All language subtitles for Billy.The.Kid.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:04,011 [suspenseful music] 2 00:00:44,834 --> 00:00:47,271 [door creaks] 3 00:00:50,361 --> 00:00:51,406 [door closes] 4 00:00:51,536 --> 00:00:55,149 [quiet indistinct chatter] 5 00:00:55,279 --> 00:00:56,367 Hey now, friend. 6 00:01:02,504 --> 00:01:04,636 Can I get you something? 7 00:01:04,767 --> 00:01:06,203 Not yet. 8 00:01:16,822 --> 00:01:19,390 [sniffing] 9 00:01:19,521 --> 00:01:20,522 [swallowing] 10 00:01:20,652 --> 00:01:21,479 [sets down glass] 11 00:01:21,610 --> 00:01:23,090 [sighing] 12 00:01:31,663 --> 00:01:34,666 You're Joe Grant, aren't you? 13 00:01:34,797 --> 00:01:36,407 Sure am. 14 00:01:38,496 --> 00:01:40,585 Tell me you're looking out for someone? 15 00:01:40,716 --> 00:01:42,196 That's right. 16 00:01:45,982 --> 00:01:48,506 That's a fine-looking gun, Joe. 17 00:01:48,637 --> 00:01:50,291 You mind if I take a look? 18 00:01:52,510 --> 00:01:53,598 [grunts] 19 00:01:57,689 --> 00:01:58,603 [grunts] 20 00:02:00,910 --> 00:02:04,305 [gun clicking] 21 00:02:05,915 --> 00:02:07,482 [gun clicking] 22 00:02:09,832 --> 00:02:11,573 [glass clatters] 23 00:02:11,703 --> 00:02:13,314 Thanks. 24 00:02:13,444 --> 00:02:16,447 She's a real beauty. 25 00:02:16,578 --> 00:02:17,622 [sighs] 26 00:02:17,753 --> 00:02:19,146 So, tell me... 27 00:02:20,495 --> 00:02:22,453 What's this fellow's name? 28 00:02:22,584 --> 00:02:24,586 He's got several names-- 29 00:02:24,716 --> 00:02:28,677 William H. Bonney, Kid Antrim... 30 00:02:28,807 --> 00:02:31,288 ...and Billy the Kid. 31 00:02:33,595 --> 00:02:35,292 Know what he looks like? 32 00:02:37,773 --> 00:02:41,690 Well, they say he dresses kinda funny. 33 00:02:41,820 --> 00:02:43,692 Funny? 34 00:02:43,822 --> 00:02:46,695 [exhales] 35 00:02:46,825 --> 00:02:49,437 [suspenseful music] 36 00:02:51,961 --> 00:02:53,702 I mean... unusual. 37 00:02:58,794 --> 00:03:01,666 [dramatic music] 38 00:03:01,797 --> 00:03:04,713 [chair clatters] 39 00:03:04,843 --> 00:03:09,457 Now, listen, Joe. 40 00:03:09,587 --> 00:03:12,895 I've never done anything against you, 41 00:03:13,025 --> 00:03:15,463 and I don't want to. 42 00:03:17,769 --> 00:03:20,903 -You don't stand a chance. -Please, Joe. 43 00:03:21,033 --> 00:03:23,645 Believe me, I really do not want to kill you. 44 00:03:25,864 --> 00:03:26,691 [gun hammer clicks] 45 00:03:29,955 --> 00:03:34,351 Still have a chance, Joe, to save your life. 46 00:03:34,482 --> 00:03:35,570 Take it. 47 00:03:38,964 --> 00:03:41,532 [gun cocks] 48 00:03:43,186 --> 00:03:46,755 What do you think, that I'm stupid? 49 00:03:50,019 --> 00:03:51,716 [hammer clicks] 50 00:03:54,806 --> 00:03:56,765 [dramatic music] 51 00:03:56,895 --> 00:03:58,680 [gun cocks, fires] 52 00:03:58,810 --> 00:04:01,639 [theme music] 53 00:04:12,650 --> 00:04:13,912 [man] Hey, kid, what's happening? 54 00:04:14,043 --> 00:04:16,698 Not much, Bryan. 55 00:04:16,828 --> 00:04:18,830 -[man] Slow down, kid. -Sorry, Joseph! 56 00:04:18,961 --> 00:04:21,659 [indistinct chatter in multiple languages] 57 00:04:31,365 --> 00:04:33,541 -Hey, Mrs. Lam. -[speaks in Mandarin] 58 00:04:41,592 --> 00:04:44,116 [laughter] 59 00:04:44,247 --> 00:04:45,683 -[man] Here he is. -[man 2] Yay! 60 00:04:45,814 --> 00:04:47,772 [laughter] 61 00:04:47,903 --> 00:04:50,949 Happy birthday to you, Billy! [laughing] 62 00:04:51,080 --> 00:04:53,822 Here you go, son. This is all for you. 63 00:04:53,952 --> 00:04:56,651 Thank you, Pa. Where's Ma? 64 00:04:56,781 --> 00:04:58,609 -Here I am! -[laughs] 65 00:04:58,740 --> 00:04:59,915 -Happy birthday, Billy. -[Billy] Thank you, Joe. 66 00:05:00,045 --> 00:05:02,744 [laughter] 67 00:05:02,874 --> 00:05:05,877 I adore you and all that you are, Billy... 68 00:05:06,008 --> 00:05:07,096 [whispering] Each and every day of my life. 69 00:05:07,226 --> 00:05:09,794 Today is no different. 70 00:05:11,883 --> 00:05:15,060 So, Paddy, any luck finding a new job? 71 00:05:15,191 --> 00:05:18,716 No. But I hear there's a contractor called Roth 72 00:05:18,847 --> 00:05:20,283 hiring men down at the docks. 73 00:05:20,414 --> 00:05:22,198 [Frank] We've all heard that one, Paddy. 74 00:05:22,329 --> 00:05:24,069 Doesn't mean it's true. 75 00:05:24,200 --> 00:05:26,637 There's bound to be something. 76 00:05:26,768 --> 00:05:28,770 Sure, this is one big, busy city. 77 00:05:28,900 --> 00:05:30,032 Jesus. 78 00:05:30,162 --> 00:05:32,034 Well, I've been looking for a while now. 79 00:05:32,164 --> 00:05:34,906 And the truth is, they don't want us immigrants here. 80 00:05:35,037 --> 00:05:36,255 Even us Irish. 