Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,410 --> 00:00:05,260
CASHIER (over speaker):
Howdy. Welc... Big Ol...
2
00:00:05,410 --> 00:00:07,930
-(static over speakers)
-Um, yeah, howdy.
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,510
Can I get a bacon
ranch burger with tots?
4
00:00:10,530 --> 00:00:13,090
-Get me the spicy chicken.
-A spicy chicken.
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,030
And what did you decide, hon?
6
00:00:14,110 --> 00:00:15,200
I'm thinking it's a nuggets day.
7
00:00:15,350 --> 00:00:17,420
Oh, 9- or 12-piece?
8
00:00:17,430 --> 00:00:19,110
You know what,
I feel like being bad.
Make it 12.
9
00:00:19,260 --> 00:00:22,260
And a 12-piece nugget,
please and thank you.
10
00:00:22,280 --> 00:00:25,100
CASHIER: ...burg,
spicy chick... and nugs.
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Anything else?
12
00:00:26,270 --> 00:00:27,770
Not sure.
Can you repeat that back?
13
00:00:27,770 --> 00:00:30,710
CASHIER: I got it, sir.
Just pull up to the window.
14
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
-That'll be $38.90.
-Oh!
15
00:00:39,110 --> 00:00:42,520
$38.90? Boy, that inflation
is no joke, huh?
16
00:00:48,210 --> 00:00:50,380
-It's all there, sir.
-Oh, no offense,
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
but, uh, we've just
learned the hard way.
18
00:00:52,550 --> 00:00:54,400
Trust, but verify.
19
00:00:55,240 --> 00:00:56,630
Ah. Ah!
20
00:00:56,630 --> 00:00:59,410
Looks like we only have
a 9-piece nugget here.
21
00:00:59,480 --> 00:01:02,470
-Yeah.
-Yeah, well,
I ordered a 12-piece.
22
00:01:02,470 --> 00:01:04,290
No, you said 9.
23
00:01:05,080 --> 00:01:07,420
No, I'm positive I said 12.
24
00:01:07,640 --> 00:01:10,160
But with that squawk box
of a speaker you guys have--
25
00:01:10,240 --> 00:01:12,830
Look, I already
charged you for 9.
26
00:01:12,980 --> 00:01:14,590
Anyways, we're out of nugs.
27
00:01:15,760 --> 00:01:18,090
You're out of nugs?
28
00:01:18,240 --> 00:01:19,930
You're telling me
in that whole restaurant,
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,990
these are the last 9 nuggets?
30
00:01:21,990 --> 00:01:23,250
Al, sweetie, it's no biggie.
31
00:01:23,270 --> 00:01:24,510
Yeah, Dad.
Seriously. Chill.
32
00:01:24,580 --> 00:01:27,100
No, I am chill, Brian,
and it is a big deal.
33
00:01:27,250 --> 00:01:29,350
You ordered 12 nuggets
you deserve 12 nuggets.
34
00:01:29,500 --> 00:01:32,520
We're not leaving until my wife
gets three more nuggets.
35
00:01:32,670 --> 00:01:34,180
Sweetie, this really
isn't worth it.
36
00:01:34,280 --> 00:01:35,840
It's not like
I really need them anyway.
37
00:01:35,840 --> 00:01:37,110
She really doesn't, man.
38
00:01:39,950 --> 00:01:40,860
Wh... what did you say?
39
00:01:41,010 --> 00:01:42,120
(car horn honking)
40
00:01:42,360 --> 00:01:44,100
-CASHIER: Nothing, man.
-Can we just please go, Al?
41
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
No, no, no, no, no.
42
00:01:45,180 --> 00:01:47,180
You said she-she really doesn't.
43
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
She-she really doesn't what?
44
00:01:48,460 --> 00:01:50,880
She doesn't need
any more nuggets.
45
00:01:50,890 --> 00:01:52,700
-JOY: Al!
-BRIAN: Dad!
46
00:01:52,780 --> 00:01:55,710
(theme music plays)
47
00:01:56,780 --> 00:01:58,510
(horn blaring)
48
00:02:04,310 --> 00:02:05,310
What happened exactly?
49
00:02:05,380 --> 00:02:06,960
This lunatic
lunged at my employee.
50
00:02:07,020 --> 00:02:08,290
He tried to come
through the window,
51
00:02:08,370 --> 00:02:10,400
and now he's stuck
clogging up my dinner rush.
52
00:02:11,480 --> 00:02:12,650
-Oh.
-Nancy.
53
00:02:13,040 --> 00:02:15,320
Tell him to stop yanking on him.
They're gonna break a rib.
54
00:02:15,390 --> 00:02:16,560
Hey, you guys, you need to leave
55
00:02:16,710 --> 00:02:18,230
the yanking to
the professionals. Thank you.
56
00:02:18,300 --> 00:02:20,740
Paul, Marjan, get some cribbing
underneath the legs.
57
00:02:22,220 --> 00:02:24,490
-What's your husband's name?
-Al.
58
00:02:26,070 --> 00:02:27,370
Excuse us.
59
00:02:28,070 --> 00:02:29,560
Excuse us.
60
00:02:29,560 --> 00:02:31,000
Hey.
61
00:02:31,150 --> 00:02:33,170
Al, how are ya?
Owen. This is Tommy.
62
00:02:33,240 --> 00:02:34,740
We're gonna get you
out of there.
63
00:02:34,900 --> 00:02:36,230
Oh, please and thank you.
64
00:02:36,250 --> 00:02:37,910
Hey, Al, this is my friend TK.
65
00:02:38,070 --> 00:02:39,170
He's gonna check your vitals.
66
00:02:39,400 --> 00:02:41,180
Hey, I need you to tell me,
are you in any pain?
67
00:02:41,250 --> 00:02:42,340
Do you think
you've broken anything?
68
00:02:42,570 --> 00:02:45,740
Other than my dignity,
I-I-I think I'm okay.
69
00:02:45,740 --> 00:02:48,930
But I'll be hearing about this
from the wife for a long time.
70
00:02:49,080 --> 00:02:51,690
She says I have
an anger problem.
71
00:02:51,840 --> 00:02:54,100
Hey, those are nuggets.
72
00:02:54,250 --> 00:02:55,340
I knew it, liar!
73
00:02:55,420 --> 00:02:56,840
-TOMMY: Al. Al.
-AL: No, no.
74
00:02:56,940 --> 00:02:58,030
Do you see the nuggets?
75
00:02:58,180 --> 00:02:59,340
They said they were
outta nuggets.
76
00:02:59,360 --> 00:03:01,030
That's how
this whole thing started.
77
00:03:01,110 --> 00:03:02,100
You're a liar!
78
00:03:02,180 --> 00:03:04,010
Al. Keep your heart rate down.
79
00:03:04,090 --> 00:03:05,090
-Liar!
-OWEN: Whoa!
80
00:03:05,110 --> 00:03:06,280
Hey, hey.
They're not gold nuggets.
81
00:03:06,350 --> 00:03:07,610
Marjan, why don't you
get the silicone?
82
00:03:07,690 --> 00:03:09,430
-Yep.
-Tell Judd and Paul
to do the same.
83
00:03:09,450 --> 00:03:11,040
-MATEO: Copy, copy.
-OWEN: Uh, hey, listen, man.
84
00:03:11,270 --> 00:03:14,040
Uh, your wife might be
onto something here
with this anger thing.
85
00:03:14,190 --> 00:03:16,100
You ever thought about
getting professional help?
86
00:03:16,100 --> 00:03:17,440
Oh, you sound like her.
87
00:03:17,530 --> 00:03:19,030
Well, maybe you
oughta listen to her.
88
00:03:19,050 --> 00:03:20,610
No shame in getting help.
89
00:03:20,610 --> 00:03:21,610
I did.
90
00:03:21,630 --> 00:03:23,530
-You-you went to therapy?
-Hmm.
91
00:03:23,610 --> 00:03:24,940
I don't believe that.
92
00:03:24,960 --> 00:03:25,890
Oh, believe it.
93
00:03:26,040 --> 00:03:26,890
For a while there,
he was punching
94
00:03:27,040 --> 00:03:28,210
more people
than Russell Crowe.
95
00:03:28,280 --> 00:03:30,480
Would you guys
focus on your work?
96
00:03:33,400 --> 00:03:35,140
Man, these pants are
really soaking up the lube.
97
00:03:35,290 --> 00:03:36,230
Hey, don't use the whole thing.
98
00:03:36,380 --> 00:03:38,460
I ain't even cover
half his booty yet.
99
00:03:38,480 --> 00:03:41,490
Okay, back up, please.
Back up. Back up.
100
00:03:41,500 --> 00:03:43,300
Thank you. Back.
Thank you. Thank you.
101
00:03:43,310 --> 00:03:45,570
God, he's gonna go viral again.
102
00:03:45,730 --> 00:03:47,970
This is almost as bad
as Six Flags.
103
00:03:47,970 --> 00:03:49,140
What happened at Six Flags?
104
00:03:49,150 --> 00:03:51,250
We don't talk about Six Flags.
105
00:03:51,400 --> 00:03:54,730
Alright, we're gonna
rock him back and forth gently
and then we're gonna pull,
106
00:03:54,750 --> 00:03:56,400
we're going to get him
out of here. On my count.
107
00:03:56,480 --> 00:03:58,830
-MATEO: Okay.
-One, two, three.
108
00:03:58,900 --> 00:04:00,050
(Al screams)
109
00:04:02,320 --> 00:04:03,480
-Ow, ow! Stop, stop!
-OWEN: Okay.
110
00:04:03,500 --> 00:04:06,390
Stop, stop, stop.
