All language subtitles for Counterattack.2021.CHINESE.WEB-DL.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,710 --> 00:01:26,550 Drug Lord and International Class-A Wanted Criminal 2 00:01:40,090 --> 00:01:42,250 Member, Human Shield Security Group 3 00:02:07,710 --> 00:02:10,340 Eagle, it's getting windy out here! 4 00:02:10,420 --> 00:02:13,050 We might lose our cargo, permission to withdraw? 5 00:02:13,960 --> 00:02:16,710 Negative. Attempt a close approach. 6 00:02:17,170 --> 00:02:18,710 For the glory of the Human Shield! 7 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Darn! 8 00:02:21,300 --> 00:02:22,840 For the glory of the Human Shield! 9 00:02:23,250 --> 00:02:25,420 If I die, you'd better appreciate it! 10 00:03:05,800 --> 00:03:07,130 Over there. 11 00:03:34,380 --> 00:03:36,960 Mission completed. Pull out! 12 00:03:43,800 --> 00:03:44,750 Get him! 13 00:03:53,800 --> 00:03:54,670 Go! 14 00:03:55,050 --> 00:03:56,460 Forward. Off the boat. 15 00:03:57,090 --> 00:03:59,300 - Go! - Go! 16 00:04:07,420 --> 00:04:09,920 Hurry up or there won't be much left of me to pick up! 17 00:04:10,380 --> 00:04:13,000 Hang in there, there's a bit of a traffic jam. 18 00:04:13,090 --> 00:04:14,170 Darn! 19 00:04:18,130 --> 00:04:19,050 Enemy on sight. 20 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Take cover. 21 00:04:38,250 --> 00:04:39,500 Move! 22 00:04:45,300 --> 00:04:47,170 Leader, Human Shield Security Group 23 00:04:54,210 --> 00:04:55,340 Take cover. 24 00:04:56,750 --> 00:04:57,960 Finally. 25 00:04:58,550 --> 00:04:59,460 Get down. 26 00:05:05,960 --> 00:05:07,380 Return fire. 27 00:05:20,380 --> 00:05:21,300 Leon! 28 00:05:23,750 --> 00:05:25,590 Did you think we wouldn't show? 29 00:05:25,670 --> 00:05:27,960 Darn you! Don't ever get stuck in traffic again! 30 00:05:28,050 --> 00:05:29,000 Sure. 31 00:05:36,300 --> 00:05:39,170 Shut down Carlos, took home 250,000. 32 00:05:39,250 --> 00:05:40,300 He's worth it! 33 00:05:40,590 --> 00:05:43,250 You're the boss. If you say he's worth it, then he is. 34 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Watch out! 35 00:06:26,250 --> 00:06:28,000 The government of Kunlang announced today that 36 00:06:28,090 --> 00:06:31,210 an oil reserve worth billions was recently discovered 37 00:06:31,300 --> 00:06:33,000 in the Menglong Valley region, 38 00:06:33,090 --> 00:06:37,250 roughly 100 km north of the already operational No. 2 well at Longhua. 39 00:06:37,460 --> 00:06:38,300 - Engineers... - Sorry! 40 00:06:38,460 --> 00:06:39,300 Currently, 41 00:06:39,380 --> 00:06:42,420 engineers from Xiahua Energy and Imax Oil 42 00:06:42,500 --> 00:06:44,130 have begun a second round of prospecting 43 00:06:44,420 --> 00:06:47,210 as they prepare for the upcoming bidding process. 44 00:07:00,920 --> 00:07:03,710 Journalist, Kunlang News 45 00:07:03,800 --> 00:07:04,840 I'm sorry. 46 00:07:05,880 --> 00:07:06,840 That hurts! 47 00:07:07,210 --> 00:07:08,050 You're Chinese? 48 00:07:08,380 --> 00:07:09,460 Sorry, I didn't know. 49 00:07:09,550 --> 00:07:10,460 Never mind. 50 00:07:10,550 --> 00:07:12,090 I'm running late for an interview. 51 00:07:12,170 --> 00:07:13,750 I don't have time 52 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 for your slow hands. 53 00:07:15,670 --> 00:07:16,550 Thank you. 54 00:07:17,500 --> 00:07:18,380 Captain Dee! 55 00:07:18,750 --> 00:07:19,840 Any truth to the rumors that 56 00:07:19,920 --> 00:07:21,170 terrorist groups are threatening 57 00:07:21,250 --> 00:07:22,710 to attack if the government 58 00:07:22,800 --> 00:07:24,210 doesn't stop the bidding process? 59 00:07:26,880 --> 00:07:28,840 Mr. Lu Ziming, come here. 60 00:07:32,750 --> 00:07:33,920 Okay, everybody. 61 00:07:34,300 --> 00:07:36,170 This is Mr. Lu Ziming, 62 00:07:36,250 --> 00:07:38,920 our security expert from China. 63 00:07:39,750 --> 00:07:42,670 He is very experienced and respected. 64 00:07:43,130 --> 00:07:44,340 With this man here, 65 00:07:44,880 --> 00:07:48,420 our work will be like a walk in the park. 66 00:07:51,050 --> 00:07:52,420 He will answer your questions. 67 00:07:54,090 --> 00:07:57,050 - Mr. Lu, can you... - Mr. Lu, please answer the question. 68 00:07:57,130 --> 00:07:59,420 Mr. Lu Ziming, can you answer my question? 69 00:08:00,550 --> 00:08:01,460 Excuse me. 70 00:08:02,750 --> 00:08:05,210 - Mr. Lu. - Have a latte. 71 00:08:05,920 --> 00:08:08,170 - Mr. Lu. - Mr. Lu. 72 00:08:08,800 --> 00:08:09,750 Mr. Lu. 73 00:08:11,630 --> 00:08:12,630 Mr. Lu. 74 00:08:13,420 --> 00:08:14,340 Mr. Lu. 75 00:08:15,800 --> 00:08:16,710 Hello, Mr. Lu. 76 00:08:16,800 --> 00:08:18,460 I'm Mo Bai from Kunlang News Network. 77 00:08:18,800 --> 00:08:20,170 How are you planning to secure 78 00:08:20,340 --> 00:08:21,840 the upcoming bidding process? 79 00:08:23,630 --> 00:08:24,920 You were pretty rude back there. 80 00:08:27,460 --> 00:08:28,300 I'm sorry. 81 00:08:28,670 --> 00:08:29,590 It's fine. 82 00:08:30,380 --> 00:08:31,250 Hey, Mr. Lu. 83 00:08:39,170 --> 00:08:40,170 Mr. Lu. 84 00:08:44,090 --> 00:08:44,920 Please. 