Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,710 --> 00:01:26,550
Drug Lord and International
Class-A Wanted Criminal
2
00:01:40,090 --> 00:01:42,250
Member, Human Shield Security Group
3
00:02:07,710 --> 00:02:10,340
Eagle, it's getting windy out here!
4
00:02:10,420 --> 00:02:13,050
We might lose our cargo,
permission to withdraw?
5
00:02:13,960 --> 00:02:16,710
Negative. Attempt a close approach.
6
00:02:17,170 --> 00:02:18,710
For the glory of the Human Shield!
7
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Darn!
8
00:02:21,300 --> 00:02:22,840
For the glory of the Human Shield!
9
00:02:23,250 --> 00:02:25,420
If I die, you'd better appreciate it!
10
00:03:05,800 --> 00:03:07,130
Over there.
11
00:03:34,380 --> 00:03:36,960
Mission completed. Pull out!
12
00:03:43,800 --> 00:03:44,750
Get him!
13
00:03:53,800 --> 00:03:54,670
Go!
14
00:03:55,050 --> 00:03:56,460
Forward. Off the boat.
15
00:03:57,090 --> 00:03:59,300
- Go!
- Go!
16
00:04:07,420 --> 00:04:09,920
Hurry up or there won't be
much left of me to pick up!
17
00:04:10,380 --> 00:04:13,000
Hang in there,
there's a bit of a traffic jam.
18
00:04:13,090 --> 00:04:14,170
Darn!
19
00:04:18,130 --> 00:04:19,050
Enemy on sight.
20
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Take cover.
21
00:04:38,250 --> 00:04:39,500
Move!
22
00:04:45,300 --> 00:04:47,170
Leader, Human Shield Security Group
23
00:04:54,210 --> 00:04:55,340
Take cover.
24
00:04:56,750 --> 00:04:57,960
Finally.
25
00:04:58,550 --> 00:04:59,460
Get down.
26
00:05:05,960 --> 00:05:07,380
Return fire.
27
00:05:20,380 --> 00:05:21,300
Leon!
28
00:05:23,750 --> 00:05:25,590
Did you think we wouldn't show?
29
00:05:25,670 --> 00:05:27,960
Darn you!
Don't ever get stuck in traffic again!
30
00:05:28,050 --> 00:05:29,000
Sure.
31
00:05:36,300 --> 00:05:39,170
Shut down Carlos, took home 250,000.
32
00:05:39,250 --> 00:05:40,300
He's worth it!
33
00:05:40,590 --> 00:05:43,250
You're the boss.
If you say he's worth it, then he is.
34
00:05:46,800 --> 00:05:47,880
Watch out!
35
00:06:26,250 --> 00:06:28,000
The government of Kunlang
announced today that
36
00:06:28,090 --> 00:06:31,210
an oil reserve worth billions
was recently discovered
37
00:06:31,300 --> 00:06:33,000
in the Menglong Valley region,
38
00:06:33,090 --> 00:06:37,250
roughly 100 km north of the already
operational No. 2 well at Longhua.
39
00:06:37,460 --> 00:06:38,300
- Engineers...
- Sorry!
40
00:06:38,460 --> 00:06:39,300
Currently,
41
00:06:39,380 --> 00:06:42,420
engineers from Xiahua Energy and Imax Oil
42
00:06:42,500 --> 00:06:44,130
have begun a second round of prospecting
43
00:06:44,420 --> 00:06:47,210
as they prepare
for the upcoming bidding process.
44
00:07:00,920 --> 00:07:03,710
Journalist, Kunlang News
45
00:07:03,800 --> 00:07:04,840
I'm sorry.
46
00:07:05,880 --> 00:07:06,840
That hurts!
47
00:07:07,210 --> 00:07:08,050
You're Chinese?
48
00:07:08,380 --> 00:07:09,460
Sorry, I didn't know.
49
00:07:09,550 --> 00:07:10,460
Never mind.
50
00:07:10,550 --> 00:07:12,090
I'm running late for an interview.
51
00:07:12,170 --> 00:07:13,750
I don't have time
52
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
for your slow hands.
53
00:07:15,670 --> 00:07:16,550
Thank you.
54
00:07:17,500 --> 00:07:18,380
Captain Dee!
55
00:07:18,750 --> 00:07:19,840
Any truth to the rumors that
56
00:07:19,920 --> 00:07:21,170
terrorist groups are threatening
57
00:07:21,250 --> 00:07:22,710
to attack if the government
58
00:07:22,800 --> 00:07:24,210
doesn't stop the bidding process?
59
00:07:26,880 --> 00:07:28,840
Mr. Lu Ziming, come here.
60
00:07:32,750 --> 00:07:33,920
Okay, everybody.
61
00:07:34,300 --> 00:07:36,170
This is Mr. Lu Ziming,
62
00:07:36,250 --> 00:07:38,920
our security expert from China.
63
00:07:39,750 --> 00:07:42,670
He is very experienced and respected.
64
00:07:43,130 --> 00:07:44,340
With this man here,
65
00:07:44,880 --> 00:07:48,420
our work will be like a walk in the park.
66
00:07:51,050 --> 00:07:52,420
He will answer your questions.
67
00:07:54,090 --> 00:07:57,050
- Mr. Lu, can you...
- Mr. Lu, please answer the question.
68
00:07:57,130 --> 00:07:59,420
Mr. Lu Ziming, can you answer my question?
69
00:08:00,550 --> 00:08:01,460
Excuse me.
70
00:08:02,750 --> 00:08:05,210
- Mr. Lu.
- Have a latte.
71
00:08:05,920 --> 00:08:08,170
- Mr. Lu.
- Mr. Lu.
72
00:08:08,800 --> 00:08:09,750
Mr. Lu.
73
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
Mr. Lu.
74
00:08:13,420 --> 00:08:14,340
Mr. Lu.
75
00:08:15,800 --> 00:08:16,710
Hello, Mr. Lu.
76
00:08:16,800 --> 00:08:18,460
I'm Mo Bai from Kunlang News Network.
77
00:08:18,800 --> 00:08:20,170
How are you planning to secure
78
00:08:20,340 --> 00:08:21,840
the upcoming bidding process?
79
00:08:23,630 --> 00:08:24,920
You were pretty rude back there.
80
00:08:27,460 --> 00:08:28,300
I'm sorry.
81
00:08:28,670 --> 00:08:29,590
It's fine.
82
00:08:30,380 --> 00:08:31,250
Hey, Mr. Lu.
83
00:08:39,170 --> 00:08:40,170
Mr. Lu.
84
00:08:44,090 --> 00:08:44,920
Please.
85
00:08:45,210 --> 00:08:50,300
Captain Dee's Bodyguard
86
00:08:54,590 --> 00:08:55,460
Leon?