We don't have enough lube.
111
00:04:07,410 --> 00:04:08,320
(groans)
112
00:04:08,430 --> 00:04:10,660
Well, this night
couldn't get any worse.
113
00:04:10,680 --> 00:04:12,340
OWEN: Okay. Um, Marjan,
get the Sawzall.
114
00:04:12,420 --> 00:04:14,100
-We're gonna have to
cut him out of here.
-Yup.
115
00:04:14,250 --> 00:04:16,350
Wait, wait, wait, wait, wait.
Hold on.
116
00:04:16,350 --> 00:04:18,510
-Who's gonna pay for that?
-Insurance.
117
00:04:18,590 --> 00:04:19,420
And if it doesn't?
118
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
You sue him later for damages.
119
00:04:21,520 --> 00:04:23,440
Wait. Sue? Sue who?
120
00:04:23,670 --> 00:04:24,670
Oh, I can't afford that.
121
00:04:24,780 --> 00:04:26,540
I got a kid going off
to college in the fall.
122
00:04:26,540 --> 00:04:28,660
Please. There's gotta be
some other way.
123
00:04:32,860 --> 00:04:34,330
Is that lard?
124
00:04:36,940 --> 00:04:39,460
Really grease him up.
125
00:04:39,540 --> 00:04:42,040
Judd, get plenty of lard
on his behind.
126
00:04:42,190 --> 00:04:44,010
(onlookers laugh)
127
00:04:45,120 --> 00:04:47,360
Well, I guess this night
could get worse.
128
00:04:47,360 --> 00:04:49,300
♪ Ain't but
one way out, baby ♪
129
00:04:49,380 --> 00:04:51,550
♪ Lord, I just can't
go out the door ♪
130
00:04:51,620 --> 00:04:54,520
Alright, let's all
try this again. On three.
131
00:04:56,870 --> 00:04:59,130
One, two, three.
132
00:04:59,150 --> 00:05:01,980
♪ Lord, I just can't
go out the door ♪
133
00:05:02,890 --> 00:05:04,390
(grunts)
134
00:05:04,550 --> 00:05:06,710
♪ 'Cause there's a man
down there ♪
135
00:05:06,810 --> 00:05:07,900
Hey-hey!
136
00:05:07,970 --> 00:05:09,070
♪ Might be your man
137
00:05:09,220 --> 00:05:11,140
♪ I don't know
138
00:05:11,160 --> 00:05:12,550
TOMMY: We're gonna get you
to the hospital.
139
00:05:12,570 --> 00:05:14,500
They're gonna take some tests
just to be sure.
140
00:05:14,650 --> 00:05:17,070
Thank you, all.
I'm so embarrassed.
141
00:05:17,230 --> 00:05:18,480
No judgments. I've been there.
142
00:05:18,560 --> 00:05:22,500
Hey, wait. You forgot
your nuggets, lard ass.
143
00:05:22,660 --> 00:05:24,820
Hey, that was unnecessary.
144
00:05:24,900 --> 00:05:27,760
♪
145
00:05:31,180 --> 00:05:36,330
♪ Happy birthday to you
146
00:05:36,350 --> 00:05:38,340
Yes. Eso.
147
00:05:38,410 --> 00:05:40,520
Y'all got four-alarm
with frosting, huh?
148
00:05:40,600 --> 00:05:43,100
Mm-hmm. Good thing you have
a firefighter on the premises
149
00:05:43,180 --> 00:05:45,030
in case you cannot
manage the wind, ladies.
150
00:05:45,180 --> 00:05:46,770
-Oh, no, they've got the wind.
-Okay.
151
00:05:46,850 --> 00:05:49,410
TOMMY: Alright, well,
before it all melts, please.
152
00:05:50,850 --> 00:05:53,080
(mariachi music playing)
153
00:05:54,780 --> 00:05:56,080
(inaudible)
154
00:05:59,600 --> 00:06:01,450
GRACE:
I'll tell you what, Tommy Vega,
155
00:06:01,530 --> 00:06:03,950
birthday manicures
is where it's at.
156
00:06:04,110 --> 00:06:05,380
(baby talk)
157
00:06:05,530 --> 00:06:06,700
You partying too?
158
00:06:06,770 --> 00:06:08,620
(both laugh)
159
00:06:08,780 --> 00:06:09,550
TOMMY: You know what?
160
00:06:09,940 --> 00:06:11,290
I figured they were
too old for ponies,
161
00:06:11,370 --> 00:06:12,780
too young for strippers.
162
00:06:12,780 --> 00:06:15,460
(Judd laughing)
163
00:06:15,620 --> 00:06:17,710
They do look like they're
having fun, though, right?
164
00:06:17,790 --> 00:06:19,540
Yeah, they're having a ball.
What'd you mean?
165
00:06:19,620 --> 00:06:22,980
Well, it's their first birthday
without their dad, so...
166
00:06:25,900 --> 00:06:27,220
This is where the party's at?
167
00:06:27,240 --> 00:06:29,190
EVIE AND IZZY:
Uncle Julius!
168
00:06:29,220 --> 00:06:31,960
JULIUS:
Double trouble! Ohh!
169
00:06:31,970 --> 00:06:33,000
How are my girls?
170
00:06:33,000 --> 00:06:34,320
Oh, hell, no. No.
171
00:06:34,470 --> 00:06:36,320
That man did not just
walk into my house.
172
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
Is this
the infamous Uncle Julius?
173
00:06:38,420 --> 00:06:40,080
JUDD:
This Charles' baby brother.
174
00:06:40,160 --> 00:06:41,400
I can't believe
I haven't met him yet.
175
00:06:41,460 --> 00:06:43,330
Oh, you're not going to
today either.
176
00:06:43,480 --> 00:06:45,810
-Oh, watch this.
-T, T, T, hang on. Just--
177
00:06:45,810 --> 00:06:46,830
I'm not gonna make a scene.
178
00:06:46,980 --> 00:06:48,550
Okay? Alright.
179
00:06:52,340 --> 00:06:53,490
-EVIE: Look!
-(Tommy chuckles)
180
00:06:53,490 --> 00:06:56,100
-Uncle Julius came.
-I see that.
181
00:06:56,250 --> 00:06:58,340
-Hi, Tom.
-I didn't know you were in town.
182
00:06:58,490 --> 00:06:59,510
Got in last night.
183
00:06:59,840 --> 00:07:03,160
The band has clubs lined up here
for the next six weeks.
184
00:07:03,160 --> 00:07:05,000
-TOMMY: Hmm.
-You should come.
185
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
And you should have called.
186
00:07:06,830 --> 00:07:09,590
I... I tried, but...
187
00:07:09,670 --> 00:07:12,600
the only number
I have is Charles' old one.
188
00:07:12,670 --> 00:07:14,840
You know what,
we're just so glad
that you decided to stop by.
189
00:07:14,840 --> 00:07:17,690
It's so great.
Girls, say goodbye
to your Uncle Julius.
190
00:07:17,850 --> 00:07:18,860
-Goodbye?
-TOMMY: Mm-hmm.
191
00:07:18,940 --> 00:07:20,030
He just got here.
192
00:07:20,110 --> 00:07:21,680
Oh, I know,
but he's here for work
193
00:07:21,700 --> 00:07:23,180
and his band's waiting for him.
194
00:07:23,180 --> 00:07:25,200
They have to rehearse 'cause,
you know, he's got gigs.
195
00:07:25,350 --> 00:07:28,130
He can stay for a little while,
Can't you, Uncle Julius?
196
00:07:28,210 --> 00:07:30,670
Please. It's our birthday.
197
00:07:31,300 --> 00:07:32,510
(mouthing)
198
00:07:33,970 --> 00:07:35,040
Come on, Tom.
199
00:07:35,200 --> 00:07:38,530
Let's just make today
about my nieces.
200
00:07:38,550 --> 00:07:40,960
It doesn't have to be
about whatever...
201
00:07:41,040 --> 00:07:42,370
bad blood is between us.
202
00:07:42,390 --> 00:07:44,150
Oh, honey,
I don't have bad blood.
203
00:07:44,300 --> 00:07:46,630
No, my blood's good. It's up.
204
00:07:46,650 --> 00:07:49,980
And you abdicated
all of your uncle privileges
205
00:07:50,140 --> 00:07:53,400
when you decided to
skip on their father's funeral.
206
00:07:55,660 --> 00:07:56,740
Say goodbye.
207
00:07:59,160 --> 00:08:01,660
(inhales and exhales deeply)
208
00:08:01,810 --> 00:08:03,160
Your mama's right.
209
00:08:03,320 --> 00:08:04,410
I got folks waiting,
210
00:08:04,480 --> 00:08:08,460
but nobody more important
than y'all.
211
00:08:10,820 --> 00:08:13,670
Happy birthday. Twice.
212
00:08:13,750 --> 00:08:14,760
Double trouble.
213
00:08:29,170 --> 00:08:31,030
(bell ringing)
214
00:08:32,010 --> 00:08:33,650
-Hey, Juddy.
-Hey, T.
215
00:08:37,350 --> 00:08:38,990
How are you feelin' today?
216
00:08:39,690 --> 00:08:42,040
Good. Yeah.
217
00:08:42,260 --> 00:08:45,450
Is there a, is there a reason
why I shouldn't be?
218
00:08:45,600 --> 00:08:47,040
Well, no.
I know you got pretty turned
219
00:08:47,190 --> 00:08:50,210
when, uh, Julius
showed up at the party.
220
00:08:50,360 --> 00:08:54,050
Well, yeah, I did
for about ten minutes.
221
00:08:54,200 --> 00:08:55,960
And then I didn't
think about him again.
