All language subtitles for 9.1.1.lone.star.s03e14.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:05,260 CASHIER (over speaker): Howdy. Welc... Big Ol... 2 00:00:05,410 --> 00:00:07,930 -(static over speakers) -Um, yeah, howdy. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,510 Can I get a bacon ranch burger with tots? 4 00:00:10,530 --> 00:00:13,090 -Get me the spicy chicken. -A spicy chicken. 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,030 And what did you decide, hon? 6 00:00:14,110 --> 00:00:15,200 I'm thinking it's a nuggets day. 7 00:00:15,350 --> 00:00:17,420 Oh, 9- or 12-piece? 8 00:00:17,430 --> 00:00:19,110 You know what, I feel like being bad. Make it 12. 9 00:00:19,260 --> 00:00:22,260 And a 12-piece nugget, please and thank you. 10 00:00:22,280 --> 00:00:25,100 CASHIER: ...burg, spicy chick... and nugs. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 Anything else? 12 00:00:26,270 --> 00:00:27,770 Not sure. Can you repeat that back? 13 00:00:27,770 --> 00:00:30,710 CASHIER: I got it, sir. Just pull up to the window. 14 00:00:36,920 --> 00:00:39,040 -That'll be $38.90. -Oh! 15 00:00:39,110 --> 00:00:42,520 $38.90? Boy, that inflation is no joke, huh? 16 00:00:48,210 --> 00:00:50,380 -It's all there, sir. -Oh, no offense, 17 00:00:50,400 --> 00:00:52,400 but, uh, we've just learned the hard way. 18 00:00:52,550 --> 00:00:54,400 Trust, but verify. 19 00:00:55,240 --> 00:00:56,630 Ah. Ah! 20 00:00:56,630 --> 00:00:59,410 Looks like we only have a 9-piece nugget here. 21 00:00:59,480 --> 00:01:02,470 -Yeah. -Yeah, well, I ordered a 12-piece. 22 00:01:02,470 --> 00:01:04,290 No, you said 9. 23 00:01:05,080 --> 00:01:07,420 No, I'm positive I said 12. 24 00:01:07,640 --> 00:01:10,160 But with that squawk box of a speaker you guys have-- 25 00:01:10,240 --> 00:01:12,830 Look, I already charged you for 9. 26 00:01:12,980 --> 00:01:14,590 Anyways, we're out of nugs. 27 00:01:15,760 --> 00:01:18,090 You're out of nugs? 28 00:01:18,240 --> 00:01:19,930 You're telling me in that whole restaurant, 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,990 these are the last 9 nuggets? 30 00:01:21,990 --> 00:01:23,250 Al, sweetie, it's no biggie. 31 00:01:23,270 --> 00:01:24,510 Yeah, Dad. Seriously. Chill. 32 00:01:24,580 --> 00:01:27,100 No, I am chill, Brian, and it is a big deal. 33 00:01:27,250 --> 00:01:29,350 You ordered 12 nuggets you deserve 12 nuggets. 34 00:01:29,500 --> 00:01:32,520 We're not leaving until my wife gets three more nuggets. 35 00:01:32,670 --> 00:01:34,180 Sweetie, this really isn't worth it. 36 00:01:34,280 --> 00:01:35,840 It's not like I really need them anyway. 37 00:01:35,840 --> 00:01:37,110 She really doesn't, man. 38 00:01:39,950 --> 00:01:40,860 Wh... what did you say? 39 00:01:41,010 --> 00:01:42,120 (car horn honking) 40 00:01:42,360 --> 00:01:44,100 -CASHIER: Nothing, man. -Can we just please go, Al? 41 00:01:44,180 --> 00:01:45,180 No, no, no, no, no. 42 00:01:45,180 --> 00:01:47,180 You said she-she really doesn't. 43 00:01:47,200 --> 00:01:48,360 She-she really doesn't what? 44 00:01:48,460 --> 00:01:50,880 She doesn't need any more nuggets. 45 00:01:50,890 --> 00:01:52,700 -JOY: Al! -BRIAN: Dad! 46 00:01:52,780 --> 00:01:55,710 (theme music plays) 47 00:01:56,780 --> 00:01:58,510 (horn blaring) 48 00:02:04,310 --> 00:02:05,310 What happened exactly? 49 00:02:05,380 --> 00:02:06,960 This lunatic lunged at my employee. 50 00:02:07,020 --> 00:02:08,290 He tried to come through the window, 51 00:02:08,370 --> 00:02:10,400 and now he's stuck clogging up my dinner rush. 52 00:02:11,480 --> 00:02:12,650 -Oh. -Nancy. 53 00:02:13,040 --> 00:02:15,320 Tell him to stop yanking on him. They're gonna break a rib. 54 00:02:15,390 --> 00:02:16,560 Hey, you guys, you need to leave 55 00:02:16,710 --> 00:02:18,230 the yanking to the professionals. Thank you. 56 00:02:18,300 --> 00:02:20,740 Paul, Marjan, get some cribbing underneath the legs. 57 00:02:22,220 --> 00:02:24,490 -What's your husband's name? -Al. 58 00:02:26,070 --> 00:02:27,370 Excuse us. 59 00:02:28,070 --> 00:02:29,560 Excuse us. 60 00:02:29,560 --> 00:02:31,000 Hey. 61 00:02:31,150 --> 00:02:33,170 Al, how are ya? Owen. This is Tommy. 62 00:02:33,240 --> 00:02:34,740 We're gonna get you out of there. 63 00:02:34,900 --> 00:02:36,230 Oh, please and thank you. 64 00:02:36,250 --> 00:02:37,910 Hey, Al, this is my friend TK. 65 00:02:38,070 --> 00:02:39,170 He's gonna check your vitals. 66 00:02:39,400 --> 00:02:41,180 Hey, I need you to tell me, are you in any pain? 67 00:02:41,250 --> 00:02:42,340 Do you think you've broken anything? 68 00:02:42,570 --> 00:02:45,740 Other than my dignity, I-I-I think I'm okay. 69 00:02:45,740 --> 00:02:48,930 But I'll be hearing about this from the wife for a long time. 70 00:02:49,080 --> 00:02:51,690 She says I have an anger problem. 71 00:02:51,840 --> 00:02:54,100 Hey, those are nuggets. 72 00:02:54,250 --> 00:02:55,340 I knew it, liar! 73 00:02:55,420 --> 00:02:56,840 -TOMMY: Al. Al. -AL: No, no. 74 00:02:56,940 --> 00:02:58,030 Do you see the nuggets? 75 00:02:58,180 --> 00:02:59,340 They said they were outta nuggets. 76 00:02:59,360 --> 00:03:01,030 That's how this whole thing started. 77 00:03:01,110 --> 00:03:02,100 You're a liar! 78 00:03:02,180 --> 00:03:04,010 Al. Keep your heart rate down. 79 00:03:04,090 --> 00:03:05,090 -Liar! -OWEN: Whoa! 80 00:03:05,110 --> 00:03:06,280 Hey, hey. They're not gold nuggets. 81 00:03:06,350 --> 00:03:07,610 Marjan, why don't you get the silicone? 82 00:03:07,690 --> 00:03:09,430 -Yep. -Tell Judd and Paul to do the same. 83 00:03:09,450 --> 00:03:11,040 -MATEO: Copy, copy. -OWEN: Uh, hey, listen, man. 84 00:03:11,270 --> 00:03:14,040 Uh, your wife might be onto something here with this anger thing. 85 00:03:14,190 --> 00:03:16,100 You ever thought about getting professional help? 86 00:03:16,100 --> 00:03:17,440 Oh, you sound like her. 87 00:03:17,530 --> 00:03:19,030 Well, maybe you oughta listen to her. 88 00:03:19,050 --> 00:03:20,610 No shame in getting help. 89 00:03:20,610 --> 00:03:21,610 I did. 90 00:03:21,630 --> 00:03:23,530 -You-you went to therapy? -Hmm. 91 00:03:23,610 --> 00:03:24,940 I don't believe that. 92 00:03:24,960 --> 00:03:25,890 Oh, believe it. 93 00:03:26,040 --> 00:03:26,890 For a while there, he was punching 94 00:03:27,040 --> 00:03:28,210 more people than Russell Crowe. 95 00:03:28,280 --> 00:03:30,480 Would you guys focus on your work? 96 00:03:33,400 --> 00:03:35,140 Man, these pants are really soaking up the lube. 97 00:03:35,290 --> 00:03:36,230 Hey, don't use the whole thing. 98 00:03:36,380 --> 00:03:38,460 I ain't even cover half his booty yet. 99 00:03:38,480 --> 00:03:41,490 Okay, back up, please. Back up. Back up. 100 00:03:41,500 --> 00:03:43,300 Thank you. Back. Thank you. Thank you. 101 00:03:43,310 --> 00:03:45,570 God, he's gonna go viral again. 102 00:03:45,730 --> 00:03:47,970 This is almost as bad as Six Flags. 103 00:03:47,970 --> 00:03:49,140 What happened at Six Flags? 104 00:03:49,150 --> 00:03:51,250 We don't talk about Six Flags. 105 00:03:51,400 --> 00:03:54,730 Alright, we're gonna rock him back and forth gently and then we're gonna pull, 106 00:03:54,750 --> 00:03:56,400 we're going to get him out of here. On my count. 107 00:03:56,480 --> 00:03:58,830 -MATEO: Okay. -One, two, three. 