All language subtitles for Flee.2021.DANISH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,208 --> 00:00:52,008 [SUSPENSEFUL STRING MUSIC PLAYING] 2 00:01:47,578 --> 00:01:50,017 [INTERVIEWER IN DANISH] What does the word 'home' mean to you? 3 00:01:53,855 --> 00:01:55,234 AMIN: Home? 4 00:01:58,373 --> 00:02:02,509 It's someplace safe. 5 00:02:07,511 --> 00:02:08,884 Somewhere... 6 00:02:11,570 --> 00:02:15,600 ...you know you can stay, and you don't have to move on. 7 00:02:17,842 --> 00:02:20,120 It's not someplace temporary. 8 00:02:34,373 --> 00:02:37,568 [GULLS CAWING] 9 00:02:52,657 --> 00:02:55,322 INTERVIEWER: Scoot up a bit, just a little. 10 00:02:57,565 --> 00:03:00,170 A bit down again. Like that. Perfect. 11 00:03:01,188 --> 00:03:02,540 I also have to do this. 12 00:03:07,142 --> 00:03:10,085 - So if you close your eyes... - Yes. 13 00:03:11,075 --> 00:03:13,046 ...and try to take a deep breath. 14 00:03:13,303 --> 00:03:15,071 Just relax completely. 15 00:03:15,835 --> 00:03:17,338 [INHALES] 16 00:03:18,373 --> 00:03:21,568 [EXHALES] 17 00:03:26,102 --> 00:03:28,180 INTERVIEWER: Have you ever told your story before? 18 00:03:30,174 --> 00:03:31,279 No. 19 00:03:32,571 --> 00:03:34,383 But you're okay with telling me? 20 00:03:36,700 --> 00:03:37,799 Yes. 21 00:03:39,547 --> 00:03:41,285 Then I think that... 22 00:03:42,111 --> 00:03:46,608 You don't have to tell me yet. Just think back to your earliest memory. 23 00:03:46,633 --> 00:03:48,855 What's the earliest thing you remember? 24 00:03:57,373 --> 00:04:01,338 [STREET NOISES] 25 00:04:01,453 --> 00:04:06,779 ["TAKE ON ME" BY A-HA PLAYING ON HEADPHONES] 26 00:04:07,233 --> 00:04:09,032 I'm three or four years old. 27 00:04:12,837 --> 00:04:14,854 Hey! Watch out! 28 00:04:16,905 --> 00:04:17,984 Where are you? 29 00:04:18,740 --> 00:04:21,141 We're in Afghanistan, in Kabul. 30 00:04:31,109 --> 00:04:34,107 ♪ Oh, the things that you say ♪ 31 00:04:34,209 --> 00:04:40,041 ♪ Is it a life or Just to play my worries away? ♪ 32 00:04:40,149 --> 00:04:42,067 ♪ You're all the things I've got to remember... ♪ 33 00:04:42,263 --> 00:04:44,254 INTERVIEWER: Can you describe yourself? 34 00:04:45,295 --> 00:04:47,619 AMIN: I think I always had a tendency... 35 00:04:48,518 --> 00:04:51,389 to be a little different. 36 00:04:52,520 --> 00:04:54,153 Let's just put it like that. 37 00:04:54,308 --> 00:04:57,503 ♪ Take me on... ♪ 38 00:04:58,124 --> 00:05:00,322 I wasn't afraid of wearing my sister's dresses... 39 00:05:00,975 --> 00:05:03,232 ...my youngest sister's nightgown. 40 00:05:04,228 --> 00:05:05,806 I liked the attention. 41 00:05:06,703 --> 00:05:11,140 ♪ Take on me Take on me ♪ 42 00:05:11,242 --> 00:05:17,008 ♪ Take me on Take on me ♪ 43 00:05:17,110 --> 00:05:19,305 ♪ I'll be... ♪ 44 00:05:19,832 --> 00:05:21,817 INTERVIEWER: Where are you in Kabul? 45 00:05:23,511 --> 00:05:26,209 AMIN: In the house where I was born. 46 00:05:27,637 --> 00:05:29,338 [BOY SOBS] 47 00:05:30,525 --> 00:05:31,897 [SPEAKING DARI] 48 00:05:32,084 --> 00:05:34,967 - Where are your parents? - [IN DANISH] My mum is inside. 49 00:05:35,401 --> 00:05:39,117 I just know she is. 50 00:05:40,473 --> 00:05:42,437 [WOMAN HUMMING] 51 00:05:47,676 --> 00:05:50,194 [WOMAN IN DARI] There you go, sweetie. That should do the trick. 52 00:05:52,021 --> 00:05:56,614 [AMIN IN DANISH] At night, I put my head on her lap, and she strokes my hair. 53 00:05:56,856 --> 00:05:58,601 No one can do it like her. 54 00:06:00,783 --> 00:06:02,415 When I look at my mother, 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,698 I wish I could see what she looked like when she was young. 56 00:06:06,658 --> 00:06:10,008 I've seen photos of her with dark black hair, 57 00:06:10,666 --> 00:06:13,823 but I only remember her with gray. 58 00:06:15,024 --> 00:06:18,733 [IN DARI] Go back and play. Dinner will be ready in an hour. 59 00:06:27,167 --> 00:06:31,016 Dad took me by the hand, and we walked the airstrip together. 60 00:06:31,503 --> 00:06:33,853 He lifted me up and put me in the cockpit. 61 00:06:34,407 --> 00:06:36,338 It didn't have a steering wheel. 62 00:06:36,457 --> 00:06:39,222 It was like a joystick, with buttons everywhere. 63 00:06:40,171 --> 00:06:42,657 [AMIN IN DANISH] My sister is telling us stories about my father. 64 00:06:42,681 --> 00:06:45,678 [IN DARI] ...and then we took off! He said: 65 00:06:46,527 --> 00:06:50,164 "It's important that you don't touch any buttons. 66 00:06:50,491 --> 00:06:53,860 "If you hit the wrong one, it'll go kaboom!" 67 00:06:55,315 --> 00:06:58,059 Then we flew off, into the clouds... 68 00:06:58,691 --> 00:07:01,369 ...and we could see to the end of the world! 69 00:07:02,309 --> 00:07:03,766 It was amazing! 70 00:07:06,748 --> 00:07:08,572 [AMIN IN DANISH] Lots of it is true, 71 00:07:09,085 --> 00:07:11,011 but she makes a lot up too. 72 00:07:11,586 --> 00:07:16,415 My brother and I are completely in awe of what she is telling us. 73 00:07:17,547 --> 00:07:21,470 [IN DARI] He said that as long as he was there, nothing would ever happen tome. 74 00:07:22,422 --> 00:07:24,919 [AMIN IN DANISH] I remember feeling jealous. 75 00:07:26,158 --> 00:07:27,477 INTERVIEWER: Why were you jealous? 76 00:07:28,302 --> 00:07:31,772 Because she is telling us about all these great things 77 00:07:32,507 --> 00:07:35,197 that my brother and I never got to experience... 78 00:07:36,083 --> 00:07:37,961 ...being together with our father. 79 00:07:38,995 --> 00:07:41,653 INTERVIEWER: Where is your father? 80 00:07:45,755 --> 00:07:47,455 Can we just talk before we start? 81 00:07:47,783 --> 00:07:49,101 Yes, of course. 82 00:07:49,769 --> 00:07:51,371 Uh... 83 00:07:51,680 --> 00:07:54,251 Some things are hard to talk about. 84 00:07:55,031 --> 00:07:56,961 It's still tough, 85 00:07:57,506 --> 00:08:00,808 but I need to come to terms with them. 86 00:08:01,049 --> 00:08:05,038 It's my past, I can't run away from it, and I don't want to. 87 00:08:05,758 --> 00:08:11,180 I might be ready in half a year, a year. 88 00:08:11,657 --> 00:08:15,147 Of course. We'll take it at your pace. 89 00:08:15,992 --> 00:08:19,489 I'm just glad that you are finally ready to tell your story. 90 00:08:21,406 --> 00:08:23,544 I remember back in high school, 91 00:08:24,606 --> 00:08:25,935 I had no clue. 92 00:08:26,248 --> 00:08:28,326 There were so many stories going around, like: 93 00:08:28,803 --> 00:08:31,648 "Did you hear he walked all the way from Afghanistan?" 94 00:08:31,673 --> 00:08:33,239 [BOTH LAUGHING] 95 00:08:33,441 --> 00:08:36,883 - Good one! - I didn't know what to believe. 96 00:08:36,915 --> 00:08:39,188 There were stories like that. 97 00:08:39,572 --> 00:08:40,771 AMIN: Wow! 98 00:08:42,960 --> 00:08:45,045 INTERVIEWER: I remember the first time I saw you. 99 00:08:46,423 --> 00:08:48,747 There weren't a lot of immigrants back then. 100 00:08:49,320 --> 00:08:54,161 You were wearing a black and white checkered shirt. Remember? 101 00:08:54,787 --> 00:08:56,039 Yes, I do. 102 00:08:57,018 --> 00:08:59,645 - And Buffalo shoes. - That's me. 103 00:08:59,670 --> 00:09:02,074 - I thought, "He's cool." - Fearless. 104 00:09:02,099 --> 00:09:08,113 You kept staring straight ahead, like you were trying not to attract attention. 105 00:09:09,043 --> 00:09:10,455 I don't think you noticed me. 106 00:09:11,163 --> 00:09:14,271 I was surprised we got off at the same stop. 107 00:09:20,538 --> 00:09:23,635 Look, I think it's from our Junior year? 108 00:09:24,073 --> 00:09:26,100 Yes, it's Junior prom. 109 00:09:27,143 --> 00:09:31,918 AMIN: Check out those fancy shoes! Everything was tip top. 110 00:09:33,702 --> 00:09:36,008 [BOXES RUSTLING] 111 00:09:38,156 --> 00:09:39,261 Here it is. 112 00:09:40,815 --> 00:09:44,511 This is where my story begins. 113 00:09:46,779 --> 00:09:49,952 I wrote it all down, when I got to Denmark. 114 00:09:51,368 --> 00:09:52,766 INTERVIEWER: Can you try to read it? 115 00:09:52,896 --> 00:09:54,234 [AMIN LAUGHS] 116 00:09:54,342 --> 00:09:55,905 It'll be hard. 117 00:09:57,738 --> 00:10:00,708 I'm not that good at reading Dari anymore. 118 00:10:01,406 --> 00:10:02,437 Uh... 119 00:10:04,208 --> 00:10:06,503 [READING IN DARI] 120 00:10:10,815 --> 00:10:14,192 [IN DANISH] I can't even read my own handwriting. 121 00:10:15,702 --> 00:10:17,173 Uh... 122 00:10:19,446 --> 00:10:20,964 After the Mujahideen... 123 00:10:22,394 --> 00:10:25,950 The Mujahideen seized power in Afghanistan... 