222
00:08:56,110 --> 00:08:58,890
I mean, the girls
sure seemed excited.
223
00:08:58,960 --> 00:09:00,910
Well, of course.
224
00:09:00,910 --> 00:09:02,110
I mean, he's a musician.
225
00:09:02,120 --> 00:09:04,300
He brings
expensive gifts, right?
226
00:09:04,380 --> 00:09:08,120
He has the emotional capacity
of a, of a fifth grader.
227
00:09:08,140 --> 00:09:10,380
He makes the perfect playmate.
228
00:09:10,400 --> 00:09:12,960
I mean, the only thing is,
he's only shown up to play,
229
00:09:12,960 --> 00:09:15,240
what, like, four times
in 11 years?
230
00:09:16,480 --> 00:09:19,150
Hey, sometimes,
sometimes it's better like that.
231
00:09:19,240 --> 00:09:21,480
Like, uh, every time
my cousins from Georgia
232
00:09:21,560 --> 00:09:23,230
would come and visit,
it was that way, you know.
233
00:09:23,250 --> 00:09:25,910
We didn't see 'em much,
but when we did,
it was big-time.
234
00:09:25,990 --> 00:09:27,750
Yeah, well, this is different.
235
00:09:27,900 --> 00:09:29,830
I gotta protect my girls.
236
00:09:29,980 --> 00:09:31,570
That sounds a little harsh.
237
00:09:31,590 --> 00:09:34,260
'Cause I remember Charles
telling me one time that,
238
00:09:34,330 --> 00:09:35,980
you know, the guy
was a little flaky,
239
00:09:35,980 --> 00:09:37,320
but that he had a good heart.
240
00:09:37,320 --> 00:09:40,170
Oh, that's because
he could charm Charles
241
00:09:40,320 --> 00:09:42,990
almost as easily
as he could charm their parents.
242
00:09:42,990 --> 00:09:45,010
Just guess that's a gift
243
00:09:45,080 --> 00:09:47,440
of being
a sunshine child, right?
244
00:09:47,590 --> 00:09:50,180
I mean,
there ain't nothin' wrong
with being a sunshine child.
245
00:09:50,330 --> 00:09:52,090
Come on,
what are you talkin' about?
246
00:09:52,110 --> 00:09:53,500
No, no, you're-you're...
247
00:09:53,520 --> 00:09:56,280
-You're one of the good ones.
-Mm-hmm.
248
00:09:56,350 --> 00:09:59,510
Look, their parents
had Julius so late in life
249
00:09:59,510 --> 00:10:01,620
that they really just
didn't have the energy
250
00:10:01,770 --> 00:10:02,770
to keep up with him.
251
00:10:02,790 --> 00:10:03,510
He didn't have rules.
252
00:10:03,530 --> 00:10:04,940
He didn't have curfew.
253
00:10:04,950 --> 00:10:07,360
He never had to clean up
his own messes.
254
00:10:07,440 --> 00:10:10,370
That was left
for his older brother.
255
00:10:10,440 --> 00:10:12,420
Who never complained about it.
256
00:10:14,690 --> 00:10:15,950
No.
257
00:10:15,970 --> 00:10:17,280
Charles never complained.
258
00:10:17,360 --> 00:10:18,470
Charles always forgave him.
259
00:10:18,620 --> 00:10:21,140
But I can't even imagine
what Charles would think
260
00:10:21,210 --> 00:10:23,470
if he knew that his own brother
261
00:10:23,620 --> 00:10:25,600
didn't bother
coming to his funeral.
262
00:10:30,980 --> 00:10:32,960
Hey, Cap, you have a sec?
263
00:10:32,980 --> 00:10:34,210
OWEN:
Yeah, sure. Come on in.
264
00:10:34,210 --> 00:10:35,390
What can I do for you?
265
00:10:35,540 --> 00:10:37,150
Oh, it's not about
what you can do for me.
266
00:10:37,380 --> 00:10:39,490
It's what you did for lard ass.
267
00:10:39,560 --> 00:10:40,730
Lard ass?
268
00:10:41,070 --> 00:10:43,070
You know the dad
from the drive-thru
the other night?
269
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Yeah, I guess some people
270
00:10:44,310 --> 00:10:45,730
have taken to
calling him lard ass
271
00:10:45,890 --> 00:10:47,330
'cause we had to lard up...
272
00:10:47,440 --> 00:10:48,900
-His ass.
-MARJAN: Yep.
273
00:10:48,980 --> 00:10:50,390
By the way, that is very mean.
274
00:10:50,410 --> 00:10:52,740
Oh, you're right.
You are absolutely right.
275
00:10:52,820 --> 00:10:55,000
And I will tell Mateo that.
276
00:10:55,150 --> 00:10:56,750
So what's going on
with lard ass?
277
00:10:56,990 --> 00:11:00,250
Nothing. Nothing.
Uh, we were just saying
how impressed we were with,
278
00:11:00,400 --> 00:11:03,740
you know, how you talked to him
about therapy and stuff.
279
00:11:03,740 --> 00:11:05,660
Well, you know, I've always
thought that this job
280
00:11:05,680 --> 00:11:09,410
is about more than heroic saves
and larding people up.
281
00:11:09,500 --> 00:11:11,430
It just, uh,
it really resonated with me
282
00:11:11,500 --> 00:11:13,350
how you said there's no shame
in getting help.
283
00:11:13,510 --> 00:11:16,270
-There isn't.
-And how therapy
had worked wonders for you.
284
00:11:16,420 --> 00:11:17,980
-Oh, it did.
-Right.
285
00:11:18,840 --> 00:11:20,250
So why'd you stop going?
286
00:11:20,270 --> 00:11:21,420
Oh, I didn't stop going.
287
00:11:21,440 --> 00:11:23,200
-You didn't?
-No, I finished.
288
00:11:23,350 --> 00:11:25,420
-You finished?
-Yeah. Yeah.
289
00:11:25,440 --> 00:11:28,190
I completed
the department-mandated
anger management
290
00:11:28,200 --> 00:11:30,370
and got a certificate
to prove it
291
00:11:30,450 --> 00:11:32,630
and, uh, also got
my Tuesday nights back.
292
00:11:32,630 --> 00:11:35,710
so, as the kids say today,
I'm all Gucci.
293
00:11:37,530 --> 00:11:38,500
Are you?
294
00:11:40,030 --> 00:11:41,720
I just... I'm doing the math,
295
00:11:41,870 --> 00:11:44,200
and it seems like maybe
you stopped going to therapy
296
00:11:44,280 --> 00:11:46,960
before you punched
the last three guys.
297
00:11:47,110 --> 00:11:49,110
Oh, no, no. Oh, no.
298
00:11:49,120 --> 00:11:52,300
All three of those
were very unique circumstances.
299
00:11:52,400 --> 00:11:55,230
Nuance, Marwani.
Very important.
300
00:11:55,380 --> 00:11:56,470
MARJAN:
Of course. Um...
301
00:11:56,550 --> 00:11:59,230
(clears throat)
How about your meltdown
302
00:11:59,310 --> 00:12:01,400
with Catherine the other night?
303
00:12:02,070 --> 00:12:03,220
How nuanced was that?
304
00:12:03,240 --> 00:12:04,980
How do you know about that?
305
00:12:05,060 --> 00:12:06,980
You do know
who you live with, right?
306
00:12:07,080 --> 00:12:08,230
I didn't talk to Mateo.
307
00:12:08,240 --> 00:12:09,820
Well, did you tell Judd?
308
00:12:09,900 --> 00:12:11,540
Okay, now I'm pissed off.
309
00:12:13,140 --> 00:12:14,310
-Leave.
-Cap--
310
00:12:14,330 --> 00:12:15,600
You are overstepping
your bounds.
311
00:12:15,680 --> 00:12:17,160
-I'm try--
-This is above your pay grade,
312
00:12:17,310 --> 00:12:18,310
and it's none of your business.
313
00:12:18,310 --> 00:12:19,650
Cap, look, with all due respect,
314
00:12:19,660 --> 00:12:22,510
your emotional well-being
is all of our business.
315
00:12:23,170 --> 00:12:24,650
Okay, you know what?
316
00:12:24,670 --> 00:12:27,990
Tell your co-conspirators
that I have a resting heart rate
317
00:12:28,010 --> 00:12:29,260
of 54 beats per minute.
318
00:12:29,410 --> 00:12:31,840
I meditate every morning,
and I'm happy to report
319
00:12:31,990 --> 00:12:34,180
my chakras are all aligned.
320
00:12:34,250 --> 00:12:35,100
All of them!
321
00:12:35,180 --> 00:12:36,830
I'm full of equanimity,
322
00:12:36,830 --> 00:12:38,610
and I've got work to do.
323
00:12:40,020 --> 00:12:41,320
Okay.
324
00:12:42,060 --> 00:12:43,400
Yeah.
325
00:12:45,340 --> 00:12:47,740
-Okay.
-Unbelievable.
326
00:12:55,180 --> 00:12:56,110
(buzzer blaring)
327
00:12:56,130 --> 00:12:59,290
(crowd cheering)
328
00:13:02,020 --> 00:13:03,190
AL:
Come on, Bri.
329
00:13:03,190 --> 00:13:04,550
-Bri!
-Come on, Brian.
330
00:13:07,190 --> 00:13:08,970
Come on, Vaughn.
331
00:13:09,050 --> 00:13:11,050
Don't be a wuss.
332
00:13:11,120 --> 00:13:13,870
Stop wasting time
with this loser.
333
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
You hear that guy?
334
00:13:14,960 --> 00:13:16,310
He's obviously an idiot, honey.
