All language subtitles for 9.Bullets.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,081 --> 00:00:19,049 [música suave] 2 00:00:19,084 --> 00:00:26,232 ♪ ♪ 3 00:00:56,088 --> 00:00:58,363 [pájaros trinando] 4 00:00:58,398 --> 00:01:01,201 [música serena] 5 00:01:01,236 --> 00:01:08,241 ♪ ♪ 6 00:02:06,026 --> 00:02:13,174 ♪ ♪ 7 00:02:29,687 --> 00:02:33,117 - Prometo no cagarla esta vez. 8 00:02:33,152 --> 00:02:39,728 ♪ ♪ 9 00:02:51,544 --> 00:02:53,313 Abucheo. 10 00:02:54,041 --> 00:02:56,382 [el chico se ríe] 11 00:02:56,417 --> 00:02:58,417 [el perro ladra] 12 00:03:05,855 --> 00:03:08,658 - Dos sospechosos fueron capturados en la escena y uno escapó 13 00:03:08,693 --> 00:03:11,155 en lo que se informa como 1979... 14 00:03:11,190 --> 00:03:13,696 [bocinazos de camión] 15 00:03:15,436 --> 00:03:20,604 - ♪ Noche silenciosa ♪ 16 00:03:20,639 --> 00:03:26,236 ♪ Santa noche ♪ 17 00:03:26,271 --> 00:03:31,681 ♪ Todo está en calma ♪ 18 00:03:31,716 --> 00:03:37,489 ♪ Todo es brillante ♪ 19 00:03:37,524 --> 00:03:43,330 ♪ Ronda tu virgen ♪ 20 00:03:43,365 --> 00:03:45,695 ♪ Madre e hijo ♪ 21 00:03:45,730 --> 00:03:48,797 - Este bebé se ve bien. 22 00:03:48,832 --> 00:03:51,030 [el teléfono suena] 23 00:03:52,198 --> 00:03:54,132 Hola, papá, ¿cuándo vuelves a casa? 24 00:03:54,167 --> 00:03:55,375 - Sam, escúchame. 25 00:03:55,410 --> 00:03:56,574 No, no tengas miedo, ¿de acuerdo? 26 00:03:56,609 --> 00:03:57,938 Pero ese plan de escape de emergencia que 27 00:03:57,973 --> 00:04:00,545 hemos estado practicando, necesito que consigas el iPad, 28 00:04:00,580 --> 00:04:02,613 y necesito que salgas de esa casa ahora mismo. 29 00:04:02,648 --> 00:04:03,746 Te encontraré en nuestro lugar secreto. 30 00:04:03,781 --> 00:04:05,176 - Papá, ¿qué está pasando? - ¡Sam! 31 00:04:05,211 --> 00:04:07,387 Sam, solo escúchame. No hay tiempo para hablar. 32 00:04:07,422 --> 00:04:08,553 Necesito que te vayas, ¿de acuerdo? 33 00:04:08,588 --> 00:04:10,984 Ve, sal de la casa ahora. 34 00:04:11,624 --> 00:04:13,184 Todo estará bien. - Okey. 35 00:04:13,219 --> 00:04:14,328 - Estamos bien. - Okey. 36 00:04:14,363 --> 00:04:16,462 - Sam está bien, nosotros estamos bien. 37 00:04:18,532 --> 00:04:19,729 - Ve más rápido, Ralph, ve más rápido. 38 00:04:19,764 --> 00:04:21,467 - Nos vamos, nos vamos. 39 00:04:21,502 --> 00:04:23,502 Todo va a estar bien. - Okey. 40 00:04:23,537 --> 00:04:25,471 - Lo siento. Lo siento tanto. 41 00:04:25,506 --> 00:04:30,069 - ♪ Noche silenciosa ♪ 42 00:04:30,104 --> 00:04:35,580 ♪ Santa noche ♪ 43 00:04:37,177 --> 00:04:42,356 ♪ Terremoto de pastores ♪ 44 00:04:42,391 --> 00:04:48,626 ♪ A la vista ♪ 45 00:04:48,661 --> 00:04:54,764 ♪ Corriente de glorias ♪ 46 00:04:54,799 --> 00:04:59,637 ♪ Desde el cielo lejos ♪ 47 00:04:59,672 --> 00:05:04,235 ♪ Anfitriones celestiales ♪ 48 00:05:04,270 --> 00:05:05,808 ♪ Cantando... ♪ 49 00:05:05,843 --> 00:05:07,304 - ¡Vamos, Moisés, vamos! [Moisés ladra] 50 00:05:07,339 --> 00:05:11,583 - ♪ Aleluya ♪ 51 00:05:11,618 --> 00:05:18,282 ♪ Ha nacido Cristo, el Salvador ♪ 52 00:05:18,317 --> 00:05:22,396 ♪ Oh, sí ♪ 53 00:05:22,431 --> 00:05:26,224 ♪ Cristo ♪ 54 00:05:26,259 --> 00:05:29,799 ♪ Ha nacido el Salvador ♪ 55 00:05:29,834 --> 00:05:31,328 - Ralph, date prisa, por favor. 56 00:05:31,363 --> 00:05:32,472 - Está bien. 57 00:05:32,507 --> 00:05:33,902 - Ve más rápido, Ralph, ve-- 58 00:05:33,937 --> 00:05:36,641 - Está bien, va a estar bien, va a estar bien, ¿de acuerdo? 59 00:05:36,676 --> 00:05:38,973 ¡Todo estará bien! 60 00:05:39,008 --> 00:05:40,513 [arranca el motor] 61 00:05:40,548 --> 00:05:44,913 [charla indistinta y vítores] 62 00:05:44,948 --> 00:05:46,211 - ¡Feliz año nuevo! 63 00:05:46,246 --> 00:05:48,884 [línea sonando] 64 00:05:52,219 --> 00:05:53,460 -¿Ralph? 65 00:05:53,495 --> 00:05:54,527 - Gitana, no digas nada. 66 00:05:54,562 --> 00:05:55,660 Podría haberlo jodido. 67 00:05:55,695 --> 00:05:57,321 -Ralph, date prisa. 68 00:05:57,356 --> 00:05:58,564 - Podría haber un problema contable. 69 00:05:58,599 --> 00:06:00,192 - ¿Qué hiciste ahora, eh? 70 00:06:00,227 --> 00:06:01,391 ¿Qué hiciste? 71 00:06:01,426 --> 00:06:02,997 - ¿Follaste con Jack? 72 00:06:05,199 --> 00:06:06,803 Eres tan tonto como pareces. 73 00:06:06,838 --> 00:06:09,267 - ¿Puedes llamar a Jack y hablar con él, por favor? 74 00:06:09,302 --> 00:06:10,741 - No puedo tener nada que ver con Jack. 75 00:06:10,776 --> 00:06:13,172 - Gitano, por favor. Necesito que me ayudes. 76 00:06:13,207 --> 00:06:15,372 Eres el único al que va a escuchar. 77 00:06:15,407 --> 00:06:16,780 - Está bien. 78 00:06:16,815 --> 00:06:18,045 Está bien, está bien, Lo llamaré. 79 00:06:18,080 --> 00:06:19,585 - Gracias, gracias, gitana, gracias. 80 00:06:19,620 --> 00:06:21,246 - ¡Te perdiste el camino! 81 00:06:21,281 --> 00:06:22,346 ¡Giro de vuelta! 82 00:06:22,381 --> 00:06:24,018 [carcajadas] 83 00:06:24,053 --> 00:06:25,019 [Neumáticos chirriar] 84 00:06:27,529 --> 00:06:30,497 [carcajadas] 85 00:06:30,532 --> 00:06:33,357 [tiroteo] 86 00:06:33,392 --> 00:06:34,963 - ¿Rafael? [bocina sostenida] 87 00:06:34,998 --> 00:06:36,569 ¿Ralph? 88 00:06:41,037 --> 00:06:42,674 [clics de escopeta] 89 00:06:45,547 --> 00:06:47,437 - Oh, mierda. 90 00:06:47,472 --> 00:06:49,450 - [sollozando] 91 00:06:50,442 --> 00:06:51,782 No-- [disparo] 92 00:06:51,817 --> 00:06:53,179 - Joder, Jack va a tener nuestros traseros, hombre. 93 00:06:53,214 --> 00:06:54,686 ¡Tenemos que encontrar ese iPad! 94 00:06:54,721 --> 00:06:55,918 No hay un maldito iPad. 95 00:06:55,953 --> 00:06:57,656 Encontré una computadora, vamos. 96 00:06:57,691 --> 00:06:59,592 - ¡Larguémonos de aquí, vamos! 97 00:07:01,024 --> 00:07:03,189 [llantas chirriando] 98 00:07:16,941 --> 00:07:20,745 - [sollozando] 99 00:07:20,780 --> 00:07:23,176 [música lúgubre] 100 00:07:23,211 --> 00:07:29,248 ♪ ♪ 101 00:07:39,425 --> 00:07:41,128 - Entonces, ¿cuándo diablos va a llegar Tommy aquí? 102 00:07:41,163 --> 00:07:42,195 para limpiar este desastre? 103 00:07:42,230 --> 00:07:43,933 [teléfono sonando] 104 00:07:45,002 --> 00:07:48,267 - Soy Jack, espera. Hola Jack. 105 00:07:50,612 --> 00:07:52,777 [la puerta se cierra de golpe] 106 00:07:56,651 --> 00:07:58,178 - Mierda. 107 00:07:58,719 --> 00:08:00,785 [ruido] 108 00:08:04,516 --> 00:08:07,385 [música tensa] 109 00:08:07,420 --> 00:08:14,260 ♪ ♪ 110 00:08:39,221 --> 00:08:41,353 [Moisés gime] 111 00:08:41,388 --> 00:08:43,058 Mierda. 112 00:08:44,798 --> 00:08:45,995 [Sam gime] 113 00:08:46,030 --> 00:08:47,425 Shh. 114 00:08:47,460 --> 00:08:49,669 - [sollozando] 115 00:08:49,704 --> 00:08:51,737 [salpicaduras de agua] 116 00:08:58,009 --> 00:08:59,745 - Sam! 117 00:08:59,780 --> 00:09:00,812 Mírame. 118 00:09:00,847 --> 00:09:02,374 Sólo cállate, ¿de acuerdo? 119 00:09:02,409 --> 00:09:03,540 ¿Okey? 120 00:09:03,575 --> 00:09:05,586 Shh. 121 00:09:06,512 --> 00:09:08,820 Shh. Quédate quieto, por favor. 122 00:09:08,855 --> 00:09:11,449 [música tensa] 123 00:09:11,484 --> 00:09:14,518 ♪ ♪ 124 00:09:14,553 --> 00:09:16,190 - [sollozando] 125 00:09:16,225 --> 00:09:18,192 - ¡Niño, joder, siéntate! 126 00:09:18,227 --> 00:09:21,096 Vas a hacer que nos maten a los dos, ¿de acuerdo? 127 00:09:21,131 --> 00:09:22,834 ¡Siéntate ahi! 128 00:09:24,365 --> 00:09:26,035 Jesús jodido Cristo. 129 00:09:30,910 --> 00:09:32,107 Larguémonos de aquí. 130 00:09:32,142 --> 00:09:33,174 Vamos. 131 00:09:34,177 --> 00:09:35,847 Está bien, vamos. 132 00:09:36,751 --> 00:09:38,619 [bolsas golpeando] 133 00:09:48,730 --> 00:09:51,632 - Hemos registrado la casa. Sin niño, sin iPad. 134 00:09:54,736 --> 00:09:57,033 [susurra] Cierra la puta boca. 135 00:09:57,332 --> 00:09:58,837 - Si encuentras a ese chico, encontrarás el iPad. 136 00:09:58,872 --> 00:10:00,267 - Se hace. 137 00:10:00,302 --> 00:10:02,203 Lo estamos buscando mientras hablamos, Jack. 138 00:10:02,238 --> 00:10:04,909 [el teléfono suena] 139 00:10:04,944 --> 00:10:06,471 El hijo de puta me colgó. 140 00:10:06,506 --> 00:10:08,176 [risas] - No jodas. 141 00:10:08,211 --> 00:10:09,441 Joderlo 142 00:10:09,476 --> 00:10:10,750 - Que se joda... que se joda. 143 00:10:10,785 --> 00:10:13,412 - Vamos a ver si Gypsy ha visto al niño. 144 00:10:13,447 --> 00:10:15,447 [la risa] 145 00:10:15,482 --> 00:10:17,218 - ¡Jesucristo! 146 00:10:17,253 --> 00:10:18,582 ¡Gitano! 147 00:10:18,617 --> 00:10:20,892 [golpeando la puerta] 148 00:10:20,927 --> 00:10:23,422 - Demonios, sí, eso es mierda de perro. 149 00:10:23,457 --> 00:10:25,699 ¿Cuándo consiguió Gypsy un perro? 150 00:10:25,734 --> 00:10:28,702 Demonios, sí, eso es mierda de perro. 151 00:10:28,737 --> 00:10:30,803 ¿Cuándo consiguió Gypsy un perro? 152 00:10:30,838 --> 00:10:32,805 [Moisés gruñe] 153 00:10:32,840 --> 00:10:34,301 - ¿Siempre hace eso? 154 00:10:34,336 --> 00:10:35,665 - No. 155 00:10:35,700 --> 00:10:38,041 - Tienes suerte. 156 00:10:38,076 --> 00:10:40,747 Esto no era solo para matar a tres, querían cuatro. 157 00:10:40,782 --> 00:10:42,342 Y se dieron cuenta de que te extrañaban. 158 00:10:44,181 --> 00:10:46,379 Van a venir a buscarte. 159 00:10:47,712 --> 00:10:49,415 Es para dar ejemplo a cualquiera. 160 00:10:49,450 --> 00:10:50,988 que intenta joder a Jack. 161 00:10:51,023 --> 00:10:53,617 - ¿Eso es lo que hizo mi papá? 162 00:10:53,652 --> 00:10:55,652 - Sí... 163 00:10:55,687 --> 00:10:57,291 No. 164 00:10:57,326 --> 00:10:59,095 - ¿Cuál es? 165 00:11:00,131 --> 00:11:02,560 - Tu papá era un buen hombre. 166 00:11:02,595 --> 00:11:04,628 Sólo ve a dormir, ¿de acuerdo? 167 00:11:04,663 --> 00:11:08,170 [Moisés se queja] 168 00:11:11,604 --> 00:11:14,308 [música pacífica] 169 00:11:14,343 --> 00:11:20,479 ♪ ♪ 170 00:11:30,656 --> 00:11:32,227 ¿Sabes bombear gasolina? 171 00:11:38,631 --> 00:11:40,202 [sonajeros de la bomba de gasolina] 172 00:11:42,877 --> 00:11:45,636 Ven aquí. 173 00:11:45,671 --> 00:11:46,813 Es tu trabajo a partir de ahora. 174 00:11:46,848 --> 00:11:48,639 Piense en nosotros como un kibbutz ambulante. 175 00:11:48,674 --> 00:11:50,344 - ¿Qué es un kibutz? 176 00:11:50,379 --> 00:11:53,017 - Bueno, significa que cada uno tenemos una tarea. 177 00:11:53,052 --> 00:11:55,613 Voy a conseguirte un teléfono para tu viaje en autobús. 178 00:11:55,648 --> 00:11:56,746 - Entonces, ¿no vas a llevarme? 179 00:11:56,781 --> 00:11:58,924 - Te llevo a la estación de autobuses. 180 00:11:58,959 --> 00:12:01,762 Tengo una vida y un libro por terminar. 181 00:12:03,656 --> 00:12:05,260 ¿Tienes un telefono? 182 00:12:07,033 --> 00:12:09,495 - ¿Se saldrán con la suya matando a mi familia? 183 00:12:09,530 --> 00:12:11,299 - Por ahora, Sam, sí. 184 00:12:13,039 --> 00:12:14,500 Son asesinos profesionales. 185 00:12:14,535 --> 00:12:17,470 No habrá rastro de que mataron a tu familia. 186 00:12:17,505 --> 00:12:19,241 Vivir es tu victoria, ¿de acuerdo? 187 00:12:19,276 --> 00:12:22,178 El mío es terminar mi libro y tomar un crucero. 188 00:12:22,213 --> 00:12:24,213 - ¿En cuántos cruceros has estado? 189 00:12:24,985 --> 00:12:26,248 - Unos 13. 190 00:12:26,283 --> 00:12:28,184 Mi papá y yo dormimos en el "Queen Mary". 191 00:12:29,550 --> 00:12:32,683 El mejor sueño que he tenido en ese gran mar azul. 192 00:12:32,718 --> 00:12:34,553 Nunca lo olvidaré. 193 00:12:34,588 --> 00:12:35,752 - ¿Qué mar? 194 00:12:35,787 --> 00:12:38,227 - Mar de San Pedro. 195 00:12:38,262 --> 00:12:39,756 - [suspiros] 196 00:12:39,791 --> 00:12:42,066 Nunca podré hacer eso con mi papá. 197 00:12:46,798 --> 00:12:49,106 - Entiendo. 198 00:12:49,141 --> 00:12:51,306 - ¿Tú también perdiste a tu papá? 199 00:12:54,047 --> 00:12:56,806 - He perdido mucho, dejémoslo así. 200 00:12:56,841 --> 00:12:59,215 Te conseguí un teléfono. - Gracias. 201 00:12:59,250 --> 00:13:00,986 - Saca el iPad de tu papá. 202 00:13:01,021 --> 00:13:03,747 Busquemos a tu tío. 203 00:13:03,782 --> 00:13:05,485 [el teléfono suena] 204 00:13:08,655 --> 00:13:10,292 - Este es el rabino Stein. 205 00:13:10,327 --> 00:13:13,867 - Hola, Sr. Stein, lo siento. Rabino. 206 00:13:13,902 --> 00:13:15,759 Yo-yo no sé cómo decirte esto, 207 00:13:15,794 --> 00:13:19,301 pero tu hermano ha sido asesinado. 208 00:13:19,336 --> 00:13:22,073 Toda la familia está muerta excepto Sam. 209 00:13:22,108 --> 00:13:25,043 [música sombría] 210 00:13:25,078 --> 00:13:27,243 ♪ ♪ 211 00:13:27,278 --> 00:13:28,310 - ¿Cómo? 212 00:13:28,345 --> 00:13:30,510 - No puedo entrar en eso ahora. 213 00:13:30,545 --> 00:13:33,018 Pero tengo a tu sobrino. Te lo enviaré. 214 00:13:33,779 --> 00:13:38,848 - Yo, eh... no sé si puedo encargarme de otro niño. 215 00:13:38,883 --> 00:13:41,554 Yo_yo tengo mis propios hijos. 216 00:13:41,589 --> 00:13:42,555 - Le encantan los niños. 217 00:13:42,590 --> 00:13:43,963 [el teléfono suena] 218 00:13:43,998 --> 00:13:46,328 Uh, ¿puedes esperar un segundo? 219 00:13:46,363 --> 00:13:47,494 Jenny, hola. 220 00:13:47,529 --> 00:13:48,968 - Los jefes creen que va a ser un éxito de ventas 221 00:13:49,003 --> 00:13:51,938 entonces te han empujado dos semanas para el primer trimestre. 222 00:13:51,973 --> 00:13:53,302 ¿Cómo va la reescritura? 223 00:13:53,337 --> 00:13:55,040 - ¿Puedo llamar de vuelta? Detenerse. 224 00:13:55,075 --> 00:13:57,636 - Gitano, dos semanas para el primer trimestre. 225 00:13:57,671 --> 00:13:58,945 - Hola, rabino. - ¿Sí? 226 00:13:58,980 --> 00:14:03,114 - Sí, lo pondré en el próximo autobús a Grand Forks. 227 00:14:03,149 --> 00:14:04,346 Te avisaré cuando llegue. 228 00:14:04,381 --> 00:14:06,678 - No, ¿puedes quedártelo un rato? 229 00:14:06,713 --> 00:14:09,648 para darme tiempo para averiguar qué hacer? 230 00:14:09,683 --> 00:14:11,353 - Sí, Me aseguraré de llamarte 231 00:14:11,388 --> 00:14:12,717 y decirte en qué autobús está. 232 00:14:12,752 --> 00:14:14,191 - Hmm--uh... 233 00:14:14,226 --> 00:14:16,754 - Él no me quiere. - Por su puesto que lo hace. 234 00:14:16,789 --> 00:14:19,691 Mira, soy un bailarín de burlesque jubilado, ¿de acuerdo? 