81 00:05:36,386 --> 00:05:37,909 [Mary] Frank, won't you stop that? 82 00:05:38,040 --> 00:05:39,998 Remember what it was like back home? 83 00:05:40,129 --> 00:05:44,089 I'll never forget it, Mary. But here's no different. 84 00:05:44,220 --> 00:05:46,048 The powers-that-be have decided the city's full up, 85 00:05:46,178 --> 00:05:47,876 and we have to move on. 86 00:05:48,006 --> 00:05:50,835 Sure, don't you know that yourself? 87 00:05:50,966 --> 00:05:52,359 Look... 88 00:05:52,489 --> 00:05:56,798 I found this advertisement on the street. 89 00:05:56,928 --> 00:05:59,017 It says there's plenty of jobs out west. 90 00:05:59,148 --> 00:06:02,586 "The Land of Opportunity. 91 00:06:02,717 --> 00:06:05,197 Wanted--healthy men and women 92 00:06:05,328 --> 00:06:08,723 who want to work hard and succeed in life." 93 00:06:11,987 --> 00:06:13,902 I don't know. 94 00:06:16,208 --> 00:06:18,950 [Kathleen] What is it you don't know, Paddy? 95 00:06:19,081 --> 00:06:21,997 [Paddy] New York's full of Irish people, just like us. 96 00:06:22,127 --> 00:06:24,739 We don't even know what the West is, 97 00:06:24,869 --> 00:06:25,957 what kind of people are out there. 98 00:06:26,088 --> 00:06:28,743 Paddy, you can bet your bottom fucking dollar 99 00:06:28,873 --> 00:06:30,701 that wherever this is... 100 00:06:30,832 --> 00:06:32,790 sure, the Irish'll be there already. 101 00:06:32,921 --> 00:06:38,796 [laughter] 102 00:06:38,927 --> 00:06:41,582 [screaming in distance] 103 00:06:45,107 --> 00:06:46,587 Are ya asleep? 104 00:06:48,893 --> 00:06:49,851 No. 105 00:06:51,896 --> 00:06:53,768 No, I can't sleep. 106 00:06:57,424 --> 00:06:58,990 Frank said that he and Mary 107 00:06:59,121 --> 00:07:03,081 have almost decided to leave and go west, 108 00:07:03,212 --> 00:07:05,257 given up hope here. 109 00:07:05,388 --> 00:07:08,478 Where are they going? 110 00:07:08,609 --> 00:07:13,048 [Kathleen] I don't know. A place called Kansas, I think. 111 00:07:18,183 --> 00:07:19,794 You think we should go with them? 112 00:07:19,924 --> 00:07:22,840 You know what I think, Kathleen. 113 00:07:22,971 --> 00:07:27,149 Yes. But we could work hard and save, 114 00:07:27,279 --> 00:07:29,934 buy a little place, 115 00:07:30,065 --> 00:07:34,112 maybe turn it into a small boarding house and restaurant. 116 00:07:38,377 --> 00:07:40,162 Pat? 117 00:07:40,292 --> 00:07:41,990 What are you thinking? 118 00:07:46,298 --> 00:07:50,999 -Are you crying? -Yeah. 119 00:07:51,129 --> 00:07:53,262 [Kathleen] Paddy. 120 00:07:53,392 --> 00:07:55,394 Pat. 121 00:07:55,525 --> 00:07:58,136 Now you listen here, Patrick McCarty. 122 00:07:58,267 --> 00:08:00,878 We did not come all this way to fall at the first hurdle. 123 00:08:01,009 --> 00:08:03,141 The good Lord'll look after us. 124 00:08:05,230 --> 00:08:08,756 We came over here to start a new life, didn't we? 125 00:08:10,018 --> 00:08:12,150 And perhaps our new life was meant to start 126 00:08:12,281 --> 00:08:14,152 right there in Kansas. 127 00:08:18,287 --> 00:08:20,245 [Paddy sighs] 128 00:08:20,376 --> 00:08:23,161 [soft music] 129 00:08:30,125 --> 00:08:32,170 [indistinct chatter] 130 00:08:46,054 --> 00:08:47,098 What are you doing, Pa? 131 00:08:51,668 --> 00:08:54,236 [Paddy] I'm not sure I want to take this with us. 132 00:08:54,366 --> 00:08:56,934 But we're not coming back. 133 00:08:57,065 --> 00:09:00,024 Why wouldn't you want to take it? 134 00:09:00,155 --> 00:09:01,373 Yeah, you're right. 135 00:09:01,504 --> 00:09:04,420 -[footsteps approaching] -But I'd hate to lose it. 136 00:09:04,551 --> 00:09:06,944 I'm not sure this journey out west is forever. 137 00:09:10,469 --> 00:09:12,167 Maybe we'll all be back here soon. 138 00:09:12,297 --> 00:09:16,475 It just seems wrong... to give everything up. 139 00:09:16,606 --> 00:09:19,217 I don't think we're giving everything up. 140 00:09:21,568 --> 00:09:23,961 We're just going on a journey. 141 00:09:26,268 --> 00:09:29,227 [indistinct chatter and shouting] 142 00:09:36,408 --> 00:09:39,194 [man] Roll up, roll up. Ladies and gentlemen. 143 00:09:39,324 --> 00:09:40,761 A few seats left! 144 00:09:40,891 --> 00:09:43,024 [indistinct chatter continues] 145 00:09:43,154 --> 00:09:44,286 [thudding] 146 00:09:48,246 --> 00:09:52,076 [indistinct chatter, horse whinnying] 147 00:09:52,207 --> 00:09:55,036 [adventurous music playing] 148 00:10:05,568 --> 00:10:07,831 Wee bit farther down. 149 00:10:10,355 --> 00:10:11,705 Frank, will you watch the bags, will ya? 150 00:10:11,835 --> 00:10:13,881 [Frank] Go ahead. 