85 00:08:45,210 --> 00:08:50,300 Captain Dee's Bodyguard 86 00:08:54,590 --> 00:08:55,460 Leon? 87 00:08:56,800 --> 00:08:57,670 Mr. Lu. 88 00:08:58,710 --> 00:08:59,670 It's time to go. 89 00:09:09,750 --> 00:09:11,880 Leon, you're alive! 90 00:09:15,880 --> 00:09:16,840 I can't believe 91 00:09:17,250 --> 00:09:18,340 it's really you. 92 00:09:19,630 --> 00:09:20,550 Why didn't you call me? 93 00:09:20,630 --> 00:09:21,670 I've been looking for you. 94 00:09:30,000 --> 00:09:30,960 Leon... 95 00:09:32,380 --> 00:09:33,380 What's wrong? 96 00:09:34,210 --> 00:09:35,300 What happened to you? 97 00:09:35,880 --> 00:09:37,340 Let's go, Mr. Lu. 98 00:09:38,340 --> 00:09:39,460 We don't have time. 99 00:09:44,630 --> 00:09:45,880 Give me your number. 100 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 Let's meet up after this job. 101 00:09:48,210 --> 00:09:49,050 Sure. 102 00:09:49,670 --> 00:09:50,500 Sure. 103 00:11:03,090 --> 00:11:04,130 Welcome. 104 00:11:05,050 --> 00:11:05,880 Captain. 105 00:11:12,460 --> 00:11:13,300 How are you? 106 00:11:13,670 --> 00:11:14,590 Thank you for coming. 107 00:11:14,670 --> 00:11:15,750 Kunlang's Minister of Energy, General Manager of Imax Oil, USA 108 00:11:15,840 --> 00:11:16,920 Excuse me. 109 00:11:17,050 --> 00:11:17,960 Mr. Liu. 110 00:11:19,130 --> 00:11:21,170 - Hi. - Hello, old friend! 111 00:11:21,250 --> 00:11:22,170 Thank you for coming. 112 00:11:22,250 --> 00:11:23,300 It warms the heart to see you. 113 00:11:23,380 --> 00:11:24,420 General Manager, Xiahua Energy, China 114 00:11:24,500 --> 00:11:25,380 Thank you. 115 00:11:25,460 --> 00:11:26,500 It really means a lot. 116 00:11:26,590 --> 00:11:29,210 It cheers me up to see how much Kunlang has changed. 117 00:11:53,300 --> 00:11:54,170 Mr. Lu, 118 00:11:55,300 --> 00:11:56,420 I know about you. 119 00:11:58,000 --> 00:11:59,340 The flying sniper. 120 00:12:00,300 --> 00:12:02,380 There should be a prize for what you do. 121 00:12:02,460 --> 00:12:04,210 You're a legend. 122 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 A real artist. 123 00:12:08,920 --> 00:12:11,170 Don't chew so much betel nuts. 124 00:12:11,590 --> 00:12:13,250 You have too much energy. 125 00:12:14,050 --> 00:12:16,550 Have you confirmed the status of your men? 126 00:12:23,920 --> 00:12:26,880 All units, report your status. 127 00:12:28,090 --> 00:12:29,090 Copy. 128 00:12:29,170 --> 00:12:30,170 It's all clear. 129 00:12:30,250 --> 00:12:31,630 It's all clear. Standby. 130 00:12:34,050 --> 00:12:35,500 The situation is normal. 131 00:12:35,590 --> 00:12:37,840 We have men at all key points. 132 00:12:47,340 --> 00:12:49,340 T-back or S-shape. 133 00:12:54,550 --> 00:12:56,710 I know you see the ass down there. 134 00:12:57,590 --> 00:13:00,130 I like the big tits girl. 135 00:13:04,460 --> 00:13:06,000 So serious. 136 00:13:15,000 --> 00:13:17,840 Well, hello, everyone. We're happy to see you. 137 00:13:18,710 --> 00:13:21,460 I'm here to represent Kunlang Government. 138 00:13:22,000 --> 00:13:24,750 We would like to thank China Xiahua Energy 139 00:13:24,840 --> 00:13:28,250 for helping our country grow its energy industry. 140 00:13:28,590 --> 00:13:29,960 Menglong girls are awesome. 141 00:13:30,550 --> 00:13:31,500 Don't you think so? 142 00:13:32,090 --> 00:13:35,590 I think this topic is not appropriate. 143 00:13:37,000 --> 00:13:38,630 Take it easy, Mr. Lu. 144 00:13:39,380 --> 00:13:41,000 This is not a war. 145 00:13:41,090 --> 00:13:43,920 For me, every job is a war. 146 00:14:00,340 --> 00:14:02,250 Send someone down to control that girl. 147 00:14:02,340 --> 00:14:03,170 Which one? 148 00:14:03,300 --> 00:14:04,210 Red scarf. 149 00:14:04,300 --> 00:14:05,710 She's helping the terrorists. 150 00:14:25,210 --> 00:14:26,090 Who? 151 00:14:26,170 --> 00:14:27,050 You. 152 00:14:29,710 --> 00:14:30,630 Of course. 153 00:14:41,590 --> 00:14:42,420 Fuck. 154 00:14:46,960 --> 00:14:48,550 Gosh. They did it. 155 00:14:48,630 --> 00:14:49,590 The terrorists. 156 00:14:50,050 --> 00:14:52,090 They shot an official. It's chaos. 157 00:15:00,750 --> 00:15:02,630 There has been a shooting at the conference. 158 00:15:02,840 --> 00:15:04,840 A Kunlang official has been hit. 159 00:15:04,920 --> 00:15:06,050 His condition is unknown. 160 00:15:06,130 --> 00:15:07,630 An eyewitness saw the injured assassin 161 00:15:07,710 --> 00:15:09,130 head into the woods. 162 00:15:09,210 --> 00:15:11,380 - The army is currently searching for... - The assassin was a Chinese man 163 00:15:11,460 --> 00:15:12,340 in his thirties. 164 00:15:12,500 --> 00:15:14,960 Security on-site responded with fire, 165 00:15:15,050 --> 00:15:16,630 but the suspect fled deep in the valley. 166 00:15:16,710 --> 00:15:19,380 The assassin is likely ex-military. 167 00:15:19,460 --> 00:15:22,090 He used a modified sniper rifle in the attack. 168 00:15:22,170 --> 00:15:24,630 No other suspects have been identified yet. 169 00:15:43,250 --> 00:15:44,210 Over there. 170 00:15:52,420 --> 00:15:53,500 Wait. 171 00:16:39,630 --> 00:16:40,630 He's gone. 172 00:16:43,550 --> 00:16:44,460 Go back. 173 00:17:39,130 --> 00:17:40,050 Over there. 174 00:18:40,000 --> 00:18:40,960 Hello? 