Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,697 --> 00:00:04,786
Previously
on "Billy the Kid"...
2
00:00:04,916 --> 00:00:07,702
[indistinct chatter]
3
00:00:07,832 --> 00:00:09,225
The powers-that-be have decided
the city's full up
4
00:00:09,356 --> 00:00:10,792
and we have to move on.
5
00:00:10,922 --> 00:00:12,359
There's plenty of jobs
out west.
6
00:00:12,489 --> 00:00:14,404
The land of opportunity.
7
00:00:14,535 --> 00:00:16,493
Just seems wrong
to give everything up.
8
00:00:16,624 --> 00:00:17,842
I don't think we're giving
everything up.
9
00:00:17,973 --> 00:00:20,367
We're just going on a journey.
10
00:00:20,497 --> 00:00:22,760
We barely have $50 each.
It's all I have in the world.
11
00:00:22,891 --> 00:00:26,721
All right, then. Two wagons.
$50 each.
12
00:00:26,851 --> 00:00:28,810
Traveling west is
a dangerous business, Billy.
13
00:00:28,940 --> 00:00:31,291
-[shouts]
-Billy!
14
00:00:31,421 --> 00:00:33,771
[Moss] Things don't always
end up
15
00:00:33,902 --> 00:00:35,860
the way we want 'em to, Billy.
16
00:00:35,991 --> 00:00:37,775
[Kathleen] You know
everything is going to be
17
00:00:37,906 --> 00:00:39,864
just fine, Billy, don't you?
I promise.
18
00:00:39,995 --> 00:00:42,389
-This is it, folks. Coffeyville!
-It's a shithole.
19
00:00:42,519 --> 00:00:43,781
[Kathleen] I need to find a job.
20
00:00:43,912 --> 00:00:46,088
We've just arrived,
and my husband is sick.
21
00:00:46,219 --> 00:00:48,699
[Dr. Appel] I fear the wound,
in your case, is not physical
22
00:00:48,830 --> 00:00:50,527
but in the mind.
23
00:00:50,658 --> 00:00:53,095
[Paddy] When you're older,
take time to look up
24
00:00:53,226 --> 00:00:56,446
at those stars. They reflect
the light that's in you.
25
00:00:56,577 --> 00:00:58,405
[Mary] Take care of your mother,
Billy.
26
00:00:58,535 --> 00:01:02,191
-She's a very special woman.
-Goodbye, Pa.
27
00:01:02,322 --> 00:01:03,627
This is not a toy.
28
00:01:03,758 --> 00:01:06,543
You never point that at a man
29
00:01:06,674 --> 00:01:09,372
unless you intend to use it,
huh?
30
00:01:09,503 --> 00:01:11,070
-I really don't wanna kill you.
-[clicking]
31
00:01:13,724 --> 00:01:15,552
[gunshot]
32
00:01:29,871 --> 00:01:32,743
[wind howling]
33
00:01:52,546 --> 00:01:55,244
[tense music plays]
34
00:02:08,388 --> 00:02:09,911
[horse blusters]
35
00:02:10,041 --> 00:02:13,436
What's that?
36
00:02:13,567 --> 00:02:16,874
I dunno. Looks like
a dust storm comin'.
37
00:02:17,005 --> 00:02:19,703
Dust storm?
What will that be like?
38
00:02:19,834 --> 00:02:21,749
Well, let me just say,
39
00:02:21,879 --> 00:02:24,969
if it comes,
you'll wish it never came.
40
00:02:25,100 --> 00:02:27,842
Now, Billy, don't be bothering
Mr. Hurley.
41
00:02:27,972 --> 00:02:29,931
He has better things to do.
You come in the back now.
42
00:02:30,061 --> 00:02:33,413
-Sit with Joe. Come on.
-Okay, Ma.
43
00:02:44,554 --> 00:02:46,991
Uh...
44
00:02:47,122 --> 00:02:49,603
I feel real sorry
for your loss, Mrs. McCarty.
45
00:02:49,733 --> 00:02:53,389
Thank you.
46
00:02:53,520 --> 00:02:55,522
And with two young'uns.
47
00:02:55,652 --> 00:02:57,480
Sure gonna be tough.
48
00:02:57,611 --> 00:02:59,569
It's one hell of a tough world
out here.
49
00:02:59,700 --> 00:03:01,615
-We'll survive.
-Nah.
50
00:03:01,745 --> 00:03:04,966
Gonna need a man
to look after you.
51
00:03:05,096 --> 00:03:07,664
I just recently lost my husband,
Mr. Hurley.
52
00:03:07,795 --> 00:03:09,100
I need to take
my family somewhere
53
00:03:09,231 --> 00:03:10,928
that offers
better opportunities,
54
00:03:11,059 --> 00:03:12,887
so right now
I don't need anything
55
00:03:13,017 --> 00:03:14,802
but a good job and a new home
for my boys and me.
56
00:03:19,154 --> 00:03:22,984
Well, seems like the storm's
swinging our way.
57
00:03:23,114 --> 00:03:26,335
We'd better get out
and prepare for it.
58
00:03:26,466 --> 00:03:29,773
[clicks tongue] Hyup!
59
00:03:29,904 --> 00:03:32,820
[wind blowing fiercely]
60
00:03:32,950 --> 00:03:35,518
[horses whinnying]
61
00:03:35,649 --> 00:03:42,569
[rattling]
62
00:03:51,969 --> 00:03:55,321
[chuckles]
63
00:04:06,810 --> 00:04:09,596
[Hurley humming]
64
00:04:20,824 --> 00:04:24,045
Would you like a drink,
Miss Kathleen?
65
00:04:24,175 --> 00:04:26,917
-No, thank you.
-Oh.
66
00:04:27,048 --> 00:04:30,399
Well, I thought all you Irish
liked a drink.
67
00:04:35,230 --> 00:04:36,623
I'll wish you a good night,
Mr. Hurley.
68
00:04:36,753 --> 00:04:38,538
Nah, stay.
69
00:04:38,668 --> 00:04:40,714
-Please. Come on, get off!
-Come on! Sit down.
70
00:04:40,844 --> 00:04:45,196
-Get off!
-[Kathleen shouts indistinctly]
71
00:04:45,327 --> 00:04:47,547
-No! Get off me!
-I ain't done with you yet!
72
00:04:47,677 --> 00:04:50,506
-I ain't done yet!
-[Kathleen] No! No!
73
00:04:50,637 --> 00:04:52,508
[Hurley] Stop struggling!
74
00:04:52,639 --> 00:04:55,076
-Get off me!
-Hold still!
75
00:04:55,206 --> 00:04:57,600
-I said, hold still!
-Get away from her!
76
00:04:57,731 --> 00:04:59,689
-[Kathleen breathing heavily]
-Give me that gun!
77
00:04:59,820 --> 00:05:01,430
No.