151 00:10:14,011 --> 00:10:15,273 Paddy? 152 00:10:16,971 --> 00:10:18,494 Yes, sir. You heading out west? 153 00:10:18,625 --> 00:10:21,149 Uh, uh, yeah, we're heading to Coffeyville, Kansas. 154 00:10:21,279 --> 00:10:24,152 -A wagon'll cost you $100. -A hundred, uh... 155 00:10:24,282 --> 00:10:27,155 Look, we've got two families. We need two wagons. 156 00:10:27,285 --> 00:10:30,288 Maybe we can strike up a deal. 157 00:10:30,419 --> 00:10:32,769 You're joking, right? 158 00:10:32,900 --> 00:10:35,380 Please. I... 159 00:10:35,511 --> 00:10:38,122 -I don't have the money. -I'm sorry. 160 00:10:38,253 --> 00:10:39,689 Better move along. There's others waiting! 161 00:10:39,820 --> 00:10:41,691 I'm asking for just a tiny bit of kindness in your heart! 162 00:10:41,822 --> 00:10:43,171 [Kathleen] Paddy! Paddy, look, there's loads more. 163 00:10:43,301 --> 00:10:45,477 Hi, uh, I just want... 164 00:10:45,608 --> 00:10:47,915 How much is it going to cost us to get to Coffeyville, Kansas? 165 00:10:48,045 --> 00:10:50,961 My wagons for Coffeyville will be $350. 166 00:10:51,092 --> 00:10:51,483 [Paddy] No, I don't have that kind of money. 167 00:10:51,614 --> 00:10:54,356 [man] $350! $350! 168 00:10:54,486 --> 00:10:56,314 [indistinct chatter continues] 169 00:11:01,406 --> 00:11:04,235 [indistinct shouting continues] 170 00:11:07,543 --> 00:11:09,284 [man] We offer safe, comfortable journeys 171 00:11:09,414 --> 00:11:12,026 to your western destination. 172 00:11:12,156 --> 00:11:13,201 [man whistles] 173 00:11:14,724 --> 00:11:17,161 Some people say it's rude to stare. 174 00:11:18,946 --> 00:11:21,949 I'm not one of them. 175 00:11:24,168 --> 00:11:26,649 I was just wondering about hiring a driver with one eye. 176 00:11:26,780 --> 00:11:30,479 Well, that's a reasonable thing to wonder. 177 00:11:30,609 --> 00:11:34,048 What's your, uh, friend here have to say about it? 178 00:11:36,267 --> 00:11:38,617 He won't say anything. He can't speak. 179 00:11:38,748 --> 00:11:41,969 Oh. Well, that keeps things simple, I guess. 180 00:11:48,671 --> 00:11:50,412 So, can you see me? 181 00:11:50,542 --> 00:11:54,155 I can see well enough to know that you can't afford 182 00:11:54,285 --> 00:11:58,246 the drivers your folks are talking to. 183 00:11:58,376 --> 00:12:00,814 [indistinct chatter continues] 184 00:12:01,858 --> 00:12:04,469 We want to go to some place called Coffeyville. 185 00:12:04,600 --> 00:12:08,343 -You know it? -[man] I do. 186 00:12:08,473 --> 00:12:11,302 -What are your terms? -[man chuckles] 187 00:12:11,433 --> 00:12:15,437 Um...well, young man, I charge $75. 188 00:12:15,567 --> 00:12:17,395 That's a fair price. I don't cheat anyone. 189 00:12:17,526 --> 00:12:22,966 My wagons are almost as beat up as I am, 190 00:12:23,097 --> 00:12:24,576 but they'll get us there. 191 00:12:24,707 --> 00:12:26,448 [indistinct chatter continues] 192 00:12:26,578 --> 00:12:30,365 -Thank you, sir. -[man] My pleasure. 193 00:12:30,495 --> 00:12:32,541 [chuckles] 194 00:12:32,671 --> 00:12:35,239 We're headin' to Coffeyville, Kansas. 195 00:12:35,370 --> 00:12:37,502 -But, sir, it's a 6-week trip. -Not now, Billy. 196 00:12:37,633 --> 00:12:41,680 But, Ma, I've found our driver. He only charges $75. 197 00:12:41,811 --> 00:12:43,639 [Paddy] You're charlatans, both of you! 198 00:12:43,770 --> 00:12:45,554 You're fuckin' charlatans! Doesn't make any sense! 199 00:12:45,684 --> 00:12:47,599 -[Kathleen] Paddy! Paddy! -This is unbelievable. 200 00:12:47,730 --> 00:12:50,602 Paddy. Billy might have found our ride. 201 00:12:50,733 --> 00:12:51,952 Please, Paddy. 202 00:12:52,082 --> 00:12:53,780 One last chance. 203 00:12:55,651 --> 00:12:57,261 -Where is he? -Over there. 204 00:12:57,392 --> 00:12:59,611 Come on. Go. Go, go! 205 00:12:59,742 --> 00:13:02,179 [horse whinnying] 206 00:13:05,792 --> 00:13:08,795 My son says you charge $75. 207 00:13:08,925 --> 00:13:14,104 Your son is correct. $75 includes, uh... 208 00:13:16,019 --> 00:13:18,065 ...protection. 209 00:13:18,195 --> 00:13:22,678 We'll be travelling with others. 210 00:13:22,809 --> 00:13:24,332 [Paddy] We need two wagons. 211 00:13:27,770 --> 00:13:30,033 We barely have $50 each. 212 00:13:30,164 --> 00:13:33,471 It's all I have in the world. 213 00:13:35,473 --> 00:13:38,476 Uh, look, I, um... 214 00:13:45,614 --> 00:13:51,620 All right, then. Two wagons. $50 each. 215 00:13:51,750 --> 00:13:53,230 No protection. 