Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,279 --> 00:00:56,367
Hey now, friend.
2
00:01:02,504 --> 00:01:04,636
Can I get you something?
3
00:01:04,767 --> 00:01:06,203
Not yet.
4
00:01:31,663 --> 00:01:34,666
You're Joe Grant,
aren't you?
5
00:01:34,797 --> 00:01:36,407
Sure am.
6
00:01:38,496 --> 00:01:40,585
Tell me you're looking
out for someone?
7
00:01:40,716 --> 00:01:42,196
That's right.
8
00:01:45,982 --> 00:01:48,506
That's a fine-looking gun,
Joe.
9
00:01:48,637 --> 00:01:50,291
You mind if I take a look?
10
00:02:11,703 --> 00:02:13,314
Thanks.
11
00:02:13,444 --> 00:02:16,447
She's a real beauty.
12
00:02:17,753 --> 00:02:19,146
So, tell me...
13
00:02:20,495 --> 00:02:22,453
What's this fellow's name?
14
00:02:22,584 --> 00:02:24,586
He's got several names--
15
00:02:24,716 --> 00:02:28,677
William H. Bonney,
Kid Antrim...
16
00:02:28,807 --> 00:02:31,288
...and Billy the Kid.
17
00:02:33,595 --> 00:02:35,292
Know what he looks like?
18
00:02:37,773 --> 00:02:41,690
Well, they say he dresses
kinda funny.
19
00:02:41,820 --> 00:02:43,692
Funny?
20
00:02:51,961 --> 00:02:53,702
I mean... unusual.
21
00:03:04,843 --> 00:03:09,457
Now, listen, Joe.
22
00:03:09,587 --> 00:03:12,895
I've never done
anything against you,
23
00:03:13,025 --> 00:03:15,463
and I don't want to.
24
00:03:17,769 --> 00:03:20,903
- You don't stand a chance.
- Please, Joe.
25
00:03:21,033 --> 00:03:23,645
Believe me, I really do
not want to kill you.
26
00:03:29,955 --> 00:03:34,351
Still have a chance, Joe,
to save your life.
27
00:03:34,482 --> 00:03:35,570
Take it.
28
00:03:43,186 --> 00:03:46,755
What do you think,
that I'm stupid?
29
00:04:12,650 --> 00:04:13,912
Hey, kid,
what's happening?
30
00:04:14,043 --> 00:04:16,698
Not much, Bryan.
31
00:04:16,828 --> 00:04:18,830
- Slow down, kid.
- Sorry, Joseph!
32
00:04:31,365 --> 00:04:33,541
Hey, Mrs. Lam.
33
00:04:44,247 --> 00:04:45,683
- Here he is.
- Yay!
34
00:04:47,903 --> 00:04:50,949
Happy birthday to you, Billy!
35
00:04:51,080 --> 00:04:53,822
Here you go, son.
This is all for you.
36
00:04:53,952 --> 00:04:56,651
Thank you, Pa.
Where's Ma?
37
00:04:56,781 --> 00:04:58,609
Here I am!
38
00:04:58,740 --> 00:04:59,915
- Happy birthday, Billy.
- Thank you, Joe.
39
00:05:02,874 --> 00:05:05,877
I adore you and all
that you are, Billy...
40
00:05:06,008 --> 00:05:07,096
Each and every day
of my life.
41
00:05:07,226 --> 00:05:09,794
Today is no different.
42
00:05:11,883 --> 00:05:15,060
So, Paddy, any luck
finding a new job?
43
00:05:15,191 --> 00:05:18,716
No. But I hear there's
a contractor called Roth
44
00:05:18,847 --> 00:05:20,283
hiring men down at the docks.
45
00:05:20,414 --> 00:05:22,198
We've all heard
that one, Paddy.
46
00:05:22,329 --> 00:05:24,069
Doesn't mean it's true.
47
00:05:24,200 --> 00:05:26,637
There's bound to be something.
48
00:05:26,768 --> 00:05:28,770
Sure, this is one big,
busy city.
49
00:05:28,900 --> 00:05:30,032
Jesus.
50
00:05:30,162 --> 00:05:32,034
Well, I've been looking
for a while now.
51
00:05:32,164 --> 00:05:34,906
And the truth is, they don't
want us immigrants here.
52
00:05:35,037 --> 00:05:36,255
Even us Irish.
53
00:05:36,386 --> 00:05:37,909
Frank, won't you stop that?
54
00:05:38,040 --> 00:05:39,998
Remember what it was like
back home?
55
00:05:40,129 --> 00:05:44,089
I'll never forget it, Mary.
But here's no different.
