All language subtitles for 9-1-1.S05E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,937 Experience 9-1-1 is most thrilling season yet. 2 00:00:03,971 --> 00:00:07,641 Let's get you out of there, see on new episodes Mondays. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,477 Check out her other box shows. 4 00:00:10,278 --> 00:00:12,680 9-1-1 Lone star, the cleaning lady. 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,182 And the Resident. 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,516 Only on Fox. 7 00:00:22,123 --> 00:00:23,957 Are you ready for this? 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 New city, new job. 9 00:00:26,127 --> 00:00:27,795 I didn't have much of a choice. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,663 The board was desperate to find someone 11 00:00:29,797 --> 00:00:30,964 to fill the position. 12 00:00:31,099 --> 00:00:32,500 You know what they say. 13 00:00:32,633 --> 00:00:34,935 With high risk 14 00:00:35,002 --> 00:00:38,139 comes high reward. 15 00:00:39,207 --> 00:00:43,344 Ah. And I've always wanted a view like this. 16 00:00:43,477 --> 00:00:44,845 It's really something. 17 00:00:44,978 --> 00:00:47,648 Oh, yeah, the view is nice, too. 18 00:00:54,622 --> 00:00:56,724 Eric, people can see us. 19 00:00:56,824 --> 00:00:58,826 Let's give them a show, then, huh? 20 00:00:58,959 --> 00:01:00,361 Now, 21 00:01:00,494 --> 00:01:02,896 what were you saying about high risk, high reward? 22 00:01:30,358 --> 00:01:33,494 Woman fell off the balcony from the penthouse floor. 23 00:01:33,561 --> 00:01:35,062 Luckily, she got caught 24 00:01:35,196 --> 00:01:37,198 - on that sign on the way down. - She's over here. 25 00:01:37,331 --> 00:01:38,899 We don't have a lot of time, so let's hustle up. 26 00:01:39,032 --> 00:01:40,334 Tactical gear all around. Let's go. 27 00:01:40,401 --> 00:01:42,270 Cap, floor's too high for the ladder. 28 00:01:42,370 --> 00:01:44,738 Yeah, and it's way too high for an airbag. What's the plan? 29 00:01:44,872 --> 00:01:46,507 I'm gonna send you down from the roof. 30 00:01:46,574 --> 00:01:49,377 Lucy, Chimney, I want you on the floor below. 31 00:01:49,510 --> 00:01:51,279 Kick out that window so we can bring her through there. 32 00:01:51,379 --> 00:01:54,382 Hen, find the manager; we need access to the adjacent floors. 33 00:01:54,448 --> 00:01:55,216 Robby, you're with me. 34 00:01:55,349 --> 00:01:57,050 I want this whole area clear. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,519 Nobody stands underneath her. 36 00:02:00,188 --> 00:02:01,455 Just entered the unit, Cap. 37 00:02:01,555 --> 00:02:04,024 About to anchor off and remove the window. 38 00:02:04,091 --> 00:02:06,394 LAFD. Thank God. 39 00:02:06,460 --> 00:02:07,895 I don't think the sign can hold much longer. 40 00:02:07,961 --> 00:02:09,230 I think we can get to her if we just... 41 00:02:09,297 --> 00:02:10,964 How about we stay away from the edge 42 00:02:11,064 --> 00:02:12,266 - of that balcony, sir. - No. 43 00:02:12,400 --> 00:02:13,567 That's my wife. I'm not leaving her. 44 00:02:13,634 --> 00:02:15,769 Oh, God, help me! 45 00:02:15,903 --> 00:02:17,438 When the day comes... ♪ 46 00:02:17,571 --> 00:02:19,807 Bailey, we're gonna get our team harnessed up 47 00:02:19,907 --> 00:02:21,074 and we're gonna come down to you. 48 00:02:21,209 --> 00:02:22,910 - You're doing great. - Please hurry! 49 00:02:23,043 --> 00:02:24,445 I'm about to drown ♪ 50 00:02:24,578 --> 00:02:25,979 Just hold on ♪ 51 00:02:26,079 --> 00:02:28,916 I'm comin' ♪ 52 00:02:30,050 --> 00:02:31,719 Hold on... ♪ 53 00:02:31,785 --> 00:02:34,555 I just finished securing the lines, Cap. I'm harnessed up. 54 00:02:34,622 --> 00:02:36,123 Coming down now. 55 00:02:36,257 --> 00:02:38,426 Copy that. Fast as you can, Buck. 56 00:02:38,559 --> 00:02:41,262 ♪ If you get cold, yeah, I will be your cover... ♪ 57 00:02:41,395 --> 00:02:42,830 Cap, we have a problem. 58 00:02:42,930 --> 00:02:44,232 I can feel it starting to move. 59 00:02:44,298 --> 00:02:47,635 I think it's starting to come off! 60 00:02:47,768 --> 00:02:48,736 We got to move now. 61 00:02:48,802 --> 00:02:49,903 That sign is not secure. 62 00:02:49,970 --> 00:02:50,971 All right, 30 seconds. 63 00:02:51,104 --> 00:02:52,573 Buck's coming down. 64 00:02:52,640 --> 00:02:53,641 Chimney, how's that window? 65 00:02:53,774 --> 00:02:54,642 In progress. 66 00:02:54,775 --> 00:02:55,943 I'm coming... ♪ 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,645 It needs to happen now. 68 00:02:57,778 --> 00:03:00,614 Got to move fast. She's about to drop. 69 00:03:02,950 --> 00:03:04,952 - * I'm comin' * - Help me! 70 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Hold on... ♪ 71 00:03:06,287 --> 00:03:07,187 Help! 72 00:03:07,288 --> 00:03:09,122 - Almost there. - Help. Okay. 73 00:03:09,189 --> 00:03:10,791 - Okay. Oh, thank God. - Need you not to move. 74 00:03:10,924 --> 00:03:13,827 I'm gonna put this harness around you, 75 00:03:13,961 --> 00:03:15,162 get you down, okay? 76 00:03:15,296 --> 00:03:17,298 Please hurry. 77 00:03:19,099 --> 00:03:20,634 Hold on... ♪ 78 00:03:20,768 --> 00:03:22,703 Whoa! 79 00:03:24,872 --> 00:03:27,975 Chimney?! - Geez! 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,143 Don't you worry ♪ 81 00:03:30,278 --> 00:03:32,313 I'm comin'... ♪ 82 00:03:32,380 --> 00:03:34,214 Oh, my God. 83 00:03:34,315 --> 00:03:36,384 Oh, my God. 84 00:03:36,484 --> 00:03:38,986 Thank you! Oh. 85 00:03:39,052 --> 00:03:41,555 I don't know how you guys just did that. 86 00:03:41,655 --> 00:03:42,823 Dumb luck. 87 00:03:42,956 --> 00:03:44,292 * I'm coming ♪ 88 00:03:44,358 --> 00:03:46,394 - * Yeah * - * Hold on. ♪ 89 00:03:51,999 --> 00:03:55,235 And breakfast is served. 90 00:03:55,336 --> 00:03:57,571 Thank you. 91 00:03:57,671 --> 00:03:59,640 May I offer you a glass of water or orange juice? 92 00:03:59,707 --> 00:04:01,575 Orange juice, please. 93 00:04:01,675 --> 00:04:03,010 Well, right away, sir. 94 00:04:03,143 --> 00:04:06,847 Brings the dawn in ♪ 95 00:04:06,980 --> 00:04:10,351 It's just a restless feeling ♪ 96 00:04:10,484 --> 00:04:12,185 Hmm. 97 00:04:12,252 --> 00:04:15,689 By my side ♪ 98 00:04:15,756 --> 00:04:17,358 How was it? 99 00:04:17,425 --> 00:04:19,192 Early dawning... ♪ 100 00:04:19,327 --> 00:04:22,195 It could use more marshmallows. 