00:05:06,703 --> 00:05:11,140
♪ Take on me
Take on me ♪
42
00:05:11,242 --> 00:05:17,008
♪ Take me on
Take on me ♪
43
00:05:17,110 --> 00:05:19,305
♪ I'll be... ♪
44
00:05:19,832 --> 00:05:21,817
INTERVIEWER:
Where are you in Kabul?
45
00:05:23,511 --> 00:05:26,209
AMIN:
In the house where I was born.
46
00:05:27,637 --> 00:05:29,338
[BOY SOBS]
47
00:05:30,525 --> 00:05:31,897
[SPEAKING DARI]
48
00:05:32,084 --> 00:05:34,967
- Where are your parents?
- [IN DANISH] My mum is inside.
49
00:05:35,401 --> 00:05:39,117
I just know she is.
50
00:05:40,473 --> 00:05:42,437
[WOMAN HUMMING]
51
00:05:47,676 --> 00:05:50,194
[WOMAN IN DARI] There you go, sweetie.
That should do the trick.
52
00:05:52,021 --> 00:05:56,614
[AMIN IN DANISH] At night, I put my
head on her lap, and she strokes my hair.
53
00:05:56,856 --> 00:05:58,601
No one can do it like her.
54
00:06:00,783 --> 00:06:02,415
When I look at my mother,
55
00:06:02,440 --> 00:06:05,698
I wish I could see what she
looked like when she was young.
56
00:06:06,658 --> 00:06:10,008
I've seen photos of her
with dark black hair,
57
00:06:10,666 --> 00:06:13,823
but I only remember her with gray.
58
00:06:15,024 --> 00:06:18,733
[IN DARI] Go back and play.
Dinner will be ready in an hour.
59
00:06:27,167 --> 00:06:31,016
Dad took me by the hand,
and we walked the airstrip together.
60
00:06:31,503 --> 00:06:33,853
He lifted me up and
put me in the cockpit.
61
00:06:34,407 --> 00:06:36,338
It didn't have a steering wheel.
62
00:06:36,457 --> 00:06:39,222
It was like a joystick,
with buttons everywhere.
63
00:06:40,171 --> 00:06:42,657
[AMIN IN DANISH] My sister is
telling us stories about my father.
64
00:06:42,681 --> 00:06:45,678
[IN DARI] ...and then we took off!
He said:
65
00:06:46,527 --> 00:06:50,164
"It's important that you don't
touch any buttons.
66
00:06:50,491 --> 00:06:53,860
"If you hit the wrong one,
it'll go kaboom!"
67
00:06:55,315 --> 00:06:58,059
Then we flew off, into the clouds...
68
00:06:58,691 --> 00:07:01,369
...and we could see
to the end of the world!
69
00:07:02,309 --> 00:07:03,766
It was amazing!
70
00:07:06,748 --> 00:07:08,572
[AMIN IN DANISH] Lots of it is true,
71
00:07:09,085 --> 00:07:11,011
but she makes a lot up too.
72
00:07:11,586 --> 00:07:16,415
My brother and I are completely
in awe of what she is telling us.
73
00:07:17,547 --> 00:07:21,470
[IN DARI] He said that as long as he
was there, nothing would ever happen tome.
74
00:07:22,422 --> 00:07:24,919
[AMIN IN DANISH]
I remember feeling jealous.
75
00:07:26,158 --> 00:07:27,477
INTERVIEWER:
Why were you jealous?
76
00:07:28,302 --> 00:07:31,772
Because she is telling us about
all these great things
77
00:07:32,507 --> 00:07:35,197
that my brother and I never
got to experience...
78
00:07:36,083 --> 00:07:37,961
...being together with our
father.
79
00:07:38,995 --> 00:07:41,653
INTERVIEWER:
Where is your father?
80
00:07:45,755 --> 00:07:47,455
Can we just talk before we start?
81
00:07:47,783 --> 00:07:49,101
Yes, of course.
82
00:07:49,769 --> 00:07:51,371
Uh...
83
00:07:51,680 --> 00:07:54,251
Some things are hard to talk about.
84
00:07:55,031 --> 00:07:56,961
It's still tough,
85
00:07:57,506 --> 00:08:00,808
but I need to come to terms with them.
86
00:08:01,049 --> 00:08:05,038
It's my past, I can't run away
from it, and I don't want to.
87
00:08:05,758 --> 00:08:11,180
I might be ready in
half a year, a year.
88
00:08:11,657 --> 00:08:15,147
Of course.
We'll take it at your pace.
89
00:08:15,992 --> 00:08:19,489
I'm just glad that you are
finally ready to tell your story.
90
00:08:21,406 --> 00:08:23,544
I remember back in high school,
91
00:08:24,606 --> 00:08:25,935
I had no clue.
92
00:08:26,248 --> 00:08:28,326
There were so many stories
going around, like:
93
00:08:28,803 --> 00:08:31,648
"Did you hear he walked
all the way from Afghanistan?"
94
00:08:31,673 --> 00:08:33,239
[BOTH LAUGHING]
95
00:08:33,441 --> 00:08:36,883
- Good one!
- I didn't know what to believe.
96
00:08:36,915 --> 00:08:39,188
There were stories like that.
97
00:08:39,572 --> 00:08:40,771
AMIN: Wow!
98
00:08:42,960 --> 00:08:45,045
INTERVIEWER: I remember
the first time I saw you.
99
00:08:46,423 --> 00:08:48,747
There weren't a lot
of immigrants back then.
100
00:08:49,320 --> 00:08:54,161
You were wearing a black and
white checkered shirt. Remember?
101
00:08:54,787 --> 00:08:56,039
Yes, I do.
102
00:08:57,018 --> 00:08:59,645
- And Buffalo shoes.
- That's me.
103
00:08:59,670 --> 00:09:02,074
- I thought, "He's cool."
- Fearless.
104
00:09:02,099 --> 00:09:08,113
You kept staring straight ahead, like
you were trying not to attract attention.
105
00:09:09,043 --> 00:09:10,455
I don't think you noticed me.
106
00:09:11,163 --> 00:09:14,271
I was surprised we
got off at the same stop.
107
00:09:20,538 --> 00:09:23,635
Look,
I think it's from our Junior year?
108
00:09:24,073 --> 00:09:26,100
Yes, it's Junior prom.
109
00:09:27,143 --> 00:09:31,918
AMIN: Check out those fancy shoes!
Everything was tip top.
110
00:09:33,702 --> 00:09:36,008
[BOXES RUSTLING]
111
00:09:38,156 --> 00:09:39,261
Here it is.
112
00:09:40,815 --> 00:09:44,511
This is where my story begins.
113
00:09:46,779 --> 00:09:49,952
I wrote it all down,
when I got to Denmark.
114
00:09:51,368 --> 00:09:52,766
INTERVIEWER:
Can you try to read it?
115
00:09:52,896 --> 00:09:54,234
[AMIN LAUGHS]
116
00:09:54,342 --> 00:09:55,905
It'll be hard.
117
00:09:57,738 --> 00:10:00,708
I'm not that good at
reading Dari anymore.
118
00:10:01,406 --> 00:10:02,437
Uh...
119
00:10:04,208 --> 00:10:06,503
[READING IN DARI]
120
00:10:10,815 --> 00:10:14,192
[IN DANISH] I can't even
read my own handwriting.
121
00:10:15,702 --> 00:10:17,173
Uh...
122
00:10:19,446 --> 00:10:20,964
After the Mujahideen...
123
00:10:22,394 --> 00:10:25,950
The Mujahideen seized power
in Afghanistan...
124
00:10:27,570 --> 00:10:30,074
[READING IN DARI]
125
00:10:32,525 --> 00:10:33,887
[TRANSLATING INTO DANISH]
They killed my father,
126
00:10:33,911 --> 00:10:36,975
kidnapped my sister,
and killed my mother and brother.
127
00:10:37,538 --> 00:10:42,720
If I had stayed,
they would likely have killed me too.
128
00:10:48,610 --> 00:10:50,042
It was pretty intense.
129
00:10:54,253 --> 00:10:57,184
INTERVIEWER: Have you
told Kasper any of these stories?
130
00:10:59,395 --> 00:11:00,425
No.
131
00:11:06,980 --> 00:11:09,008
INTERVIEWER: Kasper,
I'm going to start filming.
132
00:11:09,289 --> 00:11:10,431
Okay.
133
00:11:12,280 --> 00:11:13,279
Hey.
134
00:11:14,412 --> 00:11:15,411
[KISSES]
135
00:11:15,579 --> 00:11:17,091
See if it needs more salt.
136
00:11:17,990 --> 00:11:19,628
INTERVIEWER:
When are you getting married?
137
00:11:22,282 --> 00:11:23,793
When we find a place to live.
138
00:11:25,660 --> 00:11:27,179
First of all, I want you to come home.
139
00:11:27,695 --> 00:11:28,692
Yeah.
140
00:11:28,717 --> 00:11:31,215
Secondly, I want a place
where we can have a party.
141
00:11:32,110 --> 00:11:37,458
If we need to wait till we can have
a party, it'll take a while. [LAUGHS]
142
00:11:39,249 --> 00:11:43,415
Maybe I'll just go buy us
a house while you're away.
143
00:11:43,440 --> 00:11:46,956
You'll just have to deal with it then.
144
00:11:48,801 --> 00:11:51,074
[DISHES CLATTER]
145
00:11:51,176 --> 00:11:52,235
Sorry.
146
00:11:53,037 --> 00:11:54,635
INTERVIEWER: When
do you leave tomorrow?
147
00:11:55,050 --> 00:11:57,416
I have to be at the airport at 10.
148
00:11:58,209 --> 00:11:59,593
How long this time?
149
00:12:01,785 --> 00:12:03,037
Till June.
150
00:12:04,834 --> 00:12:06,913
I'll be back for a few months
and then leave again.
151
00:12:06,938 --> 00:12:09,755
- You leave again?
- I think so.
152
00:12:11,041 --> 00:12:12,599
Kasper has no idea.
[CHUCKLES]
153
00:12:15,348 --> 00:12:16,733
Where are you going?
154
00:12:17,219 --> 00:12:18,564
Back to the US.
155
00:12:18,877 --> 00:12:22,421
Did you get an e-mail from
your professor at Princeton?
156
00:12:22,836 --> 00:12:26,832
No, a letter.
He wants me to do a post-doc.
157
00:12:27,731 --> 00:12:28,761
[LAUGHS]
158
00:12:29,136 --> 00:12:30,727
To continue your research?
159
00:12:31,372 --> 00:12:32,371
Yes.