56
00:05:44,220 --> 00:05:46,048
The powers-that-be have decided
the city's full up,
57
00:05:46,178 --> 00:05:47,876
and we have to move on.
58
00:05:48,006 --> 00:05:50,835
Sure, don't you know
that yourself?
59
00:05:50,966 --> 00:05:52,359
Look...
60
00:05:52,489 --> 00:05:56,798
I found this advertisement
on the street.
61
00:05:56,928 --> 00:05:59,017
It says there's plenty
of jobs out west.
62
00:05:59,148 --> 00:06:02,586
"The Land of Opportunity.
63
00:06:02,717 --> 00:06:05,197
Wanted--healthy men and women
64
00:06:05,328 --> 00:06:08,723
who want to work hard
and succeed in life."
65
00:06:11,987 --> 00:06:13,902
I don't know.
66
00:06:16,208 --> 00:06:18,950
What is it
you don't know, Paddy?
67
00:06:19,081 --> 00:06:21,997
New York's full
of Irish people, just like us.
68
00:06:22,127 --> 00:06:24,739
We don't even know
what the West is,
69
00:06:24,869 --> 00:06:25,957
what kind of people
are out there.
70
00:06:26,088 --> 00:06:28,743
Paddy, you can bet
your bottom fucking dollar
71
00:06:28,873 --> 00:06:30,701
that wherever this is...
72
00:06:30,832 --> 00:06:32,790
sure,
the Irish'll be there already.
73
00:06:45,107 --> 00:06:46,587
Are ya asleep?
74
00:06:48,893 --> 00:06:49,851
No.
75
00:06:51,896 --> 00:06:53,768
No, I can't sleep.
76
00:06:57,424 --> 00:06:58,990
Frank said that he and Mary
77
00:06:59,121 --> 00:07:03,081
have almost decided
to leave and go west,
78
00:07:03,212 --> 00:07:05,257
given up hope here.
79
00:07:05,388 --> 00:07:08,478
Where are they going?
80
00:07:08,609 --> 00:07:13,048
I don't know.
A place called Kansas, I think.
81
00:07:18,183 --> 00:07:19,794
You think we should
go with them?
82
00:07:19,924 --> 00:07:22,840
You know what I think, Kathleen.
83
00:07:22,971 --> 00:07:27,149
Yes. But we could
work hard and save,
84
00:07:27,279 --> 00:07:29,934
buy a little place,
85
00:07:30,065 --> 00:07:34,112
maybe turn it into a small
boarding house and restaurant.
86
00:07:38,377 --> 00:07:40,162
Pat?
87
00:07:40,292 --> 00:07:41,990
What are you thinking?
88
00:07:46,298 --> 00:07:50,999
- Are you crying?
- Yeah.
89
00:07:51,129 --> 00:07:53,262
Paddy.
90
00:07:53,392 --> 00:07:55,394
Pat.
91
00:07:55,525 --> 00:07:58,136
Now you listen here,
Patrick McCarty.
92
00:07:58,267 --> 00:08:00,878
We did not come all this way
to fall at the first hurdle.
93
00:08:01,009 --> 00:08:03,141
The good Lord'll look after us.
94
00:08:05,230 --> 00:08:08,756
We came over here to start
a new life, didn't we?
95
00:08:10,018 --> 00:08:12,150
And perhaps our new life
was meant to start
96
00:08:12,281 --> 00:08:14,152
right there in Kansas.
97
00:08:46,054 --> 00:08:47,098
What are you doing, Pa?
98
00:08:51,668 --> 00:08:54,236
I'm not sure
I want to take this with us.
99
00:08:54,366 --> 00:08:56,934
But we're not coming back.
100
00:08:57,065 --> 00:09:00,024
Why wouldn't you
want to take it?
101
00:09:00,155 --> 00:09:01,373
Yeah, you're right.
102
00:09:01,504 --> 00:09:04,420
But I'd hate to lose it.
103
00:09:04,551 --> 00:09:06,944
I'm not sure this journey
out west is forever.
104
00:09:10,469 --> 00:09:12,167
Maybe we'll all be
back here soon.
105
00:09:12,297 --> 00:09:16,475
It just seems wrong...
to give everything up.
106
00:09:16,606 --> 00:09:19,217
I don't think
we're giving everything up.
107
00:09:21,568 --> 00:09:23,961
We're just going on a journey.
108
00:09:36,408 --> 00:09:39,194
Roll up, roll up.
Ladies and gentlemen.
109
00:09:39,324 --> 00:09:40,761
A few seats left!
110
00:10:05,568 --> 00:10:07,831
Wee bit farther down.
111
00:10:10,355 --> 00:10:11,705
Frank, will you watch
the bags, will ya?
