All language subtitles for EMILIEA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,416 --> 00:03:34,541 [ORPHAN KID BULLY #1] Are you a boy or a girl? Answer! 2 00:03:34,916 --> 00:03:37,666 [ORPHAN KID BULLY #2] No wonder your mom left you here. 3 00:03:37,916 --> 00:03:39,875 [ORPHAN SMALL BOY FRIEND]: Please stop. Leave him alone! 4 00:03:40,500 --> 00:03:42,291 [Bell ringing] 5 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 [Birds chirping] 6 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 [MIN]: Who are we? 7 00:04:14,125 --> 00:04:16,166 [CHILDREN]: God's children. 8 00:04:20,250 --> 00:04:21,750 And who does God love? 9 00:04:21,875 --> 00:04:24,125 God's children. 10 00:04:27,375 --> 00:04:29,291 God loves us so much. 11 00:04:30,125 --> 00:04:31,125 Just the way we are. 12 00:04:32,375 --> 00:04:33,166 [MIN]: God loves 13 00:04:33,750 --> 00:04:34,875 that we are all different. 14 00:04:36,500 --> 00:04:37,666 We are all special. 15 00:04:40,250 --> 00:04:41,375 We are not orphaned. 16 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 We are not abandoned. 17 00:04:45,125 --> 00:04:47,125 Because God knew that here, 18 00:04:47,541 --> 00:04:48,166 No matter what, 19 00:04:48,666 --> 00:04:50,000 We would always be loved. 20 00:04:51,125 --> 00:04:53,375 Because a very long time ago, 21 00:04:54,416 --> 00:04:56,500 I, too, was brought here by God. 22 00:04:58,375 --> 00:05:00,000 We were handpicked by God, 23 00:05:00,666 --> 00:05:01,875 To have a better life. 24 00:05:03,500 --> 00:05:05,125 Some dads, moms, 25 00:05:07,125 --> 00:05:11,500 aunts and uncles could not provide such a kind of life. 26 00:05:13,541 --> 00:05:14,500 Now we all are 27 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 in the loving care 28 00:05:17,291 --> 00:05:20,000 of people who genuinely love us. 29 00:05:20,666 --> 00:05:21,625 We are blessed. 30 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 And God loves you. 31 00:05:23,875 --> 00:05:24,375 And, 32 00:05:25,250 --> 00:05:26,500 I love you too. 33 00:05:28,166 --> 00:05:28,916 All of you. 34 00:05:30,750 --> 00:05:31,916 More than you will ever know. 35 00:05:37,250 --> 00:05:38,041 Because we are? 36 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 God's children. 37 00:05:42,500 --> 00:05:42,875 Okay. 38 00:05:43,916 --> 00:05:45,000 Shall we begin our study? 39 00:05:45,625 --> 00:05:47,750 [Chalkboard rattles] 40 00:05:58,625 --> 00:05:59,375 Hello children. 41 00:06:00,250 --> 00:06:04,375 Your teacher Min has won the America Visa Lottery. 42 00:06:04,500 --> 00:06:06,125 He will be going to America! 43 00:06:06,291 --> 00:06:08,125 [Children cheering] 44 00:06:10,416 --> 00:06:12,041 Congratulations. 45 00:06:12,125 --> 00:06:15,750 "You have been selected among the lucky winners of the U.S. Green Card 46 00:06:15,750 --> 00:06:19,625 in the Diversity Immigrant Visa Program." 47 00:06:19,750 --> 00:06:21,500 Congratulations Min. 48 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 I can't go. 49 00:06:23,416 --> 00:06:25,041 Why can't you go? 50 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 You have to go. 51 00:06:26,125 --> 00:06:28,250 It's God's plan, Min. 52 00:06:28,375 --> 00:06:29,750 Come children. 53 00:06:29,875 --> 00:06:31,625 [chair rattles] Come and read the letter! 54 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 [clapping continues] Isn't this exciting? 55 00:06:33,791 --> 00:06:36,916 We all wanted to win after applying. 56 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 [indistinct dialogue] 57 00:06:42,750 --> 00:06:44,250 [mouthing words] 58 00:06:54,250 --> 00:06:54,916 Min! 59 00:06:56,875 --> 00:06:58,250 As you know, 60 00:06:58,875 --> 00:07:00,250 we all apply. 61 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 Just apply. 62 00:07:02,041 --> 00:07:03,625 No one expects to win. 63 00:07:03,875 --> 00:07:05,000 It's because 64 00:07:05,375 --> 00:07:06,625 God had spoke. 65 00:07:06,666 --> 00:07:08,416 God had spoken to you. 66 00:07:08,875 --> 00:07:09,416 Yeah ... 67 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 But, what am I going to do over there? 68 00:07:13,125 --> 00:07:16,041 You have to discover your interest. 69 00:07:16,541 --> 00:07:20,041 And work hard to accomplish your dreams. 70 00:07:20,541 --> 00:07:25,875 Don't disregard the opportunity God has presented. 71 00:07:42,500 --> 00:07:45,625 [boat rowing] 72 00:07:52,500 --> 00:07:55,625 [children singing] 73 00:08:10,250 --> 00:08:13,416 [indistinct farewells] 74 00:08:29,041 --> 00:08:32,041 [rattling car engine] 75 00:08:34,000 --> 00:08:36,125 [sentimental music plays] 76 00:08:46,875 --> 00:08:52,250 [lively Burmese folk music plays] 77 00:08:55,125 --> 00:08:57,416 [old car crushing] 78 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 [KO MYO]: I'm sorry. 79 00:09:15,625 --> 00:09:17,000 I'm really sorry. 80 00:09:17,750 --> 00:09:19,416 [ROSIE]: You're lucky you weren't arrested. 81 00:09:21,125 --> 00:09:23,541 [serene piano music playing] 82 00:09:24,541 --> 00:09:26,000 [KO MYO]: I wasn't drunk. 83 00:09:26,125 --> 00:09:26,875 [ROSIE]: I wouldn't know. 84 00:09:27,000 --> 00:09:28,625 You've been drinking too much lately. 85 00:09:28,916 --> 00:09:30,000 I'm not there to see it. 86 00:09:32,125 --> 00:09:35,500 [KO MYO]: You wouldn't know because you're never home. 87 00:09:35,750 --> 00:09:37,166 [urinating] You're avoiding me. 88 00:09:37,500 --> 00:09:40,000 [ROSIE]: What did you say? Am I avoiding you? 89 00:09:40,791 --> 00:09:42,291 What if I am? 90 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 [deep sighs] I can't stay home all day like you. 91 00:09:45,750 --> 00:09:46,875 I need to go out. 92 00:09:47,000 --> 00:09:48,625 I have multiple errands. 93 00:09:50,500 --> 00:09:50,791 [zipping pants] 94 00:09:51,125 --> 00:09:52,250 What errands? 95 00:09:52,625 --> 00:09:55,041 Your absurd charity event? 96 00:09:55,041 --> 00:09:57,875 We all grieved for the loss of your father. 97 00:09:58,166 --> 00:09:59,666 But it's been months already. 98 00:10:00,125 --> 00:10:01,500 You can't continue to be this way. 99 00:10:02,166 --> 00:10:05,000 You need to fill the void and move on. 100 00:10:05,250 --> 00:10:07,000 And if I can't? 101 00:10:07,125 --> 00:10:08,750 Up to you. Do as you wish. 102 00:10:08,875 --> 00:10:10,500 I'm going to leave you. Just watch. 103 00:10:10,875 --> 00:10:12,541 [toilet flushes] 104 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 You wouldn't dare. 105 00:10:19,250 --> 00:10:20,416 Would you? 106 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Why wouldn't I? 107 00:10:22,375 --> 00:10:23,416 [ROSIE]: I can stand on my own two feet. 108 00:10:23,625 --> 00:10:24,500 Don't press me. 109 00:10:37,166 --> 00:10:37,666 Go. 110 00:10:38,375 --> 00:10:38,791 No. 111 00:10:38,791 --> 00:10:40,750 Move. I can't see. You're blocking the light. 112 00:10:40,791 --> 00:10:42,291 Here's my flower for forgiveness. 113 00:10:43,375 --> 00:10:44,541 - What got into you? - Here's my flower. 114 00:10:44,875 --> 00:10:45,625 Okay. Fine. 115 00:10:45,750 --> 00:10:46,125 Go. 116 00:10:49,000 --> 00:10:49,500 [grunts] 117 00:10:49,625 --> 00:10:50,541 [door bell chimes] 118 00:10:51,250 --> 00:10:54,041 [piano music continues] 119 00:10:57,666 --> 00:11:00,541 [inaudible dialogue] 120 00:11:01,625 --> 00:11:04,375 [RUSTY]: Okay, so we've been doing these Thursday dinners, 121 00:11:05,125 --> 00:11:06,375 for a while now, 122 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 and I've never asked. 123 00:11:09,750 --> 00:11:10,000 But, 124 00:11:10,375 --> 00:11:11,000 was it ... 125 00:11:11,500 --> 00:11:12,250 Arranged? 126 00:11:12,750 --> 00:11:14,166 It does beg the question. 127 00:11:15,250 --> 00:11:16,875 We first met in the summer. 128 00:11:17,500 --> 00:11:19,041 I was sixteen. 129 00:11:19,625 --> 00:11:21,625 He was visiting from the states. 130 00:11:21,916 --> 00:11:22,666 So, I thought 131 00:11:23,000 --> 00:11:25,250 he was so handsome. 132 00:11:25,250 --> 00:11:26,000 [Rosie chuckles] 133 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 After the summer, 134 00:11:27,875 --> 00:11:29,375 he went back home and ... 135 00:11:29,375 --> 00:11:31,250 [KO MYO]: Then I came back to marry you. 136 00:11:31,291 --> 00:11:32,250 Yeah, you came back and 137 00:11:32,375 --> 00:11:34,416 we were properly introduced, 138 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 again. 139 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 I was nineteen. 140 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Exactly. 141 00:11:37,875 --> 00:11:41,125 But you didn't remember me from three years before. 142 00:11:41,291 --> 00:11:42,291 I did. 143 00:11:42,375 --> 00:11:43,750 You did not. 144 00:11:44,250 --> 00:11:46,125 He was quite a playboy. 145 00:11:46,750 --> 00:11:47,875 [faucet running] 146 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 [faucet shuts off] My grandson. 