87
00:08:56,800 --> 00:08:57,670
Mr. Lu.
88
00:08:58,710 --> 00:08:59,670
It's time to go.
89
00:09:09,750 --> 00:09:11,880
Leon, you're alive!
90
00:09:15,880 --> 00:09:16,840
I can't believe
91
00:09:17,250 --> 00:09:18,340
it's really you.
92
00:09:19,630 --> 00:09:20,550
Why didn't you call me?
93
00:09:20,630 --> 00:09:21,670
I've been looking for you.
94
00:09:30,000 --> 00:09:30,960
Leon...
95
00:09:32,380 --> 00:09:33,380
What's wrong?
96
00:09:34,210 --> 00:09:35,300
What happened to you?
97
00:09:35,880 --> 00:09:37,340
Let's go, Mr. Lu.
98
00:09:38,340 --> 00:09:39,460
We don't have time.
99
00:09:44,630 --> 00:09:45,880
Give me your number.
100
00:09:45,960 --> 00:09:47,550
Let's meet up after this job.
101
00:09:48,210 --> 00:09:49,050
Sure.
102
00:09:49,670 --> 00:09:50,500
Sure.
103
00:11:03,090 --> 00:11:04,130
Welcome.
104
00:11:05,050 --> 00:11:05,880
Captain.
105
00:11:12,460 --> 00:11:13,300
How are you?
106
00:11:13,670 --> 00:11:14,590
Thank you for coming.
107
00:11:14,670 --> 00:11:15,750
Kunlang's Minister of Energy,
General Manager of Imax Oil, USA
108
00:11:15,840 --> 00:11:16,920
Excuse me.
109
00:11:17,050 --> 00:11:17,960
Mr. Liu.
110
00:11:19,130 --> 00:11:21,170
- Hi.
- Hello, old friend!
111
00:11:21,250 --> 00:11:22,170
Thank you for coming.
112
00:11:22,250 --> 00:11:23,300
It warms the heart to see you.
113
00:11:23,380 --> 00:11:24,420
General Manager, Xiahua Energy, China
114
00:11:24,500 --> 00:11:25,380
Thank you.
115
00:11:25,460 --> 00:11:26,500
It really means a lot.
116
00:11:26,590 --> 00:11:29,210
It cheers me up to see
how much Kunlang has changed.
117
00:11:53,300 --> 00:11:54,170
Mr. Lu,
118
00:11:55,300 --> 00:11:56,420
I know about you.
119
00:11:58,000 --> 00:11:59,340
The flying sniper.
120
00:12:00,300 --> 00:12:02,380
There should be a prize for what you do.
121
00:12:02,460 --> 00:12:04,210
You're a legend.
122
00:12:05,250 --> 00:12:07,000
A real artist.
123
00:12:08,920 --> 00:12:11,170
Don't chew so much betel nuts.
124
00:12:11,590 --> 00:12:13,250
You have too much energy.
125
00:12:14,050 --> 00:12:16,550
Have you confirmed the status of your men?
126
00:12:23,920 --> 00:12:26,880
All units, report your status.
127
00:12:28,090 --> 00:12:29,090
Copy.
128
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
It's all clear.
129
00:12:30,250 --> 00:12:31,630
It's all clear. Standby.
130
00:12:34,050 --> 00:12:35,500
The situation is normal.
131
00:12:35,590 --> 00:12:37,840
We have men at all key points.
132
00:12:47,340 --> 00:12:49,340
T-back or S-shape.
133
00:12:54,550 --> 00:12:56,710
I know you see the ass down there.
134
00:12:57,590 --> 00:13:00,130
I like the big tits girl.
135
00:13:04,460 --> 00:13:06,000
So serious.
136
00:13:15,000 --> 00:13:17,840
Well, hello, everyone.
We're happy to see you.
137
00:13:18,710 --> 00:13:21,460
I'm here to represent Kunlang Government.
138
00:13:22,000 --> 00:13:24,750
We would like to thank China Xiahua Energy
139
00:13:24,840 --> 00:13:28,250
for helping our country
grow its energy industry.
140
00:13:28,590 --> 00:13:29,960
Menglong girls are awesome.
141
00:13:30,550 --> 00:13:31,500
Don't you think so?
142
00:13:32,090 --> 00:13:35,590
I think this topic is not appropriate.
143
00:13:37,000 --> 00:13:38,630
Take it easy, Mr. Lu.
144
00:13:39,380 --> 00:13:41,000
This is not a war.
145
00:13:41,090 --> 00:13:43,920
For me, every job is a war.
146
00:14:00,340 --> 00:14:02,250
Send someone down to control that girl.
147
00:14:02,340 --> 00:14:03,170
Which one?
148
00:14:03,300 --> 00:14:04,210
Red scarf.
149
00:14:04,300 --> 00:14:05,710
She's helping the terrorists.
150
00:14:25,210 --> 00:14:26,090
Who?
151
00:14:26,170 --> 00:14:27,050
You.
152
00:14:29,710 --> 00:14:30,630
Of course.
153
00:14:41,590 --> 00:14:42,420
Fuck.
154
00:14:46,960 --> 00:14:48,550
Gosh. They did it.
155
00:14:48,630 --> 00:14:49,590
The terrorists.
156
00:14:50,050 --> 00:14:52,090
They shot an official. It's chaos.
157
00:15:00,750 --> 00:15:02,630
There has been a shooting
at the conference.
158
00:15:02,840 --> 00:15:04,840
A Kunlang official has been hit.
159
00:15:04,920 --> 00:15:06,050
His condition is unknown.
160
00:15:06,130 --> 00:15:07,630
An eyewitness saw the injured assassin
161
00:15:07,710 --> 00:15:09,130
head into the woods.
162
00:15:09,210 --> 00:15:11,380
- The army is currently searching for...
- The assassin was a Chinese man
163
00:15:11,460 --> 00:15:12,340
in his thirties.
164
00:15:12,500 --> 00:15:14,960
Security on-site responded with fire,
165
00:15:15,050 --> 00:15:16,630
but the suspect fled deep in the valley.
166
00:15:16,710 --> 00:15:19,380
The assassin is likely ex-military.
167
00:15:19,460 --> 00:15:22,090
He used a modified sniper rifle
in the attack.
168
00:15:22,170 --> 00:15:24,630
No other suspects
have been identified yet.
169
00:15:43,250 --> 00:15:44,210
Over there.
170
00:15:52,420 --> 00:15:53,500
Wait.
171
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
He's gone.
172
00:16:43,550 --> 00:16:44,460
Go back.
173
00:17:39,130 --> 00:17:40,050
Over there.
174
00:18:40,000 --> 00:18:40,960
Hello?