112
00:10:11,835 --> 00:10:13,881
Go ahead.
113
00:10:14,011 --> 00:10:15,273
Paddy?
114
00:10:16,971 --> 00:10:18,494
Yes, sir.
You heading out west?
115
00:10:18,625 --> 00:10:21,149
Uh, uh, yeah, we're heading
to Coffeyville, Kansas.
116
00:10:21,279 --> 00:10:24,152
- A wagon'll cost you $100.
- A hundred, uh...
117
00:10:24,282 --> 00:10:27,155
Look, we've got two families.
We need two wagons.
118
00:10:27,285 --> 00:10:30,288
Maybe we can
strike up a deal.
119
00:10:30,419 --> 00:10:32,769
You're joking, right?
120
00:10:32,900 --> 00:10:35,380
Please. I...
121
00:10:35,511 --> 00:10:38,122
- I don't have the money.
- I'm sorry.
122
00:10:38,253 --> 00:10:39,689
Better move along.
There's others waiting!
123
00:10:39,820 --> 00:10:41,691
I'm asking for just a tiny bit
of kindness in your heart!
124
00:10:41,822 --> 00:10:43,171
Paddy! Paddy, look,
there's loads more.
125
00:10:43,301 --> 00:10:45,477
Hi, uh, I just want...
126
00:10:45,608 --> 00:10:47,915
How much is it going to cost us
to get to Coffeyville, Kansas?
127
00:10:48,045 --> 00:10:50,961
My wagons for Coffeyville
will be $350.
128
00:10:51,092 --> 00:10:51,483
No, I don't have
that kind of money.
129
00:10:51,614 --> 00:10:54,356
$350! $350!
130
00:11:07,543 --> 00:11:09,284
We offer safe,
comfortable journeys
131
00:11:09,414 --> 00:11:12,026
to your western destination.
132
00:11:14,724 --> 00:11:17,161
Some people say
it's rude to stare.
133
00:11:18,946 --> 00:11:21,949
I'm not one of them.
134
00:11:24,168 --> 00:11:26,649
I was just wondering about
hiring a driver with one eye.
135
00:11:26,780 --> 00:11:30,479
Well, that's a reasonable thing
to wonder.
136
00:11:30,609 --> 00:11:34,048
What's your, uh, friend here
have to say about it?
137
00:11:36,267 --> 00:11:38,617
He won't say anything.
He can't speak.
138
00:11:38,748 --> 00:11:41,969
Oh. Well, that keeps
things simple, I guess.
139
00:11:48,671 --> 00:11:50,412
So, can you see me?
140
00:11:50,542 --> 00:11:54,155
I can see well enough to know
that you can't afford
141
00:11:54,285 --> 00:11:58,246
the drivers
your folks are talking to.
142
00:12:01,858 --> 00:12:04,469
We want to go to some place
called Coffeyville.
143
00:12:04,600 --> 00:12:08,343
- You know it?
- I do.
144
00:12:08,473 --> 00:12:11,302
What are your terms?
145
00:12:11,433 --> 00:12:15,437
Um...well, young man,
I charge $75.
146
00:12:15,567 --> 00:12:17,395
That's a fair price.
I don't cheat anyone.
147
00:12:17,526 --> 00:12:22,966
My wagons are almost
as beat up as I am,
148
00:12:23,097 --> 00:12:24,576
but they'll get us there.
149
00:12:26,578 --> 00:12:30,365
- Thank you, sir.
- My pleasure.
150
00:12:32,671 --> 00:12:35,239
We're headin'
to Coffeyville, Kansas.
151
00:12:35,370 --> 00:12:37,502
- But, sir, it's a 6-week trip.
- Not now, Billy.
152
00:12:37,633 --> 00:12:41,680
But, Ma, I've found our driver.
He only charges $75.
153
00:12:41,811 --> 00:12:43,639
You're charlatans,
both of you!
154
00:12:43,770 --> 00:12:45,554
You're fuckin' charlatans!
Doesn't make any sense!
155
00:12:45,684 --> 00:12:47,599
- Paddy! Paddy!
- This is unbelievable.
156
00:12:47,730 --> 00:12:50,602
Paddy. Billy might have
found our ride.
157
00:12:50,733 --> 00:12:51,952
Please, Paddy.
158
00:12:52,082 --> 00:12:53,780
One last chance.
159
00:12:55,651 --> 00:12:57,261
- Where is he?
- Over there.
160
00:12:57,392 --> 00:12:59,611
Come on. Go. Go, go!
161
00:13:05,792 --> 00:13:08,795
My son says you charge $75.