147 00:11:51,916 --> 00:11:53,291 Here, you want to hold? 148 00:11:53,416 --> 00:11:54,541 I'm fine. 149 00:11:54,625 --> 00:11:55,500 Oh. It's okay. 150 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 I don't want to disturb him. 151 00:11:58,041 --> 00:11:58,666 [ANNA]: Not at all. 152 00:11:58,750 --> 00:11:59,125 Here. 153 00:11:59,291 --> 00:12:00,166 [baby whines] 154 00:12:01,375 --> 00:12:01,875 [ROSIE]: Okay. 155 00:12:06,875 --> 00:12:08,375 [baby starts crying] Help, help. 156 00:12:09,750 --> 00:12:10,791 [mouthing words] 157 00:12:15,125 --> 00:12:15,875 [Vivian pampers] 158 00:12:18,791 --> 00:12:19,541 [door closes] 159 00:12:22,875 --> 00:12:24,875 [baby crying continues] 160 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 [wandering melody plays] 161 00:12:29,875 --> 00:12:30,375 [sniffs] 162 00:12:37,250 --> 00:12:40,500 [inaudible dialogue] 163 00:12:43,750 --> 00:12:46,500 [plane engine roaring] 164 00:12:48,375 --> 00:12:51,000 [plane landing] 165 00:12:52,250 --> 00:12:54,750 [Burmese music "AWAY FROM CITY" by GFATT] 166 00:12:55,000 --> 00:12:55,750 ♪ Hey, hey ♪ 167 00:12:56,416 --> 00:12:58,541 ♪ Will you join me on my journey? ♪ 168 00:12:59,750 --> 00:13:03,625 ♪ While some meditate for enjoyment ♪ 169 00:13:03,625 --> 00:13:05,291 ♪ We venture on a voyage for fulfillment ♪ 170 00:13:05,291 --> 00:13:06,166 ♪ Come with me ♪ 171 00:13:06,500 --> 00:13:08,625 ♪ The musical beat is a festive treat ♪ 172 00:13:08,625 --> 00:13:11,416 ♪ I will take close-up selfies with friends who join me ♪ 173 00:13:11,750 --> 00:13:13,875 ♪ Endless memories, endless memories ♪ 174 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 ♪ This rare opportunity may not come again ♪ 175 00:13:16,250 --> 00:13:18,500 ♪ Let me tell you, surrender your assignments ♪ 176 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 ♪ Yangon is not for me ♪ 177 00:13:21,416 --> 00:13:24,250 ♪ I will give up one year's life savings ♪ 178 00:13:24,250 --> 00:13:26,791 ♪ Let's pack and go someplace worth having ♪ 179 00:13:26,875 --> 00:13:29,625 ♪ Some talks are nonsense, so watch your conscience ♪ 180 00:13:29,625 --> 00:13:30,875 ♪ What goes around, comes around ♪ 181 00:13:31,500 --> 00:13:32,875 [AUNG]: Min! [boots clicking from a distance] 182 00:13:33,416 --> 00:13:34,041 Min! 183 00:13:34,416 --> 00:13:35,000 [trunk lid shuts] 184 00:13:36,500 --> 00:13:37,291 [horns blaring] Aung? 185 00:13:39,541 --> 00:13:40,125 Aung! 186 00:13:41,000 --> 00:13:42,166 Surprise! 187 00:13:44,250 --> 00:13:45,625 You haven't changed! 188 00:13:46,625 --> 00:13:47,416 You too. 189 00:13:47,875 --> 00:13:48,750 Your hair is long. 190 00:13:50,750 --> 00:13:51,875 You're also taller. 191 00:13:52,541 --> 00:13:54,375 I know. Lots to talk about. 192 00:13:57,250 --> 00:13:57,916 [MIN]: Do you live here? 193 00:13:58,500 --> 00:14:00,125 [AUNG]: Not here. I live at the back. 194 00:14:00,916 --> 00:14:03,125 [Burmese music "ORPHAN" by GFATT plays] 195 00:14:03,541 --> 00:14:06,500 [canned food opening] 196 00:14:15,625 --> 00:14:17,375 [AUNG]: Most of us, either left home 197 00:14:17,666 --> 00:14:18,541 or were thrown out 198 00:14:18,791 --> 00:14:19,750 when they found out, 199 00:14:19,750 --> 00:14:20,625 we were different. 200 00:14:21,041 --> 00:14:21,791 Gay. 201 00:14:22,375 --> 00:14:23,125 Bi. 202 00:14:23,250 --> 00:14:24,000 Freaks. 203 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 [ADAM]: You're never going to make it in this country 204 00:14:25,375 --> 00:14:27,000 if you don't learn English, quickly. 205 00:14:27,625 --> 00:14:28,625 You got Thai-town, 206 00:14:28,750 --> 00:14:29,541 Korea-town, 207 00:14:29,750 --> 00:14:30,500 China-town, 208 00:14:30,541 --> 00:14:31,500 and Burma-town. 209 00:14:31,625 --> 00:14:32,750 Avoid them all. 210 00:14:32,916 --> 00:14:34,125 If you want to learn English, 211 00:14:34,375 --> 00:14:36,250 don't hang out or look for work here, [dogs barking] 212 00:14:36,250 --> 00:14:37,500 in Burma-town. 213 00:14:37,500 --> 00:14:38,041 True. 214 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 And don't expect to make a lot friends. 215 00:14:40,166 --> 00:14:42,125 [DEON]: People will judge you if you don't act or look like them. 216 00:14:42,125 --> 00:14:44,125 We get up every day and do the best we can. 217 00:14:44,666 --> 00:14:46,291 And we forget about telling anyone about your 218 00:14:46,291 --> 00:14:47,250 freak-show friends. 219 00:14:47,291 --> 00:14:48,375 [AUNG]: So what's the rule? 220 00:14:48,625 --> 00:14:50,125 We don't stay mad. 221 00:14:50,250 --> 00:14:51,875 We don't break promises. 222 00:14:52,041 --> 00:14:54,125 We don't ditch family. 223 00:14:54,375 --> 00:14:55,375 [CORY]: And if we want to stay, 224 00:14:55,541 --> 00:14:56,375 You have to pitch in. 225 00:14:56,750 --> 00:14:57,541 [AUNG]: Thank you. 226 00:14:57,791 --> 00:14:59,666 We all pay our part to be here. 227 00:14:59,791 --> 00:15:00,875 [DEON]: America isn't free. 228 00:15:00,916 --> 00:15:02,041 We all got to hustle! 229 00:15:04,000 --> 00:15:04,791 [AUNG whispers]: Look here. 230 00:15:05,250 --> 00:15:06,125 I was ... 231 00:15:06,500 --> 00:15:07,750 cuter than you. 232 00:15:07,875 --> 00:15:08,500 [Min chuckles] 233 00:15:08,625 --> 00:15:09,500 [MIN whisper]: No. 234 00:15:09,625 --> 00:15:11,916 I was the cuter one. See the cuter one. 235 00:15:11,916 --> 00:15:14,000 [Aung exhales] [crickets chirping] 236 00:15:14,125 --> 00:15:16,625 I miss those times 237 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 before sending me to my adoptive parents. 238 00:15:21,666 --> 00:15:23,250 I dearly miss those moments. 239 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 However, 240 00:15:26,625 --> 00:15:27,875 because of this situation, 241 00:15:28,500 --> 00:15:32,250 I couldn't tell you before your arrival. 242 00:15:32,625 --> 00:15:33,625 I'm sorry about that. 243 00:15:34,666 --> 00:15:35,500 [light inhale] 244 00:15:35,750 --> 00:15:37,250 And, I thought ... 245 00:15:37,541 --> 00:15:38,250 you were ... 246 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 like me. 247 00:15:40,291 --> 00:15:41,625 You're joking. I'm not like that. 248 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 I'm not like that. 249 00:15:44,916 --> 00:15:46,041 Don't think of me like that. 250 00:15:47,875 --> 00:15:48,500 Oh. 251 00:15:48,750 --> 00:15:51,375 You still have this necklace? 252 00:15:54,250 --> 00:15:55,041 This was on me 253 00:15:56,791 --> 00:15:58,541 in front of the Orphanage, 254 00:15:59,291 --> 00:16:00,791 when I was dropped off, 255 00:16:01,291 --> 00:16:02,916 closely hanging on my neck. 256 00:16:04,791 --> 00:16:06,666 It looks charming on you. 257 00:16:08,000 --> 00:16:09,166 It's hand-made. 258 00:16:10,875 --> 00:16:12,666 There isn't another one like this. 259 00:16:13,250 --> 00:16:14,500 Just like you. 260 00:16:16,625 --> 00:16:18,875 [mellow music plays] 261 00:16:22,541 --> 00:16:24,750 [laughing hysterically] 262 00:16:24,750 --> 00:16:26,291 As long as everything is alright. 263 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Do you have a driver license? 264 00:16:42,750 --> 00:16:44,625 Because it requires you to have a driver's license. 265 00:16:46,250 --> 00:16:46,666 [MIN]: Hi 266 00:16:46,666 --> 00:16:48,125 [brakes squeaking] No, no. We are not hiring. 267 00:16:48,291 --> 00:16:49,541 I'm looking for a job and 268 00:16:49,750 --> 00:16:51,291 I see a sign over there. 269 00:16:52,416 --> 00:16:53,625 [SHOP OWNER #2 murmurs] Sorry, we are not hiring. 270 00:17:03,500 --> 00:17:04,000 [paper tearing] 271 00:17:12,500 --> 00:17:13,000 Hey, 272 00:17:13,125 --> 00:17:14,375 there's anybody 273 00:17:14,791 --> 00:17:17,000 besides Aung has any experience babysitting? 274 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 [DEON]: Mowing lawn? How hard can it be? 275 00:17:19,625 --> 00:17:21,166 You are not going to mow a lawn. 276 00:17:21,166 --> 00:17:22,291 I'm serious. 277 00:17:22,750 --> 00:17:23,541 I could do that. 278 00:17:25,500 --> 00:17:26,250 [bang door knock] 279 00:17:26,250 --> 00:17:28,500 [DEON]: Oh. Crap. Must have own vehicle. 280 00:17:30,875 --> 00:17:31,791 I'm back. 281 00:17:33,250 --> 00:17:34,750 Everyone I present to you, Kevin, 282 00:17:35,166 --> 00:17:36,375 the one to be an orphan. 283 00:17:36,500 --> 00:17:37,291 He's back. 284 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 I don't want to talk about it. 285 00:17:41,750 --> 00:17:43,500 Do your parents know you are here? 286 00:17:44,750 --> 00:17:46,250 You know that. I am going to call them. 287 00:17:46,500 --> 00:17:47,625 [KEVIN]: I know. I know. 288 00:17:47,875 --> 00:17:50,375 Uncle-Aunty, please 289 00:17:51,625 --> 00:17:54,625 Shut the door and find the corner, you silly little rat. 290 00:17:54,916 --> 00:17:55,541 [door shuts] 291 00:17:56,625 --> 00:17:57,625 [CORY]: Hey, Kevin. 292 00:18:03,125 --> 00:18:05,041 [birds chirping] 293 00:18:09,041 --> 00:18:11,041 [gloomy music plays] 294 00:18:18,250 --> 00:18:21,041 [whisky pouring into glass] 295 00:20:16,875 --> 00:20:18,500 [whisky dumping into sink] 296 00:20:27,500 --> 00:20:30,666 [bus stopping] 297 00:20:35,375 --> 00:20:39,500 MYITTAR IN PURSUIT OF SOMETHING BETTER MUSIC FOR CHARITY EVENT TO SUPPORT MYANMAR ORPHANS. 298 00:20:39,625 --> 00:20:40,250 [CORY]: Hey. 299 00:20:41,791 --> 00:20:42,291 Hey. 300 00:20:43,375 --> 00:20:44,250 Do you need help? 301 00:20:45,041 --> 00:20:45,625 Sure. 302 00:20:55,250 --> 00:20:57,000 [LOVELY]: I'm sorry. We're not hiring. 303 00:20:57,125 --> 00:20:59,000 [MIN]: I'm willing to do just about anything. 304 00:20:59,125 --> 00:21:00,375 Any theater experience? 305 00:21:00,541 --> 00:21:01,500 No. 306 00:21:01,666 --> 00:21:03,000 I'm a quick learner. 307 00:21:03,375 --> 00:21:04,500 I'm sorry. 308 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 We are fully staffed up already. 309 00:21:07,625 --> 00:21:09,125 Okay, and also, 310 00:21:09,416 --> 00:21:10,541 I need you to sign here. 311 00:21:10,750 --> 00:21:13,541 - Okay [MIN]: Please let me know if you hear of anything. 312 00:21:14,000 --> 00:21:14,875 And, 313 00:21:16,041 --> 00:21:16,666 right here. 314 00:21:17,125 --> 00:21:18,666 [MIN]: Because I'm also an orphan, [trolley rolling] 315 00:21:19,791 --> 00:21:21,875 I know how important this job is. 316 00:21:22,000 --> 00:21:23,166 Right here. 317 00:21:23,750 --> 00:21:25,375 - [MIN]: I've been here for a while now. - Wait, wait, wait. 318 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 - I'll be back. - [MIN]: Since I don't have a job yet, I want one badly. 