335
00:13:16,460 --> 00:13:18,800
Don't let him
get under your skin.
336
00:13:18,870 --> 00:13:20,890
He's talking about our son.
337
00:13:21,040 --> 00:13:23,230
FATHER:
Would you stop playing around?
338
00:13:23,300 --> 00:13:25,800
Hey, don't look at me.
Do not look at me.
339
00:13:25,880 --> 00:13:27,970
You keep your head in the match.
340
00:13:27,990 --> 00:13:29,410
Yeah!
341
00:13:30,990 --> 00:13:32,220
-Get out of it. Get out of it.
-Come on.
342
00:13:32,220 --> 00:13:33,990
Get out of it.
343
00:13:34,070 --> 00:13:36,270
Yeah, there you go, Brian,
there you go.
344
00:13:36,350 --> 00:13:38,240
-FATHER: Dominate that shrimp!
-Shrimp?
345
00:13:38,320 --> 00:13:40,910
-He just called Brian a shrimp.
-JOY: Al, take a breath.
346
00:13:41,060 --> 00:13:42,900
Stop wasting time
with this loser.
347
00:13:42,910 --> 00:13:44,910
There you go, baby.
Yeah, baby!
348
00:13:44,990 --> 00:13:45,900
Come on, Brian.
349
00:13:45,920 --> 00:13:47,010
Put his skinny ass on the mat.
350
00:13:47,080 --> 00:13:48,180
Come on, Brian.
351
00:13:48,250 --> 00:13:49,840
Now!
352
00:13:49,920 --> 00:13:51,830
Put him on the mat!
Get him down!
353
00:13:51,850 --> 00:13:53,220
Put his ass on the mat.
354
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
That's a cheap shot!
355
00:13:55,520 --> 00:13:57,170
FATHER:
That's what I'm talkin' about.
356
00:13:57,240 --> 00:13:59,020
-(blows whistle)
-Just squeeze that bug!
357
00:13:59,170 --> 00:14:01,840
Illegal take-down.
One point red.
358
00:14:01,860 --> 00:14:03,610
FATHER: That's BS. Come on.
359
00:14:04,100 --> 00:14:05,650
That is BS.
360
00:14:07,770 --> 00:14:08,780
Relax.
361
00:14:11,680 --> 00:14:13,700
(Al grunts)
362
00:14:23,210 --> 00:14:25,440
OFFICER:
Thankfully, the minor
was unhurt in the assault.
363
00:14:25,460 --> 00:14:27,790
The suspect's situation, though,
is a little more complicated.
364
00:14:27,940 --> 00:14:29,380
Excuse us. Excuse us. Thank you.
365
00:14:29,530 --> 00:14:31,470
-JUDD: Comin' through.
-OWEN: Coming through.
366
00:14:31,960 --> 00:14:34,200
Whoa.
367
00:14:34,280 --> 00:14:36,620
I don't wanna say that I
recognize the view, but...
368
00:14:36,630 --> 00:14:37,620
Same butt.
369
00:14:37,800 --> 00:14:39,060
-MARJAN: Seriously?
-What are the odds?
370
00:14:39,210 --> 00:14:41,140
I'd say with this guy,
probably about 50-50.
371
00:14:41,290 --> 00:14:42,900
Alright, Marjan, Mateo,
you're with me.
372
00:14:43,050 --> 00:14:44,120
Everybody else,
just move the people back.
373
00:14:44,140 --> 00:14:45,380
And get some support
under his legs.
374
00:14:45,460 --> 00:14:47,310
Uh, TK, Nancy,
check on the other wrestlers.
375
00:14:47,390 --> 00:14:49,050
-Make sure they're okay.
-Yeah, Cap.
376
00:14:49,070 --> 00:14:50,960
Copy.
377
00:14:50,970 --> 00:14:52,460
-Hi, Al.
-Oh, God.
378
00:14:52,470 --> 00:14:54,150
Find yourself
in another pickle, huh?
379
00:14:54,230 --> 00:14:55,800
You in any pain?
380
00:14:55,820 --> 00:14:57,490
I'm too humiliated to feel pain.
381
00:14:57,560 --> 00:15:00,140
TOMMY: Oh.
Take a deep breath in for me.
382
00:15:00,140 --> 00:15:01,970
(inhales deeply)
383
00:15:01,980 --> 00:15:04,140
(exhales)
384
00:15:04,150 --> 00:15:06,330
Lungs sound good.
Vitals are strong.
385
00:15:06,480 --> 00:15:07,740
He's all yours.
386
00:15:07,830 --> 00:15:10,170
Maybe next time, take
a deep breath before you act.
387
00:15:10,240 --> 00:15:12,260
You sound like my wife... again.
388
00:15:12,490 --> 00:15:14,580
And you're not listening
to either one of us.
389
00:15:14,600 --> 00:15:17,010
How'd you get yourself
in this position anyway?
390
00:15:17,160 --> 00:15:19,270
Velocity.
391
00:15:19,340 --> 00:15:21,680
Kid pulled a cheap shot
on my boy.
392
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
I saw red.
393
00:15:22,940 --> 00:15:24,420
Defending your family,
it's a noble thought,
394
00:15:24,440 --> 00:15:27,000
but it can lead to some
very serious consequences.
395
00:15:27,020 --> 00:15:28,760
Trust him, he knows.
396
00:15:28,780 --> 00:15:31,320
Mateo, get the saw.
397
00:15:31,930 --> 00:15:32,930
Wait, the saw?
398
00:15:33,020 --> 00:15:34,760
Unless you want the lard again.
399
00:15:34,840 --> 00:15:36,190
Oh, no, no, no.
400
00:15:36,340 --> 00:15:38,440
Hashtag Lardass
is still trending.
401
00:15:38,450 --> 00:15:41,100
Hey, take it from someone
who's been viral many times,
402
00:15:41,120 --> 00:15:42,860
the memes, they never last.
403
00:15:43,020 --> 00:15:47,280
Alright, listen,
I'm gonna give you
the number of my therapist.
404
00:15:47,300 --> 00:15:49,040
I really think
it could be useful for you.
405
00:15:49,040 --> 00:15:51,950
Dr. Patt can make
a big difference here.
406
00:15:52,030 --> 00:15:53,860
I'm putting it in your pocket.
407
00:15:53,860 --> 00:15:55,190
I'm sure he'll have an opening.
408
00:15:55,210 --> 00:15:56,760
He's not been all
that busy these days.
409
00:15:58,120 --> 00:16:02,270
(chainsaw revving)
410
00:16:08,480 --> 00:16:11,060
Alright, she's coming
around the horn.
411
00:16:11,140 --> 00:16:13,990
-Yeah. Give it a pull.
-JUDD: One, two, three.
412
00:16:14,060 --> 00:16:16,450
(onlookers laughing)
413
00:16:18,480 --> 00:16:20,740
My pants just split open,
didn't they?
414
00:16:20,890 --> 00:16:22,070
You barely can tell.
415
00:16:22,150 --> 00:16:24,330
Yeah. Come on,
let's, let's get him out.
416
00:16:27,990 --> 00:16:29,060
MATEO:
Come on. Get up, buddy.
417
00:16:29,080 --> 00:16:30,900
Ow. (grunts)
418
00:16:30,910 --> 00:16:32,730
-MATEO: You got it?
-AL: Yeah.
419
00:16:32,750 --> 00:16:33,760
(Al sighs)
420
00:16:37,400 --> 00:16:39,560
Let me check him out first.
Make sure he's okay.
421
00:16:41,020 --> 00:16:42,430
(sighs deeply)
422
00:16:43,850 --> 00:16:47,310
♪
423
00:16:57,850 --> 00:16:59,990
Dad, you okay?
424
00:17:01,540 --> 00:17:03,410
Uh, no, son.
425
00:17:04,020 --> 00:17:05,860
No, I'm not.
426
00:17:05,880 --> 00:17:07,330
(clears throat)
But I will be.
427
00:17:08,770 --> 00:17:11,750
A friend gave me the name
of a great therapist.
428
00:17:15,200 --> 00:17:16,610
EVIE:
How do you spell "prolific"?
429
00:17:16,630 --> 00:17:20,700
TOMMY:
Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C.
430
00:17:20,780 --> 00:17:22,040
Prolific.
431
00:17:22,120 --> 00:17:24,890
Okay, we're all done
with our thank you cards.
432
00:17:25,040 --> 00:17:26,480
Can we go play?
433
00:17:27,550 --> 00:17:28,980
Let's see what you got.
434
00:17:30,050 --> 00:17:31,730
Hmm. Nice.
435
00:17:31,880 --> 00:17:34,640
What's this?
Oh. Oh, wow!
436
00:17:34,800 --> 00:17:36,130
Okay. Y'all kinda went
437
00:17:36,150 --> 00:17:37,980
full Herman Melville
on this one.
438
00:17:38,130 --> 00:17:39,480
-It's for Uncle Julius.
-TOMMY: Oh, I see.
439
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
"Dear Uncle Julius,
440
00:17:40,910 --> 00:17:42,730
"thanks for making
our birthday wishes come true.
441
00:17:42,800 --> 00:17:44,080
"Sorry our mom kicked you out.
442
00:17:44,250 --> 00:17:47,560
"We hope she changes her mind
so we can see you again soon
443
00:17:47,580 --> 00:17:50,310
"because we miss you a lot.
You're so cool.
444
00:17:50,330 --> 00:17:52,990
"We hope your time
with your band in Austin is fun
445
00:17:53,070 --> 00:17:56,240
"and your songwriting
is prolific.
446
00:17:56,330 --> 00:17:58,830
"Love, Izzy and Evie.