124 00:10:27,570 --> 00:10:30,074 [READING IN DARI] 125 00:10:32,525 --> 00:10:33,887 [TRANSLATING INTO DANISH] They killed my father, 126 00:10:33,911 --> 00:10:36,975 kidnapped my sister, and killed my mother and brother. 127 00:10:37,538 --> 00:10:42,720 If I had stayed, they would likely have killed me too. 128 00:10:48,610 --> 00:10:50,042 It was pretty intense. 129 00:10:54,253 --> 00:10:57,184 INTERVIEWER: Have you told Kasper any of these stories? 130 00:10:59,395 --> 00:11:00,425 No. 131 00:11:06,980 --> 00:11:09,008 INTERVIEWER: Kasper, I'm going to start filming. 132 00:11:09,289 --> 00:11:10,431 Okay. 133 00:11:12,280 --> 00:11:13,279 Hey. 134 00:11:14,412 --> 00:11:15,411 [KISSES] 135 00:11:15,579 --> 00:11:17,091 See if it needs more salt. 136 00:11:17,990 --> 00:11:19,628 INTERVIEWER: When are you getting married? 137 00:11:22,282 --> 00:11:23,793 When we find a place to live. 138 00:11:25,660 --> 00:11:27,179 First of all, I want you to come home. 139 00:11:27,695 --> 00:11:28,692 Yeah. 140 00:11:28,717 --> 00:11:31,215 Secondly, I want a place where we can have a party. 141 00:11:32,110 --> 00:11:37,458 If we need to wait till we can have a party, it'll take a while. [LAUGHS] 142 00:11:39,249 --> 00:11:43,415 Maybe I'll just go buy us a house while you're away. 143 00:11:43,440 --> 00:11:46,956 You'll just have to deal with it then. 144 00:11:48,801 --> 00:11:51,074 [DISHES CLATTER] 145 00:11:51,176 --> 00:11:52,235 Sorry. 146 00:11:53,037 --> 00:11:54,635 INTERVIEWER: When do you leave tomorrow? 147 00:11:55,050 --> 00:11:57,416 I have to be at the airport at 10. 148 00:11:58,209 --> 00:11:59,593 How long this time? 149 00:12:01,785 --> 00:12:03,037 Till June. 150 00:12:04,834 --> 00:12:06,913 I'll be back for a few months and then leave again. 151 00:12:06,938 --> 00:12:09,755 - You leave again? - I think so. 152 00:12:11,041 --> 00:12:12,599 Kasper has no idea. [CHUCKLES] 153 00:12:15,348 --> 00:12:16,733 Where are you going? 154 00:12:17,219 --> 00:12:18,564 Back to the US. 155 00:12:18,877 --> 00:12:22,421 Did you get an e-mail from your professor at Princeton? 156 00:12:22,836 --> 00:12:26,832 No, a letter. He wants me to do a post-doc. 157 00:12:27,731 --> 00:12:28,761 [LAUGHS] 158 00:12:29,136 --> 00:12:30,727 To continue your research? 159 00:12:31,372 --> 00:12:32,371 Yes. 160 00:12:32,832 --> 00:12:34,803 What does Kasper say about that? 161 00:12:37,612 --> 00:12:40,077 We haven't really talked about it. 162 00:12:42,735 --> 00:12:44,074 [MEOWS] 163 00:12:49,412 --> 00:12:51,113 [INTERVIEWER CLEARS THROAT] 164 00:12:51,295 --> 00:12:55,930 Last time we spoke, we talked about your father. 165 00:12:56,939 --> 00:12:58,763 Are you up to talking more about that? 166 00:12:59,649 --> 00:13:01,754 Yes, it's just sad. 167 00:13:02,925 --> 00:13:05,443 If we're back in Kabul during your childhood, 168 00:13:05,800 --> 00:13:07,301 where is your father? 169 00:13:08,604 --> 00:13:11,305 [INDISTINCT STREET NOISES] 170 00:13:14,274 --> 00:13:16,041 [SPEAKING DARI] 171 00:13:16,196 --> 00:13:18,094 [AMIN IN DANISH] We don't know. 172 00:13:18,586 --> 00:13:21,762 He was taken away. 173 00:13:22,660 --> 00:13:23,834 Why? 174 00:13:26,142 --> 00:13:27,535 ["L'INTERNATIONALE" PLAYING] 175 00:13:27,923 --> 00:13:32,634 Arise, you victims of oppression! 176 00:13:33,438 --> 00:13:37,142 Arise, you prisoners of want! 177 00:13:38,586 --> 00:13:43,182 AMIN: Because the Afghan government saw him as a threat 178 00:13:43,747 --> 00:13:46,085 to communist rule, 179 00:13:46,260 --> 00:13:51,843 after they overthrew the monarchy in the late '70s... 180 00:13:52,161 --> 00:13:53,605 ...in 1979. 181 00:14:01,247 --> 00:14:04,950 They rounded up about 3,000 people, 182 00:14:06,169 --> 00:14:07,641 including my father. 183 00:14:08,988 --> 00:14:13,331 My mother told me about the day he was picked up. 184 00:14:14,270 --> 00:14:16,667 - She said that he expected it. - [BANGING ON DOOR] 185 00:14:17,992 --> 00:14:20,470 - [IN DARI] Akhtar Nawabi? - Yes? 186 00:14:20,782 --> 00:14:22,853 We have orders to bring you in. 187 00:14:24,182 --> 00:14:27,505 Wait here. I'll get my coat. 188 00:14:27,855 --> 00:14:29,470 Okay, but hurry up! 189 00:14:32,087 --> 00:14:33,532 They've come for me. 190 00:14:37,381 --> 00:14:38,959 You should keep this... 191 00:14:43,076 --> 00:14:44,321 ...just in case. 192 00:14:47,034 --> 00:14:48,892 I'm not a threat to anyone. 193 00:14:49,486 --> 00:14:50,770 I'll be back soon. 194 00:14:53,598 --> 00:14:56,023 [AMIN IN DANISH] Then he was put in jail. 195 00:14:58,981 --> 00:15:02,603 My mum told me that the family was able to visit him quite often, 196 00:15:03,916 --> 00:15:06,919 but three months later, he disappeared... 197 00:15:08,361 --> 00:15:09,645 ...just like that. 198 00:15:10,604 --> 00:15:12,272 [MELANCHOLY STRING MUSIC PLAYING] 199 00:15:35,142 --> 00:15:40,357 [IN DARI] Amin, listen. You need to keep it high and make sure the string is taut. 200 00:15:40,802 --> 00:15:43,437 [AMIN IN DANISH] I spend a lot of time with my brother. 201 00:15:43,538 --> 00:15:45,173 [BROTHER CONTINUES IN DARI] 202 00:15:45,376 --> 00:15:49,026 He's a real boy, the kind who gets his hands dirty. 203 00:15:49,525 --> 00:15:51,490 He breeds pigeons on our roof. 204 00:15:52,608 --> 00:15:56,700 [IN DARI] Hold it tight! Be careful, Amin! Give it to me! Give it to me! 205 00:15:59,559 --> 00:16:00,697 Sorry. 206 00:16:04,962 --> 00:16:08,113 [WOMEN IN DARI] I have 69 cards. How many do you have? 207 00:16:08,380 --> 00:16:09,379 52. 208 00:16:09,780 --> 00:16:13,936 How about I trade you Vivek Mushran for Anil Kapoor? 209 00:16:14,668 --> 00:16:16,813 - No. - Please, Sabia. 210 00:16:16,940 --> 00:16:22,535 - I said no. I'm not interested. - But you have two Anil Kapoors! 211 00:16:22,960 --> 00:16:26,074 I'll give you Vivek Mushran and Mamik Singh for him. 212 00:16:26,281 --> 00:16:30,305 I don't need either of them, and it's always nice to have a spare Anil. 213 00:16:30,916 --> 00:16:33,553 Look at him! He's so handsome. 214 00:16:35,771 --> 00:16:37,283 You really piss me off! 215 00:16:37,675 --> 00:16:39,080 How do you want it? 216 00:16:40,019 --> 00:16:41,178 I don't care. 217 00:16:41,597 --> 00:16:43,789 Actually, I'm not in the mood for this. 218 00:16:48,373 --> 00:16:50,733 [DOOR OPENS, CLOSES] 219 00:16:58,702 --> 00:17:00,272 [SIGHS] 220 00:17:06,309 --> 00:17:09,206 [INTERVIEWER IN DANISH] When did you first realize that you were gay? 221 00:17:09,379 --> 00:17:10,884 AMIN: I wasn't very old. 222 00:17:12,282 --> 00:17:16,438 I think I've had fantasies about men ever since I was five or six years old. 223 00:17:18,592 --> 00:17:21,110 I remember one of them very clearly. 224 00:17:23,947 --> 00:17:26,545 I was enamoured with Jean-Claude Van Damme. 225 00:17:26,570 --> 00:17:29,107 [AMIN LAUGHS] 226 00:17:29,661 --> 00:17:31,535 Seriously. I fantasized about him. 227 00:17:32,272 --> 00:17:35,648 I also liked Jean-Claude Van Damme, but for different reasons. 228 00:17:36,407 --> 00:17:37,667 [BOTH LAUGH] 229 00:17:38,089 --> 00:17:41,972 Yeah, I'm pretty sure the way I "liked" him was... different. 230 00:17:45,135 --> 00:17:47,545 Yeah, well, I... 231 00:17:47,965 --> 00:17:52,740 I kind of knew all along that I was into men, 232 00:17:54,374 --> 00:17:56,452 without actually knowing what it meant. 233 00:17:58,110 --> 00:18:01,535 [CALL TO PRAYER] 234 00:18:01,737 --> 00:18:04,840 AMIN: In Afghanistan, homosexuals didn't exist. 235 00:18:05,254 --> 00:18:07,904 There wasn't even a word for them. 236 00:18:08,955 --> 00:18:12,138 They brought shame on the family, 237 00:18:14,803 --> 00:18:18,361 so it was hard to accept being gay. 238 00:18:26,340 --> 00:18:29,700 [CHILDREN SHOUTING HAPPILY] 239 00:18:34,847 --> 00:18:36,614 [GRUNTS] 240 00:18:37,009 --> 00:18:38,602 We play volleyball every day. 241 00:18:38,627 --> 00:18:39,860 Come on! 242 00:18:39,885 --> 00:18:42,933 My brother and I were quite the team. 243 00:18:44,500 --> 00:18:48,968 My brother is very tall and great at spiking. 244 00:18:50,373 --> 00:18:52,470 [IN DARI] Focus! 245 00:18:58,129 --> 00:19:00,626 These days, terrorists are receiving 246 00:19:01,289 --> 00:19:08,462 brand-new, long-range missiles from the US government. 247 00:19:10,382 --> 00:19:15,516 The US wants a Vietnam War for the USSR in Afghanistan, but I'm telling you 248 00:19:16,276 --> 00:19:22,470 that when the US supplies the terrorists with aid 249 00:19:23,516 --> 00:19:25,201 to destroy Afghanistan, 250 00:19:25,254 --> 00:19:28,937 Afghanistan could well become a second Vietnam for the US instead! 