175 00:18:41,500 --> 00:18:42,460 Is anybody here? 176 00:18:45,130 --> 00:18:46,710 Hello? 177 00:18:47,130 --> 00:18:48,050 Can you hear me? 178 00:18:48,670 --> 00:18:49,500 Hello? 179 00:18:51,920 --> 00:18:52,750 Hello? 180 00:19:02,590 --> 00:19:03,750 Where are you guys? 181 00:19:17,090 --> 00:19:20,500 We have confirmed the identity of the shooter. 182 00:19:20,960 --> 00:19:21,840 He is 183 00:19:22,420 --> 00:19:23,300 Lu Ziming. 184 00:19:24,340 --> 00:19:26,300 The Chinese security expert. 185 00:19:27,050 --> 00:19:27,960 The victim 186 00:19:28,210 --> 00:19:31,130 was an important member of the Kunlang government. 187 00:19:31,960 --> 00:19:34,800 And we believe he was supported 188 00:19:34,880 --> 00:19:36,210 by Chinese interests... 189 00:19:36,460 --> 00:19:37,380 It's a lie! 190 00:19:38,960 --> 00:19:40,130 Lu Ziming is innocent. 191 00:19:40,800 --> 00:19:41,630 Leon. 192 00:19:42,170 --> 00:19:43,340 - It's a setup! - Leon. 193 00:19:47,590 --> 00:19:48,550 It's a setup. 194 00:19:50,550 --> 00:19:52,800 Okay. Sit down, please. 195 00:19:53,550 --> 00:19:55,380 Sit down, please. Let's continue. 196 00:20:39,960 --> 00:20:41,460 I never saw anyone 197 00:20:41,880 --> 00:20:43,840 try to cut a rope with a bark before. 198 00:21:03,670 --> 00:21:04,590 Hey. 199 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 What do you want? 200 00:21:07,670 --> 00:21:08,880 I'm just nobody. 201 00:21:09,920 --> 00:21:10,800 Let me go. 202 00:21:11,590 --> 00:21:12,500 Please. 203 00:21:14,800 --> 00:21:16,960 I promise I won't say anything. 204 00:21:19,500 --> 00:21:21,420 You look Chinese. 205 00:21:22,250 --> 00:21:24,550 Talk your own language, will you? 206 00:21:26,960 --> 00:21:27,920 Yes. 207 00:21:28,000 --> 00:21:29,630 My parents were Chinese. 208 00:21:29,920 --> 00:21:31,550 I just grew up here. 209 00:21:31,630 --> 00:21:33,380 I really love my real motherland. 210 00:22:05,250 --> 00:22:06,130 Here, 211 00:22:06,210 --> 00:22:07,590 have some Chinese barbecue. 212 00:22:19,170 --> 00:22:20,170 There's a snake. 213 00:22:21,710 --> 00:22:22,880 If I were you, 214 00:22:23,500 --> 00:22:24,800 I'd come back to the fire 215 00:22:25,300 --> 00:22:26,210 and get some food. 216 00:22:27,130 --> 00:22:28,250 You don't want to be alone 217 00:22:28,460 --> 00:22:30,000 in the forest at night. 218 00:22:33,340 --> 00:22:34,880 I just wanted to get my camera. 219 00:23:05,170 --> 00:23:06,340 Mr. Anderson, 220 00:23:06,420 --> 00:23:09,300 I'd like to make friends with a man like you. 221 00:23:09,380 --> 00:23:10,340 Cheers. 222 00:23:19,210 --> 00:23:20,340 Just three million. 223 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Mr. Anderson, 224 00:23:25,550 --> 00:23:27,250 it seems we are short. 225 00:23:27,630 --> 00:23:29,420 Can you please explain? 226 00:23:30,500 --> 00:23:31,380 Captain, 227 00:23:32,090 --> 00:23:33,050 it's easy. 228 00:23:33,800 --> 00:23:36,550 This project has not been secured yet. 229 00:23:37,590 --> 00:23:40,340 We have to wait until we sign the contract. 230 00:23:40,590 --> 00:23:43,300 And then I will give you the remaining two million. 231 00:23:43,380 --> 00:23:44,300 Okay? 232 00:23:46,380 --> 00:23:47,500 Xiahua is dirty. 233 00:23:48,340 --> 00:23:50,960 They sent Lu Ziming to kill our official. 234 00:23:51,550 --> 00:23:53,550 The project can only be yours. 235 00:23:54,300 --> 00:23:56,920 Is it necessary to wait for the contract? 236 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 I understand, Captain. 237 00:24:00,670 --> 00:24:01,800 But 238 00:24:02,090 --> 00:24:03,090 Lu Ziming 239 00:24:03,460 --> 00:24:04,380 got away. 240 00:24:04,840 --> 00:24:06,800 What if, because of that, 241 00:24:06,880 --> 00:24:09,420 some problem occurred along the road? 242 00:24:09,500 --> 00:24:10,550 Tell me. 243 00:24:13,090 --> 00:24:15,170 I must remind you, Mr. Anderson. 244 00:24:15,670 --> 00:24:17,340 This is my kingdom. 245 00:24:17,420 --> 00:24:18,800 No one escapes 246 00:24:18,880 --> 00:24:20,250 and no one questions 247 00:24:21,550 --> 00:24:22,550 the king. 248 00:24:28,920 --> 00:24:30,000 My dear captain, 249 00:24:30,300 --> 00:24:31,550 you misunderstood me. 250 00:24:31,880 --> 00:24:33,380 I'm here to help. 251 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 This is Cara. 252 00:24:35,420 --> 00:24:36,670 I brought her here 253 00:24:36,800 --> 00:24:39,090 to track down our Chinese friend. 254 00:24:39,800 --> 00:24:42,960 And she's perfectly built for this task. 255 00:24:48,920 --> 00:24:49,840 Really? 256 00:24:50,000 --> 00:24:50,880 Yes. 257 00:24:56,460 --> 00:24:57,630 Nice girl. 258 00:25:02,050 --> 00:25:04,550 So beautiful. 259 00:25:12,750 --> 00:25:13,710 Captain. 260 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 Leon is here. 261 00:25:32,000 --> 00:25:32,880 Leon, 262 00:25:33,920 --> 00:25:36,800 have you forgotten who saved your life? 263 00:25:38,090 --> 00:25:39,920 I'm very disappointed in you. 264 00:25:41,840 --> 00:25:42,750 Captain, 265 00:25:44,210 --> 00:25:45,250 he was my partner. 