78
00:05:01,561 --> 00:05:04,912
I said, give me the gun.
79
00:05:05,042 --> 00:05:08,481
No.
80
00:05:08,611 --> 00:05:10,700
You better give me
that gun, boy.
81
00:05:10,831 --> 00:05:12,659
You don't need to hurt nobody!
82
00:05:12,789 --> 00:05:15,966
Come any closer...
I'll shoot you.
83
00:05:16,097 --> 00:05:18,404
-No, Billy.
-It's all right, Ma.
84
00:05:18,534 --> 00:05:20,101
Now, come on, boy.
85
00:05:20,231 --> 00:05:23,017
I wasn't doing anything
to your mother.
86
00:05:23,147 --> 00:05:25,585
Now, no need to mess up
your life
87
00:05:25,715 --> 00:05:28,805
over something
that ain't important.
88
00:05:33,636 --> 00:05:35,508
It's important to me.
89
00:05:38,946 --> 00:05:41,644
[theme music plays]
90
00:05:54,962 --> 00:05:57,660
[somber music plays]
91
00:06:09,324 --> 00:06:12,022
[indistinct shouting]
92
00:06:38,832 --> 00:06:41,530
[indistinct chatter]
93
00:06:45,186 --> 00:06:47,841
Whoa. Whoa.
94
00:06:47,971 --> 00:06:50,931
-Whoa. Whoa.
-[horse nickers]
95
00:07:02,725 --> 00:07:03,726
[Kathleen] Billy?
96
00:07:10,167 --> 00:07:12,561
Thank you, Mr. Hurley.
97
00:07:15,042 --> 00:07:16,130
[indistinct chatter]
98
00:07:16,260 --> 00:07:17,740
[sighs]
99
00:07:20,743 --> 00:07:23,616
Put it down now.
100
00:07:23,746 --> 00:07:25,879
[exhales deeply]
101
00:07:26,009 --> 00:07:28,664
Excuse me.
I'm looking for the manager.
102
00:07:28,795 --> 00:07:30,318
Well, you just found her.
103
00:07:30,449 --> 00:07:33,364
I'm Emily Townshend.
What can I do for you?
104
00:07:33,495 --> 00:07:34,931
I wondered if you had
any vacancies for a cook
105
00:07:35,062 --> 00:07:36,455
or a waitress.
106
00:07:38,239 --> 00:07:39,283
What's your name?
107
00:07:39,414 --> 00:07:41,111
Kathleen McCarty.
108
00:07:41,242 --> 00:07:42,983
These your kids?
109
00:07:43,113 --> 00:07:46,726
Yeah. My name's Billy,
and this is my brother Joe.
110
00:07:46,856 --> 00:07:47,988
Ma'am.
111
00:07:51,165 --> 00:07:51,992
Got a husband?
112
00:07:53,907 --> 00:07:55,735
No. He...
113
00:07:57,432 --> 00:07:59,129
He died back on the Trail.
114
00:08:01,392 --> 00:08:04,265
Sorry to hear that.
Don't take that ring off.
115
00:08:04,395 --> 00:08:06,789
It'll give you some
protection here in town.
116
00:08:09,009 --> 00:08:10,837
Okay.
117
00:08:10,967 --> 00:08:13,535
I'll take you on for a period,
see how things work out.
118
00:08:13,666 --> 00:08:16,930
Give you a guest room for now,
three dollars a day.
119
00:08:17,060 --> 00:08:18,192
Working day's 12 hours.
Food's free.
120
00:08:18,322 --> 00:08:19,498
How's that suit you?
121
00:08:21,978 --> 00:08:23,676
It seems...
122
00:08:23,806 --> 00:08:25,721
very little money
for so many hours.
123
00:08:25,852 --> 00:08:27,984
I thought you said
you wanted a job.
124
00:08:28,115 --> 00:08:30,639
Those are the terms.
Take it or leave it.
125
00:08:33,424 --> 00:08:36,819
Okay. I'll take it.
126
00:08:36,950 --> 00:08:40,649
Okay. Upstairs.
I'll be up in a minute.
127
00:08:42,782 --> 00:08:44,000
Come on.
128
00:08:49,789 --> 00:08:52,705
[indistinct chatter]
129
00:08:52,835 --> 00:08:54,750
[whistles] Hey.
130
00:08:54,881 --> 00:08:57,405
Hey, where are you
off to so fast?
131
00:08:57,536 --> 00:09:01,017
Look, boys, her hands are full.
Maybe we should give her a hand.
132
00:09:01,148 --> 00:09:03,716
Let me pass.
133
00:09:03,846 --> 00:09:05,021
Nothing's stopping you.
134
00:09:06,153 --> 00:09:08,111
[man laughs]
135
00:09:08,242 --> 00:09:09,765
May I offer you a ride?
136
00:09:18,078 --> 00:09:20,036
That's very kind of you.
137
00:09:20,167 --> 00:09:22,735
Any decent gentleman
would do the same, ma'am.
138
00:09:22,865 --> 00:09:24,301
[men howling]
139
00:09:24,432 --> 00:09:25,912
[men hooting]
140
00:09:26,042 --> 00:09:27,348
[man whistles]
141
00:09:27,478 --> 00:09:29,350
[men laughing]
142
00:09:29,480 --> 00:09:32,222
Allow me to introduce myself.
143
00:09:32,353 --> 00:09:34,877
My name's Henry Antrim.
I served with distinction
144
00:09:35,008 --> 00:09:36,662
in the Union Army
during our recent Civil War.
145
00:09:38,228 --> 00:09:40,840
Antrim is an Irish name.
146
00:09:40,970 --> 00:09:43,364
My name is
Mrs. Kathleen McCarty.
147
00:09:43,494 --> 00:09:45,148
I'm from Ireland, too.
County Down, in the north.
148
00:09:45,279 --> 00:09:47,586
Huh. I ain't never been.
149
00:09:47,716 --> 00:09:51,590
But my family's from there.
The north, that is.
150
00:09:51,720 --> 00:09:54,810
One day I'd love to see it.
I hear it's very green.
151
00:09:54,941 --> 00:09:57,421
That's because
it rains all the time.
152
00:09:57,552 --> 00:09:59,380
They say if you can't see
the mountains then it's raining.
153
00:09:59,510 --> 00:10:01,208
And if you can see them,
then it's just about to rain.
154
00:10:01,338 --> 00:10:04,515
[chuckles]
155
00:10:04,646 --> 00:10:06,909
Ah, it's a spring seat.
Better hold on.
156
00:10:07,040 --> 00:10:07,910
[chuckles]
157
00:10:13,699 --> 00:10:15,265
What do you do for work,
Mr. Antrim?
158
00:10:15,396 --> 00:10:16,919
Construction, mainly.
159
00:10:17,050 --> 00:10:21,184
But... [clears throat]
other things, too.