235 00:14:19,726 --> 00:14:21,000 No es bueno para un niño. 236 00:14:21,035 --> 00:14:22,397 No puedo tener un hijo. 237 00:14:22,432 --> 00:14:25,301 - Escucha, no estoy diciendo que no quiero al niño. 238 00:14:25,336 --> 00:14:28,634 Simplemente digo que Necesito algo de tiempo para prepararme. 239 00:14:28,669 --> 00:14:30,944 - Crees que tuvo tiempo de prepararse cuando su familia 240 00:14:30,979 --> 00:14:33,144 fue masacrado en frente de su cara? 241 00:14:35,148 --> 00:14:36,609 Te enviaré un mensaje de texto en qué autobús está, ¡joder! 242 00:14:36,644 --> 00:14:37,907 [Moisés ladrando] 243 00:14:37,942 --> 00:14:41,416 ¡Hey chico! ¡Espera espera! 244 00:14:41,451 --> 00:14:43,154 ¡Espera, para! 245 00:14:43,189 --> 00:14:45,519 - Suéltame. 246 00:14:45,554 --> 00:14:47,389 Él no me quiere. 247 00:14:48,161 --> 00:14:49,655 Nadie me quiere. 248 00:14:49,690 --> 00:14:52,295 - Claro que te quiere, está emocionado. 249 00:14:52,330 --> 00:14:56,860 Él sólo... primero tiene que hacer shiva sobre tu padre. 250 00:14:56,895 --> 00:14:58,433 ¿Okey? 251 00:15:00,074 --> 00:15:01,601 Y no te escapes. 252 00:15:01,636 --> 00:15:03,603 Vamos, cabeza arriba. 253 00:15:10,084 --> 00:15:12,051 [pájaros trinando] 254 00:15:14,847 --> 00:15:16,990 Ten esto. 255 00:15:21,524 --> 00:15:22,787 [bocinazos] 256 00:15:22,822 --> 00:15:24,591 [música dramática] 257 00:15:24,626 --> 00:15:26,164 - ¡Esperar! 258 00:15:26,199 --> 00:15:28,199 Detente, puedo cuidarme solo. 259 00:15:28,234 --> 00:15:29,860 Detente, suéltame. 260 00:15:29,895 --> 00:15:30,927 No me quieres de todos modos. 261 00:15:30,962 --> 00:15:32,302 - Súbete. 262 00:15:33,503 --> 00:15:36,471 - Nadie va a encontrar esos cuerpos ahora. 263 00:15:36,506 --> 00:15:37,505 - [suspiros] 264 00:15:37,540 --> 00:15:38,902 A la mierda con este chico. 265 00:15:38,937 --> 00:15:45,678 ♪ ♪ 266 00:15:46,813 --> 00:15:49,550 - No necesito un niño y un maldito perro, ¿de acuerdo? 267 00:15:50,817 --> 00:15:52,685 - Te prometo que seré bueno. 268 00:15:57,131 --> 00:15:59,065 [Moisés se queja] 269 00:16:03,335 --> 00:16:04,829 [música pop ligera] 270 00:16:04,864 --> 00:16:06,864 [arranca el motor] 271 00:16:06,899 --> 00:16:08,899 - ♪ No puedes parecer desaparecer ♪ 272 00:16:08,934 --> 00:16:11,176 - Es más seguro tomar el camino de regreso a tu tío. 273 00:16:12,003 --> 00:16:14,575 [camión retumba] 274 00:16:14,610 --> 00:16:15,642 - Moisés es su nombre. 275 00:16:15,677 --> 00:16:18,051 - Oh, es un... es un nombre genial, Sam. 276 00:16:18,086 --> 00:16:20,284 Eso es único, bíblico. 277 00:16:20,319 --> 00:16:22,418 - Sabes, realmente no tienes que mentir. 278 00:16:22,453 --> 00:16:23,749 - [suspiros] 279 00:16:23,784 --> 00:16:25,982 No soy bueno en esto de los niños, ¿de acuerdo? 280 00:16:26,017 --> 00:16:28,127 - [suspiros] 281 00:16:28,162 --> 00:16:29,854 - Pero vas a estar bien, lo prometo. 282 00:16:29,889 --> 00:16:31,922 - ¿Cómo puedes decir eso? 283 00:16:31,957 --> 00:16:33,759 ¿Cómo puedes mentirme? 284 00:16:33,794 --> 00:16:35,662 Todo lo que hacen los adultos es mentir. 285 00:16:35,697 --> 00:16:39,402 Y no me llevarás, mi tío ni siquiera me quiere. 286 00:16:39,437 --> 00:16:41,932 ¿Qué, solo quieres que viva en el desierto? 287 00:16:41,967 --> 00:16:44,000 - Caerás de pie. 288 00:16:44,035 --> 00:16:45,672 - ¿Como sabes eso? 289 00:16:45,707 --> 00:16:47,036 Nunca tuviste un hijo. 290 00:16:47,071 --> 00:16:49,280 - Está bien, Sr. sabelotodo. 291 00:16:50,679 --> 00:16:52,151 Dios protege a los niños. 292 00:16:53,154 --> 00:16:54,516 Él te protegió. 293 00:16:56,322 --> 00:16:59,587 ♪ ♪ 294 00:16:59,622 --> 00:17:01,721 ¿Qué? 295 00:17:01,756 --> 00:17:03,954 - ¿Puedo tener uno? 296 00:17:03,989 --> 00:17:06,165 - Por supuesto. - ¡Sí! 297 00:17:07,201 --> 00:17:09,729 - Aquí tienes. 298 00:17:09,764 --> 00:17:11,632 Mi ultimo. 299 00:17:11,667 --> 00:17:12,897 - Demonios si. 300 00:17:12,932 --> 00:17:14,140 - [risitas] 301 00:17:14,175 --> 00:17:16,307 Suerte. 302 00:17:16,342 --> 00:17:18,771 En realidad, es una idea terrible. 303 00:17:18,806 --> 00:17:20,179 - ¿Para qué fue eso? 304 00:17:20,214 --> 00:17:21,675 - Eres un niño. 305 00:17:25,318 --> 00:17:26,713 - ¿Por qué nos detenemos? 306 00:17:26,748 --> 00:17:28,847 - Porque tengo que trabajar. 307 00:17:28,882 --> 00:17:31,223 - ¿Y qué hago? 308 00:17:31,258 --> 00:17:32,851 - Lo que hacen los niños pequeños. 309 00:17:32,886 --> 00:17:36,162 Coma, nade, mire la televisión con el sonido bajo. 310 00:17:36,197 --> 00:17:37,394 - Um... - Entonces puedo escribir. 311 00:17:37,429 --> 00:17:38,824 - No sé nadar. 312 00:17:38,859 --> 00:17:40,364 [Moisés ladrando] 313 00:17:42,665 --> 00:17:44,467 - ¿Qué niño no sabe nadar? 314 00:17:44,502 --> 00:17:47,096 - Un niño que ha crecido en el desierto. 315 00:17:47,131 --> 00:17:48,471 [salpicaduras de agua] 316 00:17:48,506 --> 00:17:51,210 - ¡Ayuda, no sé nadar! 317 00:17:51,245 --> 00:17:53,377 ¡Ayuda, no sé nadar! 318 00:17:55,579 --> 00:17:57,315 [clics más ligeros] 319 00:18:00,683 --> 00:18:02,155 - ¿Cómo lo supiste? 320 00:18:03,719 --> 00:18:05,752 - Tu mamá. 321 00:18:05,787 --> 00:18:08,194 Con orgullo me mostraste todos tus trofeos de natación. 322 00:18:10,627 --> 00:18:12,627 [chorro de agua] 323 00:18:16,798 --> 00:18:20,833 - Lo siento. Simplemente no quería estar solo. 324 00:18:23,211 --> 00:18:24,243 - Mira, lo siento por todo. 325 00:18:24,278 --> 00:18:25,673 eso te ha pasado 326 00:18:27,006 --> 00:18:29,776 Solo sé que conozco el dolor. 327 00:18:29,811 --> 00:18:31,613 No desaparece, pero mejora. 328 00:18:33,947 --> 00:18:35,848 Hagamos un pacto, ¿sabes lo que es eso? 329 00:18:37,951 --> 00:18:40,050 Un trato, un acuerdo. 330 00:18:40,085 --> 00:18:42,657 No quieres que te mienta, no me mientas. 331 00:18:42,692 --> 00:18:44,087 ¿Okey? 332 00:18:44,122 --> 00:18:46,232 [música cálida] 333 00:18:46,267 --> 00:18:50,203 ♪ ♪ 334 00:18:51,866 --> 00:18:53,239 Oye. 335 00:18:54,902 --> 00:18:57,804 Oye, te estoy hablando. Respondeme. 336 00:19:01,810 --> 00:19:04,712 Un ángel acaba de pasar al cielo. 337 00:19:04,747 --> 00:19:06,516 - Tal vez sea mamá. 338 00:19:07,288 --> 00:19:09,112 - O Charlie. 339 00:19:09,147 --> 00:19:11,191 - ¿Quién es Charlie? 340 00:19:12,788 --> 00:19:14,986 - Alguien que conocía. 341 00:19:15,021 --> 00:19:17,395 ♪ ♪ 342 00:19:17,430 --> 00:19:19,925 [clic de la puerta] 343 00:19:19,960 --> 00:19:21,597 Uh, consigue el sofá. 344 00:19:28,804 --> 00:19:31,904 [tecleo de teclas] 345 00:19:52,564 --> 00:19:53,761 ¿Es eso un videojuego o algo así? 346 00:19:53,796 --> 00:19:55,730 - Estoy negociando con la moneda Bitcoin. 347 00:19:55,765 --> 00:19:56,929 - ¿Bitcoin? 348 00:19:56,964 --> 00:20:00,229 ¿Te refieres al dinero falso del que habla la gente? 349 00:20:00,264 --> 00:20:01,604 ¿Puedes sostenerlo en tu mano? 350 00:20:02,739 --> 00:20:04,277 - No. - Entonces es una mierda. 351 00:20:04,312 --> 00:20:07,346 - La semana pasada gané $22,000. 352 00:20:09,515 --> 00:20:11,449 - ¿Quién eres? 353 00:20:15,884 --> 00:20:18,390 [inhala profundamente] 354 00:20:18,425 --> 00:20:20,458 [Moisés gruñe] 355 00:20:20,493 --> 00:20:22,419 [la puerta chirría] 356 00:20:25,498 --> 00:20:26,926 [Moisés ladra] 357 00:20:36,102 --> 00:20:37,772 [suspiros] 358 00:20:37,807 --> 00:20:40,577 - Mi mamá solía abrazarme hasta que me dormía. 359 00:20:52,393 --> 00:20:54,591 - Está bien, bueno, tienes que subir. 360 00:20:59,224 --> 00:21:00,729 Oh Dios. 361 00:21:02,029 --> 00:21:03,534 Joder. 362 00:21:04,768 --> 00:21:08,671 - No sabes mucho sobre el amor, ¿verdad? 363 00:21:08,706 --> 00:21:11,839 - ¿Y tú eres un experto de 11 años? 364 00:21:11,874 --> 00:21:16,712 - Será mejor que dejes que alguien te ame antes de que sea demasiado tarde. 365 00:21:21,180 --> 00:21:24,654 [música tierna] 366 00:21:24,689 --> 00:21:28,053 Era el dicho favorito de mi mamá. 367 00:21:28,088 --> 00:21:32,761 ♪ ♪ 368 00:21:32,796 --> 00:21:34,994 ¿Por favor? 369 00:21:43,037 --> 00:21:46,577 Seguro que te matan si te encuentran conmigo, ¿verdad? 370 00:21:46,612 --> 00:21:50,042 ♪ ♪ 371 00:21:50,077 --> 00:21:52,308 - Soy un gato con nueve vidas. Estaré bien. 372 00:21:52,343 --> 00:21:53,551 - ¿Qué significa eso? 373 00:21:53,586 --> 00:21:55,949 - Se necesitan nueve balas para matarme. 374 00:22:03,123 --> 00:22:05,959 [música country animada] 375 00:22:05,994 --> 00:22:08,324 - Recibí un ping en su tarjeta de crédito. 376 00:22:08,359 --> 00:22:10,194 Ella está a una milla de aquí. 377 00:22:10,229 --> 00:22:14,572 - Está bien, así que estamos aquí. 378 00:22:14,607 --> 00:22:16,299 Tu tío está allí. 379 00:22:16,334 --> 00:22:19,203 Tengo cinco días para llegar aquí, el tiempo justo para dejarte. 380 00:22:19,238 --> 00:22:20,842 [camión retumba] 381 00:22:20,877 --> 00:22:23,174 - Eso es gitano. - Seguro que lo es. 382 00:22:23,209 --> 00:22:25,110 - ¡Ve, ve! 383 00:22:25,145 --> 00:22:26,749 Está bien, entra, baja. [Moisés ladra] 384 00:22:29,985 --> 00:22:32,920 [música tensa] 385 00:22:32,955 --> 00:22:36,495 ♪ ♪ 386 00:22:36,530 --> 00:22:37,859 - Bueno, me alegro de verte aquí hoy. 387 00:22:37,894 --> 00:22:41,093 - Hmm, me alegro de verte, Mike. 388 00:22:41,128 --> 00:22:42,468 [Moisés ladrando] 389 00:22:42,503 --> 00:22:44,635 - ¿Ir de viaje? - Quizás. 390 00:22:44,670 --> 00:22:46,439 [Moisés ladra] 391 00:22:46,474 --> 00:22:48,804 - ¿Has visto a tu vecino últimamente? 392 00:22:48,839 --> 00:22:51,235 - No veo mucho, Eddie. 393 00:22:51,270 --> 00:22:52,940 - Bueno, no los conseguimos todos. 394 00:22:52,975 --> 00:22:55,074 Perdió al niño. 395 00:22:55,109 --> 00:22:56,647 - Tal vez deberías estar buscando al niño. 396 00:22:56,682 --> 00:22:58,044 en lugar de holgazanear. 397 00:22:58,079 --> 00:22:59,749 No quiero cabrear a Jack. [Moisés gruñe] 398 00:23:01,148 --> 00:23:02,411 - Derecha. 399 00:23:02,446 --> 00:23:05,458 - Oye, quítate las putas manos de encima. 400 00:23:05,493 --> 00:23:06,756 - Sabes, siempre atrapamos a nuestro hombre. 401 00:23:06,791 --> 00:23:08,527 - Vamos, muchachos. 402 00:23:10,190 --> 00:23:12,663 [el motor retumba] 403 00:23:12,698 --> 00:23:15,094 [Moisés ladra] 404 00:23:15,129 --> 00:23:17,503 ♪ ♪ 405 00:23:17,538 --> 00:23:19,197 [caballo relincha] 406 00:23:35,182 --> 00:23:38,051 [caballo resopla] 407 00:23:45,324 --> 00:23:47,126 [teléfono sonando] 408 00:23:47,161 --> 00:23:48,534 - Hola Jack. 409 00:23:48,569 --> 00:23:50,393 - Eres la única mujer que he amado. 410 00:23:50,428 --> 00:23:51,966 - Todavía me pregunto si cometí un error. 411 00:23:52,001 --> 00:23:54,364 - Sí, bueno, por supuesto que lo hiciste. 412 00:23:54,399 --> 00:23:56,542 [olfatea] 413 00:23:56,577 --> 00:23:59,545 Los chicos dijeron que te veías bonita como un melocotón. 414 00:23:59,580 --> 00:24:01,074 - Bueno, los chicos mienten. 415 00:24:01,109 --> 00:24:02,273 - [risitas] 416 00:24:02,308 --> 00:24:03,846 Los chicos están demasiado asustados para mentir. 417 00:24:03,881 --> 00:24:05,408 - ¿Tuviste que hacerlos todos? 418 00:24:05,443 --> 00:24:07,278 - [suspiros] 419 00:24:07,313 --> 00:24:09,049 Y ahí está. 420 00:24:09,084 --> 00:24:12,822 Di que lo hicimos. Te llevaste al perro. 421 00:24:12,857 --> 00:24:15,022 - Yo no me llevé el perro, me lo dieron a mí. 422 00:24:15,057 --> 00:24:16,562 - Odias a los perros. 423 00:24:16,597 --> 00:24:18,025 - Bueno, me acosté con demasiados. 424 00:24:18,060 --> 00:24:19,565 - [risitas] 425 00:24:19,600 --> 00:24:21,259 - ¿Que estás haciendo ahora? 426 00:24:21,294 --> 00:24:22,733 - En este momento estoy mirando el juego de bolas más grande. 427 00:24:22,768 --> 00:24:24,427 que he visto 428 00:24:24,462 --> 00:24:26,935 Oye, ahora llévatelo. Llévatelo de vuelta. 429 00:24:26,970 --> 00:24:28,706 - Okey. 430 00:24:28,741 --> 00:24:31,269 - Sabes, Lisa quiere que me postule para alcalde. 431 00:24:31,304 --> 00:24:34,338 - Vamos, la diplomacia nunca ha sido tu punto fuerte. 432 00:24:34,373 --> 00:24:36,681 - Bueno, cuando un empleado toma mi maldito dinero, 433 00:24:36,716 --> 00:24:38,507 Tiendo a creer en la pena capital. 434 00:24:38,542 --> 00:24:40,080 ¿Dónde está el chico? 435 00:24:40,115 --> 00:24:41,246 - ¿Qué chico? 436 00:24:41,281 --> 00:24:43,248 Mataste a toda la familia. 437 00:24:43,283 --> 00:24:48,528 - Está bien, gitana, ¿cuándo me traerás el perro? 438 00:24:49,487 --> 00:24:52,059 - Si digo que no, me matarás. 439 00:24:52,094 --> 00:24:53,962 Si digo que sí, matarás al perro. 440 00:24:53,997 --> 00:24:55,491 - Mmm. 441 00:24:55,526 --> 00:24:57,196 ¿Por qué no lo traes por respeto a lo que hemos tenido? 442 00:24:57,231 --> 00:24:59,638 Te daré una probabilidad del 50/50 de que no lo mate. 443 00:24:59,673 --> 00:25:01,640 - 70. - 70? 444 00:25:01,675 --> 00:25:02,872 Estás jugando duro para conseguirlo, ¿no es así? 445 00:25:02,907 --> 00:25:04,808 - Mira, yo-- No quiero un perro, 446 00:25:04,843 --> 00:25:06,744 Está bien, pero amo a este perro. 447 00:25:06,779 --> 00:25:08,504 Este perro me ayudó cuando estaba en mi punto más bajo, 448 00:25:08,539 --> 00:25:10,077 me ayudó a escribir un libro. 449 00:25:10,112 --> 00:25:11,408 - ¿Un perro te ayudó a escribir un libro? 450 00:25:11,443 --> 00:25:12,981 - Ya sabes a lo que me refiero. 451 00:25:13,016 --> 00:25:14,818 ¿Por favor? 452 00:25:15,821 --> 00:25:18,514 ¿Por los viejos tiempos? 453 00:25:18,549 --> 00:25:21,319 Vamos nena. 454 00:25:21,354 --> 00:25:22,595 - Su papá me faltó el respeto 455 00:25:22,630 --> 00:25:23,893 y tomó cosas que no eran suyas. 456 00:25:23,928 --> 00:25:26,797 Ahora, quédate con ese chico, estás haciendo lo mismo. 457 00:25:26,832 --> 00:25:29,668 - 70% a favor de mi perro. 458 00:25:29,703 --> 00:25:32,297 - Yo lo haré saber. 459 00:25:32,332 --> 00:25:35,036 Y ponte algo ajustado. 460 00:25:35,071 --> 00:25:36,807 [el teléfono suena] 461 00:25:43,541 --> 00:25:45,409 - [risitas] 462 00:25:45,444 --> 00:25:46,916 - ¿Qué? 463 00:25:46,951 --> 00:25:50,084 - ¿Tu falda no es un poco demasiado corta para tu edad? 464 00:25:51,857 --> 00:25:54,990 - ¿Como si tu boca fuera demasiado grande para la tuya? 465 00:25:55,025 --> 00:25:57,289 - Tus jeans son mucho más geniales. 