216 00:13:53,361 --> 00:13:56,277 Thank you. 217 00:13:56,407 --> 00:13:59,497 Yeah. Yeah. 218 00:14:02,761 --> 00:14:05,721 [birds chirping] 219 00:14:05,852 --> 00:14:08,550 [hopeful music playing] 220 00:14:29,179 --> 00:14:32,139 [wagon wheels rattling] 221 00:14:32,269 --> 00:14:35,533 -[horse snorts] -[man] Easy. Easy. 222 00:14:35,664 --> 00:14:38,580 [wagon wheels rattling] 223 00:15:13,876 --> 00:15:16,661 [horse blusters] 224 00:15:24,278 --> 00:15:25,583 [horse nickers] 225 00:15:28,804 --> 00:15:31,459 What are you looking for, Moss? 226 00:15:31,589 --> 00:15:34,114 Oh. 227 00:15:34,244 --> 00:15:37,204 Anything. Everything. 228 00:15:37,334 --> 00:15:40,685 See if I see something different 229 00:15:40,816 --> 00:15:45,690 or a-a smudge of smoke on the horizon there. 230 00:15:45,821 --> 00:15:47,866 Hoofprints on the trail, small size. 231 00:15:47,997 --> 00:15:53,960 Well, uh, travelling west is a dangerous business, Billy. 232 00:15:54,090 --> 00:15:56,701 [Moss] No point in denying it. [chuckles] 233 00:15:56,832 --> 00:15:58,529 Just a fact. 234 00:16:16,243 --> 00:16:17,984 Ma? 235 00:16:20,116 --> 00:16:23,250 Is this here place anything like Ireland? 236 00:16:23,380 --> 00:16:25,556 Maybe a little. 237 00:16:25,687 --> 00:16:26,949 It rains a lot in Ireland, 238 00:16:27,080 --> 00:16:30,605 which is why everything is so green. 239 00:16:30,735 --> 00:16:34,043 In fact... what they say in Donegal is 240 00:16:34,174 --> 00:16:36,611 if you can't see the mountains, then it's raining. 241 00:16:36,741 --> 00:16:38,221 [whispering] And if you can see them, 242 00:16:38,352 --> 00:16:41,833 then it's just about to rain. 243 00:16:41,964 --> 00:16:44,010 Go to sleep now. 244 00:16:47,709 --> 00:16:49,319 Mother Mary, full of grace, 245 00:16:49,450 --> 00:16:51,626 be here with me now and until the hour of my death. 246 00:16:51,756 --> 00:16:53,410 Amen. 247 00:16:54,933 --> 00:16:56,674 Amen. 248 00:17:02,898 --> 00:17:06,510 You know everything is going to be just fine, Billy, don't you? 249 00:17:09,774 --> 00:17:13,039 I promise. Everything'll be all right. 250 00:17:28,358 --> 00:17:29,316 [Kathleen] Billy! 251 00:17:29,446 --> 00:17:32,362 -[wagon capsizes] -Billy! 252 00:17:32,493 --> 00:17:34,930 -Hold on! Hold on! -[man]: Get the horses! 253 00:17:35,061 --> 00:17:37,411 -Paddy! -I have to save the cases! 254 00:17:37,541 --> 00:17:40,327 [Paddy] It's all we have! 255 00:17:40,457 --> 00:17:42,416 [Kathleen] Paddy! 256 00:17:42,546 --> 00:17:48,030 Paddy! No, Billy! Help him! Billy! 257 00:17:48,161 --> 00:17:49,727 -[Billy] Ma! -[Moss] Hold on, Billy! 258 00:17:49,858 --> 00:17:52,208 -[Kathleen] Moss! Help him! -[Billy] Ma? 259 00:17:52,339 --> 00:17:54,210 [gasping] 260 00:17:54,341 --> 00:17:56,604 Paddy! 261 00:17:57,953 --> 00:17:59,694 [gasping] 262 00:17:59,824 --> 00:18:01,565 -I'll get him! -[Kathleen] Frank, no! 263 00:18:04,960 --> 00:18:08,224 -[gasping] -[horse whinnies] 264 00:18:08,355 --> 00:18:10,270 Paddy! 265 00:18:10,400 --> 00:18:11,880 Is he all right? 266 00:18:12,010 --> 00:18:15,188 Paddy? 267 00:18:15,318 --> 00:18:16,232 [grunting] 268 00:18:16,363 --> 00:18:18,408 Paddy! 269 00:18:18,539 --> 00:18:20,410 [panting] 270 00:18:20,541 --> 00:18:25,763 Paddy, Paddy. Paddy? 271 00:18:25,894 --> 00:18:27,243 Paddy. 272 00:18:29,376 --> 00:18:30,203 [Paddy coughing] 273 00:18:30,333 --> 00:18:32,292 You're okay. 274 00:18:32,422 --> 00:18:34,772 That's it. 275 00:18:41,953 --> 00:18:44,826 [wagon wheels rattling] 276 00:18:49,831 --> 00:18:52,790 [somber music playing] 277 00:19:31,873 --> 00:19:33,483 [insects chirping] 278 00:19:33,614 --> 00:19:36,660 [quiet indistinct chatter] 279 00:19:41,056 --> 00:19:50,108 [horses whinnying, blustering] 280 00:19:50,239 --> 00:19:53,721 [man] Come on. Let's take a look. 281 00:19:53,851 --> 00:19:55,897 Come on, come on. 282 00:19:56,027 --> 00:19:58,900 -What is it? -[Moss] Horse thieves. 283 00:19:59,030 --> 00:20:01,294 Stay here. You all stay here! 284 00:20:02,947 --> 00:20:04,862 [man] Block their exits! 285 00:20:04,993 --> 00:20:06,864 [gunshots in the distance] 286 00:20:06,995 --> 00:20:08,562 [gasps] 287 00:20:08,692 --> 00:20:10,738 I can't just do nothing. 288 00:20:10,868 --> 00:20:12,609 [Kathleen] Frank, no! You don't know what you're doing! 289 00:20:12,740 --> 00:20:14,002 [Frank] I'll be all right. 290 00:20:14,132 --> 00:20:15,351 [Paddy] Frank, what are you doing? 