108 00:03:58,900 --> 00:04:00,050 (Al screams) 109 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 -Ow, ow! Stop, stop! -OWEN: Okay. 110 00:04:03,500 --> 00:04:06,390 Stop, stop, stop. We don't have enough lube. 111 00:04:07,410 --> 00:04:08,320 (groans) 112 00:04:08,430 --> 00:04:10,660 Well, this night couldn't get any worse. 113 00:04:10,680 --> 00:04:12,340 OWEN: Okay. Um, Marjan, get the Sawzall. 114 00:04:12,420 --> 00:04:14,100 -We're gonna have to cut him out of here. -Yup. 115 00:04:14,250 --> 00:04:16,350 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 116 00:04:16,350 --> 00:04:18,510 -Who's gonna pay for that? -Insurance. 117 00:04:18,590 --> 00:04:19,420 And if it doesn't? 118 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 You sue him later for damages. 119 00:04:21,520 --> 00:04:23,440 Wait. Sue? Sue who? 120 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Oh, I can't afford that. 121 00:04:24,780 --> 00:04:26,540 I got a kid going off to college in the fall. 122 00:04:26,540 --> 00:04:28,660 Please. There's gotta be some other way. 123 00:04:32,860 --> 00:04:34,330 Is that lard? 124 00:04:36,940 --> 00:04:39,460 Really grease him up. 125 00:04:39,540 --> 00:04:42,040 Judd, get plenty of lard on his behind. 126 00:04:42,190 --> 00:04:44,010 (onlookers laugh) 127 00:04:45,120 --> 00:04:47,360 Well, I guess this night could get worse. 128 00:04:47,360 --> 00:04:49,300 ♪ Ain't but one way out, baby ♪ 129 00:04:49,380 --> 00:04:51,550 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 130 00:04:51,620 --> 00:04:54,520 Alright, let's all try this again. On three. 131 00:04:56,870 --> 00:04:59,130 One, two, three. 132 00:04:59,150 --> 00:05:01,980 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 133 00:05:02,890 --> 00:05:04,390 (grunts) 134 00:05:04,550 --> 00:05:06,710 ♪ 'Cause there's a man down there ♪ 135 00:05:06,810 --> 00:05:07,900 Hey-hey! 136 00:05:07,970 --> 00:05:09,070 ♪ Might be your man 137 00:05:09,220 --> 00:05:11,140 ♪ I don't know 138 00:05:11,160 --> 00:05:12,550 TOMMY: We're gonna get you to the hospital. 139 00:05:12,570 --> 00:05:14,500 They're gonna take some tests just to be sure. 140 00:05:14,650 --> 00:05:17,070 Thank you, all. I'm so embarrassed. 141 00:05:17,230 --> 00:05:18,480 No judgments. I've been there. 142 00:05:18,560 --> 00:05:22,500 Hey, wait. You forgot your nuggets, lard ass. 143 00:05:22,660 --> 00:05:24,820 Hey, that was unnecessary. 144 00:05:24,900 --> 00:05:27,760 ♪ 145 00:05:31,180 --> 00:05:36,330 ♪ Happy birthday to you 146 00:05:36,350 --> 00:05:38,340 Yes. Eso. 147 00:05:38,410 --> 00:05:40,520 Y'all got four-alarm with frosting, huh? 148 00:05:40,600 --> 00:05:43,100 Mm-hmm. Good thing you have a firefighter on the premises 149 00:05:43,180 --> 00:05:45,030 in case you cannot manage the wind, ladies. 150 00:05:45,180 --> 00:05:46,770 -Oh, no, they've got the wind. -Okay. 151 00:05:46,850 --> 00:05:49,410 TOMMY: Alright, well, before it all melts, please. 152 00:05:50,850 --> 00:05:53,080 (mariachi music playing) 153 00:05:54,780 --> 00:05:56,080 (inaudible) 154 00:05:59,600 --> 00:06:01,450 GRACE: I'll tell you what, Tommy Vega, 155 00:06:01,530 --> 00:06:03,950 birthday manicures is where it's at. 156 00:06:04,110 --> 00:06:05,380 (baby talk) 157 00:06:05,530 --> 00:06:06,700 You partying too? 158 00:06:06,770 --> 00:06:08,620 (both laugh) 159 00:06:08,780 --> 00:06:09,550 TOMMY: You know what? 160 00:06:09,940 --> 00:06:11,290 I figured they were too old for ponies, 161 00:06:11,370 --> 00:06:12,780 too young for strippers. 162 00:06:12,780 --> 00:06:15,460 (Judd laughing) 163 00:06:15,620 --> 00:06:17,710 They do look like they're having fun, though, right? 164 00:06:17,790 --> 00:06:19,540 Yeah, they're having a ball. What'd you mean? 165 00:06:19,620 --> 00:06:22,980 Well, it's their first birthday without their dad, so... 166 00:06:25,900 --> 00:06:27,220 This is where the party's at? 167 00:06:27,240 --> 00:06:29,190 EVIE AND IZZY: Uncle Julius! 168 00:06:29,220 --> 00:06:31,960 JULIUS: Double trouble! Ohh! 169 00:06:31,970 --> 00:06:33,000 How are my girls? 170 00:06:33,000 --> 00:06:34,320 Oh, hell, no. No. 171 00:06:34,470 --> 00:06:36,320 That man did not just walk into my house. 172 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 Is this the infamous Uncle Julius? 173 00:06:38,420 --> 00:06:40,080 JUDD: This Charles' baby brother. 174 00:06:40,160 --> 00:06:41,400 I can't believe I haven't met him yet. 175 00:06:41,460 --> 00:06:43,330 Oh, you're not going to today either. 176 00:06:43,480 --> 00:06:45,810 -Oh, watch this. -T, T, T, hang on. Just-- 177 00:06:45,810 --> 00:06:46,830 I'm not gonna make a scene. 178 00:06:46,980 --> 00:06:48,550 Okay? Alright. 179 00:06:52,340 --> 00:06:53,490 -EVIE: Look! -(Tommy chuckles) 180 00:06:53,490 --> 00:06:56,100 -Uncle Julius came. -I see that. 181 00:06:56,250 --> 00:06:58,340 -Hi, Tom. -I didn't know you were in town. 182 00:06:58,490 --> 00:06:59,510 Got in last night. 183 00:06:59,840 --> 00:07:03,160 The band has clubs lined up here for the next six weeks. 184 00:07:03,160 --> 00:07:05,000 -TOMMY: Hmm. -You should come. 185 00:07:05,000 --> 00:07:06,680 And you should have called. 186 00:07:06,830 --> 00:07:09,590 I... I tried, but... 187 00:07:09,670 --> 00:07:12,600 the only number I have is Charles' old one. 188 00:07:12,670 --> 00:07:14,840 You know what, we're just so glad that you decided to stop by. 189 00:07:14,840 --> 00:07:17,690 It's so great. Girls, say goodbye to your Uncle Julius. 190 00:07:17,850 --> 00:07:18,860 -Goodbye? -TOMMY: Mm-hmm. 191 00:07:18,940 --> 00:07:20,030 He just got here. 192 00:07:20,110 --> 00:07:21,680 Oh, I know, but he's here for work 193 00:07:21,700 --> 00:07:23,180 and his band's waiting for him. 194 00:07:23,180 --> 00:07:25,200 They have to rehearse 'cause, you know, he's got gigs. 195 00:07:25,350 --> 00:07:28,130 He can stay for a little while, Can't you, Uncle Julius? 196 00:07:28,210 --> 00:07:30,670 Please. It's our birthday. 197 00:07:31,300 --> 00:07:32,510 (mouthing) 198 00:07:33,970 --> 00:07:35,040 Come on, Tom. 199 00:07:35,200 --> 00:07:38,530 Let's just make today about my nieces. 200 00:07:38,550 --> 00:07:40,960 It doesn't have to be about whatever... 201 00:07:41,040 --> 00:07:42,370 bad blood is between us. 202 00:07:42,390 --> 00:07:44,150 Oh, honey, I don't have bad blood. 203 00:07:44,300 --> 00:07:46,630 No, my blood's good. It's up. 204 00:07:46,650 --> 00:07:49,980 And you abdicated all of your uncle privileges 205 00:07:50,140 --> 00:07:53,400 when you decided to skip on their father's funeral. 206 00:07:55,660 --> 00:07:56,740 Say goodbye. 207 00:07:59,160 --> 00:08:01,660 (inhales and exhales deeply) 208 00:08:01,810 --> 00:08:03,160 Your mama's right. 209 00:08:03,320 --> 00:08:04,410 I got folks waiting, 210 00:08:04,480 --> 00:08:08,460 but nobody more important than y'all. 211 00:08:10,820 --> 00:08:13,670 Happy birthday. Twice. 212 00:08:13,750 --> 00:08:14,760 Double trouble. 213 00:08:29,170 --> 00:08:31,030 (bell ringing) 214 00:08:32,010 --> 00:08:33,650 -Hey, Juddy. -Hey, T. 215 00:08:37,350 --> 00:08:38,990 How are you feelin' today? 216 00:08:39,690 --> 00:08:42,040 Good. Yeah. 217 00:08:42,260 --> 00:08:45,450 Is there a, is there a reason why I shouldn't be? 218 00:08:45,600 --> 00:08:47,040 Well, no. I know you got pretty turned 219 00:08:47,190 --> 00:08:50,210 when, uh, Julius showed up at the party. 220 00:08:50,360 --> 00:08:54,050 Well, yeah, I did for about ten minutes. 