466 00:26:00,393 --> 00:26:02,635 - Gracias Tom Ford. 467 00:26:05,530 --> 00:26:07,772 [suspiros] 468 00:26:09,105 --> 00:26:12,139 Vamos, gitana, puedes hacer esto. 469 00:26:15,078 --> 00:26:18,750 No salgas de la habitación, vale, ni le abras la puerta a nadie. 470 00:26:18,785 --> 00:26:20,950 Puede ser un tiempo. 471 00:26:20,985 --> 00:26:22,754 - ¿Por qué te pones perfume? 472 00:26:22,789 --> 00:26:24,349 - Siempre uso perfume. 473 00:26:24,384 --> 00:26:25,823 - No, no lo haces. 474 00:26:25,858 --> 00:26:28,188 - Vamos, Moisés, partamos el Mar Rojo. 475 00:26:28,894 --> 00:26:31,092 [clic de la puerta] 476 00:26:31,127 --> 00:26:32,192 [Moisés ladra] 477 00:26:32,227 --> 00:26:34,326 - ¡Será mejor que traigas a mi perro! 478 00:26:35,626 --> 00:26:37,835 [música clásica] 479 00:26:37,870 --> 00:26:42,301 ♪ ♪ 480 00:26:42,336 --> 00:26:46,910 - ♪ Belleza y alabanza cambios ♪ 481 00:26:48,507 --> 00:26:53,015 ♪ Belleza y alabanza ♪ 482 00:26:53,050 --> 00:26:57,855 ♪ Cuelgan en el aire como campanadas ♪ 483 00:26:57,890 --> 00:27:04,026 ♪ Por donde pasa ♪ 484 00:27:05,964 --> 00:27:07,865 - Tienes una fijación oral, ¿lo sabías? 485 00:27:07,900 --> 00:27:08,965 [ruido sordo de las bolsas] 486 00:27:09,000 --> 00:27:10,430 - Nunca te quejaste. 487 00:27:13,499 --> 00:27:14,564 [risitas] 488 00:27:14,599 --> 00:27:15,774 Mira a ese pequeño hijo de puta. 489 00:27:15,809 --> 00:27:17,171 Oye. [silbidos] 490 00:27:17,206 --> 00:27:18,975 [Moisés ladra y gruñe] No dejes tu huella. 491 00:27:20,506 --> 00:27:22,110 [olfatea] 492 00:27:24,609 --> 00:27:26,884 - ¿Tuviste que matarlos a todos? 493 00:27:29,581 --> 00:27:31,581 - ¿Te gusta lo que le hice al lugar? 494 00:27:31,616 --> 00:27:33,187 - ¿Sabes lo que pienso? 495 00:27:35,026 --> 00:27:37,521 Creo que tienes demasiados muebles. 496 00:27:37,556 --> 00:27:39,127 - Mmm. 497 00:27:39,162 --> 00:27:42,933 Le faltaba el toque de una mujer. - Mm-hmm. 498 00:27:46,906 --> 00:27:48,840 - ¿Te preocupas por ese chico? 499 00:27:51,845 --> 00:27:56,012 ♪ ♪ 500 00:27:56,047 --> 00:27:57,783 [gruñidos] 501 00:27:57,818 --> 00:28:04,724 ♪ ♪ 502 00:28:06,618 --> 00:28:08,761 [pasos acercándose] 503 00:28:10,556 --> 00:28:12,391 - Encendí el fuego. 504 00:28:20,401 --> 00:28:21,939 [la puerta suena con fuerza] 505 00:28:22,810 --> 00:28:24,469 - Se están haciendo más jóvenes. 506 00:28:24,504 --> 00:28:26,537 [música suave de guitarra] 507 00:28:26,572 --> 00:28:29,243 ♪ ♪ 508 00:28:29,278 --> 00:28:35,051 - ♪ Hay una casa ♪ 509 00:28:35,086 --> 00:28:39,682 ♪ En Nueva Orleans ♪ 510 00:28:39,717 --> 00:28:46,799 ♪ Llaman al Sol Naciente ♪ 511 00:28:49,837 --> 00:28:54,906 ♪ Ha sido la ruina♪ 512 00:28:54,941 --> 00:29:00,571 ♪ De muchos niños pobres ♪ 513 00:29:00,606 --> 00:29:04,982 ♪ Dios, lo sé ♪ 514 00:29:05,017 --> 00:29:08,579 ♪ Soy uno ♪ 515 00:29:08,614 --> 00:29:14,860 ♪ ♪ 516 00:29:20,659 --> 00:29:26,498 ♪ Mi madre era ♪ 517 00:29:26,533 --> 00:29:28,533 ♪ Un sastre ♪ 518 00:29:28,568 --> 00:29:31,074 [ambos jadeando] 519 00:29:31,109 --> 00:29:33,307 ♪ Ella cosía ♪ 520 00:29:33,342 --> 00:29:40,017 ♪ Mis nuevos jeans azules ♪ 521 00:29:41,614 --> 00:29:46,287 ♪ Mi padre era ♪ 522 00:29:47,092 --> 00:29:48,025 ♪ Un apostador ♪ 523 00:29:48,060 --> 00:29:49,290 - ¿Qué estás haciendo? 524 00:29:49,325 --> 00:29:50,753 - Algo que debería haber hecho hace años. 525 00:29:50,788 --> 00:29:52,194 - ¿Mmm? 526 00:29:52,229 --> 00:29:53,998 - Te dejo con ganas de más. 527 00:29:54,033 --> 00:30:00,202 - ♪ Abajo en Nueva Orleans ♪ 528 00:30:01,832 --> 00:30:06,879 ♪ Y la única vez ♪ 529 00:30:08,014 --> 00:30:12,313 ♪ Está satisfecho ♪ 530 00:30:12,348 --> 00:30:17,054 ♪ Es cuando está encendido ♪ 531 00:30:17,089 --> 00:30:22,323 ♪ Un borracho ♪ 532 00:30:22,358 --> 00:30:25,590 ♪ ♪ 533 00:30:25,625 --> 00:30:28,362 [silbido siniestro] 534 00:30:32,104 --> 00:30:34,269 [pájaros trinando] 535 00:30:41,245 --> 00:30:43,179 - Sabes que eres la única mujer para mí, ¿verdad? 536 00:30:44,677 --> 00:30:46,149 - Entonces, ¿por qué tenías a otras cuatro personas? 537 00:30:46,184 --> 00:30:48,745 cuando estuvimos juntos? 538 00:30:48,780 --> 00:30:51,220 - Porque yo era joven. 539 00:30:51,255 --> 00:30:54,421 Porque no ves lo que necesitas 540 00:30:54,456 --> 00:30:56,962 hasta que esté justo frente a ti. 541 00:30:58,658 --> 00:31:00,460 Estoy listo ahora. 542 00:31:02,101 --> 00:31:04,299 - Bueno, Moisés es el único chico para mí ahora. 543 00:31:04,334 --> 00:31:06,334 - Sí, seguro que parece que comparte el amor. 544 00:31:08,635 --> 00:31:11,471 ¿Por qué te fuiste tan rápido? 545 00:31:11,506 --> 00:31:12,901 - Tengo un contrato de libros. 546 00:31:12,936 --> 00:31:15,013 Una oportunidad de cambiar mi vida. 547 00:31:15,048 --> 00:31:16,674 - Ven aquí. - Para navegar. 548 00:31:16,709 --> 00:31:18,478 Para terminar mis notas de editor. 549 00:31:18,513 --> 00:31:20,678 Pregúntale al club. Todo ha sido planeado. 550 00:31:20,713 --> 00:31:24,484 - Sabes, siempre pensé que volverías. 551 00:31:26,389 --> 00:31:30,028 - Dependía demasiado de ti, Jack. 552 00:31:30,063 --> 00:31:33,966 Simplemente atrapado por lo que otras personas vieron en mí. 553 00:31:34,826 --> 00:31:37,827 Usar la mente es un mérito de la libertad, ¿no? 554 00:31:37,862 --> 00:31:39,103 Yo tenía eso cuando era un niño. 555 00:31:39,138 --> 00:31:41,171 Lo perdí. - Yo te di eso. 556 00:31:41,206 --> 00:31:43,371 Te di libertad, ¿no? 557 00:31:46,904 --> 00:31:49,806 - Tengo una segunda oportunidad. 558 00:31:49,841 --> 00:31:52,248 No puedo dejar que nada, incluido un niño estúpido, 559 00:31:52,283 --> 00:31:53,612 interponerse en el camino de eso. 560 00:31:53,647 --> 00:31:55,317 [inhala profundamente] 561 00:31:56,881 --> 00:31:59,189 ¿Ahora puedo quedarme con el perro? 562 00:31:59,224 --> 00:32:00,718 [música dramática] 563 00:32:00,753 --> 00:32:02,456 - [olfatea] 564 00:32:02,491 --> 00:32:03,886 Oye. 565 00:32:03,921 --> 00:32:05,261 Oye, ¿quieres ver algo brillante? 566 00:32:05,296 --> 00:32:06,427 Oye. 567 00:32:06,462 --> 00:32:10,398 Oh, su corazón late más rápido que el mío. 568 00:32:10,433 --> 00:32:11,960 Mmm. 569 00:32:11,995 --> 00:32:14,204 [clics de pistola] [Moisés se queja] 570 00:32:23,446 --> 00:32:26,348 - Te veré en la próxima vida. 571 00:32:33,720 --> 00:32:35,995 [clics de pistola] 572 00:32:37,097 --> 00:32:42,991 ♪ ♪ 573 00:32:43,026 --> 00:32:45,037 - ¿Le cree, jefe? 574 00:32:51,210 --> 00:32:53,705 - [susurrando indistintamente] 575 00:32:53,740 --> 00:32:55,344 Sólo sigue caminando. 576 00:32:59,878 --> 00:33:01,218 [Moisés ladra] 577 00:33:01,253 --> 00:33:03,781 Oye, Moses, vamos, no jodas. 578 00:33:08,788 --> 00:33:09,919 Malditas llaves. 579 00:33:09,954 --> 00:33:11,558 [sonido de llaves y arranque del motor] 580 00:33:11,593 --> 00:33:13,329 [clic de la puerta] 581 00:33:18,798 --> 00:33:20,204 - ¿Cómo está tu moneda falsa? 582 00:33:20,239 --> 00:33:22,404 - Hasta $2,000 desde ayer. 583 00:33:22,439 --> 00:33:25,407 - Bueno, necesitamos dinero de verdad, Sam. 584 00:33:25,442 --> 00:33:28,047 No jugar monedas. - Esto es real. 585 00:33:31,745 --> 00:33:34,152 - Realmente metí la pata con esa camisa. 586 00:33:41,051 --> 00:33:43,590 [música suave] 587 00:33:43,625 --> 00:33:45,295 Mmm... 588 00:33:53,173 --> 00:33:54,733 Tengo que orinar. 589 00:33:54,768 --> 00:33:56,273 [clic de la puerta] 590 00:33:58,244 --> 00:33:59,837 [suspira profundamente] 591 00:33:59,872 --> 00:34:01,707 ¡Mierda! 592 00:34:04,943 --> 00:34:08,120 [sollozando] 593 00:34:13,358 --> 00:34:15,688 Está bien, está bien. 594 00:34:23,170 --> 00:34:25,929 - Está bien, Moisés, aquí voy. 595 00:34:25,964 --> 00:34:27,304 [Moisés ladra] 596 00:34:29,066 --> 00:34:30,670 [Moisés ladra y los neumáticos chirrían] 597 00:34:30,705 --> 00:34:32,111 [fuerte explosión] 598 00:34:34,181 --> 00:34:36,247 - Sam! - Ay dios mío. 599 00:34:36,282 --> 00:34:37,875 Ay dios mío. - Sam! 600 00:34:37,910 --> 00:34:39,646 - Oh, Dios mío, yo sólo... - ¿Estás bien? 601 00:34:39,681 --> 00:34:41,252 - Oh Jesús. [Moisés ladra] 602 00:34:41,287 --> 00:34:42,583 - Debe oler algo. 603 00:34:42,618 --> 00:34:45,652 - Oh, Dios, esto es horrible. 604 00:34:45,687 --> 00:34:47,654 Oh, Dios mío, voy a llamar al seguro. 605 00:34:47,689 --> 00:34:50,789 - Está bien, tienes que recoger tus cosas y entrar, ¿de acuerdo? 606 00:34:50,824 --> 00:34:53,330 ¡Vamos! No me cuestiones. - Tengo que llamar al seguro. 607 00:34:53,365 --> 00:34:55,893 Oh, oh, no, me haré cargo de los daños. 608 00:34:55,928 --> 00:34:58,797 - ¡Mierda! Toma, buen chico. 609 00:35:00,735 --> 00:35:02,273 - Lo siento mucho. 610 00:35:02,308 --> 00:35:03,868 Yo sólo... ¿cómo uso esta cosa? 611 00:35:03,903 --> 00:35:05,133 - Odio a los perros. 612 00:35:05,168 --> 00:35:06,442 - Estoy tan estresado. 613 00:35:06,477 --> 00:35:08,345 Oh, Dios mío, escucha, espera, el perro está en el auto. 614 00:35:08,380 --> 00:35:11,249 La ventana no está baja. ¡La ventana no está baja! 615 00:35:11,284 --> 00:35:13,218 [el motor retumba] 616 00:35:14,980 --> 00:35:16,716 - Levántate Sam. 617 00:35:16,751 --> 00:35:18,718 [música tensa] 618 00:35:18,753 --> 00:35:24,724 ♪ ♪ 619 00:35:26,860 --> 00:35:28,761 [Moisés se queja] 620 00:35:31,304 --> 00:35:33,128 - No chico. Solo el perro. 621 00:35:33,163 --> 00:35:34,800 - Mierda. 622 00:35:36,100 --> 00:35:38,309 Ella tiene que estar revisando. 623 00:35:38,344 --> 00:35:39,541 ¿Nadie va a dejar a ningún perro en un camión? 624 00:35:39,576 --> 00:35:40,773 con las ventanillas subidas. 625 00:35:40,808 --> 00:35:42,874 - A la mierda ese perro. Es el chico que buscamos. 626 00:35:45,318 --> 00:35:46,647 - Coge tu mochila. 627 00:35:46,682 --> 00:35:49,221 Pusieron un dispositivo de rastreo en el coche. 628 00:35:49,256 --> 00:35:50,321 Es por lo que Moisés estaba ladrando. 629 00:35:50,356 --> 00:35:51,817 - Tengo una idea. 630 00:35:55,922 --> 00:35:57,790 [sonajeros de carros] 631 00:35:59,057 --> 00:36:01,090 - Mierda. 632 00:36:01,125 --> 00:36:04,830 Oye, si estás ahí arriba, me vendría bien un poco de ayuda. 633 00:36:13,940 --> 00:36:15,544 - ¿Necesito ayuda? 634 00:36:17,416 --> 00:36:19,284 - ¿Entonces no me cree? 635 00:36:19,319 --> 00:36:20,945 [gruñidos] 636 00:36:20,980 --> 00:36:22,650 - Eso es muy pesado. 637 00:36:23,587 --> 00:36:26,324 - Vamos, Eddie, no hagas esto. 638 00:36:26,359 --> 00:36:28,150 - No deberías mentir. 639 00:36:28,185 --> 00:36:30,460 - Me gusta la ropa. 640 00:36:30,495 --> 00:36:32,495 - Abrelo. - Joder, ábrelo. 641 00:36:32,530 --> 00:36:33,925 [música de suspenso] 642 00:36:33,960 --> 00:36:36,367 - Oh, él está ahí, ¿no? - No, idiota. 643 00:36:39,768 --> 00:36:41,163 [gruñidos] 644 00:36:41,198 --> 00:36:42,274 Vete a la mierda 645 00:36:42,309 --> 00:36:43,198 ¡Joder, no! [disparo silenciado] 646 00:36:43,233 --> 00:36:44,771 Vete a la mierda Mierda. 647 00:36:44,806 --> 00:36:45,904 Mierda. 648 00:36:50,944 --> 00:36:53,109 Mierda. 649 00:36:53,144 --> 00:36:55,144 Salgan de aquí, ustedes dos. 650 00:36:55,751 --> 00:36:57,817 Y dile a Jack que no mentí. 651 00:36:57,852 --> 00:36:59,654 - Vete a la mierda. 652 00:37:05,090 --> 00:37:07,728 [chirrido de frenos] 653 00:37:09,226 --> 00:37:11,765 [Moisés se queja] 654 00:37:12,966 --> 00:37:14,735 - Mierda. 655 00:37:16,739 --> 00:37:18,640 Vamos arriba. 656 00:37:25,946 --> 00:37:28,210 Vamos, Sam, date prisa. 657 00:37:28,245 --> 00:37:29,585 - Los odio. 658 00:37:29,620 --> 00:37:31,719 - Entra aquí, rápido. 659 00:37:31,754 --> 00:37:34,392 Pon mi computadora debajo de tu asiento. 660 00:37:36,286 --> 00:37:37,791 Toma, sujeta a tu perro. 661 00:37:41,467 --> 00:37:43,335 [arranca el motor] 662 00:37:43,370 --> 00:37:44,930 - Oh, mira eso. 663 00:37:44,965 --> 00:37:46,635 Todavía no puedo creer que la mujer dejó a su perro 664 00:37:46,670 --> 00:37:48,065 con las ventanillas subidas en su coche. 665 00:37:48,100 --> 00:37:50,375 ¿Te imaginas lo que haría con su hijo? 666 00:37:50,410 --> 00:37:52,234 - Oh, espera ahora. 667 00:37:52,269 --> 00:37:53,774 Esa señora, ¿estaba embarazada de un niño? 668 00:37:53,809 --> 00:37:55,347 - Sí, estaba con un niño y un perro. 669 00:37:55,382 --> 00:37:56,579 - Gracias. 670 00:37:56,614 --> 00:37:59,109 [música country rock] 671 00:37:59,144 --> 00:38:03,685 ♪ ♪ 672 00:38:03,720 --> 00:38:07,854 - ♪ Una pastilla por persona, Nunca lo entenderé ♪ 673 00:38:07,889 --> 00:38:09,218 ♪ No sabía lo que estaban haciendo ♪ 674 00:38:09,253 --> 00:38:10,659 [bocinazos] 675 00:38:10,694 --> 00:38:12,496 ♪ Pero nunca les importó un carajo ♪ 676 00:38:16,260 --> 00:38:17,831 - ¡Guau! 677 00:38:20,231 --> 00:38:21,670 - Oye, ¿puedes conducir? 678 00:38:21,705 --> 00:38:24,508 - No. - Solo mantenlo derecho, ¿de acuerdo? 679 00:38:24,543 --> 00:38:26,477 [Neumáticos chirrían] Claro, Sam. 680 00:38:27,073 --> 00:38:29,040 Siga recto, siga recto, siga recto. 681 00:38:29,075 --> 00:38:30,140 ¿Lo tienes? 682 00:38:30,175 --> 00:38:31,812 - Si, lo tengo. 683 00:38:31,847 --> 00:38:33,451 [bocinazos] 684 00:38:33,486 --> 00:38:36,553 ♪ ♪ 685 00:38:36,588 --> 00:38:38,489 Vaya, ese fue un tiro libre asesino. 686 00:38:42,429 --> 00:38:44,055 - Háblame, Eddie. 687 00:38:44,090 --> 00:38:45,430 ¿A dónde voy? 688 00:38:45,465 --> 00:38:47,322 - Espera un segundo. Perdí la señal. 689 00:38:47,357 --> 00:38:49,434 - Mierda. 690 00:38:49,469 --> 00:38:50,699 Voy a tomar la maldita interestatal. 691 00:38:50,734 --> 00:38:52,327 - Solo espera un segundo, es... 692 00:38:52,362 --> 00:38:53,999 - Oh, vamos, vamos. 693 00:38:54,034 --> 00:38:57,101 Esa nueva mierda de techno que me está volviendo loco. 694 00:38:57,136 --> 00:38:58,443 - Nuevo mundo, bebé. 695 00:38:58,478 --> 00:39:00,610 Si te duermes tu pierdes. 696 00:39:00,645 --> 00:39:01,974 O podría jubilarse. 697 00:39:02,009 --> 00:39:03,481 - ¿Sabes qué, por qué no te retiras? 