160
00:10:21,315 --> 00:10:24,144
There's plenty of opportunities
out here, Kathleen.
161
00:10:26,189 --> 00:10:29,018
If you don't mind me
calling you that?
162
00:10:35,155 --> 00:10:37,940
[indistinct chatter]
163
00:10:38,071 --> 00:10:39,333
You're late.
164
00:10:39,463 --> 00:10:41,291
Sorry, Ma.
I was putting Joe to bed.
165
00:10:41,422 --> 00:10:42,771
Hey, Carlos.
166
00:10:42,902 --> 00:10:43,903
[speaks Spanish]
167
00:10:44,033 --> 00:10:46,209
What? ยฟQuรฉ?
168
00:10:48,603 --> 00:10:50,736
You got to learn to speak
American, my friend.
169
00:10:50,866 --> 00:10:52,259
ยฟQuรฉ?What?
170
00:10:52,389 --> 00:10:54,304
[laughing]
171
00:10:59,440 --> 00:11:01,964
[giggling]
172
00:11:06,969 --> 00:11:10,930
[footsteps approaching]
173
00:11:11,060 --> 00:11:12,018
[sighs]
174
00:11:20,069 --> 00:11:21,462
Miss.
175
00:11:21,592 --> 00:11:23,986
Miss. Sorry.
176
00:11:24,117 --> 00:11:26,902
Do you want anything else?
We're closing.
177
00:11:27,033 --> 00:11:29,949
Have you finished your work?
178
00:11:30,079 --> 00:11:31,167
Yeah.
179
00:11:31,298 --> 00:11:33,256
Then sit down.
180
00:11:33,387 --> 00:11:35,389
Have some champagne.
181
00:11:36,607 --> 00:11:38,044
I don't--
182
00:11:38,174 --> 00:11:40,176
Shh! Don't say no.
183
00:11:53,624 --> 00:11:55,365
Thank you.
184
00:11:58,020 --> 00:12:00,501
You work so damn hard.
185
00:12:00,631 --> 00:12:01,807
I've watched.
186
00:12:01,937 --> 00:12:03,025
[chuckles]
187
00:12:05,201 --> 00:12:06,942
How much do you earn?
188
00:12:10,250 --> 00:12:12,905
Just got paid. Three dollars.
189
00:12:13,035 --> 00:12:17,474
Three dollars? Jesus Christ.
190
00:12:17,605 --> 00:12:19,433
You want to know
how much I earn?
191
00:12:30,661 --> 00:12:32,881
How?
192
00:12:33,012 --> 00:12:35,405
How do you think?
193
00:12:39,192 --> 00:12:43,065
-My name's Hattie. What's yours?
-Kathleen.
194
00:12:43,196 --> 00:12:44,719
Well, what do you want to do
195
00:12:44,850 --> 00:12:48,157
with the rest of your life,
Kathleen?
196
00:12:48,288 --> 00:12:54,250
I want to run a restaurant
and maybe a boarding house.
197
00:12:54,381 --> 00:12:57,079
You'll need more
than three dollars for that.
198
00:12:59,690 --> 00:13:02,432
You think I should?
199
00:13:02,563 --> 00:13:07,089
What else is there for a young
woman to do here?
200
00:13:07,220 --> 00:13:09,570
She either whores...
201
00:13:09,700 --> 00:13:12,921
or gets married.
202
00:13:13,052 --> 00:13:16,969
[Hattie chuckles]
203
00:13:20,189 --> 00:13:23,018
[men shouting,
hooting indistinctly]
204
00:13:23,149 --> 00:13:28,894
[indistinct shouting continues]
205
00:13:29,024 --> 00:13:31,331
[horses whinnying]
206
00:13:31,461 --> 00:13:34,160
[shouting and hooting continues]
207
00:13:34,290 --> 00:13:36,945
[shouting continues in distance]
208
00:13:40,557 --> 00:13:42,951
They got those
thieving Mexicans!
209
00:13:48,261 --> 00:13:50,393
What is it?
210
00:13:50,524 --> 00:13:55,442
Don't worry, Joe.
I'll go down and see.
211
00:13:55,572 --> 00:13:58,314
[tense music plays]
212
00:14:02,144 --> 00:14:04,320
Out of the way!
213
00:14:04,451 --> 00:14:06,366
[man cackling]
214
00:14:06,496 --> 00:14:08,629
[indistinct shouting]
215
00:14:08,759 --> 00:14:12,502
[man 1] Come on! String 'em up!
216
00:14:12,633 --> 00:14:15,375
[man 2] Hang them!
217
00:14:15,505 --> 00:14:16,245
[man 1] Mexican bastards!
218
00:14:16,376 --> 00:14:18,291
[indistinct shouting]
219
00:14:18,421 --> 00:14:20,380
Coming down!
220
00:14:22,643 --> 00:14:23,731
Fetch the sheriff!
221
00:14:23,862 --> 00:14:28,997
[man] I do nothing to you!
222
00:14:29,128 --> 00:14:30,869
String 'em up!
223
00:14:30,999 --> 00:14:33,045
-Son of a bitch! Come here!
-[man 2] I say we lynch 'em!
224
00:14:33,175 --> 00:14:34,698
[indistinct shouting]
225
00:14:34,829 --> 00:14:36,439
[Antrim] Mexican fucker!
226
00:14:36,570 --> 00:14:39,399
Come on!
227
00:14:39,529 --> 00:14:41,705
This rope's gonna send you
to hell, you thieving bastard.
228
00:14:41,836 --> 00:14:43,446
[growls]
Get him! Come on.
229
00:14:43,577 --> 00:14:45,274
-[man 1] Get him up!
-[crowd shouting]
230
00:14:45,405 --> 00:14:47,624
[man 1] Here's the Sheriff.
Here he comes!
231
00:14:47,755 --> 00:14:49,365
[man 3] Hang him!
232
00:14:49,496 --> 00:14:51,280
What you gonna do, Sheriff?
233
00:14:51,411 --> 00:14:54,240
[man 3] Mexican bastards!
234
00:14:54,370 --> 00:14:57,243
Not much I can do now,
235
00:14:57,373 --> 00:14:58,722
'cept let justice
take its course.
236
00:14:58,853 --> 00:15:01,551
[indistinct shouting]
237
00:15:04,163 --> 00:15:07,514
[grunts]
238
00:15:24,618 --> 00:15:28,187
Come on, boys.
239
00:15:28,317 --> 00:15:32,104
My new friend is excited
to meet you both.
240
00:15:32,234 --> 00:15:35,237
[horse whinnying]
241
00:15:35,368 --> 00:15:36,760
[indistinct chattering]
242
00:15:36,891 --> 00:15:39,589
[dog barking in distance]
243
00:15:43,550 --> 00:15:45,508
[horse nickers]
244
00:15:45,639 --> 00:15:47,946
-Afternoon, Ma'am.