251 00:19:30,341 --> 00:19:34,206 [AMIN IN DANISH] The civil war began when my father was taken away. 252 00:19:34,357 --> 00:19:36,338 They fought the Mujahideen. 253 00:19:36,953 --> 00:19:40,751 The war isn't fought in Kabul proper, 254 00:19:41,124 --> 00:19:45,260 so we don't notice it too much. 255 00:19:46,564 --> 00:19:49,955 The only reason I notice it is because of my brother. 256 00:19:51,960 --> 00:19:53,481 He's a growing teenage boy. 257 00:19:53,506 --> 00:19:55,629 He doesn't want to join the army, 258 00:19:56,518 --> 00:19:57,848 but he has to. 259 00:20:04,307 --> 00:20:05,601 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 260 00:20:08,340 --> 00:20:09,698 - [MAN SPEAKING IN DARI] - BOY: No! 261 00:20:10,981 --> 00:20:12,162 Saif! 262 00:20:13,208 --> 00:20:14,327 - [YELLING] - [BLOWS WHISTLE] 263 00:20:14,586 --> 00:20:16,990 - The police are coming! - Stop! 264 00:20:18,509 --> 00:20:19,579 Run! 265 00:20:19,604 --> 00:20:23,305 - [MEN CONTINUE YELLING] - [WHISTLE BLOWING] 266 00:20:23,407 --> 00:20:25,437 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 267 00:20:31,603 --> 00:20:32,715 Saif! 268 00:20:37,455 --> 00:20:38,454 Saif! 269 00:20:43,406 --> 00:20:44,577 Saif! 270 00:20:48,835 --> 00:20:50,000 Saif! 271 00:20:52,763 --> 00:20:53,889 Mum! 272 00:20:54,466 --> 00:20:58,496 Mum, they're here. They caught him! 273 00:21:00,234 --> 00:21:01,919 MOTHER: You can't stay here. 274 00:21:02,299 --> 00:21:05,888 You need to hide. Run over to Uncle Mahdi! Go! 275 00:21:06,564 --> 00:21:09,009 Come back when it's dark. 276 00:21:09,955 --> 00:21:11,167 Be careful! 277 00:21:11,546 --> 00:21:14,190 [AMIN IN DANISH] My brother is always on the run. 278 00:21:15,764 --> 00:21:17,305 He isn't the only one either. 279 00:21:17,343 --> 00:21:20,999 Thousands of Afghan boys don't want to go to war, 280 00:21:21,349 --> 00:21:24,965 and with good reason. Most of them don't return. 281 00:21:25,835 --> 00:21:26,915 They die. 282 00:21:27,736 --> 00:21:28,735 [WOMAN SINGING IN DARI] 283 00:21:29,935 --> 00:21:34,338 Oh my country, you suffer, because you were betrayed. 284 00:21:34,440 --> 00:21:40,766 Oh my country, you've lost your melody, your voice. 285 00:21:40,881 --> 00:21:46,153 Oh my country, you are in pain, and there is no cure. 286 00:21:46,242 --> 00:21:49,133 Oh my country... 287 00:21:49,158 --> 00:21:51,579 [IN FRENCH] Mujahedeen attacks are on the rise in Kabul 288 00:21:51,604 --> 00:21:54,498 after the Soviet withdrawal. 289 00:21:54,522 --> 00:21:57,302 Yesterday, seven people were killed near Kabul Airport. 290 00:21:57,327 --> 00:22:03,008 [IN ENGLISH] ...The last of the American embassy personnel flew out of Kabul today 291 00:22:03,170 --> 00:22:07,470 and went to India. Most other Western embassies are either closed or closing. 292 00:22:07,738 --> 00:22:13,733 The conventional wisdom is that when the Soviets have completely withdrawn... 293 00:22:14,178 --> 00:22:16,338 the Afghans will set on one another, 294 00:22:16,433 --> 00:22:19,755 and the capital will be even more dangerous than it is now. 295 00:22:21,176 --> 00:22:24,074 [PANTING] 296 00:22:26,624 --> 00:22:30,955 The Soviet transport circles downward, firing magnesium flares 297 00:22:30,980 --> 00:22:33,568 to divert any heat-seeking missiles. 298 00:22:33,824 --> 00:22:39,535 The American-armed Mujahideen guerrillas are in the mountains around the city. 299 00:22:39,858 --> 00:22:41,568 [AMIN IN DANISH] We know the Afghan army 300 00:22:41,816 --> 00:22:44,760 isn't strong enough to fend off the Taliban, 301 00:22:45,133 --> 00:22:48,010 so it's just a matter of time before they invade Kabul. 302 00:22:48,611 --> 00:22:55,178 We know they will seek revenge against people they consider "non-believers." 303 00:22:58,889 --> 00:23:00,001 Amin! 304 00:23:00,032 --> 00:23:02,279 AMIN: We need to get out right away. 305 00:23:03,176 --> 00:23:06,359 We pack a few things, but we don't have time to sell anything. 306 00:23:16,406 --> 00:23:18,140 [DISTANT EXPLOSION] 307 00:23:20,008 --> 00:23:21,366 [IN DARI] Amin, come on. 308 00:23:26,669 --> 00:23:29,733 - [DISTANT GUNFIRE] - [FAINT YELLING] 309 00:23:31,409 --> 00:23:33,140 So you barely made it out? 310 00:23:33,511 --> 00:23:36,403 Yes, at the very last minute. 311 00:23:50,439 --> 00:23:51,667 [GUNFIRE] 312 00:24:16,466 --> 00:24:20,841 AMIN: I cry all the way to the airport and then, on the plane. 313 00:24:23,074 --> 00:24:24,419 Yeah... 314 00:24:25,275 --> 00:24:31,404 [MELANCHOLY STRING MUSIC PLAYING] 315 00:25:27,558 --> 00:25:29,562 AMIN: We fled to Moscow. 316 00:25:31,830 --> 00:25:34,587 Russia was the only country that would grant us a tourist visa. 317 00:25:38,155 --> 00:25:41,764 Russia was such a strange place to be at the time. 318 00:25:45,610 --> 00:25:47,949 We arrive a year after the fall of communism. 319 00:25:53,647 --> 00:25:56,780 People are starving, and the supermarkets are empty. 320 00:25:57,440 --> 00:25:59,451 The ruble keeps devaluing, 321 00:26:00,227 --> 00:26:04,110 and they keep printing new notes. 322 00:26:06,882 --> 00:26:09,080 There's a lot of crime, 323 00:26:09,788 --> 00:26:12,057 and you can't trust the police. 324 00:26:20,801 --> 00:26:22,503 [DOGS BARKING] 325 00:26:28,373 --> 00:26:29,733 [KNOCKS] 326 00:26:34,644 --> 00:26:37,415 - [IN DARI] Finally! - Abbas! My son! 327 00:26:37,801 --> 00:26:40,283 [AMIN IN DANISH] My big brother, who lives in Sweden, 328 00:26:40,399 --> 00:26:42,463 met us in Moscow when we arrived. 329 00:26:43,961 --> 00:26:46,359 He rented an apartment for us. 330 00:26:46,927 --> 00:26:49,383 [IN DARI] Oh, my God! You've grown! 331 00:26:51,788 --> 00:26:56,324 [AMIN IN DANISH] He fled in the '80s, because he didn't want to go to war. 332 00:26:59,115 --> 00:27:04,574 [COMMENTATING IN RUSSIAN] 333 00:27:04,730 --> 00:27:05,922 [IN DARI] Go back! 334 00:27:11,803 --> 00:27:13,535 Wow! 335 00:27:14,777 --> 00:27:17,887 We need to get them to Sweden as quickly as possible, 336 00:27:18,374 --> 00:27:21,649 so that they can start school. If we wait, they'll be too old. 337 00:27:21,780 --> 00:27:25,649 I know. What about you, sweetheart? Is Sweden treating you well? 338 00:27:26,262 --> 00:27:29,985 Cleaning doesn't pay well, but it's all right. 339 00:27:32,221 --> 00:27:34,585 $4,600 is all I could put together. 340 00:27:34,993 --> 00:27:37,555 I'll get you more when I can. 341 00:27:38,275 --> 00:27:39,440 Thank you. 342 00:27:40,274 --> 00:27:44,774 - When do you have to go back? - Tomorrow. I only have two days off. 343 00:27:45,374 --> 00:27:48,107 [CROWD CHANTING] 344 00:27:50,724 --> 00:27:52,579 Come here, you two! 345 00:27:52,604 --> 00:27:54,667 [BOTH LAUGHING] 346 00:27:56,180 --> 00:28:00,642 I bet it's boring hanging out with mum and our sisters all the time. 347 00:28:01,030 --> 00:28:04,120 I'll make real men out of you, when you get to Sweden. 348 00:28:04,849 --> 00:28:08,340 Just you wait! The girls in Sweden are beautiful! 349 00:28:14,670 --> 00:28:18,606 - [IN DANISH] -What's the plan? - Getting out of Russia. 350 00:28:19,753 --> 00:28:25,239 It costs a lot of money to get smuggled to Sweden. 351 00:28:26,440 --> 00:28:27,667 By traffickers? 352 00:28:28,325 --> 00:28:31,455 Yes, human traffickers. It's the cheapest way. 353 00:28:33,513 --> 00:28:36,465 You can get to Sweden for $3,000. 354 00:28:38,269 --> 00:28:41,338 It's $15-20,000 for all of us. 355 00:28:42,703 --> 00:28:45,813 My big brother is under enormous pressure because of it. 356 00:28:46,202 --> 00:28:47,844 He doesn't make a lot of money. 357 00:28:52,630 --> 00:28:55,043 [IN RUSSIAN] Stop! Papers, please! 358 00:28:56,796 --> 00:28:58,028 Papers! 359 00:28:59,545 --> 00:29:01,005 Stay there. 360 00:29:10,903 --> 00:29:12,568 Your visa is expired. 361 00:29:24,109 --> 00:29:25,308 Thank you. 362 00:29:26,665 --> 00:29:27,945 Go on. 363 00:29:31,015 --> 00:29:32,254 Beat it! 364 00:29:36,617 --> 00:29:39,335 [AMIN IN DANISH] We couldn't move about the city freely, 365 00:29:40,209 --> 00:29:42,872 because we didn't have the right papers, 366 00:29:43,804 --> 00:29:46,389 so we stayed in Russia illegally. 367 00:29:49,452 --> 00:29:53,048 I ran away from the police whenever I saw them on the street. 368 00:29:57,241 --> 00:30:01,404 [ROMANTIC SPANISH SONG] 369 00:30:02,385 --> 00:30:05,262 [AMIN IN DANISH] So, I'd sit at home all day, 370 00:30:05,634 --> 00:30:07,480 watching Mexican soap operas. 