221 00:08:54,200 --> 00:08:55,960 And then I didn't think about him again. 222 00:08:56,110 --> 00:08:58,890 I mean, the girls sure seemed excited. 223 00:08:58,960 --> 00:09:00,910 Well, of course. 224 00:09:00,910 --> 00:09:02,110 I mean, he's a musician. 225 00:09:02,120 --> 00:09:04,300 He brings expensive gifts, right? 226 00:09:04,380 --> 00:09:08,120 He has the emotional capacity of a, of a fifth grader. 227 00:09:08,140 --> 00:09:10,380 He makes the perfect playmate. 228 00:09:10,400 --> 00:09:12,960 I mean, the only thing is, he's only shown up to play, 229 00:09:12,960 --> 00:09:15,240 what, like, four times in 11 years? 230 00:09:16,480 --> 00:09:19,150 Hey, sometimes, sometimes it's better like that. 231 00:09:19,240 --> 00:09:21,480 Like, uh, every time my cousins from Georgia 232 00:09:21,560 --> 00:09:23,230 would come and visit, it was that way, you know. 233 00:09:23,250 --> 00:09:25,910 We didn't see 'em much, but when we did, it was big-time. 234 00:09:25,990 --> 00:09:27,750 Yeah, well, this is different. 235 00:09:27,900 --> 00:09:29,830 I gotta protect my girls. 236 00:09:29,980 --> 00:09:31,570 That sounds a little harsh. 237 00:09:31,590 --> 00:09:34,260 'Cause I remember Charles telling me one time that, 238 00:09:34,330 --> 00:09:35,980 you know, the guy was a little flaky, 239 00:09:35,980 --> 00:09:37,320 but that he had a good heart. 240 00:09:37,320 --> 00:09:40,170 Oh, that's because he could charm Charles 241 00:09:40,320 --> 00:09:42,990 almost as easily as he could charm their parents. 242 00:09:42,990 --> 00:09:45,010 Just guess that's a gift 243 00:09:45,080 --> 00:09:47,440 of being a sunshine child, right? 244 00:09:47,590 --> 00:09:50,180 I mean, there ain't nothin' wrong with being a sunshine child. 245 00:09:50,330 --> 00:09:52,090 Come on, what are you talkin' about? 246 00:09:52,110 --> 00:09:53,500 No, no, you're-you're... 247 00:09:53,520 --> 00:09:56,280 -You're one of the good ones. -Mm-hmm. 248 00:09:56,350 --> 00:09:59,510 Look, their parents had Julius so late in life 249 00:09:59,510 --> 00:10:01,620 that they really just didn't have the energy 250 00:10:01,770 --> 00:10:02,770 to keep up with him. 251 00:10:02,790 --> 00:10:03,510 He didn't have rules. 252 00:10:03,530 --> 00:10:04,940 He didn't have curfew. 253 00:10:04,950 --> 00:10:07,360 He never had to clean up his own messes. 254 00:10:07,440 --> 00:10:10,370 That was left for his older brother. 255 00:10:10,440 --> 00:10:12,420 Who never complained about it. 256 00:10:14,690 --> 00:10:15,950 No. 257 00:10:15,970 --> 00:10:17,280 Charles never complained. 258 00:10:17,360 --> 00:10:18,470 Charles always forgave him. 259 00:10:18,620 --> 00:10:21,140 But I can't even imagine what Charles would think 260 00:10:21,210 --> 00:10:23,470 if he knew that his own brother 261 00:10:23,620 --> 00:10:25,600 didn't bother coming to his funeral. 262 00:10:30,980 --> 00:10:32,960 Hey, Cap, you have a sec? 263 00:10:32,980 --> 00:10:34,210 OWEN: Yeah, sure. Come on in. 264 00:10:34,210 --> 00:10:35,390 What can I do for you? 265 00:10:35,540 --> 00:10:37,150 Oh, it's not about what you can do for me. 266 00:10:37,380 --> 00:10:39,490 It's what you did for lard ass. 267 00:10:39,560 --> 00:10:40,730 Lard ass? 268 00:10:41,070 --> 00:10:43,070 You know the dad from the drive-thru the other night? 269 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Yeah, I guess some people 270 00:10:44,310 --> 00:10:45,730 have taken to calling him lard ass 271 00:10:45,890 --> 00:10:47,330 'cause we had to lard up... 272 00:10:47,440 --> 00:10:48,900 -His ass. -MARJAN: Yep. 273 00:10:48,980 --> 00:10:50,390 By the way, that is very mean. 274 00:10:50,410 --> 00:10:52,740 Oh, you're right. You are absolutely right. 275 00:10:52,820 --> 00:10:55,000 And I will tell Mateo that. 276 00:10:55,150 --> 00:10:56,750 So what's going on with lard ass? 277 00:10:56,990 --> 00:11:00,250 Nothing. Nothing. Uh, we were just saying how impressed we were with, 278 00:11:00,400 --> 00:11:03,740 you know, how you talked to him about therapy and stuff. 279 00:11:03,740 --> 00:11:05,660 Well, you know, I've always thought that this job 280 00:11:05,680 --> 00:11:09,410 is about more than heroic saves and larding people up. 281 00:11:09,500 --> 00:11:11,430 It just, uh, it really resonated with me 282 00:11:11,500 --> 00:11:13,350 how you said there's no shame in getting help. 283 00:11:13,510 --> 00:11:16,270 -There isn't. -And how therapy had worked wonders for you. 284 00:11:16,420 --> 00:11:17,980 -Oh, it did. -Right. 285 00:11:18,840 --> 00:11:20,250 So why'd you stop going? 286 00:11:20,270 --> 00:11:21,420 Oh, I didn't stop going. 287 00:11:21,440 --> 00:11:23,200 -You didn't? -No, I finished. 288 00:11:23,350 --> 00:11:25,420 -You finished? -Yeah. Yeah. 289 00:11:25,440 --> 00:11:28,190 I completed the department-mandated anger management 290 00:11:28,200 --> 00:11:30,370 and got a certificate to prove it 291 00:11:30,450 --> 00:11:32,630 and, uh, also got my Tuesday nights back. 292 00:11:32,630 --> 00:11:35,710 so, as the kids say today, I'm all Gucci. 293 00:11:37,530 --> 00:11:38,500 Are you? 294 00:11:40,030 --> 00:11:41,720 I just... I'm doing the math, 295 00:11:41,870 --> 00:11:44,200 and it seems like maybe you stopped going to therapy 296 00:11:44,280 --> 00:11:46,960 before you punched the last three guys. 297 00:11:47,110 --> 00:11:49,110 Oh, no, no. Oh, no. 298 00:11:49,120 --> 00:11:52,300 All three of those were very unique circumstances. 299 00:11:52,400 --> 00:11:55,230 Nuance, Marwani. Very important. 300 00:11:55,380 --> 00:11:56,470 MARJAN: Of course. Um... 301 00:11:56,550 --> 00:11:59,230 (clears throat) How about your meltdown 302 00:11:59,310 --> 00:12:01,400 with Catherine the other night? 303 00:12:02,070 --> 00:12:03,220 How nuanced was that? 304 00:12:03,240 --> 00:12:04,980 How do you know about that? 305 00:12:05,060 --> 00:12:06,980 You do know who you live with, right? 306 00:12:07,080 --> 00:12:08,230 I didn't talk to Mateo. 307 00:12:08,240 --> 00:12:09,820 Well, did you tell Judd? 308 00:12:09,900 --> 00:12:11,540 Okay, now I'm pissed off. 309 00:12:13,140 --> 00:12:14,310 -Leave. -Cap-- 310 00:12:14,330 --> 00:12:15,600 You are overstepping your bounds. 311 00:12:15,680 --> 00:12:17,160 -I'm try-- -This is above your pay grade, 312 00:12:17,310 --> 00:12:18,310 and it's none of your business. 313 00:12:18,310 --> 00:12:19,650 Cap, look, with all due respect, 314 00:12:19,660 --> 00:12:22,510 your emotional well-being is all of our business. 315 00:12:23,170 --> 00:12:24,650 Okay, you know what? 316 00:12:24,670 --> 00:12:27,990 Tell your co-conspirators that I have a resting heart rate 317 00:12:28,010 --> 00:12:29,260 of 54 beats per minute. 318 00:12:29,410 --> 00:12:31,840 I meditate every morning, and I'm happy to report 319 00:12:31,990 --> 00:12:34,180 my chakras are all aligned. 320 00:12:34,250 --> 00:12:35,100 All of them! 321 00:12:35,180 --> 00:12:36,830 I'm full of equanimity, 322 00:12:36,830 --> 00:12:38,610 and I've got work to do. 323 00:12:40,020 --> 00:12:41,320 Okay. 324 00:12:42,060 --> 00:12:43,400 Yeah. 325 00:12:45,340 --> 00:12:47,740 -Okay. -Unbelievable. 326 00:12:55,180 --> 00:12:56,110 (buzzer blaring) 327 00:12:56,130 --> 00:12:59,290 (crowd cheering) 328 00:13:02,020 --> 00:13:03,190 AL: Come on, Bri. 329 00:13:03,190 --> 00:13:04,550 -Bri! -Come on, Brian. 330 00:13:07,190 --> 00:13:08,970 Come on, Vaughn. 