160
00:12:32,832 --> 00:12:34,803
What does Kasper say about that?
161
00:12:37,612 --> 00:12:40,077
We haven't really talked about it.
162
00:12:42,735 --> 00:12:44,074
[MEOWS]
163
00:12:49,412 --> 00:12:51,113
[INTERVIEWER CLEARS THROAT]
164
00:12:51,295 --> 00:12:55,930
Last time we spoke,
we talked about your father.
165
00:12:56,939 --> 00:12:58,763
Are you up to talking more about that?
166
00:12:59,649 --> 00:13:01,754
Yes, it's just sad.
167
00:13:02,925 --> 00:13:05,443
If we're back in Kabul
during your childhood,
168
00:13:05,800 --> 00:13:07,301
where is your father?
169
00:13:08,604 --> 00:13:11,305
[INDISTINCT STREET NOISES]
170
00:13:14,274 --> 00:13:16,041
[SPEAKING DARI]
171
00:13:16,196 --> 00:13:18,094
[AMIN IN DANISH]
We don't know.
172
00:13:18,586 --> 00:13:21,762
He was taken away.
173
00:13:22,660 --> 00:13:23,834
Why?
174
00:13:26,142 --> 00:13:27,535
["L'INTERNATIONALE" PLAYING]
175
00:13:27,923 --> 00:13:32,634
Arise, you victims of oppression!
176
00:13:33,438 --> 00:13:37,142
Arise, you prisoners of want!
177
00:13:38,586 --> 00:13:43,182
AMIN: Because the Afghan
government saw him as a threat
178
00:13:43,747 --> 00:13:46,085
to communist rule,
179
00:13:46,260 --> 00:13:51,843
after they overthrew
the monarchy in the late '70s...
180
00:13:52,161 --> 00:13:53,605
...in 1979.
181
00:14:01,247 --> 00:14:04,950
They rounded up about 3,000 people,
182
00:14:06,169 --> 00:14:07,641
including my father.
183
00:14:08,988 --> 00:14:13,331
My mother told me about the day
he was picked up.
184
00:14:14,270 --> 00:14:16,667
- She said that he expected it.
- [BANGING ON DOOR]
185
00:14:17,992 --> 00:14:20,470
- [IN DARI] Akhtar Nawabi?
- Yes?
186
00:14:20,782 --> 00:14:22,853
We have orders to bring you in.
187
00:14:24,182 --> 00:14:27,505
Wait here. I'll get my coat.
188
00:14:27,855 --> 00:14:29,470
Okay, but hurry up!
189
00:14:32,087 --> 00:14:33,532
They've come for me.
190
00:14:37,381 --> 00:14:38,959
You should keep this...
191
00:14:43,076 --> 00:14:44,321
...just in case.
192
00:14:47,034 --> 00:14:48,892
I'm not a threat to anyone.
193
00:14:49,486 --> 00:14:50,770
I'll be back soon.
194
00:14:53,598 --> 00:14:56,023
[AMIN IN DANISH]
Then he was put in jail.
195
00:14:58,981 --> 00:15:02,603
My mum told me that the family
was able to visit him quite often,
196
00:15:03,916 --> 00:15:06,919
but three months later, he disappeared...
197
00:15:08,361 --> 00:15:09,645
...just like that.
198
00:15:10,604 --> 00:15:12,272
[MELANCHOLY STRING
MUSIC PLAYING]
199
00:15:35,142 --> 00:15:40,357
[IN DARI] Amin, listen. You need to keep
it high and make sure the string is taut.
200
00:15:40,802 --> 00:15:43,437
[AMIN IN DANISH] I spend
a lot of time with my brother.
201
00:15:43,538 --> 00:15:45,173
[BROTHER CONTINUES IN DARI]
202
00:15:45,376 --> 00:15:49,026
He's a real boy,
the kind who gets his hands dirty.
203
00:15:49,525 --> 00:15:51,490
He breeds pigeons on our roof.
204
00:15:52,608 --> 00:15:56,700
[IN DARI] Hold it tight! Be careful, Amin!
Give it to me! Give it to me!
205
00:15:59,559 --> 00:16:00,697
Sorry.
206
00:16:04,962 --> 00:16:08,113
[WOMEN IN DARI] I have 69 cards.
How many do you have?
207
00:16:08,380 --> 00:16:09,379
52.
208
00:16:09,780 --> 00:16:13,936
How about I trade you Vivek
Mushran for Anil Kapoor?
209
00:16:14,668 --> 00:16:16,813
- No.
- Please, Sabia.
210
00:16:16,940 --> 00:16:22,535
- I said no. I'm not interested.
- But you have two Anil Kapoors!
211
00:16:22,960 --> 00:16:26,074
I'll give you Vivek Mushran
and Mamik Singh for him.
212
00:16:26,281 --> 00:16:30,305
I don't need either of them,
and it's always nice to have a spare Anil.
213
00:16:30,916 --> 00:16:33,553
Look at him! He's so handsome.
214
00:16:35,771 --> 00:16:37,283
You really piss me off!
215
00:16:37,675 --> 00:16:39,080
How do you want it?
216
00:16:40,019 --> 00:16:41,178
I don't care.
217
00:16:41,597 --> 00:16:43,789
Actually, I'm not in the mood for this.
218
00:16:48,373 --> 00:16:50,733
[DOOR OPENS, CLOSES]
219
00:16:58,702 --> 00:17:00,272
[SIGHS]
220
00:17:06,309 --> 00:17:09,206
[INTERVIEWER IN DANISH] When
did you first realize that you were gay?
221
00:17:09,379 --> 00:17:10,884
AMIN:
I wasn't very old.
222
00:17:12,282 --> 00:17:16,438
I think I've had fantasies about men
ever since I was five or six years old.
223
00:17:18,592 --> 00:17:21,110
I remember one of them very clearly.
224
00:17:23,947 --> 00:17:26,545
I was enamoured with
Jean-Claude Van Damme.
225
00:17:26,570 --> 00:17:29,107
[AMIN LAUGHS]
226
00:17:29,661 --> 00:17:31,535
Seriously. I fantasized about
him.
227
00:17:32,272 --> 00:17:35,648
I also liked Jean-Claude Van Damme,
but for different reasons.
228
00:17:36,407 --> 00:17:37,667
[BOTH LAUGH]
229
00:17:38,089 --> 00:17:41,972
Yeah, I'm pretty sure the way
I "liked" him was... different.
230
00:17:45,135 --> 00:17:47,545
Yeah, well, I...
231
00:17:47,965 --> 00:17:52,740
I kind of knew all along
that I was into men,
232
00:17:54,374 --> 00:17:56,452
without actually knowing what
it meant.
233
00:17:58,110 --> 00:18:01,535
[CALL TO PRAYER]
234
00:18:01,737 --> 00:18:04,840
AMIN: In Afghanistan,
homosexuals didn't exist.
235
00:18:05,254 --> 00:18:07,904
There wasn't even a word for them.
236
00:18:08,955 --> 00:18:12,138
They brought shame on the family,
237
00:18:14,803 --> 00:18:18,361
so it was hard to accept being gay.
238
00:18:26,340 --> 00:18:29,700
[CHILDREN SHOUTING HAPPILY]
239
00:18:34,847 --> 00:18:36,614
[GRUNTS]
240
00:18:37,009 --> 00:18:38,602
We play volleyball every day.
241
00:18:38,627 --> 00:18:39,860
Come on!
242
00:18:39,885 --> 00:18:42,933
My brother and I were quite the team.
243
00:18:44,500 --> 00:18:48,968
My brother is very tall
and great at spiking.
244
00:18:50,373 --> 00:18:52,470
[IN DARI] Focus!
245
00:18:58,129 --> 00:19:00,626
These days, terrorists are receiving
246
00:19:01,289 --> 00:19:08,462
brand-new, long-range missiles
from the US government.
247
00:19:10,382 --> 00:19:15,516
The US wants a Vietnam War for the
USSR in Afghanistan, but I'm telling you
248
00:19:16,276 --> 00:19:22,470
that when the US supplies
the terrorists with aid
249
00:19:23,516 --> 00:19:25,201
to destroy Afghanistan,
250
00:19:25,254 --> 00:19:28,937
Afghanistan could well become a
second Vietnam for the US instead!
251
00:19:30,341 --> 00:19:34,206
[AMIN IN DANISH] The civil war
began when my father was taken away.
252
00:19:34,357 --> 00:19:36,338
They fought the Mujahideen.
253
00:19:36,953 --> 00:19:40,751
The war isn't fought in Kabul proper,
254
00:19:41,124 --> 00:19:45,260
so we don't notice it too much.
255
00:19:46,564 --> 00:19:49,955
The only reason I notice it
is because of my brother.
256
00:19:51,960 --> 00:19:53,481
He's a growing teenage boy.
257
00:19:53,506 --> 00:19:55,629
He doesn't want to join the army,
258
00:19:56,518 --> 00:19:57,848
but he has to.
259
00:20:04,307 --> 00:20:05,601
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
260
00:20:08,340 --> 00:20:09,698
- [MAN SPEAKING IN DARI]
- BOY: No!
261
00:20:10,981 --> 00:20:12,162
Saif!
262
00:20:13,208 --> 00:20:14,327
- [YELLING]
- [BLOWS WHISTLE]
263
00:20:14,586 --> 00:20:16,990
- The police are coming!
- Stop!
264
00:20:18,509 --> 00:20:19,579
Run!
265
00:20:19,604 --> 00:20:23,305
- [MEN CONTINUE YELLING]
- [WHISTLE BLOWING]
266
00:20:23,407 --> 00:20:25,437
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
267
00:20:31,603 --> 00:20:32,715
Saif!
268
00:20:37,455 --> 00:20:38,454
Saif!
269
00:20:43,406 --> 00:20:44,577
Saif!
270
00:20:48,835 --> 00:20:50,000
Saif!
271
00:20:52,763 --> 00:20:53,889
Mum!
272
00:20:54,466 --> 00:20:58,496
Mum, they're here.
They caught him!
273
00:21:00,234 --> 00:21:01,919
MOTHER: You can't stay here.
274
00:21:02,299 --> 00:21:05,888
You need to hide.
Run over to Uncle Mahdi! Go!
275
00:21:06,564 --> 00:21:09,009
Come back when it's dark.
276
00:21:09,955 --> 00:21:11,167
Be careful!
277
00:21:11,546 --> 00:21:14,190
[AMIN IN DANISH]
My brother is always on the run.
278
00:21:15,764 --> 00:21:17,305
He isn't the only one either.