371 00:30:08,234 --> 00:30:11,078 The whole family did. It was the highlight of our day. 372 00:30:11,440 --> 00:30:12,678 [SPANISH TRANSLATED TO RUSSIAN] 373 00:30:12,703 --> 00:30:15,633 - Let me help you with that suitcase. - Oh, thank you! 374 00:30:15,658 --> 00:30:19,569 - Is this your first time in Mexico City? - Yes! I've never seen anything like it. 375 00:30:21,186 --> 00:30:23,327 [AMIN IN DANISH] And so we sit there for a year. 376 00:30:24,605 --> 00:30:27,269 We just sit there, waiting to leave. 377 00:30:30,820 --> 00:30:34,431 It's really hard for my brother to put together all that money. 378 00:30:35,043 --> 00:30:39,038 Then, there is only enough to send my sisters. 379 00:30:44,631 --> 00:30:48,055 [IN DARI] Call me as soon as you get there. 380 00:30:49,308 --> 00:30:50,532 Of course. 381 00:30:52,313 --> 00:30:54,146 [ALL SAYING GOODBYE] 382 00:30:54,541 --> 00:30:58,568 [AMIN IN DANISH] We're not told much about the journey. 383 00:31:00,360 --> 00:31:03,004 Often, the traffickers don't know themselves. 384 00:31:06,723 --> 00:31:11,179 Then we just wait for the call from Sweden, 385 00:31:12,123 --> 00:31:16,359 hoping it's them, saying they're safe. 386 00:31:19,175 --> 00:31:20,713 Those traffickers 387 00:31:22,386 --> 00:31:24,556 are such bastards! 388 00:31:25,506 --> 00:31:26,591 I... 389 00:31:27,292 --> 00:31:29,815 I think they're a bunch of psychopaths. 390 00:31:30,935 --> 00:31:32,246 [MAN IN RUSSIAN] Get in! 391 00:31:37,710 --> 00:31:39,149 You two! Get in! 392 00:31:40,418 --> 00:31:43,744 [AMIN IN DANISH] They are put inside a freight container, 393 00:31:44,137 --> 00:31:46,864 with lots of other people. 394 00:31:48,067 --> 00:31:49,714 [IN DARI] It's a bit warm in here... 395 00:31:58,082 --> 00:32:03,037 [AMIN IN DANISH] Then it's loaded onto a huge cargo ship, 396 00:32:03,637 --> 00:32:06,680 and surrounded by other containers, 397 00:32:06,705 --> 00:32:10,749 blocking it, so they can't get out. 398 00:32:11,439 --> 00:32:13,470 [WAVES CRASHING] 399 00:32:26,735 --> 00:32:29,338 [PEOPLE GROANING] 400 00:32:35,406 --> 00:32:37,239 [BANGING] 401 00:32:52,076 --> 00:32:55,041 [TELEPHONE RINGING] 402 00:32:59,706 --> 00:33:01,478 AMIN: My older brother called. 403 00:33:04,480 --> 00:33:07,412 It was... I mean, it was... 404 00:33:10,806 --> 00:33:12,952 [REPORTER IN SWEDISH] Everything seemed normal 405 00:33:12,977 --> 00:33:16,620 as the MS Estonia arrived in Stockholm from Talinn this morning. 406 00:33:17,069 --> 00:33:21,645 The 1,100 passengers were unaware of the drama happening below deck. 407 00:33:22,193 --> 00:33:28,206 MAN: This is incredibly inhumane. It's human trafficking at its worst. 408 00:33:29,022 --> 00:33:34,218 [REPORTER IN SWEDISH] Confined in a trailer were 64 refugees, 409 00:33:34,243 --> 00:33:36,273 fighting to get out. 410 00:33:36,644 --> 00:33:39,688 It's unclear how long they'd been inside. 411 00:33:40,141 --> 00:33:45,403 Of the 64, 26 were children, the youngest just 8 months old. 412 00:33:56,571 --> 00:34:00,694 [AMIN IN DANISH] They nearly died on the way. 413 00:34:02,590 --> 00:34:04,055 [IN DARI] They're not well. 414 00:34:06,080 --> 00:34:07,885 I think it's mainly the shock, 415 00:34:08,265 --> 00:34:09,676 but they aren't saying much. 416 00:34:10,281 --> 00:34:12,311 [SOBBING SOFTLY] 417 00:34:12,473 --> 00:34:14,770 I know someone, who can take a look at them. 418 00:34:24,067 --> 00:34:26,052 [INTERVIEWER IN DANISH] I just need to get one thing straight, 419 00:34:26,770 --> 00:34:30,314 your two sisters survived, right? 420 00:34:30,760 --> 00:34:32,506 - Yes. - They're not dead? 421 00:34:33,354 --> 00:34:36,903 And you have an older brother, and they all live in Sweden. 422 00:34:37,249 --> 00:34:38,402 Yeah. 423 00:34:39,155 --> 00:34:43,291 Because... I thought your whole family was dead. 424 00:34:43,791 --> 00:34:45,509 - Yeah. - And they're not. 425 00:34:50,109 --> 00:34:51,321 No. 426 00:34:51,574 --> 00:34:54,644 That's fantastic! It's really great to hear that. 427 00:34:55,148 --> 00:34:59,350 But in all these years, you never told anyone about your family? 428 00:35:02,193 --> 00:35:06,351 I think it was only after I started university 429 00:35:06,969 --> 00:35:10,312 that I began to open up a bit... 430 00:35:14,517 --> 00:35:16,184 ...to an ex-boyfriend. 431 00:35:16,883 --> 00:35:18,250 But that didn't go so well. 432 00:35:18,275 --> 00:35:21,577 I told him a little about my family. 433 00:35:25,456 --> 00:35:28,272 At first he seemed... 434 00:35:28,297 --> 00:35:30,096 ...very understanding, 435 00:35:30,161 --> 00:35:34,881 but when we had a big argument, he used it against me. 436 00:35:35,764 --> 00:35:39,028 He said he would call the police and inform them 437 00:35:39,787 --> 00:35:45,114 that my asylum was based on a lie. 438 00:35:46,467 --> 00:35:48,445 Even after I broke up with him, 439 00:35:49,023 --> 00:35:52,819 I was terrified of it for years. 440 00:35:53,769 --> 00:36:00,107 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 441 00:36:06,406 --> 00:36:08,206 [BIRDS CHIRPING] 442 00:36:18,301 --> 00:36:19,659 I think it's a great house. 443 00:36:21,950 --> 00:36:23,236 It's nice. 444 00:36:23,934 --> 00:36:27,058 - The property is pretty big. - It's enormous! 445 00:36:27,096 --> 00:36:30,393 - Is that also part of the property? - Yes, all the way to the road. 446 00:36:31,689 --> 00:36:34,168 It has a lot of potential. 447 00:36:34,833 --> 00:36:36,316 There's a cat! 448 00:36:36,341 --> 00:36:39,371 It walks around like it owns the place. 449 00:36:39,931 --> 00:36:43,974 If we bring our cat, they'll have a big fight. 450 00:36:44,670 --> 00:36:46,075 [KISSING] 451 00:36:46,126 --> 00:36:48,702 - Try calling it. - What do you say in Danish? 452 00:36:49,896 --> 00:36:52,820 Here, kitty, kitty! Come here. 453 00:36:53,474 --> 00:36:55,524 It wants to. It's flirting. 454 00:36:55,555 --> 00:36:59,392 Honey, look at all those hazelnut trees! 455 00:37:00,763 --> 00:37:04,371 - I think they're hazelnut. - Come. 456 00:37:04,672 --> 00:37:07,303 - Are they hazelnut? - Yes. 457 00:37:07,328 --> 00:37:08,500 He's so cute. 458 00:37:10,440 --> 00:37:13,388 - They're hazelnut, right? - Kitty... 459 00:37:15,406 --> 00:37:17,257 I'm not sure. [AMIN LAUGHS] 460 00:37:17,829 --> 00:37:21,146 They're not hazelnut. They just look like it. 461 00:37:25,831 --> 00:37:28,621 KASPER: You really get into the summer mood with the heat and... 462 00:37:29,374 --> 00:37:32,411 - But can you see yourself living there? - Yes, I can. 463 00:37:32,746 --> 00:37:33,656 Really? 464 00:37:36,266 --> 00:37:37,725 What do you think? 465 00:37:42,475 --> 00:37:47,264 Would you be able to live there, babe? I don't want to be out there by myself. 466 00:37:48,561 --> 00:37:49,726 Yes, of course. 467 00:37:50,259 --> 00:37:52,118 So you won't... 468 00:37:54,505 --> 00:37:56,996 suddenly have all sorts of commitments all the time. 469 00:38:00,845 --> 00:38:04,721 AMIN: The narrow roads and big fields... 470 00:38:06,143 --> 00:38:10,252 ...They remind me of my time at the asylum centre. 471 00:38:13,208 --> 00:38:15,525 I'm scared of feeling depressed out there. 472 00:38:20,241 --> 00:38:24,272 [ROMANTIC SPANISH SONG PLAYING ON TV] 473 00:38:24,374 --> 00:38:26,844 [SPANISH TRANSLATED INTO RUSSIAN] You'll never be a part of this family. 474 00:38:26,897 --> 00:38:29,594 Leave! I never want to see you again! 475 00:38:29,714 --> 00:38:34,437 But I'm carrying our child! You can't just throw me out! 476 00:38:40,505 --> 00:38:41,568 [BANGING ON DOOR] 477 00:38:42,233 --> 00:38:43,594 [MAN IN RUSSIAN] Police! 478 00:38:43,619 --> 00:38:44,618 [TURNS TV OFF] 479 00:38:44,825 --> 00:38:47,504 We heard a noise. Open the door! 480 00:38:48,289 --> 00:38:50,118 We just want to talk to you. 481 00:38:50,143 --> 00:38:51,142 [CONTINUES BANGING] 482 00:38:51,167 --> 00:38:54,383 We need to see your papers! Open the door. 483 00:38:54,408 --> 00:38:57,926 [AMIN IN DANISH] Fuck! I hate them. They're the worst people in the world. 484 00:38:59,068 --> 00:39:02,513 They stank of vodka. It was so disgusting. 485 00:39:02,704 --> 00:39:05,598 [IN RUSSIAN] We know you're in there! Open up! 486 00:39:05,904 --> 00:39:08,173 [AMIN IN DANISH] The nastiest people imaginable! 487 00:39:09,567 --> 00:39:11,174 Even worse than the traffickers! 488 00:39:11,199 --> 00:39:13,470 - POLICEMAN [IN RUSSIAN]: We have all day. - [BANGING CONTINUES] 489 00:39:17,186 --> 00:39:19,711 [AMIN IN DANISH] I don't remember the day we fled, 490 00:39:19,795 --> 00:39:22,829 or how we got from Russia to... 491 00:39:25,810 --> 00:39:27,255 I don't remember. 492 00:39:28,242 --> 00:39:31,074 [WIND WHISTLING] 493 00:39:31,296 --> 00:39:33,272 We drove for hours. 