-Good day.
245
00:15:51,210 --> 00:15:52,385
Billy. Come along.
246
00:15:59,696 --> 00:16:03,091
Well, here we are.
247
00:16:06,573 --> 00:16:08,270
I hope you like him.
248
00:16:09,793 --> 00:16:11,186
[knock on door]
249
00:16:16,887 --> 00:16:18,106
Hello.
250
00:16:18,237 --> 00:16:19,325
Buenos dias, seรฑora.
251
00:16:23,764 --> 00:16:26,593
Welcome.
Welcome to my humble home.
252
00:16:26,723 --> 00:16:28,203
Alรญstalo.
253
00:16:30,771 --> 00:16:32,381
My dearest Kathleen.
254
00:16:36,646 --> 00:16:39,736
So, these are your boys.
255
00:16:39,867 --> 00:16:43,131
This is Billy, and this is Joe.
256
00:16:43,262 --> 00:16:45,916
Billy and Joe.
257
00:16:46,047 --> 00:16:48,397
Glad to make
your acquaintance.
258
00:16:48,528 --> 00:16:50,312
I have something for you.
259
00:16:53,707 --> 00:16:55,796
[Antrim chuckles]
260
00:16:55,926 --> 00:16:57,580
-Thank you, sir.
-[chuckles]
261
00:17:01,845 --> 00:17:03,586
Billy?
262
00:17:03,717 --> 00:17:05,501
What?
263
00:17:05,632 --> 00:17:08,026
Aren't you going to say
thank you to Mr. Antrim?
264
00:17:11,725 --> 00:17:14,467
[utensils clinking]
265
00:17:44,540 --> 00:17:46,760
I have to tell you, Kathleen,
266
00:17:46,890 --> 00:17:49,589
that it's such a great pleasure
to meet your boys.
267
00:17:49,719 --> 00:17:51,852
You've spoken
so much about them.
268
00:17:51,982 --> 00:17:53,767
You're proud of them,
quite right.
269
00:17:53,897 --> 00:17:56,900
Thank you, Henry.
270
00:17:57,031 --> 00:17:59,381
I confess that things
haven't been easy for the boys,
271
00:17:59,512 --> 00:18:03,385
but through it all,
they've helped and supported me.
272
00:18:12,916 --> 00:18:14,657
What is it, Billy?
273
00:18:14,788 --> 00:18:17,225
Are you...unhappy?
274
00:18:19,880 --> 00:18:23,188
You helped kill
those three Mexicans.
275
00:18:23,318 --> 00:18:24,754
I saw you.
276
00:18:24,885 --> 00:18:26,843
Now, Billy...
277
00:18:26,974 --> 00:18:29,977
No, no, no.
It's all right, Kathleen.
278
00:18:30,108 --> 00:18:32,980
Billy has every reason
to talk about this,
279
00:18:33,111 --> 00:18:35,374
if indeed he was a witness.
280
00:18:43,033 --> 00:18:45,775
You see, Billy...
281
00:18:45,906 --> 00:18:48,996
What you think you saw
282
00:18:49,127 --> 00:18:51,781
isn't actually what happened.
283
00:18:51,912 --> 00:18:54,784
You have to think
about the deeper things.
284
00:18:54,915 --> 00:18:57,787
In this society,
285
00:18:57,918 --> 00:19:02,488
there's a very fine balance
between good and evil.
286
00:19:02,618 --> 00:19:07,710
Thankfully, there are great
forces at work here in the West,
287
00:19:07,841 --> 00:19:10,844
absolutely determined
to bring the rule of law
288
00:19:10,974 --> 00:19:14,500
and a God-fearing justice
to all the people who live here.
289
00:19:14,630 --> 00:19:17,546
But a lot of Mexicans,
290
00:19:17,677 --> 00:19:20,158
they don't see it that way.
291
00:19:20,288 --> 00:19:23,683
They think that
stealin' and shootin' people
292
00:19:23,813 --> 00:19:25,772
is the natural order of things.
293
00:19:25,902 --> 00:19:30,429
But we Americans,
we're trying to change all that.
294
00:19:30,559 --> 00:19:32,518
And one of the ways
we change it
295
00:19:32,648 --> 00:19:34,998
is to punish those
who transgress
296
00:19:35,129 --> 00:19:38,872
the new American laws
and the laws of God.
297
00:19:40,917 --> 00:19:42,832
Hmm.
298
00:19:44,878 --> 00:19:46,314
And who made you the judge?
299
00:19:49,535 --> 00:19:50,797
[Kathleen] Billy.
300
00:19:50,927 --> 00:19:52,929
What is the matter with you?
301
00:19:57,499 --> 00:20:00,372
This isn't like you. What is it?
302
00:20:05,899 --> 00:20:07,509
[door closes]
303
00:20:11,252 --> 00:20:13,733
Seems to me that Mr. Antrim
is a decent,
304
00:20:13,863 --> 00:20:15,822
honest,
religiously minded man.
305
00:20:17,824 --> 00:20:19,913
He's lying to you...
306
00:20:20,043 --> 00:20:22,263
about everything.
307
00:20:30,706 --> 00:20:32,534
Billy, I want you to know,
whatever happens,
308
00:20:32,665 --> 00:20:36,582
Mr. Antrim will never
replace your father.
309
00:20:36,712 --> 00:20:39,106
How could he?
310
00:20:39,237 --> 00:20:43,023
This has nothing to do
with Pa.
311
00:20:43,153 --> 00:20:46,026
It's about that man.
312
00:20:49,899 --> 00:20:52,859
I have to be realistic, Billy.
313
00:20:52,989 --> 00:20:54,861
Mr. Antrim is quite wealthy,
314
00:20:54,991 --> 00:20:57,037
and he can support
and provide for us.
315
00:20:57,167 --> 00:20:58,952
[sighs]
316
00:20:59,082 --> 00:21:01,737
Without him, frankly,
I don't know how we'll manage.
317
00:21:08,483 --> 00:21:11,486
Look at that, huh?
318
00:21:11,617 --> 00:21:13,706
Always thought I'd like to buy
a ranch...
319
00:21:13,836 --> 00:21:16,752
drive cattle.
320
00:21:16,883 --> 00:21:19,712
That's what a man out here
is supposed to want.
321
00:21:19,842 --> 00:21:23,019
You don't want it anymore?
322
00:21:23,150 --> 00:21:25,848
It was a dream that died...
323
00:21:25,979 --> 00:21:28,024
along with other things.
324
00:21:29,678 --> 00:21:31,724
I understand.
325
00:21:33,726 --> 00:21:37,033
My husband, he died.
326
00:21:37,164 --> 00:21:39,601
I don't know...
327
00:21:39,732 --> 00:21:42,038
Felt like he died
of disappointment.