279
00:21:17,343 --> 00:21:20,999
Thousands of Afghan boys
don't want to go to war,
280
00:21:21,349 --> 00:21:24,965
and with good reason.
Most of them don't return.
281
00:21:25,835 --> 00:21:26,915
They die.
282
00:21:27,736 --> 00:21:28,735
[WOMAN SINGING IN DARI]
283
00:21:29,935 --> 00:21:34,338
Oh my country, you suffer,
because you were betrayed.
284
00:21:34,440 --> 00:21:40,766
Oh my country,
you've lost your melody, your voice.
285
00:21:40,881 --> 00:21:46,153
Oh my country, you are in pain,
and there is no cure.
286
00:21:46,242 --> 00:21:49,133
Oh my country...
287
00:21:49,158 --> 00:21:51,579
[IN FRENCH] Mujahedeen attacks
are on the rise in Kabul
288
00:21:51,604 --> 00:21:54,498
after the Soviet withdrawal.
289
00:21:54,522 --> 00:21:57,302
Yesterday, seven people
were killed near Kabul Airport.
290
00:21:57,327 --> 00:22:03,008
[IN ENGLISH] ...The last of the American
embassy personnel flew out of Kabul today
291
00:22:03,170 --> 00:22:07,470
and went to India. Most other Western
embassies are either closed or closing.
292
00:22:07,738 --> 00:22:13,733
The conventional wisdom is that when
the Soviets have completely withdrawn...
293
00:22:14,178 --> 00:22:16,338
the Afghans will set on one another,
294
00:22:16,433 --> 00:22:19,755
and the capital will be even
more dangerous than it is now.
295
00:22:21,176 --> 00:22:24,074
[PANTING]
296
00:22:26,624 --> 00:22:30,955
The Soviet transport circles downward,
firing magnesium flares
297
00:22:30,980 --> 00:22:33,568
to divert any heat-seeking missiles.
298
00:22:33,824 --> 00:22:39,535
The American-armed Mujahideen guerrillas
are in the mountains around the city.
299
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
[AMIN IN DANISH]
We know the Afghan army
300
00:22:41,816 --> 00:22:44,760
isn't strong enough
to fend off the Taliban,
301
00:22:45,133 --> 00:22:48,010
so it's just a matter of time
before they invade Kabul.
302
00:22:48,611 --> 00:22:55,178
We know they will seek revenge against
people they consider "non-believers."
303
00:22:58,889 --> 00:23:00,001
Amin!
304
00:23:00,032 --> 00:23:02,279
AMIN:
We need to get out right away.
305
00:23:03,176 --> 00:23:06,359
We pack a few things,
but we don't have time to sell anything.
306
00:23:16,406 --> 00:23:18,140
[DISTANT EXPLOSION]
307
00:23:20,008 --> 00:23:21,366
[IN DARI]
Amin, come on.
308
00:23:26,669 --> 00:23:29,733
- [DISTANT GUNFIRE]
- [FAINT YELLING]
309
00:23:31,409 --> 00:23:33,140
So you barely made it out?
310
00:23:33,511 --> 00:23:36,403
Yes, at the very last minute.
311
00:23:50,439 --> 00:23:51,667
[GUNFIRE]
312
00:24:16,466 --> 00:24:20,841
AMIN: I cry all the way to the
airport and then, on the plane.
313
00:24:23,074 --> 00:24:24,419
Yeah...
314
00:24:25,275 --> 00:24:31,404
[MELANCHOLY STRING
MUSIC PLAYING]
315
00:25:27,558 --> 00:25:29,562
AMIN:
We fled to Moscow.
316
00:25:31,830 --> 00:25:34,587
Russia was the only country
that would grant us a tourist visa.
317
00:25:38,155 --> 00:25:41,764
Russia was such a strange place
to be at the time.
318
00:25:45,610 --> 00:25:47,949
We arrive a year
after the fall of communism.
319
00:25:53,647 --> 00:25:56,780
People are starving,
and the supermarkets are empty.
320
00:25:57,440 --> 00:25:59,451
The ruble keeps devaluing,
321
00:26:00,227 --> 00:26:04,110
and they keep printing new notes.
322
00:26:06,882 --> 00:26:09,080
There's a lot of crime,
323
00:26:09,788 --> 00:26:12,057
and you can't trust the police.
324
00:26:20,801 --> 00:26:22,503
[DOGS BARKING]
325
00:26:28,373 --> 00:26:29,733
[KNOCKS]
326
00:26:34,644 --> 00:26:37,415
- [IN DARI] Finally!
- Abbas! My son!
327
00:26:37,801 --> 00:26:40,283
[AMIN IN DANISH] My big brother,
who lives in Sweden,
328
00:26:40,399 --> 00:26:42,463
met us in Moscow when we arrived.
329
00:26:43,961 --> 00:26:46,359
He rented an apartment for us.
330
00:26:46,927 --> 00:26:49,383
[IN DARI]
Oh, my God! You've grown!
331
00:26:51,788 --> 00:26:56,324
[AMIN IN DANISH] He fled in the '80s,
because he didn't want to go to war.
332
00:26:59,115 --> 00:27:04,574
[COMMENTATING IN RUSSIAN]
333
00:27:04,730 --> 00:27:05,922
[IN DARI] Go back!
334
00:27:11,803 --> 00:27:13,535
Wow!
335
00:27:14,777 --> 00:27:17,887
We need to get them to Sweden
as quickly as possible,
336
00:27:18,374 --> 00:27:21,649
so that they can start school.
If we wait, they'll be too old.
337
00:27:21,780 --> 00:27:25,649
I know. What about you, sweetheart?
Is Sweden treating you well?
338
00:27:26,262 --> 00:27:29,985
Cleaning doesn't pay well,
but it's all right.
339
00:27:32,221 --> 00:27:34,585
$4,600 is all I could put together.
340
00:27:34,993 --> 00:27:37,555
I'll get you more when I can.
341
00:27:38,275 --> 00:27:39,440
Thank you.
342
00:27:40,274 --> 00:27:44,774
- When do you have to go back?
- Tomorrow. I only have two days off.
343
00:27:45,374 --> 00:27:48,107
[CROWD CHANTING]
344
00:27:50,724 --> 00:27:52,579
Come here, you two!
345
00:27:52,604 --> 00:27:54,667
[BOTH LAUGHING]
346
00:27:56,180 --> 00:28:00,642
I bet it's boring hanging out with
mum and our sisters all the time.
347
00:28:01,030 --> 00:28:04,120
I'll make real men out of you,
when you get to Sweden.
348
00:28:04,849 --> 00:28:08,340
Just you wait!
The girls in Sweden are beautiful!
349
00:28:14,670 --> 00:28:18,606
- [IN DANISH] -What's the plan?
- Getting out of Russia.
350
00:28:19,753 --> 00:28:25,239
It costs a lot of money
to get smuggled to Sweden.
351
00:28:26,440 --> 00:28:27,667
By traffickers?
352
00:28:28,325 --> 00:28:31,455
Yes, human traffickers.
It's the cheapest way.
353
00:28:33,513 --> 00:28:36,465
You can get to Sweden for $3,000.
354
00:28:38,269 --> 00:28:41,338
It's $15-20,000 for all of us.
355
00:28:42,703 --> 00:28:45,813
My big brother is under
enormous pressure because of it.
356
00:28:46,202 --> 00:28:47,844
He doesn't make a lot of money.
357
00:28:52,630 --> 00:28:55,043
[IN RUSSIAN]
Stop! Papers, please!
358
00:28:56,796 --> 00:28:58,028
Papers!
359
00:28:59,545 --> 00:29:01,005
Stay there.
360
00:29:10,903 --> 00:29:12,568
Your visa is expired.
361
00:29:24,109 --> 00:29:25,308
Thank you.
362
00:29:26,665 --> 00:29:27,945
Go on.
363
00:29:31,015 --> 00:29:32,254
Beat it!
364
00:29:36,617 --> 00:29:39,335
[AMIN IN DANISH] We couldn't
move about the city freely,
365
00:29:40,209 --> 00:29:42,872
because we didn't have
the right papers,
366
00:29:43,804 --> 00:29:46,389
so we stayed in Russia illegally.
367
00:29:49,452 --> 00:29:53,048
I ran away from the police
whenever I saw them on the street.
368
00:29:57,241 --> 00:30:01,404
[ROMANTIC SPANISH SONG]
369
00:30:02,385 --> 00:30:05,262
[AMIN IN DANISH]
So, I'd sit at home all day,
370
00:30:05,634 --> 00:30:07,480
watching Mexican soap operas.
371
00:30:08,234 --> 00:30:11,078
The whole family did.
It was the highlight of our day.
372
00:30:11,440 --> 00:30:12,678
[SPANISH TRANSLATED TO RUSSIAN]
373
00:30:12,703 --> 00:30:15,633
- Let me help you with that suitcase.
- Oh, thank you!
374
00:30:15,658 --> 00:30:19,569
- Is this your first time in Mexico City?
- Yes! I've never seen anything like it.
375
00:30:21,186 --> 00:30:23,327
[AMIN IN DANISH]
And so we sit there for a year.
376
00:30:24,605 --> 00:30:27,269
We just sit there, waiting to leave.
377
00:30:30,820 --> 00:30:34,431
It's really hard for my brother
to put together all that money.
378
00:30:35,043 --> 00:30:39,038
Then, there is only enough
to send my sisters.
379
00:30:44,631 --> 00:30:48,055
[IN DARI] Call me as
soon as you get there.
380
00:30:49,308 --> 00:30:50,532
Of course.
381
00:30:52,313 --> 00:30:54,146
[ALL SAYING GOODBYE]
382
00:30:54,541 --> 00:30:58,568
[AMIN IN DANISH] We're not
told much about the journey.
383
00:31:00,360 --> 00:31:03,004
Often, the traffickers
don't know themselves.
384
00:31:06,723 --> 00:31:11,179
Then we just wait for
the call from Sweden,
385
00:31:12,123 --> 00:31:16,359
hoping it's them, saying they're safe.
386
00:31:19,175 --> 00:31:20,713
Those traffickers
387
00:31:22,386 --> 00:31:24,556
are such bastards!
388
00:31:25,506 --> 00:31:26,591
I...
389
00:31:27,292 --> 00:31:29,815
I think they're a bunch of
psychopaths.
390
00:31:30,935 --> 00:31:32,246
[MAN IN RUSSIAN]
Get in!
391
00:31:37,710 --> 00:31:39,149
You two! Get in!
392
00:31:40,418 --> 00:31:43,744
[AMIN IN DANISH] They are
put inside a freight container,
393
00:31:44,137 --> 00:31:46,864
with lots of other people.