494 00:39:33,360 --> 00:39:37,595 Now I remember. We are in a big truck, 495 00:39:39,453 --> 00:39:42,090 which normally carried wood. 496 00:39:43,298 --> 00:39:44,852 They drive us. 497 00:39:45,639 --> 00:39:49,667 We're dropped off in a forest and have to sit there and wait. 498 00:39:49,692 --> 00:39:51,044 It's really cold, 499 00:39:52,001 --> 00:39:54,753 and we aren't dressed warmly enough. 500 00:40:20,075 --> 00:40:24,471 There are two things I'll never forget about that night. 501 00:40:29,710 --> 00:40:32,314 [IN DARI] Come on, Mother, We need to keep up. 502 00:40:37,340 --> 00:40:39,478 [IN RUSSIAN] Faster! No talking. 503 00:40:41,651 --> 00:40:42,863 Wait! 504 00:40:43,506 --> 00:40:45,140 [WHEEZING COUGH] 505 00:40:45,368 --> 00:40:46,367 Stop. 506 00:40:55,565 --> 00:40:58,336 You there! Keep moving. Go on! 507 00:41:13,537 --> 00:41:14,733 [SNOW CRUNCHES] 508 00:41:33,570 --> 00:41:39,503 [MURMURING IN DARI] 509 00:41:44,168 --> 00:41:47,472 - He needs other shoes. - We don't have any. 510 00:41:47,835 --> 00:41:51,737 Are you kidding? You know we're sneaking across the border, don't you? 511 00:41:52,232 --> 00:41:54,614 - What do you want me to do? - Take them off! 512 00:41:54,868 --> 00:41:58,546 - He can't just take his shoes off! - If you don't do it, I will! 513 00:41:58,571 --> 00:42:01,295 What's going on? You can't stop. 514 00:42:01,397 --> 00:42:04,346 You have to keep walking. Move! 515 00:42:10,406 --> 00:42:12,305 [GUN RATTLES] 516 00:42:12,466 --> 00:42:15,063 No! Stop! I'll carry him. 517 00:42:15,464 --> 00:42:16,688 I'll carry him. 518 00:42:18,049 --> 00:42:21,072 [IN RUSSIAN] We won't wait for you. Go! 519 00:42:22,644 --> 00:42:26,355 You have to stay there, sweetie. He's helping us... 520 00:42:28,586 --> 00:42:29,825 Thank you. 521 00:42:36,076 --> 00:42:37,667 [PANTING] 522 00:42:37,769 --> 00:42:40,380 Wait! Come help us! 523 00:42:41,110 --> 00:42:43,140 [MUTTERING] 524 00:42:49,507 --> 00:42:53,816 She's holding us up. Why not shoot her in the head? 525 00:42:57,386 --> 00:43:00,009 [AMIN IN DANISH] "We'll shoot her in the head and leave her here." 526 00:43:01,074 --> 00:43:02,685 So cold-blooded. 527 00:43:03,511 --> 00:43:04,956 I'll do it. 528 00:43:05,709 --> 00:43:06,928 It's easy. 529 00:43:07,074 --> 00:43:10,576 No, I'll make sure she keeps up. We'll hurry. 530 00:43:12,925 --> 00:43:16,614 I think he said that to her son. 531 00:43:24,822 --> 00:43:26,634 My mother was also old. 532 00:43:35,047 --> 00:43:36,252 That woman... 533 00:43:38,124 --> 00:43:40,029 It's good she didn't understand Russian. 534 00:43:59,511 --> 00:44:04,986 They got this boat to take us to Sweden. 535 00:44:05,340 --> 00:44:07,647 across the Baltic Sea to Sweden. 536 00:44:08,768 --> 00:44:12,097 I know the boat can't... 537 00:44:12,883 --> 00:44:14,895 My mother is terrified of water. 538 00:44:16,831 --> 00:44:19,481 - [IN DARI] Are we all going on this boat? - I guess. 539 00:44:19,894 --> 00:44:22,158 But there's not enough room? 540 00:44:22,213 --> 00:44:23,504 There has to be. 541 00:44:24,307 --> 00:44:28,309 We'll never convince Mum to get in that. 542 00:44:28,684 --> 00:44:29,747 She has to. 543 00:44:30,311 --> 00:44:31,681 She can't stay here. 544 00:44:34,208 --> 00:44:36,206 [ALL GRUNT] 545 00:44:36,853 --> 00:44:40,643 [MAN SPEAKING RUSSIAN] You need to stay below deck, 546 00:44:41,376 --> 00:44:44,272 so the coast guard won't see you. 547 00:44:44,658 --> 00:44:48,887 We stripped the inside, so there's room down there. 548 00:44:49,115 --> 00:44:53,063 It will take two days to get to Sweden. Let's go! 549 00:44:54,355 --> 00:44:56,160 No... No! 550 00:45:11,307 --> 00:45:13,404 - [DOOR SLAMS] - [LOCK TURNS] 551 00:45:15,076 --> 00:45:17,140 [ENGINE STARTS] 552 00:45:45,735 --> 00:45:49,634 - [BOAT CREAKING] - [WAVES CRASHING] 553 00:45:59,175 --> 00:46:03,257 [AMIN IN DANISH] We sail for a couple of hours... I think. 554 00:46:03,802 --> 00:46:06,213 People start puking. 555 00:46:07,319 --> 00:46:12,087 It's bad, real bad. 556 00:46:14,340 --> 00:46:17,404 [ENGINE SPUTTERING] 557 00:46:24,412 --> 00:46:27,245 [LOUD BANG] 558 00:46:27,626 --> 00:46:32,173 Water! Water is getting in! Help! Help! 559 00:46:32,275 --> 00:46:34,193 Open up! 560 00:46:35,341 --> 00:46:38,667 - [INDISTINCT YELLING] - [WATER RUNNING] 561 00:46:38,769 --> 00:46:41,667 - [BANGING] - [PEOPLE SHOUTING] 562 00:46:55,920 --> 00:46:59,418 [INTERVIEWER IN DANISH] So you're bailing out water in the rain. 563 00:47:00,235 --> 00:47:03,312 AMIN: We need to keep bailing it out, because it keeps getting in. 564 00:47:04,245 --> 00:47:07,587 The boat doesn't even have a radio, 565 00:47:10,977 --> 00:47:13,216 so we can't call for help. 566 00:47:16,273 --> 00:47:17,958 No one knows how to swim either. 567 00:47:20,716 --> 00:47:23,461 I think it would have been easier if it was just me. 568 00:47:24,644 --> 00:47:26,630 My mother was terrified. 569 00:47:27,056 --> 00:47:32,677 Whenever she talked about death, she always mentioned water. 570 00:47:33,603 --> 00:47:39,338 Dying in water, drowning, was her worst nightmare. 571 00:47:44,994 --> 00:47:46,752 INTERVIEWER: What's going through your head? 572 00:47:50,683 --> 00:47:55,453 AMIN: Who do I save first, if the boat goes down? 573 00:48:05,407 --> 00:48:06,932 Because you knew how to swim? 574 00:48:08,590 --> 00:48:09,796 No. 575 00:48:11,526 --> 00:48:13,937 I didn't really think about that. 576 00:48:18,215 --> 00:48:19,887 Maybe I thought I could. 577 00:48:21,998 --> 00:48:23,504 I have no clue. 578 00:48:24,110 --> 00:48:25,874 I was more concerned... 579 00:48:28,710 --> 00:48:30,562 ...about who I would choose. 580 00:48:39,798 --> 00:48:41,117 A few days pass. 581 00:49:06,241 --> 00:49:08,535 - [HORN BLOWS IN DISTANCE] - [GASPS] 582 00:49:22,307 --> 00:49:24,305 - [ALL YELLING] - [SHIP HORN BLARES] 583 00:49:24,739 --> 00:49:28,436 Help! Over here! 584 00:49:31,400 --> 00:49:34,097 Over here! Help! 585 00:49:36,334 --> 00:49:37,969 It's from Norway! 586 00:49:40,307 --> 00:49:42,700 [CHEERING] 587 00:49:52,241 --> 00:49:56,371 [SHIP HORN BLARES] 588 00:49:57,896 --> 00:49:59,727 [AMIN IN DANISH] I don't know why, 589 00:49:59,887 --> 00:50:01,885 but as I stand there, looking at that ship, 590 00:50:03,347 --> 00:50:05,977 I just can't feel the joy. 591 00:50:10,068 --> 00:50:11,380 INTERVIEWER: What's wrong? 592 00:50:13,637 --> 00:50:14,942 AMIN: I'm embarrassed... 593 00:50:19,763 --> 00:50:22,341 ...embarrassed and ashamed 594 00:50:23,502 --> 00:50:24,872 of our situation. 595 00:50:34,691 --> 00:50:38,101 People want to jump into the water and swim to the ship. 596 00:50:40,493 --> 00:50:41,851 I mean... 597 00:50:42,803 --> 00:50:46,220 They think that if they jump into the water and swim, 598 00:50:47,109 --> 00:50:48,967 the ship will pick them up. 599 00:50:50,146 --> 00:50:53,096 Everyone is so desperate... 600 00:50:55,489 --> 00:50:57,606 It's a fantastic opportunity! 601 00:50:59,163 --> 00:51:00,903 All of a sudden... 602 00:51:05,974 --> 00:51:10,450 everything we want to achieve is right there. 603 00:51:11,642 --> 00:51:14,020 You could almost reach out and 604 00:51:15,562 --> 00:51:16,695 touch it. 605 00:51:33,043 --> 00:51:35,119 [MAN ON PA IN ENGLISH] We have called the Estonian border police. 606 00:51:35,143 --> 00:51:37,931 They're on their way. They will take you back. 607 00:51:39,376 --> 00:51:42,552 We have called the Estonian border police. They're on their way. 608 00:51:43,082 --> 00:51:44,983 They will take you back. 609 00:52:04,177 --> 00:52:06,303 [AMIN IN DANISH] Then the police come and take us, 610 00:52:08,816 --> 00:52:15,814 men in camouflage, with balaclavas and face paint. 611 00:52:16,709 --> 00:52:21,668 They scream and shout like crazy. 612 00:52:29,161 --> 00:52:30,938 I have no idea what's going on. 613 00:52:32,518 --> 00:52:35,682 I'm crying and crying. I can't stop. 614 00:52:37,903 --> 00:52:42,678 I can see the fear in the adults' eyes. They are terrified! 615 00:52:42,703 --> 00:52:47,087 Even the big men... You can see it in their eyes. They're petrified. 616 00:52:47,112 --> 00:52:50,581 It really scared me. 617 00:52:51,176 --> 00:52:54,568 If they are that afraid, what will happen to us? 618 00:52:54,769 --> 00:52:57,084 It must be serious. 619 00:53:03,439 --> 00:53:06,669 We are locked inside an abandoned building. 620 00:53:07,308 --> 00:53:10,338 There are guards, and on that same day, 621 00:53:10,440 --> 00:53:13,483 they run barbed wire around the building. 