101 00:04:22,330 --> 00:04:24,665 Couldn't we all, bud? Couldn't we all. 102 00:04:24,732 --> 00:04:27,701 ♪ It's just the wasted years... ♪ 103 00:04:27,835 --> 00:04:30,438 - Dad? - What? 104 00:04:30,538 --> 00:04:33,341 - You got a little... - Hmm? 105 00:04:33,407 --> 00:04:36,176 ♪ Watch out, the world's behind you... ♪ 106 00:04:36,243 --> 00:04:38,446 What about now? 107 00:04:38,546 --> 00:04:40,047 You need a napkin. 108 00:04:44,251 --> 00:04:50,090 It's nothing at all... ♪ 109 00:04:52,059 --> 00:04:54,595 What's wrong with your leg? 110 00:05:19,987 --> 00:05:22,456 I think I'm dying. 111 00:05:23,391 --> 00:05:26,093 You're always dying. 112 00:05:36,904 --> 00:05:38,972 Oh. 113 00:05:39,807 --> 00:05:41,609 Coffee? 114 00:05:41,742 --> 00:05:44,778 What time is it, and where's Christopher? 115 00:05:44,845 --> 00:05:48,081 Buck already took him to school, figured you could use the sleep. 116 00:05:48,148 --> 00:05:50,751 Mm. Sorry. 117 00:05:50,818 --> 00:05:53,787 Hey, hey, hey, it's all right. 118 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 We got it handled. 119 00:05:57,157 --> 00:05:59,427 Thanks. 120 00:06:01,762 --> 00:06:05,433 After my family died, I had nightmares for a long time. 121 00:06:05,499 --> 00:06:07,300 They say it's your mind's way 122 00:06:07,367 --> 00:06:09,703 of working through a traumatic experience. 123 00:06:09,803 --> 00:06:12,973 Kind of wish my mind would take a break for a minute. 124 00:06:13,106 --> 00:06:16,143 It won't. Buck told me 125 00:06:16,209 --> 00:06:17,811 about your friends. I'm very sorry. 126 00:06:17,945 --> 00:06:21,281 Can't believe they're all gone. 127 00:06:21,348 --> 00:06:24,317 And I'm still here. I'm not sure why. 128 00:06:24,384 --> 00:06:27,020 That is a question you will never be able to answer. 129 00:06:28,021 --> 00:06:29,490 You can chalk it up to the grand plan 130 00:06:29,557 --> 00:06:34,327 of some higher power or just dumb luck. 131 00:06:35,963 --> 00:06:39,500 But either way, the result is the same: you are still here. 132 00:06:40,300 --> 00:06:43,003 I'm not sure what to do with that. 133 00:06:43,070 --> 00:06:45,372 You find a way to heal. 134 00:06:49,810 --> 00:06:51,344 Guess this is it, huh? 135 00:06:51,479 --> 00:06:54,247 You, uh, going back to bouncing between houses? 136 00:06:54,347 --> 00:06:58,486 No, Cap-- your cap found me a spot at another house. 137 00:06:58,552 --> 00:07:00,854 - I'm glad. - Yeah. 138 00:07:00,988 --> 00:07:02,389 Me, too. 139 00:07:02,523 --> 00:07:04,224 You must be ready for your world to get back to normal. 140 00:07:04,357 --> 00:07:06,727 You have no idea. 141 00:07:06,860 --> 00:07:09,262 Take care of yourself. 142 00:07:16,369 --> 00:07:18,238 No, no, no, we're way past that. 143 00:07:18,371 --> 00:07:21,575 Look, I gave him a month, a whole month 144 00:07:21,709 --> 00:07:23,443 to pick up his crap, so now I'm donating it. 145 00:07:23,544 --> 00:07:27,280 One man's trash is another man's treasure, right? 146 00:07:27,380 --> 00:07:29,382 And by "trash," I mean my ex. 147 00:07:29,517 --> 00:07:32,786 Look, I just got here. Let me call you back. 148 00:07:32,886 --> 00:07:36,456 ♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪ 149 00:07:36,557 --> 00:07:38,626 Go ahead and ask her... ♪ 150 00:07:41,094 --> 00:07:42,395 My way ♪ 151 00:07:42,462 --> 00:07:45,232 Hey, hey-hey ♪ 152 00:07:45,365 --> 00:07:47,635 ♪ Every day seems a little longer ♪ 153 00:07:49,136 --> 00:07:51,438 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 154 00:07:51,572 --> 00:07:54,942 ♪ Come what may, do you ever long for... ♪ 155 00:07:57,077 --> 00:07:58,946 Oh, no. 156 00:07:59,079 --> 00:08:02,883 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 157 00:08:02,950 --> 00:08:05,152 Oh, no, no, no, no, no. No! 158 00:08:06,386 --> 00:08:07,487 Love like yours ♪ 159 00:08:07,588 --> 00:08:10,423 Will surely come my way ♪ 160 00:08:10,558 --> 00:08:13,326 Hey, hey-hey ♪ 161 00:08:16,830 --> 00:08:20,768 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 162 00:08:20,901 --> 00:08:22,803 Hey, hey-hey ♪ 163 00:08:22,936 --> 00:08:26,006 * Love like yours will ♪ 164 00:08:26,106 --> 00:08:27,608 Surely come my way. ♪ 165 00:08:27,741 --> 00:08:30,778 Oh. 166 00:08:38,619 --> 00:08:39,953 Help! 167 00:08:40,087 --> 00:08:41,955 Help! Please! 168 00:08:56,103 --> 00:08:57,638 Ah! 169 00:09:05,646 --> 00:09:08,548 Help! Help! 170 00:09:29,069 --> 00:09:31,004 Help! 171 00:10:24,191 --> 00:10:25,959 We're gonna take you to the emergency room. 172 00:10:26,059 --> 00:10:29,629 Once the swelling goes down, they'll be able to remove it. 173 00:10:29,730 --> 00:10:31,364 Okay. 174 00:10:34,067 --> 00:10:37,237 You drop him at the hospital, I'm gonna ride in the engine. 175 00:10:54,221 --> 00:10:57,624 Hen, you ready to go? 176 00:10:57,758 --> 00:11:00,828 Yeah, Cap. I'm coming. 177 00:11:14,607 --> 00:11:16,676 Hello? 178 00:11:24,617 --> 00:11:26,019 Anybody there? 179 00:11:26,119 --> 00:11:27,354 Help. Please. 180 00:11:27,454 --> 00:11:29,422 Where are you? 181 00:11:29,489 --> 00:11:31,925 I'm in... here! 182 00:11:40,000 --> 00:11:42,770 Help me? 183 00:11:44,271 --> 00:11:46,439 Cap! 184 00:11:47,174 --> 00:11:49,142 Everything all right? 185 00:11:49,276 --> 00:11:51,011 You got to take a look at this. 186 00:11:56,216 --> 00:11:58,285 It's not what I was expecting. 187 00:11:58,351 --> 00:12:00,287 It never is. 188 00:12:00,353 --> 00:12:01,855 Sir, you just hang tight. 189 00:12:01,989 --> 00:12:03,690 We're gonna get you out of there in a minute. 190 00:12:07,660 --> 00:12:09,529 Bolt cutters. 191 00:12:09,662 --> 00:12:10,998 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 192 00:12:11,131 --> 00:12:13,466 I'm gonna need an additional ambulance 193 00:12:13,533 --> 00:12:14,835 at Pickwick Bowling, Lincoln and Main. 194 00:12:14,902 --> 00:12:17,838 Young male, possible heatstroke. 195 00:12:17,905 --> 00:12:19,840 Wonder how long he's been in there. 196 00:12:19,973 --> 00:12:22,375 Real question is, how'd he get in there? 197 00:12:31,351 --> 00:12:33,353 What's that smell? 198 00:12:33,420 --> 00:12:35,355 Hmm. When you got to go, you got to go. 199 00:12:35,488 --> 00:12:37,324 Every day... ♪ 200 00:12:37,390 --> 00:12:39,026 Uh, where am I? 201 00:12:39,092 --> 00:12:41,862 You're in a charity donation box. 202 00:12:41,929 --> 00:12:43,063 All right, let's get you out of there. 203 00:12:43,196 --> 00:12:44,197 You feel like you can move? 204 00:12:44,331 --> 00:12:45,565 Give me your hand. 205 00:12:45,698 --> 00:12:47,367 - Easy. Take it easy. - Nice and easy. 206 00:12:47,500 --> 00:12:49,169 Easy. 207 00:12:49,236 --> 00:12:51,704 - Let's have a seat right here. - All right. 