162
00:13:08,925 --> 00:13:14,104
Your son is correct.
$75 includes, uh...
163
00:13:16,019 --> 00:13:18,065
...protection.
164
00:13:18,195 --> 00:13:22,678
We'll be travelling
with others.
165
00:13:22,809 --> 00:13:24,332
We need two wagons.
166
00:13:27,770 --> 00:13:30,033
We barely have $50 each.
167
00:13:30,164 --> 00:13:33,471
It's all I have in the world.
168
00:13:35,473 --> 00:13:38,476
Uh, look, I, um...
169
00:13:45,614 --> 00:13:51,620
All right, then.
Two wagons. $50 each.
170
00:13:51,750 --> 00:13:53,230
No protection.
171
00:13:53,361 --> 00:13:56,277
Thank you.
172
00:13:56,407 --> 00:13:59,497
Yeah. Yeah.
173
00:14:32,269 --> 00:14:35,533
Easy. Easy.
174
00:15:28,804 --> 00:15:31,459
What are you looking for, Moss?
175
00:15:31,589 --> 00:15:34,114
Oh.
176
00:15:34,244 --> 00:15:37,204
Anything. Everything.
177
00:15:37,334 --> 00:15:40,685
See if I see
something different
178
00:15:40,816 --> 00:15:45,690
or a-a smudge of smoke
on the horizon there.
179
00:15:45,821 --> 00:15:47,866
Hoofprints on the trail,
small size.
180
00:15:47,997 --> 00:15:53,960
Well, uh, travelling west is
a dangerous business, Billy.
181
00:15:54,090 --> 00:15:56,701
No point in denying it.
182
00:15:56,832 --> 00:15:58,529
Just a fact.
183
00:16:16,243 --> 00:16:17,984
Ma?
184
00:16:20,116 --> 00:16:23,250
Is this here place
anything like Ireland?
185
00:16:23,380 --> 00:16:25,556
Maybe a little.
186
00:16:25,687 --> 00:16:26,949
It rains a lot in Ireland,
187
00:16:27,080 --> 00:16:30,605
which is why everything
is so green.
188
00:16:30,735 --> 00:16:34,043
In fact...
what they say in Donegal is
189
00:16:34,174 --> 00:16:36,611
if you can't see the mountains,
then it's raining.
190
00:16:36,741 --> 00:16:38,221
And if you can see them,
191
00:16:38,352 --> 00:16:41,833
then it's just about to rain.
192
00:16:41,964 --> 00:16:44,010
Go to sleep now.
193
00:16:47,709 --> 00:16:49,319
Mother Mary, full of grace,
194
00:16:49,450 --> 00:16:51,626
be here with me now
and until the hour of my death.
195
00:16:51,756 --> 00:16:53,410
Amen.
196
00:16:54,933 --> 00:16:56,674
Amen.
197
00:17:02,898 --> 00:17:06,510
You know everything is going to
be just fine, Billy, don't you?
198
00:17:09,774 --> 00:17:13,039
I promise.
Everything'll be all right.
199
00:17:28,358 --> 00:17:29,316
Billy!
200
00:17:29,446 --> 00:17:32,362
Billy!
201
00:17:32,493 --> 00:17:34,930
- Hold on! Hold on!
- Get the horses!
202
00:17:35,061 --> 00:17:37,411
- Paddy!
- I have to save the cases!
203
00:17:37,541 --> 00:17:40,327
It's all we have!
204
00:17:40,457 --> 00:17:42,416
Paddy!
205
00:17:42,546 --> 00:17:48,030
Paddy! No, Billy! Help him!
Billy!
206
00:17:48,161 --> 00:17:49,727
- Ma!
- Hold on, Billy!
207
00:17:49,858 --> 00:17:52,208
- Moss! Help him!
- Ma?
208
00:17:54,341 --> 00:17:56,604
Paddy!
209
00:17:59,824 --> 00:18:01,565
- I'll get him!
- Frank, no!
210
00:18:08,355 --> 00:18:10,270
Paddy!
211
00:18:10,400 --> 00:18:11,880
Is he all right?
212
00:18:12,010 --> 00:18:15,188
Paddy?
213
00:18:16,363 --> 00:18:18,408
Paddy!
214
00:18:20,541 --> 00:18:25,763
Paddy, Paddy. Paddy?
215
00:18:25,894 --> 00:18:27,243
Paddy.
216
00:18:30,333 --> 00:18:32,292
You're okay.
217
00:18:32,422 --> 00:18:34,772
That's it.
218
00:19:50,239 --> 00:19:53,721
Come on.
Let's take a look.
219
00:19:53,851 --> 00:19:55,897
Come on, come on.