266 00:25:45,340 --> 00:25:46,340 I know him. 267 00:25:47,050 --> 00:25:48,840 There is no way he did this. 268 00:26:01,090 --> 00:26:02,630 If I say he's the killer, 269 00:26:04,300 --> 00:26:05,340 he is the killer. 270 00:26:09,460 --> 00:26:10,590 I see, Captain. 271 00:26:11,000 --> 00:26:11,920 Good. 272 00:26:13,550 --> 00:26:15,840 I know he was your partner. 273 00:26:16,550 --> 00:26:17,550 Let's talk later. 274 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 Have some. 275 00:26:41,000 --> 00:26:41,920 This guy 276 00:26:42,210 --> 00:26:43,130 loves this stuff. 277 00:26:46,550 --> 00:26:47,800 What? You're not hungry? 278 00:26:48,880 --> 00:26:50,090 I don't take food from killers. 279 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 Why did you do it? 280 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Because I was hungry. 281 00:27:00,380 --> 00:27:01,380 Not that. 282 00:27:01,800 --> 00:27:03,960 Why did you kill that Kunlang official? 283 00:27:04,340 --> 00:27:05,340 That wasn't me. 284 00:27:07,090 --> 00:27:08,960 Well, killers don't usually call themselves that. 285 00:27:18,800 --> 00:27:19,670 Are you thirsty? 286 00:27:28,750 --> 00:27:30,630 What is this? It's awful! 287 00:27:31,460 --> 00:27:32,380 Bamboo leaf tea. 288 00:27:32,960 --> 00:27:35,090 It is locally sourced and removes toxins. 289 00:27:35,170 --> 00:27:36,710 Drink up. It's good for you. 290 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 What's that? 291 00:27:48,500 --> 00:27:49,630 My sock. 292 00:27:53,210 --> 00:27:54,340 Your what? 293 00:27:55,460 --> 00:27:57,670 You wrung this out of your darn sock? 294 00:27:57,750 --> 00:27:58,630 Yes. 295 00:27:59,000 --> 00:28:01,340 It's a great emergency water filter. 296 00:28:01,800 --> 00:28:03,250 It's pure cotton. 297 00:28:03,920 --> 00:28:04,800 You... 298 00:28:06,840 --> 00:28:08,090 This is some nonsense! 299 00:28:11,880 --> 00:28:12,710 Be quiet. Don't move. 300 00:28:58,340 --> 00:28:59,500 You're sleeping here tonight. 301 00:29:01,880 --> 00:29:02,710 What about you? 302 00:29:10,050 --> 00:29:10,960 I'll admit, 303 00:29:11,960 --> 00:29:13,590 you don't look like a killer. 304 00:29:17,800 --> 00:29:18,960 Hey, I'm talking to you! 305 00:29:20,420 --> 00:29:21,670 So rude. 306 00:29:23,670 --> 00:29:24,750 So what 307 00:29:25,670 --> 00:29:26,800 if you're handsome? 308 00:30:51,960 --> 00:30:52,880 Target is located. 309 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 He is 500 m. 310 00:30:54,880 --> 00:30:55,840 Nine o'clock. 311 00:32:15,960 --> 00:32:16,920 Captain. 312 00:32:41,130 --> 00:32:42,000 Go. 313 00:33:08,000 --> 00:33:08,920 Draw them over there! 314 00:33:41,050 --> 00:33:41,960 What are you doing? 315 00:33:42,210 --> 00:33:43,130 Don't do it. 316 00:33:43,210 --> 00:33:44,460 He's not a threat to you anymore. 317 00:33:44,920 --> 00:33:45,960 This is war. 318 00:33:46,050 --> 00:33:46,960 If you don't kill him, 319 00:33:47,050 --> 00:33:47,920 he'll kill you 320 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 when he gets the chance. 321 00:33:50,750 --> 00:33:52,050 Don't do it. 322 00:33:57,170 --> 00:33:58,090 Kneel! 323 00:34:41,710 --> 00:34:43,250 Son of a bitch. 324 00:34:43,920 --> 00:34:45,090 I will find you. 325 00:34:51,840 --> 00:34:52,710 Fuck! 326 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Lu Ziming! 327 00:35:31,050 --> 00:35:32,050 What are you doing? 328 00:35:33,460 --> 00:35:34,550 You're bleeding again. 329 00:35:36,210 --> 00:35:37,130 This is not good. 330 00:35:37,210 --> 00:35:38,500 We need to get help. 331 00:35:38,590 --> 00:35:39,630 Let's go to Captain Dee. 332 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 I interviewed him before 333 00:35:40,800 --> 00:35:41,710 and we got along well. 334 00:35:41,880 --> 00:35:43,090 He'll believe me. I'm sure of it. 335 00:35:43,170 --> 00:35:44,210 Where did you come from? 336 00:35:44,460 --> 00:35:45,340 I... 337 00:35:45,420 --> 00:35:46,670 That's not important. 338 00:35:46,750 --> 00:35:48,210 What's important is to find Captain Dee 339 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 and explain everything. 340 00:35:49,630 --> 00:35:50,920 I was making footprints. 341 00:35:51,550 --> 00:35:52,460 Making what? 342 00:35:54,000 --> 00:35:55,050 What are you talking about? 343 00:35:55,420 --> 00:35:56,710 Who cares about your stupid footprints! 344 00:35:56,960 --> 00:35:58,840 I believe you didn't do it. 345 00:35:59,130 --> 00:36:00,420 There must be a misunderstanding. 346 00:36:00,500 --> 00:36:02,420 Don't worry. I'll explain everything to him. 347 00:36:02,590 --> 00:36:03,460 Are you done? 348 00:36:03,550 --> 00:36:04,460 Yes, I'm done. 349 00:36:04,550 --> 00:36:05,380 I'll go, 350 00:36:05,460 --> 00:36:06,300 you stay here. 351 00:36:07,300 --> 00:36:09,840 A search party will find you soon enough. 352 00:36:09,920 --> 00:36:10,880 Stop following me. 353 00:36:13,960 --> 00:36:14,800 Lu Ziming! 354 00:36:15,250 --> 00:36:17,050 You can't leave me here! 355 00:36:17,590 --> 00:36:19,130 I want to help! 356 00:36:22,550 --> 00:36:23,500 Lu Ziming! 