394
00:31:48,067 --> 00:31:49,714
[IN DARI]
It's a bit warm in here...
395
00:31:58,082 --> 00:32:03,037
[AMIN IN DANISH] Then it's
loaded onto a huge cargo ship,
396
00:32:03,637 --> 00:32:06,680
and surrounded by other containers,
397
00:32:06,705 --> 00:32:10,749
blocking it, so they can't get out.
398
00:32:11,439 --> 00:32:13,470
[WAVES CRASHING]
399
00:32:26,735 --> 00:32:29,338
[PEOPLE GROANING]
400
00:32:35,406 --> 00:32:37,239
[BANGING]
401
00:32:52,076 --> 00:32:55,041
[TELEPHONE RINGING]
402
00:32:59,706 --> 00:33:01,478
AMIN:
My older brother called.
403
00:33:04,480 --> 00:33:07,412
It was... I mean, it was...
404
00:33:10,806 --> 00:33:12,952
[REPORTER IN SWEDISH]
Everything seemed normal
405
00:33:12,977 --> 00:33:16,620
as the MS Estonia arrived in
Stockholm from Talinn this morning.
406
00:33:17,069 --> 00:33:21,645
The 1,100 passengers were unaware
of the drama happening below deck.
407
00:33:22,193 --> 00:33:28,206
MAN: This is incredibly inhumane.
It's human trafficking at its worst.
408
00:33:29,022 --> 00:33:34,218
[REPORTER IN SWEDISH]
Confined in a trailer were 64 refugees,
409
00:33:34,243 --> 00:33:36,273
fighting to get out.
410
00:33:36,644 --> 00:33:39,688
It's unclear how long
they'd been inside.
411
00:33:40,141 --> 00:33:45,403
Of the 64, 26 were children,
the youngest just 8 months old.
412
00:33:56,571 --> 00:34:00,694
[AMIN IN DANISH]
They nearly died on the way.
413
00:34:02,590 --> 00:34:04,055
[IN DARI]
They're not well.
414
00:34:06,080 --> 00:34:07,885
I think it's mainly the shock,
415
00:34:08,265 --> 00:34:09,676
but they aren't saying much.
416
00:34:10,281 --> 00:34:12,311
[SOBBING SOFTLY]
417
00:34:12,473 --> 00:34:14,770
I know someone,
who can take a look at them.
418
00:34:24,067 --> 00:34:26,052
[INTERVIEWER IN DANISH] I
just need to get one thing straight,
419
00:34:26,770 --> 00:34:30,314
your two sisters survived, right?
420
00:34:30,760 --> 00:34:32,506
- Yes.
- They're not dead?
421
00:34:33,354 --> 00:34:36,903
And you have an older brother,
and they all live in Sweden.
422
00:34:37,249 --> 00:34:38,402
Yeah.
423
00:34:39,155 --> 00:34:43,291
Because... I thought
your whole family was dead.
424
00:34:43,791 --> 00:34:45,509
- Yeah.
- And they're not.
425
00:34:50,109 --> 00:34:51,321
No.
426
00:34:51,574 --> 00:34:54,644
That's fantastic!
It's really great to hear that.
427
00:34:55,148 --> 00:34:59,350
But in all these years,
you never told anyone about your family?
428
00:35:02,193 --> 00:35:06,351
I think it was only
after I started university
429
00:35:06,969 --> 00:35:10,312
that I began to open up a bit...
430
00:35:14,517 --> 00:35:16,184
...to an ex-boyfriend.
431
00:35:16,883 --> 00:35:18,250
But that didn't go so well.
432
00:35:18,275 --> 00:35:21,577
I told him a little about my family.
433
00:35:25,456 --> 00:35:28,272
At first he seemed...
434
00:35:28,297 --> 00:35:30,096
...very understanding,
435
00:35:30,161 --> 00:35:34,881
but when we had a big argument,
he used it against me.
436
00:35:35,764 --> 00:35:39,028
He said he would call the police
and inform them
437
00:35:39,787 --> 00:35:45,114
that my asylum was based on a lie.
438
00:35:46,467 --> 00:35:48,445
Even after I broke up with him,
439
00:35:49,023 --> 00:35:52,819
I was terrified of it for years.
440
00:35:53,769 --> 00:36:00,107
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
441
00:36:06,406 --> 00:36:08,206
[BIRDS CHIRPING]
442
00:36:18,301 --> 00:36:19,659
I think it's a great house.
443
00:36:21,950 --> 00:36:23,236
It's nice.
444
00:36:23,934 --> 00:36:27,058
- The property is pretty big.
- It's enormous!
445
00:36:27,096 --> 00:36:30,393
- Is that also part of the property?
- Yes, all the way to the road.
446
00:36:31,689 --> 00:36:34,168
It has a lot of potential.
447
00:36:34,833 --> 00:36:36,316
There's a cat!
448
00:36:36,341 --> 00:36:39,371
It walks around like it owns
the place.
449
00:36:39,931 --> 00:36:43,974
If we bring our cat,
they'll have a big fight.
450
00:36:44,670 --> 00:36:46,075
[KISSING]
451
00:36:46,126 --> 00:36:48,702
- Try calling it.
- What do you say in Danish?
452
00:36:49,896 --> 00:36:52,820
Here, kitty, kitty! Come here.
453
00:36:53,474 --> 00:36:55,524
It wants to.
It's flirting.
454
00:36:55,555 --> 00:36:59,392
Honey, look at all those
hazelnut trees!
455
00:37:00,763 --> 00:37:04,371
- I think they're hazelnut.
- Come.
456
00:37:04,672 --> 00:37:07,303
- Are they hazelnut?
- Yes.
457
00:37:07,328 --> 00:37:08,500
He's so cute.
458
00:37:10,440 --> 00:37:13,388
- They're hazelnut, right?
- Kitty...
459
00:37:15,406 --> 00:37:17,257
I'm not sure.
[AMIN LAUGHS]
460
00:37:17,829 --> 00:37:21,146
They're not hazelnut.
They just look like it.
461
00:37:25,831 --> 00:37:28,621
KASPER: You really get into the
summer mood with the heat and...
462
00:37:29,374 --> 00:37:32,411
- But can you see yourself living there?
- Yes, I can.
463
00:37:32,746 --> 00:37:33,656
Really?
464
00:37:36,266 --> 00:37:37,725
What do you think?
465
00:37:42,475 --> 00:37:47,264
Would you be able to live there, babe?
I don't want to be out there by myself.
466
00:37:48,561 --> 00:37:49,726
Yes, of course.
467
00:37:50,259 --> 00:37:52,118
So you won't...
468
00:37:54,505 --> 00:37:56,996
suddenly have all sorts
of commitments all the time.
469
00:38:00,845 --> 00:38:04,721
AMIN: The narrow
roads and big fields...
470
00:38:06,143 --> 00:38:10,252
...They remind me of my time
at the asylum centre.
471
00:38:13,208 --> 00:38:15,525
I'm scared of feeling depressed
out there.
472
00:38:20,241 --> 00:38:24,272
[ROMANTIC SPANISH SONG
PLAYING ON TV]
473
00:38:24,374 --> 00:38:26,844
[SPANISH TRANSLATED INTO RUSSIAN]
You'll never be a part of this family.
474
00:38:26,897 --> 00:38:29,594
Leave! I never want to see you
again!
475
00:38:29,714 --> 00:38:34,437
But I'm carrying our child!
You can't just throw me out!
476
00:38:40,505 --> 00:38:41,568
[BANGING ON DOOR]
477
00:38:42,233 --> 00:38:43,594
[MAN IN RUSSIAN]
Police!
478
00:38:43,619 --> 00:38:44,618
[TURNS TV OFF]
479
00:38:44,825 --> 00:38:47,504
We heard a noise. Open the door!
480
00:38:48,289 --> 00:38:50,118
We just want to talk to you.
481
00:38:50,143 --> 00:38:51,142
[CONTINUES BANGING]
482
00:38:51,167 --> 00:38:54,383
We need to see your papers!
Open the door.
483
00:38:54,408 --> 00:38:57,926
[AMIN IN DANISH] Fuck! I hate them.
They're the worst people in the world.
484
00:38:59,068 --> 00:39:02,513
They stank of vodka.
It was so disgusting.
485
00:39:02,704 --> 00:39:05,598
[IN RUSSIAN] We know you're in there!
Open up!
486
00:39:05,904 --> 00:39:08,173
[AMIN IN DANISH]
The nastiest people imaginable!
487
00:39:09,567 --> 00:39:11,174
Even worse than the traffickers!
488
00:39:11,199 --> 00:39:13,470
- POLICEMAN [IN RUSSIAN]: We have all day.
- [BANGING CONTINUES]
489
00:39:17,186 --> 00:39:19,711
[AMIN IN DANISH] I don't
remember the day we fled,
490
00:39:19,795 --> 00:39:22,829
or how we got from Russia to...
491
00:39:25,810 --> 00:39:27,255
I don't remember.
492
00:39:28,242 --> 00:39:31,074
[WIND WHISTLING]
493
00:39:31,296 --> 00:39:33,272
We drove for hours.
494
00:39:33,360 --> 00:39:37,595
Now I remember.
We are in a big truck,
495
00:39:39,453 --> 00:39:42,090
which normally carried wood.
496
00:39:43,298 --> 00:39:44,852
They drive us.
497
00:39:45,639 --> 00:39:49,667
We're dropped off in a forest
and have to sit there and wait.
498
00:39:49,692 --> 00:39:51,044
It's really cold,
499
00:39:52,001 --> 00:39:54,753
and we aren't dressed warmly enough.
500
00:40:20,075 --> 00:40:24,471
There are two things I'll never
forget about that night.
501
00:40:29,710 --> 00:40:32,314
[IN DARI] Come on, Mother,
We need to keep up.
502
00:40:37,340 --> 00:40:39,478
[IN RUSSIAN]
Faster! No talking.
503
00:40:41,651 --> 00:40:42,863
Wait!
504
00:40:43,506 --> 00:40:45,140
[WHEEZING COUGH]
505
00:40:45,368 --> 00:40:46,367
Stop.
506
00:40:55,565 --> 00:40:58,336
You there!
Keep moving. Go on!
507
00:41:13,537 --> 00:41:14,733
[SNOW CRUNCHES]
508
00:41:33,570 --> 00:41:39,503
[MURMURING IN DARI]
509
00:41:44,168 --> 00:41:47,472
- He needs other shoes.
- We don't have any.
510
00:41:47,835 --> 00:41:51,737
Are you kidding? You know we're
sneaking across the border, don't you?