220
00:19:56,027 --> 00:19:58,900
- What is it?
- Horse thieves.
221
00:19:59,030 --> 00:20:01,294
Stay here.
You all stay here!
222
00:20:02,947 --> 00:20:04,862
Block their exits!
223
00:20:08,692 --> 00:20:10,738
I can't just do nothing.
224
00:20:10,868 --> 00:20:12,609
Frank, no!
You don't know what you're doing!
225
00:20:12,740 --> 00:20:14,002
I'll be all right.
226
00:20:14,132 --> 00:20:15,351
Frank, what are you doing?
227
00:20:16,744 --> 00:20:18,398
Get down! Get down!
228
00:20:23,098 --> 00:20:23,881
Keep your head down, boys!
229
00:20:28,190 --> 00:20:29,104
What's happening, Paddy?
230
00:20:29,235 --> 00:20:30,845
Hell knows. Get down!
231
00:20:32,412 --> 00:20:34,805
What the hell, Kathleen?
What are we doing here?
232
00:20:46,774 --> 00:20:52,432
Frank?
233
00:20:52,562 --> 00:20:54,825
It's okay, Mary.
234
00:20:54,956 --> 00:20:59,003
They're gone. We got 'em.
235
00:21:01,745 --> 00:21:04,400
Frank?
236
00:21:24,072 --> 00:21:30,078
No.
237
00:21:37,172 --> 00:21:40,088
You okay there, Billy?
238
00:21:41,785 --> 00:21:44,658
I guess so.
239
00:21:44,788 --> 00:21:50,577
Yeah, it is a thing...
seeing your first dead body.
240
00:21:50,707 --> 00:21:53,449
It's something
you never forget.
241
00:22:03,633 --> 00:22:05,156
All right.
242
00:22:05,287 --> 00:22:08,986
I guess it's about that time.
243
00:22:42,542 --> 00:22:45,022
Now.
244
00:22:50,811 --> 00:22:53,857
This...is not a toy.
245
00:22:53,988 --> 00:22:55,990
You think you can hold it?
246
00:22:59,646 --> 00:23:01,299
Oh!
247
00:23:01,430 --> 00:23:04,172
You never point that
at a man...
248
00:23:04,302 --> 00:23:05,956
unless you intend
to use it, huh?
249
00:23:08,872 --> 00:23:11,309
Okay, now, you gotta cock it.
250
00:23:11,440 --> 00:23:13,181
You pull back
on that hammer thing there,
251
00:23:13,311 --> 00:23:14,661
hard, all the way.
252
00:23:14,791 --> 00:23:17,881
There you go.
Okay, now, aim at the target.
253
00:23:18,012 --> 00:23:20,231
And when you're ready...
254
00:23:20,362 --> 00:23:21,232
I really don't
wanna kill you.
255
00:23:21,363 --> 00:23:24,235
...gently squeeze
the trigger. Now, gently.
256
00:23:24,366 --> 00:23:26,847
You don't stand a chance.
257
00:24:22,119 --> 00:24:24,600
What was your father like, Moss?
258
00:24:29,257 --> 00:24:35,698
Things don't always end up
the way we want 'em to, Billy.
259
00:24:51,758 --> 00:24:53,847
Yah!
260
00:25:02,595 --> 00:25:08,165
This is it, folks.
Coffeyville!
261
00:25:22,310 --> 00:25:25,922
It's a shithole.
262
00:25:26,053 --> 00:25:28,925
This isn't what they said.
This isn't what they promised.
263
00:25:29,056 --> 00:25:31,188
I'm sure it's gonna
be fine, Mary.
264
00:25:47,944 --> 00:25:49,772
We'll get the wagons pitched.
265
00:25:49,903 --> 00:25:51,948
Big storm rolling in.
266
00:26:00,217 --> 00:26:02,872
Easy now! Whoa! Whoa!
Easy, girl! Easy, girl!
267
00:26:03,003 --> 00:26:05,527
That's a girl! Steady now!
That's the girl!
268
00:26:05,658 --> 00:26:07,007
Let's get them to the barn!
269
00:27:20,254 --> 00:27:22,125
Heave!
270
00:27:47,150 --> 00:27:49,675
We charge $5 per week
for a room.
271
00:27:49,805 --> 00:27:55,245
- We won't accept less.
- I can't afford $5 a week.
272
00:27:55,376 --> 00:27:57,160
I need to find a job.
273
00:27:57,291 --> 00:27:59,989
We've just arrived,
and my husband is sick.
274
00:28:00,120 --> 00:28:02,470
Perhaps I could help
run your boarding house.
275
00:28:02,600 --> 00:28:05,038
I'm a good cook.