328
00:21:47,392 --> 00:21:51,091
I haven't told you
until now, but...
329
00:21:51,221 --> 00:21:53,528
I lost my wife.
330
00:21:53,659 --> 00:21:54,747
We hadn't been married long.
331
00:21:54,877 --> 00:21:57,967
Typhus.
332
00:21:58,098 --> 00:21:59,534
I'm so sorry.
333
00:21:59,665 --> 00:22:00,927
But at least I know
she's in heaven
334
00:22:01,057 --> 00:22:02,929
with our Lord Jesus.
335
00:22:03,059 --> 00:22:04,713
It's a great comfort.
336
00:22:10,023 --> 00:22:12,765
Do you still have dreams?
337
00:22:12,895 --> 00:22:14,897
I guess so.
338
00:22:15,028 --> 00:22:16,812
-I'm not too old.
-[chuckles]
339
00:22:20,163 --> 00:22:22,644
I have to tell you, Kathleen,
340
00:22:22,775 --> 00:22:24,559
all these weeks we've been
seeing each other
341
00:22:24,690 --> 00:22:27,345
have meant a lot to me.
342
00:22:27,475 --> 00:22:28,998
I thought a man
could get used to being lonely,
343
00:22:29,129 --> 00:22:31,436
but it ain't true.
344
00:22:31,566 --> 00:22:33,002
We're all human.
345
00:22:33,133 --> 00:22:37,572
We need other people.
346
00:22:37,703 --> 00:22:40,183
It's got to be the right person.
347
00:22:40,314 --> 00:22:44,013
Sometimes,
one just gets a feeling.
348
00:22:44,144 --> 00:22:46,494
Comes out of nowhere.
349
00:22:46,625 --> 00:22:48,583
But you know...
350
00:22:48,714 --> 00:22:50,542
it's always the Lord's doing.
351
00:22:50,672 --> 00:22:53,458
[birds chirping]
352
00:22:57,113 --> 00:22:59,202
It's true.
353
00:22:59,333 --> 00:23:02,162
[insects buzzing]
354
00:23:05,295 --> 00:23:07,689
Will you marry me, Kathleen?
355
00:23:07,820 --> 00:23:11,519
Will you make me
the happiest man in Santa Fe?
356
00:23:15,915 --> 00:23:18,700
[dishes clinking]
357
00:23:35,804 --> 00:23:37,066
Billy?
358
00:23:39,199 --> 00:23:42,420
Billy? [speaks Spanish]
359
00:23:44,422 --> 00:23:47,599
My mother just decided to marry
an asshole and a liar.
360
00:23:50,819 --> 00:23:54,649
Do you understand?
361
00:24:03,832 --> 00:24:04,137
[giggles]
362
00:24:04,267 --> 00:24:06,139
[exhales]
363
00:24:11,361 --> 00:24:13,755
[giggles]
364
00:24:21,850 --> 00:24:24,026
Then let's go play some monte.
Fill our pockets.
365
00:24:24,157 --> 00:24:27,073
[Carlos speaks Spanish]
366
00:24:27,203 --> 00:24:28,857
[indistinct chatter]
367
00:24:28,988 --> 00:24:31,730
[laughter]
368
00:24:31,860 --> 00:24:35,342
[coins clinking]
369
00:24:35,473 --> 00:24:36,474
[dealer] Place your bets.
370
00:24:38,998 --> 00:24:41,740
[dealer] Bets in?
371
00:24:44,438 --> 00:24:47,833
-[cheers]
-Come on!
372
00:24:47,963 --> 00:24:50,270
[dealer] Win. Lose.
373
00:24:53,447 --> 00:24:55,667
-Good evening, ma'am.
-Good evening, young man.
374
00:24:55,797 --> 00:24:57,843
Come on, deal!
375
00:25:06,329 --> 00:25:08,027
[dealer] Place your bets.
376
00:25:16,992 --> 00:25:18,646
[dealer] Bets in?
377
00:25:23,259 --> 00:25:25,174
-[hisses]
-[dealer] You win.
378
00:25:25,305 --> 00:25:27,220
[chuckles]
379
00:25:27,350 --> 00:25:29,788
[dealer] Win. Win.
380
00:25:32,399 --> 00:25:33,705
You lose, sir.
381
00:25:33,835 --> 00:25:36,838
No, no, I don't.
382
00:25:36,969 --> 00:25:40,755
I don't lose. I never lose.
383
00:25:43,628 --> 00:25:46,108
Not to this fucking
lousy Mexican!
384
00:25:46,239 --> 00:25:47,109
[gunshot, screaming]
385
00:25:47,240 --> 00:25:50,983
Don't even think about it.
386
00:25:51,113 --> 00:25:53,159
Carlos, no!
387
00:25:55,161 --> 00:25:57,206
Fuck!
388
00:25:57,337 --> 00:25:59,208
You're gonna fucking
pay for this!
389
00:25:59,339 --> 00:26:01,602
Some advice--
390
00:26:01,733 --> 00:26:04,344
don't mess up your own life
for people who don't matter.
391
00:26:08,174 --> 00:26:10,176
He matters to me.
392
00:26:20,142 --> 00:26:22,623
No.
393
00:26:28,542 --> 00:26:31,153
Will somebody fetch
the fucking Sheriff!
394
00:26:31,284 --> 00:26:32,590
[man] Where's the Sheriff?
395
00:26:36,028 --> 00:26:38,073
What are you waiting for?
Deal the fucking cards.
396
00:26:38,204 --> 00:26:39,727
Yes, sir.
397
00:26:44,123 --> 00:26:46,778
[horse whinnying in distance]
398
00:26:49,955 --> 00:26:51,739
He's right this way.
399
00:26:53,872 --> 00:26:57,223
Billy?
400
00:26:57,353 --> 00:26:58,964
Billy, please.
I want to introduce you
401
00:26:59,094 --> 00:27:00,313
to one of our guests.
402
00:27:00,443 --> 00:27:02,968
This is Mr. Ash Upson.
403
00:27:03,098 --> 00:27:04,883
I thought you might be
interested in talking to him.
404
00:27:05,013 --> 00:27:06,624
He's a journalist.
405
00:27:06,754 --> 00:27:08,930
He has information about
what happened last night.
406
00:27:09,061 --> 00:27:11,150
Mind if I sit down?
407
00:27:15,937 --> 00:27:18,418
I'll leave you to it.
408
00:27:18,548 --> 00:27:21,900
Ma'am.
409
00:27:22,030 --> 00:27:23,771
Hello, Billy.
410
00:27:32,562 --> 00:27:34,129
Your mother told me
about your loss.
411
00:27:34,260 --> 00:27:35,957
I'm very sorry.
412
00:27:36,088 --> 00:27:41,310
That kind of thing happens
too often around here.
413
00:27:41,441 --> 00:27:44,923
Yeah.
