Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,100
Everyone's life is like a giant clock.
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,780
It starts counting down from the moment of birth.
3
00:00:07,780 --> 00:00:12,210
On this clock, whether it's sunny or cloudy, the four seasons, and all the changing circumstances
4
00:00:12,210 --> 00:00:14,770
seem to be predestined.
5
00:00:14,770 --> 00:00:19,250
All alone, I stumbled and walked on this track of time,,
6
00:00:19,250 --> 00:00:25,470
until one day you suddenly barged into my clock.
7
00:00:25,470 --> 00:00:29,770
I've fantasized countless times the moment when my clock would stop.
8
00:00:29,770 --> 00:00:34,040
If possible, I hope it's the moment when I love you the most.
9
00:00:37,000 --> 00:00:44,060
Timing and Subtitles brought to you by ⏳ The Atached Team ⌛ @ Viki
10
00:01:26,540 --> 00:01:32,210
[Beloved Mother Wang Chunxiang, deceased 2018]
11
00:01:33,600 --> 00:01:35,750
(sobbing)
12
00:01:38,600 --> 00:01:40,570
Thank you.
13
00:01:50,070 --> 00:01:56,750
[Beloved Father Shi Ye]
14
00:02:05,100 --> 00:02:06,800
[Beloved Mother Wang Chunxiang]
15
00:02:06,800 --> 00:02:08,070
Mr. Zhou.
16
00:02:08,070 --> 00:02:12,550
Thank you for helping us bury Duo Duo and fulfill my mother's last wish.
17
00:02:12,550 --> 00:02:14,400
Thank you.
18
00:02:28,410 --> 00:02:32,190
Director Shi, the chairman left in a hurry.
19
00:02:32,190 --> 00:02:36,570
The chairman's position that's vacated will have to be yours then.
20
00:02:38,010 --> 00:02:41,130
Let's wait for the board of directors' decision.
21
00:02:54,000 --> 00:02:57,300
Eldest Niece, my condolences.
22
00:02:57,300 --> 00:03:00,360
My brother left too suddenly.
23
00:03:00,360 --> 00:03:02,110
But, don't you worry.
24
00:03:02,110 --> 00:03:08,250
Once I, Third Uncle, take over to be in charge of the company. When I eat, I won't let you get hungry.
25
00:03:10,660 --> 00:03:15,710
Third Uncle, when has the Bord of Directors decided to let you be in charge of the company?
26
00:03:15,710 --> 00:03:20,320
Your name is Shi Quan, but I don't think you've ever had real power.
(T/N: Shi Quan and real power are homophones in Chinese)
27
00:03:24,750 --> 00:03:30,850
Before my father's will is found and the Board of Directors meets, the chairman's position will temporarily stay vacant.
28
00:03:30,850 --> 00:03:33,340
I will be in charge for now.
29
00:03:33,340 --> 00:03:35,970
All of you still have half an hour's time.
30
00:03:35,970 --> 00:03:41,290
After half an hour, I want to see everyone of you at work.
31
00:03:43,130 --> 00:03:45,600
You...
32
00:04:01,470 --> 00:04:03,090
[Beloved Father Shi Ye]
33
00:05:07,470 --> 00:05:12,350
I am Shi Qianjin. I'm someone who follows a strict schedule every day
34
00:05:12,350 --> 00:05:16,660
because, ever since I was little, my father taught me that time is money.
35
00:05:17,380 --> 00:05:20,890
From the age of three, I started rigorous training in time management.
36
00:05:20,890 --> 00:05:24,860
After all these years, no one can change my pre-arranged plans.
37
00:05:24,860 --> 00:05:30,700
Because every minute, even every second, is creating value to me.
38
00:05:30,700 --> 00:05:34,580
Today is the third day that I'm in charge of the Yejin Group.
39
00:05:34,580 --> 00:05:38,030
I need to be even stricter with myself.
40
00:05:43,040 --> 00:05:45,240
Teeth brushing time: Three minutes.
41
00:05:45,240 --> 00:05:47,860
Ever step takes up 0.33 seconds.
42
00:05:47,860 --> 00:05:49,910
Choosing what to wear, 60 seconds.
43
00:05:49,910 --> 00:05:54,910
Going back and forth between the bathroom, study, livingroom, and the closet takes 363 steps in total.