622 00:53:14,901 --> 00:53:16,493 People were in shock. 623 00:53:18,499 --> 00:53:20,140 Based on how they treated us, 624 00:53:20,168 --> 00:53:22,725 we thought we would be there for the rest of our lives. 625 00:53:25,043 --> 00:53:29,865 We have no idea what will happen to us. No one tells us anything. 626 00:53:33,029 --> 00:53:37,744 Journalists come and film us. We hope something will happen, but no. 627 00:53:37,769 --> 00:53:43,371 They get their footage of poor refugees and go home to do their TV shows... 628 00:53:43,473 --> 00:53:45,596 But nothing actually happens. 629 00:53:46,182 --> 00:53:48,980 It's just us and the guards. 630 00:53:50,195 --> 00:53:55,416 It felt like my life had ground to a halt. 631 00:53:59,500 --> 00:54:01,690 Then, six months later, 632 00:54:02,497 --> 00:54:05,667 they gave us two options: 633 00:54:06,419 --> 00:54:10,209 Stay here to rot, or... 634 00:54:12,414 --> 00:54:14,118 ...go back to Moscow. 635 00:54:20,908 --> 00:54:25,011 As soon as we arrive in Russia, we are arrested by the Russian police. 636 00:54:25,803 --> 00:54:29,067 They want to send us back to Afghanistan, 637 00:54:30,774 --> 00:54:34,250 but luckily... the Russian police were so corrupt 638 00:54:34,275 --> 00:54:36,439 that if we gave them the last of our money, 639 00:54:37,181 --> 00:54:38,531 they would let us go. 640 00:55:06,394 --> 00:55:07,965 Thanks for letting me crash here. 641 00:55:08,942 --> 00:55:11,487 - INTERVIEWER: You want a snack with that? - No. 642 00:55:12,870 --> 00:55:14,041 What happened? 643 00:55:14,435 --> 00:55:16,133 I just needed to get away. 644 00:55:16,690 --> 00:55:19,894 I told Kasper that I'm doing my postdoc at Princeton. 645 00:55:20,717 --> 00:55:23,042 - It didn't go well? - No, it didn't. 646 00:55:23,512 --> 00:55:27,715 He feels stupid because we looked at all those houses. 647 00:55:28,422 --> 00:55:30,019 He doesn't understand. 648 00:55:39,281 --> 00:55:42,398 It seems as if it's more Kasper's project than yours? 649 00:55:44,282 --> 00:55:49,243 I don't know. It's his dream, but I'd also like a place to settle down. 650 00:55:52,027 --> 00:55:53,619 - But? - Nothing. 651 00:55:56,328 --> 00:55:58,333 It makes me a little nervous. 652 00:56:00,703 --> 00:56:01,916 Because... 653 00:56:03,592 --> 00:56:08,341 Getting out of Russia was a tremendous gift... 654 00:56:09,480 --> 00:56:12,803 a tremendous gift. I got a life. 655 00:56:13,982 --> 00:56:17,671 I couldn't just give that up or... [SIGHS] 656 00:56:19,649 --> 00:56:20,835 Yeah. 657 00:56:21,354 --> 00:56:25,290 If it wasn't for my siblings, I wouldn't be where I am today. 658 00:56:27,030 --> 00:56:31,026 So, I bear a tremendous burden 659 00:56:32,770 --> 00:56:34,163 on my shoulders... 660 00:56:34,461 --> 00:56:35,751 ...you could say. 661 00:56:40,414 --> 00:56:46,094 For example, my brother had a Finnish girlfriend for ten years. 662 00:56:46,474 --> 00:56:49,678 They wanted children, but he couldn't, 663 00:56:49,703 --> 00:56:55,369 because he had to save every penny to get us out of Russia. 664 00:56:56,042 --> 00:56:57,679 His girlfriend left him. 665 00:57:02,493 --> 00:57:06,276 How does not moving to the countryside help your family? 666 00:57:08,644 --> 00:57:10,416 Aren't you supposed to be on my side? 667 00:57:15,493 --> 00:57:17,130 When are you leaving for the US? 668 00:57:17,984 --> 00:57:19,057 On Sunday. 669 00:57:19,082 --> 00:57:20,381 - Sunday? - Yes. 670 00:57:21,074 --> 00:57:22,879 How long will you be gone? 671 00:57:23,785 --> 00:57:28,107 I'm coming home for a few days. 672 00:57:28,358 --> 00:57:31,042 So, three or four months from now? 673 00:57:31,067 --> 00:57:32,231 Yes. 674 00:57:37,748 --> 00:57:42,252 [ROMANTIC SPANISH MUSIC PLAYING] 675 00:57:42,341 --> 00:57:45,424 [SPANISH TO RUSSIAN] Look at this place. I can't believe it's ours! 676 00:57:45,877 --> 00:57:48,560 Only the best for you, my love. 677 00:57:49,308 --> 00:57:51,733 [COUGHING] 678 00:57:54,592 --> 00:57:56,351 [AMIN IN DANISH] Something happened to my mum. 679 00:57:57,143 --> 00:57:59,667 She started acting strange in Russia. 680 00:58:00,319 --> 00:58:02,669 She got some kind of allergy. 681 00:58:04,274 --> 00:58:06,437 [COUGHS] 682 00:58:06,538 --> 00:58:08,338 [CONTINUES COUGHING] 683 00:58:08,363 --> 00:58:10,104 AMIN: I think she's homesick. 684 00:58:10,938 --> 00:58:12,679 She misses Afghanistan. 685 00:58:16,076 --> 00:58:20,371 ["WHEEL OF FORTUNE" BY ACE OF BASE PLAYING] 686 00:58:22,327 --> 00:58:24,418 AMIN: It's boring just staying home. 687 00:58:26,955 --> 00:58:31,285 I'm a teenager, and I want to experience something different, 688 00:58:34,481 --> 00:58:36,446 so I go outside. 689 00:58:38,921 --> 00:58:44,848 [IN ENGLISH] This is a restaurant of Moscow-McDonald's joint venture. 690 00:58:44,961 --> 00:58:50,919 This company is known around the world for its prompt food service. 691 00:59:00,628 --> 00:59:04,697 [IN DARI] When we get out of Russia, we should go to McDonald's to celebrate. 692 00:59:05,381 --> 00:59:07,612 I'd like a Big Mac and a Coke, thank you! 693 00:59:07,637 --> 00:59:09,041 [LAUGHING] 694 00:59:09,143 --> 00:59:10,404 It's going to be so nice. 695 00:59:10,826 --> 00:59:13,744 - [IN RUSSIAN] Hey, you! Come with me! - No! We didn't do anything! 696 00:59:14,063 --> 00:59:16,593 Let me see your papers, then. 697 00:59:18,853 --> 00:59:20,166 Just as I thought. 698 00:59:23,262 --> 00:59:25,953 - Stop! Don't... - Where's your money? 699 00:59:26,133 --> 00:59:29,766 We don't have any! We just wanted to see what's going on. 700 00:59:30,048 --> 00:59:32,612 Can I see that watch for a second? 701 00:59:32,637 --> 00:59:34,024 Don't touch him! 702 00:59:34,871 --> 00:59:36,176 Come here! 703 00:59:42,010 --> 00:59:43,336 Look what I found. 704 00:59:44,507 --> 00:59:46,850 Nice! I'd like to have some fun with her. 705 00:59:47,181 --> 00:59:49,282 Go on. Sit down! 706 00:59:50,957 --> 00:59:52,295 What's with them? 707 00:59:52,750 --> 00:59:54,872 They need to be taught a lesson. 708 00:59:58,321 --> 00:59:59,539 OFFICERS: Sir! 709 01:00:01,052 --> 01:00:02,252 Why are they here? 710 01:00:02,277 --> 01:00:04,429 These two? They're greedy. They won't pay. 711 01:00:04,634 --> 01:00:07,338 - What about her? - She doesn't have any money either, 712 01:00:07,363 --> 01:00:10,007 we thought she could pay us in another way. 713 01:00:12,061 --> 01:00:13,762 You two! Out! 714 01:00:25,129 --> 01:00:26,740 [AMIN IN DANISH] I remember her face... 715 01:00:27,615 --> 01:00:29,015 her black hair... 716 01:00:31,208 --> 01:00:33,272 ...big, dark eyes... 717 01:00:34,406 --> 01:00:36,140 [DOOR CREAKS] 718 01:00:40,577 --> 01:00:44,647 Fuck! Why didn't I protect her? Say something? I just let it happen. 719 01:00:47,142 --> 01:00:51,331 It's one of the most horrible feelings I ever had. 720 01:00:53,216 --> 01:00:55,246 [ACCORDION PLAYING RUSSIAN FOLK SONG] 721 01:00:55,354 --> 01:00:56,952 I can't do this anymore. 722 01:01:14,203 --> 01:01:16,994 My brother isn't very old, 723 01:01:17,019 --> 01:01:20,856 but he assumed responsibility for us. 724 01:01:21,368 --> 01:01:24,651 He wants to send my mother and I first. 725 01:01:24,949 --> 01:01:26,745 [MOTHER COUGHING] 726 01:01:27,344 --> 01:01:30,707 AMIN: This time, we're very careful. 727 01:01:31,683 --> 01:01:37,404 We make arrangements with a very expensive trafficker, 728 01:01:37,506 --> 01:01:42,399 because we didn't want to go through the same things again. 729 01:01:43,128 --> 01:01:46,927 We insist on a safe, secure route, 730 01:01:47,336 --> 01:01:50,859 which means we only have enough for one of us to leave. 731 01:01:51,711 --> 01:01:53,073 In the end, 732 01:01:54,349 --> 01:01:56,946 my brother decides that it should be me. 733 01:01:57,388 --> 01:02:03,115 It was horrible, because I felt awful about leaving him behind. 734 01:02:03,796 --> 01:02:06,873 Each week, each month, each year, 735 01:02:07,293 --> 01:02:11,140 his chance of having a decent future dwindles. 736 01:02:14,236 --> 01:02:15,403 [MAN SPEAKS RUSSIAN] Get in. 737 01:02:17,142 --> 01:02:18,239 [VAN DOOR SLAMS] 738 01:02:20,208 --> 01:02:21,272 [VAN ENGINE STARTS] 739 01:02:35,975 --> 01:02:40,224 [IN RUSSIAN] Okay. You have to learn your name and date of birth by heart. 740 01:02:40,498 --> 01:02:45,799 You're Russian. Remember that. Speak Russian if anyone asks you anything. 741 01:02:47,498 --> 01:02:53,102 Destroy the passport as soon as you reach your final destination. 742 01:02:53,549 --> 01:02:58,929 If the police catch you with a fake passport, they'll send you back to Russia. 