414
00:27:45,053 --> 00:27:46,707
-Want to talk about it?
-Not really.
415
00:27:53,627 --> 00:27:54,933
I hear the guy
who killed your friend
416
00:27:55,063 --> 00:27:56,064
isn't being charged with murder.
417
00:27:56,195 --> 00:27:58,197
What?
418
00:27:58,327 --> 00:27:59,502
They're saying there were
aggravating circumstances,
419
00:27:59,633 --> 00:28:00,852
that it was self-defense.
420
00:28:00,982 --> 00:28:02,331
That's bullshit!
421
00:28:02,462 --> 00:28:03,985
It was in cold blood.
I was there.
422
00:28:04,116 --> 00:28:07,162
-I saw what happened.
-All right.
423
00:28:12,994 --> 00:28:16,084
Don't.
424
00:28:16,215 --> 00:28:17,303
Please. Sit down.
425
00:28:17,433 --> 00:28:20,349
-It's him.
-I know.
426
00:28:20,480 --> 00:28:23,004
But just don't.
Unless you want to die.
427
00:28:23,135 --> 00:28:25,180
Just don't.
428
00:28:25,311 --> 00:28:28,096
What do you mean?
429
00:28:28,227 --> 00:28:29,968
-Sit down.
-No!
430
00:28:30,098 --> 00:28:33,188
You don't know
what you're dealing with.
431
00:28:33,319 --> 00:28:34,712
Sit down and I'll tell you.
432
00:28:36,888 --> 00:28:38,193
Come on.
433
00:28:42,371 --> 00:28:43,851
Come on.
434
00:28:47,246 --> 00:28:49,901
[indistinct chattering]
435
00:28:58,387 --> 00:29:00,433
I don't know the shooter,
436
00:29:00,563 --> 00:29:02,261
but the gent
he's sitting down with
437
00:29:02,391 --> 00:29:04,916
is a man
by the name of Hennessy.
438
00:29:05,046 --> 00:29:08,441
He's a well-known circuit judge.
439
00:29:08,571 --> 00:29:11,096
He's also a prominent member
of the Santa Fe ring.
440
00:29:11,226 --> 00:29:14,273
What the hell is that?
441
00:29:14,403 --> 00:29:17,537
Well, the rings run most things
out here in the West, Billy.
442
00:29:17,667 --> 00:29:21,846
They are secret societies
of wealthy people.
443
00:29:21,976 --> 00:29:23,630
The Santa Fe ring
444
00:29:23,761 --> 00:29:26,894
is the oldest and most powerful
ring of them all.
445
00:29:27,025 --> 00:29:28,766
Which is why I'm here.
446
00:29:31,464 --> 00:29:34,684
I'm investigating
the whole damn system.
447
00:29:34,815 --> 00:29:38,950
The wholesale corruption,
the cronyism, the lawlessness.
448
00:29:39,080 --> 00:29:41,474
These people, they buy senators,
449
00:29:41,604 --> 00:29:43,345
they buy sheriffs,
they buy judges,
450
00:29:43,476 --> 00:29:46,131
they buy anyone
they damn well please.
451
00:29:46,261 --> 00:29:47,915
And they get rid of people
who stand in their way.
452
00:29:53,442 --> 00:29:57,142
So you think this guy
is a member of the ring?
453
00:29:57,272 --> 00:30:01,059
Either that, or they protect him
for whatever reason.
454
00:30:01,189 --> 00:30:04,584
Well, if people know
about these rings,
455
00:30:04,714 --> 00:30:06,281
why don't they just step in
and break them up?
456
00:30:06,412 --> 00:30:08,414
Because these rings go
all the way to the top.
457
00:30:08,544 --> 00:30:12,200
That's why.
458
00:30:12,331 --> 00:30:14,028
[exhales]
459
00:30:16,291 --> 00:30:18,250
I just want justice
for my friend.
460
00:30:18,380 --> 00:30:22,254
I understand.
461
00:30:22,384 --> 00:30:25,213
But justice...
462
00:30:25,344 --> 00:30:26,649
True justice, Billy,
463
00:30:26,780 --> 00:30:30,697
doesn't usually come out
of the barrel of a gun.
464
00:30:30,828 --> 00:30:36,616
We have to expose the evil
and clean up the system.
465
00:30:36,746 --> 00:30:41,969
And how long will
that take, Mr. Upson?
466
00:30:42,100 --> 00:30:45,059
I don't know.
467
00:30:45,190 --> 00:30:49,672
Years. Possibly longer.
468
00:30:49,803 --> 00:30:51,370
But I know it's the only way.
469
00:30:57,942 --> 00:31:00,118
I don't know if I can
wait that long.
470
00:31:02,250 --> 00:31:04,209
[insects chirping]
471
00:31:04,339 --> 00:31:07,125
[wind blowing]
472
00:31:12,565 --> 00:31:15,350
[soft music plays]
473
00:31:56,696 --> 00:31:59,568
[wind blowing]
474
00:32:22,243 --> 00:32:24,942
[tense music plays]
475
00:32:30,860 --> 00:32:32,645
[gun clicks]
476
00:32:41,480 --> 00:32:42,960
[gun clicks]
477
00:33:02,588 --> 00:33:04,503
[gun clicks]
478
00:33:16,471 --> 00:33:18,604
[door opening]
479
00:33:18,734 --> 00:33:21,085
Kathleen?
480
00:33:21,215 --> 00:33:24,175
Are you in there?
481
00:33:24,305 --> 00:33:25,785
Hattie?
482
00:33:35,621 --> 00:33:37,362
Hattie?
483
00:33:44,325 --> 00:33:45,109
What is it?
484
00:33:49,765 --> 00:33:54,379
Oh, my God.
485
00:33:54,509 --> 00:33:56,642
What's happened to you?
486
00:33:56,772 --> 00:34:00,385
I don't want to say.
487
00:34:00,515 --> 00:34:02,300
Okay.
488
00:34:05,172 --> 00:34:07,609
Do you want me to put
something on those cuts?
489
00:34:12,049 --> 00:34:14,355
Who did this to you, Hattie?
490
00:34:17,489 --> 00:34:19,665
Don't judge me, Kathleen.
491
00:34:19,795 --> 00:34:21,493
Why?
492
00:34:21,623 --> 00:34:24,017
Why do you say that?
Why would I judge you?
493
00:34:24,148 --> 00:34:26,802
Poor Hattie. I just want
to know who did this to you.
494
00:34:26,933 --> 00:34:28,543
I'm sorry.
495
00:34:28,674 --> 00:34:30,893
What are you sorry for?
496
00:34:31,024 --> 00:34:33,896
This is my fault.
497
00:34:34,027 --> 00:34:36,203
This is not your fault.
498
00:34:39,380 --> 00:34:41,948
Just tell me.