511
00:41:52,232 --> 00:41:54,614
- What do you want me to do?
- Take them off!
512
00:41:54,868 --> 00:41:58,546
- He can't just take his shoes off!
- If you don't do it, I will!
513
00:41:58,571 --> 00:42:01,295
What's going on? You can't stop.
514
00:42:01,397 --> 00:42:04,346
You have to keep walking. Move!
515
00:42:10,406 --> 00:42:12,305
[GUN RATTLES]
516
00:42:12,466 --> 00:42:15,063
No! Stop! I'll carry him.
517
00:42:15,464 --> 00:42:16,688
I'll carry him.
518
00:42:18,049 --> 00:42:21,072
[IN RUSSIAN]
We won't wait for you. Go!
519
00:42:22,644 --> 00:42:26,355
You have to stay there, sweetie.
He's helping us...
520
00:42:28,586 --> 00:42:29,825
Thank you.
521
00:42:36,076 --> 00:42:37,667
[PANTING]
522
00:42:37,769 --> 00:42:40,380
Wait! Come help us!
523
00:42:41,110 --> 00:42:43,140
[MUTTERING]
524
00:42:49,507 --> 00:42:53,816
She's holding us up.
Why not shoot her in the head?
525
00:42:57,386 --> 00:43:00,009
[AMIN IN DANISH] "We'll shoot
her in the head and leave her here."
526
00:43:01,074 --> 00:43:02,685
So cold-blooded.
527
00:43:03,511 --> 00:43:04,956
I'll do it.
528
00:43:05,709 --> 00:43:06,928
It's easy.
529
00:43:07,074 --> 00:43:10,576
No, I'll make sure she keeps up.
We'll hurry.
530
00:43:12,925 --> 00:43:16,614
I think he said that to her son.
531
00:43:24,822 --> 00:43:26,634
My mother was also old.
532
00:43:35,047 --> 00:43:36,252
That woman...
533
00:43:38,124 --> 00:43:40,029
It's good she didn't
understand Russian.
534
00:43:59,511 --> 00:44:04,986
They got this boat to take us
to Sweden.
535
00:44:05,340 --> 00:44:07,647
across the Baltic Sea to Sweden.
536
00:44:08,768 --> 00:44:12,097
I know the boat can't...
537
00:44:12,883 --> 00:44:14,895
My mother is terrified of water.
538
00:44:16,831 --> 00:44:19,481
- [IN DARI] Are we all going on this boat?
- I guess.
539
00:44:19,894 --> 00:44:22,158
But there's not enough room?
540
00:44:22,213 --> 00:44:23,504
There has to be.
541
00:44:24,307 --> 00:44:28,309
We'll never convince Mum
to get in that.
542
00:44:28,684 --> 00:44:29,747
She has to.
543
00:44:30,311 --> 00:44:31,681
She can't stay here.
544
00:44:34,208 --> 00:44:36,206
[ALL GRUNT]
545
00:44:36,853 --> 00:44:40,643
[MAN SPEAKING RUSSIAN]
You need to stay below deck,
546
00:44:41,376 --> 00:44:44,272
so the coast guard won't see you.
547
00:44:44,658 --> 00:44:48,887
We stripped the inside,
so there's room down there.
548
00:44:49,115 --> 00:44:53,063
It will take two days to get to Sweden.
Let's go!
549
00:44:54,355 --> 00:44:56,160
No... No!
550
00:45:11,307 --> 00:45:13,404
- [DOOR SLAMS]
- [LOCK TURNS]
551
00:45:15,076 --> 00:45:17,140
[ENGINE STARTS]
552
00:45:45,735 --> 00:45:49,634
- [BOAT CREAKING]
- [WAVES CRASHING]
553
00:45:59,175 --> 00:46:03,257
[AMIN IN DANISH] We sail
for a couple of hours... I think.
554
00:46:03,802 --> 00:46:06,213
People start puking.
555
00:46:07,319 --> 00:46:12,087
It's bad, real bad.
556
00:46:14,340 --> 00:46:17,404
[ENGINE SPUTTERING]
557
00:46:24,412 --> 00:46:27,245
[LOUD BANG]
558
00:46:27,626 --> 00:46:32,173
Water! Water is getting in!
Help! Help!
559
00:46:32,275 --> 00:46:34,193
Open up!
560
00:46:35,341 --> 00:46:38,667
- [INDISTINCT YELLING]
- [WATER RUNNING]
561
00:46:38,769 --> 00:46:41,667
- [BANGING]
- [PEOPLE SHOUTING]
562
00:46:55,920 --> 00:46:59,418
[INTERVIEWER IN DANISH] So
you're bailing out water in the rain.
563
00:47:00,235 --> 00:47:03,312
AMIN: We need to keep bailing it out,
because it keeps getting in.
564
00:47:04,245 --> 00:47:07,587
The boat doesn't even have a radio,
565
00:47:10,977 --> 00:47:13,216
so we can't call for help.
566
00:47:16,273 --> 00:47:17,958
No one knows how to swim either.
567
00:47:20,716 --> 00:47:23,461
I think it would have been
easier if it was just me.
568
00:47:24,644 --> 00:47:26,630
My mother was terrified.
569
00:47:27,056 --> 00:47:32,677
Whenever she talked about death,
she always mentioned water.
570
00:47:33,603 --> 00:47:39,338
Dying in water, drowning,
was her worst nightmare.
571
00:47:44,994 --> 00:47:46,752
INTERVIEWER:
What's going through your head?
572
00:47:50,683 --> 00:47:55,453
AMIN: Who do I save first,
if the boat goes down?
573
00:48:05,407 --> 00:48:06,932
Because you knew how to swim?
574
00:48:08,590 --> 00:48:09,796
No.
575
00:48:11,526 --> 00:48:13,937
I didn't really think about that.
576
00:48:18,215 --> 00:48:19,887
Maybe I thought I could.
577
00:48:21,998 --> 00:48:23,504
I have no clue.
578
00:48:24,110 --> 00:48:25,874
I was more concerned...
579
00:48:28,710 --> 00:48:30,562
...about who I would choose.
580
00:48:39,798 --> 00:48:41,117
A few days pass.
581
00:49:06,241 --> 00:49:08,535
- [HORN BLOWS IN DISTANCE]
- [GASPS]
582
00:49:22,307 --> 00:49:24,305
- [ALL YELLING]
- [SHIP HORN BLARES]
583
00:49:24,739 --> 00:49:28,436
Help! Over here!
584
00:49:31,400 --> 00:49:34,097
Over here! Help!
585
00:49:36,334 --> 00:49:37,969
It's from Norway!
586
00:49:40,307 --> 00:49:42,700
[CHEERING]
587
00:49:52,241 --> 00:49:56,371
[SHIP HORN BLARES]
588
00:49:57,896 --> 00:49:59,727
[AMIN IN DANISH]
I don't know why,
589
00:49:59,887 --> 00:50:01,885
but as I stand there,
looking at that ship,
590
00:50:03,347 --> 00:50:05,977
I just can't feel the joy.
591
00:50:10,068 --> 00:50:11,380
INTERVIEWER:
What's wrong?
592
00:50:13,637 --> 00:50:14,942
AMIN:
I'm embarrassed...
593
00:50:19,763 --> 00:50:22,341
...embarrassed and ashamed
594
00:50:23,502 --> 00:50:24,872
of our situation.
595
00:50:34,691 --> 00:50:38,101
People want to jump into
the water and swim to the ship.
596
00:50:40,493 --> 00:50:41,851
I mean...
597
00:50:42,803 --> 00:50:46,220
They think that if they jump
into the water and swim,
598
00:50:47,109 --> 00:50:48,967
the ship will pick them up.
599
00:50:50,146 --> 00:50:53,096
Everyone is so desperate...
600
00:50:55,489 --> 00:50:57,606
It's a fantastic opportunity!
601
00:50:59,163 --> 00:51:00,903
All of a sudden...
602
00:51:05,974 --> 00:51:10,450
everything we want to achieve
is right there.
603
00:51:11,642 --> 00:51:14,020
You could almost reach out and
604
00:51:15,562 --> 00:51:16,695
touch it.
605
00:51:33,043 --> 00:51:35,119
[MAN ON PA IN ENGLISH] We
have called the Estonian border police.
606
00:51:35,143 --> 00:51:37,931
They're on their way.
They will take you back.
607
00:51:39,376 --> 00:51:42,552
We have called the Estonian border police.
They're on their way.
608
00:51:43,082 --> 00:51:44,983
They will take you back.
609
00:52:04,177 --> 00:52:06,303
[AMIN IN DANISH] Then
the police come and take us,
610
00:52:08,816 --> 00:52:15,814
men in camouflage,
with balaclavas and face paint.
611
00:52:16,709 --> 00:52:21,668
They scream and shout like crazy.
612
00:52:29,161 --> 00:52:30,938
I have no idea what's going on.
613
00:52:32,518 --> 00:52:35,682
I'm crying and crying.
I can't stop.
614
00:52:37,903 --> 00:52:42,678
I can see the fear in the adults' eyes.
They are terrified!
615
00:52:42,703 --> 00:52:47,087
Even the big men... You can see
it in their eyes. They're petrified.
616
00:52:47,112 --> 00:52:50,581
It really scared me.
617
00:52:51,176 --> 00:52:54,568
If they are that afraid,
what will happen to us?
618
00:52:54,769 --> 00:52:57,084
It must be serious.
619
00:53:03,439 --> 00:53:06,669
We are locked inside
an abandoned building.
620
00:53:07,308 --> 00:53:10,338
There are guards,
and on that same day,
621
00:53:10,440 --> 00:53:13,483
they run barbed wire
around the building.
622
00:53:14,901 --> 00:53:16,493
People were in shock.
623
00:53:18,499 --> 00:53:20,140
Based on how they treated us,
624
00:53:20,168 --> 00:53:22,725
we thought we would be
there for the rest of our lives.
625
00:53:25,043 --> 00:53:29,865
We have no idea what will happen to us.
No one tells us anything.
626
00:53:33,029 --> 00:53:37,744
Journalists come and film us.
We hope something will happen, but no.
627
00:53:37,769 --> 00:53:43,371
They get their footage of poor refugees
and go home to do their TV shows...
628
00:53:43,473 --> 00:53:45,596
But nothing actually happens.
629
00:53:46,182 --> 00:53:48,980
It's just us and the guards.
630
00:53:50,195 --> 00:53:55,416
It felt like my life had ground
to a halt.