44
00:05:54,910 --> 00:06:00,020
Under this calculation, it's just the right time to return to the bathroom.
45
00:06:16,450 --> 00:06:17,910
Qing Yan, good morning.
46
00:06:17,910 --> 00:06:20,300
Grandma Zhang, good morning.
47
00:06:23,560 --> 00:06:27,390
I am Qingyan, a most ordinary person.
48
00:06:27,390 --> 00:06:29,880
I run a pet funeral shop.
49
00:06:29,880 --> 00:06:33,000
Morning.
50
00:06:35,190 --> 00:06:37,040
Morning.
51
00:06:37,040 --> 00:06:39,050
Morning, Little Zhou.
52
00:06:39,050 --> 00:06:40,970
Morning, Qingyuan.
53
00:06:43,300 --> 00:06:46,190
Ever since my father died, I've had a disability.
54
00:06:46,190 --> 00:06:48,730
Involuntary emotional expression disorder.
55
00:06:48,730 --> 00:06:53,570
To put it simply, it's laughing when I feel sad, crying when I'm happy.
56
00:06:53,570 --> 00:06:56,040
Because I cannot accurately express my emotions,
57
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
naturally my shop's business
58
00:06:59,460 --> 00:07:02,780
isn't doing well.
59
00:07:24,030 --> 00:07:26,050
Poor little thing.
60
00:07:29,480 --> 00:07:33,240
7 o'clock sharp. It's the time when I meet with Zhu Li every day.
61
00:07:33,240 --> 00:07:38,610
Zhu Li, my BFF, assistant, housekeeper, spiritual mentor, emotional expert.
62
00:07:38,610 --> 00:07:42,030
To sum it up, she is the only person who can catch up to my pace.
63
00:08:16,380 --> 00:08:19,610
According to today's schedule, there are 8 to-do tasks and 2 meetings this morning.
64
00:08:19,610 --> 00:08:22,440
It is estimate to use up 3.5 hours. Lunch is 1 hour.
65
00:08:22,440 --> 00:08:25,800
In the afternoon, there are 6 to-do tasks, 3 meetings, 1 phone meeting.
66
00:08:25,800 --> 00:08:28,450
It's estimated to use up 4.5 hours.
67
00:08:37,270 --> 00:08:39,430
By 7 pm, you must arrive at a business banquet.
68
00:08:39,430 --> 00:08:43,910
The travel time is estimated to be 45 minutes. Leave at 6:10 pm at the latest.
69
00:08:49,840 --> 00:08:52,330
Perfect timing. Let's start.
70
00:08:53,510 --> 00:08:56,080
Shopkeeper, give me two of these.
71
00:08:59,180 --> 00:09:03,050
Old Zhou, how about it? Am I handsome today?
72
00:09:03,050 --> 00:09:05,070
Are you just leaving now?
73
00:09:05,840 --> 00:09:07,810
I'm late? I'm late!
74
00:09:07,810 --> 00:09:10,850
Shopkeeper! Shopkeeper!
75
00:09:10,850 --> 00:09:15,840
That is my buddy Lu Fan, a handsome young guy who insists on living with me.
76
00:09:15,840 --> 00:09:19,320
He is a professional veterinarian in Chinese medicine. People nickname him as Little Sister Harvester.
77
00:09:19,320 --> 00:09:24,480
He just concluded a sincere but heart-wrenching love affair. It's been 10 days.
78
00:09:24,480 --> 00:09:25,530
Slow down!
79
00:09:38,420 --> 00:09:42,290
Little guy, you must have a better luck when you're reborn.
80
00:11:17,640 --> 00:11:19,850
Greetings, Chairwoman Shi.
81
00:11:19,850 --> 00:11:22,870
- Greetings, Chairwoman Shi.
- Greetings, Chairwoman Shi.
82
00:11:28,330 --> 00:11:30,350
Greetings, Chairwoman Shi.
83
00:12:00,160 --> 00:12:04,940
A national holiday is coming up. The company will cancel the holiday as usual
84
00:12:04,940 --> 00:12:07,800
with three times the wages. Any question?
85
00:12:11,040 --> 00:12:14,410
If there are no questions, the meeting will begin.
86
00:12:21,670 --> 00:12:25,430
Young Chairwoman Shi, solving a few cases doesn't mean anything.