208 00:12:51,771 --> 00:12:54,607 Get some air. He's burning up. Get me 209 00:12:54,707 --> 00:12:57,277 some water, ice packs. 210 00:12:57,377 --> 00:12:59,379 How long were you in there? 211 00:12:59,512 --> 00:13:01,181 Time doesn't really exist in there. 212 00:13:01,248 --> 00:13:02,549 Hey, hey-hey... ♪ 213 00:13:02,682 --> 00:13:04,551 How did you find me? 214 00:13:04,684 --> 00:13:06,920 Did someone hear the car alarm and call? 215 00:13:07,054 --> 00:13:08,355 What car? 216 00:13:08,421 --> 00:13:12,625 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 217 00:13:12,725 --> 00:13:15,262 Oh, this really isn't my lucky day. 218 00:13:15,395 --> 00:13:20,733 ♪ Love like yours will surely come my way. ♪ 219 00:13:31,444 --> 00:13:33,380 New hobby? 220 00:13:33,446 --> 00:13:35,115 I found it in my locker. 221 00:13:35,248 --> 00:13:37,450 "Congrats on a great catch!" 222 00:13:37,584 --> 00:13:39,486 Wow. 223 00:13:39,586 --> 00:13:41,788 Sounds like you're finally in with the clique. 224 00:13:41,922 --> 00:13:44,157 They're even giving you gifts now. 225 00:13:45,125 --> 00:13:46,826 Am I in with them? 226 00:13:46,927 --> 00:13:48,962 Or are they just mocking me? 227 00:13:49,096 --> 00:13:52,165 I'm not sure those are mutually exclusive at the 118. 228 00:13:53,000 --> 00:13:54,935 What are you so down about? 229 00:13:55,002 --> 00:13:57,337 You saved a woman with your bare hands. 230 00:13:57,437 --> 00:13:59,772 - You're all over the news. - I know, and I am seriously 231 00:13:59,839 --> 00:14:01,909 considering changing my phone number 232 00:14:01,975 --> 00:14:04,411 if the reporters don't stop calling me. 233 00:14:05,178 --> 00:14:07,948 And, uh, why are we upset about this? 234 00:14:08,015 --> 00:14:09,682 All the best heroes get interviewed. 235 00:14:09,782 --> 00:14:11,684 Sometimes, they even make movies about them. 236 00:14:11,784 --> 00:14:15,155 - Don't even joke about that. - Okay. 237 00:14:16,589 --> 00:14:18,125 - Thank you. - Sure. 238 00:14:18,191 --> 00:14:19,659 Well, I'm confused. 239 00:14:19,792 --> 00:14:22,095 I have this vivid recollection 240 00:14:22,162 --> 00:14:24,998 of you doing shots every time you saw yourself 241 00:14:25,132 --> 00:14:27,634 on the news after that freeway thing? 242 00:14:28,768 --> 00:14:30,370 I got really drunk that night. 243 00:14:31,939 --> 00:14:34,641 You absolutely did, but my point is, 244 00:14:34,707 --> 00:14:37,444 it seemed like you were kind of relishing 245 00:14:37,510 --> 00:14:38,711 the coverage of your heroics. 246 00:14:38,811 --> 00:14:41,214 I jumped onto a moving truck 247 00:14:41,314 --> 00:14:42,882 to save a family. 248 00:14:42,983 --> 00:14:46,653 This time, I just put out my hands, and she fell into them. 249 00:14:46,719 --> 00:14:48,155 You know, anyone 250 00:14:48,221 --> 00:14:50,290 who was standing there would have done the same. 251 00:14:51,791 --> 00:14:53,393 I am not special. 252 00:14:53,493 --> 00:14:54,995 Not in this house. 253 00:14:55,128 --> 00:14:57,664 Any one of us could have caught her. 254 00:14:57,797 --> 00:14:59,332 I'm kind of wishing Hen had. 255 00:14:59,466 --> 00:15:02,169 - I think she'd be enjoying the limelight more. - Oh. 256 00:15:02,235 --> 00:15:04,972 How is she, by the way? Does she miss me terribly? 257 00:15:05,038 --> 00:15:07,174 She still calls you "Monday." 258 00:15:09,842 --> 00:15:12,645 I knew I was in trouble... ♪ 259 00:15:12,712 --> 00:15:15,248 So, Lucy just caught her midair? 260 00:15:15,348 --> 00:15:17,517 She opened her arms, a woman fell into them. 261 00:15:17,650 --> 00:15:19,319 Wow. Unreal. I've told you this 262 00:15:19,386 --> 00:15:22,155 at least 12 times. Why do you believe Bobby 263 00:15:22,222 --> 00:15:23,690 - and not me? - Uh, I'm still not sure 264 00:15:23,823 --> 00:15:25,892 I believe any of you. I just can't quite 265 00:15:26,026 --> 00:15:28,361 calculate the physics of that. I used to think 266 00:15:28,428 --> 00:15:31,164 that I'd seen everything, but I don't say that anymore. 267 00:15:31,231 --> 00:15:34,201 And certainly not after I look at these cards. 268 00:15:34,334 --> 00:15:37,204 I fold. Who's ready for an Irish coffee? 269 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 Oh. That leaves you two. 270 00:15:40,040 --> 00:15:43,443 - Time to show your cards. - Diamonds all around. Flush. 271 00:15:43,543 --> 00:15:45,578 - Ah. - Ugh. That's too bad. 272 00:15:45,712 --> 00:15:47,214 - Mm. - Because I got a full house! 273 00:15:47,347 --> 00:15:50,417 Oh! Full house. I didn't even 274 00:15:50,550 --> 00:15:52,252 think you had a pair. When did you learn to bluff like that? 275 00:15:52,385 --> 00:15:54,454 What do you think your mother and I do 276 00:15:54,554 --> 00:15:55,922 on the nights you're working? 277 00:15:56,056 --> 00:15:57,357 Okay, who wants 278 00:15:57,424 --> 00:15:59,059 to play another hand? No, thank you. 279 00:15:59,126 --> 00:16:01,528 My wife is over here training in the off-season. 280 00:16:01,594 --> 00:16:03,763 Thank you. 281 00:16:28,588 --> 00:16:30,723 Read the sign! 282 00:16:30,790 --> 00:16:32,392 Move over! 283 00:16:32,459 --> 00:16:36,263 Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding! 284 00:16:48,841 --> 00:16:51,811 Ugh! You're not the only one on the road! 285 00:16:51,944 --> 00:16:54,013 Read the sign, buddy! 286 00:17:04,791 --> 00:17:07,460 Hey, double yellow, pal! Double yellow! 287 00:17:08,361 --> 00:17:10,663 Read the sign! 288 00:17:11,364 --> 00:17:12,832 Read the sign! 289 00:17:29,316 --> 00:17:30,650 DISPATCHER Help should be there, ma'am. 290 00:17:30,717 --> 00:17:32,452 Are you there? Are you there? 291 00:17:32,519 --> 00:17:34,221 - This is 727- - L-30. I'm here. 292 00:17:34,321 --> 00:17:37,224 - - - Copy that. Units en route. - Ma'am, can you hear me? 293 00:17:37,324 --> 00:17:39,859 Find... that truck. 294 00:17:39,992 --> 00:17:41,861 Sign... flew at me. 295 00:17:41,994 --> 00:17:43,630 All right, try not to talk. 296 00:17:43,696 --> 00:17:45,165 Save your breath. 297 00:17:45,298 --> 00:17:48,401 Help is here. It's here. 298 00:17:50,203 --> 00:17:53,840 Buck, Lucy, I want a backboard and a gurney. 299 00:17:53,906 --> 00:17:55,842 Hen, Chim, you call out whatever you need, 300 00:17:55,908 --> 00:17:58,345 and I will radio the hospital. 301 00:18:05,518 --> 00:18:09,156 Electrodes on. - Severely hypotensive and tachycardic. 302 00:18:09,222 --> 00:18:12,559 BP is 67/32. Ma'am, what's your name? 303 00:18:12,692 --> 00:18:15,395 Jules... Patterson. 