331 00:13:09,050 --> 00:13:11,050 Don't be a wuss. 332 00:13:11,120 --> 00:13:13,870 Stop wasting time with this loser. 333 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 You hear that guy? 334 00:13:14,960 --> 00:13:16,310 He's obviously an idiot, honey. 335 00:13:16,460 --> 00:13:18,800 Don't let him get under your skin. 336 00:13:18,870 --> 00:13:20,890 He's talking about our son. 337 00:13:21,040 --> 00:13:23,230 FATHER: Would you stop playing around? 338 00:13:23,300 --> 00:13:25,800 Hey, don't look at me. Do not look at me. 339 00:13:25,880 --> 00:13:27,970 You keep your head in the match. 340 00:13:27,990 --> 00:13:29,410 Yeah! 341 00:13:30,990 --> 00:13:32,220 -Get out of it. Get out of it. -Come on. 342 00:13:32,220 --> 00:13:33,990 Get out of it. 343 00:13:34,070 --> 00:13:36,270 Yeah, there you go, Brian, there you go. 344 00:13:36,350 --> 00:13:38,240 -FATHER: Dominate that shrimp! -Shrimp? 345 00:13:38,320 --> 00:13:40,910 -He just called Brian a shrimp. -JOY: Al, take a breath. 346 00:13:41,060 --> 00:13:42,900 Stop wasting time with this loser. 347 00:13:42,910 --> 00:13:44,910 There you go, baby. Yeah, baby! 348 00:13:44,990 --> 00:13:45,900 Come on, Brian. 349 00:13:45,920 --> 00:13:47,010 Put his skinny ass on the mat. 350 00:13:47,080 --> 00:13:48,180 Come on, Brian. 351 00:13:48,250 --> 00:13:49,840 Now! 352 00:13:49,920 --> 00:13:51,830 Put him on the mat! Get him down! 353 00:13:51,850 --> 00:13:53,220 Put his ass on the mat. 354 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 That's a cheap shot! 355 00:13:55,520 --> 00:13:57,170 FATHER: That's what I'm talkin' about. 356 00:13:57,240 --> 00:13:59,020 -(blows whistle) -Just squeeze that bug! 357 00:13:59,170 --> 00:14:01,840 Illegal take-down. One point red. 358 00:14:01,860 --> 00:14:03,610 FATHER: That's BS. Come on. 359 00:14:04,100 --> 00:14:05,650 That is BS. 360 00:14:07,770 --> 00:14:08,780 Relax. 361 00:14:11,680 --> 00:14:13,700 (Al grunts) 362 00:14:23,210 --> 00:14:25,440 OFFICER: Thankfully, the minor was unhurt in the assault. 363 00:14:25,460 --> 00:14:27,790 The suspect's situation, though, is a little more complicated. 364 00:14:27,940 --> 00:14:29,380 Excuse us. Excuse us. Thank you. 365 00:14:29,530 --> 00:14:31,470 -JUDD: Comin' through. -OWEN: Coming through. 366 00:14:31,960 --> 00:14:34,200 Whoa. 367 00:14:34,280 --> 00:14:36,620 I don't wanna say that I recognize the view, but... 368 00:14:36,630 --> 00:14:37,620 Same butt. 369 00:14:37,800 --> 00:14:39,060 -MARJAN: Seriously? -What are the odds? 370 00:14:39,210 --> 00:14:41,140 I'd say with this guy, probably about 50-50. 371 00:14:41,290 --> 00:14:42,900 Alright, Marjan, Mateo, you're with me. 372 00:14:43,050 --> 00:14:44,120 Everybody else, just move the people back. 373 00:14:44,140 --> 00:14:45,380 And get some support under his legs. 374 00:14:45,460 --> 00:14:47,310 Uh, TK, Nancy, check on the other wrestlers. 375 00:14:47,390 --> 00:14:49,050 -Make sure they're okay. -Yeah, Cap. 376 00:14:49,070 --> 00:14:50,960 Copy. 377 00:14:50,970 --> 00:14:52,460 -Hi, Al. -Oh, God. 378 00:14:52,470 --> 00:14:54,150 Find yourself in another pickle, huh? 379 00:14:54,230 --> 00:14:55,800 You in any pain? 380 00:14:55,820 --> 00:14:57,490 I'm too humiliated to feel pain. 381 00:14:57,560 --> 00:15:00,140 TOMMY: Oh. Take a deep breath in for me. 382 00:15:00,140 --> 00:15:01,970 (inhales deeply) 383 00:15:01,980 --> 00:15:04,140 (exhales) 384 00:15:04,150 --> 00:15:06,330 Lungs sound good. Vitals are strong. 385 00:15:06,480 --> 00:15:07,740 He's all yours. 386 00:15:07,830 --> 00:15:10,170 Maybe next time, take a deep breath before you act. 387 00:15:10,240 --> 00:15:12,260 You sound like my wife... again. 388 00:15:12,490 --> 00:15:14,580 And you're not listening to either one of us. 389 00:15:14,600 --> 00:15:17,010 How'd you get yourself in this position anyway? 390 00:15:17,160 --> 00:15:19,270 Velocity. 391 00:15:19,340 --> 00:15:21,680 Kid pulled a cheap shot on my boy. 392 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 I saw red. 393 00:15:22,940 --> 00:15:24,420 Defending your family, it's a noble thought, 394 00:15:24,440 --> 00:15:27,000 but it can lead to some very serious consequences. 395 00:15:27,020 --> 00:15:28,760 Trust him, he knows. 396 00:15:28,780 --> 00:15:31,320 Mateo, get the saw. 397 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 Wait, the saw? 398 00:15:33,020 --> 00:15:34,760 Unless you want the lard again. 399 00:15:34,840 --> 00:15:36,190 Oh, no, no, no. 400 00:15:36,340 --> 00:15:38,440 Hashtag Lardass is still trending. 401 00:15:38,450 --> 00:15:41,100 Hey, take it from someone who's been viral many times, 402 00:15:41,120 --> 00:15:42,860 the memes, they never last. 403 00:15:43,020 --> 00:15:47,280 Alright, listen, I'm gonna give you the number of my therapist. 404 00:15:47,300 --> 00:15:49,040 I really think it could be useful for you. 405 00:15:49,040 --> 00:15:51,950 Dr. Patt can make a big difference here. 406 00:15:52,030 --> 00:15:53,860 I'm putting it in your pocket. 407 00:15:53,860 --> 00:15:55,190 I'm sure he'll have an opening. 408 00:15:55,210 --> 00:15:56,760 He's not been all that busy these days. 409 00:15:58,120 --> 00:16:02,270 (chainsaw revving) 410 00:16:08,480 --> 00:16:11,060 Alright, she's coming around the horn. 411 00:16:11,140 --> 00:16:13,990 -Yeah. Give it a pull. -JUDD: One, two, three. 412 00:16:14,060 --> 00:16:16,450 (onlookers laughing) 413 00:16:18,480 --> 00:16:20,740 My pants just split open, didn't they? 414 00:16:20,890 --> 00:16:22,070 You barely can tell. 415 00:16:22,150 --> 00:16:24,330 Yeah. Come on, let's, let's get him out. 416 00:16:27,990 --> 00:16:29,060 MATEO: Come on. Get up, buddy. 417 00:16:29,080 --> 00:16:30,900 Ow. (grunts) 418 00:16:30,910 --> 00:16:32,730 -MATEO: You got it? -AL: Yeah. 419 00:16:32,750 --> 00:16:33,760 (Al sighs) 420 00:16:37,400 --> 00:16:39,560 Let me check him out first. Make sure he's okay. 421 00:16:41,020 --> 00:16:42,430 (sighs deeply) 422 00:16:43,850 --> 00:16:47,310 ♪ 423 00:16:57,850 --> 00:16:59,990 Dad, you okay? 424 00:17:01,540 --> 00:17:03,410 Uh, no, son. 425 00:17:04,020 --> 00:17:05,860 No, I'm not. 426 00:17:05,880 --> 00:17:07,330 (clears throat) But I will be. 427 00:17:08,770 --> 00:17:11,750 A friend gave me the name of a great therapist. 428 00:17:15,200 --> 00:17:16,610 EVIE: How do you spell "prolific"? 429 00:17:16,630 --> 00:17:20,700 TOMMY: Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C. 430 00:17:20,780 --> 00:17:22,040 Prolific. 431 00:17:22,120 --> 00:17:24,890 Okay, we're all done with our thank you cards. 432 00:17:25,040 --> 00:17:26,480 Can we go play? 433 00:17:27,550 --> 00:17:28,980 Let's see what you got. 434 00:17:30,050 --> 00:17:31,730 Hmm. Nice. 435 00:17:31,880 --> 00:17:34,640 What's this? Oh. Oh, wow! 436 00:17:34,800 --> 00:17:36,130 Okay. Y'all kinda went 437 00:17:36,150 --> 00:17:37,980 full Herman Melville on this one. 438 00:17:38,130 --> 00:17:39,480 -It's for Uncle Julius. -TOMMY: Oh, I see. 439 00:17:39,630 --> 00:17:40,630 "Dear Uncle Julius, 440 00:17:40,910 --> 00:17:42,730 "thanks for making our birthday wishes come true. 441 00:17:42,800 --> 00:17:44,080 "Sorry our mom kicked you out. 442 00:17:44,250 --> 00:17:47,560 "We hope she changes her mind so we can see you again soon 443 00:17:47,580 --> 00:17:50,310 "because we miss you a lot. You're so cool. 444 00:17:50,330 --> 00:17:52,990 "We hope your time with your band in Austin is fun 445 00:17:53,070 --> 00:17:56,240 "and your songwriting is prolific. 