87
00:12:25,430 --> 00:12:28,770
Seniority and experience must be emphasized for choosing the chairman.
88
00:12:29,970 --> 00:12:34,190
This is our joint petition to nominate Shi Quan as the chairman of the company.
89
00:12:34,190 --> 00:12:38,450
If Shi Quan doesn't become the chairman, I will lead by leaving the company.
90
00:12:38,450 --> 00:12:40,060
Okay.
91
00:12:40,960 --> 00:12:42,950
You can leave right now.
92
00:12:42,950 --> 00:12:46,640
Zhu Li, take Director Li to Human Resources to process.
93
00:12:46,640 --> 00:12:47,960
(chatter)
94
00:12:47,960 --> 00:12:51,120
Director Li, please.
95
00:12:51,120 --> 00:12:54,700
(chatter)
96
00:12:55,930 --> 00:13:01,730
Qianjin, Director Li followed your father for many years.
97
00:13:01,730 --> 00:13:04,550
How can he leave just like this?
98
00:13:04,550 --> 00:13:06,940
Whoever leaves, the company can continue to function.
99
00:13:06,940 --> 00:13:10,840
The capable person will lead. We don't care about seniority or ranks.
100
00:13:10,840 --> 00:13:14,900
Who else wants to resign? Do it together today.
101
00:13:19,530 --> 00:13:23,300
See this? Before we perform elbow therapy,
102
00:13:23,300 --> 00:13:27,080
we must be sure that the owner is nearby to comfort it.
103
00:13:27,080 --> 00:13:30,250
Before inserting the needle, the left hand's posiiton... See?
104
00:13:30,250 --> 00:13:33,940
Be certain of the acupuncture position, then use the needle.
105
00:13:33,940 --> 00:13:36,920
Remember it. It's very important.
106
00:13:46,840 --> 00:13:48,560
Xiao Zhou! Xiao Zhou!
107
00:13:48,560 --> 00:13:50,520
Sister Hong?
108
00:13:53,910 --> 00:13:56,810
- Xiao Zhou, there's trouble!
- What's wrong, Sister Hong?
109
00:13:56,810 --> 00:13:58,270
There's trouble at the base.
110
00:13:58,270 --> 00:14:01,760
As soon as I opened the door, I saw those cats and dogs twitching on the ground.
111
00:14:01,760 --> 00:14:05,570
Many of them are almost dead. Did anyone poison them?
112
00:14:05,570 --> 00:14:10,110
- What do we do?
- Okay. Don't be anxious, Sister Hong. I'll be right there.
113
00:14:13,180 --> 00:14:16,500
- Hello.
- Hello Lu Fan, hurry and go to the Stray Animal Rescue Base.
114
00:14:16,500 --> 00:14:18,580
Take your first aid equipment. The animals are probably poisoned.
115
00:14:18,580 --> 00:14:20,710
What? Poisoned?
116
00:14:20,710 --> 00:14:22,740
Yes, I'm already in the car. Hurry up!
117
00:14:22,740 --> 00:14:24,910
Okay, I'll be right there.
118
00:14:24,910 --> 00:14:26,770
Practice by yourself.
119
00:14:50,190 --> 00:14:52,310
Why did you drive so fast?
120
00:14:57,240 --> 00:14:59,210
Sorry, Chairman Shi. It's my fault.
121
00:14:59,210 --> 00:15:01,820
I'll call the insurance company right now.
122
00:15:01,820 --> 00:15:04,420
Don't bother calling. It's more important to catch up. Hurry and go.
123
00:15:04,420 --> 00:15:07,810
[Angel Pet Funeral Services]
124
00:15:09,860 --> 00:15:12,560
Qingyan, hurry.
125
00:15:14,330 --> 00:15:16,640
What do we do?
126
00:15:16,640 --> 00:15:19,230
Xiao Fei!
127
00:15:19,230 --> 00:15:20,210
Beile!
128
00:15:20,210 --> 00:15:22,250
Sister Hong, hurry and separate the non-poisoned animals away.
129
00:15:22,250 --> 00:15:23,860
- Old Zhou!
- Lu Fan, hurry!
130
00:15:23,860 --> 00:15:25,240
Okay.
131
00:15:25,240 --> 00:15:26,810
- Wake up.
- Hurry and give it to me, Lu Fan.
132
00:15:26,810 --> 00:15:28,220
Wake up.