304 00:18:15,528 --> 00:18:18,198 Okay, Jules Patterson, I'm gonna get you some fluids, 305 00:18:18,265 --> 00:18:19,932 and get you something for the pain, okay? 306 00:18:20,032 --> 00:18:22,602 Now I want you to breathe and try to stay with me, okay? 307 00:18:22,702 --> 00:18:24,871 Why... were they carrying signs? 308 00:18:24,937 --> 00:18:27,507 Okay, Jules, your pulse and this entry wound are telling me 309 00:18:27,574 --> 00:18:29,876 it has not damaged your heart. You're very lucky. 310 00:18:29,942 --> 00:18:32,011 Don't... feel lucky. 311 00:18:32,078 --> 00:18:33,213 It's deep enough to have hit her aorta. 312 00:18:33,346 --> 00:18:34,947 We can't travel her with this. 313 00:18:35,047 --> 00:18:37,217 Edge is too sharp. It'll do more damage on the drive. 314 00:18:37,350 --> 00:18:38,951 Aorta is nicked and we pull it out... 315 00:18:39,051 --> 00:18:42,455 I'd bleed out on the street, drivers win. 316 00:18:42,555 --> 00:18:44,424 - Backboard's here. - Jules, we got you. 317 00:18:44,557 --> 00:18:45,925 Buck, get a C-collar on her. 318 00:18:46,058 --> 00:18:48,228 Okay, we pull the sign, 319 00:18:48,361 --> 00:18:50,230 pack the wound, rig a makeshift 320 00:18:50,363 --> 00:18:52,432 junctional tourniquet, keep the pressure on. 321 00:18:52,565 --> 00:18:54,234 I got a better way. 322 00:18:54,367 --> 00:18:56,736 Lucy, grab the REBOA kit out of that bag 323 00:18:56,803 --> 00:18:58,104 and open it up for me, please. 324 00:18:58,238 --> 00:19:00,273 We got REBOA kits now? 325 00:19:00,407 --> 00:19:03,042 - You know how to use 'em? - You sound shocked. 326 00:19:03,109 --> 00:19:05,212 That's what happens when you disappear for six months. 327 00:19:05,278 --> 00:19:07,547 - Your colleagues get trained in all kinds of stuff. - Touché. 328 00:19:07,614 --> 00:19:12,319 Let's do it. Okay, Jules, I'm gonna pull the sign out of you 329 00:19:12,419 --> 00:19:14,754 while my brilliant colleague completely upstages me 330 00:19:14,887 --> 00:19:16,456 by threading a tiny balloon in your femoral artery. 331 00:19:16,589 --> 00:19:17,824 We're gonna blow it up 332 00:19:17,924 --> 00:19:19,292 and create what we call an "occlusion." 333 00:19:19,426 --> 00:19:20,960 It's gonna stabilize your blood pressure. 334 00:19:21,093 --> 00:19:22,795 Oh, and keep you alive. 335 00:19:22,929 --> 00:19:24,797 Sounds... dangerous. 336 00:19:24,931 --> 00:19:26,266 Well, danger is her middle name. 337 00:19:29,802 --> 00:19:32,138 - We're losing her. Got to go! Got to go! - Okay, Jules, 338 00:19:32,272 --> 00:19:33,940 I need you to take a breath and remain calm. 339 00:19:34,006 --> 00:19:35,975 Now comes the hard part. Buck, Lucy, 340 00:19:36,108 --> 00:19:38,578 on three. One, two. 341 00:19:40,280 --> 00:19:42,949 Starting at two CCs. Now eight. 342 00:19:43,082 --> 00:19:45,452 Pressure's stabilizing. 343 00:19:45,518 --> 00:19:47,620 Am I alive? 344 00:19:47,754 --> 00:19:49,522 Where's that nice sergeant? 345 00:19:49,622 --> 00:19:51,758 Got to get that truck. Backboard's ready. 346 00:19:51,824 --> 00:19:54,193 All right, let's transport her. Chimney, 347 00:19:54,294 --> 00:19:56,629 call ahead and alert the ER. On it. 348 00:20:02,602 --> 00:20:05,305 She said that sign flew off the back of a truck. 349 00:20:05,438 --> 00:20:07,106 Could have been a city truck, but without a plate, 350 00:20:07,173 --> 00:20:08,808 it'll be tricky to find. 351 00:20:08,875 --> 00:20:12,479 Yeah, well, truck's not the only thing with a plate. 352 00:20:20,152 --> 00:20:21,621 Las Flores and Ridgeline? 353 00:20:21,688 --> 00:20:24,557 That's not far from here. 354 00:20:26,326 --> 00:20:29,028 We already called it in. 355 00:20:29,161 --> 00:20:32,164 Public Works said they didn't remove the sign. 356 00:20:32,231 --> 00:20:34,334 They're gonna send someone out to put up a replacement. 357 00:20:34,467 --> 00:20:37,537 Looks like whoever took it cut it right off the pole. 358 00:20:37,670 --> 00:20:39,171 Probably some kind of prank. 359 00:20:39,306 --> 00:20:40,807 Who steals a stop sign? 360 00:20:40,873 --> 00:20:44,344 Idiots. That's who. 361 00:20:54,821 --> 00:20:56,823 Are you okay? 362 00:20:56,889 --> 00:20:59,158 Yeah, I'm... 363 00:20:59,225 --> 00:21:02,061 just a little tired tonight. 364 00:21:02,194 --> 00:21:05,264 You seem sad. 365 00:21:10,603 --> 00:21:12,572 You know I've been talking to Frank, right? 366 00:21:16,108 --> 00:21:18,445 The way you talk to Dr. Lim. 367 00:21:18,545 --> 00:21:23,215 - I thought you'd feel better after talking to him. - Yeah. 368 00:21:23,350 --> 00:21:27,387 Sometimes it's hard. Frank asks a lot of questions. 369 00:21:27,520 --> 00:21:29,756 And you know, talking about things 370 00:21:29,889 --> 00:21:31,090 that are scary or sad 371 00:21:31,223 --> 00:21:35,895 can be... exhausting. 372 00:21:36,028 --> 00:21:38,264 I guess. 373 00:21:38,398 --> 00:21:40,933 But it's still a good thing to do, 374 00:21:41,067 --> 00:21:43,536 so I'm gonna keep talking to Frank, 375 00:21:43,603 --> 00:21:48,040 and eventually 376 00:21:48,107 --> 00:21:50,042 I will feel better. 377 00:21:50,109 --> 00:21:54,447 The things that make you sad, am I one of them? 378 00:21:59,819 --> 00:22:01,954 Never. 379 00:22:02,088 --> 00:22:04,391 I know. 380 00:22:04,457 --> 00:22:06,092 Good evening, Ms. Buckley. 381 00:22:06,158 --> 00:22:08,495 - Good to see you. - Thank you for seeing us so late. 382 00:22:08,595 --> 00:22:11,130 How are you doing, young lady? 383 00:22:11,263 --> 00:22:12,465 You know what, she's really tired today. 384 00:22:12,599 --> 00:22:14,100 She didn't eat much, and then I noticed 385 00:22:14,233 --> 00:22:16,936 - she was running a fever. - Any bowel movements? 386 00:22:17,069 --> 00:22:18,505 One this morning, but not since. 387 00:22:18,605 --> 00:22:20,306 - Shh. It's okay. - Definitely a fever. 388 00:22:20,440 --> 00:22:23,476 - Okay. It's okay. - Let's check the belly, okay? 389 00:22:23,610 --> 00:22:25,678 Sweetheart, it's all right. 390 00:22:25,778 --> 00:22:27,780 He just wants to make sure you're okay. 391 00:22:28,581 --> 00:22:30,983 We need to get her into the emergency room right now. 392 00:22:31,117 --> 00:22:32,752 What? 393 00:22:34,954 --> 00:22:37,189 - Uh, I'm looking for Han. First name... - Howie. 394 00:22:37,289 --> 00:22:38,625 Hey, what happened? 395 00:22:38,691 --> 00:22:40,427 The doctor thinks it's intussusception. 396 00:22:40,493 --> 00:22:43,463 They're running tests now to confirm, 397 00:22:43,530 --> 00:22:44,997 see if her intestines are blocked, 398 00:22:45,131 --> 00:22:47,166 - and if so, how serious it is. - Okay. 399 00:22:47,299 --> 00:22:49,469 Okay, any theories on an underlying cause? 