I could clean--
276
00:28:05,168 --> 00:28:06,996
Out of the question.
We hardly break even as it is.
277
00:28:10,130 --> 00:28:11,348
- I thought--
- What did you think?
278
00:28:11,479 --> 00:28:13,133
That you could
take advantage of us?
279
00:28:13,263 --> 00:28:16,832
Of course not.
280
00:28:19,095 --> 00:28:21,315
We don't have
anywhere else to go.
281
00:28:21,445 --> 00:28:24,144
Please.
My boys are hard workers.
282
00:28:24,274 --> 00:28:25,885
We can help you.
283
00:28:37,810 --> 00:28:39,028
You boys start
making the beds up.
284
00:28:39,159 --> 00:28:41,335
I have to go get some
provisions for the sisters.
285
00:28:41,465 --> 00:28:43,206
I should come with you, Ma.
286
00:28:43,337 --> 00:28:46,209
Will you be okay, Joe?
287
00:28:46,340 --> 00:28:49,430
Yeah, of course.
288
00:28:49,560 --> 00:28:50,997
Okay.
289
00:29:46,052 --> 00:29:48,315
You all right?
290
00:30:17,387 --> 00:30:23,219
Tell me, do you feel ill,
Mr. McCarty?
291
00:30:23,350 --> 00:30:24,742
Depends what you mean,
Doctor.
292
00:30:24,873 --> 00:30:27,093
Most people would
know what I mean.
293
00:30:27,223 --> 00:30:31,706
They would have
physical symptoms.
294
00:30:31,837 --> 00:30:34,491
You're relatively young.
295
00:30:34,622 --> 00:30:36,580
Good frame.
But there's something.
296
00:30:36,711 --> 00:30:37,625
I don't care about my body.
297
00:30:39,583 --> 00:30:42,456
Ah.
298
00:30:42,586 --> 00:30:44,980
Well, what doyou care about?
299
00:30:48,331 --> 00:30:51,552
I feel ill...
in a different way.
300
00:30:51,682 --> 00:30:56,426
I feel sad most of the time,
not even sure why.
301
00:30:56,557 --> 00:31:03,216
Sometimes it's hard to...
feel hungry or get out of bed.
302
00:31:03,346 --> 00:31:08,177
I fear the wound,
in your case,
303
00:31:08,308 --> 00:31:14,314
is not physical
but in the mind, Mr. McCarty.
304
00:31:14,444 --> 00:31:18,100
I have no medicine
to prescribe to heal you.
305
00:31:19,580 --> 00:31:22,757
And I've seen the mind
destroy the body.
306
00:31:22,888 --> 00:31:28,154
Don't let this happen to you.
307
00:31:28,284 --> 00:31:30,286
Thank you.
308
00:31:38,294 --> 00:31:40,035
You all right, Pa?
309
00:31:48,261 --> 00:31:49,915
Pa?
310
00:31:58,532 --> 00:32:01,361
Are you sure you're
doing the right thing, Mary?
311
00:32:01,491 --> 00:32:03,711
Yes, I am.
312
00:32:03,841 --> 00:32:05,669
I'm taking Sam
back to New York.
313
00:32:05,800 --> 00:32:08,934
I think it's best
for both of us.
314
00:32:09,064 --> 00:32:11,588
- We only just got here.
- I know.
315
00:32:11,719 --> 00:32:15,853
I can't stay here, Kathleen.
I just can't do this on me own.
316
00:32:15,984 --> 00:32:22,121
I understand.
Of course I do.
317
00:32:22,251 --> 00:32:24,253
But I'll miss you, Mary.
318
00:32:24,384 --> 00:32:28,214
Don't make me feel sorry
for you, Kathleen.
319
00:32:28,344 --> 00:32:30,433
You're strong.
Paddy'll come around.
320
00:32:30,564 --> 00:32:33,741
He'll get better, Kathleen.
I'm sure of it.
321
00:32:33,871 --> 00:32:37,223
You have everything
to live for.
322
00:32:37,353 --> 00:32:39,399
You're gonna be okay, Mary.
323
00:32:39,529 --> 00:32:43,229
You and Sam.
324
00:32:43,359 --> 00:32:46,145
I know it.
325
00:32:46,275 --> 00:32:47,320
I'll pray for you.
326
00:33:01,725 --> 00:33:06,643
You are a...a grand young man,
Billy. You really are.
327
00:33:06,774 --> 00:33:09,516
A grand young man.
328
00:33:09,646 --> 00:33:11,605
And you're
a grand old man, Moss.
329
00:33:11,735 --> 00:33:14,260
You really are.