319 00:21:29,750 --> 00:21:31,375 Can you read and write Burmese well? 320 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Yes, I can. 321 00:21:33,750 --> 00:21:36,291 Any experience in theater? 322 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 I don't have any. 323 00:21:38,750 --> 00:21:39,750 Willing to learn? 324 00:21:40,000 --> 00:21:40,750 Yes. 325 00:21:42,625 --> 00:21:43,291 A car? 326 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 I don't have a car. 327 00:21:45,000 --> 00:21:46,750 Well, without a car? 328 00:21:46,875 --> 00:21:48,125 Wait, wait, wait. 329 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 Do you have a driver's license already? 330 00:21:50,875 --> 00:21:52,250 Don't have that as well. 331 00:21:53,916 --> 00:21:54,500 Okay. 332 00:21:55,666 --> 00:21:56,291 Okay. 333 00:21:56,666 --> 00:21:57,791 Be here at 9 am tomorrow. 334 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 I'll give you something to do. 335 00:21:59,416 --> 00:22:00,500 - Welcome to the show. - Yes. 336 00:22:01,625 --> 00:22:03,375 Okay, you can go. I'll see you tomorrow. 337 00:22:04,750 --> 00:22:06,750 [VIVIAN]: In order for this transition, 338 00:22:07,250 --> 00:22:09,625 [switching fuse box] this entire production to work you guys, 339 00:22:10,000 --> 00:22:11,500 we are going to have to work together as a team. 340 00:22:11,875 --> 00:22:12,250 Yeah? 341 00:22:12,750 --> 00:22:13,875 Teamwork - Right? 342 00:22:14,291 --> 00:22:15,750 Teamwork. Teamwork. Teamwork. 343 00:22:16,125 --> 00:22:16,791 Remember. 344 00:22:17,666 --> 00:22:19,916 No one person is more important than the other. 345 00:22:20,041 --> 00:22:20,750 Excuse me. 346 00:22:20,791 --> 00:22:22,041 No one is special. 347 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 Yes. I've got this. 348 00:22:23,166 --> 00:22:24,791 No, no, [Lovely]. Sit, sit. 349 00:22:25,125 --> 00:22:27,375 Vivi, I want to take Min out for a while. 350 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Yeah, sure. 351 00:22:29,750 --> 00:22:30,291 Come. 352 00:22:33,625 --> 00:22:34,541 All right. 353 00:22:34,875 --> 00:22:35,541 Where was I? 354 00:22:35,625 --> 00:22:39,166 [ALL]: No one person is more important than the other. 355 00:22:39,375 --> 00:22:41,166 No one is special. 356 00:22:42,000 --> 00:22:43,125 You're really an orphan? 357 00:22:43,250 --> 00:22:43,875 Yes. 358 00:22:45,000 --> 00:22:46,750 You're here because of the U.S. Green Card Lottery? 359 00:22:46,875 --> 00:22:47,375 Yes. 360 00:22:48,000 --> 00:22:50,125 Never forget your Burmese Language. 361 00:22:50,250 --> 00:22:53,416 Most of the kids here can't write Burmese, 362 00:22:53,625 --> 00:22:55,750 let alone speak it. 363 00:22:55,875 --> 00:22:58,250 My Burmese is also not that good. 364 00:22:59,125 --> 00:23:00,750 Yes, I noticed. 365 00:23:02,750 --> 00:23:04,416 You have a slight accent, 366 00:23:05,541 --> 00:23:07,750 but the fact that you can still write Burmese is good. 367 00:23:08,125 --> 00:23:09,750 About your opening speech dress ... 368 00:23:10,125 --> 00:23:11,625 Oh yes. Any update? 369 00:23:11,625 --> 00:23:13,416 I'm still waiting on a response. 370 00:23:13,750 --> 00:23:17,250 [harmonious music plays] 371 00:23:18,125 --> 00:23:20,000 [rolling cart] 372 00:23:21,791 --> 00:23:22,750 We need your opening speech. 373 00:23:22,791 --> 00:23:23,500 On it. 374 00:23:27,791 --> 00:23:29,750 [ROSIE]: This backdoor is not locked. 375 00:23:29,875 --> 00:23:30,375 [MIN]: Yes, okay. 376 00:23:30,625 --> 00:23:32,250 Even though it looks as if it is locked. 377 00:23:32,291 --> 00:23:33,500 It's really tight. 378 00:23:36,416 --> 00:23:37,291 [door opens] 379 00:23:37,500 --> 00:23:38,625 You have to push it like this. 380 00:23:38,625 --> 00:23:39,125 [door slam shut] 381 00:23:39,250 --> 00:23:40,750 If you didn't know, it just seems locked. 382 00:23:41,125 --> 00:23:42,875 I have the same kind of door at my house. 383 00:23:43,125 --> 00:23:44,875 We have to be vigilant with riffraff. 384 00:23:45,250 --> 00:23:46,500 Riffraff? 385 00:23:47,041 --> 00:23:49,375 Troubled people. Burglars. Addicts. 386 00:23:49,541 --> 00:23:50,750 There are many like that. 387 00:23:51,000 --> 00:23:52,500 Be mindful of friends with whom you hang out. 388 00:23:52,791 --> 00:23:53,750 You must work hard. 389 00:23:53,791 --> 00:23:56,625 If you don't work hard in this country, you will end up like riffraff too. 390 00:23:58,416 --> 00:24:00,791 Since you were raised in an orphanage, 391 00:24:00,916 --> 00:24:02,625 your English must be pretty good. 392 00:24:02,666 --> 00:24:03,875 Yes, I try. 393 00:24:04,000 --> 00:24:07,500 I've been teaching my children for my entire life. 394 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Your children? 395 00:24:09,041 --> 00:24:10,541 I mean the orphans. 396 00:24:10,666 --> 00:24:12,375 Ah ... [Rosie chuckles] 397 00:24:12,541 --> 00:24:15,500 I want this year's event to be exceptional. 398 00:24:15,541 --> 00:24:17,625 Anna usually helped me in previous years. 399 00:24:17,666 --> 00:24:19,125 There are three Burmese songs 400 00:24:19,291 --> 00:24:20,375 for kids to understand and sing, 401 00:24:20,625 --> 00:24:22,041 to be translated into English. 402 00:24:22,166 --> 00:24:22,750 Okay? 403 00:24:23,041 --> 00:24:23,375 [switch clicks] 404 00:24:27,416 --> 00:24:28,250 Sit here. 405 00:24:33,375 --> 00:24:33,916 Okay? 406 00:24:34,625 --> 00:24:35,375 Yes, Ma'am. 407 00:24:36,291 --> 00:24:38,250 You can call me Aunty Rosie. 408 00:24:45,750 --> 00:24:48,750 [serene folk music playing] 409 00:25:05,791 --> 00:25:06,500 [door unlocks] 410 00:25:07,750 --> 00:25:10,000 [indistinct chattering] 411 00:25:11,375 --> 00:25:12,500 [door closes] 412 00:25:15,541 --> 00:25:17,250 [door knocking] 413 00:25:18,750 --> 00:25:19,250 [door unlocks] 414 00:25:19,791 --> 00:25:21,500 I'm sorry. I didn't even see you there. 415 00:25:24,500 --> 00:25:25,375 [door shuts] 416 00:25:28,250 --> 00:25:31,250 [KEVIN]: I said, I can do better than all of you, 417 00:25:31,541 --> 00:25:33,250 and I'm ten years younger. 418 00:25:33,666 --> 00:25:35,125 But you're not even old enough to drive. 419 00:25:35,250 --> 00:25:36,125 No one tells me what to do. 420 00:25:36,250 --> 00:25:38,000 Uncle-Aunty does whatever she wants. 421 00:25:38,291 --> 00:25:39,000 I do too. 422 00:25:39,500 --> 00:25:40,041 Bang, bang. 423 00:25:40,250 --> 00:25:41,875 I make my own choices in life. 424 00:25:42,125 --> 00:25:43,416 Society doesn't tell me what to do. 425 00:25:43,625 --> 00:25:44,000 Ahh. 426 00:25:44,125 --> 00:25:45,500 But you're 11 years old. 427 00:25:46,000 --> 00:25:46,875 This is for Kevin and I. 428 00:25:47,250 --> 00:25:48,250 I got it coming. 429 00:25:48,500 --> 00:25:48,916 You do not. 430 00:25:49,125 --> 00:25:50,250 You have school tomorrow. 431 00:25:50,625 --> 00:25:52,000 [AUNG]: You're not on vacation. 432 00:25:52,000 --> 00:25:52,791 Do your homework. 433 00:25:53,000 --> 00:25:53,791 [DEON]: Homework buddy! 434 00:25:57,250 --> 00:25:58,875 [cutlery clinking] 435 00:26:12,250 --> 00:26:12,875 [Lovely], 436 00:26:13,125 --> 00:26:15,791 Oh! Can you also sign the second page? 437 00:26:17,125 --> 00:26:17,750 Right here. 438 00:26:18,250 --> 00:26:18,791 [ROSIE]: Okay. 439 00:26:20,750 --> 00:26:22,375 [LOVELY]: Oh, I like this. This is beautiful. 440 00:26:22,541 --> 00:26:23,500 [ROSIE]: Where's the boy? 441 00:26:23,500 --> 00:26:24,000 Who? 442 00:26:25,625 --> 00:26:26,875 The new boy, Min. 443 00:26:35,000 --> 00:26:35,875 [Knocking] 444 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 Hungry? 445 00:26:38,625 --> 00:26:40,375 Come. I have some stuffs to do. Come along with me. 446 00:26:41,375 --> 00:26:44,375 [Burmese folk music plays] 447 00:27:27,500 --> 00:27:30,750 [ROSIE]: Does this place bring feelings of nostalgia? 448 00:27:31,125 --> 00:27:32,250 [plates clattering] [indistinct chattering] 449 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 You've never been adopted? 450 00:27:34,750 --> 00:27:37,500 Yes, I grew up at that orphanage 451 00:27:37,500 --> 00:27:39,750 and worked there also. 452 00:27:40,625 --> 00:27:42,250 Aww, I'm sorry to hear. 453 00:27:42,291 --> 00:27:44,000 It's okay. I was fine. 454 00:27:44,750 --> 00:27:46,500 The Orphanage is like my family. 455 00:27:46,750 --> 00:27:49,041 The nuns and children gave me so much affection. 456 00:27:50,375 --> 00:27:53,250 Aunty, what brought you into this work? 457 00:27:55,291 --> 00:27:59,000 I've done it once. Now, I do it every year. 458 00:27:59,750 --> 00:28:02,875 When I got married and came to America, 459 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 I wanted to do something remarkable, 460 00:28:07,500 --> 00:28:12,625 like some charitable work by gathering Burmese people from the community. 461 00:28:12,625 --> 00:28:13,750 I wanted to do that. 462 00:28:14,500 --> 00:28:16,000 It originated from there. 463 00:28:16,625 --> 00:28:21,000 We organize events annually. 464 00:28:21,541 --> 00:28:24,291 In the same year, we also organize many small events. 465 00:28:24,625 --> 00:28:27,750 Among all our annual events, this one is the most significant. 466 00:28:28,000 --> 00:28:29,541 Board members will come. 467 00:28:29,875 --> 00:28:31,291 Donors will come. 468 00:28:31,416 --> 00:28:33,166 Volunteers will come. 469 00:28:33,750 --> 00:28:41,916 Since I've announced that costumes for performers will be hand-made, 470 00:28:42,041 --> 00:28:44,791 all eyes are on us. It's extremely vital. 471 00:28:44,916 --> 00:28:46,916 It all happened because of you, Aunty? 