499
00:34:42,079 --> 00:34:44,472
I know you came here
to tell me.
500
00:34:48,389 --> 00:34:49,390
Antrim.
501
00:34:54,961 --> 00:34:58,443
My husband?
502
00:34:58,573 --> 00:35:01,359
He did...he did this?
503
00:35:01,489 --> 00:35:04,797
He was angry.
504
00:35:04,927 --> 00:35:07,756
He said something
had gone wrong.
505
00:35:15,764 --> 00:35:17,418
Hattie...
506
00:35:21,335 --> 00:35:22,815
You and...
507
00:35:22,945 --> 00:35:26,819
Yes.
508
00:35:26,949 --> 00:35:29,474
He's one
of my regular customers.
509
00:35:29,604 --> 00:35:33,956
Even before you came.
510
00:35:34,087 --> 00:35:36,394
And he never stopped.
511
00:35:39,875 --> 00:35:41,355
[sobbing]
512
00:35:41,486 --> 00:35:44,489
I'm so sorry, Kathleen.
513
00:35:46,621 --> 00:35:48,449
I'm so sorry.
514
00:35:48,580 --> 00:35:51,409
[sobbing]
515
00:36:14,432 --> 00:36:15,737
Ma?
516
00:36:19,524 --> 00:36:20,916
Ma.
517
00:36:30,709 --> 00:36:33,581
[sobbing]
518
00:36:35,931 --> 00:36:38,804
[indistinct chatter]
519
00:36:38,934 --> 00:36:41,676
[tense music plays]
520
00:36:51,991 --> 00:36:53,862
[laughter]
521
00:36:53,993 --> 00:36:56,343
[indistinct chatter]
522
00:36:58,389 --> 00:37:00,608
[knocks]
523
00:37:12,272 --> 00:37:14,753
Good evening, young man.
Can I help you?
524
00:37:14,883 --> 00:37:17,625
Where's Henry Antrim? Tell me.
525
00:37:17,756 --> 00:37:19,714
There's no Mr. Antrim here.
526
00:37:19,845 --> 00:37:22,369
I do apologize.
527
00:37:24,676 --> 00:37:26,982
[indistinct chatter]
528
00:37:27,113 --> 00:37:32,771
[woman laughing]
529
00:37:32,901 --> 00:37:34,338
[moaning]
530
00:37:34,468 --> 00:37:37,471
[laughing]
531
00:37:37,602 --> 00:37:42,389
Why, if it isn't the kid.
532
00:37:42,520 --> 00:37:45,087
What do ya want, Billy?
533
00:37:45,218 --> 00:37:48,526
Wanna lose your cherry? That it?
534
00:37:48,656 --> 00:37:52,704
[chuckling]
About time, I'd say.
535
00:37:52,834 --> 00:37:54,967
Ladies, you may wanna leave.
536
00:37:55,097 --> 00:37:57,883
[tense music plays]
537
00:38:02,844 --> 00:38:04,672
[door closes]
538
00:38:08,023 --> 00:38:10,504
Your ma never sent you
over here, now did she?
539
00:38:10,635 --> 00:38:14,291
[chuckles] 'Course not.
540
00:38:14,421 --> 00:38:18,295
She has every reason
to be grateful to me.
541
00:38:22,429 --> 00:38:26,433
So you just run on home
like a good little boy,
542
00:38:26,564 --> 00:38:28,479
or God help me,
543
00:38:28,609 --> 00:38:30,481
I'll whip your fuckin' Irish--
544
00:38:30,611 --> 00:38:33,048
Yeah, why don't you shoot me?
545
00:38:33,179 --> 00:38:35,834
Mm? How'd you think
Kathleen would feel
546
00:38:35,964 --> 00:38:40,491
seeing you dangling from a rope?
547
00:38:40,621 --> 00:38:42,101
[grunts]
548
00:38:48,237 --> 00:38:51,110
[grunting]
549
00:38:57,725 --> 00:39:00,467
[grunting]
550
00:39:15,264 --> 00:39:17,919
[birds squawking in distance]
551
00:39:20,966 --> 00:39:24,230
-Mom, would you like some?
-No, thank you.
552
00:39:24,361 --> 00:39:28,756
-Gracias, Sofia.
-De nada.
553
00:39:51,736 --> 00:39:54,042
[Antrim sniffs]
554
00:39:56,915 --> 00:39:59,787
[sniffs]
555
00:40:03,225 --> 00:40:04,401
[clears throat]
556
00:40:20,025 --> 00:40:22,070
We have to talk.
557
00:40:28,033 --> 00:40:32,994
The big property deal I was
hoping to clinch fell through.
558
00:40:33,125 --> 00:40:35,693
We're in trouble.
559
00:40:35,823 --> 00:40:40,785
Seems I'm more in debt
than I thought.
560
00:40:40,915 --> 00:40:42,917
But won't the bank...?
561
00:40:43,048 --> 00:40:45,267
The bank won't give me
any more credit.
562
00:40:45,398 --> 00:40:48,053
I took out some loans.
563
00:40:48,183 --> 00:40:51,099
They want to redeem 'em.
564
00:40:51,230 --> 00:40:56,627
[breathing unsteadily]
What are we supposed to do?
565
00:41:00,544 --> 00:41:02,067
We have to get away
from this place.
566
00:41:02,197 --> 00:41:03,590
-And go where?!
-I don't know!
567
00:41:11,163 --> 00:41:12,947
Somewhere I can find a job.
568
00:41:17,125 --> 00:41:22,609
And exactly what kind
of job can you do, Antrim?
569
00:41:28,963 --> 00:41:30,878
[thuds]
570
00:41:55,337 --> 00:41:56,513
You don't have to go with him.
571
00:41:59,516 --> 00:42:03,258
-Yes, I do.
-No, you don't.
572
00:42:03,389 --> 00:42:04,695
You don't have to stay with him.
573
00:42:04,825 --> 00:42:07,175
Yes, I do.
574
00:42:08,742 --> 00:42:10,483
He's my husband.
575
00:42:10,614 --> 00:42:12,833
-And I married him under God.
-[Billy scoffs]
576
00:42:12,964 --> 00:42:15,880
-And I have to stay with him.
-You don't.
577
00:42:16,010 --> 00:42:18,099
I believe in the rites
of the Catholic Church, Billy.
578
00:42:18,230 --> 00:42:21,755
Nothing'll change that.
579
00:42:24,323 --> 00:42:28,762
But...
580
00:42:28,893 --> 00:42:30,285
You don't have
to come with us.
581
00:42:34,159 --> 00:42:36,161
Yeah.
582
00:42:36,291 --> 00:42:38,206
I do.