133
00:15:28,220 --> 00:15:31,520
Hurry up, Lu Fan. This one is dying too.
134
00:15:35,950 --> 00:15:37,250
Hello.
135
00:15:37,250 --> 00:15:39,820
Hello, is this Miss Shi Qianjin?
136
00:15:39,820 --> 00:15:44,080
- Who are you?
- Here's the thing. We are the Longjiang City Blood Rescue Center.
137
00:15:44,080 --> 00:15:49,260
We need blood for rescue now. After matching, we found that you have the golden blood, the Rh-null type.
138
00:15:49,260 --> 00:15:51,930
Go to the hospital to give blood to save someone?
139
00:15:51,930 --> 00:15:54,340
Sorry, I don't have time.
140
00:15:54,340 --> 00:15:56,860
Hurry, Old Zhou, give medicine to induce vomiting.
141
00:16:02,620 --> 00:16:05,300
Miss Shi, I know that your time is precious.
142
00:16:05,300 --> 00:16:08,570
- But your blood type is really important to this patient.
- Everyone has a different fate.
143
00:16:08,570 --> 00:16:12,100
Even if I run into an accident someday, I won't want anyone's help.
144
00:16:12,100 --> 00:16:14,380
Please don't call me anymore.
145
00:16:20,570 --> 00:16:23,660
Old Zhou, I'm going back first to wrap up.
146
00:16:23,660 --> 00:16:25,280
I'm leaving, Sister Hong.
147
00:16:25,280 --> 00:16:29,080
(barks)
148
00:16:30,200 --> 00:16:33,560
Sister Hong, Lu Fan and I will take the most serious ones back to manage.
149
00:16:33,560 --> 00:16:36,300
You shouldn't worry too much. It's probably not deliberate poisoning by someone.
150
00:16:36,300 --> 00:16:40,210
They got food poisoing by mistakenly eating pet food that have been sanitized.
151
00:16:40,210 --> 00:16:41,660
We've already induced vomiting and performed gastric lavage.
152
00:16:41,660 --> 00:16:43,910
These furry kids really suffered.
153
00:16:43,910 --> 00:16:47,560
I originally thought they could eat well by staying with me.
154
00:16:47,560 --> 00:16:49,720
It's all my fault.
155
00:16:49,720 --> 00:16:52,270
I hurt them.
156
00:16:52,270 --> 00:16:55,120
There's no extra money left for the base.
157
00:16:55,120 --> 00:16:57,490
Sister Hong, don't worry.
158
00:16:57,490 --> 00:17:01,000
I'll take care of the medical bills. You only need to take care of the base.
159
00:17:01,000 --> 00:17:06,710
Xiao Zhou, how many merits have me and the furry kids earned that we met you?
160
00:17:06,710 --> 00:17:08,360
You are their savior!
161
00:17:08,360 --> 00:17:11,550
Sister Hong, don't say this. I'm doing what I should.
162
00:17:11,550 --> 00:17:13,960
Lu Fan and I will go back now.
163
00:17:13,960 --> 00:17:17,080
Xiao Zhou, thank you.
164
00:19:15,760 --> 00:19:17,860
Get in the van.
165
00:19:43,350 --> 00:19:45,820
Don't keep looking.
166
00:19:46,520 --> 00:19:50,690
You're here already. Do you still want to go back?
167
00:19:50,690 --> 00:19:52,310
This...
168
00:19:52,850 --> 00:19:54,640
What is this place?
169
00:19:54,640 --> 00:19:56,040
Just now I was...
170
00:19:56,040 --> 00:19:59,640
This is another world.
171
00:19:59,640 --> 00:20:03,240
I am your ferryman.
172
00:20:03,240 --> 00:20:07,720
Shi Qianjin, you are dead.
173
00:20:08,680 --> 00:20:11,180
Im-Impossible! You're joking!
174
00:20:11,180 --> 00:20:15,480
None of the people who first arrived here would believe it.
175
00:20:16,070 --> 00:20:21,250
Your death is caused by overwok and car accident.
176
00:20:21,250 --> 00:20:25,210
Get into the bus first. You'll get used to it gradually.
177
00:20:25,210 --> 00:20:28,170
Let go, let go!
178
00:20:29,170 --> 00:20:31,360
Are you a lunatic?
179
00:20:32,090 --> 00:20:35,760
Let me go. You are wasting my time now.