446 00:17:56,330 --> 00:17:58,830 "Love, Izzy and Evie. 447 00:17:58,910 --> 00:18:01,100 PS. Sorry again about our mom." 448 00:18:01,250 --> 00:18:05,270 Okay, so was this meant for Uncle Julius or for me? 449 00:18:05,420 --> 00:18:07,770 We can't help it if you read all of our mail. 450 00:18:07,920 --> 00:18:08,840 Like a warden. 451 00:18:08,920 --> 00:18:10,510 Hey. Fresh. 452 00:18:10,590 --> 00:18:13,010 Why don't you like Uncle Julius? He's so fun. 453 00:18:13,090 --> 00:18:15,020 And we never get to see him. 454 00:18:15,090 --> 00:18:17,340 Well, because Uncle Julius never shows up. 455 00:18:17,340 --> 00:18:19,020 Except he's trying now. 456 00:18:19,100 --> 00:18:20,990 And you won't let him. 457 00:18:25,940 --> 00:18:27,790 -Hey, sis. -Hey. Thanks for coming. 458 00:18:27,870 --> 00:18:30,440 Well, last time you said that to me, you were throwing me out. 459 00:18:30,530 --> 00:18:31,960 Well, now I'm inviting you in. 460 00:18:32,110 --> 00:18:33,130 Like a vampire. 461 00:18:33,200 --> 00:18:34,710 God, I hope not. 462 00:18:40,140 --> 00:18:42,190 -Where are the girls? -They're at a friend's house. 463 00:18:42,210 --> 00:18:43,360 Listen, I know on the phone 464 00:18:43,380 --> 00:18:45,050 I told you that they've been begging me 465 00:18:45,140 --> 00:18:47,460 to spend time with you, and... 466 00:18:47,530 --> 00:18:50,140 that's true. But before that happens, 467 00:18:50,220 --> 00:18:52,730 you and I need to reach some sort of detente. 468 00:18:53,980 --> 00:18:56,710 A cessation of hostilities. 469 00:18:56,730 --> 00:18:57,780 Something like that. 470 00:19:06,390 --> 00:19:07,890 I'm good. 471 00:19:07,910 --> 00:19:09,550 Um, actually, this is... 472 00:19:09,570 --> 00:19:14,210 more of a venting of hostilities. 473 00:19:16,150 --> 00:19:17,080 Listen, I just need to get this out, 474 00:19:17,230 --> 00:19:18,560 because if I don't do this right now, 475 00:19:18,670 --> 00:19:20,920 then it's just gonna come out later in front of the girls 476 00:19:21,070 --> 00:19:22,550 and I can't have that. 477 00:19:28,000 --> 00:19:29,390 On second thought... 478 00:19:36,250 --> 00:19:37,610 TOMMY: Mostly, I, uh... 479 00:19:39,180 --> 00:19:42,320 can't talk about Charles without wanting to cry. 480 00:19:44,850 --> 00:19:47,580 But, um, right now... 481 00:19:48,950 --> 00:19:50,540 all I feel is anger. 482 00:19:52,070 --> 00:19:55,210 Your brother was many things. 483 00:19:56,940 --> 00:19:58,550 The one thing that he wasn't... 484 00:20:00,790 --> 00:20:02,300 he wasn't a fool. 485 00:20:04,780 --> 00:20:06,040 Except, Julius, 486 00:20:06,110 --> 00:20:08,010 when it came to you. 487 00:20:09,120 --> 00:20:12,280 You made him a fool. 488 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 You were the only one who could do that. He... 489 00:20:14,460 --> 00:20:18,400 He believed in you. He-he made excuses for you. 490 00:20:18,480 --> 00:20:22,720 He loved you without cause, without hesitation. 491 00:20:22,810 --> 00:20:24,240 And he was there for you 492 00:20:24,310 --> 00:20:28,970 every day of your charmed life. 493 00:20:28,970 --> 00:20:30,740 And when his came to an end... 494 00:20:31,730 --> 00:20:33,250 far too soon... 495 00:20:34,420 --> 00:20:37,750 you couldn't be bothered to pay your respects. 496 00:20:45,080 --> 00:20:46,220 (sniffles) 497 00:20:47,670 --> 00:20:51,010 You know, and the thing is that if he were here right now, 498 00:20:52,080 --> 00:20:53,680 I know exactly what he'd do. 499 00:20:54,850 --> 00:20:56,440 He'd forgive you. 500 00:20:57,270 --> 00:21:01,020 Even after that, he'd smile. 501 00:21:01,090 --> 00:21:03,000 He'd say, "Well, that's Julius. 502 00:21:03,020 --> 00:21:05,280 You gotta love Julius." 503 00:21:06,260 --> 00:21:08,240 You selfish jerk. 504 00:21:13,010 --> 00:21:14,290 (puts down glass) 505 00:21:14,960 --> 00:21:16,500 That's pretty much it. 506 00:21:17,780 --> 00:21:19,210 I was there. 507 00:21:21,020 --> 00:21:23,050 What? Where? 508 00:21:24,020 --> 00:21:26,300 I didn't skip the funeral. 509 00:21:27,120 --> 00:21:28,470 Not exactly. 510 00:21:31,030 --> 00:21:33,270 I drove up from Charlotte. 511 00:21:34,310 --> 00:21:36,140 I sat in front of the church. 512 00:21:36,290 --> 00:21:39,890 I watched you and the girls go in. 513 00:21:39,960 --> 00:21:42,320 I-I-I couldn't get out of the car. 514 00:21:46,140 --> 00:21:48,230 Yeah, I don't know what to say to that. 515 00:21:48,380 --> 00:21:50,240 I think you already did. 516 00:21:52,740 --> 00:21:54,040 I failed you... 517 00:21:55,060 --> 00:21:58,060 and my nieces and him. 518 00:21:58,060 --> 00:22:00,500 And I am sorry. 519 00:22:02,000 --> 00:22:05,010 As pathetic as that is, I just... 520 00:22:05,080 --> 00:22:07,670 I couldn't do it. I just... I couldn't. 521 00:22:13,590 --> 00:22:16,240 All my strength came from my big brother, 522 00:22:16,240 --> 00:22:19,310 and now he's gone. 523 00:22:23,100 --> 00:22:26,360 -I don't know what to do. -Hey. 524 00:22:26,590 --> 00:22:30,270 (sniffles) Oh, I-I know you hate me. 525 00:22:30,420 --> 00:22:34,180 But not more than I hate myself right now. 526 00:22:34,260 --> 00:22:36,200 No, I... Um... 527 00:22:36,350 --> 00:22:38,020 I don't hate you. 528 00:22:38,100 --> 00:22:39,410 I... 529 00:22:41,040 --> 00:22:43,500 I could never hate Charles' brother. 530 00:22:46,360 --> 00:22:48,590 Not when he loved you so much. 531 00:22:49,610 --> 00:22:51,550 God, I... I miss him. 532 00:22:52,390 --> 00:22:53,510 I miss him. 533 00:22:54,780 --> 00:22:56,010 I miss him too. 534 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 It's okay. 535 00:23:03,380 --> 00:23:04,610 It's okay. 536 00:23:06,310 --> 00:23:08,960 (tender music playing) 537 00:23:08,960 --> 00:23:11,280 ♪ 538 00:23:18,080 --> 00:23:20,750 -Tommy. I-- -No. 539 00:23:22,420 --> 00:23:24,330 It wasn't you and it certainly wasn't me. 540 00:23:24,400 --> 00:23:26,550 -I don't know what that was. -That was too much Jack. 541 00:23:29,090 --> 00:23:31,760 -You need to go. -Yeah, yeah, yeah. 542 00:23:37,100 --> 00:23:38,990 Tell-tell the girls... 543 00:23:39,010 --> 00:23:41,420 -Just... I don't know. -Thursday. 544 00:23:41,500 --> 00:23:43,600 What-what are you doing on Thursday? 545 00:23:44,920 --> 00:23:46,590 Uh, n-nothing. 546 00:23:46,610 --> 00:23:49,610 Oh, okay. You're babysitting. I have to work. 547 00:23:53,840 --> 00:23:54,740 Okay. 548 00:23:56,030 --> 00:23:57,370 Did you drive? 549 00:23:57,790 --> 00:23:58,990 Uber. 550 00:24:00,010 --> 00:24:01,330 Wait outside. 551 00:24:08,630 --> 00:24:10,340 (door closes) 552 00:24:12,970 --> 00:24:15,140 This place is so adorable. 553 00:24:15,210 --> 00:24:16,720 I didn't even know it was here. 554 00:24:17,970 --> 00:24:19,470 Thanks. 555 00:24:24,150 --> 00:24:27,400 Thank you for taking the time out to talk to me. 556 00:24:27,980 --> 00:24:29,970 Please. 557 00:24:30,040 --> 00:24:31,990 It's good to see you again, Owen. 558 00:24:35,640 --> 00:24:39,550 So, um, this is your spot. Tell me what's good. 559 00:24:39,570 --> 00:24:42,810 Well, their special is the almond milk Gibraltar, 560 00:24:42,810 --> 00:24:44,160 so I would go with that. 561 00:24:44,320 --> 00:24:46,570 Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar? 562 00:24:46,730 --> 00:24:49,410 OWEN: Uh, equal parts almond milk and espresso. 