330
00:33:18,568 --> 00:33:20,657
Take care
of your mother, Billy.
331
00:33:20,788 --> 00:33:24,444
She's a very special woman.
332
00:33:26,750 --> 00:33:28,187
Hey.
333
00:33:49,817 --> 00:33:52,254
Walk up, there.
334
00:34:40,041 --> 00:34:41,477
I love you, Billy.
335
00:34:44,915 --> 00:34:46,178
I love you, too, Pa.
336
00:34:50,704 --> 00:34:53,576
I'm not well.
337
00:34:53,707 --> 00:34:55,578
I wish I knew.
338
00:34:55,709 --> 00:34:59,234
I told you...
339
00:35:01,758 --> 00:35:04,848
You'll get better.
340
00:35:04,979 --> 00:35:07,329
Then you'll find a good job.
341
00:35:07,460 --> 00:35:09,375
And we'll buy
a real nice house.
342
00:35:24,564 --> 00:35:26,305
Do you see those stars
up there, Billy?
343
00:35:30,570 --> 00:35:37,359
You...are just like
one of those stars.
344
00:35:37,490 --> 00:35:43,496
You can burn...so bright.
345
00:35:46,760 --> 00:35:48,631
When you're older...
346
00:35:51,547 --> 00:35:54,333
...you take time
to look up at those stars
347
00:35:54,463 --> 00:35:57,684
and know that they...
348
00:35:57,814 --> 00:36:00,556
...those bright...
349
00:36:00,687 --> 00:36:03,472
...burning stars up there...
350
00:36:09,696 --> 00:36:12,655
...they reflect the light
that's in you.
351
00:36:38,028 --> 00:36:40,988
I understand you are looking
for a loan, Mrs. McCarty?
352
00:36:41,118 --> 00:36:42,859
That's what banks
are here for,
353
00:36:42,990 --> 00:36:46,036
but are you offering
any kind of collateral?
354
00:36:46,167 --> 00:36:48,691
We lost almost
everything we owned
355
00:36:48,822 --> 00:36:51,477
on the journey from New York.
I have nothing.
356
00:36:51,607 --> 00:36:53,000
But I'm a hard worker,
and the fact is,
357
00:36:53,130 --> 00:36:56,743
the American government
encouraged us to come out here
358
00:36:56,873 --> 00:36:58,875
with the promise
of new jobs and opportunities.
359
00:36:59,006 --> 00:37:00,921
I have set my heart
on buying a place big enough
360
00:37:01,051 --> 00:37:03,053
to be both a restaurant
and a rooming house.
361
00:37:03,184 --> 00:37:04,838
What experience do you have
362
00:37:04,968 --> 00:37:08,972
running a restaurant or
a rooming house, Mrs. McCarty?
363
00:37:09,103 --> 00:37:10,887
I thought I was
coming to a new world
364
00:37:11,018 --> 00:37:12,889
where everyone would have
the chance for a new beginning,
365
00:37:13,020 --> 00:37:15,762
so long as they were
willing to work hard.
366
00:37:15,892 --> 00:37:18,417
Sir, I am willing to work
every hour God sends
367
00:37:18,547 --> 00:37:20,070
to make a business.
368
00:37:20,201 --> 00:37:22,595
I have a family to support,
two young children.
369
00:37:22,725 --> 00:37:25,815
Mm. You're married.
You have a husband?
370
00:37:25,946 --> 00:37:28,731
What does he do?
I'm surprised he's not here.
371
00:37:28,862 --> 00:37:31,343
My hus--
372
00:37:35,564 --> 00:37:38,654
My husband is...
373
00:37:38,785 --> 00:37:40,047
He's sick.
374
00:37:40,177 --> 00:37:41,875
Then he can't work?
375
00:37:42,005 --> 00:37:44,007
He's getting better.
376
00:37:44,138 --> 00:37:46,706
He'll soon be ready for work.
377
00:37:46,836 --> 00:37:50,753
In New York,
we read advertisements.
378
00:37:50,884 --> 00:37:52,886
They even said they might pay
immigrants to come west?
379
00:37:53,016 --> 00:37:54,496
That's the kind of thing
the government would say.
380
00:37:54,627 --> 00:37:57,934
It doesn't mean anything.
381
00:37:58,065 --> 00:38:00,197
I don't see how I can
help you, Mrs. McCarty.
382
00:38:00,328 --> 00:38:01,808
This is a bank.
It's not a charity.
383
00:38:01,938 --> 00:38:04,593
The government promised us help.
We came all the way out here--
384
00:38:04,724 --> 00:38:06,029
I have other appointments,
Mrs. McCarty.