175
00:18:41,500 --> 00:18:42,460
Is anybody here?
176
00:18:45,130 --> 00:18:46,710
Hello?
177
00:18:47,130 --> 00:18:48,050
Can you hear me?
178
00:18:48,670 --> 00:18:49,500
Hello?
179
00:18:51,920 --> 00:18:52,750
Hello?
180
00:19:02,590 --> 00:19:03,750
Where are you guys?
181
00:19:17,090 --> 00:19:20,500
We have confirmed
the identity of the shooter.
182
00:19:20,960 --> 00:19:21,840
He is
183
00:19:22,420 --> 00:19:23,300
Lu Ziming.
184
00:19:24,340 --> 00:19:26,300
The Chinese security expert.
185
00:19:27,050 --> 00:19:27,960
The victim
186
00:19:28,210 --> 00:19:31,130
was an important member
of the Kunlang government.
187
00:19:31,960 --> 00:19:34,800
And we believe he was supported
188
00:19:34,880 --> 00:19:36,210
by Chinese interests...
189
00:19:36,460 --> 00:19:37,380
It's a lie!
190
00:19:38,960 --> 00:19:40,130
Lu Ziming is innocent.
191
00:19:40,800 --> 00:19:41,630
Leon.
192
00:19:42,170 --> 00:19:43,340
- It's a setup!
- Leon.
193
00:19:47,590 --> 00:19:48,550
It's a setup.
194
00:19:50,550 --> 00:19:52,800
Okay. Sit down, please.
195
00:19:53,550 --> 00:19:55,380
Sit down, please. Let's continue.
196
00:20:39,960 --> 00:20:41,460
I never saw anyone
197
00:20:41,880 --> 00:20:43,840
try to cut a rope with a bark before.
198
00:21:03,670 --> 00:21:04,590
Hey.
199
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
What do you want?
200
00:21:07,670 --> 00:21:08,880
I'm just nobody.
201
00:21:09,920 --> 00:21:10,800
Let me go.
202
00:21:11,590 --> 00:21:12,500
Please.
203
00:21:14,800 --> 00:21:16,960
I promise I won't say anything.
204
00:21:19,500 --> 00:21:21,420
You look Chinese.
205
00:21:22,250 --> 00:21:24,550
Talk your own language, will you?
206
00:21:26,960 --> 00:21:27,920
Yes.
207
00:21:28,000 --> 00:21:29,630
My parents were Chinese.
208
00:21:29,920 --> 00:21:31,550
I just grew up here.
209
00:21:31,630 --> 00:21:33,380
I really love my real motherland.
210
00:22:05,250 --> 00:22:06,130
Here,
211
00:22:06,210 --> 00:22:07,590
have some Chinese barbecue.
212
00:22:19,170 --> 00:22:20,170
There's a snake.
213
00:22:21,710 --> 00:22:22,880
If I were you,
214
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
I'd come back to the fire
215
00:22:25,300 --> 00:22:26,210
and get some food.
216
00:22:27,130 --> 00:22:28,250
You don't want to be alone
217
00:22:28,460 --> 00:22:30,000
in the forest at night.
218
00:22:33,340 --> 00:22:34,880
I just wanted to get my camera.
219
00:23:05,170 --> 00:23:06,340
Mr. Anderson,
220
00:23:06,420 --> 00:23:09,300
I'd like to make friends
with a man like you.
221
00:23:09,380 --> 00:23:10,340
Cheers.
222
00:23:19,210 --> 00:23:20,340
Just three million.
223
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Mr. Anderson,
224
00:23:25,550 --> 00:23:27,250
it seems we are short.
225
00:23:27,630 --> 00:23:29,420
Can you please explain?
226
00:23:30,500 --> 00:23:31,380
Captain,
227
00:23:32,090 --> 00:23:33,050
it's easy.
228
00:23:33,800 --> 00:23:36,550
This project has not been secured yet.
229
00:23:37,590 --> 00:23:40,340
We have to wait
until we sign the contract.
230
00:23:40,590 --> 00:23:43,300
And then I will give you
the remaining two million.
231
00:23:43,380 --> 00:23:44,300
Okay?
232
00:23:46,380 --> 00:23:47,500
Xiahua is dirty.
233
00:23:48,340 --> 00:23:50,960
They sent Lu Ziming to kill our official.
234
00:23:51,550 --> 00:23:53,550
The project can only be yours.
235
00:23:54,300 --> 00:23:56,920
Is it necessary to wait for the contract?
236
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
I understand, Captain.
237
00:24:00,670 --> 00:24:01,800
But
238
00:24:02,090 --> 00:24:03,090
Lu Ziming
239
00:24:03,460 --> 00:24:04,380
got away.
240
00:24:04,840 --> 00:24:06,800
What if, because of that,
241
00:24:06,880 --> 00:24:09,420
some problem occurred along the road?
242
00:24:09,500 --> 00:24:10,550
Tell me.
243
00:24:13,090 --> 00:24:15,170
I must remind you, Mr. Anderson.
244
00:24:15,670 --> 00:24:17,340
This is my kingdom.
245
00:24:17,420 --> 00:24:18,800
No one escapes
246
00:24:18,880 --> 00:24:20,250
and no one questions
247
00:24:21,550 --> 00:24:22,550
the king.
248
00:24:28,920 --> 00:24:30,000
My dear captain,
249
00:24:30,300 --> 00:24:31,550
you misunderstood me.
250
00:24:31,880 --> 00:24:33,380
I'm here to help.
251
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
This is Cara.
252
00:24:35,420 --> 00:24:36,670
I brought her here
253
00:24:36,800 --> 00:24:39,090
to track down our Chinese friend.
254
00:24:39,800 --> 00:24:42,960
And she's perfectly built for this task.
255
00:24:48,920 --> 00:24:49,840
Really?
256
00:24:50,000 --> 00:24:50,880
Yes.
257
00:24:56,460 --> 00:24:57,630
Nice girl.
258
00:25:02,050 --> 00:25:04,550
So beautiful.
259
00:25:12,750 --> 00:25:13,710
Captain.
260
00:25:15,250 --> 00:25:16,250
Leon is here.
261
00:25:32,000 --> 00:25:32,880
Leon,
262
00:25:33,920 --> 00:25:36,800
have you forgotten who saved your life?
263
00:25:38,090 --> 00:25:39,920
I'm very disappointed in you.
264
00:25:41,840 --> 00:25:42,750
Captain,
265
00:25:44,210 --> 00:25:45,250
he was my partner.
266
00:25:45,340 --> 00:25:46,340
I know him.
267
00:25:47,050 --> 00:25:48,840
There is no way he did this.