400 00:22:49,536 --> 00:22:52,439 Viral infection. She's too young for appendicitis. 401 00:22:52,505 --> 00:22:56,175 Okay, uh, could be autoimmune, Celiac, Crohn's. 402 00:22:56,308 --> 00:22:59,779 A tumor. I mean, it's a possibility, right? 403 00:22:59,846 --> 00:23:02,314 "None of the above" is also one of the possibilities, okay? 404 00:23:02,381 --> 00:23:04,150 Sometimes kids just get intussusception. 405 00:23:04,283 --> 00:23:06,553 No one knows why. Might be a family history. 406 00:23:06,653 --> 00:23:10,322 Yeah, leukemia. That's in my family history. 407 00:23:17,363 --> 00:23:18,330 Oh, my God! 408 00:23:21,868 --> 00:23:25,004 Any word from Chimney or your sister? 409 00:23:25,137 --> 00:23:27,707 Uh, no. Still just waiting on updates. 410 00:23:32,244 --> 00:23:34,514 Hey, uh, awesome catch. 411 00:23:34,647 --> 00:23:36,148 Mm. 412 00:23:37,216 --> 00:23:42,088 But-- and I say this with some experience here-- 413 00:23:42,188 --> 00:23:44,857 maybe don't let it go to your head. 414 00:23:47,860 --> 00:23:49,228 It's not. 415 00:23:50,029 --> 00:23:53,600 She should have died. 416 00:23:55,234 --> 00:23:58,671 Nine times out of ten, I don't catch her. 417 00:23:58,738 --> 00:24:01,541 Or I don't see her in time, I don't move fast enough. 418 00:24:01,674 --> 00:24:03,342 Or I grab her and she slips through, 419 00:24:03,409 --> 00:24:05,044 and she takes me with her. 420 00:24:05,111 --> 00:24:08,447 Wait, you're obsessing over things that didn't happen? 421 00:24:08,548 --> 00:24:10,850 I'm trying to figure out how I should have saved her 422 00:24:10,917 --> 00:24:14,521 in a way that doesn't involve luck. 423 00:24:14,587 --> 00:24:16,889 So I'm ready for next time. 424 00:24:19,358 --> 00:24:22,228 My first year here, there was this guy 425 00:24:22,294 --> 00:24:24,396 hanging from a roller coaster. 426 00:24:26,566 --> 00:24:29,068 I didn't get to him in time, and he fell. 427 00:24:29,201 --> 00:24:31,403 Yeah, I remember that. 428 00:24:31,538 --> 00:24:33,540 I spent a lot of time 429 00:24:33,606 --> 00:24:37,810 running that one back in my mind, you know. 430 00:24:37,910 --> 00:24:40,246 What if I had got to him faster? 431 00:24:40,312 --> 00:24:43,916 What if the truck had been at a better angle? 432 00:24:44,050 --> 00:24:47,253 What if he had just grabbed my damn hand? 433 00:24:47,319 --> 00:24:50,156 You have any epiphanies? 434 00:24:50,256 --> 00:24:54,293 That it didn't matter what brilliant hypothetical scenario 435 00:24:54,426 --> 00:24:56,228 I could come up with. 436 00:24:57,597 --> 00:25:00,166 He was still gonna be dead. 437 00:25:01,968 --> 00:25:05,805 That lady... she didn't die, 438 00:25:05,938 --> 00:25:08,274 'cause you caught her. 439 00:25:11,110 --> 00:25:15,314 So accept it was a lucky break 440 00:25:15,447 --> 00:25:17,650 and move on? 441 00:25:17,784 --> 00:25:19,919 Look, your luck could change tomorrow, 442 00:25:19,986 --> 00:25:22,755 so we take the wins when we can get 'em. 443 00:25:24,591 --> 00:25:25,858 - - - MAN Attention, 444 00:25:25,958 --> 00:25:27,093 Station 118... 445 00:25:27,159 --> 00:25:29,829 Anyway, luck or not, 446 00:25:29,962 --> 00:25:32,164 that was still a great save. 447 00:25:46,946 --> 00:25:49,181 - Stop what you're doing. - I'm not doing anything. 448 00:25:49,315 --> 00:25:52,184 Just waiting. 449 00:25:52,318 --> 00:25:53,786 Shouldn't we know something by now? 450 00:25:53,853 --> 00:25:56,155 - I'm gonna go ask someone. - Maddie, 451 00:25:56,222 --> 00:25:57,990 this isn't your fault. 452 00:25:58,124 --> 00:25:59,626 We don't know what it is. 453 00:25:59,692 --> 00:26:01,694 Whatever it is, it's not your fault. 454 00:26:01,828 --> 00:26:04,530 Even if it turns out to be the same, exact 455 00:26:04,664 --> 00:26:06,332 rare form of leukemia that your brother had, 456 00:26:06,398 --> 00:26:07,333 it wouldn't be your fault. 457 00:26:07,399 --> 00:26:09,235 I just keep thinking 458 00:26:09,335 --> 00:26:12,504 is it reckless or selfish 459 00:26:12,639 --> 00:26:14,841 to have a baby with that family history? 460 00:26:14,974 --> 00:26:16,575 Well, your parents had three kids. 461 00:26:16,676 --> 00:26:19,578 Two of 'em grew up to be perfectly healthy. 462 00:26:19,679 --> 00:26:21,814 One didn't, but that was 30 years ago, 463 00:26:21,881 --> 00:26:23,883 and the field of medicine has come a long way since then. 464 00:26:24,016 --> 00:26:27,519 Hell, there wasn't even a bone marrow database back then. 465 00:26:29,588 --> 00:26:32,358 I can't be the reason that she's in danger again. 466 00:26:32,424 --> 00:26:36,028 You're not. You never were. 467 00:26:36,095 --> 00:26:39,531 Last time it was an accident. This time... 468 00:26:39,666 --> 00:26:42,601 we don't even know what it is yet. 469 00:26:43,402 --> 00:26:45,672 Yeah. 470 00:26:57,283 --> 00:26:59,618 I slammed a car door on her hand. 471 00:27:02,521 --> 00:27:03,622 We were somewhere around Toledo, 472 00:27:03,723 --> 00:27:05,391 and we had stopped for the night, 473 00:27:05,457 --> 00:27:07,393 and I had unbuckled her from her car seat, 474 00:27:07,526 --> 00:27:08,928 but I realized she needed a warmer jacket, 475 00:27:09,061 --> 00:27:12,398 so I was gonna go to the back to grab one for her. 476 00:27:12,531 --> 00:27:15,034 I didn't realize she climbed out of her car seat, 477 00:27:15,101 --> 00:27:18,771 and I shut the door, and her hand was there. 478 00:27:18,905 --> 00:27:20,106 Oh, my God. 479 00:27:20,239 --> 00:27:22,274 And she screamed bloody murder, and I thought that 480 00:27:22,408 --> 00:27:25,144 I had maimed her for life. 481 00:27:25,244 --> 00:27:26,813 But I didn't. 482 00:27:32,384 --> 00:27:35,121 How long did you beat yourself up for that? 483 00:27:37,289 --> 00:27:39,291 I'll let you know when I stop. 484 00:27:43,830 --> 00:27:46,933 By the time I saw the RPG coming, 485 00:27:46,999 --> 00:27:49,068 it was too late. 486 00:27:49,135 --> 00:27:52,939 We got hit, and we went down. 487 00:27:53,005 --> 00:27:55,107 You said Mills was the first one to see it. 488 00:27:55,241 --> 00:27:58,644 Did you both have the same vantage point at the time? 489 00:27:58,778 --> 00:28:02,815 Uh, no. She was in the front. I was sitting behind her. 490 00:28:02,949 --> 00:28:05,117 Did you have a clearer view out the window than Mills did? 491 00:28:05,184 --> 00:28:08,620 Not really. I kind of had my hands full working on Greggs. 492 00:28:08,755 --> 00:28:10,790 Okay, let me see if I understand. 