698 00:39:03,516 --> 00:39:04,581 [Rastreador emite un pitido] - Justo aquí. Lo tengo. 699 00:39:04,616 --> 00:39:05,615 Lo tengo, lo tengo, lo tengo, justo aquí. 700 00:39:05,650 --> 00:39:06,979 Gire a la derecha aquí. 701 00:39:07,014 --> 00:39:09,146 - ¿Estás seguro de que no quieres la mitad? 702 00:39:09,181 --> 00:39:10,279 - Odio la mantequilla de maní. 703 00:39:10,314 --> 00:39:11,522 Jalea de odio. 704 00:39:11,557 --> 00:39:13,689 - Vaya, nadie odia los PBJ. 705 00:39:17,530 --> 00:39:19,354 ¿Y si él no me quiere? 706 00:39:19,389 --> 00:39:21,323 - ¿A qué adulto no le gustan los niños? 707 00:39:21,358 --> 00:39:23,094 - Tú. 708 00:39:23,129 --> 00:39:25,063 - [se aclara la garganta] 709 00:39:25,538 --> 00:39:27,670 - Apuesto a que la mayoría de los adultos son como tú. 710 00:39:27,705 --> 00:39:30,365 Si no es su hijo, no los quieren. 711 00:39:30,400 --> 00:39:32,444 - La gente adopta. 712 00:39:33,304 --> 00:39:35,337 - ¿Pero lo hacen? 713 00:39:35,372 --> 00:39:37,647 - [suspiros] 714 00:39:37,682 --> 00:39:40,485 ¿Entiendes cuánto tiempo he intentado 715 00:39:40,520 --> 00:39:42,454 ser algo diferente de lo que soy? 716 00:39:42,489 --> 00:39:45,622 ¿Entiendes eso cada vez que trato de hacer algo que me gusta? 717 00:39:45,657 --> 00:39:47,525 Me interrumpe un idiota, o una cuenta, 718 00:39:47,560 --> 00:39:50,187 o un aviso de desalojo, y ahora usted? 719 00:39:51,696 --> 00:39:54,598 Esto, justo aquí, me da una nueva vida. 720 00:39:56,162 --> 00:39:58,195 Quiero una nueva vida. 721 00:39:58,230 --> 00:40:00,131 - Sólo dime cuáles son las probabilidades de que le guste. 722 00:40:00,166 --> 00:40:01,033 - No sé. 723 00:40:01,068 --> 00:40:02,298 ¿Tengo una maldita bola de cristal? 724 00:40:02,333 --> 00:40:04,806 No soy un psíquico. 725 00:40:04,841 --> 00:40:06,544 - Quiero a alguien que me ame. 726 00:40:06,579 --> 00:40:08,777 - Todos queremos que alguien nos ame, ¿de acuerdo? 727 00:40:08,812 --> 00:40:10,372 No hay garantías en la vida. 728 00:40:10,407 --> 00:40:13,650 Tuve a alguien una vez y... 729 00:40:13,685 --> 00:40:15,784 Me di cuenta de que no era especial, así que... 730 00:40:16,952 --> 00:40:18,622 La gente dice que el que se va no duele, 731 00:40:18,657 --> 00:40:20,987 pero eso no es verdad 732 00:40:21,022 --> 00:40:22,417 Entonces un día me desperté y estaba mirando 733 00:40:22,452 --> 00:40:25,354 un árbol de Navidad solo y no me trajo ninguna alegría. 734 00:40:25,389 --> 00:40:27,565 Simplemente me hizo sentir triste. 735 00:40:28,128 --> 00:40:29,732 Tengo que escribir. 736 00:40:30,702 --> 00:40:32,394 - Oye, gitana. 737 00:40:32,429 --> 00:40:34,297 - [suspiros] 738 00:40:34,332 --> 00:40:35,507 - Gitano. 739 00:40:36,609 --> 00:40:38,070 Gitano. 740 00:40:38,105 --> 00:40:40,237 - Nadie va a querer un niño que no puede mantener 741 00:40:40,272 --> 00:40:42,712 su maldita trampa cerrada. 742 00:40:50,480 --> 00:40:53,250 - [sollozando] 743 00:40:56,629 --> 00:40:58,563 - [suspiros] 744 00:40:58,598 --> 00:41:00,631 [clacks de teclado] 745 00:41:02,734 --> 00:41:04,734 Maldita sea, Sam. 746 00:41:06,001 --> 00:41:09,607 - [sollozando] 747 00:41:09,642 --> 00:41:11,972 - Ven aquí, ven aquí. 748 00:41:12,777 --> 00:41:14,942 Sólo ven aquí. 749 00:41:16,946 --> 00:41:17,945 Joder. 750 00:41:17,980 --> 00:41:19,045 [suspiros] 751 00:41:19,080 --> 00:41:21,212 Moverse. 752 00:41:21,247 --> 00:41:23,181 Vamos, muévete. 753 00:41:23,216 --> 00:41:24,820 Ascender. 754 00:41:30,993 --> 00:41:33,191 También me pasaron cosas cuando era más joven. 755 00:41:33,226 --> 00:41:35,424 Cosas que cambian la vida. 756 00:41:35,459 --> 00:41:37,393 - ¿Cómo qué? 757 00:41:37,428 --> 00:41:39,329 - No lo entenderías. 758 00:41:39,364 --> 00:41:40,671 - Voy a. 759 00:41:40,706 --> 00:41:43,531 [música suave] 760 00:41:43,566 --> 00:41:45,302 - [inhala profundamente] 761 00:41:45,337 --> 00:41:47,843 Cuando era más joven, obtuve una beca para Princeton. 762 00:41:47,878 --> 00:41:50,439 Es una universidad elegante para gente inteligente. 763 00:41:50,474 --> 00:41:53,343 Mi papá dijo: "Ja, nunca dejarás esta ciudad". 764 00:41:53,378 --> 00:41:56,280 Pero la broma era para él, cierto, porque usé mi cerebro. 765 00:41:58,889 --> 00:42:00,823 Tuve este profesor que... 766 00:42:02,354 --> 00:42:04,728 Era brillante, tan inteligente. 767 00:42:04,763 --> 00:42:07,632 Habría hecho cualquier cosa por él. 768 00:42:08,899 --> 00:42:13,198 Entonces, una noche, él... dijo que tenía algo. 769 00:42:13,233 --> 00:42:16,003 específico para que trabajáramos, así que me quedé atrás. 770 00:42:22,011 --> 00:42:23,912 Y me hizo algo malo. 771 00:42:23,947 --> 00:42:26,046 Luché contra él, pero... 772 00:42:31,691 --> 00:42:32,789 Estoy embarazada. 773 00:42:32,824 --> 00:42:35,253 [inhala bruscamente] 774 00:42:35,288 --> 00:42:39,631 Mi papá dijo que ninguna chica católica inteligente se dejaría embarazada. 775 00:42:39,666 --> 00:42:41,633 Que yo era solo un pedazo de carne. 776 00:42:43,901 --> 00:42:47,001 Así que dejé la universidad y me mudé con mi papá, 777 00:42:47,036 --> 00:42:49,102 conseguí un trabajo en un bar, y bebí. 778 00:42:52,041 --> 00:42:54,778 Y luego, una noche, me llamaron y me dijeron que dejé mi teléfono. 779 00:42:54,813 --> 00:42:58,078 Así que pensé en llevar a Charlie conmigo. 780 00:42:58,113 --> 00:43:00,113 Porque nunca lo vi, y le estaban saliendo los dientes. 781 00:43:00,148 --> 00:43:02,082 Pensé que lo calmaría. 782 00:43:05,890 --> 00:43:08,187 [grillos chirriando] 783 00:43:11,093 --> 00:43:14,798 Tuve que desviarme, de lo contrario... 784 00:43:15,834 --> 00:43:17,801 El coche nos habría golpeado. 785 00:43:19,398 --> 00:43:21,640 [silbidos de vapor] 786 00:43:26,911 --> 00:43:28,779 Golpeé un árbol. 787 00:43:33,544 --> 00:43:35,379 Charlie se rompió el cuello. Asi que... 788 00:43:35,414 --> 00:43:41,924 ♪ ♪ 789 00:43:46,832 --> 00:43:48,392 no puedo estar cerca de niños 790 00:43:48,427 --> 00:43:50,295 Porque me hace pensar en el que perdí. 791 00:43:53,872 --> 00:43:55,201 - Estás llorando. 792 00:43:55,236 --> 00:44:02,175 ♪ ♪ 793 00:44:15,828 --> 00:44:17,696 - Voy a buscar el cheque. 794 00:44:26,267 --> 00:44:29,235 [música tensa] 795 00:44:29,270 --> 00:44:36,176 ♪ ♪ 796 00:44:55,362 --> 00:44:58,033 - Eso es bastante bueno. - Eso está jodido, muchachos. 797 00:44:58,068 --> 00:45:01,300 Esa es tu mierda de nueva tecnología para ti. 798 00:45:01,335 --> 00:45:03,005 - Vamos. - Maldito movimiento. 799 00:45:09,442 --> 00:45:10,705 - Culpándote a ti. 800 00:45:10,740 --> 00:45:12,476 [arranca el motor] 801 00:45:14,381 --> 00:45:17,019 - Sabía que deberíamos haber matado a ese perro. 802 00:45:17,054 --> 00:45:19,714 - Mis amigos de CHP están realizando una búsqueda. 803 00:45:19,749 --> 00:45:21,485 - Bueno, será mejor que lo encuentres rápido, Eddie. 804 00:45:21,520 --> 00:45:23,421 Averigua todo lo que puedas sobre los familiares de Ralph Stein 805 00:45:23,456 --> 00:45:24,653 y endurecerlo. 806 00:45:24,688 --> 00:45:25,654 [crujidos] 807 00:45:25,689 --> 00:45:26,798 ¿Qué es esto? 808 00:45:26,833 --> 00:45:28,426 ¿Parezco un conejo? 809 00:45:28,461 --> 00:45:30,461 - Te ves genial, cariño. 810 00:45:32,201 --> 00:45:33,233 [suena música pop en estéreo] 811 00:45:33,268 --> 00:45:34,630 - ♪ Sigo perdiendo días brillantes ♪ 812 00:45:34,665 --> 00:45:37,072 ♪ Porque estuvimos peleando durante tanto tiempo ♪ 813 00:45:38,339 --> 00:45:39,536 - Mmm. 814 00:45:39,571 --> 00:45:41,010 - ♪ Sigo viendo pequeños destellos ♪ 815 00:45:41,045 --> 00:45:42,737 ♪ En la noche que dicen espera ♪ 816 00:45:42,772 --> 00:45:44,277 - Gitano. - Sí. 817 00:45:44,312 --> 00:45:46,642 ¿Qué? - Déjame conducir. 818 00:45:46,677 --> 00:45:48,248 - Lo siento. - Cierra tus ojos. 819 00:45:48,283 --> 00:45:50,250 - No no no. Es demasiado... es demasiado peligroso de noche. 820 00:45:50,285 --> 00:45:51,988 Un ciervo podría saltar en la carretera. 821 00:45:52,023 --> 00:45:54,749 - ¿Cinco minutos? - Un minuto. 822 00:45:54,784 --> 00:45:57,862 - Bien. 823 00:45:57,897 --> 00:45:59,094 - Okey. Mantenlo derecho, ¿de acuerdo? 824 00:45:59,129 --> 00:46:00,788 - Lo tengo, lo tengo. 825 00:46:00,823 --> 00:46:04,231 - ♪ Días brillantes porque estuvimos luchando durante tanto tiempo ♪ 826 00:46:04,266 --> 00:46:05,837 ♪ Hmm ♪ - Vete a dormir. 827 00:46:05,872 --> 00:46:08,103 - ♪ Sigo viendo pequeños destellos en la noche ♪ 828 00:46:08,138 --> 00:46:11,172 ♪ Eso dice espera ♪ 829 00:46:11,207 --> 00:46:14,505 ♪ Es difícil para nuestros pies, caminaremos de todos modos ♪ 830 00:46:17,807 --> 00:46:19,510 [chirrido de frenos] 831 00:46:29,995 --> 00:46:32,490 - ¡Uf! - Ah... 832 00:46:32,525 --> 00:46:35,361 [música suave] 833 00:46:35,396 --> 00:46:38,100 ♪ ♪ 834 00:46:38,135 --> 00:46:40,201 - ¡Ajá! - [risitas] 835 00:46:45,208 --> 00:46:47,571 ¿Estás trabajando ahora? 836 00:46:47,606 --> 00:46:50,772 - "Las alturas alcanzadas por los grandes hombres y mantenidas 837 00:46:50,807 --> 00:46:52,345 "no fueron alcanzados por un vuelo repentino, 838 00:46:52,380 --> 00:46:55,414 pero ellos, mientras sus compañeros dormían, 839 00:46:55,449 --> 00:46:57,988 estaban trabajando duro durante la noche". 840 00:46:59,453 --> 00:47:05,028 Significa que trabajas mientras todos los demás duermen. 841 00:47:05,063 --> 00:47:07,327 si quieres ser grande 842 00:47:19,605 --> 00:47:24,740 - ♪ Cuando el camino se vuelve difícil de manejar ♪ 843 00:47:24,775 --> 00:47:30,416 ♪ Podría ser es hora de correr ♪ 844 00:47:30,451 --> 00:47:35,784 ♪ Confía en tu corazón y enciende una vela ♪ 845 00:47:35,819 --> 00:47:40,327 ♪ Ayuda a ver que no eres el único ♪ 846 00:47:40,362 --> 00:47:45,860 ♪ Así que encuentra tu luz, siempre ha sido brillante ♪ 847 00:47:45,895 --> 00:47:51,437 ♪ Incluso cuando se siente como la noche más oscura ♪ 848 00:47:51,472 --> 00:47:56,442 ♪ Aprovecha la oportunidad y aprende cómo es ♪ 849 00:47:56,477 --> 00:47:59,775 ♪ Para dejar que alguien te ame ♪ 850 00:47:59,810 --> 00:48:02,382 ♪ Deja entrar a alguien ♪ 851 00:48:02,417 --> 00:48:05,990 ♪ Es hora de empezar de nuevo ♪ 852 00:48:06,025 --> 00:48:12,194 ♪ ♪ 853 00:48:17,564 --> 00:48:19,333 - ¿Por qué nos detenemos? 854 00:48:19,368 --> 00:48:23,106 - Comer, orinar, ir de compras al coche. 855 00:48:23,141 --> 00:48:25,141 - Uh, no veo ningún coche por aquí. 856 00:48:25,176 --> 00:48:27,836 - Estar abierto a los milagros. 857 00:48:27,871 --> 00:48:30,872 Me quedaré aquí, tú ve y tráeme algo de comer, ¿de acuerdo? 858 00:48:30,907 --> 00:48:32,643 - Gracias. 859 00:48:32,678 --> 00:48:35,316 - Uh, tráeme queso de pavo con trigo, tuesta el trigo. 860 00:48:35,351 --> 00:48:39,122 Quiero mayonesa y pepinillos, pero pepinillos dulces, ¿de acuerdo? 861 00:48:39,157 --> 00:48:40,486 No encurtidos de eneldo, ¿entendido? 862 00:48:40,521 --> 00:48:41,916 [Moisés se queja] 863 00:48:41,951 --> 00:48:43,995 - Sostén a Moisés, ¿de acuerdo? 864 00:48:44,030 --> 00:48:46,030 - Está bien, Moisés, quédate conmigo. 865 00:48:46,065 --> 00:48:47,526 Cuida los autos, ¿de acuerdo? 866 00:48:47,561 --> 00:48:49,066 - Entiendo. 867 00:48:50,531 --> 00:48:51,563 - Aquí vamos. 868 00:49:10,716 --> 00:49:12,386 [las bolsas golpean fuerte] 869 00:49:15,127 --> 00:49:17,358 - Alimento. 870 00:49:17,393 --> 00:49:20,163 Um, ese no es nuestro coche. 871 00:49:20,198 --> 00:49:23,826 - Bueno, es ahora, así que entra. 872 00:49:23,861 --> 00:49:26,103 Ven aquí, buen chico. 873 00:49:29,504 --> 00:49:31,372 Adiós, vieja. 874 00:49:37,743 --> 00:49:39,215 Dulce. 875 00:49:39,250 --> 00:49:45,782 ♪ ♪ 876 00:49:49,260 --> 00:49:51,722 [Moisés gruñe] 877 00:49:51,757 --> 00:49:53,658 - Vamos a meternos en problemas ahora. 878 00:49:53,693 --> 00:49:54,857 - Viviremos más tiempo. 879 00:49:54,892 --> 00:49:56,529 - Rompimos la ley. - Hice. 880 00:49:56,564 --> 00:49:58,069 Solo cómete tu sándwich. Será genial. 881 00:49:58,104 --> 00:49:59,466 - No deberías haber cogido este coche. 882 00:49:59,501 --> 00:50:01,402 - No debí haber hecho muchas cosas en mi vida. 883 00:50:01,437 --> 00:50:03,140 Estoy empezando a pensar que no debería haberme involucrado. 884 00:50:03,175 --> 00:50:05,505 con el mocoso desagradecido a mi derecha. 885 00:50:05,540 --> 00:50:07,507 - No soy un mocoso. - Deja de actuar como tal. 886 00:50:08,807 --> 00:50:10,840 ¿Ves lo que le pasó a tu familia? 887 00:50:11,909 --> 00:50:13,909 Nos pasará lo mismo si no se me ocurre nada. 888 00:50:13,944 --> 00:50:15,251 [Moisés ladra] - ¡Ahh! 889 00:50:15,286 --> 00:50:16,450 - ¿Quién diablos son ustedes? - ¡Mierda! ¡Mierda! 890 00:50:16,485 --> 00:50:18,386 - ¡Ah! [Neumáticos chirriar] 891 00:50:20,423 --> 00:50:22,016 - Espera, ¿quién diablos eres? 892 00:50:22,051 --> 00:50:23,094 - ¿Quién diablos soy yo? 893 00:50:23,129 --> 00:50:24,293 ¿Quién diablos eres? 894 00:50:24,328 --> 00:50:25,822 - Aparentemente soy su nuevo chofer. 895 00:50:25,857 --> 00:50:27,054 - ¿Chófer en mi coche? 896 00:50:27,089 --> 00:50:28,528 ¡Este es mi maldito auto! 897 00:50:28,563 --> 00:50:30,926 - ¿Quién duerme en su coche con las llaves dentro? 898 00:50:30,961 --> 00:50:32,466 - Una mujer con resaca, hombre. 899 00:50:32,501 --> 00:50:34,435 Necesito un poco de café y una aspirina. 900 00:50:34,470 --> 00:50:36,470 - Métete en el coche antes de que nos maten a todos. 901 00:50:36,505 --> 00:50:37,372 - ¡Ay! 902 00:50:37,407 --> 00:50:38,670 No puedo creer esta mierda. 903 00:50:38,705 --> 00:50:40,507 [bocina de coche suena] 904 00:50:40,542 --> 00:50:41,574 [suspiros] 905 00:50:41,609 --> 00:50:43,147 - ¿Quieres la mitad? 906 00:50:43,182 --> 00:50:45,347 - [suspiros] 907 00:50:48,583 --> 00:50:51,221 No he tenido un PBJ desde que tenía como 16 años. 908 00:50:52,422 --> 00:50:53,817 Ustedes dos no parecen ladrones de autos normales. 909 00:50:53,852 --> 00:50:56,655 Debes estar en un arroyo de mierda sin remo. 910 00:50:56,690 --> 00:50:58,723 Me enfada un poco que te lleves un Porsche nuevo. 911 00:50:58,758 --> 00:51:00,824 - Bueno, estaba maduro para ser tomado. 