472 00:28:47,041 --> 00:28:48,250 Ah ... Not like that. 473 00:28:48,750 --> 00:28:50,875 Not like that. It's because of all the supporters. 474 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 I could not have done this on my own. 475 00:28:53,416 --> 00:28:56,041 It's mainly because of the lovable children. 476 00:28:56,166 --> 00:28:57,041 So, tell me. 477 00:28:57,541 --> 00:28:58,916 How was your life growing up? 478 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 It was both good and bad. 479 00:29:02,125 --> 00:29:03,000 How so? 480 00:29:03,750 --> 00:29:05,625 Since I was the smallest, 481 00:29:06,791 --> 00:29:08,500 I was always bullied. 482 00:29:09,416 --> 00:29:11,875 And then, my demeanor was soft. 483 00:29:12,125 --> 00:29:13,625 Soft? Like this? 484 00:29:13,625 --> 00:29:14,625 Not like that. 485 00:29:15,000 --> 00:29:16,875 Sometimes I wonder 486 00:29:17,500 --> 00:29:22,250 if my son was like that, what would I do? 487 00:29:22,916 --> 00:29:26,541 Since I don't have children, it's probably best not to give any comments. 488 00:29:40,000 --> 00:29:41,416 Wait, wait. 489 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 Don't use your hands. 490 00:29:43,750 --> 00:29:45,041 [licking profusely] 491 00:29:45,291 --> 00:29:46,791 [ROSIE]: Here you go. 492 00:29:46,791 --> 00:29:48,625 We use a spoon and fork. 493 00:29:48,750 --> 00:29:52,000 Use this if you do not need to use the knife to cut. 494 00:29:53,375 --> 00:29:55,750 [engine whirs to a stop] 495 00:29:59,166 --> 00:30:01,125 [mouthing words] 496 00:30:05,875 --> 00:30:07,875 [engine revving] 497 00:30:10,375 --> 00:30:12,750 [car approaching] 498 00:30:15,291 --> 00:30:17,500 [mellow music plays] These are decent buildings. 499 00:30:17,875 --> 00:30:19,625 The neighborhood seems to be clean. 500 00:30:20,000 --> 00:30:21,375 [ROSIE]: Okay. Bye-bye. 501 00:30:21,375 --> 00:30:21,916 [car door slam shut] 502 00:30:40,541 --> 00:30:42,750 [eerie music starts] 503 00:30:59,416 --> 00:31:00,375 [night lamp switch off] 504 00:31:10,791 --> 00:31:14,041 [serene folk music plays] 505 00:31:24,166 --> 00:31:26,791 [performers rehearsing] 506 00:31:29,791 --> 00:31:35,000 [Burmese folk instruments tuning] 507 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 [harmonious music plays] 508 00:31:52,250 --> 00:31:55,250 [footsteps approaching] 509 00:31:58,250 --> 00:31:59,000 Thank you. 510 00:31:59,916 --> 00:32:00,875 [throwing food plate] 511 00:32:06,375 --> 00:32:07,750 Do you guys need any help? 512 00:32:11,375 --> 00:32:16,250 [THOMAS]: Music cue 36, on button no. 11. [door knocking] Make sure you mark that, please. 513 00:32:16,875 --> 00:32:18,166 All right. And then. 514 00:32:18,166 --> 00:32:18,875 [door banging] 515 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 [MIN]: You guys need any help? 516 00:32:23,041 --> 00:32:24,791 You got any technical experience? 517 00:32:25,291 --> 00:32:26,791 [MIN]: I'm a quick learner. 518 00:32:27,666 --> 00:32:30,375 How about your other obligations with Aunty Rosie? 519 00:32:31,041 --> 00:32:31,541 [MIN]: Nope. 520 00:32:34,875 --> 00:32:37,375 [indistinct chattering] 521 00:32:47,125 --> 00:32:48,291 Today is your lucky day. 522 00:32:48,625 --> 00:32:49,875 Welcome to the tech team. 523 00:32:50,500 --> 00:32:51,375 You got a black shirt? 524 00:32:53,791 --> 00:32:54,666 I did not ask for grey. 525 00:32:54,875 --> 00:32:55,500 All right. 526 00:32:55,500 --> 00:32:56,750 Headphones. 527 00:32:58,416 --> 00:32:59,666 Welcome Min. 528 00:33:00,291 --> 00:33:01,541 Yes, go for Thomas. 529 00:33:02,375 --> 00:33:03,041 Okay. 530 00:33:04,291 --> 00:33:05,416 Yeah. He's right here. 531 00:33:07,416 --> 00:33:08,625 Someone's looking for you. 532 00:33:09,916 --> 00:33:11,750 No, on the headset. 533 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 Press here to talk. 534 00:33:19,500 --> 00:33:20,375 Hello. 535 00:33:21,500 --> 00:33:22,375 Yes, this is he. 536 00:33:23,291 --> 00:33:24,041 Yes. 537 00:33:26,541 --> 00:33:27,500 [MIN]: It's all right. 538 00:33:28,000 --> 00:33:29,125 Of course. 539 00:33:31,500 --> 00:33:32,125 [MIN]: All right. 540 00:33:32,250 --> 00:33:33,291 I'm on my way. 541 00:33:37,125 --> 00:33:38,000 I have to go. 542 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 [THOMAS]: Give him your headphones. 543 00:33:41,125 --> 00:33:44,041 [electronic folk music plays] 544 00:34:00,791 --> 00:34:04,166 [Thomas whispers]: Hey! They've been gone all day long. Right? [both chuckle] 545 00:34:11,916 --> 00:34:16,291 [inaudible dialogue] 546 00:34:35,500 --> 00:34:38,416 [cable car bell ringing] 547 00:34:41,416 --> 00:34:44,416 [waves whooshing] 548 00:34:46,875 --> 00:34:49,625 [seagull calling] 549 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 It's beautiful. 550 00:34:59,875 --> 00:35:02,291 This is my husband's favorite spot. 551 00:35:03,250 --> 00:35:05,916 When he was young and felt depressed, 552 00:35:06,375 --> 00:35:08,875 he would come here in hopes of finding a remedy. 553 00:35:09,625 --> 00:35:11,250 Did it help to feel better? 554 00:35:12,500 --> 00:35:15,375 Some people come here for that same purpose. 555 00:35:16,500 --> 00:35:19,125 I was about your age when I came to America. 556 00:35:20,250 --> 00:35:22,625 Everything was new to me. 557 00:35:24,125 --> 00:35:25,250 Honestly, 558 00:35:26,500 --> 00:35:30,125 my heart remains at home in Myanmar. 559 00:35:32,875 --> 00:35:33,916 [Rosie sighs] 560 00:35:35,416 --> 00:35:37,791 Lots of regrets. 561 00:35:39,500 --> 00:35:42,125 If I had to start over again, 562 00:35:42,500 --> 00:35:44,375 I wouldn't have come here. 563 00:35:47,625 --> 00:35:51,125 Whenever I felt loss inside, 564 00:35:51,500 --> 00:35:54,541 just like my husband, I came here also. 565 00:35:56,500 --> 00:35:59,375 Imagine over there beyond that horizon ... 566 00:36:00,625 --> 00:36:02,541 there lies Myanmar. 567 00:36:03,916 --> 00:36:05,125 In that sense, 568 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 the pain from inside, 569 00:36:07,791 --> 00:36:09,250 even if they're not entirely gone, 570 00:36:09,375 --> 00:36:11,000 relieves some of my sadness. 571 00:36:12,875 --> 00:36:14,791 It helps to regain more strength. 572 00:36:20,875 --> 00:36:23,291 The boy appears to look young. 573 00:36:27,000 --> 00:36:29,375 [MAUNG MAUNG]: Probably just one of her theater boys. 574 00:36:30,875 --> 00:36:33,375 But they were holding hands. 575 00:36:34,750 --> 00:36:36,125 Are you sure? 576 00:36:36,750 --> 00:36:37,666 [sighs] 577 00:36:37,750 --> 00:36:40,541 I didn't see well. 578 00:36:42,375 --> 00:36:43,125 See? 579 00:36:43,875 --> 00:36:45,750 You're overthinking this. 580 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 True. 581 00:36:49,500 --> 00:36:52,625 Rosie is not that type of woman. 582 00:36:53,291 --> 00:36:54,375 Exactly. 583 00:36:57,500 --> 00:36:58,541 [sighs] 584 00:36:59,291 --> 00:37:03,250 [children singing] 585 00:37:03,250 --> 00:37:05,125 Hurry. They're waiting. 586 00:37:09,166 --> 00:37:10,375 [VIVIAN]: Volume up. 587 00:37:11,500 --> 00:37:12,250 Louder. 588 00:37:12,500 --> 00:37:13,250 [door opens from a distance] 589 00:37:25,375 --> 00:37:27,500 Sorry. Keep Going. Please. 590 00:37:27,500 --> 00:37:30,416 No. Actually, it's okay. We've lost more than half of them anyway. 591 00:37:30,666 --> 00:37:31,500 Parents are already waiting. 592 00:37:31,500 --> 00:37:32,875 Can I go through some of these with you? 593 00:37:33,041 --> 00:37:34,500 That is it for today. 594 00:37:34,625 --> 00:37:37,625 Remember. We got wardrobe on Monday. 595 00:37:37,875 --> 00:37:39,000 Full run-through on Wednesday. 596 00:37:39,250 --> 00:37:41,625 So be ready. Okay? Get those lines. 597 00:37:45,125 --> 00:37:46,791 And smile. You can smile. 598 00:37:47,250 --> 00:37:50,375 We were thinking this for the boys in the opening act. 599 00:37:50,500 --> 00:37:53,125 And this for the girls in the third song. 600 00:37:54,291 --> 00:37:55,000 And my dress? 601 00:37:55,500 --> 00:37:56,125 Yeah, 602 00:37:56,250 --> 00:37:57,666 I got a callback today. 603 00:37:57,666 --> 00:37:59,625 The seamstress said she's booked up. 604 00:37:59,625 --> 00:38:01,375 So, I'm looking. I got it covered. 605 00:38:01,416 --> 00:38:02,500 It's a week away. 606 00:38:03,000 --> 00:38:03,625 [MIN]: Excuse me. 607 00:38:05,041 --> 00:38:06,500 I have a friend studying fashion. 608 00:38:07,125 --> 00:38:07,875 She's really good. 609 00:38:08,125 --> 00:38:08,666 Really? 610 00:38:08,750 --> 00:38:09,875 If I can be of help anyway. 611 00:38:10,000 --> 00:38:12,625 [LOVELY]: No offense, but I think we got it covered. 612 00:38:13,125 --> 00:38:14,541 It would be a good idea to meet her. 613 00:38:15,250 --> 00:38:17,125 Since I have many places to go tomorrow afternoon, 614 00:38:17,750 --> 00:38:19,250 let's schedule to be here early morning. 615 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 I even have rough drawings of the design. 616 00:38:21,500 --> 00:38:22,375 Can you deliver? 617 00:38:23,416 --> 00:38:24,500 I can certainly ask him. 618 00:38:24,791 --> 00:38:25,125 Him? 619 00:38:25,416 --> 00:38:25,791 Her. 620 00:38:26,041 --> 00:38:26,625 Yeah, yeah. 621 00:38:26,791 --> 00:38:27,416 Fine. Fine. 622 00:38:28,041 --> 00:38:28,750 Okay, come. 623 00:38:28,750 --> 00:38:29,916 Come. I'll get you the rough drawings. 624 00:38:30,000 --> 00:38:30,750 Come. 625 00:38:34,000 --> 00:38:37,250 Every year, costumes for kids were handmade. 626 00:38:37,625 --> 00:38:38,875 Mine was also. 627 00:38:39,500 --> 00:38:41,625 My friend will want to do such handmade very much, Aunty. 628 00:38:43,875 --> 00:38:44,916 Are you sure, Min? 629 00:38:45,250 --> 00:38:47,250 This year's show is extremely important. 