268
00:26:01,090 --> 00:26:02,630
If I say he's the killer,
269
00:26:04,300 --> 00:26:05,340
he is the killer.
270
00:26:09,460 --> 00:26:10,590
I see, Captain.
271
00:26:11,000 --> 00:26:11,920
Good.
272
00:26:13,550 --> 00:26:15,840
I know he was your partner.
273
00:26:16,550 --> 00:26:17,550
Let's talk later.
274
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
Have some.
275
00:26:41,000 --> 00:26:41,920
This guy
276
00:26:42,210 --> 00:26:43,130
loves this stuff.
277
00:26:46,550 --> 00:26:47,800
What? You're not hungry?
278
00:26:48,880 --> 00:26:50,090
I don't take food from killers.
279
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Why did you do it?
280
00:26:59,050 --> 00:27:00,050
Because I was hungry.
281
00:27:00,380 --> 00:27:01,380
Not that.
282
00:27:01,800 --> 00:27:03,960
Why did you kill that Kunlang official?
283
00:27:04,340 --> 00:27:05,340
That wasn't me.
284
00:27:07,090 --> 00:27:08,960
Well, killers don't usually
call themselves that.
285
00:27:18,800 --> 00:27:19,670
Are you thirsty?
286
00:27:28,750 --> 00:27:30,630
What is this? It's awful!
287
00:27:31,460 --> 00:27:32,380
Bamboo leaf tea.
288
00:27:32,960 --> 00:27:35,090
It is locally sourced and removes toxins.
289
00:27:35,170 --> 00:27:36,710
Drink up. It's good for you.
290
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
What's that?
291
00:27:48,500 --> 00:27:49,630
My sock.
292
00:27:53,210 --> 00:27:54,340
Your what?
293
00:27:55,460 --> 00:27:57,670
You wrung this out of your darn sock?
294
00:27:57,750 --> 00:27:58,630
Yes.
295
00:27:59,000 --> 00:28:01,340
It's a great emergency water filter.
296
00:28:01,800 --> 00:28:03,250
It's pure cotton.
297
00:28:03,920 --> 00:28:04,800
You...
298
00:28:06,840 --> 00:28:08,090
This is some nonsense!
299
00:28:11,880 --> 00:28:12,710
Be quiet. Don't move.
300
00:28:58,340 --> 00:28:59,500
You're sleeping here tonight.
301
00:29:01,880 --> 00:29:02,710
What about you?
302
00:29:10,050 --> 00:29:10,960
I'll admit,
303
00:29:11,960 --> 00:29:13,590
you don't look like a killer.
304
00:29:17,800 --> 00:29:18,960
Hey, I'm talking to you!
305
00:29:20,420 --> 00:29:21,670
So rude.
306
00:29:23,670 --> 00:29:24,750
So what
307
00:29:25,670 --> 00:29:26,800
if you're handsome?
308
00:30:51,960 --> 00:30:52,880
Target is located.
309
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
He is 500 m.
310
00:30:54,880 --> 00:30:55,840
Nine o'clock.
311
00:32:15,960 --> 00:32:16,920
Captain.
312
00:32:41,130 --> 00:32:42,000
Go.
313
00:33:08,000 --> 00:33:08,920
Draw them over there!
314
00:33:41,050 --> 00:33:41,960
What are you doing?
315
00:33:42,210 --> 00:33:43,130
Don't do it.
316
00:33:43,210 --> 00:33:44,460
He's not a threat to you anymore.
317
00:33:44,920 --> 00:33:45,960
This is war.
318
00:33:46,050 --> 00:33:46,960
If you don't kill him,
319
00:33:47,050 --> 00:33:47,920
he'll kill you
320
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
when he gets the chance.
321
00:33:50,750 --> 00:33:52,050
Don't do it.
322
00:33:57,170 --> 00:33:58,090
Kneel!
323
00:34:41,710 --> 00:34:43,250
Son of a bitch.
324
00:34:43,920 --> 00:34:45,090
I will find you.
325
00:34:51,840 --> 00:34:52,710
Fuck!
326
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Lu Ziming!
327
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
What are you doing?
328
00:35:33,460 --> 00:35:34,550
You're bleeding again.
329
00:35:36,210 --> 00:35:37,130
This is not good.
330
00:35:37,210 --> 00:35:38,500
We need to get help.
331
00:35:38,590 --> 00:35:39,630
Let's go to Captain Dee.
332
00:35:39,710 --> 00:35:40,710
I interviewed him before
333
00:35:40,800 --> 00:35:41,710
and we got along well.
334
00:35:41,880 --> 00:35:43,090
He'll believe me. I'm sure of it.
335
00:35:43,170 --> 00:35:44,210
Where did you come from?
336
00:35:44,460 --> 00:35:45,340
I...
337
00:35:45,420 --> 00:35:46,670
That's not important.
338
00:35:46,750 --> 00:35:48,210
What's important is to find Captain Dee
339
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
and explain everything.
340
00:35:49,630 --> 00:35:50,920
I was making footprints.
341
00:35:51,550 --> 00:35:52,460
Making what?
342
00:35:54,000 --> 00:35:55,050
What are you talking about?
343
00:35:55,420 --> 00:35:56,710
Who cares about your stupid footprints!
344
00:35:56,960 --> 00:35:58,840
I believe you didn't do it.
345
00:35:59,130 --> 00:36:00,420
There must be a misunderstanding.
346
00:36:00,500 --> 00:36:02,420
Don't worry.
I'll explain everything to him.
347
00:36:02,590 --> 00:36:03,460
Are you done?
348
00:36:03,550 --> 00:36:04,460
Yes, I'm done.
349
00:36:04,550 --> 00:36:05,380
I'll go,
350
00:36:05,460 --> 00:36:06,300
you stay here.
351
00:36:07,300 --> 00:36:09,840
A search party will find you soon enough.
352
00:36:09,920 --> 00:36:10,880
Stop following me.
353
00:36:13,960 --> 00:36:14,800
Lu Ziming!
354
00:36:15,250 --> 00:36:17,050
You can't leave me here!
355
00:36:17,590 --> 00:36:19,130
I want to help!
356
00:36:22,550 --> 00:36:23,500
Lu Ziming!
357
00:36:27,170 --> 00:36:28,050
Lu Ziming!
358
00:36:33,130 --> 00:36:33,960
Are you all right?
359
00:36:46,800 --> 00:36:48,420
Hang in there, Lu Ziming!
360
00:36:55,340 --> 00:36:56,500
Hang in there!
361
00:37:02,380 --> 00:37:03,300
Look!
362
00:37:03,840 --> 00:37:04,710
Let's go.
363
00:37:07,750 --> 00:37:08,670
Just a little further.
364
00:37:13,130 --> 00:37:13,960
Be careful.