180
00:20:35,760 --> 00:20:40,500
Do you know how much money I'll lose when you delay me from my meeting?
181
00:20:40,500 --> 00:20:44,840
You are so focused on time and money.
182
00:20:44,840 --> 00:20:49,100
In the end, isn't it still have money but not alive to spend it?
183
00:20:49,100 --> 00:20:53,230
Hurry and get into the buss. Don't delay the departure time.
184
00:20:53,230 --> 00:20:54,770
Let go of me!
185
00:20:54,770 --> 00:20:56,390
- Come on.
- Let go!
186
00:20:56,390 --> 00:20:59,360
- Come on.
- I have money. I have a lot of money.
187
00:20:59,360 --> 00:21:01,390
Just let go of me, I'll pay you however much money.
188
00:21:01,390 --> 00:21:04,540
Money is useless to me. Get in the bus.
189
00:21:04,540 --> 00:21:07,040
No, I still have many things to do!
190
00:21:07,040 --> 00:21:09,050
Let go of me!
191
00:21:15,760 --> 00:21:17,610
Shi Qianjin!
192
00:21:17,610 --> 00:21:20,270
I'll give you 30 days.
193
00:21:20,270 --> 00:21:23,130
If you can't find a solution,
194
00:21:23,130 --> 00:21:28,070
when the time is up, I'll still come to take you away.
195
00:21:37,170 --> 00:21:39,360
So it was a nightmare.
196
00:22:40,440 --> 00:22:42,560
My father left it before he died.
197
00:22:42,560 --> 00:22:46,100
I had a nightmare last night. When I woke up, it suddenly appeared on my arm.
198
00:22:46,100 --> 00:22:47,650
It's even counting down.
199
00:22:47,650 --> 00:22:51,630
No, Chairwoman Shi. We really can't solve this problem.
200
00:22:52,200 --> 00:22:54,100
Isn't this a watch repair shop?
201
00:22:54,100 --> 00:22:58,680
In the dream, it said I only have less than 30 days to live.
202
00:22:58,680 --> 00:23:02,420
Doctor, are you sure I'm not sick?
203
00:23:02,420 --> 00:23:05,100
No, Chairwoman Shi, you aren't waring a watch.
204
00:23:05,100 --> 00:23:09,030
According to the symptoms you describe,
205
00:23:09,030 --> 00:23:13,200
I recommend that you visit the psychiatry department.
206
00:23:14,910 --> 00:23:17,370
(Internal Medicine...)
207
00:23:17,370 --> 00:23:21,210
I registered for the most expensive appointment, but they found nothing.
208
00:23:48,220 --> 00:23:49,950
Hello? Zhuli.
209
00:23:49,950 --> 00:23:53,350
Help me make an appointment for a full body exam at the most expensive physical examination center.
210
00:23:53,350 --> 00:23:58,630
Help me make an appointment for my immune and stem cell count too.
211
00:23:59,360 --> 00:24:00,910
The sooner the better!
212
00:24:00,910 --> 00:24:02,880
Your overall health is pretty good.
213
00:24:02,880 --> 00:24:06,450
There's just one thing you need to take note of. You don't have enough blood platelets.
214
00:24:06,450 --> 00:24:09,530
It will cause slower blood clotting than the average person,
215
00:24:09,530 --> 00:24:12,190
so be careful not to get hurt.
216
00:24:12,190 --> 00:24:14,080
Okay, thank you.
217
00:24:28,650 --> 00:24:30,440
- Let's drink.
- Okay.
218
00:24:31,410 --> 00:24:33,530
What are you thinking about?
219
00:24:38,870 --> 00:24:41,740
What are you thinking about? You're in such a daze.
220
00:24:41,740 --> 00:24:43,220
There you go, Miss.
221
00:24:43,220 --> 00:24:45,090
I purchased everything you asked me to.
222
00:24:45,090 --> 00:24:46,780
They're all the most expensive plans.
223
00:24:46,780 --> 00:24:50,400
There's medical insurance, accident insurance, critical illness insurance.
224
00:24:50,400 --> 00:24:52,420
Anyway, I got you everything you need.
225
00:24:52,420 --> 00:24:56,330
I also made you appointments for your physical and cell count exams.
226
00:24:56,330 --> 00:24:58,040
I got it.