630 00:38:47,500 --> 00:38:49,250 We have to be more attentive. 631 00:38:53,791 --> 00:38:56,291 Since my friend transitioned into a female, 632 00:38:56,291 --> 00:38:57,125 [folder hits the floor] 633 00:38:58,000 --> 00:38:59,291 she can get it done, Aunty. 634 00:38:59,875 --> 00:39:01,250 [paper shuffling] 635 00:39:01,625 --> 00:39:03,375 She may be eccentric, 636 00:39:03,375 --> 00:39:06,166 but she is an excellent designer. 637 00:39:07,041 --> 00:39:09,791 She's responsible. 638 00:39:10,041 --> 00:39:11,125 She is talented. 639 00:39:11,250 --> 00:39:13,000 She doesn't look like a typical girl. 640 00:39:14,250 --> 00:39:16,666 [drumrolls] 641 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 [chilling music plays] Aunty, aunty. 642 00:39:19,166 --> 00:39:20,000 Fine. Fine. 643 00:39:20,416 --> 00:39:21,375 Fine. Fine. 644 00:39:21,750 --> 00:39:23,000 Please go back. 645 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 It's getting late. 646 00:39:25,500 --> 00:39:25,875 Okay. 647 00:39:27,625 --> 00:39:28,291 I'm okay. 648 00:39:28,291 --> 00:39:29,250 Okay. 649 00:39:33,250 --> 00:39:35,500 [AUNG]: This is just a simple black dress. 650 00:39:35,625 --> 00:39:37,875 [MIN]: I know. But it has to be hand-made 651 00:39:37,875 --> 00:39:39,125 So you're out driving 652 00:39:39,125 --> 00:39:41,500 and she asked for a simple handmade dress? 653 00:39:41,500 --> 00:39:44,250 No. She said that after we got back to the theater. 654 00:39:44,750 --> 00:39:46,375 After you told her uncle aunty is a tranny. 655 00:39:46,750 --> 00:39:49,000 I didn't say that. No. Not exactly. 656 00:39:50,125 --> 00:39:51,750 Those Asian talent shows are horrific. 657 00:39:51,875 --> 00:39:53,125 I told you already. 658 00:39:53,125 --> 00:39:56,791 As long as you're involved in those Asian cultural shows, 659 00:39:56,791 --> 00:39:59,000 you'll never escape. 660 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 It's a charity event for orphans. 661 00:40:00,750 --> 00:40:02,875 Cute adorable orphans. Like you and me. 662 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Have a heart! 663 00:40:04,125 --> 00:40:05,291 I think he got a point. 664 00:40:05,625 --> 00:40:07,875 Okay, but I need some inspiration. 665 00:40:08,000 --> 00:40:10,375 She just wants a black simple handmade dress. 666 00:40:10,416 --> 00:40:11,625 I don't do simple. 667 00:40:12,625 --> 00:40:14,125 Okay, I will do it. 668 00:40:14,375 --> 00:40:17,625 But I need some serious inspiration for a design. 669 00:40:17,750 --> 00:40:19,000 It's right here. Go with the drawing. 670 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 Absolutely. 671 00:40:20,625 --> 00:40:21,875 Go easy on her. 672 00:40:24,125 --> 00:40:24,750 And speak in Burmese. 673 00:40:25,250 --> 00:40:26,625 [door closes] 674 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 [soothing piano music plays] 675 00:40:48,125 --> 00:40:50,541 [pills rattling] 676 00:40:52,375 --> 00:40:55,375 [piano music intensifies] 677 00:41:10,041 --> 00:41:12,375 [wine pouring] 678 00:42:38,875 --> 00:42:41,000 [running faucet opens] 679 00:42:50,875 --> 00:42:53,000 [running faucet stops] 680 00:43:09,625 --> 00:43:11,125 You came back really late. 681 00:43:13,250 --> 00:43:14,625 Yes, a long day. 682 00:43:17,875 --> 00:43:22,750 I can't even imagine what you've been doing all day. 683 00:43:25,250 --> 00:43:27,416 The kids aren't even close to be prepared for the songs. 684 00:43:29,250 --> 00:43:31,125 Lots of stuff to do. 685 00:43:33,791 --> 00:43:37,416 So you were trapped in that theater the entire day? 686 00:43:38,625 --> 00:43:40,250 You must be exhausted. 687 00:43:44,041 --> 00:43:45,250 Get some sleep. 688 00:43:46,125 --> 00:43:47,375 I'll be in shortly. 689 00:43:56,666 --> 00:43:58,125 [sighs] 690 00:44:01,541 --> 00:44:02,375 [sniffs] 691 00:44:18,916 --> 00:44:19,875 [sniffs] 692 00:44:24,250 --> 00:44:26,416 [inhales] 693 00:44:43,625 --> 00:44:46,291 [baby whimpering] 694 00:45:56,750 --> 00:45:59,875 [Burmese music "AWAY FROM CITY" by GFATT] 695 00:46:01,750 --> 00:46:02,416 Hey, hey 696 00:46:03,250 --> 00:46:06,625 ♪ Will you join me on my journey? ♪ 697 00:46:07,041 --> 00:46:10,125 ♪ While some meditate for enjoyment ♪ - Is this suppose to be fun? 698 00:46:10,625 --> 00:46:13,750 [AUNG]: What's wrong? It's a club. Everyone is dancing. It's not a funeral. 699 00:46:14,125 --> 00:46:15,500 [MIN]: This is outrageous. 700 00:46:15,625 --> 00:46:16,750 I'm heading home. 701 00:46:16,791 --> 00:46:19,000 [AUNG]: If you want to leave, go. I'll tell you this. Listen. 702 00:46:19,250 --> 00:46:21,875 We all come here in the spirit of love. 703 00:46:22,250 --> 00:46:23,625 We are all united. 704 00:46:23,625 --> 00:46:25,375 We treat each other like family. 705 00:46:25,625 --> 00:46:27,666 Like what you told me, this might look ludicrous, 706 00:46:27,666 --> 00:46:30,000 but no one can judge us. 707 00:46:30,250 --> 00:46:32,875 And if they do, we don't care. 708 00:46:33,166 --> 00:46:36,416 We support each other like a family. 709 00:46:37,000 --> 00:46:39,125 There is no discrimination here. 710 00:46:39,250 --> 00:46:40,125 Look over there ... 711 00:46:40,250 --> 00:46:42,250 a person is bravely dancing alone. 712 00:46:42,500 --> 00:46:47,375 Everyone here is empowered because of her. 713 00:46:48,166 --> 00:46:53,625 All of us can represent ourselves with pride. 714 00:46:55,000 --> 00:46:57,625 ♪ The fog surrounding the Shan mountainous valley ♪ 715 00:46:57,625 --> 00:47:01,000 ♪ Pagodas and national ethics are part of the journey ♪ 716 00:47:01,375 --> 00:47:07,500 ♪ Away from the city, let’s go away from the city ♪ 717 00:47:08,000 --> 00:47:11,625 ♪ Forget about the unpleasant thoughts ♪ 718 00:47:11,916 --> 00:47:14,875 ♪ Far away from the urban lots ♪ 719 00:47:15,250 --> 00:47:16,750 Be careful. Watch your steps. 720 00:47:22,791 --> 00:47:24,000 [Min vomiting heavily] 721 00:47:24,291 --> 00:47:25,541 [AUNG]: Be careful. Take it easy. 722 00:47:25,541 --> 00:47:26,500 Okay? You okay? 723 00:47:27,375 --> 00:47:28,375 You okay? 724 00:47:30,000 --> 00:47:30,750 You okay? 725 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 [harmonious music plays] 726 00:47:36,541 --> 00:47:38,250 Hello, I'm Aung. 727 00:47:39,000 --> 00:47:40,541 I'm here to fit Aunty Rosie. 728 00:47:41,041 --> 00:47:41,750 Of course. 729 00:47:58,750 --> 00:47:59,541 [both chuckle] 730 00:48:09,041 --> 00:48:11,791 Lower. A little longer. 731 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 Since it will be for the opening speech, 732 00:48:14,375 --> 00:48:15,916 it will be good to cover the knees. 733 00:48:16,916 --> 00:48:19,291 It's quite an operation you have going on. 734 00:48:19,375 --> 00:48:20,000 Thank you. 735 00:48:20,000 --> 00:48:21,250 Join us on that day. 736 00:48:21,541 --> 00:48:22,875 For sure, I wouldn't miss it. 737 00:48:23,000 --> 00:48:23,750 [ROSIE]: Mhm. 738 00:48:26,375 --> 00:48:28,916 [THEATER ASSISTANT #2]: Are you like Rosie's personal assistant or something? 739 00:48:29,791 --> 00:48:30,875 Not that I know of. 740 00:48:32,875 --> 00:48:34,416 Are you a real Burmese? 741 00:48:34,750 --> 00:48:36,000 Yeah, a real Burmese. 742 00:48:37,750 --> 00:48:38,416 [LOVELY] For a minute, 743 00:48:38,625 --> 00:48:41,291 I thought you were with the freak show that just came through. 744 00:48:44,041 --> 00:48:44,750 The what? 745 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 [THEATER ASSISTANT #2]: Hi, I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 746 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 [LOVELY]: I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 747 00:48:51,500 --> 00:48:53,166 [THEATER ASSISTANT #2]: I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 748 00:48:53,500 --> 00:48:55,500 [LOVELY]: I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 749 00:48:55,500 --> 00:48:56,625 [MIN]: No, no, no. Not like this. 750 00:48:56,791 --> 00:49:00,625 Hi, I'm Aung. I am here to fit Aunty Rosie. 751 00:49:01,875 --> 00:49:04,291 [intense music plays] 752 00:49:21,125 --> 00:49:22,375 [MIN]: I'm looking for Rosie. 753 00:49:22,791 --> 00:49:24,000 Yeah, join the club. 754 00:49:24,416 --> 00:49:26,125 Again. Has anybody seen Rosie? 755 00:49:26,625 --> 00:49:28,625 She is not here anymore. She left with the new stagehand. 756 00:49:28,625 --> 00:49:31,500 Okay. So, listen, apparently, she's gone out, running errands with one of the boys. 757 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 That's all I know. Running errands. 758 00:49:33,416 --> 00:49:34,541 [AUNG]: You were mocking me. 759 00:49:35,000 --> 00:49:36,125 I'm sorry. 760 00:49:36,416 --> 00:49:38,000 You mocked and laughed at me. 761 00:49:38,166 --> 00:49:39,166 I said I'm sorry. 762 00:49:39,166 --> 00:49:40,291 No one mocks me. 763 00:49:40,541 --> 00:49:41,541 You understand? 764 00:49:41,541 --> 00:49:42,166 I know. 765 00:49:42,291 --> 00:49:42,875 I was wrong. 766 00:49:42,916 --> 00:49:45,416 Why do you put up with those people? 767 00:49:45,416 --> 00:49:48,291 That stupid design. That stupid show. [objects clattering] 768 00:49:48,666 --> 00:49:48,916 Aung! 769 00:49:48,916 --> 00:49:50,291 The stupid dress design. 770 00:49:50,500 --> 00:49:51,291 And that woman. 771 00:49:51,291 --> 00:49:53,125 I don't care all about it. 772 00:49:53,250 --> 00:49:54,541 I cannot continue anymore. 773 00:49:54,541 --> 00:49:55,666 It won't happen again. 774 00:49:55,666 --> 00:49:56,875 I promise. 775 00:49:56,875 --> 00:49:58,625 You hurt me already. 776 00:49:58,750 --> 00:50:00,000 I'm truly sorry. 777 00:50:00,125 --> 00:50:01,291 By insulting us, 778 00:50:01,500 --> 00:50:03,750 everyone here is betrayed. 