743 01:02:59,386 --> 01:03:02,799 Stick to the story we gave you. It's crucial. 744 01:03:03,065 --> 01:03:06,569 From now on, you have no family. They're dead. 745 01:03:06,875 --> 01:03:11,478 You fled Afghanistan on your own, without any help. 746 01:03:11,864 --> 01:03:15,371 If you say anything else, you'll be shipped back to Afghanistan. 747 01:03:15,633 --> 01:03:20,041 - What do you mean? - Don't tell anyone about your family. 748 01:03:20,121 --> 01:03:22,420 You have no family. Understand? 749 01:03:24,290 --> 01:03:28,266 Good. Now get some sleep. We have a long day tomorrow. 750 01:03:31,109 --> 01:03:32,535 [ENGINE STARTS] 751 01:03:40,104 --> 01:03:42,754 [AMIN IN DANISH] The traffickers had all this power over my life. 752 01:03:46,195 --> 01:03:48,180 You're left completely powerless. 753 01:04:00,274 --> 01:04:01,338 [CLICKS] 754 01:04:01,440 --> 01:04:06,338 ["JOYRIDE" BY ROXETTE PLAYING] 755 01:04:06,440 --> 01:04:11,074 ♪ Come on Join the joyride... ♪ 756 01:04:11,222 --> 01:04:13,134 [AMIN IN DANISH] I'm with another young guy, 757 01:04:13,836 --> 01:04:15,478 also alone, just like me. 758 01:04:16,011 --> 01:04:19,294 He's nice and funny. He makes me laugh. 759 01:04:20,000 --> 01:04:25,079 He's a bit boyish, but there is an age difference between us. 760 01:04:25,571 --> 01:04:29,088 He's closer to becoming a man. 761 01:04:29,714 --> 01:04:32,634 I think it's kind of sexy. 762 01:04:32,742 --> 01:04:34,113 [LAUGHS] 763 01:04:34,455 --> 01:04:36,559 I think I have a little crush on him. 764 01:04:37,631 --> 01:04:39,876 His gold necklace is so beautiful... 765 01:04:41,799 --> 01:04:43,339 Do you want to try it on? 766 01:04:43,923 --> 01:04:45,683 I'm sure it will look great on you. 767 01:04:48,738 --> 01:04:49,890 Very nice! 768 01:04:51,110 --> 01:04:55,404 ♪ She says, "Hello, you fool I love you" ♪ 769 01:04:55,506 --> 01:05:02,437 ♪ "C'mon join the joyride" Join the joyride ♪ 770 01:05:02,538 --> 01:05:07,107 ♪ She says, "Hello, you fool I love you" ♪ 771 01:05:07,209 --> 01:05:13,206 ♪ "C'mon join the joyride" Join the joyride... ♪ 772 01:05:13,308 --> 01:05:15,173 [BELL CHIMES] 773 01:05:15,535 --> 01:05:18,898 [PILOT SPEAKING RUSSIAN] Our flight to Istanbul will take around two hours. 774 01:05:18,935 --> 01:05:23,014 Thank you for flying Ukrainian International Airlines. 775 01:05:28,439 --> 01:05:32,667 ♪ Hello, hello, you fool I love you ♪ 776 01:05:32,769 --> 01:05:39,535 ♪ C'mon join the joyride The joyride... ♪ 777 01:05:44,384 --> 01:05:48,120 [IN RUSSIAN] Once you pass by passport control on your right... 778 01:05:48,373 --> 01:05:52,370 Don't stare! Once you pass it, you're on your own. 779 01:05:52,791 --> 01:05:54,742 You're going to different destinations. 780 01:05:55,213 --> 01:05:59,338 You're going to Zurich, Gate D27. 781 01:06:01,148 --> 01:06:06,457 You're going to Copenhagen, Gate A9. 782 01:06:07,703 --> 01:06:11,766 - I thought I was going to Sweden? - No, you're going to Denmark. 783 01:06:11,986 --> 01:06:14,546 Denmark? But... 784 01:06:14,730 --> 01:06:19,466 It's the last trip, so you'll have to manage on your own from now on. 785 01:06:20,036 --> 01:06:23,865 Remember to call home as soon as you land. It's very important. 786 01:06:24,780 --> 01:06:26,794 That way, I can get my money. 787 01:06:27,558 --> 01:06:29,405 Okay. Now, go! 788 01:06:41,281 --> 01:06:44,977 - [IN DARI] You're going to Zurich? - Yes, it's in Switzerland. 789 01:06:45,678 --> 01:06:47,343 Do you have family there? 790 01:06:48,390 --> 01:06:49,940 Is yours in Copenhagen? 791 01:06:52,798 --> 01:06:54,529 Hey, thanks for letting me borrow it. 792 01:06:55,268 --> 01:06:56,580 No, keep it. 793 01:06:58,500 --> 01:06:59,761 Are you sure? 794 01:07:01,624 --> 01:07:02,783 Thank you. 795 01:07:03,758 --> 01:07:04,996 Good luck. 796 01:07:05,429 --> 01:07:06,688 You too. 797 01:07:12,008 --> 01:07:14,028 [AMIN IN DANISH] It's weird that I can't remember his name, 798 01:07:14,053 --> 01:07:15,766 when he meant so much to me. 799 01:07:15,791 --> 01:07:21,865 He was part of something that had a huge influence on my life. 800 01:07:23,888 --> 01:07:28,733 Then, all of a sudden, I'm flying on my own, and landing in Copenhagen. 801 01:07:28,835 --> 01:07:32,041 [INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA] 802 01:07:42,466 --> 01:07:44,257 I sit there waiting for a while. 803 01:07:49,512 --> 01:07:51,118 I see this big group of people, 804 01:07:51,577 --> 01:07:53,661 so I start to follow them. 805 01:08:05,834 --> 01:08:10,503 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 806 01:08:12,546 --> 01:08:13,638 Move! 807 01:08:23,208 --> 01:08:25,305 [TOILET FLUSHES] 808 01:08:26,472 --> 01:08:28,008 [RIPS] 809 01:08:32,274 --> 01:08:34,700 [FLUSHING] 810 01:08:36,955 --> 01:08:38,592 AMIN: I think I just said "refugee." 811 01:08:39,320 --> 01:08:42,376 - [IN ENGLISH] What? Refugee? - Refugee. 812 01:08:43,015 --> 01:08:44,074 Uh... 813 01:08:44,099 --> 01:08:45,401 Where's your passport? 814 01:08:48,172 --> 01:08:51,206 [IN DANISH] Karin is here because you're a minor, who arrived without a guardian. 815 01:08:51,231 --> 01:08:53,261 A guardian must be present at your interview. 816 01:08:53,440 --> 01:08:54,634 [TRANSLATING TO DARI] 817 01:08:56,465 --> 01:09:00,028 [AMIN IN DANISH] The interpreter is Iranian and I'm Afghani, 818 01:09:00,502 --> 01:09:01,866 so we miscommunicate. 819 01:09:02,206 --> 01:09:04,503 Let's start with the formalities. What's your name? 820 01:09:04,850 --> 01:09:07,781 [TRANSLATES TO DARI] 821 01:09:11,822 --> 01:09:13,028 Amin. 822 01:09:13,879 --> 01:09:16,751 We need to know how you got here. 823 01:09:21,241 --> 01:09:22,939 [KARIN IN DANISH] There's nothing to worry about. 824 01:09:22,964 --> 01:09:24,478 Just tell us what happened. [MAN TRANSLATES TO DARI] 825 01:09:27,130 --> 01:09:30,400 [AMIN IN DANISH] I'm interrogated for hours. 826 01:09:32,440 --> 01:09:34,943 [YOUNG AMIN IN DARI] I'm the only survivor from my family. 827 01:09:35,497 --> 01:09:38,358 [AMIN IN DANISH] I have to stick to the story 828 01:09:38,407 --> 01:09:40,568 the smuggler gave me. 829 01:09:41,167 --> 01:09:43,678 [YOUNG AMIN IN DARI] I saw my mother and sisters get killed. 830 01:09:43,780 --> 01:09:45,481 [AMIN IN DANISH] I'm sobbing. 831 01:09:45,506 --> 01:09:49,992 The damn story really hits me, even though it's not true. 832 01:09:52,057 --> 01:09:57,891 I'm crying uncontrollably. The tears just keep coming. 833 01:10:01,341 --> 01:10:03,524 [YOUNG AMIN IN DARI] My father and I hid in the desert 834 01:10:03,660 --> 01:10:06,089 for a year, before he was killed. 835 01:10:08,625 --> 01:10:14,568 I'm surprised to be crying over something that isn't true. 836 01:10:15,065 --> 01:10:18,704 It took a month to get from Afghanistan to Denmark. 837 01:10:22,241 --> 01:10:28,161 [AMIN IN DANISH] As soon as I'm done, I write everything down, 838 01:10:28,894 --> 01:10:33,272 word for word, in Dari, in my notebook. 839 01:10:33,374 --> 01:10:36,147 [YOUNG AMIN IN DARI] I have no one. I'm all alone. 840 01:10:37,079 --> 01:10:39,130 [AMIN IN DANISH] That's the story I told... 841 01:10:39,804 --> 01:10:42,505 ...everyone... until now. 842 01:10:48,001 --> 01:10:53,169 It is not until we're driving through the town square, 843 01:10:53,835 --> 01:10:57,571 and I see the neon lights... 844 01:10:59,460 --> 01:11:01,245 that I realize... 845 01:11:06,335 --> 01:11:08,366 I'm not being sent back. 846 01:11:18,406 --> 01:11:22,601 [LINE RINGS] 847 01:11:26,446 --> 01:11:27,564 [IN DARI] Hello? 848 01:11:28,460 --> 01:11:29,474 Abbas? 849 01:11:30,322 --> 01:11:31,486 Amin? 850 01:11:31,906 --> 01:11:33,070 Yes. 851 01:11:33,098 --> 01:11:35,808 - Finally! Are you okay? - Yes. 852 01:11:37,388 --> 01:11:38,586 Where are you? 853 01:11:40,083 --> 01:11:41,282 In Denmark. 854 01:11:41,929 --> 01:11:43,221 Oh... 855 01:11:44,849 --> 01:11:46,441 Why didn't you call earlier? 856 01:11:46,993 --> 01:11:48,513 I couldn't find a phone. 857 01:11:48,690 --> 01:11:51,088 What? I can't hear you. 858 01:11:51,248 --> 01:11:52,713 I couldn't find a phone. 859 01:11:53,298 --> 01:11:54,131 Okay. 860 01:11:55,950 --> 01:11:57,469 I'll make the call to Moscow. 861 01:11:58,770 --> 01:12:02,213 They told me to say you're all dead... 862 01:12:03,282 --> 01:12:05,444 [ABBAS SIGHS] 863 01:12:05,678 --> 01:12:07,356 ...but you're not... 864 01:12:10,473 --> 01:12:12,345 What do I tell people? 