563 00:24:49,560 --> 00:24:52,170 Comes in a terrific little cup. 564 00:24:52,320 --> 00:24:54,160 It's perfect with a scone, 565 00:24:54,180 --> 00:24:59,600 or, in my case, a large slice of humble pie. 566 00:25:01,740 --> 00:25:03,070 Only a slice? 567 00:25:03,080 --> 00:25:05,310 Sure you don't want a whole pie? 568 00:25:07,170 --> 00:25:09,470 Yeah. Um... 569 00:25:09,550 --> 00:25:11,600 I just want you to know how badly I feel 570 00:25:11,680 --> 00:25:15,340 about the whole mistaken identity kerfuffle 571 00:25:15,420 --> 00:25:19,180 with your ex and your ex-father-in-law. 572 00:25:19,260 --> 00:25:23,190 You mean when you accused me of having an old man fetish? 573 00:25:23,260 --> 00:25:25,260 Oh, yeah, that... 574 00:25:25,280 --> 00:25:28,250 I mean, I-I just feel terrible about how it all went down. 575 00:25:29,690 --> 00:25:31,040 (sighs) So do I. 576 00:25:31,790 --> 00:25:33,100 You do? 577 00:25:33,110 --> 00:25:35,720 I-I mean, not as bad as you should. 578 00:25:40,110 --> 00:25:42,010 OWEN: I really like you, Catherine. 579 00:25:43,130 --> 00:25:47,020 I mean, I still really like you. 580 00:25:48,120 --> 00:25:51,400 I really still like you too, Owen. 581 00:25:51,470 --> 00:25:53,900 I can't tell you how happy it makes me 582 00:25:53,980 --> 00:25:55,440 to hear you say that. 583 00:25:55,980 --> 00:25:57,700 I'd like to... 584 00:25:59,070 --> 00:26:00,660 I'd like to give us another shot. 585 00:26:02,140 --> 00:26:03,450 So would I. 586 00:26:04,970 --> 00:26:06,560 Really? 587 00:26:06,580 --> 00:26:07,620 Really. 588 00:26:08,980 --> 00:26:11,330 Well, yee-haw! It's settled! 589 00:26:11,400 --> 00:26:12,570 (Owen chuckles) 590 00:26:12,740 --> 00:26:16,070 I'm sorry. She's... She became my girlfriend again. 591 00:26:16,150 --> 00:26:18,070 Uh, I mean... 592 00:26:18,150 --> 00:26:21,080 I... Not quite yet, I'm not. 593 00:26:21,100 --> 00:26:22,990 You just told me that we were dating again. 594 00:26:23,010 --> 00:26:26,470 I said I-I want to date again. 595 00:26:27,420 --> 00:26:29,420 Well, what's stopping you? 596 00:26:29,440 --> 00:26:32,250 Before we do, I think we should discuss 597 00:26:32,270 --> 00:26:36,350 a certain... foible you have. 598 00:26:36,500 --> 00:26:39,110 Foible? What-what kind of foible? 599 00:26:39,340 --> 00:26:41,490 I think you know what I'm talking about. 600 00:26:43,010 --> 00:26:44,360 Well, we've talked about, um... 601 00:26:44,510 --> 00:26:46,190 (clears throat) ...my vanity 602 00:26:46,350 --> 00:26:49,200 and my natural fear of growing old. 603 00:26:49,350 --> 00:26:51,200 Do... Wait, do-do I have another? 604 00:26:51,350 --> 00:26:53,940 -There-there is another one. -What is it? 605 00:26:54,020 --> 00:26:55,200 You're really gonna make me say it? 606 00:26:55,370 --> 00:26:57,870 Well, unless you wanna emit it to me telepathically. 607 00:26:57,950 --> 00:26:59,540 It's your anger. 608 00:26:59,620 --> 00:27:02,690 -You have an anger problem, Owen. -Oh, come on. 609 00:27:02,710 --> 00:27:04,550 That is BS. It's BS. 610 00:27:04,640 --> 00:27:07,620 Everybody says that to me, and it is super annoying. 611 00:27:07,640 --> 00:27:09,140 -Mm-hmm. -What? 612 00:27:09,220 --> 00:27:10,370 In the short time I have known you, 613 00:27:10,370 --> 00:27:12,220 you have lost your temper 614 00:27:12,310 --> 00:27:14,980 and sabotaged yourself on multiple occasions. 615 00:27:15,130 --> 00:27:16,970 Yeah, well, I sabotaged us. 616 00:27:17,040 --> 00:27:20,040 Yes, but I own it. 617 00:27:20,050 --> 00:27:22,030 That's why we're here. I own it. 618 00:27:23,050 --> 00:27:24,470 Owen, you need help. 619 00:27:24,550 --> 00:27:27,070 Uh, and there's no shame in admitting that. 620 00:27:27,220 --> 00:27:28,310 I know that. 621 00:27:28,390 --> 00:27:30,160 Okay, then why don't you just do it? 622 00:27:30,240 --> 00:27:32,650 Because I am telling you that I don't need it. 623 00:27:32,670 --> 00:27:36,150 Okay, I'm gonna add another foible to that list. 624 00:27:36,170 --> 00:27:38,650 -Obstreperous. -Obstreperous? 625 00:27:38,670 --> 00:27:39,730 Yes. It means stubborn-- 626 00:27:39,750 --> 00:27:41,010 I, I know what it means. 627 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 You know what? 628 00:27:42,420 --> 00:27:46,330 I have some foibles for you too, Miss Perfect Pants. 629 00:27:46,410 --> 00:27:49,310 A pushy, nudgy know-it-all. 630 00:27:51,930 --> 00:27:56,340 You're not gonna be having your Gibraltar with me today, are you? 631 00:27:56,360 --> 00:27:59,780 Please don't call me again until you see a therapist. 632 00:28:02,090 --> 00:28:03,700 I do hope you call. 633 00:28:06,180 --> 00:28:09,350 (country music playing) 634 00:28:09,370 --> 00:28:11,350 ♪ On the road again... 635 00:28:11,430 --> 00:28:13,360 Thank you guys for coming with me. 636 00:28:13,360 --> 00:28:15,020 I know this isn't how you wanted to spend 637 00:28:15,040 --> 00:28:16,210 your Thursday afternoon. 638 00:28:16,290 --> 00:28:17,210 Don't be silly, Al. 639 00:28:17,290 --> 00:28:18,530 We're just so proud of you 640 00:28:18,550 --> 00:28:20,460 that you finally decided to go to therapy. 641 00:28:20,530 --> 00:28:21,290 It's true, Dad. 642 00:28:21,440 --> 00:28:22,940 I can't tell you what it means 643 00:28:22,940 --> 00:28:24,200 to have my family behind me 644 00:28:24,220 --> 00:28:26,290 after all I put you guys through. 645 00:28:26,370 --> 00:28:29,040 Hey, you've been through so much more than we have. 646 00:28:29,120 --> 00:28:32,470 Drive-thru windows and gym bleachers. 647 00:28:32,620 --> 00:28:35,640 -Is our son mocking me? -I believe he is. 648 00:28:35,790 --> 00:28:36,730 Well, I deserve it. 649 00:28:36,880 --> 00:28:38,290 I... I just want you guys to know 650 00:28:38,350 --> 00:28:40,140 what happened in that gym and the whole school 651 00:28:40,240 --> 00:28:41,960 seeing me in my tighty-whities, 652 00:28:41,960 --> 00:28:44,150 that-that was rock bottom. 653 00:28:44,220 --> 00:28:46,390 But this, this today is 654 00:28:46,410 --> 00:28:48,970 the first step towards a better me. 655 00:28:48,970 --> 00:28:50,150 (horn honks) 656 00:28:50,300 --> 00:28:51,470 What's this guy's problem? 657 00:28:51,580 --> 00:28:54,230 I'm already going four miles over the speed limit. 658 00:28:54,250 --> 00:28:56,230 -(horn honks) -Dad, this guy's totally riding our ass. 659 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 AL: I know, son. And don't say ass. 660 00:28:57,980 --> 00:28:59,160 -JOY: Yeah. -Okay. 661 00:28:59,310 --> 00:29:00,420 Hey, just go around, buddy. 662 00:29:00,570 --> 00:29:03,070 -Just go around. -JOY: Can't you let him pass? 663 00:29:03,150 --> 00:29:05,240 AL: Well, I'm trying, but with this traffic... 664 00:29:05,260 --> 00:29:07,080 He-he's gonna kill somebody. 665 00:29:07,100 --> 00:29:09,430 Okay, remember, honey, today is a new day, right? 666 00:29:09,580 --> 00:29:12,080 -Keep calm and carry on. -You're right. 