779 00:50:03,750 --> 00:50:05,375 Always remember that in your head! 780 00:50:05,750 --> 00:50:07,041 I don't know why ... 781 00:50:07,500 --> 00:50:08,666 I followed them. 782 00:50:09,125 --> 00:50:10,375 I was just trying to fit in. 783 00:50:10,625 --> 00:50:11,375 What? Fit in? 784 00:50:11,875 --> 00:50:14,000 Do you want to be with them or with us? 785 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 They are raising money for children. 786 00:50:16,500 --> 00:50:19,000 Don't try to make excuses for them. 787 00:50:19,166 --> 00:50:22,250 I cannot continue this handmade dress anymore. 788 00:50:22,500 --> 00:50:23,375 Don't do that. 789 00:50:23,500 --> 00:50:25,666 I gave them my word of honor. 790 00:50:25,666 --> 00:50:26,625 You decide. 791 00:50:26,625 --> 00:50:28,750 Do you want to stay with them or stay with us? 792 00:50:30,500 --> 00:50:31,000 You know what? 793 00:50:31,000 --> 00:50:31,791 Get out! 794 00:50:32,250 --> 00:50:32,541 Aung! 795 00:50:32,541 --> 00:50:34,125 You're not welcome in my trailer anymore. 796 00:50:34,125 --> 00:50:34,916 Leave! 797 00:50:36,125 --> 00:50:37,666 You're being unreasonable. 798 00:50:38,541 --> 00:50:41,041 [AUNG]: When I'm done taking a dump, I don't want to see your face. 799 00:50:41,041 --> 00:50:41,625 Go! 800 00:50:45,875 --> 00:50:46,750 [sobbing] 801 00:50:50,916 --> 00:50:52,750 [Aung wailing] 802 00:51:02,625 --> 00:51:05,625 [sentimental piano music plays] 803 00:51:11,000 --> 00:51:12,250 [door squeaks] 804 00:51:22,750 --> 00:51:24,291 [keys jangling] 805 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 [VIVIAN]: So everybody, nobody touches these except Courtney. 806 00:51:48,000 --> 00:51:49,916 She's going to be taking up these to the stage. 807 00:51:50,291 --> 00:51:53,291 Please be so careful with them. 808 00:51:53,541 --> 00:51:56,041 And that's going to go on this young lady. 809 00:51:56,416 --> 00:51:58,500 She is going to come after him. 810 00:51:59,041 --> 00:52:00,791 And she's just, it's mostly dancing. 811 00:52:01,000 --> 00:52:03,166 We got the music in the back also. 812 00:52:03,166 --> 00:52:04,416 It's going to be live. 813 00:52:05,625 --> 00:52:08,500 But that's not going to come until after him. 814 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 Hi. I'm calling to find out your rates on your cheapest rooms. 815 00:52:28,666 --> 00:52:29,625 Hey Rosie. 816 00:52:30,166 --> 00:52:30,791 Rosie. 817 00:52:30,791 --> 00:52:31,250 Yes. 818 00:52:31,791 --> 00:52:32,875 We got to talk. 819 00:52:33,000 --> 00:52:33,875 About what? 820 00:52:34,500 --> 00:52:35,875 It's about Min. 821 00:52:36,375 --> 00:52:38,666 I'm not available, Vivian. Sorry. 822 00:52:39,375 --> 00:52:40,166 Is everything okay? 823 00:52:40,375 --> 00:52:41,250 Okay, fine, fine. 824 00:52:41,791 --> 00:52:43,125 [door closes] 825 00:52:49,541 --> 00:52:51,125 [door knocking] 826 00:52:51,625 --> 00:52:52,750 Who is it? 827 00:52:53,000 --> 00:52:54,625 It's me. Min. 828 00:52:58,000 --> 00:52:59,375 I would like to talk. 829 00:52:59,666 --> 00:53:01,041 I'm busy, Min. 830 00:53:06,375 --> 00:53:07,750 Is everything okay with Rosie? 831 00:53:07,875 --> 00:53:09,625 I was going to ask you that question. 832 00:53:10,250 --> 00:53:10,875 Why? 833 00:53:11,000 --> 00:53:13,125 Cause she's locked herself in that office all morning. 834 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 Wait, what happened? 835 00:53:14,875 --> 00:53:15,541 Nothing. 836 00:53:16,125 --> 00:53:18,125 We'll do a full run-through in twenty minutes. 837 00:53:18,500 --> 00:53:20,375 Can't do opening number without Rosie. 838 00:53:22,125 --> 00:53:24,125 [MIN]: It's a black dress. It's very simple. 839 00:53:24,375 --> 00:53:27,166 A week? No. I need like tomorrow. 840 00:53:27,875 --> 00:53:29,125 As soon as possible. 841 00:53:29,875 --> 00:53:33,000 [melancholic music plays] 842 00:53:40,041 --> 00:53:42,250 No. It will take at least 3 days. 843 00:53:45,791 --> 00:53:48,125 [VIVIAN]: Okay. So, Rosie stands at the podium. 844 00:53:48,750 --> 00:53:50,000 Spot please. 845 00:53:51,125 --> 00:53:52,750 Spot? Thank you. Okay. 846 00:53:53,166 --> 00:53:54,291 So she does her speech. 847 00:53:54,625 --> 00:53:55,875 Talk. Talk. Talk. 848 00:53:55,875 --> 00:53:57,375 And then we got the music queue. 849 00:53:57,750 --> 00:53:59,291 Music queue. Hello? 850 00:53:59,291 --> 00:54:00,125 Is anybody up there? 851 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Yes, I got it. 852 00:54:01,375 --> 00:54:02,125 [door opens from a distance] [THOMAS]: Got it! 853 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Music queue up. 854 00:54:03,125 --> 00:54:06,000 [VIVIAN]: Okay. We do applause, applause 855 00:54:06,125 --> 00:54:07,791 and, we move to blues. 856 00:54:09,166 --> 00:54:10,041 Guys. 857 00:54:11,000 --> 00:54:12,125 That was your cue. 858 00:54:12,375 --> 00:54:13,000 Come on. 859 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 You got to be on it. 860 00:54:14,291 --> 00:54:15,875 You are not getting it. 861 00:54:16,041 --> 00:54:17,041 Anna! 862 00:54:17,750 --> 00:54:18,875 Can I see you for a minute? 863 00:54:18,916 --> 00:54:21,500 [eerie music plays] 864 00:54:23,541 --> 00:54:24,291 [door opens] 865 00:54:30,625 --> 00:54:31,375 [door shuts] 866 00:55:24,250 --> 00:55:27,250 [Burmese music "MOTHER'S MYITTAR" by Chan Chan] 867 00:55:54,000 --> 00:56:00,875 ♪ Through the heavy storms and rippling waves ♪ 868 00:56:00,875 --> 00:56:06,541 ♪ Rowing in solitude to pave the way ♪ 869 00:56:07,500 --> 00:56:14,125 ♪ Reminded of a painful past ♪ 870 00:56:14,125 --> 00:56:19,875 ♪ But never gives up on the will to surpass ♪ 871 00:56:20,750 --> 00:56:33,250 ♪ Stay close to mother's sacred heart of happiness ♪ 872 00:56:34,125 --> 00:56:40,750 ♪ There shall be no words for bitterness ♪ 873 00:56:40,875 --> 00:56:46,750 ♪ For your love is gleaming with benevolence ♪ 874 00:56:47,375 --> 00:56:53,750 ♪ A shining star with a bright moon on the skyline ♪ 875 00:56:54,375 --> 00:57:00,750 ♪ These are the reflections of Mother's Myittar aligned with your life ♪ 876 00:57:01,125 --> 00:57:06,500 ♪ Mother's Myittar is more than hidden ♪ 877 00:57:07,791 --> 00:57:19,916 ♪ Come and embrace to soothe the pain ♪ 878 00:57:31,625 --> 00:57:38,000 ♪ Cherish him as if he were conceived inside your womb ♪ 879 00:57:38,000 --> 00:57:43,875 ♪ Guard him in the care of an orphanage ♪ 880 00:57:44,875 --> 00:57:51,375 ♪ As he experiences the struggles of life on his own ♪ 881 00:57:51,375 --> 00:57:57,500 ♪ Slip away from his homeland ♪ 882 00:57:58,125 --> 00:58:03,375 ♪ Come and stay in motherland ♪ 883 00:58:07,666 --> 00:58:08,916 Ko Myo, are you still up? 884 00:58:10,541 --> 00:58:11,916 It's really late. 885 00:58:12,291 --> 00:58:15,375 [intense music plays] 886 00:58:18,291 --> 00:58:19,875 Tomorrow's the show. 887 00:58:20,125 --> 00:58:21,500 You know already. 888 00:58:21,500 --> 00:58:22,875 [pills rattling] 889 00:58:24,625 --> 00:58:27,125 That isn't right. That isn't right. 890 00:58:29,666 --> 00:58:30,875 What do you mean? 891 00:58:31,500 --> 00:58:33,750 What you're telling me is not right. 892 00:58:36,125 --> 00:58:38,000 Ko Myo, I don't understand what you're saying. 893 00:58:39,375 --> 00:58:42,250 Where were you the whole day and night? 894 00:58:47,541 --> 00:58:48,541 Rehearsal. 895 00:58:49,541 --> 00:58:51,791 What rehearsals? I was at the theater. 896 00:58:52,125 --> 00:58:53,041 You weren't there. 897 00:58:54,041 --> 00:58:54,791 Where did you go? 898 00:58:54,791 --> 00:58:56,125 I went out for a while. 899 00:59:01,750 --> 00:59:02,500 For what? 900 00:59:03,875 --> 00:59:05,625 I wanted to be alone. 901 00:59:07,625 --> 00:59:09,291 Who's the man? 902 00:59:09,750 --> 00:59:10,541 Which man? 903 00:59:11,250 --> 00:59:12,375 The Burmese man. 904 00:59:12,791 --> 00:59:15,291 Oh, he's just a young boy. 905 00:59:15,375 --> 00:59:17,750 Answer me. Who is he? I'm asking you. 906 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 Ko Myo, I'm exhausted. Let me rest. 907 00:59:21,000 --> 00:59:24,666 My words are clear. I'm asking you, who is he? Who is he? 908 00:59:25,166 --> 00:59:26,791 [door slams shut] [gasping] 909 00:59:26,791 --> 00:59:29,166 I don't have an answer. 910 00:59:29,291 --> 00:59:30,000 [gasping] 911 00:59:30,250 --> 00:59:32,125 [KO MYO]: You were with him the whole time! 912 00:59:35,500 --> 00:59:36,291 - [impulsive bang] - [tongue clicks] 913 00:59:41,625 --> 00:59:43,750 [ROSIE]: Ko Myo, please don't talk nonsense. 914 00:59:44,125 --> 00:59:45,250 [weeping] 915 00:59:45,500 --> 00:59:47,750 [footsteps tromping] 916 00:59:51,500 --> 00:59:53,250 Ko Myo? Ko Myo? 917 00:59:53,750 --> 00:59:54,125 [door opens] 918 00:59:55,125 --> 00:59:55,750 [door bangs] 919 00:59:56,125 --> 00:59:56,875 Ko Myo? 920 00:59:58,000 --> 00:59:58,625 Ko Myo? 921 01:00:03,375 --> 01:00:05,750 [car engine starts] 922 01:00:09,500 --> 01:00:12,000 [engine revving] 923 01:00:21,916 --> 01:00:26,916 [Burmese music "ORPHAN" by GFATT] 924 01:00:29,916 --> 01:00:32,916 [waves crashing] 925 01:00:39,000 --> 01:00:42,625 ♪ We don't ditch family, we don't stay mad ♪ 926 01:00:42,875 --> 01:00:45,750 ♪ Never lose faith, you and I ♪ 927 01:00:45,750 --> 01:00:49,125 ♪ If you don't have a father ♪ If you don't have a mother ♪ 928 01:00:49,166 --> 01:00:50,375 ♪ Listen to this song ♪ 929 01:00:50,375 --> 01:00:54,000 ♪ I've composed a rap To strengthen your mindful no cap ♪ 930 01:00:54,166 --> 01:00:57,875 ♪ Although you may live on a boat Life is like a sea, without water to float ♪ 931 01:00:57,875 --> 01:00:58,750 ♪ Isn't that right?