631
00:53:59,500 --> 00:54:01,690
Then, six months later,
632
00:54:02,497 --> 00:54:05,667
they gave us two options:
633
00:54:06,419 --> 00:54:10,209
Stay here to rot, or...
634
00:54:12,414 --> 00:54:14,118
...go back to Moscow.
635
00:54:20,908 --> 00:54:25,011
As soon as we arrive in Russia,
we are arrested by the Russian police.
636
00:54:25,803 --> 00:54:29,067
They want to send us back
to Afghanistan,
637
00:54:30,774 --> 00:54:34,250
but luckily...
the Russian police were so corrupt
638
00:54:34,275 --> 00:54:36,439
that if we gave them
the last of our money,
639
00:54:37,181 --> 00:54:38,531
they would let us go.
640
00:55:06,394 --> 00:55:07,965
Thanks for letting me crash here.
641
00:55:08,942 --> 00:55:11,487
- INTERVIEWER: You want a snack with that?
- No.
642
00:55:12,870 --> 00:55:14,041
What happened?
643
00:55:14,435 --> 00:55:16,133
I just needed to get away.
644
00:55:16,690 --> 00:55:19,894
I told Kasper that I'm doing
my postdoc at Princeton.
645
00:55:20,717 --> 00:55:23,042
- It didn't go well?
- No, it didn't.
646
00:55:23,512 --> 00:55:27,715
He feels stupid because
we looked at all those houses.
647
00:55:28,422 --> 00:55:30,019
He doesn't understand.
648
00:55:39,281 --> 00:55:42,398
It seems as if it's more
Kasper's project than yours?
649
00:55:44,282 --> 00:55:49,243
I don't know. It's his dream,
but I'd also like a place to settle down.
650
00:55:52,027 --> 00:55:53,619
- But?
- Nothing.
651
00:55:56,328 --> 00:55:58,333
It makes me a little nervous.
652
00:56:00,703 --> 00:56:01,916
Because...
653
00:56:03,592 --> 00:56:08,341
Getting out of Russia
was a tremendous gift...
654
00:56:09,480 --> 00:56:12,803
a tremendous gift.
I got a life.
655
00:56:13,982 --> 00:56:17,671
I couldn't just give that up or...
[SIGHS]
656
00:56:19,649 --> 00:56:20,835
Yeah.
657
00:56:21,354 --> 00:56:25,290
If it wasn't for my siblings,
I wouldn't be where I am today.
658
00:56:27,030 --> 00:56:31,026
So, I bear a tremendous burden
659
00:56:32,770 --> 00:56:34,163
on my shoulders...
660
00:56:34,461 --> 00:56:35,751
...you could say.
661
00:56:40,414 --> 00:56:46,094
For example, my brother had
a Finnish girlfriend for ten years.
662
00:56:46,474 --> 00:56:49,678
They wanted children, but he couldn't,
663
00:56:49,703 --> 00:56:55,369
because he had to save every
penny to get us out of Russia.
664
00:56:56,042 --> 00:56:57,679
His girlfriend left him.
665
00:57:02,493 --> 00:57:06,276
How does not moving to the
countryside help your family?
666
00:57:08,644 --> 00:57:10,416
Aren't you supposed to be on my side?
667
00:57:15,493 --> 00:57:17,130
When are you leaving for the US?
668
00:57:17,984 --> 00:57:19,057
On Sunday.
669
00:57:19,082 --> 00:57:20,381
- Sunday?
- Yes.
670
00:57:21,074 --> 00:57:22,879
How long will you be gone?
671
00:57:23,785 --> 00:57:28,107
I'm coming home for a few days.
672
00:57:28,358 --> 00:57:31,042
So, three or four months from now?
673
00:57:31,067 --> 00:57:32,231
Yes.
674
00:57:37,748 --> 00:57:42,252
[ROMANTIC SPANISH MUSIC PLAYING]
675
00:57:42,341 --> 00:57:45,424
[SPANISH TO RUSSIAN] Look at this place.
I can't believe it's ours!
676
00:57:45,877 --> 00:57:48,560
Only the best for you, my love.
677
00:57:49,308 --> 00:57:51,733
[COUGHING]
678
00:57:54,592 --> 00:57:56,351
[AMIN IN DANISH]
Something happened to my mum.
679
00:57:57,143 --> 00:57:59,667
She started acting strange in Russia.
680
00:58:00,319 --> 00:58:02,669
She got some kind of allergy.
681
00:58:04,274 --> 00:58:06,437
[COUGHS]
682
00:58:06,538 --> 00:58:08,338
[CONTINUES COUGHING]
683
00:58:08,363 --> 00:58:10,104
AMIN: I think she's homesick.
684
00:58:10,938 --> 00:58:12,679
She misses Afghanistan.
685
00:58:16,076 --> 00:58:20,371
["WHEEL OF FORTUNE"
BY ACE OF BASE PLAYING]
686
00:58:22,327 --> 00:58:24,418
AMIN:
It's boring just staying home.
687
00:58:26,955 --> 00:58:31,285
I'm a teenager, and I want to
experience something different,
688
00:58:34,481 --> 00:58:36,446
so I go outside.
689
00:58:38,921 --> 00:58:44,848
[IN ENGLISH] This is a restaurant
of Moscow-McDonald's joint venture.
690
00:58:44,961 --> 00:58:50,919
This company is known around
the world for its prompt food service.
691
00:59:00,628 --> 00:59:04,697
[IN DARI] When we get out of Russia,
we should go to McDonald's to celebrate.
692
00:59:05,381 --> 00:59:07,612
I'd like a Big Mac and a Coke,
thank you!
693
00:59:07,637 --> 00:59:09,041
[LAUGHING]
694
00:59:09,143 --> 00:59:10,404
It's going to be so nice.
695
00:59:10,826 --> 00:59:13,744
- [IN RUSSIAN] Hey, you! Come with me!
- No! We didn't do anything!
696
00:59:14,063 --> 00:59:16,593
Let me see your papers, then.
697
00:59:18,853 --> 00:59:20,166
Just as I thought.
698
00:59:23,262 --> 00:59:25,953
- Stop! Don't...
- Where's your money?
699
00:59:26,133 --> 00:59:29,766
We don't have any!
We just wanted to see what's going on.
700
00:59:30,048 --> 00:59:32,612
Can I see that watch for a second?
701
00:59:32,637 --> 00:59:34,024
Don't touch him!
702
00:59:34,871 --> 00:59:36,176
Come here!
703
00:59:42,010 --> 00:59:43,336
Look what I found.
704
00:59:44,507 --> 00:59:46,850
Nice! I'd like to have
some fun with her.
705
00:59:47,181 --> 00:59:49,282
Go on. Sit down!
706
00:59:50,957 --> 00:59:52,295
What's with them?
707
00:59:52,750 --> 00:59:54,872
They need to be taught a lesson.
708
00:59:58,321 --> 00:59:59,539
OFFICERS: Sir!
709
01:00:01,052 --> 01:00:02,252
Why are they here?
710
01:00:02,277 --> 01:00:04,429
These two?
They're greedy. They won't pay.
711
01:00:04,634 --> 01:00:07,338
- What about her?
- She doesn't have any money either,
712
01:00:07,363 --> 01:00:10,007
we thought she could pay us
in another way.
713
01:00:12,061 --> 01:00:13,762
You two! Out!
714
01:00:25,129 --> 01:00:26,740
[AMIN IN DANISH] I
remember her face...
715
01:00:27,615 --> 01:00:29,015
her black hair...
716
01:00:31,208 --> 01:00:33,272
...big, dark eyes...
717
01:00:34,406 --> 01:00:36,140
[DOOR CREAKS]
718
01:00:40,577 --> 01:00:44,647
Fuck! Why didn't I protect her?
Say something? I just let it happen.
719
01:00:47,142 --> 01:00:51,331
It's one of the most horrible
feelings I ever had.
720
01:00:53,216 --> 01:00:55,246
[ACCORDION PLAYING
RUSSIAN FOLK SONG]
721
01:00:55,354 --> 01:00:56,952
I can't do this anymore.
722
01:01:14,203 --> 01:01:16,994
My brother isn't very old,
723
01:01:17,019 --> 01:01:20,856
but he assumed responsibility for us.
724
01:01:21,368 --> 01:01:24,651
He wants to send
my mother and I first.
725
01:01:24,949 --> 01:01:26,745
[MOTHER COUGHING]
726
01:01:27,344 --> 01:01:30,707
AMIN:
This time, we're very careful.
727
01:01:31,683 --> 01:01:37,404
We make arrangements
with a very expensive trafficker,
728
01:01:37,506 --> 01:01:42,399
because we didn't want to go
through the same things again.
729
01:01:43,128 --> 01:01:46,927
We insist on a safe, secure route,
730
01:01:47,336 --> 01:01:50,859
which means we only have enough
for one of us to leave.
731
01:01:51,711 --> 01:01:53,073
In the end,
732
01:01:54,349 --> 01:01:56,946
my brother decides
that it should be me.
733
01:01:57,388 --> 01:02:03,115
It was horrible, because I felt
awful about leaving him behind.
734
01:02:03,796 --> 01:02:06,873
Each week, each month, each year,
735
01:02:07,293 --> 01:02:11,140
his chance of having a
decent future dwindles.
736
01:02:14,236 --> 01:02:15,403
[MAN SPEAKS RUSSIAN] Get in.
737
01:02:17,142 --> 01:02:18,239
[VAN DOOR SLAMS]
738
01:02:20,208 --> 01:02:21,272
[VAN ENGINE STARTS]
739
01:02:35,975 --> 01:02:40,224
[IN RUSSIAN] Okay. You have to
learn your name and date of birth by heart.
740
01:02:40,498 --> 01:02:45,799
You're Russian. Remember that.
Speak Russian if anyone asks you anything.
741
01:02:47,498 --> 01:02:53,102
Destroy the passport as soon
as you reach your final destination.
742
01:02:53,549 --> 01:02:58,929
If the police catch you with a fake
passport, they'll send you back to Russia.
743
01:02:59,386 --> 01:03:02,799
Stick to the story we gave you.
It's crucial.
744
01:03:03,065 --> 01:03:06,569
From now on, you have no family.
They're dead.
745
01:03:06,875 --> 01:03:11,478
You fled Afghanistan on your own,
without any help.
746
01:03:11,864 --> 01:03:15,371
If you say anything else,
you'll be shipped back to Afghanistan.
747
01:03:15,633 --> 01:03:20,041
- What do you mean?
- Don't tell anyone about your family.
748
01:03:20,121 --> 01:03:22,420
You have no family.
Understand?
749
01:03:24,290 --> 01:03:28,266
Good. Now get some sleep.