291 00:20:15,482 --> 00:20:16,613 [gunshots] 292 00:20:16,744 --> 00:20:18,398 -[gasps] -[Paddy] Get down! Get down! 293 00:20:18,528 --> 00:20:20,574 [shots continue] 294 00:20:20,704 --> 00:20:22,967 [gunshots whizzing by] 295 00:20:23,098 --> 00:20:23,881 [Kathleen] Keep your head down, boys! 296 00:20:24,012 --> 00:20:25,143 [gunshot whizzing by] 297 00:20:25,274 --> 00:20:28,059 [indistinct shouting in distance] 298 00:20:28,190 --> 00:20:29,104 -[gunshots continue] -What's happening, Paddy? 299 00:20:29,235 --> 00:20:30,845 [Paddy] Hell knows. Get down! 300 00:20:30,975 --> 00:20:32,281 [gunshots continue] 301 00:20:32,412 --> 00:20:34,805 What the hell, Kathleen? What are we doing here? 302 00:20:34,936 --> 00:20:36,633 [indistinct shouting] 303 00:20:36,764 --> 00:20:38,853 [breathing unsteadily] 304 00:20:38,983 --> 00:20:40,463 [gunshots stops] 305 00:20:40,594 --> 00:20:43,336 [joyful whooping in distance] 306 00:20:46,774 --> 00:20:52,432 -Frank? -[grunting] 307 00:20:52,562 --> 00:20:54,825 [Frank] It's okay, Mary. 308 00:20:54,956 --> 00:20:59,003 They're gone. We got 'em. 309 00:20:59,134 --> 00:21:01,615 [grunts] 310 00:21:01,745 --> 00:21:04,400 [Mary] Frank? 311 00:21:04,531 --> 00:21:05,793 [gasps] 312 00:21:05,923 --> 00:21:08,578 [weeping] 313 00:21:08,709 --> 00:21:11,886 [crying] 314 00:21:20,155 --> 00:21:23,941 [sobbing] 315 00:21:24,072 --> 00:21:30,078 [Mary] No. [sobbing] 316 00:21:30,208 --> 00:21:33,647 [screams] 317 00:21:33,777 --> 00:21:34,909 [wagon wheels rattling] 318 00:21:35,039 --> 00:21:37,041 [horses blustering] 319 00:21:37,172 --> 00:21:40,088 [Moss] You okay there, Billy? 320 00:21:41,785 --> 00:21:44,658 I guess so. 321 00:21:44,788 --> 00:21:50,577 Yeah, it is a thing... seeing your first dead body. 322 00:21:50,707 --> 00:21:53,449 It's something you never forget. 323 00:21:53,580 --> 00:21:54,320 [horses bluster] 324 00:22:03,633 --> 00:22:05,156 All right. 325 00:22:05,287 --> 00:22:08,986 I guess it's about that time. 326 00:22:26,308 --> 00:22:32,662 [horse whinnies] 327 00:22:32,793 --> 00:22:35,926 [ominous music plays] 328 00:22:42,542 --> 00:22:45,022 Now. 329 00:22:50,811 --> 00:22:53,857 This...is not a toy. 330 00:22:53,988 --> 00:22:55,990 You think you can hold it? 331 00:22:59,646 --> 00:23:01,299 Oh! 332 00:23:01,430 --> 00:23:04,172 You never point that at a man... 333 00:23:04,302 --> 00:23:05,956 unless you intend to use it, huh? 334 00:23:08,872 --> 00:23:11,309 Okay, now, you gotta cock it. 335 00:23:11,440 --> 00:23:13,181 You pull back on that hammer thing there, 336 00:23:13,311 --> 00:23:14,661 hard, all the way. -[hammer clicks] 337 00:23:14,791 --> 00:23:17,881 There you go. Okay, now, aim at the target. 338 00:23:18,012 --> 00:23:20,231 And when you're ready... 339 00:23:20,362 --> 00:23:21,232 [Billy] I really don't wanna kill you. 340 00:23:21,363 --> 00:23:24,235 ...gently squeeze the trigger. Now, gently. 341 00:23:24,366 --> 00:23:26,847 [Joe] You don't stand a chance. 342 00:23:26,977 --> 00:23:28,849 [shot rings out] 343 00:23:28,979 --> 00:23:31,982 [gun clicking] 344 00:23:33,984 --> 00:23:36,073 [horse nickers] 345 00:23:38,902 --> 00:23:41,644 [dramatic music plays] 346 00:24:04,450 --> 00:24:07,540 [wagon wheels rattling] 347 00:24:22,119 --> 00:24:24,600 What was your father like, Moss? 348 00:24:29,257 --> 00:24:35,698 Things don't always end up the way we want 'em to, Billy. 349 00:24:45,055 --> 00:24:48,885 [horses blusters] 350 00:24:49,016 --> 00:24:51,627 [wagon wheels rattling] 351 00:24:51,758 --> 00:24:53,847 [Moss] Yah! 352 00:24:53,977 --> 00:24:56,240 [horse whinnies] 353 00:25:02,595 --> 00:25:08,165 [Moss] This is it, folks. Coffeyville! 354 00:25:17,131 --> 00:25:19,133 [horses whinny] 355 00:25:22,310 --> 00:25:25,922 It's a shithole. 356 00:25:26,053 --> 00:25:28,925 This isn't what they said. This isn't what they promised. 357 00:25:29,056 --> 00:25:31,188 I'm sure it's gonna be fine, Mary. 358 00:25:47,944 --> 00:25:49,772 [Moss] We'll get the wagons pitched. 359 00:25:49,903 --> 00:25:51,948 Big storm rolling in. 360 00:25:52,079 --> 00:25:53,994 [horses whinny] 361 00:25:54,124 --> 00:25:55,082 [thunderclap] 362 00:25:55,212 --> 00:25:56,213 [horses whinnying] 363 00:25:56,344 --> 00:26:00,087 [thunderclap] 364 00:26:00,217 --> 00:26:02,872 [man] Easy now! Whoa! Whoa! Easy, girl! Easy, girl! 365 00:26:03,003 --> 00:26:05,527 That's a girl! Steady now! That's the girl! 366 00:26:05,658 --> 00:26:07,007 [man 2] Let's get them to the barn! 367 00:26:07,137 --> 00:26:09,836 [thunderclap horses whinny] 368 00:26:09,966 --> 00:26:14,188 [rainfall] 369 00:26:14,318 --> 00:26:15,406 -[thunder crashes] -[tree explodes] 370 00:26:15,537 --> 00:26:17,583 [horses whinnies] 371 00:26:28,898 --> 00:26:30,247 [thunderclap] 372 00:26:33,120 --> 00:26:36,427 [thunder crashes] 373 00:26:36,558 --> 00:26:39,692 [thunder rumbling] 374 00:26:43,086 --> 00:26:47,264 [thunderclap] 375 00:26:55,229 --> 00:26:57,013 [indistinct chatter] 376 00:26:57,144 --> 00:26:58,362 [mud splatters] 377 00:27:05,892 --> 00:27:08,895 [indistinct chatter] 378 00:27:11,201 --> 00:27:15,292 [donkeys braying] 379 00:27:20,254 --> 00:27:22,125 [man] Heave! 