667 00:29:12,160 --> 00:29:14,600 I'm-I'm-I'm keeping calm and carrying on. 668 00:29:14,680 --> 00:29:17,100 ♪ 669 00:29:18,010 --> 00:29:19,010 -BRIAN: Is that a beer? -AL: Oh. 670 00:29:19,170 --> 00:29:20,770 I think this guy's drinking a beer. 671 00:29:20,780 --> 00:29:21,920 That explains a lot. 672 00:29:21,940 --> 00:29:24,020 Okay, pal, you win. Just go and pass. 673 00:29:24,110 --> 00:29:25,840 Good job, hon. 674 00:29:25,840 --> 00:29:26,990 Good job. 675 00:29:31,010 --> 00:29:32,270 Oh, come on! 676 00:29:32,350 --> 00:29:35,290 ♪ 677 00:29:36,870 --> 00:29:37,960 He's got a gun! 678 00:29:38,110 --> 00:29:39,870 -Get down and call the police! -Oh, my God! 679 00:29:40,020 --> 00:29:42,040 -Dad, just pull over! -I can't! 680 00:29:42,190 --> 00:29:44,300 -(horn honks) -(all scream) 681 00:29:56,980 --> 00:29:58,130 Dad, look out! 682 00:29:58,150 --> 00:29:59,200 (Al screams) 683 00:29:59,210 --> 00:30:00,770 (glass shatters) 684 00:30:04,490 --> 00:30:06,240 (firetruck horn blaring) 685 00:30:19,000 --> 00:30:22,080 Judd, Marjan, half-inch line. 686 00:30:22,230 --> 00:30:23,490 Driver's still trapped in the truck. 687 00:30:23,510 --> 00:30:25,340 We tried to pull him out but it got too hot. 688 00:30:25,420 --> 00:30:28,160 Paul, Mateo, get the masks, you're going for the driver. 689 00:30:28,180 --> 00:30:30,250 We heard the whole thing started with road rage. 690 00:30:30,330 --> 00:30:32,250 We heard screaming until a minute ago and then it stopped. 691 00:30:32,350 --> 00:30:33,510 TOMMY: What about the folks in the other vehicles? 692 00:30:33,590 --> 00:30:35,520 A few minor injuries, bumps and bruises. 693 00:30:35,670 --> 00:30:36,920 Nothing serious. 694 00:30:37,080 --> 00:30:38,850 Get ready for a critical burn. 695 00:30:39,000 --> 00:30:40,340 TK, prep the O2 and the EZ iO. 696 00:30:40,360 --> 00:30:41,500 -Yeah, Cap. -I'll get sterile gauze and water. 697 00:30:41,520 --> 00:30:42,930 Alright, and get your trauma shears. 698 00:30:43,080 --> 00:30:44,730 -You're gonna need 'em. -Copy. 699 00:30:46,920 --> 00:30:48,510 Hey. 700 00:30:48,590 --> 00:30:49,920 Hey! 701 00:30:49,920 --> 00:30:52,450 Hey, we need to help over here! 702 00:30:53,780 --> 00:30:55,030 OWEN: Al? 703 00:30:55,110 --> 00:30:56,430 You better not have been a part of this. 704 00:30:56,450 --> 00:30:57,280 AL: No, no. 705 00:30:57,360 --> 00:30:58,950 We were on our way to therapy. 706 00:30:59,100 --> 00:31:01,100 And this maniac started waving a gun 707 00:31:01,120 --> 00:31:02,190 and tried to drive us off the road. 708 00:31:02,210 --> 00:31:03,120 We didn't do anything. 709 00:31:03,190 --> 00:31:04,620 Witnesses all back that up. 710 00:31:04,700 --> 00:31:06,550 Will you please help my wife and boy. 711 00:31:06,620 --> 00:31:09,110 They need medical attention. My wife, she cut her forehead 712 00:31:09,110 --> 00:31:10,460 and I think Brian broke his wrist. 713 00:31:10,530 --> 00:31:12,280 Alright, Al, I need you to listen to me. 714 00:31:12,300 --> 00:31:13,890 There are more ambulances on the way, alright? 715 00:31:13,890 --> 00:31:15,780 But right now, my crew's priority 716 00:31:15,800 --> 00:31:16,870 is the man in that truck. 717 00:31:16,950 --> 00:31:18,300 Wait, wait. 718 00:31:18,380 --> 00:31:20,450 You mean the guy who tried to kill my family? 719 00:31:20,450 --> 00:31:22,470 I know you're upset. I don't blame you but I need to step back, okay? 720 00:31:22,620 --> 00:31:24,320 I'll get you help as soon as I can get there. 721 00:31:24,320 --> 00:31:26,230 We're gonna need another line on this. 722 00:31:34,740 --> 00:31:36,560 Alright, guys, get in there. 723 00:31:36,580 --> 00:31:40,040 ♪ 724 00:31:48,420 --> 00:31:50,090 TOMMY: Thanks, guys. We'll take it from here. 725 00:31:50,170 --> 00:31:52,170 Nancy, start cutting his clothes off of him. 726 00:31:52,320 --> 00:31:53,760 TK, get him on a LIFEPAK. 727 00:31:53,910 --> 00:31:54,650 Start a line. 728 00:31:54,650 --> 00:31:55,930 Bolus one liter of LR. 729 00:31:56,010 --> 00:31:58,010 -TK: Copy. -TOMMY: Alright, airway seems clear. 730 00:31:58,080 --> 00:31:59,920 He sucked back a lot of that smoke. 731 00:31:59,990 --> 00:32:00,970 Nancy, how's he looking? 732 00:32:01,120 --> 00:32:02,510 I'm seeing a few third-degree burns, 733 00:32:02,590 --> 00:32:04,500 but it's looking like his clothes got the brunt of it. 734 00:32:04,500 --> 00:32:05,830 Alright, TK, how about his vitals? 735 00:32:05,850 --> 00:32:07,000 Not good, Cap. 736 00:32:07,020 --> 00:32:08,270 I think he's going into respiratory arrest. 737 00:32:08,430 --> 00:32:10,090 -Pulse is thready. -(steady beeping) 738 00:32:10,170 --> 00:32:11,260 He's going into cardiac arrest, Cap. 739 00:32:11,280 --> 00:32:12,740 Alright, pushing epi. 740 00:32:14,270 --> 00:32:15,740 Nancy, start compressions. 741 00:32:22,680 --> 00:32:23,620 Come on, dude. 742 00:32:26,190 --> 00:32:27,940 TK: Hey, I got a pulse. 743 00:32:28,020 --> 00:32:30,370 -(monitor beeping) -(gasps) 744 00:32:30,450 --> 00:32:32,210 Wha... What the hell happened to me? 745 00:32:32,360 --> 00:32:34,530 Sir, you were in an accident. 746 00:32:34,540 --> 00:32:37,800 But you're lucky today because you're gonna be okay. 747 00:32:37,840 --> 00:32:39,200 Nancy, get him on oxygen. 748 00:32:39,290 --> 00:32:41,640 -Great save, EMS. -You too, Fire. 749 00:32:42,640 --> 00:32:43,700 Nice and easy. 750 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 TK: Alright. 751 00:32:44,800 --> 00:32:45,730 Watch your step. 752 00:32:49,970 --> 00:32:51,320 Hey, hey, be careful. It's hot. 753 00:32:51,390 --> 00:32:54,300 That guy and his family said this guy had a gun. 754 00:32:54,320 --> 00:32:56,030 But I don't see anything. 755 00:32:57,980 --> 00:33:00,240 (Al breathing heavily) 756 00:33:12,230 --> 00:33:14,570 MATEO: Hey. It's Al, right? 757 00:33:14,580 --> 00:33:17,840 I recognize you from the drive-thru and the gym. 758 00:33:18,000 --> 00:33:19,680 Well, I recognize you too, 759 00:33:19,830 --> 00:33:22,760 but, uh, I-I don't recall your name, son. 760 00:33:22,830 --> 00:33:23,980 It's Mateo. 761 00:33:29,170 --> 00:33:32,250 So, um, tell me, is... 762 00:33:32,250 --> 00:33:33,770 is this guy gonna make it? 763 00:33:33,920 --> 00:33:35,030 (sighs) Yep. 764 00:33:35,100 --> 00:33:36,740 Looks like he's gonna pull through. 765 00:33:39,760 --> 00:33:40,740 Okey-dokey then. 766 00:33:42,870 --> 00:33:45,330 (tense music playing) 767 00:33:46,950 --> 00:33:48,370 Al! 768 00:33:51,210 --> 00:33:54,050 -Gun! -(gunshots) 769 00:33:59,750 --> 00:34:02,220 (muffled): Nancy! TK! 770 00:34:02,450 --> 00:34:03,630 Are you hit? 771 00:34:03,780 --> 00:34:05,560 No. Just the patient. 772 00:34:06,950 --> 00:34:09,270 (flatline) 773 00:34:12,460 --> 00:34:15,400 -Why? -He hurt my family. 774 00:34:20,910 --> 00:34:22,990 (heavy breathing) 775 00:34:30,900 --> 00:34:32,670 (beeping) 776 00:34:38,170 --> 00:34:41,550 (somber music playing) 777 00:34:52,350 --> 00:34:56,480 ♪ 778 00:35:54,910 --> 00:35:57,230 Hey. So, um... 779 00:35:57,250 --> 00:35:59,060 I know there's not a lot I could say 780 00:35:59,070 --> 00:36:01,010 about what happened out there tonight. Um... 781 00:36:02,840 --> 00:36:04,340 It shouldn't have happened. 782 00:36:05,510 --> 00:36:06,720 But it's nobody's fault. 783 00:36:08,240 --> 00:36:10,500 Except the one person who's responsible. 784 00:36:10,520 --> 00:36:13,350 So I don't want anybody leaving this house 785 00:36:14,020 --> 00:36:15,190 thinking about was there 786 00:36:15,340 --> 00:36:17,650 something more that you could have done. 787 00:36:18,680 --> 00:36:19,650 'Cause there wasn't. 788 00:36:20,750 --> 00:36:21,530 Alright? 789 00:36:21,600 --> 00:36:22,420 I know some of you are gonna 790 00:36:22,680 --> 00:36:25,680 play it around in your mind anyway, 791 00:36:25,780 --> 00:36:28,240 so I would advise you... 792 00:36:28,950 --> 00:36:30,240 resist. 793 00:36:32,370 --> 00:36:36,420 I'm incredibly proud of how you all behaved in the field today. 