We have a long day tomorrow.
750
01:03:31,109 --> 01:03:32,535
[ENGINE STARTS]
751
01:03:40,104 --> 01:03:42,754
[AMIN IN DANISH] The traffickers
had all this power over my life.
752
01:03:46,195 --> 01:03:48,180
You're left completely powerless.
753
01:04:00,274 --> 01:04:01,338
[CLICKS]
754
01:04:01,440 --> 01:04:06,338
["JOYRIDE" BY ROXETTE PLAYING]
755
01:04:06,440 --> 01:04:11,074
♪ Come onJoin the joyride... ♪
756
01:04:11,222 --> 01:04:13,134
[AMIN IN DANISH]
I'm with another young guy,
757
01:04:13,836 --> 01:04:15,478
also alone, just like me.
758
01:04:16,011 --> 01:04:19,294
He's nice and funny.
He makes me laugh.
759
01:04:20,000 --> 01:04:25,079
He's a bit boyish, but there is
an age difference between us.
760
01:04:25,571 --> 01:04:29,088
He's closer to becoming a man.
761
01:04:29,714 --> 01:04:32,634
I think it's kind of sexy.
762
01:04:32,742 --> 01:04:34,113
[LAUGHS]
763
01:04:34,455 --> 01:04:36,559
I think I have a little crush on him.
764
01:04:37,631 --> 01:04:39,876
His gold necklace is so beautiful...
765
01:04:41,799 --> 01:04:43,339
Do you want to try it on?
766
01:04:43,923 --> 01:04:45,683
I'm sure it will look great on you.
767
01:04:48,738 --> 01:04:49,890
Very nice!
768
01:04:51,110 --> 01:04:55,404
♪ She says, "Hello, you fool
I love you" ♪
769
01:04:55,506 --> 01:05:02,437
♪ "C'mon join the joyride"
Join the joyride ♪
770
01:05:02,538 --> 01:05:07,107
♪ She says, "Hello, you fool
I love you" ♪
771
01:05:07,209 --> 01:05:13,206
♪ "C'mon join the joyride"
Join the joyride... ♪
772
01:05:13,308 --> 01:05:15,173
[BELL CHIMES]
773
01:05:15,535 --> 01:05:18,898
[PILOT SPEAKING RUSSIAN] Our flight
to Istanbul will take around two hours.
774
01:05:18,935 --> 01:05:23,014
Thank you for flying
Ukrainian International Airlines.
775
01:05:28,439 --> 01:05:32,667
♪ Hello, hello, you fool
I love you ♪
776
01:05:32,769 --> 01:05:39,535
♪ C'mon join the joyride
The joyride... ♪
777
01:05:44,384 --> 01:05:48,120
[IN RUSSIAN] Once you pass
by passport control on your right...
778
01:05:48,373 --> 01:05:52,370
Don't stare!
Once you pass it, you're on your own.
779
01:05:52,791 --> 01:05:54,742
You're going to
different destinations.
780
01:05:55,213 --> 01:05:59,338
You're going to Zurich, Gate D27.
781
01:06:01,148 --> 01:06:06,457
You're going to Copenhagen, Gate A9.
782
01:06:07,703 --> 01:06:11,766
- I thought I was going to Sweden?
- No, you're going to Denmark.
783
01:06:11,986 --> 01:06:14,546
Denmark? But...
784
01:06:14,730 --> 01:06:19,466
It's the last trip, so you'll have to
manage on your own from now on.
785
01:06:20,036 --> 01:06:23,865
Remember to call home as soon as you land.
It's very important.
786
01:06:24,780 --> 01:06:26,794
That way, I can get my money.
787
01:06:27,558 --> 01:06:29,405
Okay. Now, go!
788
01:06:41,281 --> 01:06:44,977
- [IN DARI] You're going to Zurich?
- Yes, it's in Switzerland.
789
01:06:45,678 --> 01:06:47,343
Do you have family there?
790
01:06:48,390 --> 01:06:49,940
Is yours in Copenhagen?
791
01:06:52,798 --> 01:06:54,529
Hey,
thanks for letting me borrow it.
792
01:06:55,268 --> 01:06:56,580
No, keep it.
793
01:06:58,500 --> 01:06:59,761
Are you sure?
794
01:07:01,624 --> 01:07:02,783
Thank you.
795
01:07:03,758 --> 01:07:04,996
Good luck.
796
01:07:05,429 --> 01:07:06,688
You too.
797
01:07:12,008 --> 01:07:14,028
[AMIN IN DANISH] It's weird
that I can't remember his name,
798
01:07:14,053 --> 01:07:15,766
when he meant so much to me.
799
01:07:15,791 --> 01:07:21,865
He was part of something that
had a huge influence on my life.
800
01:07:23,888 --> 01:07:28,733
Then, all of a sudden, I'm flying on
my own, and landing in Copenhagen.
801
01:07:28,835 --> 01:07:32,041
[INDISTINCT ANNOUNCEMENTS
OVER PA]
802
01:07:42,466 --> 01:07:44,257
I sit there waiting for a while.
803
01:07:49,512 --> 01:07:51,118
I see this big group of people,
804
01:07:51,577 --> 01:07:53,661
so I start to follow them.
805
01:08:05,834 --> 01:08:10,503
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
806
01:08:12,546 --> 01:08:13,638
Move!
807
01:08:23,208 --> 01:08:25,305
[TOILET FLUSHES]
808
01:08:26,472 --> 01:08:28,008
[RIPS]
809
01:08:32,274 --> 01:08:34,700
[FLUSHING]
810
01:08:36,955 --> 01:08:38,592
AMIN: I think I just said
"refugee."
811
01:08:39,320 --> 01:08:42,376
- [IN ENGLISH] What? Refugee?
- Refugee.
812
01:08:43,015 --> 01:08:44,074
Uh...
813
01:08:44,099 --> 01:08:45,401
Where's your passport?
814
01:08:48,172 --> 01:08:51,206
[IN DANISH] Karin is here because you're
a minor, who arrived without a guardian.
815
01:08:51,231 --> 01:08:53,261
A guardian must be present
at your interview.
816
01:08:53,440 --> 01:08:54,634
[TRANSLATING TO DARI]
817
01:08:56,465 --> 01:09:00,028
[AMIN IN DANISH] The interpreter
is Iranian and I'm Afghani,
818
01:09:00,502 --> 01:09:01,866
so we miscommunicate.
819
01:09:02,206 --> 01:09:04,503
Let's start with the formalities.
What's your name?
820
01:09:04,850 --> 01:09:07,781
[TRANSLATES TO DARI]
821
01:09:11,822 --> 01:09:13,028
Amin.
822
01:09:13,879 --> 01:09:16,751
We need to know how you got here.
823
01:09:21,241 --> 01:09:22,939
[KARIN IN DANISH]
There's nothing to worry about.
824
01:09:22,964 --> 01:09:24,478
Just tell us what happened.
[MAN TRANSLATES TO DARI]
825
01:09:27,130 --> 01:09:30,400
[AMIN IN DANISH]
I'm interrogated for hours.
826
01:09:32,440 --> 01:09:34,943
[YOUNG AMIN IN DARI] I'm
the only survivor from my family.
827
01:09:35,497 --> 01:09:38,358
[AMIN IN DANISH]
I have to stick to the story
828
01:09:38,407 --> 01:09:40,568
the smuggler gave me.
829
01:09:41,167 --> 01:09:43,678
[YOUNG AMIN IN DARI] I saw
my mother and sisters get killed.
830
01:09:43,780 --> 01:09:45,481
[AMIN IN DANISH] I'm sobbing.
831
01:09:45,506 --> 01:09:49,992
The damn story really hits me,
even though it's not true.
832
01:09:52,057 --> 01:09:57,891
I'm crying uncontrollably.
The tears just keep coming.
833
01:10:01,341 --> 01:10:03,524
[YOUNG AMIN IN DARI] My
father and I hid in the desert
834
01:10:03,660 --> 01:10:06,089
for a year, before he was killed.
835
01:10:08,625 --> 01:10:14,568
I'm surprised to be crying
over something that isn't true.
836
01:10:15,065 --> 01:10:18,704
It took a month to get
from Afghanistan to Denmark.
837
01:10:22,241 --> 01:10:28,161
[AMIN IN DANISH] As soon as I'm done,
I write everything down,
838
01:10:28,894 --> 01:10:33,272
word for word, in Dari,
in my notebook.
839
01:10:33,374 --> 01:10:36,147
[YOUNG AMIN IN DARI]
I have no one. I'm all alone.
840
01:10:37,079 --> 01:10:39,130
[AMIN IN DANISH]
That's the story I told...
841
01:10:39,804 --> 01:10:42,505
...everyone... until now.
842
01:10:48,001 --> 01:10:53,169
It is not until we're driving
through the town square,
843
01:10:53,835 --> 01:10:57,571
and I see the neon lights...
844
01:10:59,460 --> 01:11:01,245
that I realize...
845
01:11:06,335 --> 01:11:08,366
I'm not being sent back.
846
01:11:18,406 --> 01:11:22,601
[LINE RINGS]
847
01:11:26,446 --> 01:11:27,564
[IN DARI] Hello?
848
01:11:28,460 --> 01:11:29,474
Abbas?
849
01:11:30,322 --> 01:11:31,486
Amin?
850
01:11:31,906 --> 01:11:33,070
Yes.
851
01:11:33,098 --> 01:11:35,808
- Finally! Are you okay?
- Yes.
852
01:11:37,388 --> 01:11:38,586
Where are you?
853
01:11:40,083 --> 01:11:41,282
In Denmark.
854
01:11:41,929 --> 01:11:43,221
Oh...
855
01:11:44,849 --> 01:11:46,441
Why didn't you call earlier?
856
01:11:46,993 --> 01:11:48,513
I couldn't find a phone.
857
01:11:48,690 --> 01:11:51,088
What? I can't hear you.
858
01:11:51,248 --> 01:11:52,713
I couldn't find a phone.
859
01:11:53,298 --> 01:11:54,131
Okay.
860
01:11:55,950 --> 01:11:57,469
I'll make the call to Moscow.
861
01:11:58,770 --> 01:12:02,213
They told me to say you're all dead...
862
01:12:03,282 --> 01:12:05,444
[ABBAS SIGHS]
863
01:12:05,678 --> 01:12:07,356
...but you're not...
864
01:12:10,473 --> 01:12:12,345
What do I tell people?
865
01:12:16,873 --> 01:12:18,404
What do I say?
866
01:12:19,638 --> 01:12:21,030
ABBAS: Um...