♪ 932 01:00:58,750 --> 01:00:59,541 ♪ You know so! ♪ 933 01:00:59,541 --> 01:01:01,625 ♪ When life ends, everyone will be buried ♪ 934 01:01:01,625 --> 01:01:03,750 ♪ Ask yourself for things to do ♪ 935 01:01:03,750 --> 01:01:05,875 ♪ If not, you will end up following instructions from others ♪ 936 01:01:05,875 --> 01:01:08,791 ♪ When you are shabby, people will bully ♪ 937 01:01:09,166 --> 01:01:13,625 ♪ You never know if their mind is white or black, mannered or shrewd ♪ 938 01:01:13,625 --> 01:01:17,875 ♪ Accept those life's learnings from every shortcoming. ♪ 939 01:01:18,625 --> 01:01:22,000 [seagull calling continues] 940 01:01:32,416 --> 01:01:33,791 [ANNA]: We're all worried about Rosie. 941 01:01:33,791 --> 01:01:35,500 She is not answering her calls. 942 01:01:36,666 --> 01:01:37,166 [sighs] 943 01:01:40,125 --> 01:01:41,500 Where is the dress? 944 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 [Min sighs] 945 01:01:43,000 --> 01:01:43,875 I'm so sorry. 946 01:01:45,375 --> 01:01:48,041 I told you. What did I say? 947 01:01:48,125 --> 01:01:49,625 - [Shuu ...] - [What did I say?] 948 01:01:50,875 --> 01:01:53,166 You've ruined everything. 949 01:01:54,125 --> 01:01:55,541 Hey guys. We are moving on. 950 01:01:55,666 --> 01:01:58,000 I mean she is not here. It's fine. But we got to move on. Let's go. 951 01:01:58,000 --> 01:02:00,666 [Burmese folk music "MOMMY'S SCHOOL" plays] 952 01:02:03,291 --> 01:02:06,250 Look, I don't know what your thing is. 953 01:02:06,541 --> 01:02:08,875 Taking advantage of an older woman. 954 01:02:08,916 --> 01:02:09,791 What? 955 01:02:10,500 --> 01:02:11,625 You heard me. 956 01:02:11,916 --> 01:02:15,291 Do you think speaking a little Burmese makes you special? 957 01:02:16,000 --> 01:02:18,250 While we all work our tails off, 958 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 you go sightseeing. 959 01:02:20,916 --> 01:02:22,375 Eat lunches. 960 01:02:22,916 --> 01:02:24,750 Take her away from work. 961 01:02:25,250 --> 01:02:27,041 Take her jewelry. 962 01:02:27,416 --> 01:02:28,625 What are you talking about? 963 01:02:28,916 --> 01:02:30,791 That on your neck. 964 01:02:31,166 --> 01:02:33,625 I've seen that on her a million times. 965 01:02:34,000 --> 01:02:35,625 What did you do to get that? 966 01:02:35,666 --> 01:02:36,750 I didn't do anything at all. 967 01:02:36,875 --> 01:02:37,791 [deep inhale] No. 968 01:02:38,250 --> 01:02:39,500 Whatever you did, 969 01:02:39,750 --> 01:02:40,750 fix it. 970 01:02:41,666 --> 01:02:43,416 [footsteps clattering] 971 01:02:43,416 --> 01:02:45,500 [children singing] 972 01:02:57,791 --> 01:02:58,791 Are you free? 973 01:03:00,041 --> 01:03:01,250 Please go check on Rosie. 974 01:03:10,250 --> 01:03:13,125 [door knocking] [birds chirping] 975 01:03:15,250 --> 01:03:16,000 Hello. 976 01:03:17,250 --> 01:03:18,125 [door knocking] 977 01:03:19,625 --> 01:03:20,416 Aunty Rosie! 978 01:03:21,000 --> 01:03:21,916 [chirping continues] 979 01:03:41,666 --> 01:03:44,000 [pushing door] 980 01:03:44,375 --> 01:03:45,166 [door creaks] 981 01:03:49,000 --> 01:03:49,500 Hello. 982 01:03:52,416 --> 01:03:52,875 Hello. 983 01:03:54,916 --> 01:03:55,750 Aunty Rosie. 984 01:03:57,875 --> 01:03:58,916 It's me, Min. 985 01:04:03,000 --> 01:04:03,750 Aunty Rosie. 986 01:04:09,750 --> 01:04:10,500 It's me. 987 01:04:11,666 --> 01:04:12,250 Hello. 988 01:04:14,375 --> 01:04:16,666 [eerie music plays] 989 01:04:18,041 --> 01:04:18,916 Hello. 990 01:04:20,500 --> 01:04:21,625 Aunty Rosie. 991 01:04:24,375 --> 01:04:25,375 Aunty. 992 01:04:28,416 --> 01:04:30,625 [stairs creaking] 993 01:04:36,125 --> 01:04:38,125 [shower running] 994 01:04:39,041 --> 01:04:40,250 It's me, Min. 995 01:04:49,000 --> 01:04:49,625 Aunty. 996 01:05:50,166 --> 01:05:50,875 Min? 997 01:05:51,916 --> 01:05:52,625 [Min exhales] 998 01:05:54,125 --> 01:05:55,000 What is this? 999 01:05:56,541 --> 01:05:57,750 Okay. Okay ... Okay. 1000 01:05:57,750 --> 01:05:58,916 Aunty will explain. 1001 01:06:00,000 --> 01:06:01,250 It's the same orphanage. 1002 01:06:02,250 --> 01:06:03,625 Aunty, you already knew that. Right? 1003 01:06:03,750 --> 01:06:05,375 Yes. Yes. I will explain. 1004 01:06:05,500 --> 01:06:06,625 Don't come closer. 1005 01:06:06,625 --> 01:06:07,291 What about this? 1006 01:06:07,750 --> 01:06:08,625 What does this mean? 1007 01:06:10,000 --> 01:06:11,041 Don't come, don't come, don't come. 1008 01:06:11,750 --> 01:06:12,375 Look here. 1009 01:06:12,416 --> 01:06:13,250 It's the same one. 1010 01:06:13,375 --> 01:06:14,541 You knew about this all along. Right? 1011 01:06:14,791 --> 01:06:15,875 This makes no sense. 1012 01:06:16,500 --> 01:06:18,000 It's not possible. [door opens and creaks] 1013 01:06:18,125 --> 01:06:19,875 [ROSIE]: Stay calm. Just calm down. 1014 01:06:19,875 --> 01:06:21,375 - Please calm down. - [Min frantically murmuring] 1015 01:06:21,666 --> 01:06:22,500 Please calm down, Min. 1016 01:06:22,500 --> 01:06:23,875 [phone rings] [Rosie] Please. [MIN]: It's not possible. 1017 01:06:24,375 --> 01:06:27,500 I never thought this would happen. 1018 01:06:32,375 --> 01:06:32,750 Min! 1019 01:06:33,375 --> 01:06:34,000 Don't talk. 1020 01:06:44,000 --> 01:06:44,750 [KO MYO]: Yes. 1021 01:06:45,750 --> 01:06:47,250 She is on her way. 1022 01:06:49,166 --> 01:06:49,916 [ROSIE]: Ko Myo 1023 01:06:50,125 --> 01:06:51,000 Don't say anything. 1024 01:06:51,416 --> 01:06:52,375 The event is starting soon. 1025 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Your presence is required at the theater. 1026 01:06:55,500 --> 01:06:56,791 They are calling you. Go. 1027 01:06:56,916 --> 01:06:58,541 No. I need to talk. 1028 01:06:58,625 --> 01:07:01,250 I'm telling you to get out! [glass breaking] 1029 01:07:01,500 --> 01:07:04,416 [frantic music starts] 1030 01:07:05,791 --> 01:07:08,125 [crowd chattering] 1031 01:07:32,916 --> 01:07:33,875 [mouthing words] 1032 01:07:35,500 --> 01:07:38,625 [mouthing words continue] 1033 01:08:18,541 --> 01:08:19,875 - Where is Min? - No, No. Come this way. 1034 01:08:19,875 --> 01:08:21,666 Let me go, let me go. [indistinct chattering] 1035 01:08:22,500 --> 01:08:23,125 Where is Min? 1036 01:08:25,291 --> 01:08:26,041 Where is Min? 1037 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 [chattering] 1038 01:08:39,041 --> 01:08:41,375 [THOMAS]: What? We will go back to plan A. 1039 01:08:42,875 --> 01:08:43,500 Scripts! 1040 01:08:44,000 --> 01:08:44,666 Rosie! 1041 01:08:45,666 --> 01:08:46,500 Where is Min? 1042 01:08:50,041 --> 01:08:50,541 [KO MYO]: Rosie! 1043 01:08:51,625 --> 01:08:52,250 Rosie! 1044 01:08:52,791 --> 01:08:54,125 [VIVIAN]: Look. Okay. Okay. Ko Myo, 1045 01:08:54,125 --> 01:08:54,875 Where is Rosie? 1046 01:08:54,875 --> 01:08:59,250 Ko Myo. Let's do this after the show. We're on in four minutes, okay? 1047 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 [VIVIAN]: Okay, guys. We are moving. Head to set. 1048 01:09:03,750 --> 01:09:04,750 To the stages. 1049 01:09:07,041 --> 01:09:07,916 Hey Rosie! 1050 01:09:09,875 --> 01:09:12,125 [indistinct chattering continues] 1051 01:09:13,125 --> 01:09:14,166 Pass those down. Pass those down. 1052 01:09:14,416 --> 01:09:15,250 Hey. Rosie. 1053 01:09:16,000 --> 01:09:17,250 No. Ko Myo, Ko Myo. 1054 01:09:17,500 --> 01:09:18,791 After the show. 1055 01:09:18,791 --> 01:09:19,291 [deep exhale] 1056 01:09:19,291 --> 01:09:21,625 Vivian, please stay out of this. 1057 01:09:22,125 --> 01:09:23,791 This is between my wife and me. 1058 01:09:24,166 --> 01:09:25,375 Absolutely. I get that. 1059 01:09:25,666 --> 01:09:27,791 Which is why I recommend you do this after the show. 1060 01:09:31,291 --> 01:09:32,125 [KO MYO]: Rosie 1061 01:09:32,291 --> 01:09:33,125 Oh my God! 1062 01:09:33,750 --> 01:09:34,250 Ko Myo. 1063 01:09:35,416 --> 01:09:36,625 Ko Myo. Please don't start now, Ko Myo. 1064 01:09:37,250 --> 01:09:39,250 [LOVELY]: We need to get her into a better dress. 1065 01:09:39,375 --> 01:09:40,000 Min! 1066 01:09:40,541 --> 01:09:41,375 [KO MYO]: That's the guy. 1067 01:09:41,541 --> 01:09:42,375 That Burmese guy! 1068 01:09:42,750 --> 01:09:43,375 I'm so sorry. 1069 01:09:43,375 --> 01:09:44,250 I'm so sorry, Min 1070 01:09:45,125 --> 01:09:46,375 I have something to say. 1071 01:09:46,875 --> 01:09:47,500 You! 1072 01:09:48,166 --> 01:09:50,166 You are despicable! 1073 01:09:50,875 --> 01:09:52,125 How dare you! 1074 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 I'm not a fool. 1075 01:09:53,791 --> 01:09:55,916 I know what's happening between you two. 1076 01:09:56,500 --> 01:09:59,250 You. I told you to leave. Why aren't you leaving yet? 1077 01:09:59,500 --> 01:09:59,916 Ko Myo! 1078 01:09:59,916 --> 01:10:00,500 Hey! 1079 01:10:00,500 --> 01:10:02,541 Go back to Myanmar before you regret it. 1080 01:10:02,541 --> 01:10:03,541 Ko Myo, please! 1081 01:10:03,625 --> 01:10:04,750 [ROSIE]: Ko Myo ... [MIN]: Hey! 1082 01:10:08,166 --> 01:10:09,166 For the record, 1083 01:10:10,000 --> 01:10:11,750 I did not come here looking for anyone. 1084 01:10:14,500 --> 01:10:15,125 I came ... 1085 01:10:17,416 --> 01:10:19,750 because everyone back home wants me to be here. 1086 01:10:19,750 --> 01:10:20,416 To be honest, 1087 01:10:21,541 --> 01:10:22,250 no offense, 1088 01:10:23,041 --> 01:10:24,541 I'm not that impressed with America. 1089 01:10:25,875 --> 01:10:26,250 I know. 1090 01:10:27,250 --> 01:10:27,541 I know. 1091 01:10:27,791 --> 01:10:29,041 I haven't been here that long and 1092 01:10:29,666 --> 01:10:30,041 maybe, 1093 01:10:31,291 --> 01:10:33,291 maybe, I haven't given it that much of try. 1094 01:10:33,291 --> 01:10:33,625 But, 1095 01:10:33,875 --> 01:10:34,791 if you ask me, 1096 01:10:35,875 --> 01:10:37,166 I came here for the wrong reasons. 1097 01:10:37,416 --> 01:10:39,000 [VIVIAN]: Can you please just do this later? 1098 01:10:41,750 --> 01:10:42,250 Secondly, 1099 01:10:45,666 --> 01:10:46,500 I'm not perfect. 