447
00:17:58,910 --> 00:18:01,100
PS. Sorry again about our mom."
448
00:18:01,250 --> 00:18:05,270
Okay, so was this meant
for Uncle Julius or for me?
449
00:18:05,420 --> 00:18:07,770
We can't help it
if you read all of our mail.
450
00:18:07,920 --> 00:18:08,840
Like a warden.
451
00:18:08,920 --> 00:18:10,510
Hey. Fresh.
452
00:18:10,590 --> 00:18:13,010
Why don't you like Uncle Julius?
He's so fun.
453
00:18:13,090 --> 00:18:15,020
And we never get to see him.
454
00:18:15,090 --> 00:18:17,340
Well, because Uncle Julius
never shows up.
455
00:18:17,340 --> 00:18:19,020
Except he's trying now.
456
00:18:19,100 --> 00:18:20,990
And you won't let him.
457
00:18:25,940 --> 00:18:27,790
-Hey, sis.
-Hey. Thanks for coming.
458
00:18:27,870 --> 00:18:30,440
Well, last time
you said that to me,
you were throwing me out.
459
00:18:30,530 --> 00:18:31,960
Well, now I'm inviting you in.
460
00:18:32,110 --> 00:18:33,130
Like a vampire.
461
00:18:33,200 --> 00:18:34,710
God, I hope not.
462
00:18:40,140 --> 00:18:42,190
-Where are the girls?
-They're at a friend's house.
463
00:18:42,210 --> 00:18:43,360
Listen, I know on the phone
464
00:18:43,380 --> 00:18:45,050
I told you that
they've been begging me
465
00:18:45,140 --> 00:18:47,460
to spend time with you, and...
466
00:18:47,530 --> 00:18:50,140
that's true.
But before that happens,
467
00:18:50,220 --> 00:18:52,730
you and I need to reach
some sort of detente.
468
00:18:53,980 --> 00:18:56,710
A cessation of hostilities.
469
00:18:56,730 --> 00:18:57,780
Something like that.
470
00:19:06,390 --> 00:19:07,890
I'm good.
471
00:19:07,910 --> 00:19:09,550
Um, actually, this is...
472
00:19:09,570 --> 00:19:14,210
more of a venting
of hostilities.
473
00:19:16,150 --> 00:19:17,080
Listen, I just
need to get this out,
474
00:19:17,230 --> 00:19:18,560
because if I don't
do this right now,
475
00:19:18,670 --> 00:19:20,920
then it's just gonna come out
later in front of the girls
476
00:19:21,070 --> 00:19:22,550
and I can't have that.
477
00:19:28,000 --> 00:19:29,390
On second thought...
478
00:19:36,250 --> 00:19:37,610
TOMMY: Mostly, I, uh...
479
00:19:39,180 --> 00:19:42,320
can't talk about Charles
without wanting to cry.
480
00:19:44,850 --> 00:19:47,580
But, um, right now...
481
00:19:48,950 --> 00:19:50,540
all I feel is anger.
482
00:19:52,070 --> 00:19:55,210
Your brother was many things.
483
00:19:56,940 --> 00:19:58,550
The one thing that he wasn't...
484
00:20:00,790 --> 00:20:02,300
he wasn't a fool.
485
00:20:04,780 --> 00:20:06,040
Except, Julius,
486
00:20:06,110 --> 00:20:08,010
when it came to you.
487
00:20:09,120 --> 00:20:12,280
You made him a fool.
488
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
You were the only one
who could do that. He...
489
00:20:14,460 --> 00:20:18,400
He believed in you.
He-he made excuses for you.
490
00:20:18,480 --> 00:20:22,720
He loved you without cause,
without hesitation.
491
00:20:22,810 --> 00:20:24,240
And he was there for you
492
00:20:24,310 --> 00:20:28,970
every day of your charmed life.
493
00:20:28,970 --> 00:20:30,740
And when his came to an end...
494
00:20:31,730 --> 00:20:33,250
far too soon...
495
00:20:34,420 --> 00:20:37,750
you couldn't be bothered
to pay your respects.
496
00:20:45,080 --> 00:20:46,220
(sniffles)
497
00:20:47,670 --> 00:20:51,010
You know, and the thing is
that if he were here right now,
498
00:20:52,080 --> 00:20:53,680
I know exactly what he'd do.
499
00:20:54,850 --> 00:20:56,440
He'd forgive you.
500
00:20:57,270 --> 00:21:01,020
Even after that, he'd smile.
501
00:21:01,090 --> 00:21:03,000
He'd say, "Well, that's Julius.
502
00:21:03,020 --> 00:21:05,280
You gotta love Julius."
503
00:21:06,260 --> 00:21:08,240
You selfish jerk.
504
00:21:13,010 --> 00:21:14,290
(puts down glass)
505
00:21:14,960 --> 00:21:16,500
That's pretty much it.
506
00:21:17,780 --> 00:21:19,210
I was there.
507
00:21:21,020 --> 00:21:23,050
What? Where?
508
00:21:24,020 --> 00:21:26,300
I didn't skip the funeral.
509
00:21:27,120 --> 00:21:28,470
Not exactly.
510
00:21:31,030 --> 00:21:33,270
I drove up from Charlotte.
511
00:21:34,310 --> 00:21:36,140
I sat in front of the church.
512
00:21:36,290 --> 00:21:39,890
I watched you
and the girls go in.
513
00:21:39,960 --> 00:21:42,320
I-I-I couldn't
get out of the car.
514
00:21:46,140 --> 00:21:48,230
Yeah, I don't know
what to say to that.
515
00:21:48,380 --> 00:21:50,240
I think you already did.
516
00:21:52,740 --> 00:21:54,040
I failed you...
517
00:21:55,060 --> 00:21:58,060
and my nieces and him.
518
00:21:58,060 --> 00:22:00,500
And I am sorry.
519
00:22:02,000 --> 00:22:05,010
As pathetic as that is,
I just...
520
00:22:05,080 --> 00:22:07,670
I couldn't do it.
I just... I couldn't.
521
00:22:13,590 --> 00:22:16,240
All my strength
came from my big brother,
522
00:22:16,240 --> 00:22:19,310
and now he's gone.
523
00:22:23,100 --> 00:22:26,360
-I don't know what to do.
-Hey.
524
00:22:26,590 --> 00:22:30,270
(sniffles)
Oh, I-I know you hate me.
525
00:22:30,420 --> 00:22:34,180
But not more than
I hate myself right now.
526
00:22:34,260 --> 00:22:36,200
No, I... Um...
527
00:22:36,350 --> 00:22:38,020
I don't hate you.
528
00:22:38,100 --> 00:22:39,410
I...
529
00:22:41,040 --> 00:22:43,500
I could never hate
Charles' brother.
530
00:22:46,360 --> 00:22:48,590
Not when he loved you so much.
531
00:22:49,610 --> 00:22:51,550
God, I... I miss him.
532
00:22:52,390 --> 00:22:53,510
I miss him.
533
00:22:54,780 --> 00:22:56,010
I miss him too.
534
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
It's okay.
535
00:23:03,380 --> 00:23:04,610
It's okay.
536
00:23:06,310 --> 00:23:08,960
(tender music playing)
537
00:23:08,960 --> 00:23:11,280
♪
538
00:23:18,080 --> 00:23:20,750
-Tommy. I--
-No.
539
00:23:22,420 --> 00:23:24,330
It wasn't you
and it certainly wasn't me.
540
00:23:24,400 --> 00:23:26,550
-I don't know what that was.
-That was too much Jack.
541
00:23:29,090 --> 00:23:31,760
-You need to go.
-Yeah, yeah, yeah.
542
00:23:37,100 --> 00:23:38,990
Tell-tell the girls...
543
00:23:39,010 --> 00:23:41,420
-Just... I don't know.
-Thursday.
544
00:23:41,500 --> 00:23:43,600
What-what are you doing
on Thursday?
545
00:23:44,920 --> 00:23:46,590
Uh, n-nothing.
546
00:23:46,610 --> 00:23:49,610
Oh, okay. You're babysitting.
I have to work.
547
00:23:53,840 --> 00:23:54,740
Okay.
548
00:23:56,030 --> 00:23:57,370
Did you drive?
549
00:23:57,790 --> 00:23:58,990
Uber.
550
00:24:00,010 --> 00:24:01,330
Wait outside.
551
00:24:08,630 --> 00:24:10,340
(door closes)
552
00:24:12,970 --> 00:24:15,140
This place is so adorable.
553
00:24:15,210 --> 00:24:16,720
I didn't even know it was here.
554
00:24:17,970 --> 00:24:19,470
Thanks.
555
00:24:24,150 --> 00:24:27,400
Thank you for taking
the time out to talk to me.
556
00:24:27,980 --> 00:24:29,970
Please.
557
00:24:30,040 --> 00:24:31,990
It's good to
see you again, Owen.
558
00:24:35,640 --> 00:24:39,550
So, um, this is your spot.
Tell me what's good.
559
00:24:39,570 --> 00:24:42,810
Well, their special
is the almond milk Gibraltar,
560
00:24:42,810 --> 00:24:44,160
so I would go with that.
561
00:24:44,320 --> 00:24:46,570
Mm. Gibraltar?
What's a Gibraltar?
562
00:24:46,730 --> 00:24:49,410
OWEN: Uh, equal parts
almond milk and espresso.
563
00:24:49,560 --> 00:24:52,170
Comes in a terrific little cup.
564
00:24:52,320 --> 00:24:54,160
It's perfect with a scone,
565
00:24:54,180 --> 00:24:59,600
or, in my case,
a large slice of humble pie.