865 01:12:16,873 --> 01:12:18,404 What do I say? 866 01:12:19,638 --> 01:12:21,030 ABBAS: Um... 867 01:12:21,563 --> 01:12:23,834 You have to do what the trafficker said. 868 01:12:24,894 --> 01:12:26,271 Keep it secret. 869 01:12:26,792 --> 01:12:29,430 - But... - I'll try to figure out a way to meet. 870 01:12:29,922 --> 01:12:31,214 I'll let you know. 871 01:12:32,817 --> 01:12:34,258 Take care of yourself. 872 01:12:35,776 --> 01:12:38,234 Okay, bye. 873 01:12:38,604 --> 01:12:40,206 [HANGS UP] 874 01:13:02,280 --> 01:13:05,789 [AMIN IN DANISH] It took years before I could visit my siblings in Stockholm. 875 01:13:08,788 --> 01:13:13,943 It was very lonely and frustrating. 876 01:13:14,797 --> 01:13:17,948 The fear of getting caught and 877 01:13:19,526 --> 01:13:22,071 being sent back was so strong... 878 01:13:23,757 --> 01:13:27,619 ...that I couldn't tell the truth. There were lots of consequences: 879 01:13:28,103 --> 01:13:29,857 I couldn't be myself. 880 01:13:33,081 --> 01:13:35,059 It was really painful. 881 01:13:37,567 --> 01:13:41,041 Most people can't even begin to imagine 882 01:13:41,297 --> 01:13:43,402 how fleeing like that affects you... 883 01:13:44,432 --> 01:13:47,928 what it means for your relationships with other people... 884 01:13:49,518 --> 01:13:52,788 how much it destroys you... 885 01:13:56,545 --> 01:14:00,029 There were things I couldn't say about my family, 886 01:14:00,428 --> 01:14:04,244 like that I had siblings in Sweden, and that my mother was alive, 887 01:14:05,076 --> 01:14:08,612 because it didn't fit my background story. 888 01:14:08,637 --> 01:14:12,046 There were always constraints. 889 01:14:12,446 --> 01:14:16,448 Things had to be adjusted, retained, and suppressed. 890 01:14:21,781 --> 01:14:23,953 So, what did you want to talk about? 891 01:14:24,687 --> 01:14:26,564 I'd like some medicine. 892 01:14:27,234 --> 01:14:32,255 Okay, you'll have to see the doctor, but I can make an appointment. 893 01:14:32,614 --> 01:14:37,085 - What's wrong? - We spoke about it last time... 894 01:14:39,533 --> 01:14:42,077 the thing about me being attracted to men. 895 01:14:42,750 --> 01:14:46,630 - Oh... Oh, that, yes. - I'd like some medicine. 896 01:14:47,275 --> 01:14:48,768 Uh... 897 01:14:49,281 --> 01:14:50,500 What do you mean? 898 01:14:51,765 --> 01:14:53,417 I want to get well. 899 01:14:55,935 --> 01:14:57,461 I don't want to like men. 900 01:14:59,638 --> 01:15:02,489 AMIN: It's not that I considered it a disease, 901 01:15:02,621 --> 01:15:04,579 but I thought it could be cured... 902 01:15:06,242 --> 01:15:08,420 that it was something that could be cured. 903 01:15:09,677 --> 01:15:12,748 But she told me that it wasn't that simple. 904 01:15:15,142 --> 01:15:18,678 Okay, fuck... It's something that I have to live with: 905 01:15:23,921 --> 01:15:28,630 the fear of being rejected by your family 906 01:15:29,670 --> 01:15:32,494 for being gay, because it wasn't acceptable. 907 01:15:32,741 --> 01:15:36,442 Family meant a lot to me then, since I was all alone in Denmark. 908 01:15:37,057 --> 01:15:39,455 [IN DARI] Little brother, you're finally here! 909 01:15:39,480 --> 01:15:42,038 [AMIN IN DANISH] It was the only reference point 910 01:15:42,092 --> 01:15:44,766 in our fucking, crazy lives. 911 01:15:44,945 --> 01:15:49,332 The thought of losing that was very scary. 912 01:15:49,912 --> 01:15:51,933 [IN DARI] When are you going to find a girlfriend? 913 01:15:52,407 --> 01:15:54,404 Aren't the girls in Denmark pretty? 914 01:15:55,096 --> 01:15:59,612 Maybe I should come help you out. I'm sure I could find one for you. 915 01:15:59,637 --> 01:16:01,404 [SISTERS CHUCKLE] 916 01:16:02,862 --> 01:16:05,239 [AMIN IN DANISH] I didn't dare tell my brother. 917 01:16:05,853 --> 01:16:12,020 I was in Stockholm, and I had no plans to tell him, but it just happened. 918 01:16:12,181 --> 01:16:17,612 He kept pestering me about not having a girlfriend. 919 01:16:17,861 --> 01:16:22,236 Finally, I felt so intimidated that I said: 920 01:16:22,722 --> 01:16:27,557 "I don't have a girlfriend because I'm not interested in girls that way." 921 01:16:28,268 --> 01:16:30,055 Everyone went completely quiet. 922 01:16:39,493 --> 01:16:40,778 [IN DARI] Are you sure? 923 01:16:42,703 --> 01:16:43,755 Yes. 924 01:16:44,757 --> 01:16:47,101 Have you ever been with a girl? 925 01:16:51,518 --> 01:16:53,211 Amin, let's go. 926 01:16:54,449 --> 01:16:55,793 Where are we going? 927 01:16:56,201 --> 01:16:57,452 Just come. 928 01:17:21,406 --> 01:17:28,338 ["VERIDIS QUO" BY DAFT PUNK PLAYING] 929 01:17:53,545 --> 01:17:54,737 Come. 930 01:17:59,174 --> 01:18:01,785 - Tell me what's going on. - You'll see. 931 01:18:12,750 --> 01:18:14,156 Go on. Have fun. 932 01:18:32,669 --> 01:18:36,470 [BEAT DROPS] 933 01:18:44,256 --> 01:18:46,999 There's nothing to worry about. We always knew. 934 01:18:48,730 --> 01:18:49,827 Thank you. 935 01:19:01,518 --> 01:19:04,469 [IN SWEDISH] Can I help you? What would you like? 936 01:19:11,472 --> 01:19:12,744 [AMIN IN DANISH] There I was. 937 01:19:12,769 --> 01:19:16,719 My first time at a gay club, all by myself... 938 01:19:17,299 --> 01:19:18,823 and I didn't go home... 939 01:19:40,373 --> 01:19:42,670 I always made my career a priority. 940 01:19:43,729 --> 01:19:47,404 When forced to choose between a guy or a career and an education, 941 01:19:47,429 --> 01:19:51,151 I always chose an education. Cold and cynical. 942 01:19:51,176 --> 01:19:53,766 [MAN IN ENGLISH] Please welcome our next speaker: Amin Nawabi. 943 01:19:54,078 --> 01:19:57,080 [SPEAKING INDISTINCTLY] 944 01:19:57,143 --> 01:19:59,973 [AMIN IN DANISH] My siblings sacrificed so much for me. 945 01:20:01,286 --> 01:20:05,648 I had to do well. I felt I had a huge responsibility. 946 01:20:06,868 --> 01:20:09,338 [APPLAUSE] 947 01:20:14,629 --> 01:20:18,632 It was important to be tough. 948 01:20:21,160 --> 01:20:24,317 Only now, that I'm telling you about it, 949 01:20:24,803 --> 01:20:29,158 do I start to realize how hard it's been. 950 01:20:30,293 --> 01:20:32,432 It hurts to think back on it. 951 01:20:34,353 --> 01:20:35,502 Of course. 952 01:20:37,605 --> 01:20:39,896 Being back in the US... 953 01:20:40,922 --> 01:20:45,977 I'm starting to get really tired of constantly being on the move. 954 01:20:47,828 --> 01:20:49,460 It's good for my career, 955 01:20:51,446 --> 01:20:53,264 but it's not that good for... 956 01:20:53,810 --> 01:20:55,162 It's not that good for you. 957 01:20:55,741 --> 01:20:57,327 It's not that good for me. 958 01:20:58,678 --> 01:21:02,401 The first time I interviewed you back home, you mentioned 959 01:21:03,406 --> 01:21:06,536 that there were some things you needed to come to terms with. 960 01:21:27,308 --> 01:21:30,811 You grow up. You grow up too fast. 961 01:21:31,778 --> 01:21:35,188 When you flee as a child, it... 962 01:21:36,698 --> 01:21:39,469 it takes time to learn 963 01:21:39,883 --> 01:21:41,753 to trust people. 964 01:21:44,354 --> 01:21:46,066 You're constantly on your guard, 965 01:21:47,090 --> 01:21:48,304 all the time... 966 01:21:48,637 --> 01:21:50,601 all the time... 967 01:21:50,822 --> 01:21:54,719 Even when you're in a safe place, 968 01:21:56,017 --> 01:21:58,222 you're on your guard. 969 01:22:16,149 --> 01:22:18,380 I can feel that something needs to happen. 970 01:22:48,241 --> 01:22:50,107 [GRAVEL CRUNCHING] 971 01:23:00,300 --> 01:23:01,766 Ta-da! 972 01:23:02,125 --> 01:23:04,243 I'm not going to carry you over the threshold. 973 01:23:05,374 --> 01:23:10,118 - You'd rather carry a cactus instead? - It's kind of the same. 974 01:23:10,149 --> 01:23:12,476 [LAUGHING] 975 01:23:13,050 --> 01:23:15,402 I'm just going to put this away. 976 01:23:19,677 --> 01:23:22,202 - It's a little... - Yeah. 977 01:23:23,612 --> 01:23:27,305 Look at the view. It's stunning. 978 01:23:27,489 --> 01:23:30,372 Every time you look at it, you're just like, "Wow!"' 979 01:23:34,142 --> 01:23:36,453 The garden is really beautiful right now. 980 01:23:38,250 --> 01:23:41,007 I wonder if we have enough stuff to fill the place. 981 01:23:52,406 --> 01:23:59,319 Honey, I think I saw a big raspberry patch just outside the lot. 982 01:24:06,744 --> 01:24:09,389 - Look! That's all raspberries! - Wow! 983 01:24:10,321 --> 01:24:14,410 - It's so nice. - We just need to look after it. 984 01:24:16,614 --> 01:24:18,810 - It's wet here. - AMIN: You can see it from here. 985 01:24:19,385 --> 01:24:21,317 The view of the house is better here. 986 01:24:46,241 --> 01:24:52,371 ["HELP ME" BY LOW ROAR PLAYING] 70365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.