380 00:27:22,256 --> 00:27:24,780 [men grunting] 381 00:27:32,614 --> 00:27:36,662 [indistinct shouting] 382 00:27:47,150 --> 00:27:49,675 We charge $5 per week for a room. 383 00:27:49,805 --> 00:27:55,245 -We won't accept less. -I can't afford $5 a week. 384 00:27:55,376 --> 00:27:57,160 I need to find a job. 385 00:27:57,291 --> 00:27:59,989 We've just arrived, and my husband is sick. 386 00:28:00,120 --> 00:28:02,470 Perhaps I could help run your boarding house. 387 00:28:02,600 --> 00:28:05,038 I'm a good cook. I could clean-- 388 00:28:05,168 --> 00:28:06,996 Out of the question. We hardly break even as it is. 389 00:28:10,130 --> 00:28:11,348 -I thought-- -[woman] What did you think? 390 00:28:11,479 --> 00:28:13,133 That you could take advantage of us? 391 00:28:13,263 --> 00:28:16,832 Of course not. 392 00:28:19,095 --> 00:28:21,315 We don't have anywhere else to go. 393 00:28:21,445 --> 00:28:24,144 Please. My boys are hard workers. 394 00:28:24,274 --> 00:28:25,885 We can help you. 395 00:28:37,810 --> 00:28:39,028 You boys start making the beds up. 396 00:28:39,159 --> 00:28:41,335 I have to go get some provisions for the sisters. 397 00:28:41,465 --> 00:28:43,206 I should come with you, Ma. 398 00:28:43,337 --> 00:28:46,209 Will you be okay, Joe? 399 00:28:46,340 --> 00:28:49,430 Yeah, of course. 400 00:28:49,560 --> 00:28:50,997 Okay. 401 00:28:52,389 --> 00:28:55,392 [indistinct chatter] 402 00:28:59,353 --> 00:29:01,572 [horse blusters] 403 00:29:01,703 --> 00:29:04,227 [indistinct shout] 404 00:29:04,358 --> 00:29:06,839 [wolf whistle] 405 00:29:10,668 --> 00:29:13,410 [eerie music plays] 406 00:29:30,253 --> 00:29:33,082 [wolf whistle] 407 00:29:33,213 --> 00:29:35,998 [indistinct chatter] 408 00:29:46,052 --> 00:29:48,315 [Kathleen] You all right? 409 00:29:48,445 --> 00:29:51,492 [indistinct chatter] 410 00:30:17,387 --> 00:30:23,219 Tell me, do you feel ill, Mr. McCarty? 411 00:30:23,350 --> 00:30:24,742 Depends what you mean, Doctor. 412 00:30:24,873 --> 00:30:27,093 Most people would know what I mean. 413 00:30:27,223 --> 00:30:31,706 They would have physical symptoms. 414 00:30:31,837 --> 00:30:34,491 [Doctor] You're relatively young. 415 00:30:34,622 --> 00:30:36,580 Good frame. But there's something. 416 00:30:36,711 --> 00:30:37,625 [Paddy] I don't care about my body. 417 00:30:39,583 --> 00:30:42,456 [Doctor] Ah. 418 00:30:42,586 --> 00:30:44,980 Well, what doyou care about? 419 00:30:48,331 --> 00:30:51,552 I feel ill... in a different way. 420 00:30:51,682 --> 00:30:56,426 I feel sad most of the time, not even sure why. 421 00:30:56,557 --> 00:31:03,216 Sometimes it's hard to... feel hungry or get out of bed. 422 00:31:03,346 --> 00:31:08,177 I fear the wound, in your case, 423 00:31:08,308 --> 00:31:14,314 is not physical but in the mind, Mr. McCarty. 424 00:31:14,444 --> 00:31:18,100 I have no medicine to prescribe to heal you. 425 00:31:19,580 --> 00:31:22,757 And I've seen the mind destroy the body. 426 00:31:22,888 --> 00:31:28,154 Don't let this happen to you. 427 00:31:28,284 --> 00:31:30,286 Thank you. 428 00:31:30,417 --> 00:31:33,159 [somber music plays] 429 00:31:38,294 --> 00:31:40,035 [Billy] You all right, Pa? 430 00:31:48,261 --> 00:31:49,915 Pa? 431 00:31:58,532 --> 00:32:01,361 Are you sure you're doing the right thing, Mary? 432 00:32:01,491 --> 00:32:03,711 Yes, I am. 433 00:32:03,841 --> 00:32:05,669 I'm taking Sam back to New York. 434 00:32:05,800 --> 00:32:08,934 I think it's best for both of us. 435 00:32:09,064 --> 00:32:11,588 -We only just got here. -[Mary] I know. 436 00:32:11,719 --> 00:32:15,853 I can't stay here, Kathleen. I just can't do this on me own. 437 00:32:15,984 --> 00:32:22,121 I understand. Of course I do. 438 00:32:22,251 --> 00:32:24,253 But I'll miss you, Mary. 439 00:32:24,384 --> 00:32:28,214 Don't make me feel sorry for you, Kathleen. 440 00:32:28,344 --> 00:32:30,433 You're strong. Paddy'll come around. 