227
00:24:59,240 --> 00:25:00,760
What's wrong?
228
00:25:00,760 --> 00:25:03,130
Did something happen?
229
00:25:04,970 --> 00:25:07,440
Zhuli, tell me.
230
00:25:07,440 --> 00:25:10,450
Can you see this watch?
231
00:25:10,450 --> 00:25:11,980
Look.
232
00:25:12,760 --> 00:25:15,140
What watch?
233
00:25:15,140 --> 00:25:17,120
You can't see it either?
234
00:25:17,120 --> 00:25:21,510
It's right here! Why can't any of you see it?
235
00:25:23,300 --> 00:25:27,370
Qianjin, have you been under a lot of stress lately?
236
00:25:27,370 --> 00:25:29,060
So you're starting to…
237
00:25:29,060 --> 00:25:31,770
Don't tell me I'm starting to hallucinate.
238
00:25:31,770 --> 00:25:35,230
I can see it, touch it, and feel it.
239
00:25:35,230 --> 00:25:37,990
I can also hear the hands of the watch moving.
240
00:25:37,990 --> 00:25:40,970
These aren't hallucinations. I can tell the difference.
241
00:25:40,970 --> 00:25:44,190
Okay, okay, I believe you, alright?
242
00:25:47,390 --> 00:25:51,130
Qianjin, I'm going to a party tonight.
243
00:25:51,130 --> 00:25:52,440
Do you want to come with?
244
00:25:52,440 --> 00:25:54,910
Many handsome guys are attending.
245
00:25:54,910 --> 00:25:59,590
When have I ever been interested in such events?
246
00:25:59,590 --> 00:26:02,500
- It's a waste of time.
- It's a waste of time.
247
00:26:13,050 --> 00:26:18,440
Why haven't you been going out on dates with girls lately? You're so well-behaved having dinner at home with me.
248
00:26:19,630 --> 00:26:22,030
It's because I can't leave your side.
249
00:26:24,170 --> 00:26:27,700
Come on. What exactly is going on?
250
00:26:31,360 --> 00:26:34,850
Old Zhou, it's been ten days.
251
00:26:34,850 --> 00:26:36,570
Already 10 days.
252
00:26:36,570 --> 00:26:39,490
I still haven't met a girl that makes my heart beat.
253
00:26:40,450 --> 00:26:45,540
I feel like my heart is getting rusty.
254
00:26:47,740 --> 00:26:49,910
Is it getting rusty?
255
00:26:52,210 --> 00:26:56,010
But it's okay. I trust that I'll meet her soon.
256
00:26:56,010 --> 00:26:57,790
No need to worry for me in this aspect.
257
00:26:57,790 --> 00:27:00,510
But as for you, Old Zhou, it's about time you start dating.
258
00:27:00,510 --> 00:27:02,970
You really will become a monk if you go on like this.
259
00:27:02,970 --> 00:27:06,290
Do you think I secrete an excessive amount of hormones like you do?
260
00:27:06,290 --> 00:27:09,360
I just haven't found the one yet.
261
00:27:09,360 --> 00:27:12,010
I have high expectations.
262
00:27:12,010 --> 00:27:15,380
Qianjin, you really can't go on like this.
263
00:27:15,380 --> 00:27:19,090
You need to get into a sweet relationship.
264
00:27:19,930 --> 00:27:23,010
I don't need that.
265
00:27:25,360 --> 00:27:29,410
Love is nothing but the secretion of hormones and dopamine.
266
00:27:29,410 --> 00:27:32,540
It's not as exaggerated as you make it out to be.
267
00:27:32,540 --> 00:27:36,630
Besides, I don't need the pleasure from hormone stimulation.
268
00:27:36,630 --> 00:27:38,880
That's not true!
269
00:27:38,880 --> 00:27:42,280
Love starts with a crush.
270
00:27:42,280 --> 00:27:47,270
You're willing to give everything, even your life, to each other.
271
00:27:52,940 --> 00:27:55,040
So handsome.
272
00:27:57,050 --> 00:28:02,320
You can't just stay in my arms forever, darling.
273
00:28:02,320 --> 00:28:03,990
Isn't that right?
274
00:28:03,990 --> 00:28:06,710
Sit down, sit down.
275
00:28:06,710 --> 00:28:08,410
Sit down.