357 00:36:27,170 --> 00:36:28,050 Lu Ziming! 358 00:36:33,130 --> 00:36:33,960 Are you all right? 359 00:36:46,800 --> 00:36:48,420 Hang in there, Lu Ziming! 360 00:36:55,340 --> 00:36:56,500 Hang in there! 361 00:37:02,380 --> 00:37:03,300 Look! 362 00:37:03,840 --> 00:37:04,710 Let's go. 363 00:37:07,750 --> 00:37:08,670 Just a little further. 364 00:37:13,130 --> 00:37:13,960 Be careful. 365 00:37:18,590 --> 00:37:19,500 Sit down! 366 00:37:27,630 --> 00:37:29,250 You're burning up! 367 00:37:29,550 --> 00:37:31,420 Go get the first aid kit. 368 00:37:31,500 --> 00:37:32,460 First aid kit. 369 00:37:48,710 --> 00:37:50,250 This is Radio News Chinese 370 00:37:50,420 --> 00:37:52,090 with a news update. 371 00:37:52,340 --> 00:37:54,920 Captain Dee will spare no effort to catch the assassin. 372 00:37:55,090 --> 00:37:56,960 Because the assassin is of Chinese descent, 373 00:37:57,050 --> 00:37:58,630 Xiahua Energy's bid 374 00:37:58,710 --> 00:37:59,880 in the oil field tender 375 00:37:59,960 --> 00:38:02,250 has been put on hold. 376 00:38:02,710 --> 00:38:05,840 This case seems to have cost Xiahua this project 377 00:38:05,920 --> 00:38:08,840 and tarnished its reputation in Southeast Asia. 378 00:38:08,960 --> 00:38:11,170 An American named Leon Miller, 379 00:38:11,250 --> 00:38:13,960 who stormed into a press conference 380 00:38:14,050 --> 00:38:16,630 to claim that the army is trying to frame Lu Ziming, 381 00:38:16,710 --> 00:38:19,750 has been charged with disturbing the peace 382 00:38:19,840 --> 00:38:23,090 and is facing deportation. 383 00:38:28,750 --> 00:38:29,840 There's no first aid kit. 384 00:38:30,380 --> 00:38:31,590 You need a hospital. 385 00:38:31,670 --> 00:38:32,750 You'll die out here. 386 00:38:34,590 --> 00:38:35,500 It's too late for that. 387 00:38:36,210 --> 00:38:37,210 Is there any alcohol? 388 00:38:37,300 --> 00:38:38,210 Alcohol? 389 00:38:38,800 --> 00:38:39,630 Sure! 390 00:38:48,710 --> 00:38:50,050 Red wine, beer, liquor, 391 00:38:50,630 --> 00:38:51,670 which one do you want? 392 00:39:09,210 --> 00:39:11,670 Get a pair of tweezers and a mirror. 393 00:39:11,840 --> 00:39:12,750 Okay. 394 00:39:20,340 --> 00:39:21,300 Here. 395 00:39:27,630 --> 00:39:29,050 Are you going to extract the bullet? 396 00:39:47,500 --> 00:39:48,500 It's deep. 397 00:39:49,460 --> 00:39:50,380 Help me! 398 00:39:50,750 --> 00:39:51,590 Me? 399 00:39:51,670 --> 00:39:53,090 No. I can't! 400 00:39:53,170 --> 00:39:54,090 Hurry! 401 00:40:08,000 --> 00:40:08,880 I'm sorry. 402 00:40:10,500 --> 00:40:11,460 It's fine. 403 00:41:06,420 --> 00:41:07,880 Approaching the target, over. 404 00:41:47,710 --> 00:41:48,750 I know 405 00:41:49,250 --> 00:41:50,500 you didn't do it. 406 00:41:52,460 --> 00:41:53,300 Ziming! 407 00:41:54,210 --> 00:41:55,050 Freeze! 408 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Where is he? 409 00:42:10,210 --> 00:42:11,130 Who? 410 00:42:11,590 --> 00:42:12,670 There's no one else here. 411 00:42:12,800 --> 00:42:13,710 Don't play. 412 00:42:14,840 --> 00:42:16,210 Was that Lu Ziming? 413 00:42:16,920 --> 00:42:18,210 He is not a killer. 414 00:42:18,300 --> 00:42:19,130 I have proof. 415 00:42:20,210 --> 00:42:21,050 Look. 416 00:42:38,050 --> 00:42:39,210 Bring me the proof. 417 00:42:40,630 --> 00:42:43,300 Clean up everything else. 418 00:42:45,710 --> 00:42:46,590 Roger. 419 00:42:48,710 --> 00:42:49,880 What did he say? 420 00:42:49,960 --> 00:42:50,800 He said 421 00:42:51,550 --> 00:42:53,090 you know too much. 422 00:42:53,380 --> 00:42:55,210 You have to die. 423 00:42:55,300 --> 00:42:56,130 What? 424 00:42:56,210 --> 00:42:59,590 Sorry, the captain pays dollars. 425 00:43:48,380 --> 00:43:49,300 Do you smoke? 426 00:44:43,590 --> 00:44:44,460 It's done. 427 00:45:02,710 --> 00:45:04,960 Are you with Captain Dee as well? 428 00:45:05,050 --> 00:45:05,920 No. 429 00:45:07,090 --> 00:45:08,210 I see. 430 00:45:08,550 --> 00:45:09,550 You're with them. 431 00:45:11,050 --> 00:45:13,300 I'm taking you to the Kunlang Government. 432 00:45:14,590 --> 00:45:15,710 Drop your gun. 433 00:47:22,550 --> 00:47:24,000 I'll release the pictures, 434 00:47:24,380 --> 00:47:25,840 so everyone will know the truth. 435 00:47:36,460 --> 00:47:38,840 Imax must have bought off Captain Dee 436 00:47:39,500 --> 00:47:42,090 to get Xiahua removed from the bid. 437 00:47:42,800 --> 00:47:44,300 With this evidence, 438 00:47:44,550 --> 00:47:46,670 we'll blow their plot wide open. 439 00:47:48,340 --> 00:47:49,670 I'm leaving Kunlang tomorrow. 440 00:47:50,130 --> 00:47:51,050 Before I go, 441 00:47:51,420 --> 00:47:53,500 you must deliver the files to someone. 442 00:47:54,000 --> 00:47:55,210 He'll know what to do. 443 00:47:59,130 --> 00:48:01,960 Local authorities have confirmed the assassination 444 00:48:02,050 --> 00:48:05,500 of a Kunlang official at a public ceremony earlier today. 445 00:48:05,590 --> 00:48:07,590 The key suspects involved in the murder 446 00:48:07,670 --> 00:48:10,630 have been named as a Chinese national, Lu Ziming, 447 00:48:10,710 --> 00:48:13,710 and a local resident of Chinese descent, Mo Bai. 448 00:48:14,050 --> 00:48:15,670 The wanted pair are on the run 449 00:48:15,750 --> 00:48:18,300 and are believed to be armed and dangerous. 