441 00:32:30,564 --> 00:32:33,741 He'll get better, Kathleen. I'm sure of it. 442 00:32:33,871 --> 00:32:37,223 You have everything to live for. 443 00:32:37,353 --> 00:32:39,399 You're gonna be okay, Mary. 444 00:32:39,529 --> 00:32:43,229 You and Sam. 445 00:32:43,359 --> 00:32:46,145 I know it. 446 00:32:46,275 --> 00:32:47,320 I'll pray for you. 447 00:32:47,450 --> 00:32:50,540 [cries] 448 00:32:50,671 --> 00:32:53,979 [indistinct chatter] 449 00:33:01,725 --> 00:33:06,643 You are a...a grand young man, Billy. You really are. 450 00:33:06,774 --> 00:33:09,516 A grand young man. 451 00:33:09,646 --> 00:33:11,605 And you're a grand old man, Moss. 452 00:33:11,735 --> 00:33:14,260 -[laughs] -You really are. 453 00:33:14,390 --> 00:33:16,305 [chuckles] 454 00:33:18,568 --> 00:33:20,657 [Mary] Take care of your mother, Billy. 455 00:33:20,788 --> 00:33:24,444 She's a very special woman. 456 00:33:26,750 --> 00:33:28,187 Hey. 457 00:33:36,499 --> 00:33:38,414 [giggles] 458 00:33:45,595 --> 00:33:47,510 [horse whinnies] 459 00:33:47,641 --> 00:33:49,686 [wagons rattle] 460 00:33:49,817 --> 00:33:52,254 [Moss] Walk up, there. 461 00:34:01,611 --> 00:34:04,353 [insects chirping] 462 00:34:40,041 --> 00:34:41,477 I love you, Billy. 463 00:34:44,915 --> 00:34:46,178 I love you, too, Pa. 464 00:34:50,704 --> 00:34:53,576 I'm not well. 465 00:34:53,707 --> 00:34:55,578 I wish I knew. 466 00:34:55,709 --> 00:34:59,234 I told you... 467 00:35:01,758 --> 00:35:04,848 You'll get better. 468 00:35:04,979 --> 00:35:07,329 Then you'll find a good job. 469 00:35:07,460 --> 00:35:09,375 And we'll buy a real nice house. 470 00:35:24,564 --> 00:35:26,305 Do you see those stars up there, Billy? 471 00:35:30,570 --> 00:35:37,359 You...are just like one of those stars. 472 00:35:37,490 --> 00:35:43,496 You can burn...so bright. 473 00:35:46,760 --> 00:35:48,631 When you're older... 474 00:35:51,547 --> 00:35:54,333 ...you take time to look up at those stars 475 00:35:54,463 --> 00:35:57,684 and know that they... 476 00:35:57,814 --> 00:36:00,556 ...those bright... 477 00:36:00,687 --> 00:36:03,472 ...burning stars up there... 478 00:36:09,696 --> 00:36:12,655 ...they reflect the light that's in you. 479 00:36:12,786 --> 00:36:15,571 [somber music plays] 480 00:36:35,983 --> 00:36:37,898 [indistinct chatter] 481 00:36:38,028 --> 00:36:40,988 I understand you are looking for a loan, Mrs. McCarty? 482 00:36:41,118 --> 00:36:42,859 That's what banks are here for, 483 00:36:42,990 --> 00:36:46,036 but are you offering any kind of collateral? 484 00:36:46,167 --> 00:36:48,691 We lost almost everything we owned 485 00:36:48,822 --> 00:36:51,477 on the journey from New York. I have nothing. 486 00:36:51,607 --> 00:36:53,000 But I'm a hard worker, and the fact is, 487 00:36:53,130 --> 00:36:56,743 the American government encouraged us to come out here 488 00:36:56,873 --> 00:36:58,875 with the promise of new jobs and opportunities. 489 00:36:59,006 --> 00:37:00,921 I have set my heart on buying a place big enough 490 00:37:01,051 --> 00:37:03,053 to be both a restaurant and a rooming house. 491 00:37:03,184 --> 00:37:04,838 [man] What experience do you have 492 00:37:04,968 --> 00:37:08,972 running a restaurant or a rooming house, Mrs. McCarty? 493 00:37:09,103 --> 00:37:10,887 I thought I was coming to a new world 494 00:37:11,018 --> 00:37:12,889 where everyone would have the chance for a new beginning, 495 00:37:13,020 --> 00:37:15,762 so long as they were willing to work hard. 496 00:37:15,892 --> 00:37:18,417 Sir, I am willing to work every hour God sends 497 00:37:18,547 --> 00:37:20,070 to make a business. 498 00:37:20,201 --> 00:37:22,595 I have a family to support, two young children. 499 00:37:22,725 --> 00:37:25,815 [man] Mm. You're married. You have a husband? 500 00:37:25,946 --> 00:37:28,731 What does he do? I'm surprised he's not here. 501 00:37:28,862 --> 00:37:31,343 My hus-- 502 00:37:35,564 --> 00:37:38,654 My husband is... 503 00:37:38,785 --> 00:37:40,047 He's sick. 504 00:37:40,177 --> 00:37:41,875 [man] Then he can't work? 505 00:37:42,005 --> 00:37:44,007 [Kathleen] He's getting better. 506 00:37:44,138 --> 00:37:46,706 He'll soon be ready for work. 507 00:37:46,836 --> 00:37:50,753 In New York, we read advertisements. 508 00:37:50,884 --> 00:37:52,886 They even said they might pay immigrants to come west? 509 00:37:53,016 --> 00:37:54,496 That's the kind of thing the government would say. 510 00:37:54,627 --> 00:37:57,934 It doesn't mean anything. 511 00:37:58,065 --> 00:38:00,197 I don't see how I can help you, Mrs. McCarty. 