867
01:12:21,563 --> 01:12:23,834
You have to do what
the trafficker said.
868
01:12:24,894 --> 01:12:26,271
Keep it secret.
869
01:12:26,792 --> 01:12:29,430
- But...
- I'll try to figure out a way to meet.
870
01:12:29,922 --> 01:12:31,214
I'll let you know.
871
01:12:32,817 --> 01:12:34,258
Take care of yourself.
872
01:12:35,776 --> 01:12:38,234
Okay, bye.
873
01:12:38,604 --> 01:12:40,206
[HANGS UP]
874
01:13:02,280 --> 01:13:05,789
[AMIN IN DANISH] It took years before
I could visit my siblings in Stockholm.
875
01:13:08,788 --> 01:13:13,943
It was very lonely and frustrating.
876
01:13:14,797 --> 01:13:17,948
The fear of getting caught and
877
01:13:19,526 --> 01:13:22,071
being sent back was so strong...
878
01:13:23,757 --> 01:13:27,619
...that I couldn't tell the truth.
There were lots of consequences:
879
01:13:28,103 --> 01:13:29,857
I couldn't be myself.
880
01:13:33,081 --> 01:13:35,059
It was really painful.
881
01:13:37,567 --> 01:13:41,041
Most people can't even
begin to imagine
882
01:13:41,297 --> 01:13:43,402
how fleeing like that affects you...
883
01:13:44,432 --> 01:13:47,928
what it means for your
relationships with other people...
884
01:13:49,518 --> 01:13:52,788
how much it destroys you...
885
01:13:56,545 --> 01:14:00,029
There were things
I couldn't say about my family,
886
01:14:00,428 --> 01:14:04,244
like that I had siblings in Sweden,
and that my mother was alive,
887
01:14:05,076 --> 01:14:08,612
because it didn't fit
my background story.
888
01:14:08,637 --> 01:14:12,046
There were always constraints.
889
01:14:12,446 --> 01:14:16,448
Things had to be adjusted,
retained, and suppressed.
890
01:14:21,781 --> 01:14:23,953
So, what did you want to talk about?
891
01:14:24,687 --> 01:14:26,564
I'd like some medicine.
892
01:14:27,234 --> 01:14:32,255
Okay, you'll have to see the doctor,
but I can make an appointment.
893
01:14:32,614 --> 01:14:37,085
- What's wrong?
- We spoke about it last time...
894
01:14:39,533 --> 01:14:42,077
the thing about me
being attracted to men.
895
01:14:42,750 --> 01:14:46,630
- Oh... Oh, that, yes.
- I'd like some medicine.
896
01:14:47,275 --> 01:14:48,768
Uh...
897
01:14:49,281 --> 01:14:50,500
What do you mean?
898
01:14:51,765 --> 01:14:53,417
I want to get well.
899
01:14:55,935 --> 01:14:57,461
I don't want to like men.
900
01:14:59,638 --> 01:15:02,489
AMIN: It's not that I
considered it a disease,
901
01:15:02,621 --> 01:15:04,579
but I thought it could be cured...
902
01:15:06,242 --> 01:15:08,420
that it was something
that could be cured.
903
01:15:09,677 --> 01:15:12,748
But she told me that
it wasn't that simple.
904
01:15:15,142 --> 01:15:18,678
Okay, fuck... It's something
that I have to live with:
905
01:15:23,921 --> 01:15:28,630
the fear of being rejected
by your family
906
01:15:29,670 --> 01:15:32,494
for being gay,
because it wasn't acceptable.
907
01:15:32,741 --> 01:15:36,442
Family meant a lot to me then,
since I was all alone in Denmark.
908
01:15:37,057 --> 01:15:39,455
[IN DARI] Little brother,
you're finally here!
909
01:15:39,480 --> 01:15:42,038
[AMIN IN DANISH]
It was the only reference point
910
01:15:42,092 --> 01:15:44,766
in our fucking, crazy lives.
911
01:15:44,945 --> 01:15:49,332
The thought of losing that
was very scary.
912
01:15:49,912 --> 01:15:51,933
[IN DARI] When are you
going to find a girlfriend?
913
01:15:52,407 --> 01:15:54,404
Aren't the girls in Denmark pretty?
914
01:15:55,096 --> 01:15:59,612
Maybe I should come help you out.
I'm sure I could find one for you.
915
01:15:59,637 --> 01:16:01,404
[SISTERS CHUCKLE]
916
01:16:02,862 --> 01:16:05,239
[AMIN IN DANISH]
I didn't dare tell my brother.
917
01:16:05,853 --> 01:16:12,020
I was in Stockholm, and I had no
plans to tell him, but it just happened.
918
01:16:12,181 --> 01:16:17,612
He kept pestering me
about not having a girlfriend.
919
01:16:17,861 --> 01:16:22,236
Finally, I felt so intimidated
that I said:
920
01:16:22,722 --> 01:16:27,557
"I don't have a girlfriend because
I'm not interested in girls that way."
921
01:16:28,268 --> 01:16:30,055
Everyone went completely quiet.
922
01:16:39,493 --> 01:16:40,778
[IN DARI]
Are you sure?
923
01:16:42,703 --> 01:16:43,755
Yes.
924
01:16:44,757 --> 01:16:47,101
Have you ever been with a girl?
925
01:16:51,518 --> 01:16:53,211
Amin, let's go.
926
01:16:54,449 --> 01:16:55,793
Where are we going?
927
01:16:56,201 --> 01:16:57,452
Just come.
928
01:17:21,406 --> 01:17:28,338
["VERIDIS QUO"
BY DAFT PUNK PLAYING]
929
01:17:53,545 --> 01:17:54,737
Come.
930
01:17:59,174 --> 01:18:01,785
- Tell me what's going on.
- You'll see.
931
01:18:12,750 --> 01:18:14,156
Go on. Have fun.
932
01:18:32,669 --> 01:18:36,470
[BEAT DROPS]
933
01:18:44,256 --> 01:18:46,999
There's nothing to worry about.
We always knew.
934
01:18:48,730 --> 01:18:49,827
Thank you.
935
01:19:01,518 --> 01:19:04,469
[IN SWEDISH] Can I help you?
What would you like?
936
01:19:11,472 --> 01:19:12,744
[AMIN IN DANISH]
There I was.
937
01:19:12,769 --> 01:19:16,719
My first time at a gay club,
all by myself...
938
01:19:17,299 --> 01:19:18,823
and I didn't go home...
939
01:19:40,373 --> 01:19:42,670
I always made my career a priority.
940
01:19:43,729 --> 01:19:47,404
When forced to choose between
a guy or a career and an education,
941
01:19:47,429 --> 01:19:51,151
I always chose an education.
Cold and cynical.
942
01:19:51,176 --> 01:19:53,766
[MAN IN ENGLISH] Please welcome
our next speaker: Amin Nawabi.
943
01:19:54,078 --> 01:19:57,080
[SPEAKING INDISTINCTLY]
944
01:19:57,143 --> 01:19:59,973
[AMIN IN DANISH] My siblings
sacrificed so much for me.
945
01:20:01,286 --> 01:20:05,648
I had to do well.
I felt I had a huge responsibility.
946
01:20:06,868 --> 01:20:09,338
[APPLAUSE]
947
01:20:14,629 --> 01:20:18,632
It was important to be tough.
948
01:20:21,160 --> 01:20:24,317
Only now, that I'm telling you
about it,
949
01:20:24,803 --> 01:20:29,158
do I start to realize how hard
it's been.
950
01:20:30,293 --> 01:20:32,432
It hurts to think back on it.
951
01:20:34,353 --> 01:20:35,502
Of course.
952
01:20:37,605 --> 01:20:39,896
Being back in the US...
953
01:20:40,922 --> 01:20:45,977
I'm starting to get really tired
of constantly being on the move.
954
01:20:47,828 --> 01:20:49,460
It's good for my career,
955
01:20:51,446 --> 01:20:53,264
but it's not that good for...
956
01:20:53,810 --> 01:20:55,162
It's not that good for you.
957
01:20:55,741 --> 01:20:57,327
It's not that good for me.
958
01:20:58,678 --> 01:21:02,401
The first time I interviewed you
back home, you mentioned
959
01:21:03,406 --> 01:21:06,536
that there were some things
you needed to come to terms with.
960
01:21:27,308 --> 01:21:30,811
You grow up.
You grow up too fast.
961
01:21:31,778 --> 01:21:35,188
When you flee as a child, it...
962
01:21:36,698 --> 01:21:39,469
it takes time to learn
963
01:21:39,883 --> 01:21:41,753
to trust people.
964
01:21:44,354 --> 01:21:46,066
You're constantly on your guard,
965
01:21:47,090 --> 01:21:48,304
all the time...
966
01:21:48,637 --> 01:21:50,601
all the time...
967
01:21:50,822 --> 01:21:54,719
Even when you're in a safe place,
968
01:21:56,017 --> 01:21:58,222
you're on your guard.
969
01:22:16,149 --> 01:22:18,380
I can feel that
something needs to happen.
970
01:22:48,241 --> 01:22:50,107
[GRAVEL CRUNCHING]
971
01:23:00,300 --> 01:23:01,766
Ta-da!
972
01:23:02,125 --> 01:23:04,243
I'm not going to carry you
over the threshold.
973
01:23:05,374 --> 01:23:10,118
- You'd rather carry a cactus instead?
- It's kind of the same.
974
01:23:10,149 --> 01:23:12,476
[LAUGHING]
975
01:23:13,050 --> 01:23:15,402
I'm just going to put this away.
976
01:23:19,677 --> 01:23:22,202
- It's a little...
- Yeah.
977
01:23:23,612 --> 01:23:27,305
Look at the view.
It's stunning.
978
01:23:27,489 --> 01:23:30,372
Every time you look at it,
you're just like, "Wow!"'
979
01:23:34,142 --> 01:23:36,453
The garden is really beautiful
right now.
980
01:23:38,250 --> 01:23:41,007
I wonder if we have enough stuff
to fill the place.
981
01:23:52,406 --> 01:23:59,319
Honey, I think I saw a big
raspberry patch just outside the lot.
982
01:24:06,744 --> 01:24:09,389
- Look! That's all raspberries!
- Wow!
983
01:24:10,321 --> 01:24:14,410
- It's so nice.
- We just need to look after it.
984
01:24:16,614 --> 01:24:18,810
- It's wet here.
- AMIN: You can see it from here.
985
01:24:19,385 --> 01:24:21,317
The view of the house is better here.
986
01:24:46,241 --> 01:24:52,371
["HELP ME"
BY LOW ROAR PLAYING]
70365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.