912 00:51:00,859 --> 00:51:02,397 - ¿Sabes cuánto tiempo me tomó para ahorrar 913 00:51:02,432 --> 00:51:04,091 conseguir este cachorro? - No. 914 00:51:04,126 --> 00:51:05,301 - Años y años de duro trabajo. 915 00:51:05,336 --> 00:51:06,830 Mira estos dedos. 916 00:51:06,865 --> 00:51:08,865 ¿Te parecen manos de lavaplatos? 917 00:51:08,900 --> 00:51:09,965 ¿Ellos? 918 00:51:10,000 --> 00:51:11,439 Por supuesto que lo hacen. 919 00:51:11,474 --> 00:51:12,935 No trabajo estos dedos hasta el hueso 920 00:51:12,970 --> 00:51:14,343 para pagar mis malditas cuentas. 921 00:51:14,378 --> 00:51:15,344 - ¿Qué quieres que haga, volver a mi camioneta? 922 00:51:15,379 --> 00:51:16,774 Probablemente ya lo encontraron. 923 00:51:16,809 --> 00:51:18,446 - ¿Quienes son ellos? 924 00:51:19,977 --> 00:51:21,108 - Los hombres que... 925 00:51:21,143 --> 00:51:23,979 - Mi esposo no fue bueno con el niño. 926 00:51:24,014 --> 00:51:25,321 - Así que ese es tu hijo, ¿eh? 927 00:51:25,356 --> 00:51:26,553 - Mm-hmm. - Mm-hmm, sí. 928 00:51:26,588 --> 00:51:29,688 - Sí. Pude ver el parecido. 929 00:51:29,723 --> 00:51:31,459 ¿De quién te escondes? 930 00:51:33,122 --> 00:51:36,827 - Hombre malo, de esos a los que no les importa una mierda cómo me encuentra. 931 00:51:36,862 --> 00:51:38,895 - Genial, así que ahora mi trasero está en un giro, ¿eh? 932 00:51:38,930 --> 00:51:41,370 - Bueno, no mientras estemos robando tu auto. 933 00:51:41,405 --> 00:51:43,438 - ¿A dónde vas? - San Pedro. 934 00:51:43,473 --> 00:51:45,770 - ¿San Pedro? - Sí. 935 00:51:45,805 --> 00:51:48,278 - Sabes que vas en la dirección equivocada, ¿verdad? 936 00:51:48,313 --> 00:51:50,445 Robar autos y conducir en la dirección equivocada. 937 00:51:50,480 --> 00:51:51,743 Pensé que mi trasero tenía problemas. 938 00:51:51,778 --> 00:51:53,712 - Bueno, prometí que lo dejaría primero. 939 00:51:53,747 --> 00:51:55,142 - Oh, solo eres una Girl Scout normal. 940 00:51:55,177 --> 00:51:56,616 - Mm-hmm. - Bueno, escucha. 941 00:51:56,651 --> 00:52:01,049 Me dirijo al MINOT. Minot, Dakota del Norte. 942 00:52:01,084 --> 00:52:02,424 Hogar de la Base de la Fuerza Aérea Minot 943 00:52:02,459 --> 00:52:04,525 y el Zoológico Roosevelt. 944 00:52:04,560 --> 00:52:07,330 - Es Minot, pero bueno. 945 00:52:07,365 --> 00:52:09,629 ¿Sabías que es ilegal quedarse dormido? 946 00:52:09,664 --> 00:52:12,060 con los zapatos puestos en Dakota del Norte? 947 00:52:12,095 --> 00:52:15,800 ¿Llevar un sombrero a un baile, o comer pretzels o cerveza juntos? 948 00:52:15,835 --> 00:52:16,933 - ¿Quién te preguntó, niño? 949 00:52:18,376 --> 00:52:19,441 - ¿Puedes dejarnos en Grand Forks? 950 00:52:19,476 --> 00:52:21,476 - ¡Ja! ¿Hablas en serio? 951 00:52:21,511 --> 00:52:22,609 - Sí. - [risas] 952 00:52:22,644 --> 00:52:24,248 ¿Qué parezco, un chofer? 953 00:52:24,283 --> 00:52:26,008 Podría llevaros a los dos hasta Minot... 954 00:52:26,043 --> 00:52:27,449 - Minot. 955 00:52:27,484 --> 00:52:28,648 - Entonces tienes que buscar otro paseo para robar. 956 00:52:28,683 --> 00:52:29,913 - Oh vamos. - Vamos nada. 957 00:52:29,948 --> 00:52:32,146 Este es mi auto, mi gasolina, y yo soy el jefe. 958 00:52:32,181 --> 00:52:34,291 Ahora mira, tengo que dormir bien. 959 00:52:34,326 --> 00:52:38,295 Sigue conduciendo, despiértame en unos minutos. 960 00:52:38,330 --> 00:52:39,758 Fue agradable conocerlos a ambos. [Moisés ladra] 961 00:52:39,793 --> 00:52:41,727 - Vamos, perro, sal del camino. 962 00:52:41,762 --> 00:52:43,564 [Moisés gruñe] 963 00:52:45,535 --> 00:52:48,195 - ¿Por cuánto tiempo hace eso? 964 00:52:48,230 --> 00:52:50,131 - De dos a tres horas. 965 00:52:50,166 --> 00:52:51,275 - ¿Ella duerme? 966 00:52:51,310 --> 00:52:53,134 - No mucho. 967 00:52:53,169 --> 00:52:56,203 - Tienes que dárselo, se ve bastante seria. 968 00:52:56,238 --> 00:52:58,040 ¿De qué trata el libro, de todos modos? 969 00:52:58,075 --> 00:52:59,745 - Se trata de su trabajo. 970 00:52:59,780 --> 00:53:02,550 Es bailarina en algún lugar de Santa Clarita. 971 00:53:02,585 --> 00:53:04,849 - ¿En La Joya? - ¿Has estado allí? 972 00:53:04,884 --> 00:53:07,357 - Nunca lo oí. 973 00:53:07,392 --> 00:53:10,327 Vamos a ver la televisión en mi habitación. 974 00:53:10,362 --> 00:53:13,363 - Gitana, estoy por ver la tele con Tasmin. 975 00:53:13,398 --> 00:53:15,794 - Adiós. - Okey. 976 00:53:15,829 --> 00:53:18,863 [el motor retumba] 977 00:53:18,898 --> 00:53:21,272 - Gracias a Dios por nuestros amigos uniformados. 978 00:53:21,307 --> 00:53:23,703 Identificación positiva en el camión. 979 00:53:26,004 --> 00:53:28,136 - Tenemos que encontrar a esta perra. 980 00:53:28,171 --> 00:53:30,314 - Lento y constante gana la carrera. 981 00:53:30,349 --> 00:53:33,350 Creo que es hora de denunciar un niño robado. 982 00:53:33,385 --> 00:53:34,912 - Tenemos que hacer algo. 983 00:53:34,947 --> 00:53:37,321 - ¿Quién le dará la noticia a Jack? 984 00:53:41,657 --> 00:53:43,052 - Oye, ¿cuál es tu wifi? 985 00:53:43,087 --> 00:53:44,757 - Dulces sueños, todo en minúsculas. 986 00:53:44,792 --> 00:53:47,892 Escucha, cariño, tu tarjeta ha sido rechazada. 987 00:53:47,927 --> 00:53:48,728 - Eso no es posible. 988 00:53:48,763 --> 00:53:50,763 - Fue. Lo intenté dos veces. 989 00:53:52,195 --> 00:53:53,733 - ¿Has visto a este niño? 990 00:53:54,868 --> 00:53:56,472 [ruido de objetos] 991 00:53:59,510 --> 00:54:01,345 ¿Puedes encontrar con quién estaba? 992 00:54:02,810 --> 00:54:06,174 - Lo siento, necesito ayuda. ¿Me puedes ayudar? 993 00:54:06,209 --> 00:54:09,012 - Sí, la puerta de atrás. 994 00:54:09,047 --> 00:54:11,355 [charla de radio indistinta] - Quédate aquí con esto. 995 00:54:13,986 --> 00:54:17,955 - 1218 en curso, mujer blanca, 30 años, cabello castaño. 996 00:54:17,990 --> 00:54:19,022 - Tenemos que irnos. 997 00:54:19,057 --> 00:54:21,255 - Que sean los dos reales, acabo de llegar. 998 00:54:21,290 --> 00:54:22,663 - Eh, no creo que lo entiendas. 999 00:54:22,698 --> 00:54:25,127 Tienen nuestras fotos. Mi cuenta bancaria ha sido congelada. 1000 00:54:25,162 --> 00:54:26,502 - Así que no tienes dinero. 1001 00:54:26,537 --> 00:54:28,229 - No por mi cuenta, pero puedo conseguir algo, necesito que me lleven. 1002 00:54:28,264 --> 00:54:29,505 - ¿Parece que tengo las palabras? 1003 00:54:29,540 --> 00:54:31,067 ¿"tonto" tatuado en mi frente? 1004 00:54:31,102 --> 00:54:34,235 - Te conseguiré dinero, pero necesito tiempo--vamos. 1005 00:54:34,270 --> 00:54:35,907 - Puedo hacerlo en menos de una hora. 1006 00:54:35,942 --> 00:54:37,414 - Sí, no estoy hablando de esa cantidad de dinero. 1007 00:54:37,449 --> 00:54:38,811 - ¿Que tipo? - Claro que no lo eres, 1008 00:54:38,846 --> 00:54:40,780 Sra. Intelectual, estoy escribiendo un libro, 1009 00:54:40,815 --> 00:54:42,584 tratando de sacar rango de un compañero profesional. 1010 00:54:42,619 --> 00:54:43,750 - ¿Ustedes son ladrones de bancos? 1011 00:54:43,785 --> 00:54:45,752 - No. 1012 00:54:47,316 --> 00:54:48,953 - De una chica a otra, te lo ruego, 1013 00:54:48,988 --> 00:54:52,154 por favor, llévanos, te daré algo de dinero. 1014 00:54:52,189 --> 00:54:53,397 - ¿Cuánto? 1015 00:54:53,432 --> 00:54:54,827 - $500. 1016 00:54:54,862 --> 00:54:58,259 - $2,000 y me dedicas tu libro. 1017 00:54:58,294 --> 00:54:59,667 - Ni siquiera te conozco. 1018 00:54:59,702 --> 00:55:01,405 - Me conocerás por salvarte el culo. 1019 00:55:01,440 --> 00:55:03,264 - Aún no lo has guardado. - Voy a. 1020 00:55:03,299 --> 00:55:06,267 - Okay trato hecho. Ve a empacar. Sam y yo esperaremos en el auto. 1021 00:55:06,302 --> 00:55:07,609 - Oh, ¿me estás ladrando órdenes ahora? 1022 00:55:07,644 --> 00:55:09,479 - Además, dejé mi bolso en el centro de negocios. 1023 00:55:09,514 --> 00:55:11,679 - Oh, la reina ha dejado su bolso. 1024 00:55:11,714 --> 00:55:14,979 ¿Quieres algo más? ¿Champán y caviar? 1025 00:55:15,014 --> 00:55:16,145 - No. 1026 00:55:16,180 --> 00:55:17,784 Pero si me reconocen, no habrá libro, 1027 00:55:17,819 --> 00:55:20,556 Sin dedicación y sin dinero. 1028 00:55:20,591 --> 00:55:23,427 - Huelo una rata, y cuando vuelvo a este auto, 1029 00:55:23,462 --> 00:55:25,253 Será mejor que me digas lo que está pasando. 1030 00:55:25,288 --> 00:55:27,728 Adiós. - Adiós. 1031 00:55:30,469 --> 00:55:32,469 Yo también huelo una rata. 1032 00:55:36,772 --> 00:55:38,970 Fernando Santorin. - ¿Es española? 1033 00:55:39,005 --> 00:55:41,302 - Bueno, o robó el auto, 1034 00:55:41,337 --> 00:55:43,238 o ella es un él, que no lo es. 1035 00:55:43,273 --> 00:55:44,745 - Gracias, cariño. 1036 00:55:44,780 --> 00:55:47,649 - ♪ Sigue creciendo, oh, tus tonterías ♪ 1037 00:55:47,684 --> 00:55:49,343 ♪ ¿Estaban detrás de ti ahora? ♪ 1038 00:55:49,378 --> 00:55:53,556 ♪ Estos ojos permanecen bien abiertos para los días soleados ♪ 1039 00:55:53,591 --> 00:55:55,151 ♪ Aquí y ahora ♪ 1040 00:55:55,186 --> 00:55:57,857 ♪ Los que amabas perdiste ♪ 1041 00:55:57,892 --> 00:56:00,387 ♪ Así que aléjate de ellos, te derribarán ♪ 1042 00:56:00,422 --> 00:56:02,466 - Está bien, mételos en el auto. 1043 00:56:02,501 --> 00:56:03,830 - ♪ No tengo ningún tic-tac tiempo para juegos tontos ♪ 1044 00:56:03,865 --> 00:56:05,502 - ¡Moisés! 1045 00:56:05,537 --> 00:56:06,899 - Cierralo. 1046 00:56:06,934 --> 00:56:08,670 - ♪ Porque eres una mujer ahora ♪ 1047 00:56:10,102 --> 00:56:12,839 ♪ Y ahí es donde estamos ♪ - ¿Qué está haciendo ella? 1048 00:56:12,874 --> 00:56:16,205 - ♪ Ahí es donde estamos ♪ 1049 00:56:16,240 --> 00:56:17,547 - Adiós. 1050 00:56:17,582 --> 00:56:19,549 ♪ Somos ♪ 1051 00:56:19,584 --> 00:56:20,748 ♪ Y nunca volveremos ♪ 1052 00:56:20,783 --> 00:56:22,376 - Muy bien, vamos a rodar, perra, aquí. 1053 00:56:22,411 --> 00:56:25,412 - ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na, oh, sí ♪ 1054 00:56:25,447 --> 00:56:27,458 [pájaros trinando] 1055 00:56:27,493 --> 00:56:29,020 - [suspiros] 1056 00:56:29,055 --> 00:56:31,462 - [gemidos] 1057 00:56:34,962 --> 00:56:38,062 Será mejor que sea una gran puta dedicación. 1058 00:56:40,638 --> 00:56:44,233 Dime la verdad. ¿Quiénes son ustedes dos? 1059 00:56:44,268 --> 00:56:49,975 - De una rata a otra, ¿de quién es este carro? 1060 00:56:50,010 --> 00:56:51,977 ¿Fernando? 1061 00:56:52,716 --> 00:56:55,013 - Lo tomé prestado. - ¿Como si lo tomara prestado? 1062 00:56:55,048 --> 00:56:56,443 - Exactamente. 1063 00:56:56,478 --> 00:56:58,951 Grandes mentes piensan igual. 1064 00:56:58,986 --> 00:57:01,624 Sólo estoy tratando de llegar a casa con mi mamá. 1065 00:57:01,659 --> 00:57:03,923 Cansado de-- - ¿Bailar? 1066 00:57:03,958 --> 00:57:07,498 - Sí, mis pies y mi boca están cansados. 1067 00:57:07,533 --> 00:57:09,456 - ¿Hablas mucho cuando bailas? 1068 00:57:09,491 --> 00:57:11,062 [ambos se ríen] 1069 00:57:11,097 --> 00:57:13,801 - He hablado suficiente para toda la vida. 1070 00:57:13,836 --> 00:57:16,100 ¿Cuándo vamos a llegar a este dinero? 1071 00:57:16,135 --> 00:57:18,707 - En unas seis horas. 1072 00:57:18,742 --> 00:57:21,171 Es mucho antes de "Minot". 1073 00:57:21,206 --> 00:57:22,513 - Sabelotodo. 1074 00:57:22,548 --> 00:57:24,174 - Minot. 1075 00:57:25,650 --> 00:57:26,913 - Hola, soy Lacey. 1076 00:57:26,948 --> 00:57:28,475 Deje un mensaje después del pitido. 1077 00:57:28,510 --> 00:57:29,850 [el teléfono suena] 1078 00:57:29,885 --> 00:57:32,919 - Oye, Lacey, ha llegado ese día lluvioso. 1079 00:57:32,954 --> 00:57:35,152 Estaremos allí en unas pocas horas. 1080 00:57:35,825 --> 00:57:37,484 - ¿Alguna vez has visto la película "Deliverance"? 1081 00:57:37,519 --> 00:57:39,992 - Oh vamos. - No. 1082 00:57:40,027 --> 00:57:42,159 - Se trata de estos chicos de la ciudad. 1083 00:57:42,194 --> 00:57:45,602 Se pierden en el bosque y luego este desdentado 1084 00:57:45,637 --> 00:57:48,671 el hombre de la montaña agarra uno de ellos y dice: "Grita como un cerdo". 1085 00:57:48,706 --> 00:57:49,870 Y él se pone detrás de él y... 1086 00:57:49,905 --> 00:57:52,840 - Está bien, Fernando, eso es probablemente suficiente. 1087 00:57:54,206 --> 00:57:56,404 - Pero luego lo azota. 1088 00:57:56,439 --> 00:57:58,439 - ¿Por qué le pega? 1089 00:57:58,474 --> 00:57:59,781 - Por haberlos perdido. 1090 00:57:59,816 --> 00:58:01,750 - No estamos perdidos. - Sí claro. 1091 00:58:01,785 --> 00:58:03,686 - No hay hombre de la montaña, hay un motel. 1092 00:58:03,721 --> 00:58:05,721 Ven aquí. ¿Puedes sostener a tu perro? 1093 00:58:08,121 --> 00:58:09,692 - Quítame a ese perro de encima. [Moisés gruñe] 1094 00:58:09,727 --> 00:58:11,320 - Te va a azotar. 1095 00:58:11,355 --> 00:58:14,059 - [risas] 1096 00:58:14,094 --> 00:58:17,634 - Lacey fue profesora mía en la universidad. 1097 00:58:17,669 --> 00:58:19,834 Ella siempre ha estado ahí para mí. 1098 00:58:20,969 --> 00:58:24,333 [suena música sombría] 1099 00:58:24,368 --> 00:58:29,580 ♪ ♪ 1100 00:58:31,309 --> 00:58:33,309 [la puerta cruje al abrirse] 1101 00:58:35,621 --> 00:58:38,655 - Vaya, esto es genial. 1102 00:58:40,450 --> 00:58:43,627 - Es, um, limpio. 1103 00:58:43,662 --> 00:58:45,695 Si necesitas algo, solo llama. 1104 00:58:47,259 --> 00:58:48,225 - [suspiros] 1105 00:58:48,260 --> 00:58:50,194 ¿No podemos esperar hasta la mañana? 1106 00:58:51,934 --> 00:58:53,428 - Tenemos que seguir adelante. 1107 00:58:53,463 --> 00:58:55,199 - Iré. - Hmm, no, 1108 00:58:55,234 --> 00:58:56,607 no es seguro para los niños. 1109 00:58:56,642 --> 00:58:59,005 Vamos a ir a buscar el dinero, enseguida regresamos. 1110 00:59:01,108 --> 00:59:03,680 - ¿Y si no vuelves? 1111 00:59:03,715 --> 00:59:05,649 - Entonces llamas a tu tío. 1112 00:59:05,684 --> 00:59:07,310 Soy la chica con nueve vidas, ¿recuerdas? 1113 00:59:08,984 --> 00:59:11,017 Oye, vamos, Bella Durmiente. 1114 00:59:11,052 --> 00:59:12,579 Tasmin, vamos. 1115 00:59:12,614 --> 00:59:14,889 En serio, vamos. - [gemidos] 1116 00:59:14,924 --> 00:59:17,353 ¿Por qué? - ¡Esperar! 1117 00:59:17,388 --> 00:59:18,926 Moisés y yo podemos hacerte feliz, 1118 00:59:18,961 --> 00:59:23,799 y podemos cuidarnos unos a otros como una familia. 