794 00:36:36,880 --> 00:36:38,500 All of you. 795 00:36:39,710 --> 00:36:40,710 It was admirable, 796 00:36:41,790 --> 00:36:43,340 as it always is with this team. 797 00:36:46,610 --> 00:36:48,510 ♪ 798 00:36:57,640 --> 00:36:58,880 Oh. My-my bad. 799 00:36:58,900 --> 00:37:00,230 I wasn't paying attention. 800 00:37:00,310 --> 00:37:02,320 Oh, it's alright, neither was I. 801 00:37:03,130 --> 00:37:04,570 Hey, uh... 802 00:37:05,470 --> 00:37:06,700 How are you holding up? 803 00:37:07,940 --> 00:37:09,970 I'm alright. 804 00:37:09,970 --> 00:37:11,140 My right ear won't stop ringing, 805 00:37:11,150 --> 00:37:13,970 but Cap says it should pass soon, so... 806 00:37:13,990 --> 00:37:15,970 MATEO: Oh, that's great. 807 00:37:15,980 --> 00:37:17,810 That it's gonna pass. Um... 808 00:37:17,810 --> 00:37:19,000 It's good. 809 00:37:21,660 --> 00:37:22,670 Nancy? 810 00:37:23,650 --> 00:37:24,590 Yeah. 811 00:37:26,740 --> 00:37:27,680 How are you, really? 812 00:37:29,490 --> 00:37:33,420 I keep thinking about that patient. 813 00:37:33,490 --> 00:37:36,750 He looked right at me when he died, like I let him down. 814 00:37:36,770 --> 00:37:39,730 I was the one that was making small talk with the shooter. 815 00:37:42,670 --> 00:37:45,360 I didn't even know that he had a gun in his hand the whole time. 816 00:37:47,100 --> 00:37:50,190 -I'm so stupid. -It's not on you. 817 00:37:50,270 --> 00:37:51,990 It's not on any of us. 818 00:37:53,010 --> 00:37:54,250 I know. 819 00:37:57,780 --> 00:37:59,000 Uh, Nancy? 820 00:38:00,610 --> 00:38:01,540 Yeah. 821 00:38:04,110 --> 00:38:05,720 Do you wanna get coffee? 822 00:38:07,880 --> 00:38:10,340 Yeah. I do. 823 00:38:12,550 --> 00:38:13,510 Good. 824 00:38:17,150 --> 00:38:19,350 -(girls giggling) -(Julius talking indistinctly) 825 00:38:20,150 --> 00:38:21,360 (Julius laughs) 826 00:38:22,320 --> 00:38:24,800 JULIUS: Oh, good times. Good times. 827 00:38:24,880 --> 00:38:25,990 (girls giggling) 828 00:38:26,210 --> 00:38:30,810 I got up on the stage just shucking and jiving. 829 00:38:30,830 --> 00:38:33,900 I felt like I was gonna puke. 830 00:38:33,980 --> 00:38:35,220 But you don't get nervous? 831 00:38:35,220 --> 00:38:37,570 No. No, no, no. Not anymore. 832 00:38:37,720 --> 00:38:41,890 But this was my first open mike, so I was more than nervous. 833 00:38:41,910 --> 00:38:44,320 I was petrified. 834 00:38:44,400 --> 00:38:46,150 If I hadn't been frozen in that spot in terror, 835 00:38:46,170 --> 00:38:47,550 I would have ran away. 836 00:38:48,750 --> 00:38:50,830 But you didn't. 837 00:38:50,850 --> 00:38:52,090 I couldn't. 838 00:38:52,240 --> 00:38:54,350 Because I had to save your dad. 839 00:38:54,420 --> 00:38:55,240 IZZY: Save him? 840 00:38:55,240 --> 00:38:57,260 JULIUS: Yes, ma'am. 841 00:38:57,330 --> 00:38:59,670 Because I refused to go up, 842 00:38:59,690 --> 00:39:01,430 he gets up himself, 843 00:39:01,580 --> 00:39:03,670 takes the mike, cool as you like, 844 00:39:03,690 --> 00:39:07,250 and starts singing "Lean on Me," a cappella. 845 00:39:07,270 --> 00:39:08,840 People just stopped what they're doing. 846 00:39:08,920 --> 00:39:10,940 They couldn't believe what they were hearing. 847 00:39:11,010 --> 00:39:12,920 I didn't know our dad could sing. 848 00:39:12,940 --> 00:39:14,680 JULIUS: Oh, no, he couldn't. 849 00:39:14,760 --> 00:39:16,130 He was terrible. 850 00:39:16,130 --> 00:39:19,600 Like cats screaming in an alley terrible. 851 00:39:19,620 --> 00:39:20,760 (laughs) 852 00:39:20,880 --> 00:39:24,630 The whole place was booing and hissing and... 853 00:39:25,880 --> 00:39:27,360 He just gets louder and louder. 854 00:39:27,380 --> 00:39:30,870 And finally, he calls me on the stage and asks me 855 00:39:30,940 --> 00:39:32,260 to help him on the piano. 856 00:39:32,370 --> 00:39:36,870 So I run up on the stage, start to play, to sing. 857 00:39:36,890 --> 00:39:41,210 And before you know it, the place starts going crazy. 858 00:39:41,290 --> 00:39:43,230 Your dad set the bar so low for me, 859 00:39:43,380 --> 00:39:46,140 it was impossible to fail. 860 00:39:46,220 --> 00:39:48,070 That's so funny. 861 00:39:48,140 --> 00:39:50,900 Our mom never told us that story. 862 00:39:50,980 --> 00:39:52,610 Because she probably never heard it. 863 00:39:53,800 --> 00:39:56,980 Okay, chicas, time to go to sleep now. 864 00:39:57,140 --> 00:39:59,060 (sighs deeply) 865 00:39:59,080 --> 00:40:03,810 Maybe you can see him in your dreams. 866 00:40:03,810 --> 00:40:05,380 Do you? 867 00:40:07,000 --> 00:40:08,710 (clicks tongue) All the time. 868 00:40:11,590 --> 00:40:13,150 Night-night. 869 00:40:13,170 --> 00:40:15,000 IZZY: Good night, Uncle Julius. 870 00:40:15,080 --> 00:40:16,430 I love you. 871 00:40:17,990 --> 00:40:19,350 JULIUS: I love you too. 872 00:40:21,340 --> 00:40:22,480 Sleep tight. 873 00:40:38,940 --> 00:40:40,340 Hey. 874 00:40:40,350 --> 00:40:41,600 I didn't hear you come in. 875 00:40:41,620 --> 00:40:45,040 Treading softly is an underrated mom skill. 876 00:40:46,130 --> 00:40:49,460 As if you weren't intimidating enough. 877 00:40:49,610 --> 00:40:50,960 (Julius chuckles) 878 00:40:51,190 --> 00:40:55,030 To be honest, I thought I was gonna walk into a disaster, 879 00:40:55,040 --> 00:40:58,450 but, um, the place is immaculate. 880 00:40:58,530 --> 00:41:01,050 Thanks for letting me have this time with them, Tom. 881 00:41:01,120 --> 00:41:02,770 They love their Uncle Julius. 882 00:41:04,150 --> 00:41:07,130 And you're right, I-I did not know that story. 883 00:41:07,150 --> 00:41:09,480 Boy, it sounds just like him. 884 00:41:09,630 --> 00:41:12,690 Well, I'm sure you have a few stories of your own. 885 00:41:13,970 --> 00:41:15,320 Not nearly enough. 886 00:41:19,490 --> 00:41:22,660 Tom, about what happened before-- 887 00:41:22,810 --> 00:41:24,330 Except it didn't. 888 00:41:25,170 --> 00:41:27,390 And it will never happen again. 889 00:41:27,410 --> 00:41:30,460 No, most assuredly not. 890 00:41:32,340 --> 00:41:36,550 I'll call my Uber and I'll be outside. 891 00:41:38,680 --> 00:41:40,350 Or you can stay. 892 00:41:44,000 --> 00:41:44,890 We have a guest room. 893 00:41:46,430 --> 00:41:49,500 You can come and go as you like for as long as you're in town. 894 00:41:49,580 --> 00:41:53,770 You can see your nieces as much as you want. 895 00:41:53,840 --> 00:41:56,010 And maybe... 896 00:41:56,030 --> 00:41:58,990 maybe you can share a few more stories. 897 00:42:00,540 --> 00:42:03,540 Are you sure that's what you want? 898 00:42:03,610 --> 00:42:06,710 I was sure the minute I walked in here and I heard them laughing. 899 00:42:07,930 --> 00:42:10,040 It would be lovely 900 00:42:10,190 --> 00:42:13,700 having Charles' whole family under one roof. 901 00:42:13,710 --> 00:42:15,110 Yes. 902 00:42:15,110 --> 00:42:16,550 I want that. 903 00:42:19,220 --> 00:42:21,350 And I'm pretty sure he would too. 904 00:42:22,630 --> 00:42:23,600 Yeah. 905 00:42:25,890 --> 00:42:27,230 Me too. 906 00:42:31,050 --> 00:42:34,570 ♪ 907 00:42:36,460 --> 00:42:39,150 Thanks for seeing me. I know it's been a while. 908 00:42:39,240 --> 00:42:40,570 DR. PATT: It has. 909 00:42:42,060 --> 00:42:43,990 What's going on, Owen? 910 00:42:46,750 --> 00:42:48,330 Rage. 911 00:42:49,920 --> 00:42:51,330 I have rage. 912 00:43:28,860 --> 00:43:31,080 Captioned by Point.360 64273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.