566
00:25:01,740 --> 00:25:03,070
Only a slice?
567
00:25:03,080 --> 00:25:05,310
Sure you don't want a whole pie?
568
00:25:07,170 --> 00:25:09,470
Yeah. Um...
569
00:25:09,550 --> 00:25:11,600
I just want you to know
how badly I feel
570
00:25:11,680 --> 00:25:15,340
about the whole
mistaken identity kerfuffle
571
00:25:15,420 --> 00:25:19,180
with your ex
and your ex-father-in-law.
572
00:25:19,260 --> 00:25:23,190
You mean when you accused me
of having an old man fetish?
573
00:25:23,260 --> 00:25:25,260
Oh, yeah, that...
574
00:25:25,280 --> 00:25:28,250
I mean, I-I just feel terrible
about how it all went down.
575
00:25:29,690 --> 00:25:31,040
(sighs) So do I.
576
00:25:31,790 --> 00:25:33,100
You do?
577
00:25:33,110 --> 00:25:35,720
I-I mean, not as bad
as you should.
578
00:25:40,110 --> 00:25:42,010
OWEN:
I really like you, Catherine.
579
00:25:43,130 --> 00:25:47,020
I mean, I still really like you.
580
00:25:48,120 --> 00:25:51,400
I really still
like you too, Owen.
581
00:25:51,470 --> 00:25:53,900
I can't tell you
how happy it makes me
582
00:25:53,980 --> 00:25:55,440
to hear you say that.
583
00:25:55,980 --> 00:25:57,700
I'd like to...
584
00:25:59,070 --> 00:26:00,660
I'd like to give us
another shot.
585
00:26:02,140 --> 00:26:03,450
So would I.
586
00:26:04,970 --> 00:26:06,560
Really?
587
00:26:06,580 --> 00:26:07,620
Really.
588
00:26:08,980 --> 00:26:11,330
Well, yee-haw! It's settled!
589
00:26:11,400 --> 00:26:12,570
(Owen chuckles)
590
00:26:12,740 --> 00:26:16,070
I'm sorry. She's...
She became my girlfriend again.
591
00:26:16,150 --> 00:26:18,070
Uh, I mean...
592
00:26:18,150 --> 00:26:21,080
I... Not quite yet, I'm not.
593
00:26:21,100 --> 00:26:22,990
You just told me
that we were dating again.
594
00:26:23,010 --> 00:26:26,470
I said I-I want to date again.
595
00:26:27,420 --> 00:26:29,420
Well, what's stopping you?
596
00:26:29,440 --> 00:26:32,250
Before we do,
I think we should discuss
597
00:26:32,270 --> 00:26:36,350
a certain... foible you have.
598
00:26:36,500 --> 00:26:39,110
Foible?
What-what kind of foible?
599
00:26:39,340 --> 00:26:41,490
I think you know
what I'm talking about.
600
00:26:43,010 --> 00:26:44,360
Well, we've talked about, um...
601
00:26:44,510 --> 00:26:46,190
(clears throat)
...my vanity
602
00:26:46,350 --> 00:26:49,200
and my natural fear
of growing old.
603
00:26:49,350 --> 00:26:51,200
Do... Wait,
do-do I have another?
604
00:26:51,350 --> 00:26:53,940
-There-there is another one.
-What is it?
605
00:26:54,020 --> 00:26:55,200
You're really gonna
make me say it?
606
00:26:55,370 --> 00:26:57,870
Well, unless you wanna
emit it to me telepathically.
607
00:26:57,950 --> 00:26:59,540
It's your anger.
608
00:26:59,620 --> 00:27:02,690
-You have
an anger problem, Owen.
-Oh, come on.
609
00:27:02,710 --> 00:27:04,550
That is BS. It's BS.
610
00:27:04,640 --> 00:27:07,620
Everybody says that to me,
and it is super annoying.
611
00:27:07,640 --> 00:27:09,140
-Mm-hmm.
-What?
612
00:27:09,220 --> 00:27:10,370
In the short time
I have known you,
613
00:27:10,370 --> 00:27:12,220
you have lost your temper
614
00:27:12,310 --> 00:27:14,980
and sabotaged yourself
on multiple occasions.
615
00:27:15,130 --> 00:27:16,970
Yeah, well, I sabotaged us.
616
00:27:17,040 --> 00:27:20,040
Yes, but I own it.
617
00:27:20,050 --> 00:27:22,030
That's why we're here. I own it.
618
00:27:23,050 --> 00:27:24,470
Owen, you need help.
619
00:27:24,550 --> 00:27:27,070
Uh, and there's no shame
in admitting that.
620
00:27:27,220 --> 00:27:28,310
I know that.
621
00:27:28,390 --> 00:27:30,160
Okay, then why don't you
just do it?
622
00:27:30,240 --> 00:27:32,650
Because I am telling you
that I don't need it.
623
00:27:32,670 --> 00:27:36,150
Okay, I'm gonna add
another foible to that list.
624
00:27:36,170 --> 00:27:38,650
-Obstreperous.
-Obstreperous?
625
00:27:38,670 --> 00:27:39,730
Yes. It means stubborn--
626
00:27:39,750 --> 00:27:41,010
I, I know what it means.
627
00:27:41,080 --> 00:27:42,400
You know what?
628
00:27:42,420 --> 00:27:46,330
I have some foibles
for you too, Miss Perfect Pants.
629
00:27:46,410 --> 00:27:49,310
A pushy, nudgy know-it-all.
630
00:27:51,930 --> 00:27:56,340
You're not gonna be having
your Gibraltar with me today,
are you?
631
00:27:56,360 --> 00:27:59,780
Please don't call me again
until you see a therapist.
632
00:28:02,090 --> 00:28:03,700
I do hope you call.
633
00:28:06,180 --> 00:28:09,350
(country music playing)
634
00:28:09,370 --> 00:28:11,350
♪ On the road again...
635
00:28:11,430 --> 00:28:13,360
Thank you guys
for coming with me.
636
00:28:13,360 --> 00:28:15,020
I know this isn't
how you wanted to spend
637
00:28:15,040 --> 00:28:16,210
your Thursday afternoon.
638
00:28:16,290 --> 00:28:17,210
Don't be silly, Al.
639
00:28:17,290 --> 00:28:18,530
We're just so proud of you
640
00:28:18,550 --> 00:28:20,460
that you finally decided
to go to therapy.
641
00:28:20,530 --> 00:28:21,290
It's true, Dad.
642
00:28:21,440 --> 00:28:22,940
I can't tell you what it means
643
00:28:22,940 --> 00:28:24,200
to have my family behind me
644
00:28:24,220 --> 00:28:26,290
after all
I put you guys through.
645
00:28:26,370 --> 00:28:29,040
Hey, you've been through
so much more than we have.
646
00:28:29,120 --> 00:28:32,470
Drive-thru windows
and gym bleachers.
647
00:28:32,620 --> 00:28:35,640
-Is our son mocking me?
-I believe he is.
648
00:28:35,790 --> 00:28:36,730
Well, I deserve it.
649
00:28:36,880 --> 00:28:38,290
I... I just want
you guys to know
650
00:28:38,350 --> 00:28:40,140
what happened in that gym
and the whole school
651
00:28:40,240 --> 00:28:41,960
seeing me in my tighty-whities,
652
00:28:41,960 --> 00:28:44,150
that-that was rock bottom.
653
00:28:44,220 --> 00:28:46,390
But this, this today is
654
00:28:46,410 --> 00:28:48,970
the first step
towards a better me.
655
00:28:48,970 --> 00:28:50,150
(horn honks)
656
00:28:50,300 --> 00:28:51,470
What's this guy's problem?
657
00:28:51,580 --> 00:28:54,230
I'm already going four miles
over the speed limit.
658
00:28:54,250 --> 00:28:56,230
-(horn honks)
-Dad, this guy's
totally riding our ass.
659
00:28:56,250 --> 00:28:57,750
AL:
I know, son. And don't say ass.
660
00:28:57,980 --> 00:28:59,160
-JOY: Yeah.
-Okay.
661
00:28:59,310 --> 00:29:00,420
Hey, just go around, buddy.
662
00:29:00,570 --> 00:29:03,070
-Just go around.
-JOY: Can't you let him pass?
663
00:29:03,150 --> 00:29:05,240
AL:
Well, I'm trying,
but with this traffic...
664
00:29:05,260 --> 00:29:07,080
He-he's gonna kill somebody.
665
00:29:07,100 --> 00:29:09,430
Okay, remember, honey,
today is a new day, right?
666
00:29:09,580 --> 00:29:12,080
-Keep calm and carry on.
-You're right.
667
00:29:12,160 --> 00:29:14,600
I'm-I'm-I'm keeping calm
and carrying on.
668
00:29:14,680 --> 00:29:17,100
♪
669
00:29:18,010 --> 00:29:19,010
-BRIAN: Is that a beer?
-AL: Oh.
670
00:29:19,170 --> 00:29:20,770
I think this guy's
drinking a beer.
671
00:29:20,780 --> 00:29:21,920
That explains a lot.
672
00:29:21,940 --> 00:29:24,020
Okay, pal, you win.
Just go and pass.
673
00:29:24,110 --> 00:29:25,840
Good job, hon.
674
00:29:25,840 --> 00:29:26,990
Good job.
675
00:29:31,010 --> 00:29:32,270
Oh, come on!
676
00:29:32,350 --> 00:29:35,290
♪
677
00:29:36,870 --> 00:29:37,960
He's got a gun!
678
00:29:38,110 --> 00:29:39,870
-Get down and call the police!
-Oh, my God!
679
00:29:40,020 --> 00:29:42,040
-Dad, just pull over!