493 00:28:10,923 --> 00:28:13,492 Mills had a better view of the ground down below, 494 00:28:13,625 --> 00:28:15,661 and you couldn't really look out the window 495 00:28:15,795 --> 00:28:17,964 because you were trying to save an injured man's life. 496 00:28:18,030 --> 00:28:21,433 Not that it mattered. He died anyway. 497 00:28:21,500 --> 00:28:22,869 You regret trying to save him? 498 00:28:22,969 --> 00:28:26,806 What? No. 499 00:28:26,939 --> 00:28:28,474 I only ask because when you talk about 500 00:28:28,540 --> 00:28:30,109 the chopper being shot down, you imply that 501 00:28:30,176 --> 00:28:32,144 you could have done something to stop it. 502 00:28:32,211 --> 00:28:35,314 From what you've told me, the only way that's possible is 503 00:28:35,447 --> 00:28:37,183 if you let Greggs die. 504 00:28:37,316 --> 00:28:38,885 Was that ever an option? 505 00:28:38,985 --> 00:28:43,655 My job was trying to save him. I was doing my job. 506 00:28:43,722 --> 00:28:45,992 So your job wasn't to look for hostiles on the ground? 507 00:28:46,125 --> 00:28:47,193 No. 508 00:28:47,326 --> 00:28:49,461 Then why is it your fault 509 00:28:49,528 --> 00:28:51,864 that you didn't see them sooner? 510 00:29:03,342 --> 00:29:05,845 - Hey. - Hey. How'd it go? 511 00:29:05,978 --> 00:29:08,981 Usual. Crack myself open for 50 minutes, 512 00:29:09,048 --> 00:29:11,750 walk out feeling like I was hit by a bus. 513 00:29:11,851 --> 00:29:13,319 I think that means it's working. 514 00:29:13,385 --> 00:29:16,422 I'm supposed to feel better at some point, right? 515 00:29:16,522 --> 00:29:17,689 Where's Chris? 516 00:29:17,824 --> 00:29:20,359 He's in his room, finishing homework. 517 00:29:20,426 --> 00:29:22,028 Oh. 518 00:29:26,498 --> 00:29:28,000 Chris drew this? 519 00:29:28,067 --> 00:29:31,871 That one's mine. I misunderstood the assignment. 520 00:29:40,679 --> 00:29:44,250 Hey, you ever think that maybe it's not worth it? 521 00:29:44,383 --> 00:29:47,719 Not the therapy, the... 522 00:29:47,854 --> 00:29:50,789 What we do for a living that makes us need therapy. 523 00:29:50,890 --> 00:29:55,027 What I put myself through, what I put my kid through. 524 00:29:55,094 --> 00:29:57,429 The greater good and all. 525 00:29:59,398 --> 00:30:01,233 Maybe that's not a thing. 526 00:30:03,369 --> 00:30:05,104 Maybe it's just random. 527 00:30:06,906 --> 00:30:10,076 If that's the case, then what's the point of it all? 528 00:30:11,978 --> 00:30:14,080 In case you missed it, stunning footage 529 00:30:14,146 --> 00:30:16,248 from the scene of an incredible rescue 530 00:30:16,315 --> 00:30:18,150 as a woman falling from a sign... 531 00:30:18,250 --> 00:30:21,087 No matter how many times I see it, it still doesn't seem real. 532 00:30:21,153 --> 00:30:23,990 Oh, tell me about it. I was standing right next to her, 533 00:30:24,090 --> 00:30:25,757 and I'm still not sure how she did it. 534 00:30:25,892 --> 00:30:28,127 It's enough to make you believe in actual miracles. 535 00:30:29,595 --> 00:30:31,763 Maddie. 536 00:30:35,434 --> 00:30:37,169 - -Buckley- - Han? - Yeah, that's us. 537 00:30:37,269 --> 00:30:40,739 Okay. I've got good news and great news. 538 00:30:40,806 --> 00:30:42,942 Well, we like how you're starting. 539 00:30:43,009 --> 00:30:44,977 It was intussusception, which we confirmed 540 00:30:45,111 --> 00:30:46,913 with a lower GI series that very helpfully 541 00:30:46,979 --> 00:30:49,781 put her intestine back where it belonged. 542 00:30:49,848 --> 00:30:51,783 It happens sometimes. 543 00:30:51,918 --> 00:30:54,486 But that means we don't have to repair it surgically. 544 00:30:56,923 --> 00:30:58,857 Uh, what about the underlying cause? 545 00:30:58,958 --> 00:31:00,459 Anything to worry about there? 546 00:31:00,592 --> 00:31:02,128 Clean bill of health. 547 00:31:03,462 --> 00:31:05,264 Okay, so when can we see her? 548 00:31:05,331 --> 00:31:06,665 They'll be bringing her up soon. 549 00:31:06,798 --> 00:31:08,467 Just want to keep an eye on her for a few hours, 550 00:31:08,534 --> 00:31:10,436 see if there's any adverse reaction to the barium. 551 00:31:10,502 --> 00:31:12,304 Then you can take her home. 552 00:31:12,371 --> 00:31:13,805 Thanks. Thanks so much. 553 00:31:13,940 --> 00:31:15,474 Well, Mom should get a thank-you, too. 554 00:31:15,541 --> 00:31:17,809 If we hadn't caught this so early, we might not be so lucky. 555 00:31:17,944 --> 00:31:20,146 It was a good call bringing her in. 556 00:31:31,657 --> 00:31:35,061 Man, we'd be done by now if we hadn't lost that stop sign. 557 00:31:35,161 --> 00:31:37,629 Lost? Try sabotaged. 558 00:31:37,696 --> 00:31:38,998 Nick and Colton probably chickened out 559 00:31:39,065 --> 00:31:40,566 and stole our stolen sign from the truck. 560 00:31:40,666 --> 00:31:42,668 Whatever, man. They're gonna need more than 561 00:31:42,801 --> 00:31:45,137 just one stop sign to win that scavenger hunt. 562 00:31:48,374 --> 00:31:50,476 It's the police. Hurry up! 563 00:31:53,012 --> 00:31:55,647 They just never get enough of this foolishness. 564 00:31:57,049 --> 00:31:58,850 Come on. Let's go, let's go! 565 00:31:58,985 --> 00:32:02,354 - Dispatch, this is 727- - L-30. 566 00:32:02,421 --> 00:32:05,591 We got a two-- Oh, no, no, no! 567 00:32:12,531 --> 00:32:14,366 Oh, my God. 568 00:32:14,500 --> 00:32:17,269 I didn't see a stop sign. 569 00:32:17,369 --> 00:32:20,506 Oh, I'm so sorry. 570 00:32:20,572 --> 00:32:21,873 Oh, my God. What can I do? 571 00:32:21,940 --> 00:32:23,375 Go to my patrol car. 572 00:32:23,509 --> 00:32:26,078 Grab my medical kit. It's in a blue tackle box. 573 00:32:26,212 --> 00:32:27,946 Hurry! 574 00:32:28,047 --> 00:32:30,882 - Dispatch, this is 727- - L-30. 575 00:32:31,017 --> 00:32:34,053 I need an RA unit to Dover and Legion Lane. 576 00:32:34,120 --> 00:32:37,389 I have a pedestrian struck by a vehicle. 577 00:32:37,523 --> 00:32:41,693 You! You, get over here! 578 00:32:41,760 --> 00:32:43,762 Is he-- Is he gonna die? 579 00:32:43,895 --> 00:32:45,931 I need you to get over yourself and help me. 580 00:32:46,065 --> 00:32:49,135 Take off that jacket and press down on that leg hard. 581 00:32:50,236 --> 00:32:53,405 You want him to live, do it now! 582 00:33:01,080 --> 00:33:04,250 There you go. Press hard. Press hard. 583 00:33:04,316 --> 00:33:05,817 That's it. That's it. 584 00:33:05,917 --> 00:33:08,454 - What's his name? - -Tr- - Trevor. 585 00:33:08,587 --> 00:33:10,089 Why'd you run? 586 00:33:10,156 --> 00:33:12,258 You would have arrested us. 587 00:33:12,324 --> 00:33:13,659 It was a misdemeanor. 