385
00:38:06,160 --> 00:38:10,556
I don't wish to waste any more
of your valuable time.
386
00:38:27,616 --> 00:38:29,531
Young man.
387
00:38:29,662 --> 00:38:30,967
Hand back my pen.
388
00:38:31,098 --> 00:38:35,102
At once!
389
00:38:35,232 --> 00:38:37,583
Come on, Ma.
390
00:39:33,247 --> 00:39:37,730
I have things
to say, Patrick.
391
00:39:37,860 --> 00:39:42,256
I want you to listen.
You don't have to speak.
392
00:39:42,387 --> 00:39:46,042
The priest, Father O'Leary,
is coming to see you.
393
00:39:46,173 --> 00:39:47,870
He's praying for you.
394
00:39:52,440 --> 00:39:57,924
And the best news is that Billy
is starting school tomorrow.
395
00:40:03,016 --> 00:40:05,018
Aren't you...
396
00:40:05,148 --> 00:40:08,064
Aren't you even happy
about that?
397
00:40:22,122 --> 00:40:25,952
Hello, Father.
Thank you so much for coming.
398
00:40:26,082 --> 00:40:28,302
This is Father O'Leary, Billy.
399
00:40:28,433 --> 00:40:33,133
He's come
to give consolation.
400
00:40:33,263 --> 00:40:35,135
I'm so very sorry, Billy.
401
00:40:35,265 --> 00:40:38,268
All I can say is that God,
in his infinite mercy,
402
00:40:38,399 --> 00:40:41,620
looks after all of us.
403
00:41:04,381 --> 00:41:08,560
"Per sacrosanct humane
reparations mysteria
404
00:41:08,690 --> 00:41:16,306
tibi omnipotens Deus omnes
presenti et future vite paellas.
405
00:41:16,437 --> 00:41:22,138
Paradisi portas aperiat,
et ad gaudir...
406
00:41:26,186 --> 00:41:28,318
...sempiterna...
407
00:41:28,449 --> 00:41:31,844
...perducat."
408
00:41:38,285 --> 00:41:40,809
Thank you very much, Father.
409
00:41:57,260 --> 00:41:59,045
Pa?
410
00:42:18,455 --> 00:42:21,110
God of all consolation,
411
00:42:21,241 --> 00:42:23,199
in Your unending love and mercy,
412
00:42:23,330 --> 00:42:28,161
You turn the darkness of death
to the dawn of new life.
413
00:42:28,291 --> 00:42:31,381
Show compassion
to Your people in their sorrow.
414
00:42:31,512 --> 00:42:34,341
Lift us up from the darkness
415
00:42:34,471 --> 00:42:38,040
of grief to the peace and light
of Your presence.
416
00:42:38,171 --> 00:42:41,304
Your Son, our Lord Jesus Christ,
by dying for us,
417
00:42:41,435 --> 00:42:43,480
conquered death,
and by rising again,
418
00:42:43,611 --> 00:42:45,221
...restored life.
419
00:42:45,352 --> 00:42:48,181
...May we then go
forward eagerly to meet him...
420
00:42:48,311 --> 00:42:51,097
...and after our life on earth
421
00:42:51,227 --> 00:42:55,188
be reunited with our brothers
and sisters, where every tear...
422
00:42:55,318 --> 00:42:56,537
...will be wiped away.
423
00:42:56,668 --> 00:43:00,019
We ask this
through Jesus Christ our Lord.
424
00:43:00,149 --> 00:43:00,889
Amen.
425
00:43:01,020 --> 00:43:04,240
Amen.
426
00:43:04,371 --> 00:43:08,897
Goodbye, Pa.
427
00:44:25,626 --> 00:44:30,239
Believe me.
I really don't wanna kill you.
428
00:44:30,370 --> 00:44:32,328
You don't stand a chance.
429
00:45:17,765 --> 00:45:22,596
You know, I'm going to be
blamed for poor Joe's death.
430
00:45:22,727 --> 00:45:26,948
But you all saw what happened.
431
00:45:27,079 --> 00:45:29,255
I didn't want to kill Joe.
432
00:45:29,385 --> 00:45:32,737
I had no reason to...
433
00:45:32,867 --> 00:45:37,393
except that he wanted
to kill me for the bounty.
434
00:45:37,524 --> 00:45:41,267
I had no grudge against him.
435
00:45:52,669 --> 00:45:57,065
Make sure he gets
a decent burial...
436
00:45:58,893 --> 00:46:02,331
...with a preacher
and everything he needs
437
00:46:02,462 --> 00:46:04,507
to send him on his way
to the other life.
438
00:46:12,124 --> 00:46:15,257
That's all I gotta say.
30562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.