-I can't!
680
00:29:42,190 --> 00:29:44,300
-(horn honks)
-(all scream)
681
00:29:56,980 --> 00:29:58,130
Dad, look out!
682
00:29:58,150 --> 00:29:59,200
(Al screams)
683
00:29:59,210 --> 00:30:00,770
(glass shatters)
684
00:30:04,490 --> 00:30:06,240
(firetruck horn blaring)
685
00:30:19,000 --> 00:30:22,080
Judd, Marjan, half-inch line.
686
00:30:22,230 --> 00:30:23,490
Driver's still
trapped in the truck.
687
00:30:23,510 --> 00:30:25,340
We tried to pull him out
but it got too hot.
688
00:30:25,420 --> 00:30:28,160
Paul, Mateo, get the masks,
you're going for the driver.
689
00:30:28,180 --> 00:30:30,250
We heard the whole thing
started with road rage.
690
00:30:30,330 --> 00:30:32,250
We heard screaming
until a minute ago
and then it stopped.
691
00:30:32,350 --> 00:30:33,510
TOMMY:
What about the folks
in the other vehicles?
692
00:30:33,590 --> 00:30:35,520
A few minor injuries,
bumps and bruises.
693
00:30:35,670 --> 00:30:36,920
Nothing serious.
694
00:30:37,080 --> 00:30:38,850
Get ready for a critical burn.
695
00:30:39,000 --> 00:30:40,340
TK, prep the O2 and the EZ iO.
696
00:30:40,360 --> 00:30:41,500
-Yeah, Cap.
-I'll get sterile
gauze and water.
697
00:30:41,520 --> 00:30:42,930
Alright, and get
your trauma shears.
698
00:30:43,080 --> 00:30:44,730
-You're gonna need 'em.
-Copy.
699
00:30:46,920 --> 00:30:48,510
Hey.
700
00:30:48,590 --> 00:30:49,920
Hey!
701
00:30:49,920 --> 00:30:52,450
Hey, we need to help over here!
702
00:30:53,780 --> 00:30:55,030
OWEN: Al?
703
00:30:55,110 --> 00:30:56,430
You better not have been
a part of this.
704
00:30:56,450 --> 00:30:57,280
AL: No, no.
705
00:30:57,360 --> 00:30:58,950
We were on our way to therapy.
706
00:30:59,100 --> 00:31:01,100
And this maniac
started waving a gun
707
00:31:01,120 --> 00:31:02,190
and tried to
drive us off the road.
708
00:31:02,210 --> 00:31:03,120
We didn't do anything.
709
00:31:03,190 --> 00:31:04,620
Witnesses all back that up.
710
00:31:04,700 --> 00:31:06,550
Will you please
help my wife and boy.
711
00:31:06,620 --> 00:31:09,110
They need medical attention.
My wife, she cut her forehead
712
00:31:09,110 --> 00:31:10,460
and I think
Brian broke his wrist.
713
00:31:10,530 --> 00:31:12,280
Alright, Al,
I need you to listen to me.
714
00:31:12,300 --> 00:31:13,890
There are more ambulances
on the way, alright?
715
00:31:13,890 --> 00:31:15,780
But right now,
my crew's priority
716
00:31:15,800 --> 00:31:16,870
is the man in that truck.
717
00:31:16,950 --> 00:31:18,300
Wait, wait.
718
00:31:18,380 --> 00:31:20,450
You mean the guy
who tried to kill my family?
719
00:31:20,450 --> 00:31:22,470
I know you're upset.
I don't blame you but I
need to step back, okay?
720
00:31:22,620 --> 00:31:24,320
I'll get you help
as soon as I can get there.
721
00:31:24,320 --> 00:31:26,230
We're gonna need
another line on this.
722
00:31:34,740 --> 00:31:36,560
Alright, guys, get in there.
723
00:31:36,580 --> 00:31:40,040
♪
724
00:31:48,420 --> 00:31:50,090
TOMMY: Thanks, guys.
We'll take it from here.
725
00:31:50,170 --> 00:31:52,170
Nancy, start cutting
his clothes off of him.
726
00:31:52,320 --> 00:31:53,760
TK, get him on a LIFEPAK.
727
00:31:53,910 --> 00:31:54,650
Start a line.
728
00:31:54,650 --> 00:31:55,930
Bolus one liter of LR.
729
00:31:56,010 --> 00:31:58,010
-TK: Copy.
-TOMMY: Alright,
airway seems clear.
730
00:31:58,080 --> 00:31:59,920
He sucked back
a lot of that smoke.
731
00:31:59,990 --> 00:32:00,970
Nancy, how's he looking?
732
00:32:01,120 --> 00:32:02,510
I'm seeing a few
third-degree burns,
733
00:32:02,590 --> 00:32:04,500
but it's looking like
his clothes got the brunt of it.
734
00:32:04,500 --> 00:32:05,830
Alright, TK,
how about his vitals?
735
00:32:05,850 --> 00:32:07,000
Not good, Cap.
736
00:32:07,020 --> 00:32:08,270
I think he's going
into respiratory arrest.
737
00:32:08,430 --> 00:32:10,090
-Pulse is thready.
-(steady beeping)
738
00:32:10,170 --> 00:32:11,260
He's going into
cardiac arrest, Cap.
739
00:32:11,280 --> 00:32:12,740
Alright, pushing epi.
740
00:32:14,270 --> 00:32:15,740
Nancy, start compressions.
741
00:32:22,680 --> 00:32:23,620
Come on, dude.
742
00:32:26,190 --> 00:32:27,940
TK: Hey, I got a pulse.
743
00:32:28,020 --> 00:32:30,370
-(monitor beeping)
-(gasps)
744
00:32:30,450 --> 00:32:32,210
Wha... What the hell
happened to me?
745
00:32:32,360 --> 00:32:34,530
Sir, you were in an accident.
746
00:32:34,540 --> 00:32:37,800
But you're lucky today
because you're gonna be okay.
747
00:32:37,840 --> 00:32:39,200
Nancy, get him on oxygen.
748
00:32:39,290 --> 00:32:41,640
-Great save, EMS.
-You too, Fire.
749
00:32:42,640 --> 00:32:43,700
Nice and easy.
750
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
TK: Alright.
751
00:32:44,800 --> 00:32:45,730
Watch your step.
752
00:32:49,970 --> 00:32:51,320
Hey, hey, be careful. It's hot.
753
00:32:51,390 --> 00:32:54,300
That guy and his family
said this guy had a gun.
754
00:32:54,320 --> 00:32:56,030
But I don't see anything.
755
00:32:57,980 --> 00:33:00,240
(Al breathing heavily)
756
00:33:12,230 --> 00:33:14,570
MATEO:
Hey. It's Al, right?
757
00:33:14,580 --> 00:33:17,840
I recognize you from
the drive-thru and the gym.
758
00:33:18,000 --> 00:33:19,680
Well, I recognize you too,
759
00:33:19,830 --> 00:33:22,760
but, uh, I-I don't
recall your name, son.
760
00:33:22,830 --> 00:33:23,980
It's Mateo.
761
00:33:29,170 --> 00:33:32,250
So, um, tell me, is...
762
00:33:32,250 --> 00:33:33,770
is this guy gonna make it?
763
00:33:33,920 --> 00:33:35,030
(sighs) Yep.
764
00:33:35,100 --> 00:33:36,740
Looks like he's gonna
pull through.
765
00:33:39,760 --> 00:33:40,740
Okey-dokey then.
766
00:33:42,870 --> 00:33:45,330
(tense music playing)
767
00:33:46,950 --> 00:33:48,370
Al!
768
00:33:51,210 --> 00:33:54,050
-Gun!
-(gunshots)
769
00:33:59,750 --> 00:34:02,220
(muffled): Nancy! TK!
770
00:34:02,450 --> 00:34:03,630
Are you hit?
771
00:34:03,780 --> 00:34:05,560
No. Just the patient.
772
00:34:06,950 --> 00:34:09,270
(flatline)
773
00:34:12,460 --> 00:34:15,400
-Why?
-He hurt my family.
774
00:34:20,910 --> 00:34:22,990
(heavy breathing)
775
00:34:30,900 --> 00:34:32,670
(beeping)
776
00:34:38,170 --> 00:34:41,550
(somber music playing)
777
00:34:52,350 --> 00:34:56,480
♪
778
00:35:54,910 --> 00:35:57,230
Hey. So, um...
779
00:35:57,250 --> 00:35:59,060
I know there's not
a lot I could say
780
00:35:59,070 --> 00:36:01,010
about what happened
out there tonight. Um...
781
00:36:02,840 --> 00:36:04,340
It shouldn't have happened.
782
00:36:05,510 --> 00:36:06,720
But it's nobody's fault.
783
00:36:08,240 --> 00:36:10,500
Except the one person
who's responsible.
784
00:36:10,520 --> 00:36:13,350
So I don't want anybody
leaving this house
785
00:36:14,020 --> 00:36:15,190
thinking about was there
786
00:36:15,340 --> 00:36:17,650
something more
that you could have done.
787
00:36:18,680 --> 00:36:19,650
'Cause there wasn't.
788
00:36:20,750 --> 00:36:21,530
Alright?
789
00:36:21,600 --> 00:36:22,420
I know some of you are gonna
790
00:36:22,680 --> 00:36:25,680
play it around
in your mind anyway,
791
00:36:25,780 --> 00:36:28,240
so I would advise you...
792
00:36:28,950 --> 00:36:30,240
resist.
793
00:36:32,370 --> 00:36:36,420
I'm incredibly proud of how you
all behaved in the field today.