365
00:37:18,590 --> 00:37:19,500
Sit down!
366
00:37:27,630 --> 00:37:29,250
You're burning up!
367
00:37:29,550 --> 00:37:31,420
Go get the first aid kit.
368
00:37:31,500 --> 00:37:32,460
First aid kit.
369
00:37:48,710 --> 00:37:50,250
This is Radio News Chinese
370
00:37:50,420 --> 00:37:52,090
with a news update.
371
00:37:52,340 --> 00:37:54,920
Captain Dee will spare no effort
to catch the assassin.
372
00:37:55,090 --> 00:37:56,960
Because the assassin
is of Chinese descent,
373
00:37:57,050 --> 00:37:58,630
Xiahua Energy's bid
374
00:37:58,710 --> 00:37:59,880
in the oil field tender
375
00:37:59,960 --> 00:38:02,250
has been put on hold.
376
00:38:02,710 --> 00:38:05,840
This case seems to have cost
Xiahua this project
377
00:38:05,920 --> 00:38:08,840
and tarnished its reputation
in Southeast Asia.
378
00:38:08,960 --> 00:38:11,170
An American named Leon Miller,
379
00:38:11,250 --> 00:38:13,960
who stormed into a press conference
380
00:38:14,050 --> 00:38:16,630
to claim that the army
is trying to frame Lu Ziming,
381
00:38:16,710 --> 00:38:19,750
has been charged with disturbing the peace
382
00:38:19,840 --> 00:38:23,090
and is facing deportation.
383
00:38:28,750 --> 00:38:29,840
There's no first aid kit.
384
00:38:30,380 --> 00:38:31,590
You need a hospital.
385
00:38:31,670 --> 00:38:32,750
You'll die out here.
386
00:38:34,590 --> 00:38:35,500
It's too late for that.
387
00:38:36,210 --> 00:38:37,210
Is there any alcohol?
388
00:38:37,300 --> 00:38:38,210
Alcohol?
389
00:38:38,800 --> 00:38:39,630
Sure!
390
00:38:48,710 --> 00:38:50,050
Red wine, beer, liquor,
391
00:38:50,630 --> 00:38:51,670
which one do you want?
392
00:39:09,210 --> 00:39:11,670
Get a pair of tweezers and a mirror.
393
00:39:11,840 --> 00:39:12,750
Okay.
394
00:39:20,340 --> 00:39:21,300
Here.
395
00:39:27,630 --> 00:39:29,050
Are you going to extract the bullet?
396
00:39:47,500 --> 00:39:48,500
It's deep.
397
00:39:49,460 --> 00:39:50,380
Help me!
398
00:39:50,750 --> 00:39:51,590
Me?
399
00:39:51,670 --> 00:39:53,090
No. I can't!
400
00:39:53,170 --> 00:39:54,090
Hurry!
401
00:40:08,000 --> 00:40:08,880
I'm sorry.
402
00:40:10,500 --> 00:40:11,460
It's fine.
403
00:41:06,420 --> 00:41:07,880
Approaching the target, over.
404
00:41:47,710 --> 00:41:48,750
I know
405
00:41:49,250 --> 00:41:50,500
you didn't do it.
406
00:41:52,460 --> 00:41:53,300
Ziming!
407
00:41:54,210 --> 00:41:55,050
Freeze!
408
00:42:08,050 --> 00:42:09,050
Where is he?
409
00:42:10,210 --> 00:42:11,130
Who?
410
00:42:11,590 --> 00:42:12,670
There's no one else here.
411
00:42:12,800 --> 00:42:13,710
Don't play.
412
00:42:14,840 --> 00:42:16,210
Was that Lu Ziming?
413
00:42:16,920 --> 00:42:18,210
He is not a killer.
414
00:42:18,300 --> 00:42:19,130
I have proof.
415
00:42:20,210 --> 00:42:21,050
Look.
416
00:42:38,050 --> 00:42:39,210
Bring me the proof.
417
00:42:40,630 --> 00:42:43,300
Clean up everything else.
418
00:42:45,710 --> 00:42:46,590
Roger.
419
00:42:48,710 --> 00:42:49,880
What did he say?
420
00:42:49,960 --> 00:42:50,800
He said
421
00:42:51,550 --> 00:42:53,090
you know too much.
422
00:42:53,380 --> 00:42:55,210
You have to die.
423
00:42:55,300 --> 00:42:56,130
What?
424
00:42:56,210 --> 00:42:59,590
Sorry, the captain pays dollars.
425
00:43:48,380 --> 00:43:49,300
Do you smoke?
426
00:44:43,590 --> 00:44:44,460
It's done.
427
00:45:02,710 --> 00:45:04,960
Are you with Captain Dee as well?
428
00:45:05,050 --> 00:45:05,920
No.
429
00:45:07,090 --> 00:45:08,210
I see.
430
00:45:08,550 --> 00:45:09,550
You're with them.
431
00:45:11,050 --> 00:45:13,300
I'm taking you to the Kunlang Government.
432
00:45:14,590 --> 00:45:15,710
Drop your gun.
433
00:47:22,550 --> 00:47:24,000
I'll release the pictures,
434
00:47:24,380 --> 00:47:25,840
so everyone will know the truth.
435
00:47:36,460 --> 00:47:38,840
Imax must have bought off Captain Dee
436
00:47:39,500 --> 00:47:42,090
to get Xiahua removed from the bid.
437
00:47:42,800 --> 00:47:44,300
With this evidence,
438
00:47:44,550 --> 00:47:46,670
we'll blow their plot wide open.
439
00:47:48,340 --> 00:47:49,670
I'm leaving Kunlang tomorrow.
440
00:47:50,130 --> 00:47:51,050
Before I go,
441
00:47:51,420 --> 00:47:53,500
you must deliver the files to someone.
442
00:47:54,000 --> 00:47:55,210
He'll know what to do.
443
00:47:59,130 --> 00:48:01,960
Local authorities
have confirmed the assassination
444
00:48:02,050 --> 00:48:05,500
of a Kunlang official at a public ceremony
earlier today.
445
00:48:05,590 --> 00:48:07,590
The key suspects involved in the murder
446
00:48:07,670 --> 00:48:10,630
have been named as a Chinese national,
Lu Ziming,
447
00:48:10,710 --> 00:48:13,710
and a local resident of Chinese descent,
Mo Bai.
448
00:48:14,050 --> 00:48:15,670
The wanted pair are on the run
449
00:48:15,750 --> 00:48:18,300
and are believed to be armed
and dangerous.
450
00:48:18,380 --> 00:48:21,550
Authorities urge the public
to remain vigilant
451
00:48:21,630 --> 00:48:25,130
and report any suspected sightings
to the police immediately.