276
00:28:08,410 --> 00:28:09,440
Eat your food.
277
00:28:09,440 --> 00:28:14,560
You never know when you might fall in love with a girl at first sight again. Then I'll have to eat alone again.
278
00:28:15,710 --> 00:28:18,350
No! I want you to cook for me forever.
279
00:28:18,350 --> 00:28:20,940
Stop! You're being cheesy.
280
00:28:22,710 --> 00:28:25,800
Come on, Ba Ye. It's time to eat.
281
00:28:29,220 --> 00:28:31,800
You're the best.
282
00:28:31,800 --> 00:28:35,350
You'll always eat with me.
283
00:28:37,080 --> 00:28:38,560
Let's eat.
284
00:28:44,760 --> 00:28:46,490
Good boy.
285
00:28:48,450 --> 00:28:50,010
[Hertz]
286
00:28:51,640 --> 00:28:53,630
[New Notification: Zhuli visted your profile]
287
00:28:53,630 --> 00:28:55,400
[New Notification: Zhuli followed you]
288
00:28:55,400 --> 00:29:00,990
[Zhuli]
289
00:29:56,720 --> 00:29:58,640
Turtle Hermit.
290
00:29:58,640 --> 00:30:01,750
It's time to eat.
291
00:30:02,570 --> 00:30:06,580
Be good, it's your favorite greens.
292
00:30:08,530 --> 00:30:12,160
You're the only one who can talk to me now.
293
00:30:12,160 --> 00:30:14,680
Eat up, Turtle Hermit.
294
00:30:22,080 --> 00:30:23,940
Turtle Hermit.
295
00:30:26,810 --> 00:30:28,640
Turtle Hermit.
296
00:30:28,640 --> 00:30:30,750
Why aren't you moving?
297
00:30:32,710 --> 00:30:35,520
Turtle Hermit! Don't scare me.
298
00:30:35,520 --> 00:30:39,170
Turtle Hermit! What's wrong? Why aren't you moving?
299
00:30:39,170 --> 00:30:42,380
Turtle Hermit, hang in there!
300
00:30:42,380 --> 00:30:44,520
Turtle Hermit!
301
00:30:52,850 --> 00:30:54,460
[Jiaheli Pet Clinic]
302
00:30:54,460 --> 00:30:56,180
Doctor!
303
00:30:56,710 --> 00:30:58,320
Doctor!
304
00:30:58,320 --> 00:31:00,300
Help me take a look!
305
00:31:17,370 --> 00:31:21,350
It's too late. This old turtle is already dead.
306
00:31:24,830 --> 00:31:26,750
Turtle Hermit.
307
00:31:28,360 --> 00:31:30,550
You can't die.
308
00:31:35,300 --> 00:31:38,030
You can't leave me
309
00:31:38,030 --> 00:31:39,910
like Old Shi did.
310
00:31:40,440 --> 00:31:43,790
You can't all be so inconsiderate.
311
00:31:46,000 --> 00:31:47,980
Old Shi.
312
00:31:49,540 --> 00:31:53,430
Didn't you say you planned out my life for me?
313
00:31:54,510 --> 00:31:57,080
You're a liar!
314
00:31:57,080 --> 00:32:00,170
You just left me like this.
315
00:32:00,170 --> 00:32:03,230
And left me such a big company.
316
00:32:05,910 --> 00:32:07,900
You know,
317
00:32:07,900 --> 00:32:11,820
your people won't acknowledge me at all!
318
00:32:18,680 --> 00:32:21,730
Is this the path you paved for me?
319
00:32:22,670 --> 00:32:25,260
You big fat liar!
320
00:32:26,650 --> 00:32:28,740
You also said
321
00:32:30,160 --> 00:32:32,790
that turtles live a long life,
322
00:32:33,370 --> 00:32:36,290
so it'll be with me for a long time.
323
00:32:36,290 --> 00:32:37,940
But what about now?
324
00:32:37,940 --> 00:32:40,550
It left me too!
325
00:32:43,130 --> 00:32:45,140
You all left.
326
00:32:45,140 --> 00:32:48,780
What do I do now that I'm alone?
327
00:33:49,120 --> 00:33:57,230
[Pet Ferry]
328
00:33:59,980 --> 00:34:06,980
Timing and Subtitles brought to you by ⏳ The Atached Team ⌛ @ Viki
24643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.