794
00:36:36,880 --> 00:36:38,500
All of you.
795
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
It was admirable,
796
00:36:41,790 --> 00:36:43,340
as it always is with this team.
797
00:36:46,610 --> 00:36:48,510
♪
798
00:36:57,640 --> 00:36:58,880
Oh. My-my bad.
799
00:36:58,900 --> 00:37:00,230
I wasn't paying attention.
800
00:37:00,310 --> 00:37:02,320
Oh, it's alright, neither was I.
801
00:37:03,130 --> 00:37:04,570
Hey, uh...
802
00:37:05,470 --> 00:37:06,700
How are you holding up?
803
00:37:07,940 --> 00:37:09,970
I'm alright.
804
00:37:09,970 --> 00:37:11,140
My right ear won't stop ringing,
805
00:37:11,150 --> 00:37:13,970
but Cap says
it should pass soon, so...
806
00:37:13,990 --> 00:37:15,970
MATEO:
Oh, that's great.
807
00:37:15,980 --> 00:37:17,810
That it's gonna pass. Um...
808
00:37:17,810 --> 00:37:19,000
It's good.
809
00:37:21,660 --> 00:37:22,670
Nancy?
810
00:37:23,650 --> 00:37:24,590
Yeah.
811
00:37:26,740 --> 00:37:27,680
How are you, really?
812
00:37:29,490 --> 00:37:33,420
I keep thinking
about that patient.
813
00:37:33,490 --> 00:37:36,750
He looked right at me
when he died,
like I let him down.
814
00:37:36,770 --> 00:37:39,730
I was the one that was making
small talk with the shooter.
815
00:37:42,670 --> 00:37:45,360
I didn't even know
that he had a gun in his hand
the whole time.
816
00:37:47,100 --> 00:37:50,190
-I'm so stupid.
-It's not on you.
817
00:37:50,270 --> 00:37:51,990
It's not on any of us.
818
00:37:53,010 --> 00:37:54,250
I know.
819
00:37:57,780 --> 00:37:59,000
Uh, Nancy?
820
00:38:00,610 --> 00:38:01,540
Yeah.
821
00:38:04,110 --> 00:38:05,720
Do you wanna get coffee?
822
00:38:07,880 --> 00:38:10,340
Yeah. I do.
823
00:38:12,550 --> 00:38:13,510
Good.
824
00:38:17,150 --> 00:38:19,350
-(girls giggling)
-(Julius talking indistinctly)
825
00:38:20,150 --> 00:38:21,360
(Julius laughs)
826
00:38:22,320 --> 00:38:24,800
JULIUS: Oh, good times.
Good times.
827
00:38:24,880 --> 00:38:25,990
(girls giggling)
828
00:38:26,210 --> 00:38:30,810
I got up on the stage
just shucking and jiving.
829
00:38:30,830 --> 00:38:33,900
I felt like I was gonna puke.
830
00:38:33,980 --> 00:38:35,220
But you don't get nervous?
831
00:38:35,220 --> 00:38:37,570
No. No, no, no. Not anymore.
832
00:38:37,720 --> 00:38:41,890
But this was my first open mike,
so I was more than nervous.
833
00:38:41,910 --> 00:38:44,320
I was petrified.
834
00:38:44,400 --> 00:38:46,150
If I hadn't been frozen
in that spot in terror,
835
00:38:46,170 --> 00:38:47,550
I would have ran away.
836
00:38:48,750 --> 00:38:50,830
But you didn't.
837
00:38:50,850 --> 00:38:52,090
I couldn't.
838
00:38:52,240 --> 00:38:54,350
Because I had to save your dad.
839
00:38:54,420 --> 00:38:55,240
IZZY: Save him?
840
00:38:55,240 --> 00:38:57,260
JULIUS: Yes, ma'am.
841
00:38:57,330 --> 00:38:59,670
Because I refused to go up,
842
00:38:59,690 --> 00:39:01,430
he gets up himself,
843
00:39:01,580 --> 00:39:03,670
takes the mike,
cool as you like,
844
00:39:03,690 --> 00:39:07,250
and starts singing
"Lean on Me," a cappella.
845
00:39:07,270 --> 00:39:08,840
People just stopped
what they're doing.
846
00:39:08,920 --> 00:39:10,940
They couldn't believe
what they were hearing.
847
00:39:11,010 --> 00:39:12,920
I didn't know
our dad could sing.
848
00:39:12,940 --> 00:39:14,680
JULIUS: Oh, no, he couldn't.
849
00:39:14,760 --> 00:39:16,130
He was terrible.
850
00:39:16,130 --> 00:39:19,600
Like cats screaming
in an alley terrible.
851
00:39:19,620 --> 00:39:20,760
(laughs)
852
00:39:20,880 --> 00:39:24,630
The whole place
was booing and hissing and...
853
00:39:25,880 --> 00:39:27,360
He just gets louder and louder.
854
00:39:27,380 --> 00:39:30,870
And finally, he calls me
on the stage and asks me
855
00:39:30,940 --> 00:39:32,260
to help him on the piano.
856
00:39:32,370 --> 00:39:36,870
So I run up on the stage,
start to play, to sing.
857
00:39:36,890 --> 00:39:41,210
And before you know it,
the place starts going crazy.
858
00:39:41,290 --> 00:39:43,230
Your dad set the bar
so low for me,
859
00:39:43,380 --> 00:39:46,140
it was impossible to fail.
860
00:39:46,220 --> 00:39:48,070
That's so funny.
861
00:39:48,140 --> 00:39:50,900
Our mom never
told us that story.
862
00:39:50,980 --> 00:39:52,610
Because she probably
never heard it.
863
00:39:53,800 --> 00:39:56,980
Okay, chicas,
time to go to sleep now.
864
00:39:57,140 --> 00:39:59,060
(sighs deeply)
865
00:39:59,080 --> 00:40:03,810
Maybe you can see him
in your dreams.
866
00:40:03,810 --> 00:40:05,380
Do you?
867
00:40:07,000 --> 00:40:08,710
(clicks tongue) All the time.
868
00:40:11,590 --> 00:40:13,150
Night-night.
869
00:40:13,170 --> 00:40:15,000
IZZY:
Good night, Uncle Julius.
870
00:40:15,080 --> 00:40:16,430
I love you.
871
00:40:17,990 --> 00:40:19,350
JULIUS: I love you too.
872
00:40:21,340 --> 00:40:22,480
Sleep tight.
873
00:40:38,940 --> 00:40:40,340
Hey.
874
00:40:40,350 --> 00:40:41,600
I didn't hear you come in.
875
00:40:41,620 --> 00:40:45,040
Treading softly
is an underrated mom skill.
876
00:40:46,130 --> 00:40:49,460
As if you weren't
intimidating enough.
877
00:40:49,610 --> 00:40:50,960
(Julius chuckles)
878
00:40:51,190 --> 00:40:55,030
To be honest, I thought I was
gonna walk into a disaster,
879
00:40:55,040 --> 00:40:58,450
but, um,
the place is immaculate.
880
00:40:58,530 --> 00:41:01,050
Thanks for letting me
have this time with them, Tom.
881
00:41:01,120 --> 00:41:02,770
They love their Uncle Julius.
882
00:41:04,150 --> 00:41:07,130
And you're right,
I-I did not know that story.
883
00:41:07,150 --> 00:41:09,480
Boy, it sounds just like him.
884
00:41:09,630 --> 00:41:12,690
Well, I'm sure you have
a few stories of your own.
885
00:41:13,970 --> 00:41:15,320
Not nearly enough.
886
00:41:19,490 --> 00:41:22,660
Tom, about
what happened before--
887
00:41:22,810 --> 00:41:24,330
Except it didn't.
888
00:41:25,170 --> 00:41:27,390
And it will never happen again.
889
00:41:27,410 --> 00:41:30,460
No, most assuredly not.
890
00:41:32,340 --> 00:41:36,550
I'll call my Uber
and I'll be outside.
891
00:41:38,680 --> 00:41:40,350
Or you can stay.
892
00:41:44,000 --> 00:41:44,890
We have a guest room.
893
00:41:46,430 --> 00:41:49,500
You can come and go as you like
for as long as you're in town.
894
00:41:49,580 --> 00:41:53,770
You can see your nieces
as much as you want.
895
00:41:53,840 --> 00:41:56,010
And maybe...
896
00:41:56,030 --> 00:41:58,990
maybe you can share
a few more stories.
897
00:42:00,540 --> 00:42:03,540
Are you sure
that's what you want?
898
00:42:03,610 --> 00:42:06,710
I was sure the minute
I walked in here and
I heard them laughing.
899
00:42:07,930 --> 00:42:10,040
It would be lovely
900
00:42:10,190 --> 00:42:13,700
having Charles' whole family
under one roof.
901
00:42:13,710 --> 00:42:15,110
Yes.
902
00:42:15,110 --> 00:42:16,550
I want that.
903
00:42:19,220 --> 00:42:21,350
And I'm pretty sure
he would too.
904
00:42:22,630 --> 00:42:23,600
Yeah.
905
00:42:25,890 --> 00:42:27,230
Me too.
906
00:42:31,050 --> 00:42:34,570
♪
907
00:42:36,460 --> 00:42:39,150
Thanks for seeing me.
I know it's been a while.
908
00:42:39,240 --> 00:42:40,570
DR. PATT: It has.
909
00:42:42,060 --> 00:42:43,990
What's going on, Owen?
910
00:42:46,750 --> 00:42:48,330
Rage.
911
00:42:49,920 --> 00:42:51,330
I have rage.
912
00:43:28,860 --> 00:43:31,080
Captioned by Point.360
64273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.