1100 01:10:49,916 --> 01:10:50,500 In fact, 1101 01:10:52,000 --> 01:10:53,416 I may not be who you hoped I would be. 1102 01:10:56,125 --> 01:10:56,541 Heck, 1103 01:10:57,000 --> 01:10:57,875 I might even be a gay. 1104 01:10:59,375 --> 01:11:00,000 I don't know. 1105 01:11:01,875 --> 01:11:03,166 I think I need to know myself, 1106 01:11:04,750 --> 01:11:06,250 before I can begin to love another. 1107 01:11:08,000 --> 01:11:08,666 Lastly, 1108 01:11:09,875 --> 01:11:11,416 You all make fun of those "riffraff." 1109 01:11:12,541 --> 01:11:12,791 Well, 1110 01:11:13,166 --> 01:11:13,541 [sniffs] 1111 01:11:14,166 --> 01:11:15,125 I happen to live with them. 1112 01:11:16,166 --> 01:11:16,500 [Min pants] 1113 01:11:16,750 --> 01:11:18,500 They have welcomed me to their circle, 1114 01:11:19,041 --> 01:11:20,166 more than you guys ever did. 1115 01:11:20,875 --> 01:11:22,625 They were kind enough to give me a place to stay. 1116 01:11:26,125 --> 01:11:26,250 And, 1117 01:11:28,125 --> 01:11:29,625 They may look like riffraff to you. 1118 01:11:34,000 --> 01:11:34,875 They are my family. 1119 01:11:38,125 --> 01:11:39,125 Aung is my family. 1120 01:11:42,916 --> 01:11:43,250 And, 1121 01:11:43,875 --> 01:11:44,625 and, for your dress ... 1122 01:11:45,375 --> 01:11:45,875 Aung! 1123 01:11:46,875 --> 01:11:48,416 [footsteps clattering] 1124 01:11:49,375 --> 01:11:50,250 [KO MYO]: Look, Rosie. 1125 01:11:51,666 --> 01:11:54,750 I know everything about what's been going on. 1126 01:11:54,750 --> 01:11:57,500 Kyo Myo, don't jump to conclusions without understanding the details. 1127 01:11:57,500 --> 01:11:58,625 I'm begging you. 1128 01:11:58,916 --> 01:11:59,791 Why wouldn't I know? 1129 01:11:59,791 --> 01:12:01,000 Don't speak to me like that. 1130 01:12:01,875 --> 01:12:05,375 Don't say I don't know anything in front of all these people. 1131 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Where's your intelligence? Think. 1132 01:12:08,416 --> 01:12:10,166 He's young enough to be your son. 1133 01:12:11,375 --> 01:12:12,791 Don't you have any common sense? 1134 01:12:12,875 --> 01:12:14,500 I am not the one who has to recollect, Kyo Myo. 1135 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 You need to think back. 1136 01:12:17,416 --> 01:12:19,625 The summer you first came to Myanmar 1137 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 and met me. 1138 01:12:22,000 --> 01:12:24,916 Three years before your second visit when you returned to marry me, 1139 01:12:25,500 --> 01:12:27,416 think about what happened between us. 1140 01:12:28,875 --> 01:12:30,625 Please carefully try to remember Ko Myo. 1141 01:12:31,541 --> 01:12:32,625 [VIVIAN]: Ten seconds until curtain. 1142 01:12:33,125 --> 01:12:33,375 [inhales] 1143 01:12:34,541 --> 01:12:36,000 [ROSIE]: I was just sixteen. 1144 01:12:42,375 --> 01:12:43,500 You mean? 1145 01:13:04,166 --> 01:13:05,541 [VIVIAN]: All right, clear set. Right now. 1146 01:13:05,875 --> 01:13:07,125 Out, everybody out. 1147 01:13:11,625 --> 01:13:12,250 You're on it. 1148 01:13:26,916 --> 01:13:30,625 [audience applauds starts] 1149 01:13:53,291 --> 01:13:55,500 [applaud stops] 1150 01:13:56,250 --> 01:13:58,750 [rustling dress] 1151 01:14:01,000 --> 01:14:02,625 [paper shuffling] 1152 01:14:18,541 --> 01:14:19,416 [THOMAS whispers]: What she's doing? 1153 01:14:20,125 --> 01:14:20,625 What she's doing? 1154 01:14:31,000 --> 01:14:33,875 "Welcome to the annual Music for Charity Event. 1155 01:14:35,000 --> 01:14:36,125 Once a year, 1156 01:14:36,625 --> 01:14:39,250 the community comes together to indulge you 1157 01:14:39,875 --> 01:14:45,291 with the mesmerizing folk music and beautifully ornate national costumes of Burma. 1158 01:14:46,750 --> 01:14:47,625 This year, 1159 01:14:48,375 --> 01:14:49,916 with your kind donations, 1160 01:14:50,250 --> 01:14:54,000 we are focusing on our newest high school diploma program 1161 01:14:54,500 --> 01:14:56,125 that targets orphans 1162 01:14:56,541 --> 01:14:59,041 in their last three years of high school. " 1163 01:15:07,250 --> 01:15:09,875 No, no, no, no, no. She is off-script. She is off-script. 1164 01:15:16,041 --> 01:15:16,666 [sighs] 1165 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 Every year I do this. 1166 01:15:20,541 --> 01:15:23,750 Hoping it will fill a void in my own life. 1167 01:15:25,416 --> 01:15:28,375 Hoping ... I can make a difference. 1168 01:15:29,666 --> 01:15:30,875 Save a child. 1169 01:15:32,666 --> 01:15:35,250 A lot of you don't know this. 1170 01:15:37,666 --> 01:15:38,666 But I was 1171 01:15:39,250 --> 01:15:40,875 also an orphan. 1172 01:15:41,875 --> 01:15:44,500 I was lucky enough to be adopted 1173 01:15:45,125 --> 01:15:46,250 at the age five. 1174 01:15:50,291 --> 01:15:51,791 Anyhow, anyway. 1175 01:15:56,541 --> 01:16:00,791 Giving up a child is the hardest thing in life to do. 1176 01:16:06,750 --> 01:16:07,916 Entrusting your child 1177 01:16:09,000 --> 01:16:10,666 in the hands of others 1178 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 who are more qualified, 1179 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 more prepared. 1180 01:16:16,291 --> 01:16:19,500 Those who loved unconditionally, 1181 01:16:20,875 --> 01:16:23,791 as if they were their own children. 1182 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 Sure they are orphaned, 1183 01:16:33,625 --> 01:16:35,041 but the family they have, 1184 01:16:37,541 --> 01:16:38,416 the nuns, 1185 01:16:38,875 --> 01:16:40,291 the teachers, 1186 01:16:40,875 --> 01:16:42,125 the fellow students, 1187 01:16:42,791 --> 01:16:45,000 they all are surrounded by love. 1188 01:16:52,416 --> 01:16:54,541 And to all the parents out there, 1189 01:16:56,250 --> 01:16:59,375 who've given up a child for adoption, 1190 01:17:00,291 --> 01:17:01,500 you are not alone ... 1191 01:17:03,916 --> 01:17:05,625 In pursuit of something better. 1192 01:17:08,916 --> 01:17:09,416 [deep sighs] 1193 01:17:10,916 --> 01:17:13,625 Everyone deserves a sense of family. 1194 01:17:16,000 --> 01:17:17,166 For those of you 1195 01:17:18,500 --> 01:17:20,541 who have mothers and fathers, 1196 01:17:21,000 --> 01:17:22,791 I hope you realize just 1197 01:17:23,500 --> 01:17:24,750 how fortunate you are. 1198 01:17:27,500 --> 01:17:28,416 And for those ... 1199 01:17:30,166 --> 01:17:32,916 who open up their homes and hearts, 1200 01:17:33,500 --> 01:17:36,125 I am so thankful for these people 1201 01:17:37,291 --> 01:17:38,791 for being there [door opens from a distance] 1202 01:17:38,791 --> 01:17:39,750 when I wasn't. 1203 01:17:49,791 --> 01:17:53,375 [heartwarming piano plays] 1204 01:20:12,875 --> 01:20:15,500 [engine revving] 1205 01:20:23,791 --> 01:20:26,791 [children cheering] 1206 01:20:29,875 --> 01:20:31,916 [KO MYO]: "Dear mom and dad, 1207 01:20:33,250 --> 01:20:38,250 I hope this letter finds you both well. 1208 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 Since returning from America, 1209 01:20:41,416 --> 01:20:44,250 two months have passed. 1210 01:20:45,875 --> 01:20:48,041 All my friends back in America, 1211 01:20:49,000 --> 01:20:52,250 along with the wonderful memories from the preparation of the event 1212 01:20:53,250 --> 01:20:54,750 and all the excitement 1213 01:20:55,625 --> 01:20:57,250 [cutlery clattering] are fondly missed. 1214 01:21:13,291 --> 01:21:14,791 Since the day I returned to Myanmar, 1215 01:21:15,541 --> 01:21:19,375 I have bonded with the children from the Orphanage. 1216 01:21:20,041 --> 01:21:22,291 They have missed me dearly 1217 01:21:22,916 --> 01:21:25,000 and I have missed them as well. 1218 01:21:25,875 --> 01:21:27,750 My entire experience in America 1219 01:21:28,125 --> 01:21:30,000 has truly inspired me. 1220 01:21:30,916 --> 01:21:32,875 With the basic needs of the orphanage, 1221 01:21:33,291 --> 01:21:36,291 and the purpose of greater awareness, 1222 01:21:36,750 --> 01:21:39,500 [clapping] I am planning to organize a fundraising event. 1223 01:21:40,875 --> 01:21:45,500 The supporters from the neighboring communities will join together to lend their hand. 1224 01:21:51,250 --> 01:21:54,041 The opportunity to reunite with Dad and Mom 1225 01:21:54,625 --> 01:21:56,125 makes me incredibly blessed. 1226 01:21:56,750 --> 01:21:58,541 Compared to those blessings, 1227 01:21:58,875 --> 01:22:02,875 the pain experienced inside is nothing. 1228 01:22:03,500 --> 01:22:06,250 All the children from this orphanage 1229 01:22:07,375 --> 01:22:11,416 will be loved and looked after equally. 1230 01:22:12,875 --> 01:22:15,041 The photos that our family took 1231 01:22:16,250 --> 01:22:21,875 are posted at the orphanage wall for "New Families". 1232 01:22:21,875 --> 01:22:23,791 When the adoptive parents arrived, 1233 01:22:24,500 --> 01:22:26,125 with the adoptive children, 1234 01:22:26,666 --> 01:22:28,041 the memorable photos are collected 1235 01:22:28,541 --> 01:22:31,000 and displayed on that spot. 1236 01:22:31,375 --> 01:22:34,041 - So he hung up our photos as well? - Yes, that is what he meant. 1237 01:22:34,500 --> 01:22:35,125 [Rosie sighs] 1238 01:22:35,750 --> 01:22:39,291 I received the opportunity to be a teacher for the children, 1239 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 and a chance to see my biological parents. 1240 01:22:42,541 --> 01:22:45,500 I felt grateful and truly blessed. 1241 01:22:46,041 --> 01:22:48,250 Please take care of your health, Dad and Mom. 1242 01:22:48,750 --> 01:22:51,541 The two of you will be in my heart eternally. 1243 01:22:52,250 --> 01:22:54,750 I am looking forward to the day we meet again. 1244 01:22:55,791 --> 01:22:58,000 With much love, your son, Min." 83056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.