452
00:48:53,300 --> 00:48:54,670
Lu Ziming is gone.
453
00:48:56,380 --> 00:48:57,340
Are you happy now?
454
00:49:09,460 --> 00:49:10,460
What are you looking at?
455
00:49:12,550 --> 00:49:13,800
Mind your business.
456
00:49:25,960 --> 00:49:27,300
You need us.
457
00:49:28,500 --> 00:49:29,550
You know him.
458
00:49:30,880 --> 00:49:32,550
What else can you do?
459
00:49:33,960 --> 00:49:35,340
Like you said, I know him.
460
00:49:35,840 --> 00:49:37,340
I'm sure he'd come to find me.
461
00:49:38,090 --> 00:49:38,960
And when he does,
462
00:49:39,050 --> 00:49:40,590
I will keep my promise to the captain.
463
00:50:58,050 --> 00:50:59,250
The site has been compromised.
464
00:50:59,340 --> 00:51:00,550
Don't stop. Get out of there.
465
00:51:00,710 --> 00:51:01,630
Keep going.
466
00:51:23,800 --> 00:51:24,750
Hello?
467
00:51:25,460 --> 00:51:28,090
Mr. Miller,
this is Eagle Fishing Utensils.
468
00:51:28,500 --> 00:51:30,880
Your order has arrived.
469
00:51:31,460 --> 00:51:33,710
You can pick it up when you have time.
470
00:51:37,340 --> 00:51:38,960
I can't leave the house right now.
471
00:51:39,960 --> 00:51:41,250
Can you deliver it?
472
00:51:43,920 --> 00:51:44,880
I'm sorry.
473
00:51:45,590 --> 00:51:47,170
We don't do delivery.
474
00:51:47,250 --> 00:51:50,300
You'll have to pick it up in person.
475
00:51:51,590 --> 00:51:52,710
Okay.
476
00:51:53,250 --> 00:51:54,960
I'll make an excuse for my family.
477
00:51:55,380 --> 00:51:56,340
As you know,
478
00:51:56,420 --> 00:51:59,130
I spend a lot of money on that stuff.
479
00:51:59,380 --> 00:52:01,460
I don't want my family to find out.
480
00:52:01,550 --> 00:52:03,550
Got him. Rooftop. Across the street.
481
00:52:03,670 --> 00:52:04,920
Are you at the store now?
482
00:52:05,500 --> 00:52:07,710
Go. Move.
483
00:52:16,710 --> 00:52:19,500
No, I still have
two more orders to process.
484
00:52:21,550 --> 00:52:22,710
Then let's agree on
485
00:52:22,800 --> 00:52:24,800
a time and a place.
486
00:52:24,880 --> 00:52:25,920
I'll come to you.
487
00:52:27,050 --> 00:52:28,500
At 12:45 p.m.
488
00:52:28,590 --> 00:52:30,840
I'll be in the main hall of Ananda Temple.
489
00:53:05,250 --> 00:53:06,170
Fuck.
490
00:53:09,090 --> 00:53:10,710
I told you, you couldn't catch him.
491
00:53:11,300 --> 00:53:12,210
What?
492
00:53:15,050 --> 00:53:16,340
Look at you!
493
00:53:16,750 --> 00:53:17,750
A piece of shit.
494
00:53:18,500 --> 00:53:20,920
After this fucking mess,
495
00:53:21,000 --> 00:53:22,800
I'm going to do things my way.
496
00:53:23,090 --> 00:53:24,250
Alone.
497
00:53:24,750 --> 00:53:25,750
Fuck you.
498
00:53:34,590 --> 00:53:35,500
Captain.
499
00:53:36,630 --> 00:53:37,920
I know everything.
500
00:53:38,380 --> 00:53:39,460
Don't fail again.
501
00:53:40,130 --> 00:53:41,170
Yes, sir.
502
00:53:43,340 --> 00:53:44,590
Can we trust Leon?
503
00:53:45,500 --> 00:53:47,340
I only want results.
504
00:53:48,300 --> 00:53:49,250
Yes, sir.
505
00:55:29,130 --> 00:55:30,550
You haven't changed at all.
506
00:55:33,050 --> 00:55:34,090
I'm sorry
507
00:55:34,960 --> 00:55:36,550
I got you into this.
508
00:55:36,630 --> 00:55:37,920
Quit the nonsense.
509
00:55:38,710 --> 00:55:40,960
You'd do the same for me.
510
00:55:55,500 --> 00:55:56,420
Shit.
511
00:55:56,750 --> 00:55:57,840
It's not here.
512
00:55:58,590 --> 00:55:59,460
Let's go.
513
00:56:02,800 --> 00:56:03,840
This SD card
514
00:56:04,460 --> 00:56:06,000
contains the truth about this case.
515
00:56:06,090 --> 00:56:07,630
Help me get it out.
516
00:56:11,380 --> 00:56:12,630
This is 250,000 dollars.
517
00:56:13,090 --> 00:56:15,590
It's the payment for the last job.
518
00:56:25,210 --> 00:56:27,130
I'm afraid you're too late.
519
00:56:42,000 --> 00:56:45,250
Is it because of the explosion?
520
00:56:48,960 --> 00:56:50,050
Come with me.
521
00:56:50,130 --> 00:56:51,960
I'll take you somewhere safe.
522
00:56:52,050 --> 00:56:53,710
Ziming, the captain's men
are on their way.
523
00:56:53,800 --> 00:56:55,090
You have to get out of there.
524
00:56:59,420 --> 00:57:00,800
I've caused you enough trouble.
525
00:57:01,380 --> 00:57:04,380
I'm leaving the country tonight.
526
00:57:04,710 --> 00:57:05,710
Ziming.
527
00:57:52,550 --> 00:57:53,550
Get on the bike!
528
00:58:09,460 --> 00:58:13,130
A car explosion
rocked the capital city of Kunlang
529
00:58:13,210 --> 00:58:14,420
at 1 p.m. yesterday.
530
00:58:14,840 --> 00:58:17,050
According to witness reports,
531
00:58:17,130 --> 00:58:18,920
the man responsible for the blast
532
00:58:19,000 --> 00:58:22,420
is murder suspect, Lu Ziming, a Chinese.
533
00:58:22,920 --> 00:58:25,670
His alleged accomplice is Mo Bai,
534
00:58:25,750 --> 00:58:28,420
a Kunlang native of Chinese ethnicity.
535
00:58:29,500 --> 00:58:31,960
The pair are believed
to be traveling together
536
00:58:32,050 --> 00:58:35,300
and were last seen in the city
around 10 p.m.
537
00:58:35,710 --> 00:58:38,920
Authorities are unsure
of their whereabouts
538
00:58:39,000 --> 00:58:41,550
and urge the public to remain vigilant.