450 00:48:18,380 --> 00:48:21,550 Authorities urge the public to remain vigilant 451 00:48:21,630 --> 00:48:25,130 and report any suspected sightings to the police immediately. 452 00:48:53,300 --> 00:48:54,670 Lu Ziming is gone. 453 00:48:56,380 --> 00:48:57,340 Are you happy now? 454 00:49:09,460 --> 00:49:10,460 What are you looking at? 455 00:49:12,550 --> 00:49:13,800 Mind your business. 456 00:49:25,960 --> 00:49:27,300 You need us. 457 00:49:28,500 --> 00:49:29,550 You know him. 458 00:49:30,880 --> 00:49:32,550 What else can you do? 459 00:49:33,960 --> 00:49:35,340 Like you said, I know him. 460 00:49:35,840 --> 00:49:37,340 I'm sure he'd come to find me. 461 00:49:38,090 --> 00:49:38,960 And when he does, 462 00:49:39,050 --> 00:49:40,590 I will keep my promise to the captain. 463 00:50:58,050 --> 00:50:59,250 The site has been compromised. 464 00:50:59,340 --> 00:51:00,550 Don't stop. Get out of there. 465 00:51:00,710 --> 00:51:01,630 Keep going. 466 00:51:23,800 --> 00:51:24,750 Hello? 467 00:51:25,460 --> 00:51:28,090 Mr. Miller, this is Eagle Fishing Utensils. 468 00:51:28,500 --> 00:51:30,880 Your order has arrived. 469 00:51:31,460 --> 00:51:33,710 You can pick it up when you have time. 470 00:51:37,340 --> 00:51:38,960 I can't leave the house right now. 471 00:51:39,960 --> 00:51:41,250 Can you deliver it? 472 00:51:43,920 --> 00:51:44,880 I'm sorry. 473 00:51:45,590 --> 00:51:47,170 We don't do delivery. 474 00:51:47,250 --> 00:51:50,300 You'll have to pick it up in person. 475 00:51:51,590 --> 00:51:52,710 Okay. 476 00:51:53,250 --> 00:51:54,960 I'll make an excuse for my family. 477 00:51:55,380 --> 00:51:56,340 As you know, 478 00:51:56,420 --> 00:51:59,130 I spend a lot of money on that stuff. 479 00:51:59,380 --> 00:52:01,460 I don't want my family to find out. 480 00:52:01,550 --> 00:52:03,550 Got him. Rooftop. Across the street. 481 00:52:03,670 --> 00:52:04,920 Are you at the store now? 482 00:52:05,500 --> 00:52:07,710 Go. Move. 483 00:52:16,710 --> 00:52:19,500 No, I still have two more orders to process. 484 00:52:21,550 --> 00:52:22,710 Then let's agree on 485 00:52:22,800 --> 00:52:24,800 a time and a place. 486 00:52:24,880 --> 00:52:25,920 I'll come to you. 487 00:52:27,050 --> 00:52:28,500 At 12:45 p.m. 488 00:52:28,590 --> 00:52:30,840 I'll be in the main hall of Ananda Temple. 489 00:53:05,250 --> 00:53:06,170 Fuck. 490 00:53:09,090 --> 00:53:10,710 I told you, you couldn't catch him. 491 00:53:11,300 --> 00:53:12,210 What? 492 00:53:15,050 --> 00:53:16,340 Look at you! 493 00:53:16,750 --> 00:53:17,750 A piece of shit. 494 00:53:18,500 --> 00:53:20,920 After this fucking mess, 495 00:53:21,000 --> 00:53:22,800 I'm going to do things my way. 496 00:53:23,090 --> 00:53:24,250 Alone. 497 00:53:24,750 --> 00:53:25,750 Fuck you. 498 00:53:34,590 --> 00:53:35,500 Captain. 499 00:53:36,630 --> 00:53:37,920 I know everything. 500 00:53:38,380 --> 00:53:39,460 Don't fail again. 501 00:53:40,130 --> 00:53:41,170 Yes, sir. 502 00:53:43,340 --> 00:53:44,590 Can we trust Leon? 503 00:53:45,500 --> 00:53:47,340 I only want results. 504 00:53:48,300 --> 00:53:49,250 Yes, sir. 505 00:55:29,130 --> 00:55:30,550 You haven't changed at all. 506 00:55:33,050 --> 00:55:34,090 I'm sorry 507 00:55:34,960 --> 00:55:36,550 I got you into this. 508 00:55:36,630 --> 00:55:37,920 Quit the nonsense. 509 00:55:38,710 --> 00:55:40,960 You'd do the same for me. 510 00:55:55,500 --> 00:55:56,420 Shit. 511 00:55:56,750 --> 00:55:57,840 It's not here. 512 00:55:58,590 --> 00:55:59,460 Let's go. 513 00:56:02,800 --> 00:56:03,840 This SD card 514 00:56:04,460 --> 00:56:06,000 contains the truth about this case. 515 00:56:06,090 --> 00:56:07,630 Help me get it out. 516 00:56:11,380 --> 00:56:12,630 This is 250,000 dollars. 517 00:56:13,090 --> 00:56:15,590 It's the payment for the last job. 518 00:56:25,210 --> 00:56:27,130 I'm afraid you're too late. 519 00:56:42,000 --> 00:56:45,250 Is it because of the explosion? 520 00:56:48,960 --> 00:56:50,050 Come with me. 521 00:56:50,130 --> 00:56:51,960 I'll take you somewhere safe. 522 00:56:52,050 --> 00:56:53,710 Ziming, the captain's men are on their way. 523 00:56:53,800 --> 00:56:55,090 You have to get out of there. 524 00:56:59,420 --> 00:57:00,800 I've caused you enough trouble. 525 00:57:01,380 --> 00:57:04,380 I'm leaving the country tonight. 526 00:57:04,710 --> 00:57:05,710 Ziming. 527 00:57:52,550 --> 00:57:53,550 Get on the bike! 528 00:58:09,460 --> 00:58:13,130 A car explosion rocked the capital city of Kunlang 529 00:58:13,210 --> 00:58:14,420 at 1 p.m. yesterday. 530 00:58:14,840 --> 00:58:17,050 According to witness reports, 531 00:58:17,130 --> 00:58:18,920 the man responsible for the blast 532 00:58:19,000 --> 00:58:22,420 is murder suspect, Lu Ziming, a Chinese. 533 00:58:22,920 --> 00:58:25,670 His alleged accomplice is Mo Bai, 534 00:58:25,750 --> 00:58:28,420 a Kunlang native of Chinese ethnicity. 