1119 00:59:23,834 --> 00:59:25,636 Ya no tienes que estar solo. 1120 00:59:27,563 --> 00:59:29,167 - No es lo que soy, Sam. 1121 00:59:30,599 --> 00:59:32,203 [la puerta se cierra con un chirrido] 1122 00:59:33,371 --> 00:59:36,141 [música tensa] 1123 00:59:36,176 --> 00:59:38,209 - Parece una locura. - Es un cementerio. 1124 00:59:40,543 --> 00:59:42,015 - Espera, espera, espera, espera. 1125 00:59:42,050 --> 00:59:43,918 Esperar. 1126 00:59:47,088 --> 00:59:49,220 - Estamos aquí por mi fondo de jubilación. 1127 00:59:52,258 --> 00:59:55,589 - ¿Quién nombra a una persona Ventures Gain? 1128 00:59:55,624 --> 00:59:57,866 - Es el caballo favorito de Jack. 1129 01:00:02,565 --> 01:00:04,334 - [jadeos] 1130 01:00:04,369 --> 01:00:05,434 - Ahora puedes irte a casa. 1131 01:00:05,469 --> 01:00:06,534 [ambos se ríen] 1132 01:00:06,569 --> 01:00:08,943 llego a desaparecer. 1133 01:00:08,978 --> 01:00:11,209 Jacobo. - Sí, cuando quieras, cariño. 1134 01:00:14,412 --> 01:00:15,752 me tuviste engañado, 1135 01:00:15,787 --> 01:00:18,447 y luego recordé que pusimos esto aquí. 1136 01:00:18,482 --> 01:00:21,054 [Tasmin gime] 1137 01:00:24,587 --> 01:00:26,422 Ve por ella. 1138 01:00:31,869 --> 01:00:35,035 Tus manos están sucias, déjame... aquí. 1139 01:00:35,070 --> 01:00:36,069 ¿Mmm? 1140 01:00:43,210 --> 01:00:45,408 [acelerando el motor] 1141 01:00:48,677 --> 01:00:49,819 ¿Donde esta el? 1142 01:00:49,854 --> 01:00:51,051 - Es sólo un maldito niño. 1143 01:00:51,086 --> 01:00:52,822 - Es el niño cuyo papá tomó mi dinero, 1144 01:00:52,857 --> 01:00:54,516 y lo necesito de vuelta. 1145 01:00:54,551 --> 01:00:57,453 - "No se dará muerte a los padres por los hijos, 1146 01:00:57,488 --> 01:01:01,160 "ni se dará muerte a los hijos por los padres. 1147 01:01:01,195 --> 01:01:03,492 Cada uno será condenado a muerte por su propio pecado", 1148 01:01:03,527 --> 01:01:05,131 como lo era Ralph Stein. 1149 01:01:05,166 --> 01:01:08,739 - Estás predicando ahora, ¿sí? Es la ley de Dios, no la mía. 1150 01:01:11,469 --> 01:01:14,272 Estás usando a ese chico. 1151 01:01:14,307 --> 01:01:18,375 Lo estás usando para llenar tu vacío, ¿verdad? 1152 01:01:20,610 --> 01:01:25,079 Te conozco porque soy el tipo que se detuvo en la cuneta. 1153 01:01:28,156 --> 01:01:29,925 A quién amas más... 1154 01:01:31,995 --> 01:01:35,733 ¿Yo o algún niño? 1155 01:01:38,628 --> 01:01:40,496 [perro ladrando en la distancia] 1156 01:01:42,907 --> 01:01:45,072 - El perro. 1157 01:01:45,107 --> 01:01:47,943 [Lulu the Giant's "House of the Rising Sun"] 1158 01:01:47,978 --> 01:01:50,275 ♪ ♪ 1159 01:01:50,310 --> 01:01:51,947 - Oh, a la mierda. 1160 01:01:51,982 --> 01:01:54,048 [clics de pistola] 1161 01:01:55,480 --> 01:02:01,451 - ♪ Tengo un pie en la plataforma ♪ 1162 01:02:01,486 --> 01:02:03,321 - ¿Quieres que lo haga? 1163 01:02:03,356 --> 01:02:05,686 - ♪ El otro está en el tren ♪ 1164 01:02:05,721 --> 01:02:08,557 - Sabes que lo haré. - Mm-hmm. 1165 01:02:08,592 --> 01:02:13,936 - ♪ Voy a volver a Nueva Orleans ♪ 1166 01:02:13,971 --> 01:02:18,237 ♪ Para usar esa bola y cadena ♪ 1167 01:02:18,272 --> 01:02:19,843 [clics de pistola] 1168 01:02:19,878 --> 01:02:23,979 ♪ ♪ 1169 01:02:24,014 --> 01:02:26,278 - [jadeando] 1170 01:02:30,955 --> 01:02:33,824 - Sí, nosotros, eh, la perdimos. 1171 01:02:34,651 --> 01:02:36,420 - Pero no por mucho tiempo. 1172 01:02:42,758 --> 01:02:46,430 - Gypsy es la importante, vamos tras ella. 1173 01:02:46,465 --> 01:02:47,904 Vamos. 1174 01:02:47,939 --> 01:02:49,499 [música de suspenso] 1175 01:02:49,534 --> 01:02:51,534 - [jadeando] 1176 01:02:57,982 --> 01:02:59,509 [golpes de zapatos] 1177 01:02:59,544 --> 01:03:00,950 - Hola mamá. 1178 01:03:00,985 --> 01:03:02,743 No, estoy bien, mamá. 1179 01:03:02,778 --> 01:03:04,712 Estoy casi allí. 1180 01:03:04,747 --> 01:03:06,582 Está bien, me tengo que ir, mamá. 1181 01:03:06,617 --> 01:03:08,386 De acuerdo, adios. 1182 01:03:08,421 --> 01:03:10,256 [sonido de llaves] 1183 01:03:13,426 --> 01:03:18,198 ♪ ♪ 1184 01:03:22,831 --> 01:03:24,875 - Odio el maldito cementerio, hombre. 1185 01:03:24,910 --> 01:03:26,569 Maldita sea. 1186 01:03:27,737 --> 01:03:30,441 - Está bien, Dios, perdóname, ¿de acuerdo? 1187 01:03:31,576 --> 01:03:33,015 - Busca eso. 1188 01:03:34,777 --> 01:03:35,842 [raspado] 1189 01:03:35,877 --> 01:03:37,151 [aplastante] 1190 01:03:38,121 --> 01:03:43,157 ♪ ♪ 1191 01:03:53,565 --> 01:03:55,565 [sonajeros de la puerta] 1192 01:04:02,508 --> 01:04:04,574 - No creo que haya nadie ahí, jefe. 1193 01:04:04,609 --> 01:04:06,411 - [suspiros] 1194 01:04:08,382 --> 01:04:12,582 -Tommy, échale un vistazo. - Hijo de puta. 1195 01:04:12,617 --> 01:04:15,420 ¡Oiga, jefe! ¡Tenemos algo! 1196 01:04:15,455 --> 01:04:16,652 [sonajeros de la puerta] 1197 01:04:24,002 --> 01:04:27,135 - [jadeando] 1198 01:04:28,171 --> 01:04:30,039 [lechuza ulula en la distancia] 1199 01:04:33,044 --> 01:04:34,736 [llaman a la puerta] 1200 01:04:34,771 --> 01:04:36,111 - ¿Quién es? 1201 01:04:36,146 --> 01:04:38,047 - Soy Lacey, tienes una llamada. 1202 01:04:45,254 --> 01:04:47,188 Estaba a punto de hacer un poco de chocolate caliente. 1203 01:04:47,223 --> 01:04:48,519 ¿Por qué no vienes y tomas una taza conmigo? 1204 01:04:48,554 --> 01:04:51,522 y podemos tener una conversación de adultos, ¿sí? 1205 01:04:51,557 --> 01:04:53,095 - Sí. - Trae a tu perro. 1206 01:04:53,130 --> 01:04:54,360 - Vamos, Moisés. [Moisés ladra] 1207 01:04:54,395 --> 01:04:56,758 - Mierda. 1208 01:04:56,793 --> 01:04:59,101 Vete a dormir, gitana. 1209 01:04:59,136 --> 01:05:00,938 Es agradable y oscuro aquí. 1210 01:05:02,040 --> 01:05:04,172 [respirando pesadamente] 1211 01:05:10,576 --> 01:05:11,674 [música tensa] 1212 01:05:11,709 --> 01:05:15,216 [gruñidos] 1213 01:05:16,648 --> 01:05:17,955 ¡Mierda! 1214 01:05:19,387 --> 01:05:21,255 [jadeo] 1215 01:05:25,789 --> 01:05:27,998 [jadeando] 1216 01:05:32,994 --> 01:05:39,141 ♪ ♪ 1217 01:05:42,971 --> 01:05:44,674 [rechina la puerta] 1218 01:05:44,709 --> 01:05:48,513 [música ligera de piano] 1219 01:05:48,548 --> 01:05:52,220 ♪ ♪ 1220 01:05:52,255 --> 01:05:54,123 Buenos días a todos. 1221 01:05:54,158 --> 01:05:56,554 - Estoy a una milla de distancia, mamá. 1222 01:05:56,589 --> 01:05:58,325 No puedo esperar a verte. 1223 01:05:58,360 --> 01:05:59,722 Muy bien, te traeré tu desayuno favorito. 1224 01:05:59,757 --> 01:06:01,163 y vamos a celebrar. 1225 01:06:01,198 --> 01:06:02,692 Adiós, mamá. 1226 01:06:07,798 --> 01:06:09,831 A la mierda 1227 01:06:09,866 --> 01:06:12,438 Un maldito dólar. 1228 01:06:12,473 --> 01:06:15,573 [acelerando el motor] 1229 01:06:16,147 --> 01:06:20,512 - Sabes, los navajos creían que para maldecir verdaderamente a un hombre, 1230 01:06:20,547 --> 01:06:23,281 solo haz que se enamore de una mujer. 1231 01:06:26,355 --> 01:06:28,751 - ¿Quiere que me ablande con ella, jefe? 1232 01:06:28,786 --> 01:06:31,820 - Sólo sé amable. 1233 01:06:31,855 --> 01:06:33,096 -Hola,Tommy. 1234 01:06:33,131 --> 01:06:35,131 - Sí, ¿adónde me dirijo? 1235 01:06:35,166 --> 01:06:36,528 - Si esto está bien, tendremos que girar 1236 01:06:36,563 --> 01:06:37,892 izquierda aquí en este restaurante. 1237 01:06:37,927 --> 01:06:39,564 - ¿Allá? Entendido. 1238 01:06:46,034 --> 01:06:49,607 - Bueno, Gypsy y yo hicimos un plan hace mucho tiempo. 1239 01:06:49,642 --> 01:06:52,412 Iría a buscar el dinero que necesitaba para escapar, 1240 01:06:52,447 --> 01:06:55,217 y si algo saliera mal, nos encontraríamos en este camino. 1241 01:06:55,252 --> 01:06:56,746 Esperemos que se acuerde. 1242 01:06:56,781 --> 01:06:59,122 - ¡Ahí está ella! 1243 01:07:03,128 --> 01:07:04,754 [música edificante] 1244 01:07:04,789 --> 01:07:07,229 - ¡Oye! 1245 01:07:07,264 --> 01:07:08,626 [risitas] 1246 01:07:08,661 --> 01:07:10,430 Nunca he estado más feliz de verte. 1247 01:07:12,962 --> 01:07:15,138 - Nuestro plan funcionó. 1248 01:07:20,937 --> 01:07:22,640 - Y esto nos llevará... 1249 01:07:22,675 --> 01:07:24,741 - Sí, en la parte de atrás, por favor. 1250 01:07:31,288 --> 01:07:33,420 [Moisés gime] 1251 01:07:37,327 --> 01:07:39,888 - ¿Por qué tenemos que dejarlo? 1252 01:07:39,923 --> 01:07:43,166 - Es lo mejor, Sam, hasta que te instales. 1253 01:07:43,993 --> 01:07:47,665 - Sabes, Sam, puede ser bastante solitario aquí. 1254 01:07:47,700 --> 01:07:50,635 Y realmente me ayudará si puedo tener algo de compañía. 1255 01:07:50,670 --> 01:07:53,638 durante una o dos semanas hasta que te instales. 1256 01:07:53,673 --> 01:07:55,112 - Mm-hmm. 1257 01:07:56,247 --> 01:07:58,907 [música suave] 1258 01:07:58,942 --> 01:08:04,286 ♪ ♪ 1259 01:08:07,984 --> 01:08:09,324 - Vamos, chico. 1260 01:08:09,359 --> 01:08:15,693 ♪ ♪ 1261 01:08:25,309 --> 01:08:26,869 - Son solo unas pocas semanas, Moses. 1262 01:08:30,644 --> 01:08:32,842 - No te preocupes, lo cuidaré bien. 1263 01:08:44,185 --> 01:08:45,888 [el motor retumba] 1264 01:08:45,923 --> 01:08:48,759 Lo último que me dijo mi madre fue: 1265 01:08:48,794 --> 01:08:52,367 "Sé fuerte, no te rindas". 1266 01:08:52,402 --> 01:08:53,863 - [risitas] 1267 01:08:53,898 --> 01:08:55,700 Gracias, Lacey. 1268 01:08:55,735 --> 01:09:01,541 ♪ ♪ 1269 01:09:12,785 --> 01:09:14,389 - ¿Tienes algo de tiempo? 1270 01:09:15,084 --> 01:09:16,589 - ¿Te conozco? 1271 01:09:17,955 --> 01:09:19,757 - Todavía no, no lo sabes. 1272 01:09:23,730 --> 01:09:27,061 - Este señor habla mi idioma. 1273 01:09:27,096 --> 01:09:28,931 Entra en mi oficina. 1274 01:09:33,311 --> 01:09:35,410 - Me gusta estar de pie. 1275 01:09:35,445 --> 01:09:36,807 - Lo que quieras. 1276 01:09:42,980 --> 01:09:44,386 [clics de pistola] 1277 01:09:44,421 --> 01:09:46,718 - Contesta la pregunta de $500. 1278 01:09:46,753 --> 01:09:48,181 ¿Dónde está el niño y la niña? 1279 01:09:48,216 --> 01:09:50,359 - ¿Qué? 1280 01:09:50,394 --> 01:09:52,724 - ¿Dónde está el niño y la niña? 1281 01:09:52,759 --> 01:09:54,825 ¡Responde a la maldita pregunta! - ¡No los conozco! 1282 01:09:54,860 --> 01:09:55,859 - ¿Dónde está el niño? 1283 01:09:55,894 --> 01:09:57,157 - ¡No los conozco! - ¿Y la niña? 1284 01:09:57,192 --> 01:09:58,829 Mierda. 1285 01:09:58,864 --> 01:10:01,095 - Los acabo de dejar en Grizzly Cabins. 1286 01:10:01,130 --> 01:10:02,404 Por favor, señor, por favor. 1287 01:10:02,439 --> 01:10:05,539 Sólo quiero ir a ver a mi mamá. 1288 01:10:05,574 --> 01:10:09,477 Solo quiero ir a ver a mi mamá. 1289 01:10:09,512 --> 01:10:12,348 - Okey. Vale, vale, vale, vale. 1290 01:10:12,383 --> 01:10:13,811 - Okey. - Okey. 1291 01:10:13,846 --> 01:10:14,944 - Está bien, por favor. 1292 01:10:14,979 --> 01:10:18,552 - Respira, respira, shh, para, para, para, para. 1293 01:10:19,753 --> 01:10:23,920 Shh. - Vale, vale, vale. 1294 01:10:23,955 --> 01:10:27,957 ♪ ♪ 1295 01:10:27,992 --> 01:10:29,992 - ¿Donde esta ella? 1296 01:10:31,633 --> 01:10:33,864 - Estaban en una cabaña a 20 millas de aquí. 1297 01:10:38,541 --> 01:10:40,838 - No te resbales. 1298 01:10:40,873 --> 01:10:43,478 [silbido] 1299 01:10:49,145 --> 01:10:50,914 [golpes fuertes] 1300 01:10:58,055 --> 01:11:00,528 [música tensa] 1301 01:11:04,897 --> 01:11:07,337 - Entonces, ¿estás listo para volver a casa ahora? 1302 01:11:11,002 --> 01:11:13,134 Bueno. 1303 01:11:13,169 --> 01:11:14,773 Vamos. 1304 01:11:23,146 --> 01:11:26,653 - "Algo cortó por dentro y no pude amar a nadie. 1305 01:11:26,688 --> 01:11:29,018 "Afirmo que soy libre, pero ¿lo soy? 1306 01:11:29,053 --> 01:11:30,316 A veces yo--" - ¡Lo leíste, pequeña mierda! 1307 01:11:30,351 --> 01:11:31,526 - "Estoy roto y--" 1308 01:11:31,561 --> 01:11:34,056 - ¿Leíste mi libro? Eso es privado. 1309 01:11:34,091 --> 01:11:35,090 - ¡Todos lo van a leer! 1310 01:11:35,125 --> 01:11:36,927 - Sí, cuando esté listo, cuando yo elija. 1311 01:11:38,359 --> 01:11:39,468 Eres como todos mis clientes, 1312 01:11:39,503 --> 01:11:41,437 solo quieres follar más. 1313 01:11:43,100 --> 01:11:45,001 Y estoy roto. 1314 01:11:45,036 --> 01:11:48,070 No quiero amar a nadie, ni a ti, ni a mí, a nadie. 1315 01:11:48,105 --> 01:11:49,610 - ¡Te odio! - Sí. Bueno, te odio. 1316 01:11:49,645 --> 01:11:51,711 Toma tu maldita mochila. 1317 01:11:51,746 --> 01:11:53,746 - Toma esto, idiota. 1318 01:11:53,781 --> 01:11:55,550 - Estúpido. 1319 01:11:56,487 --> 01:11:58,421 [música sombría] 1320 01:11:58,456 --> 01:11:59,587 ¡Mierda! 1321 01:12:00,953 --> 01:12:04,020 [Neumáticos chirriar] 1322 01:12:10,325 --> 01:12:12,501 [los neumáticos chirrían] 1323 01:12:15,099 --> 01:12:16,538 [la puerta del coche se cierra de golpe] 1324 01:12:26,176 --> 01:12:27,648 Estoy mal. 1325 01:12:30,015 --> 01:12:31,311 Lo siento. 1326 01:12:31,346 --> 01:12:34,083 - No me importa si eres malo. 1327 01:12:34,118 --> 01:12:35,788 te quiero. 1328 01:12:35,823 --> 01:12:40,320 Y si estás rota, gitana, 1329 01:12:40,355 --> 01:12:43,257 entonces puedo arreglarte. 1330 01:12:43,292 --> 01:12:46,568 Sólo dime dónde. 1331 01:12:46,603 --> 01:12:48,636 Arreglo mis juguetes todo el tiempo. 1332 01:12:50,365 --> 01:12:51,507 - Oye. 1333 01:13:02,014 --> 01:13:03,750 ¿Vienes? 1334 01:13:08,691 --> 01:13:11,857 - Eh, hijo de puta, están en Dakota del Norte. 1335 01:13:11,892 --> 01:13:13,353 - Mierda. 1336 01:13:13,388 --> 01:13:15,062 [la puerta cruje] 1337 01:13:18,129 --> 01:13:20,195 - ¿Puedo ayudarle? 1338 01:13:20,230 --> 01:13:24,540 - Bueno, ¿sabes qué? En realidad, probablemente puedas. 1339 01:13:24,575 --> 01:13:27,642 Busco un niño y su mamá. 1340 01:13:27,677 --> 01:13:29,039 - Oh, se fueron antes. 1341 01:13:29,074 --> 01:13:30,139 - ¿Oh sí? 1342 01:13:30,174 --> 01:13:31,338 Entonces, ¿sabes adónde fueron? 1343 01:13:31,373 --> 01:13:33,978 - No, me ocupo de mis propios asuntos. 1344 01:13:34,013 --> 01:13:35,650 - [risitas] 1345 01:13:35,685 --> 01:13:36,981 - ¿Te gustaría una cerveza? 1346 01:13:38,215 --> 01:13:40,116 - Sabes, creo que lo haría. 