512 00:38:00,328 --> 00:38:01,808 This is a bank. It's not a charity. 513 00:38:01,938 --> 00:38:04,593 The government promised us help. We came all the way out here-- 514 00:38:04,724 --> 00:38:06,029 I have other appointments, Mrs. McCarty. 515 00:38:06,160 --> 00:38:10,556 I don't wish to waste any more of your valuable time. 516 00:38:22,959 --> 00:38:25,788 [soft music plays] 517 00:38:27,616 --> 00:38:29,531 [man] Young man. 518 00:38:29,662 --> 00:38:30,967 Hand back my pen. 519 00:38:31,098 --> 00:38:35,102 At once! 520 00:38:35,232 --> 00:38:37,583 Come on, Ma. 521 00:38:44,111 --> 00:38:46,896 [indistinct chatter] 522 00:39:33,247 --> 00:39:37,730 [Kathleen] I have things to say, Patrick. 523 00:39:37,860 --> 00:39:42,256 I want you to listen. You don't have to speak. 524 00:39:42,387 --> 00:39:46,042 The priest, Father O'Leary, is coming to see you. 525 00:39:46,173 --> 00:39:47,870 He's praying for you. 526 00:39:52,440 --> 00:39:57,924 And the best news is that Billy is starting school tomorrow. 527 00:40:03,016 --> 00:40:05,018 Aren't you... 528 00:40:05,148 --> 00:40:08,064 Aren't you even happy about that? 529 00:40:15,202 --> 00:40:17,987 [breathing unsteadily] 530 00:40:22,122 --> 00:40:25,952 Hello, Father. Thank you so much for coming. 531 00:40:26,082 --> 00:40:28,302 This is Father O'Leary, Billy. 532 00:40:28,433 --> 00:40:33,133 He's come to give consolation. 533 00:40:33,263 --> 00:40:35,135 I'm so very sorry, Billy. 534 00:40:35,265 --> 00:40:38,268 All I can say is that God, in his infinite mercy, 535 00:40:38,399 --> 00:40:41,620 looks after all of us. 536 00:41:04,381 --> 00:41:08,560 "Per sacrosanct humane reparations mysteria 537 00:41:08,690 --> 00:41:16,306 tibi omnipotens Deus omnes presenti et future vite paellas. 538 00:41:16,437 --> 00:41:22,138 Paradisi portas aperiat, et ad gaudir... 539 00:41:22,269 --> 00:41:26,055 [Father O'Leary sighs] 540 00:41:26,186 --> 00:41:28,318 ...sempiterna... 541 00:41:28,449 --> 00:41:31,844 ...perducat." 542 00:41:38,285 --> 00:41:40,809 [Kathleen] Thank you very much, Father. 543 00:41:57,260 --> 00:41:59,045 [Billy] Pa? 544 00:42:18,455 --> 00:42:21,110 [Father O'Leary]: God of all consolation, 545 00:42:21,241 --> 00:42:23,199 in Your unending love and mercy, 546 00:42:23,330 --> 00:42:28,161 You turn the darkness of death to the dawn of new life. 547 00:42:28,291 --> 00:42:31,381 Show compassion to Your people in their sorrow. 548 00:42:31,512 --> 00:42:34,341 Lift us up from the darkness 549 00:42:34,471 --> 00:42:38,040 of grief to the peace and light of Your presence. 550 00:42:38,171 --> 00:42:41,304 Your Son, our Lord Jesus Christ, by dying for us, 551 00:42:41,435 --> 00:42:43,480 conquered death, and by rising again, 552 00:42:43,611 --> 00:42:45,221 ...restored life. -[eagle cries] 553 00:42:45,352 --> 00:42:48,181 ...May we then go forward eagerly to meet him... 554 00:42:48,311 --> 00:42:51,097 -[eagle crows] -...and after our life on earth 555 00:42:51,227 --> 00:42:55,188 be reunited with our brothers and sisters, where every tear... 556 00:42:55,318 --> 00:42:56,537 -...will be wiped away. -[eagle cries] 557 00:42:56,668 --> 00:43:00,019 We ask this through Jesus Christ our Lord. 558 00:43:00,149 --> 00:43:00,889 Amen. 559 00:43:01,020 --> 00:43:04,240 [all] Amen. 560 00:43:04,371 --> 00:43:08,897 Goodbye, Pa. 561 00:43:11,073 --> 00:43:13,946 [indistinct chatter] 562 00:43:18,080 --> 00:43:20,996 [dramatic music plays] 563 00:44:25,626 --> 00:44:30,239 Believe me. I really don't wanna kill you. 564 00:44:30,370 --> 00:44:32,328 You don't stand a chance. 565 00:44:34,461 --> 00:44:36,028 [hammer clicks] 566 00:44:38,595 --> 00:44:41,337 [gun fires] 567 00:45:17,765 --> 00:45:22,596 You know, I'm going to be blamed for poor Joe's death. 568 00:45:22,727 --> 00:45:26,948 But you all saw what happened. 569 00:45:27,079 --> 00:45:29,255 I didn't want to kill Joe. 570 00:45:29,385 --> 00:45:32,737 I had no reason to... 571 00:45:32,867 --> 00:45:37,393 except that he wanted to kill me for the bounty. 572 00:45:37,524 --> 00:45:41,267 I had no grudge against him. 573 00:45:52,669 --> 00:45:57,065 Make sure he gets a decent burial... 574 00:45:58,893 --> 00:46:02,331 ...with a preacher and everything he needs 575 00:46:02,462 --> 00:46:04,507 to send him on his way to the other life. 576 00:46:12,124 --> 00:46:15,257 That's all I gotta say. 577 00:46:15,388 --> 00:46:18,260 [dramatic music plays] 39437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.