588 00:33:13,759 --> 00:33:15,594 You're gonna die over a misdemeanor? 589 00:33:18,097 --> 00:33:19,465 - What do we do? - All right, 590 00:33:19,598 --> 00:33:21,433 we're gonna push him on his side, he's choking. 591 00:33:21,567 --> 00:33:22,901 We're gonna push on three. 592 00:33:22,968 --> 00:33:25,771 Keep his head, neck and back aligned. 593 00:33:25,837 --> 00:33:27,806 - On three. - Okay. 594 00:33:27,939 --> 00:33:30,942 One, two, three. 595 00:33:32,344 --> 00:33:34,946 Keep him steady. Trevor, can you hear me? 596 00:33:36,482 --> 00:33:39,285 Come on, come on, come on. Trevor. Trevor! 597 00:33:39,351 --> 00:33:41,620 No. No, no, no, no. I'm not gonna leave. No. 598 00:33:41,687 --> 00:33:44,623 Athena. Athena, we're here. We got it. We're here. 599 00:33:44,690 --> 00:33:46,125 C-collar flying in. 600 00:33:46,258 --> 00:33:48,460 Let's get a tourniquet. - We got you. We got you. 601 00:33:48,594 --> 00:33:50,362 Try not to move. 602 00:33:51,530 --> 00:33:52,631 Keep him steady. 603 00:33:52,764 --> 00:33:55,967 Karma police ♪ 604 00:33:56,102 --> 00:33:58,804 Arrest this man ♪ 605 00:33:58,937 --> 00:34:03,008 He talks in math ♪ 606 00:34:03,142 --> 00:34:05,544 He buzzes like a fridge ♪ 607 00:34:05,644 --> 00:34:09,648 He's like a detuned ♪ 608 00:34:09,715 --> 00:34:13,219 Radio ♪ 609 00:34:18,457 --> 00:34:22,994 Karma police ♪ 610 00:34:23,061 --> 00:34:26,232 I've given all I can ♪ 611 00:34:26,332 --> 00:34:28,867 It's not enough... ♪ 612 00:34:29,000 --> 00:34:32,738 BOBBY Athena? Athena. 613 00:34:32,838 --> 00:34:34,373 Athena. 614 00:34:34,506 --> 00:34:35,974 You doing all right? 615 00:34:36,041 --> 00:34:39,978 - Fine. - Your hands are shaking. 616 00:34:42,013 --> 00:34:44,316 It's just adrenaline. 617 00:34:44,383 --> 00:34:46,185 Are you sure? 618 00:34:47,686 --> 00:34:49,155 He's a kid. 619 00:34:49,921 --> 00:34:52,358 A dumb, stupid kid. 620 00:34:53,392 --> 00:34:55,194 We've got a rhythm. Let's move. 621 00:34:55,327 --> 00:34:57,696 How's he looking? Substantial blood loss 622 00:34:57,763 --> 00:34:59,030 and probably some internal bleeding, 623 00:34:59,165 --> 00:35:00,566 judging from the bruise on his abdomen. 624 00:35:00,699 --> 00:35:01,900 Definitely gonna need surgery. 625 00:35:02,033 --> 00:35:03,535 I'll call into the ER now. 626 00:35:03,669 --> 00:35:05,604 - Are you good? - Yeah. 627 00:35:05,704 --> 00:35:07,773 All right. 628 00:35:11,710 --> 00:35:13,044 Is he okay? 629 00:35:13,111 --> 00:35:17,383 For a minute there... ♪ 630 00:35:17,449 --> 00:35:20,219 What's wrong with you? 631 00:35:20,286 --> 00:35:22,921 We were just collecting stop signs for the scavenger hunt. 632 00:35:23,054 --> 00:35:25,123 - We were just having fun. - Fun?! 633 00:35:25,224 --> 00:35:27,859 Your stolen signs injured a cyclist. 634 00:35:27,926 --> 00:35:29,695 Nearly punctured her artery. 635 00:35:29,761 --> 00:35:31,230 She barely made it to the hospital. 636 00:35:31,297 --> 00:35:34,032 - Now your friend may die. - I'm so sorry. 637 00:35:34,099 --> 00:35:36,602 - We were just being... - Reckless. 638 00:35:36,735 --> 00:35:40,572 You think because you're young that you're invincible? 639 00:35:40,706 --> 00:35:42,908 You're not. 640 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 Is he gonna be okay? 641 00:35:45,076 --> 00:35:48,380 It's out of our hands. 642 00:35:51,983 --> 00:35:53,252 What do we got? 643 00:35:53,385 --> 00:35:55,587 17-year-old male struck by a motor vehicle 644 00:35:55,721 --> 00:35:56,955 at a high rate of speed. 645 00:35:57,088 --> 00:35:59,325 Got massive blood loss from a leg wound 646 00:35:59,425 --> 00:36:01,927 and some bruising on his abdomen, 647 00:36:02,060 --> 00:36:03,429 consistent with internal bleeding. 648 00:36:03,562 --> 00:36:05,997 Okay. Prep the OR for an exploratory laparotomy. 649 00:36:06,097 --> 00:36:08,267 Also give Ortho a heads-up. 650 00:36:08,400 --> 00:36:09,601 We're gonna need to try and save that leg 651 00:36:09,735 --> 00:36:10,936 after we save his life. 652 00:36:14,806 --> 00:36:18,510 I know you. Both of you. 653 00:36:18,610 --> 00:36:21,513 Good to see you on your feet this time. 654 00:36:21,613 --> 00:36:24,115 Thanks again. 655 00:36:26,285 --> 00:36:28,587 She's the trauma surgeon. 656 00:36:31,323 --> 00:36:33,659 Talk about your dumb luck. 657 00:36:40,198 --> 00:36:42,133 Any news on the boy from the accident? 658 00:36:42,200 --> 00:36:44,770 I have a feeling that Athena's gonna want to know. 659 00:36:44,836 --> 00:36:46,538 He's doing really well. 660 00:36:46,638 --> 00:36:49,508 Apparently he had a really great surgeon. 661 00:36:49,641 --> 00:36:51,142 Oh, would you stop. 662 00:36:51,977 --> 00:36:54,112 What? The surgeon. 663 00:36:54,179 --> 00:36:57,115 She was that woman that fell off the balcony. 664 00:36:57,182 --> 00:37:00,286 Wow, what are the chances of that? 665 00:37:00,352 --> 00:37:02,120 That's like a two-for-one special. 666 00:37:02,187 --> 00:37:04,222 It's a pretty busy hospital. 667 00:37:04,323 --> 00:37:07,493 Who knows how many people Lucy actually saved in the long run? 668 00:37:08,627 --> 00:37:12,964 So, do you feel any differently about catching her now? 669 00:37:13,031 --> 00:37:17,202 Doctor or not, that woman got to live. 670 00:37:17,336 --> 00:37:19,004 You know, it's weird. 671 00:37:19,137 --> 00:37:22,674 I never really thought about it before, but now, 672 00:37:22,808 --> 00:37:24,876 I wonder how many other people 673 00:37:25,010 --> 00:37:26,512 we've inadvertently saved 674 00:37:26,578 --> 00:37:28,547 by saving someone else. 675 00:37:36,922 --> 00:37:38,089 Hey. 676 00:37:38,189 --> 00:37:42,027 - Hey. - You're up early. 677 00:37:42,093 --> 00:37:44,496 Oh, are you preparing for another battle royale 678 00:37:44,563 --> 00:37:45,864 poker night against the Wilsons? 679 00:37:45,931 --> 00:37:48,400 No, just good old solitaire. 680 00:37:48,534 --> 00:37:52,037 I used to play this after work back in my rookie days. 681 00:37:52,170 --> 00:37:53,939 Helped keep my mind off things 682 00:37:54,039 --> 00:37:56,775 I couldn't shake off from the job. 683 00:37:56,875 --> 00:37:58,377 How's that working for you now? 684 00:37:58,444 --> 00:38:02,213 I've been playing all night. Couldn't sleep. 685 00:38:05,851 --> 00:38:08,219 Have you heard about that boy from the accident? 686 00:38:08,286 --> 00:38:11,256 I wasn't sure I wanted to. 687 00:38:12,290 --> 00:38:15,026 You know Harry has those same shoes. 