1347 01:13:42,417 --> 01:13:45,187 [Moisés gruñendo, ladrando] 1348 01:13:45,222 --> 01:13:46,188 [clics de escopeta] 1349 01:13:46,223 --> 01:13:48,091 [grietas de disparo] 1350 01:13:48,863 --> 01:13:50,225 - Miguel. - Sí. 1351 01:13:58,334 --> 01:13:59,641 - ¡Miguel! 1352 01:14:01,711 --> 01:14:04,613 - Mike, acostado en el trabajo. 1353 01:14:07,783 --> 01:14:10,410 [música tensa] 1354 01:14:10,445 --> 01:14:15,591 ♪ ♪ 1355 01:14:15,626 --> 01:14:18,220 Oh, perra, has terminado. 1356 01:14:18,255 --> 01:14:19,419 [clics de escopeta] 1357 01:14:19,454 --> 01:14:20,893 - Hoy no. 1358 01:14:24,602 --> 01:14:25,634 [cañonazo] 1359 01:14:25,669 --> 01:14:27,394 [Neumáticos chirriar] 1360 01:14:27,429 --> 01:14:30,331 [cañonazo] 1361 01:14:30,366 --> 01:14:32,267 [jadeo] 1362 01:14:32,302 --> 01:14:33,807 Hoy no. 1363 01:14:34,744 --> 01:14:41,177 ♪ ♪ 1364 01:14:41,212 --> 01:14:45,621 [goteo de agua] 1365 01:14:45,656 --> 01:14:47,887 - ¿Sabes lo que quieres hacer en la vida? 1366 01:14:47,922 --> 01:14:51,891 - Vive en la playa, juega fútbol. 1367 01:14:51,926 --> 01:14:55,521 Ah, y ganar dinero para mi familia. 1368 01:14:55,556 --> 01:14:57,424 Y probablemente tenga una esposa y dos hijos. 1369 01:14:57,459 --> 01:14:58,491 - [risitas] 1370 01:14:58,526 --> 01:14:59,965 Tantos, ¿eh? 1371 01:15:00,803 --> 01:15:02,605 ¿Estás seguro de que tienes 14? 1372 01:15:02,640 --> 01:15:04,134 - Tengo 11. 1373 01:15:04,169 --> 01:15:05,608 [ambos gruñen] 1374 01:15:07,777 --> 01:15:10,041 [ambos se ríen] 1375 01:15:10,076 --> 01:15:11,273 - Vamos. 1376 01:15:11,308 --> 01:15:12,373 [ambos gimen] 1377 01:15:12,408 --> 01:15:13,946 - Oh, vaya. 1378 01:15:17,622 --> 01:15:19,754 Siempre supe que te terminarían gustando los PBJ. 1379 01:15:19,789 --> 01:15:21,052 - Los odio. 1380 01:15:22,187 --> 01:15:24,319 ¿Cómo va ese dinero falso tuyo? 1381 01:15:24,354 --> 01:15:25,353 - [sopla frambuesa] 1382 01:15:25,388 --> 01:15:26,827 Es bueno. 1383 01:15:26,862 --> 01:15:29,456 Descubrí todos los códigos de papá. 1384 01:15:29,491 --> 01:15:30,523 - Mm-hmm. 1385 01:15:30,558 --> 01:15:31,799 - Encontré su iPad. 1386 01:15:32,560 --> 01:15:34,032 Hay mucho ahí. 1387 01:15:34,067 --> 01:15:37,299 No sabía que teníamos tanto dinero. 1388 01:15:37,334 --> 01:15:38,872 - ¿Cuánto, Sam? 1389 01:15:38,907 --> 01:15:41,743 - Bueno, entre su cuenta y la mía, mucho. 1390 01:15:43,846 --> 01:15:46,440 $6,330,000 para nosotros. 1391 01:15:46,475 --> 01:15:48,618 - Y yo estoy volviendo loco a Santa Claus. 1392 01:15:48,653 --> 01:15:51,918 - Y $750,000 en la cuenta de papá. 1393 01:15:57,486 --> 01:15:59,728 - Estamos en tal mierda. 1394 01:15:59,763 --> 01:16:02,258 ¿Cualquier computadora puede acceder a esas cuentas? 1395 01:16:02,293 --> 01:16:03,699 - No, solo este. 1396 01:16:03,734 --> 01:16:05,701 A menos que envíen un código al teléfono de papá, 1397 01:16:05,736 --> 01:16:07,593 y no sé dónde está ese teléfono. 1398 01:16:07,628 --> 01:16:09,738 - Es por eso que Jack nos persigue. 1399 01:16:09,773 --> 01:16:11,300 Tenemos que devolverle esto. 1400 01:16:11,335 --> 01:16:12,708 - Mató a mi familia. 1401 01:16:12,743 --> 01:16:14,842 - Tu papá tomó el dinero de Jack. 1402 01:16:14,877 --> 01:16:19,506 - Sólo se llevó $750.000. El resto lo hice a partir de eso. 1403 01:16:19,541 --> 01:16:22,751 Si le damos los códigos, nos matará a los dos. 1404 01:16:24,480 --> 01:16:26,084 - ¿Tienes todos los códigos? 1405 01:16:26,119 --> 01:16:29,351 - Están ahí, pero el de aquí hace que todo eso funcione. 1406 01:16:33,654 --> 01:16:36,325 [música serena] 1407 01:16:36,360 --> 01:16:39,933 ♪ ♪ 1408 01:16:39,968 --> 01:16:43,431 - ¿Crees que la superaste esta vez? 1409 01:16:43,466 --> 01:16:46,874 Soy más joven, más sexy y tengo un padre muy poderoso. 1410 01:16:46,909 --> 01:16:49,041 quién podría ayudarte a ganar. 1411 01:16:49,076 --> 01:16:51,978 Podría llevarte más allá de alcalde. 1412 01:16:53,575 --> 01:16:56,048 - Señor, es Gypsy al teléfono. 1413 01:17:01,792 --> 01:17:03,253 - ¿Qué? 1414 01:17:03,288 --> 01:17:04,122 [la puerta chirría] 1415 01:17:04,157 --> 01:17:05,860 - Tengo el iPad y el código. 1416 01:17:05,895 --> 01:17:08,929 El código solo funcionará con este iPad en particular. 1417 01:17:08,964 --> 01:17:10,161 Cuando lleve al niño a un lugar seguro... 1418 01:17:10,196 --> 01:17:11,459 - Quiero hablar con el hombre que mató a mi padre. 1419 01:17:11,494 --> 01:17:13,901 - Te enviaré el código final, ¿tenemos trato? 1420 01:17:13,936 --> 01:17:15,364 - Te voy a matar. 1421 01:17:15,399 --> 01:17:17,707 Te voy a atrapar por lo que le hiciste a mi mamá ya mi papá. 1422 01:17:17,742 --> 01:17:19,775 Te arrepentirás de conocerme. - Detenerse. 1423 01:17:19,810 --> 01:17:21,172 - Ya lo hago, chico. 1424 01:17:21,207 --> 01:17:22,371 - Déjame hablar con él. Dame ese-- 1425 01:17:22,406 --> 01:17:24,109 - ¡Detenerse! - ¡Teléfono! 1426 01:17:24,144 --> 01:17:25,275 - ¿Cómo sé que puedo confiar en ti? 1427 01:17:25,310 --> 01:17:28,410 - Porque hay $7,830,000 razones por las cuales. 1428 01:17:30,249 --> 01:17:31,754 - ¿Cuántos centavos? 1429 01:17:31,789 --> 01:17:33,184 - 64. 1430 01:17:34,715 --> 01:17:37,023 - ¿Tenemos un trato? 1431 01:17:37,058 --> 01:17:40,290 - Con él, pero no contigo, cariño. 1432 01:17:54,537 --> 01:17:56,812 [Clunks de buzón] 1433 01:18:01,885 --> 01:18:04,853 [música tensa] 1434 01:18:04,888 --> 01:18:08,857 ♪ ♪ 1435 01:18:08,892 --> 01:18:12,421 - Oh, acabaré con esa perra. 1436 01:18:12,962 --> 01:18:16,931 Sí. Jack o no Jack, ella está lista. 1437 01:18:18,902 --> 01:18:20,462 Bien. 1438 01:18:20,497 --> 01:18:21,628 - Maldito Mike, hombre. 1439 01:18:21,663 --> 01:18:22,871 Le dije a ese hijo de puta 1440 01:18:22,906 --> 01:18:24,334 va a terminar muerto. 1441 01:18:25,909 --> 01:18:27,436 - Jubilación anticipada, hombre. 1442 01:18:29,473 --> 01:18:32,474 [susurro de mapa] 1443 01:18:32,509 --> 01:18:34,311 Dakota del Norte. 1444 01:18:36,579 --> 01:18:38,953 [teléfono zumba] 1445 01:18:41,716 --> 01:18:43,155 ¿Qué pasa, Lisa? 1446 01:18:43,190 --> 01:18:45,861 - Te daré un bono de $50,000 por sacarla. 1447 01:18:45,896 --> 01:18:48,490 - ¿Que es eso? - Solo hazlo, Tommy. 1448 01:18:49,559 --> 01:18:50,932 - Dupdo. 1449 01:18:53,937 --> 01:18:55,805 - ¿Qué dijo ella? 1450 01:18:56,973 --> 01:18:58,434 - Ninguna cosa. 1451 01:19:02,044 --> 01:19:04,572 [Juegos de j Solomon's "Hazy Eyes"] 1452 01:19:04,607 --> 01:19:11,414 ♪ ♪ 1453 01:19:15,750 --> 01:19:21,523 - ♪ Me caí de un puente al abismo ♪ 1454 01:19:24,231 --> 01:19:27,969 ♪ Todo lo que estaba esperándome ♪ 1455 01:19:28,004 --> 01:19:30,565 ♪ Fue lo siento con un beso ♪ 1456 01:19:33,339 --> 01:19:35,636 - ¿Crees que Tasmin está con su mamá ahora? 1457 01:19:35,671 --> 01:19:37,308 - Probablemente dormido en su cama. 1458 01:19:38,949 --> 01:19:40,982 - Es una pena que no se haya despedido. 1459 01:19:41,479 --> 01:19:44,150 - Bueno, a veces la gente no tiene tiempo para despedirse. 1460 01:19:48,222 --> 01:19:50,519 - ¿Qué te va a pasar después de que me dejes? 1461 01:19:52,688 --> 01:19:56,030 - Voy a tomar un crucero... 1462 01:19:56,065 --> 01:19:58,197 Quédate callado hasta que salga mi libro. 1463 01:19:58,232 --> 01:20:00,430 - Hmm, ¿qué pasa con Jack? 1464 01:20:00,465 --> 01:20:03,334 -Eres un verdadero parlanchín en este momento, ¿eh? 1465 01:20:05,140 --> 01:20:08,702 Cuando Jack obtenga los códigos, te dejará en paz. 1466 01:20:08,737 --> 01:20:10,209 Yo también, ojalá. 1467 01:20:11,872 --> 01:20:15,016 - Dijo que el dinero sólo me cubre a mí. 1468 01:20:15,051 --> 01:20:17,348 - Bueno, tengo nueve vidas, ¿recuerdas? 1469 01:20:17,383 --> 01:20:19,185 Estaré allí en la primera fila de tu universidad. 1470 01:20:19,220 --> 01:20:22,188 graduación saludándote. 1471 01:20:22,223 --> 01:20:24,619 - ¿Me prometes que no me mentirías? 1472 01:20:25,127 --> 01:20:28,029 - ♪ Oh, creo ganó la oscuridad ♪ 1473 01:20:28,064 --> 01:20:32,627 ♪ Y finalmente me doy cuenta ♪ 1474 01:20:32,662 --> 01:20:37,137 ♪ finalmente me doy cuenta de que me perdí mirando ♪ 1475 01:20:37,172 --> 01:20:41,306 ♪ En tus ojos color avellana ♪ 1476 01:20:41,341 --> 01:20:47,378 ♪ Bueno, todavía estoy atascado mirando tus ojos color avellana ♪ 1477 01:20:48,348 --> 01:20:53,582 ♪ Bueno, todavía estoy atascado mirando tus ojos color avellana ♪ 1478 01:20:53,617 --> 01:20:56,090 [gansos graznando] 1479 01:20:56,125 --> 01:21:02,426 ♪ ♪ 1480 01:21:13,241 --> 01:21:15,175 - Tienes que enviar el último código. 1481 01:21:16,013 --> 01:21:17,507 Vamos, un trato es un trato. 1482 01:21:19,775 --> 01:21:21,214 [el teléfono suena] 1483 01:21:22,019 --> 01:21:23,348 Buen chico, vamos. 1484 01:21:23,383 --> 01:21:25,053 - Espera espera espera. - ¿Qué? 1485 01:21:25,088 --> 01:21:26,219 - No quiero ir. 1486 01:21:26,254 --> 01:21:28,155 - Bueno, tienes que irte. - No. 1487 01:21:28,190 --> 01:21:30,289 - ¿Que quieres decir no? 1488 01:21:30,324 --> 01:21:32,687 Vas a tener una buena vida aquí, una vida segura. 1489 01:21:32,722 --> 01:21:35,228 Todo ese dinero falso no lo entiendo. 1490 01:21:36,924 --> 01:21:43,236 Vas a ser rico, enamorarte, vivir junto al mar. 1491 01:21:45,834 --> 01:21:47,933 [música tierna] 1492 01:21:47,968 --> 01:21:53,081 ♪ ♪ 1493 01:21:53,116 --> 01:21:55,248 - Era de mi mamá. 1494 01:21:55,283 --> 01:21:58,152 Esto siempre te protegerá. 1495 01:21:58,187 --> 01:22:01,023 Es un pedazo de mi. 1496 01:22:02,653 --> 01:22:04,059 - Gracias. 1497 01:22:07,955 --> 01:22:09,724 Gracias. 1498 01:22:09,759 --> 01:22:12,001 Bien, a las tres. Uno dos tres. 1499 01:22:15,435 --> 01:22:18,436 - Emma dijo: "Oh, Dios, ¿por qué? 1500 01:22:18,471 --> 01:22:21,736 ¿Por qué me casé con este hombre?" 1501 01:22:21,771 --> 01:22:24,574 Se preguntó cómo podría haber sido su vida 1502 01:22:24,609 --> 01:22:27,709 si se hubiera casado con otro hombre. 1503 01:22:27,744 --> 01:22:31,845 esta vida de ella 1504 01:22:31,880 --> 01:22:34,089 estaba tan frio 1505 01:22:34,124 --> 01:22:36,652 como buhardilla con orientación norte. 1506 01:22:38,623 --> 01:22:43,230 Me encanta este pasaje de Bovary porque capta 1507 01:22:43,265 --> 01:22:49,104 su sentimiento de arrepentimiento impenitente 1508 01:22:49,139 --> 01:22:54,670 como un defecto trágico que 1509 01:22:54,705 --> 01:22:57,178 la mantuvo en este camino de decisión que giraba en espiral 1510 01:22:57,213 --> 01:23:01,083 finalmente fuera de control hasta que se volvió aún más lamentable. 1511 01:23:01,118 --> 01:23:03,976 ♪ ♪ 1512 01:23:04,011 --> 01:23:06,583 Entonces, ¿qué es el arrepentimiento? 1513 01:23:07,916 --> 01:23:13,788 Significa que el pecador ha abandonado su pecado, 1514 01:23:13,823 --> 01:23:17,693 los borró de sus pensamientos 1515 01:23:17,728 --> 01:23:21,664 y resolví no dejar que se repitieran nunca más. 1516 01:23:23,437 --> 01:23:25,272 ¿Puede? 1517 01:23:26,374 --> 01:23:28,275 ¿Puedes cambiar tu vida? 1518 01:23:30,378 --> 01:23:33,115 [música edificante] 1519 01:23:33,150 --> 01:23:39,418 ♪ ♪ 1520 01:23:39,453 --> 01:23:41,046 - ¡Guau! 1521 01:23:41,081 --> 01:23:47,459 ♪ ♪ 1522 01:23:51,696 --> 01:23:53,696 [música tensa] 1523 01:23:53,731 --> 01:23:54,730 - Atta chica. 1524 01:23:54,765 --> 01:23:57,799 [la tableta emite un pitido] 1525 01:23:57,834 --> 01:23:59,570 Te enseñé bien. 1526 01:24:07,151 --> 01:24:08,645 - Gitana, ¿adónde vamos? 1527 01:24:11,155 --> 01:24:13,089 ¿A dónde me llevas? 1528 01:24:13,982 --> 01:24:15,388 [chasquido más ligero] 1529 01:24:19,328 --> 01:24:21,262 - ¿Me vas a dejar con él? 1530 01:24:21,297 --> 01:24:22,890 Gitano, ¿qué significa esto? 1531 01:24:22,925 --> 01:24:24,496 - Shh. 1532 01:24:33,067 --> 01:24:35,639 [ruido del motor] 1533 01:24:35,674 --> 01:24:37,938 [los neumáticos chirrían] 1534 01:24:37,973 --> 01:24:39,214 ¡Correr! - ¡Ay! 1535 01:24:39,249 --> 01:24:40,842 - ¡Entrar en el coche! 1536 01:24:42,417 --> 01:24:43,614 [golpes de bala] 1537 01:24:45,684 --> 01:24:48,190 [retumba la puerta] 1538 01:24:50,293 --> 01:24:51,358 [gruñidos] [grietas de disparo] 1539 01:24:51,393 --> 01:24:54,790 [explosión de disparos] 1540 01:24:57,058 --> 01:24:59,058 [gruñidos] 1541 01:24:59,093 --> 01:25:00,697 - ¡Ese chico es mío, gitana! 1542 01:25:01,238 --> 01:25:02,930 - [gruñidos] 1543 01:25:03,273 --> 01:25:04,338 [explosión de disparos] 1544 01:25:04,373 --> 01:25:05,702 - Maldita sea. 1545 01:25:05,737 --> 01:25:07,374 [gruñidos] 1546 01:25:10,313 --> 01:25:12,214 Vamos, Gyps, lo haré rápido, lo prometo. 1547 01:25:12,249 --> 01:25:13,578 - Quédate abajo. 1548 01:25:13,613 --> 01:25:15,844 - Voy a matar a ese chico, Gypsy. 1549 01:25:15,879 --> 01:25:16,845 [golpes de bala] 1550 01:25:16,880 --> 01:25:20,882 - [gruñidos] 1551 01:25:20,917 --> 01:25:25,986 ♪ ♪ 1552 01:25:26,021 --> 01:25:26,954 [grietas de disparo] 1553 01:25:26,989 --> 01:25:28,395 - ¡No! 1554 01:25:28,430 --> 01:25:32,696 ♪ ♪ 1555 01:25:32,731 --> 01:25:33,730 - ¡Oye! 1556 01:25:33,765 --> 01:25:35,402 [golpes de bala] 1557 01:25:35,437 --> 01:25:37,338 Adiós, Eddie. 1558 01:25:41,201 --> 01:25:42,167 [clics de pistola] 1559 01:25:42,202 --> 01:25:44,213 - Adiós, gitana. 1560 01:25:44,248 --> 01:25:45,709 [grietas de disparo] 1561 01:25:45,744 --> 01:25:47,480 [golpes gitanos] 1562 01:25:50,947 --> 01:25:53,849 - No se puede enviar a un hombre a hacer el trabajo de una mujer. 1563 01:25:53,884 --> 01:25:55,224 - ¡Gitano! 1564 01:25:55,259 --> 01:25:57,292 ¡Gitano! 1565 01:25:57,327 --> 01:25:59,228 [música sombría] 1566 01:25:59,263 --> 01:26:00,691 ¡No! 1567 01:26:00,726 --> 01:26:01,989 ¡Ayudar! 1568 01:26:02,024 --> 01:26:04,431 [gemidos de sirenas distantes] 1569 01:26:06,028 --> 01:26:07,434 Tienes nueve vidas, ¿recuerdas? 1570 01:26:07,469 --> 01:26:08,864 Eres un gato, ¿recuerdas? 1571 01:26:08,899 --> 01:26:09,865 ¿Recordar? 1572 01:26:09,900 --> 01:26:10,998 ¡Gitano! 1573 01:26:11,033 --> 01:26:12,197 ¡Gitano! 1574 01:26:12,232 --> 01:26:13,803 [Suena "Ese río" de Jac Ross] 1575 01:26:13,838 --> 01:26:16,707 - ♪ Oh, ese río, oh, ese río, oh, ese río ♪ 1576 01:26:16,742 --> 01:26:19,105 - Haré todo lo que sea necesario. 