535 00:58:29,500 --> 00:58:31,960 The pair are believed to be traveling together 536 00:58:32,050 --> 00:58:35,300 and were last seen in the city around 10 p.m. 537 00:58:35,710 --> 00:58:38,920 Authorities are unsure of their whereabouts 538 00:58:39,000 --> 00:58:41,550 and urge the public to remain vigilant. 539 00:58:42,590 --> 00:58:43,710 Call this number. 540 00:58:44,460 --> 00:58:45,840 They'll take care of everything 541 00:58:45,920 --> 00:58:47,130 and get you out of here. 542 00:58:51,920 --> 00:58:53,380 Why are you leaving me again? 543 00:59:02,550 --> 00:59:03,880 I have no family here. 544 00:59:05,050 --> 00:59:06,380 My parents died years ago. 545 00:59:07,800 --> 00:59:09,210 Now I'm wanted. 546 00:59:09,800 --> 00:59:11,750 I don't want to be on the run forever. 547 00:59:19,590 --> 00:59:20,800 Come with me, 548 00:59:20,880 --> 00:59:21,960 okay? 549 00:59:25,250 --> 00:59:26,130 I can't. 550 00:59:27,250 --> 00:59:28,420 As a Chinese, 551 00:59:29,050 --> 00:59:30,880 I can't let them get away with this. 552 00:59:33,380 --> 00:59:34,750 I can't let my friend die 553 00:59:35,420 --> 00:59:36,800 for nothing. 554 00:59:39,170 --> 00:59:40,420 I'm Chinese too! 555 00:59:40,880 --> 00:59:41,840 And as a journalist, 556 00:59:41,920 --> 00:59:43,880 I have to make sure the truth gets out. 557 00:59:46,460 --> 00:59:47,710 So please don't leave me here. 558 00:59:50,130 --> 00:59:51,210 Are you afraid of dying? 559 00:59:56,630 --> 00:59:57,590 Are you? 560 01:00:03,750 --> 01:00:04,710 Just make sure that 561 01:00:05,840 --> 01:00:07,170 the safety is off 562 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 next time. 563 01:02:40,630 --> 01:02:42,630 I can see four soldiers. 564 01:02:44,840 --> 01:02:45,960 One of them is on the roof. 565 01:02:56,670 --> 01:02:57,670 Hey, Ziming, 566 01:02:58,380 --> 01:02:59,880 what's your plan 567 01:02:59,960 --> 01:03:01,460 when all of this is over? 568 01:03:02,750 --> 01:03:04,590 What kind of girls do you like? 569 01:03:05,170 --> 01:03:07,710 Focus on keeping watch, will you? 570 01:03:09,380 --> 01:03:10,420 Yes sir. 571 01:03:42,380 --> 01:03:43,750 Look out, three o'clock! 572 01:03:48,300 --> 01:03:49,420 Behind you! 573 01:05:23,550 --> 01:05:25,380 Soldiers approaching, nine o'clock. 574 01:05:51,880 --> 01:05:53,630 - Come here. - Come on. 575 01:06:39,960 --> 01:06:40,920 What do you want? 576 01:06:42,960 --> 01:06:43,880 You know 577 01:06:44,250 --> 01:06:45,300 what I want. 578 01:06:54,210 --> 01:06:55,380 There is a safe. 579 01:06:56,710 --> 01:06:58,130 1349. 580 01:06:58,420 --> 01:07:00,300 Take everything and go. 581 01:07:00,380 --> 01:07:01,500 This is over. 582 01:07:06,670 --> 01:07:07,630 Fine. 583 01:07:09,050 --> 01:07:11,630 I will give you three million more. 584 01:07:15,210 --> 01:07:19,500 That's more than you can spend in this life and the next. 585 01:07:20,750 --> 01:07:22,550 The money is attractive. 586 01:07:23,500 --> 01:07:24,670 But you should know 587 01:07:25,050 --> 01:07:26,380 what I really want. 588 01:07:37,880 --> 01:07:38,750 Three. 589 01:07:41,460 --> 01:07:42,380 Two. 590 01:07:46,710 --> 01:07:47,550 One. 591 01:07:49,210 --> 01:07:50,090 Dollars! 592 01:07:50,170 --> 01:07:52,800 Five million from the Americans. 593 01:08:00,460 --> 01:08:01,420 Captain, 594 01:08:01,500 --> 01:08:02,920 I think the Chinese company 595 01:08:03,000 --> 01:08:04,710 is better suited for this project 596 01:08:04,800 --> 01:08:08,090 for its quality, speed, and other aspects. 597 01:08:11,590 --> 01:08:12,590 I don't think so. 598 01:08:13,380 --> 01:08:15,090 I like Americans more. 599 01:08:16,420 --> 01:08:17,500 This money 600 01:08:17,880 --> 01:08:21,000 will make you very comfortable in retirement. 601 01:08:39,550 --> 01:08:42,670 This idiot wouldn't listen to me. 602 01:08:52,550 --> 01:08:54,800 You sold out your own country. 603 01:08:55,880 --> 01:08:59,550 You should be punished by your own justice system. 604 01:09:00,420 --> 01:09:01,340 But... 605 01:09:04,050 --> 01:09:06,050 you killed my brother. 606 01:09:09,420 --> 01:09:10,340 Your brother? 607 01:09:10,710 --> 01:09:11,630 Leon Miller. 608 01:09:14,670 --> 01:09:15,920 Leon? 609 01:09:27,050 --> 01:09:28,380 The guards are running inside! 610 01:09:37,670 --> 01:09:38,750 Sniper. 611 01:09:38,840 --> 01:09:40,050 Blow the explosives! 612 01:09:52,710 --> 01:09:54,090 Move! 613 01:10:17,090 --> 01:10:18,000 Ziming? 614 01:10:18,090 --> 01:10:18,960 Lu Ziming? 615 01:10:19,050 --> 01:10:19,960 Are you okay? 616 01:10:22,460 --> 01:10:24,170 I'm pinned down by a sniper. 617 01:10:24,340 --> 01:10:25,420 I'm stuck. 618 01:10:26,050 --> 01:10:27,000 What should I do? 619 01:10:33,590 --> 01:10:35,420 The shots are coming from the hill, 620 01:10:35,750 --> 01:10:37,050 at your four o'clock. 