583
00:43:05,016 --> 00:43:08,933
[door opens]
584
00:43:09,063 --> 00:43:11,065
[door closes]
585
00:43:14,503 --> 00:43:16,288
[indistinct chatter]
586
00:43:16,418 --> 00:43:19,421
[wagons rattling]
587
00:43:19,552 --> 00:43:22,468
[horse whinnies]
588
00:43:22,599 --> 00:43:25,253
[indistinct chatter continues]
589
00:43:28,866 --> 00:43:31,738
Hey, Billy.
590
00:43:31,869 --> 00:43:33,261
Hey.
591
00:43:37,048 --> 00:43:40,094
[exhales]
592
00:43:40,225 --> 00:43:43,750
We have to leave here.
593
00:43:43,881 --> 00:43:45,883
Antrim got made bankrupt.
594
00:43:46,013 --> 00:43:48,755
Hmm.
595
00:43:48,886 --> 00:43:51,149
Sorry to hear that.
596
00:43:51,279 --> 00:43:52,933
Where will you go?
597
00:43:55,153 --> 00:43:57,068
Antrim says he needs a job.
598
00:43:57,198 --> 00:44:01,115
Uh-huh.
599
00:44:01,246 --> 00:44:03,901
Well. The fact is,
I'm leaving here, too.
600
00:44:04,031 --> 00:44:06,817
You are?
601
00:44:06,947 --> 00:44:09,341
I am.
602
00:44:09,471 --> 00:44:13,345
My life has been threatened.
603
00:44:13,475 --> 00:44:17,218
There are some times, Billy,
when the threats are empty.
604
00:44:17,349 --> 00:44:19,133
This isn't one of them.
605
00:44:22,006 --> 00:44:25,096
So, you're giving up
on your investigation?
606
00:44:29,100 --> 00:44:31,319
Such threats only make me
more determined
607
00:44:31,450 --> 00:44:34,932
to expose these stinking dogs
for what they are.
608
00:44:42,026 --> 00:44:44,202
Where are you gonna go?
609
00:44:44,332 --> 00:44:48,119
Well, I've been offered a job
in Silver City.
610
00:44:48,249 --> 00:44:51,122
It's a mining town, but it's
getting pretty prosperous.
611
00:44:51,252 --> 00:44:54,995
New businesses of all kinds
are springing up.
612
00:44:55,126 --> 00:44:56,954
Maybe even Antrim can find
himself an occupation.
613
00:44:57,084 --> 00:44:59,304
[scoffs]
614
00:44:59,434 --> 00:45:03,743
Naturally,
because things are flourishing,
615
00:45:03,874 --> 00:45:07,704
the people running the rings
will be moving in, too.
616
00:45:18,323 --> 00:45:21,718
What is it you want to be,
Billy?
617
00:45:24,198 --> 00:45:27,506
You can't work tables
and play poker forever.
618
00:45:27,636 --> 00:45:29,073
Or can you?
619
00:45:29,203 --> 00:45:31,292
No.
620
00:45:31,423 --> 00:45:34,078
No, I'm not doing that forever.
621
00:45:34,208 --> 00:45:37,211
Well, it's possible you might
just find yourself a future
622
00:45:37,342 --> 00:45:39,431
in Silver City.
623
00:45:39,561 --> 00:45:41,738
Railroad is going there.
624
00:45:41,868 --> 00:45:44,001
Apart from the mines,
there are big cattle herds
625
00:45:44,131 --> 00:45:47,656
and open ranges
all over the county.
626
00:45:47,787 --> 00:45:50,355
It's like
America's last frontier.
627
00:45:52,226 --> 00:45:56,448
Out there, you can be
anything you wanna be,
628
00:45:56,578 --> 00:45:58,755
given the courage to try.
629
00:46:07,589 --> 00:46:13,900
I reckon you got a lot
of courage yourself, Mr. Upson.
630
00:46:14,031 --> 00:46:17,643
Hmm.
631
00:46:17,774 --> 00:46:20,559
Well, I don't know, Billy.
Sometimes I think...
632
00:46:20,689 --> 00:46:22,648
courage is just the honesty
633
00:46:22,779 --> 00:46:25,607
to recognize your own weakness.
634
00:46:25,738 --> 00:46:28,132
And then do
something about it.
635
00:46:35,313 --> 00:46:38,055
[tense music plays]
636
00:47:18,573 --> 00:47:20,967
[indistinct chatter]
637
00:47:21,098 --> 00:47:23,578
[horse whinnies in distance]
638
00:47:27,582 --> 00:47:31,151
[children shouting playfully]
639
00:47:31,282 --> 00:47:34,111
[Kathleen sighs]
640
00:47:37,244 --> 00:47:38,419
Ma.
641
00:47:38,550 --> 00:47:40,247
It's okay, Billy.
642
00:47:40,378 --> 00:47:43,163
The Lord giveth,
and the Lord taketh away.
643
00:47:47,124 --> 00:47:48,952
[Antrim grunts]
644
00:47:52,259 --> 00:47:54,696
Silver City, here we come!
645
00:47:54,827 --> 00:47:57,090
[clicks tongue]
646
00:48:10,582 --> 00:48:13,324
[somber music plays]
647
00:48:23,725 --> 00:48:25,336
Here.
648
00:49:17,823 --> 00:49:20,608
[insects chirping]
649
00:49:25,483 --> 00:49:28,529
[Antrim] Good night, Billy boy.
650
00:49:28,660 --> 00:49:30,270
You little fucker.
651
00:49:30,401 --> 00:49:32,142
The thing is, Billy,
652
00:49:32,272 --> 00:49:33,795
what you don't seem
to understand,
653
00:49:33,926 --> 00:49:35,841
is that I own your mother,
654
00:49:35,972 --> 00:49:39,410
so I own you and your fucking
little brother, too.
655
00:49:39,540 --> 00:49:43,501
Cross me one more time,
and all of you will suffer,
656
00:49:43,631 --> 00:49:47,418
and I mean truly suffer.
657
00:49:47,548 --> 00:49:52,510
Do you understand that?
Do you understand that?
658
00:50:01,345 --> 00:50:03,477
[insects chirping]
659
00:50:24,933 --> 00:50:26,022
[grunts]
660
00:50:29,721 --> 00:50:31,331
[hissing]
661
00:50:31,462 --> 00:50:33,246
It's a fuckin' snake!
There's a fuckin' snake!
662
00:50:33,377 --> 00:50:35,509
I swear! Dear Jesus,
where the fuck is it?
663
00:50:35,640 --> 00:50:38,512
Where is it? Still here. No, no,
it's here. No, still here.
664
00:50:38,643 --> 00:50:40,123
Where the fuck is it?
Dear Jesus!
665
00:50:40,253 --> 00:50:41,385
[screaming]
666
00:50:41,515 --> 00:50:43,735
[gunshot]
667
00:50:46,346 --> 00:50:49,436
[breathing unsteadily]
668
00:50:49,567 --> 00:50:52,309
[eerie music plays]
41762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.