1577 01:26:19,140 --> 01:26:21,844 Porfavor cuidame. 1578 01:26:21,879 --> 01:26:23,549 Por favor te necesito. 1579 01:26:23,584 --> 01:26:27,047 - ♪ Ese río, oh, ese río ♪ 1580 01:26:27,082 --> 01:26:33,053 ♪ No, ese río no, no me va a detener ♪ 1581 01:26:33,088 --> 01:26:37,398 ♪ No me vas a detener, bebé, no me vas a detener ♪ 1582 01:26:37,433 --> 01:26:39,730 ♪ No me va a detener♪ 1583 01:26:41,261 --> 01:26:44,504 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1584 01:26:44,539 --> 01:26:46,737 ♪ Encontraré mi camino ♪ 1585 01:26:46,772 --> 01:26:50,004 ♪ Encontraré mi camino ♪ 1586 01:26:50,039 --> 01:26:52,413 ♪ Romperé todas las paredes a mi alrededor ♪ 1587 01:26:52,448 --> 01:26:54,745 ♪ Llegaré al otro lado ♪ 1588 01:26:54,780 --> 01:26:57,143 ♪ Pueden quitarme todo todo ♪ 1589 01:26:57,178 --> 01:26:59,453 ♪ No van a robar mi orgullo ♪ 1590 01:26:59,488 --> 01:27:01,752 ♪ Nadie va a silenciar mi voz ♪ 1591 01:27:01,787 --> 01:27:04,117 ♪ Ningún peso me va a pesar ♪ 1592 01:27:04,152 --> 01:27:06,152 ♪ Ellos no podían detenerme en aquel entonces ♪ 1593 01:27:06,187 --> 01:27:08,792 ♪ Y no lo van a hacer ahora ♪ 1594 01:27:08,827 --> 01:27:13,302 ♪ Oh, ese río, oh, ese río ♪ 1595 01:27:13,337 --> 01:27:16,668 ♪ Oh, ese río ♪ 1596 01:27:16,703 --> 01:27:18,230 ♪ Voy a cruzarlo ♪ 1597 01:27:18,265 --> 01:27:19,605 [lamentos de sirenas] 1598 01:27:19,640 --> 01:27:22,234 ♪ Ese río, oh, ese río... ♪ 1599 01:27:22,269 --> 01:27:24,478 [sonidos de sirenas de policía] 1600 01:27:26,383 --> 01:27:28,944 [pájaros trinando] 1601 01:27:31,014 --> 01:27:32,046 - ¿Es esto el cielo? 1602 01:27:32,081 --> 01:27:34,015 - El cielo tendrá que esperar. 1603 01:27:35,755 --> 01:27:38,019 - Te dije que se necesitan nueve balas para matarla. 1604 01:27:38,054 --> 01:27:39,251 - [risitas] 1605 01:27:39,286 --> 01:27:41,330 Si lo hiciste. 1606 01:27:41,365 --> 01:27:43,288 Eres una mujer muy afortunada. 1607 01:27:43,323 --> 01:27:46,599 [música edificante] 1608 01:27:46,634 --> 01:27:48,370 - Te dejo con tu hijo. 1609 01:27:49,263 --> 01:27:50,999 - ¿Hijo? 1610 01:27:51,034 --> 01:27:52,297 - ¿Está bien? 1611 01:27:52,332 --> 01:27:58,314 ♪ ♪ 1612 01:27:58,943 --> 01:28:00,305 - Ven aquí. 1613 01:28:00,340 --> 01:28:06,652 ♪ ♪ 1614 01:28:07,281 --> 01:28:08,357 - ¿Ver? 1615 01:28:08,392 --> 01:28:09,886 Ya no estás roto. 1616 01:28:15,289 --> 01:28:17,025 Oye, estás llorando. 1617 01:28:17,060 --> 01:28:18,125 - No lloro. 1618 01:28:18,160 --> 01:28:19,764 - Si tu puedes. 1619 01:28:23,066 --> 01:28:25,572 - ¿Hiciste lo que te pedí que hicieras? 1620 01:28:25,607 --> 01:28:28,641 - El último código que envié tenía un virus con cifrado. 1621 01:28:28,676 --> 01:28:30,236 El dinero fue transferido 1622 01:28:30,271 --> 01:28:32,348 a la Fundación Save the Children. 1623 01:28:33,010 --> 01:28:35,978 Mató a mi familia y ahora está dando mucho 1624 01:28:36,013 --> 01:28:40,345 de niños como yo que perdieron a sus padres. 1625 01:28:40,380 --> 01:28:41,753 - ¿Todo ello? 1626 01:28:41,788 --> 01:28:44,459 - Guardé un poco para nosotros. 1627 01:28:44,494 --> 01:28:47,462 - ¿Cuan pequeño? - Tres pequeños millones. 1628 01:28:47,497 --> 01:28:48,793 - ¿Qué? 1629 01:28:48,828 --> 01:28:50,498 [risas] 1630 01:28:50,533 --> 01:28:53,160 Ay dios mío. 1631 01:28:53,195 --> 01:28:54,502 Eres problemático. 1632 01:28:54,537 --> 01:28:56,669 Maravilloso, maravilloso problema. 1633 01:28:58,332 --> 01:29:01,201 Jack nunca va a dejar pasar esto. 1634 01:29:01,236 --> 01:29:02,840 - Se va a enojar. 1635 01:29:02,875 --> 01:29:05,205 - [Risas] Se va a enojar. 1636 01:29:05,240 --> 01:29:07,878 [música cálida] 1637 01:29:07,913 --> 01:29:11,046 [Suena "Alguien te ama" de The Snuts] 1638 01:29:11,081 --> 01:29:13,686 ♪ ♪ 1639 01:29:13,721 --> 01:29:15,281 [el motor retumba] [ambos se ríen] 1640 01:29:15,316 --> 01:29:18,526 - ♪ Es un hermoso día, la lluvia limpia mis pies otra vez ♪ 1641 01:29:18,561 --> 01:29:20,253 [ambos aullando] 1642 01:29:20,288 --> 01:29:24,829 ♪ Las estaciones de pánico desaparecen de las calles hoy. 1643 01:29:24,864 --> 01:29:27,062 - ¡Vaya! 1644 01:29:27,097 --> 01:29:29,735 - ♪ Tus amigos, tu familia ♪ 1645 01:29:29,770 --> 01:29:31,803 ♪ Alguien te ama, sí ♪ 1646 01:29:31,838 --> 01:29:33,739 - Entonces, ¿te gusta tu auto nuevo? 1647 01:29:33,774 --> 01:29:36,071 - Te daré tres conjeturas. 1648 01:29:36,106 --> 01:29:37,611 - ¿Y qué hay de Jack? 1649 01:29:37,646 --> 01:29:39,844 - Bueno, solo tenemos que decir un paso por delante de él. 1650 01:29:39,879 --> 01:29:41,208 - Después de que consigamos a Moses, por supuesto. 1651 01:29:41,243 --> 01:29:43,177 - Por supuesto. 1652 01:29:43,212 --> 01:29:45,113 - ¿Sabes que? - ¿Mmm? 1653 01:29:45,148 --> 01:29:46,411 - Creo que vas a tener un best seller. 1654 01:29:46,446 --> 01:29:48,083 - Ojala. 1655 01:29:48,118 --> 01:29:49,150 - Te quiero. 1656 01:29:51,121 --> 01:29:52,659 - Te quiero. 1657 01:29:55,422 --> 01:29:57,565 Toma, toma el volante. 1658 01:29:57,600 --> 01:29:59,094 Mantenlo recto. 1659 01:29:59,129 --> 01:30:00,326 Derecho. 1660 01:30:00,361 --> 01:30:03,098 - ¡Vaya! - ¡Guau! 1661 01:30:03,133 --> 01:30:05,639 - ♪ Nunca encontré el tiempo para decírtelo, niña ♪ 1662 01:30:05,674 --> 01:30:07,399 ♪ Te amo más que a la vida misma ♪ 1663 01:30:07,434 --> 01:30:13,482 ♪ Está bien porque yo me vuelvo más sabio todo el tiempo, sí ♪ 1664 01:30:13,517 --> 01:30:16,375 ♪ Y nunca sobreestimes tus problemas ♪ 1665 01:30:16,410 --> 01:30:18,883 ♪ Agárralos por los cuernos, Sé que los resolverás ♪ 1666 01:30:18,918 --> 01:30:22,348 ♪ Alguien te ama ♪ 1667 01:30:22,383 --> 01:30:24,658 ♪ Y ese alguien soy yo ♪ 1668 01:30:24,693 --> 01:30:26,792 - ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1669 01:30:26,827 --> 01:30:29,157 ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1670 01:30:29,192 --> 01:30:32,358 - ♪ Es un hermoso día y seguro que no ♪ 1671 01:30:32,393 --> 01:30:34,426 ♪ Siéntete así ♪ 1672 01:30:34,461 --> 01:30:39,299 ♪ Que todo el mundo quiere sentir, pero está bien ♪ 1673 01:30:39,334 --> 01:30:43,809 ♪ Y eso es una sinfonía, una juerga, corre un sueño ♪ 1674 01:30:43,844 --> 01:30:46,515 ♪ Cómicamente, alguien me ama, sí ♪ 1675 01:30:46,550 --> 01:30:49,551 ♪ Y eso es todo lo que necesito ♪ 1676 01:30:49,586 --> 01:30:51,784 ♪ Alguien me ama, sí ♪ 1677 01:30:51,819 --> 01:30:54,556 ♪ Eso es todo lo que necesito ♪ 1678 01:30:54,591 --> 01:30:56,921 ♪ Alguien me ama, sí ♪ 1679 01:30:56,956 --> 01:30:59,825 ♪ Y eso es todo lo que necesito ♪ 1680 01:30:59,860 --> 01:31:02,355 ♪ Alguien me ama, sí ♪ 1681 01:31:02,390 --> 01:31:05,094 ♪ Eso es todo lo que necesito ♪ 1682 01:31:05,129 --> 01:31:07,536 ♪ Alguien me ama, sí ♪ 1683 01:31:07,571 --> 01:31:11,067 ♪ Y eso es todo lo que necesito ♪ 1684 01:31:11,102 --> 01:31:13,234 ♪ Nunca encontré el tiempo para decírtelo, niña ♪ 1685 01:31:13,269 --> 01:31:15,269 ♪ Te amo más que a la vida misma ♪ 1686 01:31:15,304 --> 01:31:21,407 ♪ Está bien porque yo me vuelvo más sabio todo el tiempo, sí ♪ 1687 01:31:21,442 --> 01:31:24,146 ♪ Nunca sobreestimes tus problemas ♪ 1688 01:31:24,181 --> 01:31:26,753 ♪ Agárralos por los cuernos, Sé que los resolverás ♪ 1689 01:31:26,788 --> 01:31:30,416 ♪ Alguien te ama ♪ 1690 01:31:30,451 --> 01:31:32,022 ♪ Y ese alguien soy yo ♪ 1691 01:31:32,057 --> 01:31:36,862 ♪ Agárrate fuerte eres joven y estás listo ♪ 1692 01:31:36,897 --> 01:31:42,164 ♪ Aprieta mi corazón y mantenlo firme ♪ 1693 01:31:42,199 --> 01:31:47,301 ♪ Rompe mi cama y móntame pesado ♪ 1694 01:31:47,336 --> 01:31:52,911 ♪ Déjame tener nuestro amor, joven, loca ♪ 1695 01:31:52,946 --> 01:31:55,045 ♪ Nunca encontré el tiempo para decírtelo, niña ♪ 1696 01:31:55,080 --> 01:31:56,882 ♪ Te amo más que a la vida misma ♪ 1697 01:31:56,917 --> 01:32:03,284 ♪ Está bien porque yo me vuelvo más sabio todo el tiempo, sí ♪ 1698 01:32:03,319 --> 01:32:05,990 ♪ Nunca sobreestimes tus problemas ♪ 1699 01:32:06,025 --> 01:32:08,520 ♪ Agárralos por los cuernos, Sé que los resolverás ♪ 1700 01:32:08,555 --> 01:32:11,897 ♪ Alguien te ama ♪ 1701 01:32:11,932 --> 01:32:13,800 ♪ Y ese alguien soy yo ♪ 1702 01:32:13,835 --> 01:32:16,231 - ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1703 01:32:16,266 --> 01:32:17,496 ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1704 01:32:17,531 --> 01:32:19,036 - ♪ Y ese alguien soy yo ♪ 1705 01:32:19,071 --> 01:32:21,368 - ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1706 01:32:21,403 --> 01:32:22,644 ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1707 01:32:22,679 --> 01:32:24,173 - ♪ Y ese alguien soy yo ♪ 1708 01:32:24,208 --> 01:32:26,439 - ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1709 01:32:26,474 --> 01:32:29,783 ♪ Alguien ama, alguien ama ♪ 1710 01:32:29,818 --> 01:32:33,248 ♪ ♪ 1711 01:32:35,692 --> 01:32:37,087 [Suena "That River" de Jac Ross] 1712 01:32:37,122 --> 01:32:42,125 - ♪ Oh, ese río, oh, ese río, oh ♪ 1713 01:32:42,160 --> 01:32:47,328 ♪ Ese río, voy a cruzarlo ♪ 1714 01:32:47,363 --> 01:32:48,362 - ♪ Ese río ♪ 1715 01:32:48,397 --> 01:32:49,902 - ♪ Voy a cruzarlo ♪ 1716 01:32:49,937 --> 01:32:52,465 - ♪ Ese río ♪ - ♪ Voy a cruzarlo ♪ 1717 01:32:52,500 --> 01:32:54,742 ♪ Voy a cruzarlo ♪ 1718 01:32:54,777 --> 01:32:57,272 - ♪ Ese río ♪ 1719 01:32:57,846 --> 01:33:01,782 - ♪ A veces todo parece tan difícil ♪ 1720 01:33:01,817 --> 01:33:06,688 ♪ Pero cada día estoy orgulloso de cada cicatriz de batalla ♪ 1721 01:33:06,723 --> 01:33:11,253 ♪ Tengo algo en mi corazón, un fuego en mi alma ♪ 1722 01:33:11,288 --> 01:33:16,258 ♪ Lo llevo conmigo donde quiera que vaya ♪ 1723 01:33:16,293 --> 01:33:18,799 ♪ Romperé todas las paredes a mi alrededor ♪ 1724 01:33:18,834 --> 01:33:21,263 ♪ Llegaré al otro lado ♪ 1725 01:33:21,298 --> 01:33:23,903 ♪ Pueden quitarme todo todo ♪ 1726 01:33:23,938 --> 01:33:26,367 ♪ Pero no van a robar mi orgullo ♪ 1727 01:33:26,402 --> 01:33:29,007 ♪ Nadie va a silenciar mi voz ♪ 1728 01:33:29,042 --> 01:33:31,812 ♪ Ningún peso me va a pesar ♪ 1729 01:33:31,847 --> 01:33:34,012 ♪ No pudieron retenerme entonces ♪ 1730 01:33:34,047 --> 01:33:36,608 ♪ Y no lo van a hacer ahora ♪ 1731 01:33:36,643 --> 01:33:42,581 ♪ Oh, ese río, oh, ese río, oh ♪ 1732 01:33:42,616 --> 01:33:47,894 ♪ Ese río, voy a cruzarlo ♪ 1733 01:33:47,929 --> 01:33:52,899 ♪ Ese río, oh, ese río, no ♪ 1734 01:33:52,934 --> 01:33:55,803 ♪ Ese río no es ♪ 1735 01:33:55,838 --> 01:33:57,365 ♪ No me va a detener♪ 1736 01:33:57,400 --> 01:33:59,532 - ♪ No me va a detener ♪ - ♪ No me va a detener ♪ 1737 01:33:59,567 --> 01:34:01,105 - ♪ No me va a detener ♪ 1738 01:34:01,140 --> 01:34:03,503 - ♪ No me va a detener ♪ - ♪ No me va a detener ♪ 1739 01:34:03,538 --> 01:34:04,636 - ♪ No me va a detener ♪ 1740 01:34:04,671 --> 01:34:06,781 - ♪ No me va a detener ♪ 1741 01:34:08,312 --> 01:34:12,754 - ♪ Tengo algunas montañas para mover ♪ 1742 01:34:12,789 --> 01:34:17,682 ♪ Pero mis brazos son fuertes y mi fe también lo es ♪ 1743 01:34:17,717 --> 01:34:22,126 ♪ Aprendí que puedo doblarme pero nunca me romperé ♪ 1744 01:34:22,161 --> 01:34:27,032 ♪ Llegaré adonde vaya cueste lo que cueste ♪ 1745 01:34:27,067 --> 01:34:29,595 ♪ Pero Señor, a veces estoy cansado ♪ 1746 01:34:29,630 --> 01:34:32,070 ♪ Me canso hasta los huesos ♪ 1747 01:34:32,105 --> 01:34:34,633 ♪ A veces no sé dónde encontraré ♪ 1748 01:34:34,668 --> 01:34:37,108 ♪ La fuerza para llevar esta carga ♪ 1749 01:34:37,143 --> 01:34:39,671 ♪ Pero no nací para rendirme ♪ 1750 01:34:39,706 --> 01:34:42,080 ♪ No, no fui hecho así ♪ 1751 01:34:42,115 --> 01:34:44,918 ♪ A veces simplemente tienes que caerte ♪ 1752 01:34:44,953 --> 01:34:47,382 ♪ Para luchar hasta otro día ♪ 1753 01:34:47,417 --> 01:34:53,487 ♪ Oh, ese río, oh, ese río, oh ♪ 1754 01:34:53,522 --> 01:34:58,492 ♪ Ese río, voy a cruzarlo ♪ 1755 01:34:58,527 --> 01:35:03,563 ♪ Ese río, oh, ese río, no ♪ 1756 01:35:03,598 --> 01:35:06,533 ♪ Ese río no es ♪ 1757 01:35:06,568 --> 01:35:08,106 ♪ No me va a detener♪ 1758 01:35:08,141 --> 01:35:10,174 - ♪ No me va a detener ♪ - ♪ No me va a detener ♪ 1759 01:35:10,209 --> 01:35:11,571 - ♪ No me va a detener ♪ 1760 01:35:11,606 --> 01:35:13,881 - ♪ No me va a detener ♪ 1761 01:35:13,916 --> 01:35:17,786 ♪ No me va a detener♪ 1762 01:35:17,821 --> 01:35:21,713 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1763 01:35:21,748 --> 01:35:24,023 ♪ Encontraré mi camino ♪ 1764 01:35:24,058 --> 01:35:27,620 ♪ Encontraré mi camino ♪ 1765 01:35:27,655 --> 01:35:29,798 ♪ Me estrellaré ♪ 1766 01:35:29,833 --> 01:35:32,328 ♪ Las paredes a mi alrededor ♪ 1767 01:35:32,363 --> 01:35:34,165 ♪ Oh♪ 1768 01:35:34,200 --> 01:35:37,432 - ♪ No me quitaré el orgullo ♪ 1769 01:35:37,467 --> 01:35:39,808 - ♪ Oh, no, no ♪ 1770 01:35:39,843 --> 01:35:42,602 ♪ Oh, no pueden ♪ 1771 01:35:42,637 --> 01:35:45,572 ♪ Oh, no pudieron detenerme en ese entonces ♪ 1772 01:35:45,607 --> 01:35:48,212 ♪ No lo haré ahora ♪ 1773 01:35:48,247 --> 01:35:49,708 - ♪ Ay, ese río ♪ 1774 01:35:49,743 --> 01:35:51,182 - ♪ Río ♪ 1775 01:35:51,217 --> 01:35:53,712 - ♪ Oh, ese río ♪ - ♪ Río ♪ 1776 01:35:53,747 --> 01:35:56,924 - ♪ Oh, ese río, oh ♪ - ♪ Ese río, sí ♪ 1777 01:35:56,959 --> 01:35:59,322 - ♪ No me detendrá ♪ - ♪ Estaré nadando hacia ti ♪ 1778 01:35:59,357 --> 01:36:01,588 - ♪ Ese río, oh ♪ - ♪ Así que detente ahora ♪ 1779 01:36:01,623 --> 01:36:04,393 - ♪ Ese río, oh ♪ - ♪ Me voy a ir ♪ 1780 01:36:04,428 --> 01:36:07,198 - ♪ Ese río, oh ♪ - ♪ No ♪ 1781 01:36:07,233 --> 01:36:09,530 - ♪ No me va a detener ♪ - ♪ Tenemos un río ♪ 1782 01:36:09,565 --> 01:36:12,071 - ♪ Río ♪ - ♪ Tenemos un río ♪ 1783 01:36:12,106 --> 01:36:14,469 - ♪ Río ♪ - ♪ Toma mi mano ♪ 1784 01:36:14,504 --> 01:36:16,878 - ♪ River ♪ - ♪ Te ayudaré a volver ♪ 1785 01:36:16,913 --> 01:36:19,441 - ♪ Río ♪ 1786 01:36:19,476 --> 01:36:21,850 ♪ Río ♪ 1787 01:36:21,885 --> 01:36:24,446 ♪ Río ♪ 1788 01:36:24,481 --> 01:36:26,987 ♪ Río ♪ 1789 01:36:27,022 --> 01:36:28,989 ♪ Río ♪120555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.