621 01:10:37,460 --> 01:10:38,630 Flank him. 622 01:10:38,920 --> 01:10:40,000 Don't let him see you. 623 01:10:40,250 --> 01:10:41,130 Okay. 624 01:11:30,880 --> 01:11:32,050 Is it you? 625 01:11:35,460 --> 01:11:36,420 Yes. 626 01:11:38,750 --> 01:11:39,840 What's going on? 627 01:11:41,130 --> 01:11:42,630 Did you plan all of this? 628 01:11:43,420 --> 01:11:44,250 I did. 629 01:11:44,670 --> 01:11:45,500 You... 630 01:11:48,590 --> 01:11:49,590 You could have killed me 631 01:11:50,170 --> 01:11:51,710 in the car. 632 01:11:52,710 --> 01:11:53,750 If I did, 633 01:11:54,000 --> 01:11:55,800 you wouldn't try to avenge me. 634 01:11:56,340 --> 01:11:57,420 You used me? 635 01:11:57,750 --> 01:11:59,960 You taught me a Chinese saying once. 636 01:12:00,050 --> 01:12:02,630 "Adapt your plans to those of your opponent." 637 01:12:05,250 --> 01:12:06,380 Why are you doing this? 638 01:12:07,050 --> 01:12:07,960 Money. 639 01:12:08,130 --> 01:12:09,670 A lot of it! 640 01:12:09,800 --> 01:12:11,000 Money? 641 01:12:12,340 --> 01:12:13,210 We're brothers. 642 01:12:13,300 --> 01:12:14,920 We fought together. 643 01:12:16,000 --> 01:12:17,380 You are so naรฏve. 644 01:12:18,250 --> 01:12:19,750 Everything has a price. 645 01:12:20,170 --> 01:12:21,380 Even brotherhood. 646 01:12:21,670 --> 01:12:22,880 It was so much money. 647 01:12:22,960 --> 01:12:24,300 How could I say no? 648 01:12:24,800 --> 01:12:27,170 You feel sorry because I saved your life 649 01:12:27,300 --> 01:12:28,880 and it destroyed mine. 650 01:12:30,000 --> 01:12:31,500 But I don't need your pity. 651 01:12:32,920 --> 01:12:34,460 You owe me. 652 01:13:25,420 --> 01:13:27,550 Now it's time to pay what you owe me. 653 01:13:28,170 --> 01:13:30,550 You will die rest in peace 654 01:13:31,210 --> 01:13:32,550 knowing that I will enjoy 655 01:13:32,630 --> 01:13:35,130 the next half of my life with this money. 656 01:13:35,840 --> 01:13:36,800 So... 657 01:13:38,170 --> 01:13:39,630 you're just going to kill me? 658 01:13:43,170 --> 01:13:44,550 I don't have a choice. 659 01:13:46,250 --> 01:13:47,130 Leon. 660 01:13:48,880 --> 01:13:49,840 You've changed. 661 01:13:52,630 --> 01:13:54,300 I don't even recognize you anymore. 662 01:13:56,630 --> 01:13:57,460 Ziming, 663 01:13:57,550 --> 01:13:58,710 I found it. 664 01:13:58,800 --> 01:14:00,050 There's a van over there. 665 01:14:09,500 --> 01:14:10,550 Now. 666 01:14:11,250 --> 01:14:12,380 You can shoot him. 667 01:14:32,840 --> 01:14:33,670 Ziming, 668 01:14:33,750 --> 01:14:35,170 the van is empty. 669 01:14:35,250 --> 01:14:36,590 The rifle is shooting on its own! 670 01:14:43,500 --> 01:14:46,210 It's remote-controlled. 671 01:14:46,630 --> 01:14:48,590 We have to take away its eyes. 672 01:14:48,710 --> 01:14:50,750 Shoot the eyepiece. 673 01:14:50,840 --> 01:14:52,420 Do you remember what I taught you? 674 01:15:07,710 --> 01:15:10,460 Note the distance and wind speed. 675 01:15:11,090 --> 01:15:12,960 Hold your breath, then shoot! 676 01:15:25,670 --> 01:15:27,210 I missed it! 677 01:15:27,590 --> 01:15:28,460 It's all right. 678 01:15:28,550 --> 01:15:29,380 Try again. 679 01:15:29,880 --> 01:15:30,880 It won't move. 680 01:15:30,960 --> 01:15:32,210 Imagine it's target practice. 681 01:15:51,590 --> 01:15:52,460 I hit it! 682 01:15:53,300 --> 01:15:54,170 Hit the ground! 683 01:16:12,420 --> 01:16:14,380 Ziming, what should I do? 684 01:16:14,880 --> 01:16:16,300 Move towards your two o'clock. 685 01:16:16,670 --> 01:16:17,550 Keep your head down. 686 01:16:17,710 --> 01:16:18,670 When I say so, 687 01:16:18,960 --> 01:16:20,050 shoot straight up. 688 01:16:30,090 --> 01:16:30,960 Now! 689 01:17:20,920 --> 01:17:22,090 Lu Ziming! 690 01:17:23,380 --> 01:17:24,210 Go! 691 01:18:26,960 --> 01:18:27,840 I lost. 692 01:18:29,670 --> 01:18:30,960 I'm just glad it was to you. 693 01:19:08,750 --> 01:19:10,090 You taught me everything I know. 694 01:19:11,130 --> 01:19:12,460 I appreciate that. 695 01:19:13,420 --> 01:19:14,340 Now, 696 01:19:14,630 --> 01:19:15,920 we're even. 697 01:19:18,590 --> 01:19:19,460 Ziming! 698 01:19:36,960 --> 01:19:39,210 People like us don't have a choice. 699 01:19:39,800 --> 01:19:41,500 The first time I met you, 700 01:19:41,590 --> 01:19:44,000 I knew we were the same. 701 01:19:44,590 --> 01:19:47,000 You'll end up like me sooner or later. 702 01:19:47,590 --> 01:19:49,750 People will do anything for money. 703 01:19:51,420 --> 01:19:52,340 So... 704 01:19:53,550 --> 01:19:55,340 you know what I want to do! 705 01:22:52,500 --> 01:22:53,380 Leon. 706 01:22:54,420 --> 01:22:55,420 You don't understand 707 01:22:56,170 --> 01:22:57,800 the meaning of brotherhood. 708 01:22:58,630 --> 01:23:00,380 We're not the same. 709 01:23:07,170 --> 01:23:08,880 This is where our ways part. 710 01:24:06,340 --> 01:24:07,210 Excuse me. 711 01:24:09,300 --> 01:24:10,500 What's this story 712 01:24:11,050 --> 01:24:12,170 about the two Chinese people? 713 01:24:12,840 --> 01:24:13,710 It says that 714 01:24:14,250 --> 01:24:16,750 Captain Dee was bribed by Imax Oil 715 01:24:16,960 --> 01:24:20,300 to kill that Kunlang official. 716 01:24:20,670 --> 01:24:22,460 The two were framed for murder. 717 01:24:22,960 --> 01:24:23,960 But in the end, 718 01:24:24,210 --> 01:24:27,210 Xiahua got the oil concessions! 719 01:24:30,840 --> 01:24:32,880 Hey, look! 720 01:24:48,210 --> 01:24:49,420 Hi! 721 01:24:56,840 --> 01:25:01,250 Goodbye! 44726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.