539
00:58:42,590 --> 00:58:43,710
Call this number.
540
00:58:44,460 --> 00:58:45,840
They'll take care of everything
541
00:58:45,920 --> 00:58:47,130
and get you out of here.
542
00:58:51,920 --> 00:58:53,380
Why are you leaving me again?
543
00:59:02,550 --> 00:59:03,880
I have no family here.
544
00:59:05,050 --> 00:59:06,380
My parents died years ago.
545
00:59:07,800 --> 00:59:09,210
Now I'm wanted.
546
00:59:09,800 --> 00:59:11,750
I don't want to be on the run forever.
547
00:59:19,590 --> 00:59:20,800
Come with me,
548
00:59:20,880 --> 00:59:21,960
okay?
549
00:59:25,250 --> 00:59:26,130
I can't.
550
00:59:27,250 --> 00:59:28,420
As a Chinese,
551
00:59:29,050 --> 00:59:30,880
I can't let them get away with this.
552
00:59:33,380 --> 00:59:34,750
I can't let my friend die
553
00:59:35,420 --> 00:59:36,800
for nothing.
554
00:59:39,170 --> 00:59:40,420
I'm Chinese too!
555
00:59:40,880 --> 00:59:41,840
And as a journalist,
556
00:59:41,920 --> 00:59:43,880
I have to make sure the truth gets out.
557
00:59:46,460 --> 00:59:47,710
So please don't leave me here.
558
00:59:50,130 --> 00:59:51,210
Are you afraid of dying?
559
00:59:56,630 --> 00:59:57,590
Are you?
560
01:00:03,750 --> 01:00:04,710
Just make sure that
561
01:00:05,840 --> 01:00:07,170
the safety is off
562
01:00:07,960 --> 01:00:09,800
next time.
563
01:02:40,630 --> 01:02:42,630
I can see four soldiers.
564
01:02:44,840 --> 01:02:45,960
One of them is on the roof.
565
01:02:56,670 --> 01:02:57,670
Hey, Ziming,
566
01:02:58,380 --> 01:02:59,880
what's your plan
567
01:02:59,960 --> 01:03:01,460
when all of this is over?
568
01:03:02,750 --> 01:03:04,590
What kind of girls do you like?
569
01:03:05,170 --> 01:03:07,710
Focus on keeping watch, will you?
570
01:03:09,380 --> 01:03:10,420
Yes sir.
571
01:03:42,380 --> 01:03:43,750
Look out, three o'clock!
572
01:03:48,300 --> 01:03:49,420
Behind you!
573
01:05:23,550 --> 01:05:25,380
Soldiers approaching, nine o'clock.
574
01:05:51,880 --> 01:05:53,630
- Come here.
- Come on.
575
01:06:39,960 --> 01:06:40,920
What do you want?
576
01:06:42,960 --> 01:06:43,880
You know
577
01:06:44,250 --> 01:06:45,300
what I want.
578
01:06:54,210 --> 01:06:55,380
There is a safe.
579
01:06:56,710 --> 01:06:58,130
1349.
580
01:06:58,420 --> 01:07:00,300
Take everything and go.
581
01:07:00,380 --> 01:07:01,500
This is over.
582
01:07:06,670 --> 01:07:07,630
Fine.
583
01:07:09,050 --> 01:07:11,630
I will give you three million more.
584
01:07:15,210 --> 01:07:19,500
That's more than you can spend
in this life and the next.
585
01:07:20,750 --> 01:07:22,550
The money is attractive.
586
01:07:23,500 --> 01:07:24,670
But you should know
587
01:07:25,050 --> 01:07:26,380
what I really want.
588
01:07:37,880 --> 01:07:38,750
Three.
589
01:07:41,460 --> 01:07:42,380
Two.
590
01:07:46,710 --> 01:07:47,550
One.
591
01:07:49,210 --> 01:07:50,090
Dollars!
592
01:07:50,170 --> 01:07:52,800
Five million from the Americans.
593
01:08:00,460 --> 01:08:01,420
Captain,
594
01:08:01,500 --> 01:08:02,920
I think the Chinese company
595
01:08:03,000 --> 01:08:04,710
is better suited for this project
596
01:08:04,800 --> 01:08:08,090
for its quality, speed, and other aspects.
597
01:08:11,590 --> 01:08:12,590
I don't think so.
598
01:08:13,380 --> 01:08:15,090
I like Americans more.
599
01:08:16,420 --> 01:08:17,500
This money
600
01:08:17,880 --> 01:08:21,000
will make you very comfortable
in retirement.
601
01:08:39,550 --> 01:08:42,670
This idiot wouldn't listen to me.
602
01:08:52,550 --> 01:08:54,800
You sold out your own country.
603
01:08:55,880 --> 01:08:59,550
You should be punished
by your own justice system.
604
01:09:00,420 --> 01:09:01,340
But...
605
01:09:04,050 --> 01:09:06,050
you killed my brother.
606
01:09:09,420 --> 01:09:10,340
Your brother?
607
01:09:10,710 --> 01:09:11,630
Leon Miller.
608
01:09:14,670 --> 01:09:15,920
Leon?
609
01:09:27,050 --> 01:09:28,380
The guards are running inside!
610
01:09:37,670 --> 01:09:38,750
Sniper.
611
01:09:38,840 --> 01:09:40,050
Blow the explosives!
612
01:09:52,710 --> 01:09:54,090
Move!
613
01:10:17,090 --> 01:10:18,000
Ziming?
614
01:10:18,090 --> 01:10:18,960
Lu Ziming?
615
01:10:19,050 --> 01:10:19,960
Are you okay?
616
01:10:22,460 --> 01:10:24,170
I'm pinned down by a sniper.
617
01:10:24,340 --> 01:10:25,420
I'm stuck.
618
01:10:26,050 --> 01:10:27,000
What should I do?
619
01:10:33,590 --> 01:10:35,420
The shots are coming from the hill,
620
01:10:35,750 --> 01:10:37,050
at your four o'clock.
621
01:10:37,460 --> 01:10:38,630
Flank him.
622
01:10:38,920 --> 01:10:40,000
Don't let him see you.
623
01:10:40,250 --> 01:10:41,130
Okay.
624
01:11:30,880 --> 01:11:32,050
Is it you?
625
01:11:35,460 --> 01:11:36,420
Yes.
626
01:11:38,750 --> 01:11:39,840
What's going on?
627
01:11:41,130 --> 01:11:42,630
Did you plan all of this?
628
01:11:43,420 --> 01:11:44,250
I did.
629
01:11:44,670 --> 01:11:45,500
You...
630
01:11:48,590 --> 01:11:49,590
You could have killed me
631
01:11:50,170 --> 01:11:51,710
in the car.
632
01:11:52,710 --> 01:11:53,750
If I did,
633
01:11:54,000 --> 01:11:55,800
you wouldn't try to avenge me.
634
01:11:56,340 --> 01:11:57,420
You used me?
635
01:11:57,750 --> 01:11:59,960
You taught me a Chinese saying once.
636
01:12:00,050 --> 01:12:02,630
"Adapt your plans
to those of your opponent."
637
01:12:05,250 --> 01:12:06,380
Why are you doing this?
638
01:12:07,050 --> 01:12:07,960
Money.
639
01:12:08,130 --> 01:12:09,670
A lot of it!
640
01:12:09,800 --> 01:12:11,000
Money?
641
01:12:12,340 --> 01:12:13,210
We're brothers.
642
01:12:13,300 --> 01:12:14,920
We fought together.
643
01:12:16,000 --> 01:12:17,380
You are so naรฏve.
644
01:12:18,250 --> 01:12:19,750
Everything has a price.
645
01:12:20,170 --> 01:12:21,380
Even brotherhood.
646
01:12:21,670 --> 01:12:22,880
It was so much money.
647
01:12:22,960 --> 01:12:24,300
How could I say no?
648
01:12:24,800 --> 01:12:27,170
You feel sorry because I saved your life
649
01:12:27,300 --> 01:12:28,880
and it destroyed mine.
650
01:12:30,000 --> 01:12:31,500
But I don't need your pity.
651
01:12:32,920 --> 01:12:34,460
You owe me.
652
01:13:25,420 --> 01:13:27,550
Now it's time to pay what you owe me.
653
01:13:28,170 --> 01:13:30,550
You will die rest in peace
654
01:13:31,210 --> 01:13:32,550
knowing that I will enjoy
655
01:13:32,630 --> 01:13:35,130
the next half of my life with this money.
656
01:13:35,840 --> 01:13:36,800
So...
657
01:13:38,170 --> 01:13:39,630
you're just going to kill me?
658
01:13:43,170 --> 01:13:44,550
I don't have a choice.
659
01:13:46,250 --> 01:13:47,130
Leon.
660
01:13:48,880 --> 01:13:49,840
You've changed.
661
01:13:52,630 --> 01:13:54,300
I don't even recognize you anymore.
662
01:13:56,630 --> 01:13:57,460
Ziming,
663
01:13:57,550 --> 01:13:58,710
I found it.
664
01:13:58,800 --> 01:14:00,050
There's a van over there.
665
01:14:09,500 --> 01:14:10,550
Now.
666
01:14:11,250 --> 01:14:12,380
You can shoot him.
667
01:14:32,840 --> 01:14:33,670
Ziming,
668
01:14:33,750 --> 01:14:35,170
the van is empty.
669
01:14:35,250 --> 01:14:36,590
The rifle is shooting on its own!
670
01:14:43,500 --> 01:14:46,210
It's remote-controlled.
671
01:14:46,630 --> 01:14:48,590
We have to take away its eyes.
672
01:14:48,710 --> 01:14:50,750
Shoot the eyepiece.
673
01:14:50,840 --> 01:14:52,420
Do you remember what I taught you?
674
01:15:07,710 --> 01:15:10,460
Note the distance and wind speed.
675
01:15:11,090 --> 01:15:12,960
Hold your breath, then shoot!
676
01:15:25,670 --> 01:15:27,210
I missed it!
677
01:15:27,590 --> 01:15:28,460
It's all right.
678
01:15:28,550 --> 01:15:29,380
Try again.
679
01:15:29,880 --> 01:15:30,880
It won't move.
680
01:15:30,960 --> 01:15:32,210
Imagine it's target practice.
681
01:15:51,590 --> 01:15:52,460
I hit it!
682
01:15:53,300 --> 01:15:54,170
Hit the ground!
683
01:16:12,420 --> 01:16:14,380
Ziming, what should I do?
684
01:16:14,880 --> 01:16:16,300
Move towards your two o'clock.
685
01:16:16,670 --> 01:16:17,550
Keep your head down.
686
01:16:17,710 --> 01:16:18,670
When I say so,
687
01:16:18,960 --> 01:16:20,050
shoot straight up.
688
01:16:30,090 --> 01:16:30,960
Now!
689
01:17:20,920 --> 01:17:22,090
Lu Ziming!
690
01:17:23,380 --> 01:17:24,210
Go!
691
01:18:26,960 --> 01:18:27,840
I lost.
692
01:18:29,670 --> 01:18:30,960
I'm just glad it was to you.
693
01:19:08,750 --> 01:19:10,090
You taught me everything I know.
694
01:19:11,130 --> 01:19:12,460
I appreciate that.
695
01:19:13,420 --> 01:19:14,340
Now,
696
01:19:14,630 --> 01:19:15,920
we're even.
697
01:19:18,590 --> 01:19:19,460
Ziming!
698
01:19:36,960 --> 01:19:39,210
People like us don't have a choice.
699
01:19:39,800 --> 01:19:41,500
The first time I met you,
700
01:19:41,590 --> 01:19:44,000
I knew we were the same.
701
01:19:44,590 --> 01:19:47,000
You'll end up like me sooner or later.
702
01:19:47,590 --> 01:19:49,750
People will do anything for money.
703
01:19:51,420 --> 01:19:52,340
So...
704
01:19:53,550 --> 01:19:55,340
you know what I want to do!
705
01:22:52,500 --> 01:22:53,380
Leon.
706
01:22:54,420 --> 01:22:55,420
You don't understand
707
01:22:56,170 --> 01:22:57,800
the meaning of brotherhood.
708
01:22:58,630 --> 01:23:00,380
We're not the same.
709
01:23:07,170 --> 01:23:08,880
This is where our ways part.
710
01:24:06,340 --> 01:24:07,210
Excuse me.
711
01:24:09,300 --> 01:24:10,500
What's this story
712
01:24:11,050 --> 01:24:12,170
about the two Chinese people?
713
01:24:12,840 --> 01:24:13,710
It says that
714
01:24:14,250 --> 01:24:16,750
Captain Dee was bribed by Imax Oil
715
01:24:16,960 --> 01:24:20,300
to kill that Kunlang official.
716
01:24:20,670 --> 01:24:22,460
The two were framed for murder.
717
01:24:22,960 --> 01:24:23,960
But in the end,
718
01:24:24,210 --> 01:24:27,210
Xiahua got the oil concessions!
719
01:24:30,840 --> 01:24:32,880
Hey, look!
720
01:24:48,210 --> 01:24:49,420
Hi!
721
01:24:56,840 --> 01:25:01,250
Goodbye!
44726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.