688 00:38:15,093 --> 00:38:18,697 When you arrived on the scene, I saw one of them 689 00:38:18,764 --> 00:38:20,265 in the middle of the street 690 00:38:20,399 --> 00:38:22,200 because that boy had been knocked out of it 691 00:38:22,267 --> 00:38:23,635 when the car hit him. 692 00:38:23,735 --> 00:38:26,472 And all I could think was, "Harry has those shoes." 693 00:38:26,572 --> 00:38:29,575 His are probably two sizes smaller, 694 00:38:29,641 --> 00:38:31,910 but not for long. 695 00:38:31,977 --> 00:38:34,913 - Harry's a good kid. - Yeah, well, 696 00:38:35,046 --> 00:38:38,717 - even good kids do dumb things. - They do. 697 00:38:38,784 --> 00:38:41,119 That boy is gonna be okay. 698 00:38:41,252 --> 00:38:43,254 He's made it out of surgery. 699 00:38:43,389 --> 00:38:45,391 Feel like you can sleep now, or do you want me to make 700 00:38:45,457 --> 00:38:46,658 a pot of coffee and you can deal me in? 701 00:38:46,758 --> 00:38:51,597 No. I am done with games of chance. 702 00:38:53,799 --> 00:38:55,901 Hey, good morning. 703 00:38:55,967 --> 00:38:58,837 How was your shift? 704 00:38:58,937 --> 00:39:00,839 Uh, yeah, you know, pretty good. 705 00:39:00,939 --> 00:39:02,941 - Yeah? - What are you working on? 706 00:39:03,074 --> 00:39:04,476 Lucy Donato. 707 00:39:04,610 --> 00:39:08,179 - Uh, what? - I've been trying to get 708 00:39:08,279 --> 00:39:09,848 an interview with this woman for days, 709 00:39:09,948 --> 00:39:11,617 but she won't return my calls. 710 00:39:11,683 --> 00:39:14,119 I was starting to take it personally, but apparently 711 00:39:14,252 --> 00:39:15,821 she's not returning anyone's calls. 712 00:39:15,954 --> 00:39:20,626 Uh, you mean she's not taking reporters' calls, right? 713 00:39:20,759 --> 00:39:23,128 Exactly. So... 714 00:39:23,194 --> 00:39:26,965 I was thinking maybe you could talk to her 715 00:39:27,032 --> 00:39:28,800 and put in a good word for me. 716 00:39:28,934 --> 00:39:31,336 - No. Absolutely not. - Oh... 717 00:39:31,470 --> 00:39:34,540 Never gonna happen, but-but-but, hey, hey, 718 00:39:34,640 --> 00:39:38,844 I will give you an exclusive and pretty heartwarming 719 00:39:38,977 --> 00:39:42,147 surprise ending to the story that no one else knows. 720 00:39:42,213 --> 00:39:45,484 Oh, I'm intrigued. What's the catch? 721 00:39:45,551 --> 00:39:48,454 I need you to help me find someone. 722 00:39:54,660 --> 00:39:56,495 Hey, so, uh, so what do you think? 723 00:39:56,628 --> 00:39:59,565 They're really tall. 724 00:39:59,665 --> 00:40:01,667 If you don't want to do this or it gets too scary, 725 00:40:01,733 --> 00:40:02,801 we can leave. 726 00:40:02,868 --> 00:40:05,336 When do I get to ride one? 727 00:40:05,403 --> 00:40:08,239 Okay, maybe not that scary. 728 00:40:08,339 --> 00:40:11,209 First, I am gonna introduce you to all the horses, 729 00:40:11,342 --> 00:40:13,512 and then I'm gonna show you how to groom them 730 00:40:13,645 --> 00:40:16,515 and feed them, and then you're gonna walk around on a lead. 731 00:40:16,648 --> 00:40:18,684 That sounds like work. 732 00:40:18,817 --> 00:40:20,251 Yeah. Yeah, it's work. 733 00:40:20,351 --> 00:40:21,687 But it's how the horses learn to trust you, 734 00:40:21,753 --> 00:40:24,155 and you learn to trust the horses. 735 00:40:24,222 --> 00:40:25,524 Can I show him around the place? 736 00:40:25,591 --> 00:40:26,858 Sure. 737 00:40:26,925 --> 00:40:28,527 - I'll be here if you need me, okay? - Okay. 738 00:40:28,594 --> 00:40:31,029 - All right. - Ready? 739 00:40:31,162 --> 00:40:33,264 Let's go meet some horses. 740 00:40:33,364 --> 00:40:37,202 - Have fun. - Okay, Dad. Thanks. 741 00:40:39,270 --> 00:40:41,272 Equine therapy? 742 00:40:41,372 --> 00:40:43,709 I was doing some research with Taylor, 743 00:40:43,775 --> 00:40:45,110 and I found this place. 744 00:40:45,210 --> 00:40:46,678 What kind of research? 745 00:40:46,745 --> 00:40:49,214 Well, you were saying the other day 746 00:40:49,347 --> 00:40:51,382 how random everything seems. 747 00:40:51,449 --> 00:40:53,752 Like, is there, is there a point to anything? 748 00:40:53,885 --> 00:40:55,787 I remember. 749 00:40:55,887 --> 00:41:00,892 So before you joined the 118, right, we had this rule. 750 00:41:00,959 --> 00:41:04,863 Don't go past the glass doors. 751 00:41:04,930 --> 00:41:06,598 We bring someone to the ER, 752 00:41:06,732 --> 00:41:08,199 we hand them over, 753 00:41:08,266 --> 00:41:10,869 and that's it-- our job is done. 754 00:41:10,936 --> 00:41:12,804 Never heard that one. 755 00:41:12,904 --> 00:41:16,041 I'm not sure who the first one to break the rule was. 756 00:41:16,107 --> 00:41:17,876 - Probably me. - Yeah. 757 00:41:17,943 --> 00:41:21,312 Our job was always just to save the person in front of us. 758 00:41:21,412 --> 00:41:24,282 Whatever happens next, well, we... 759 00:41:24,415 --> 00:41:25,651 we aren't supposed to know. 760 00:41:25,751 --> 00:41:29,721 I can see the wisdom in that philosophy. 761 00:41:29,788 --> 00:41:32,824 It got me thinking... 762 00:41:32,924 --> 00:41:35,326 about the day you got shot. 763 00:41:37,596 --> 00:41:40,799 Well, with everything that happened, I almost forgot, 764 00:41:40,932 --> 00:41:42,300 that wasn't even our call. 765 00:41:42,433 --> 00:41:45,270 - We were only there because of... - Charlie. 766 00:41:46,471 --> 00:41:48,006 It made me wonder if you ever wished 767 00:41:48,106 --> 00:41:49,340 we hadn't saved him. 768 00:41:49,440 --> 00:41:50,776 - What? - Come on. 769 00:41:50,909 --> 00:41:52,778 The kid is being poisoned by his mom. 770 00:41:52,844 --> 00:41:54,780 Probably gonna be messed up for life. 771 00:41:54,913 --> 00:41:57,783 He almost died. You don't regret going there? 772 00:41:57,849 --> 00:42:00,819 - No. - But if it's all just random... 773 00:42:00,952 --> 00:42:02,487 It was still the right thing to do. 774 00:42:02,621 --> 00:42:05,023 Yeah. 775 00:42:05,123 --> 00:42:07,926 I think so, too. 776 00:42:13,264 --> 00:42:14,666 That's Charlie. 777 00:42:14,800 --> 00:42:17,636 He lives with his aunt and uncle now. 778 00:42:17,769 --> 00:42:19,705 They seem like really good people. 779 00:42:19,805 --> 00:42:22,307 They've been bringing him here for the past few months. 780 00:42:22,440 --> 00:42:25,310 He looks happy. 781 00:42:25,443 --> 00:42:28,479 'Cause he got the help he needed. 782 00:42:28,546 --> 00:42:31,482 And that started with you. 783 00:42:31,617 --> 00:42:36,655 Whatever happens to him next, you gave him that second chance. 784 00:42:37,889 --> 00:42:39,958 Maybe that's the point. 785 00:42:43,895 --> 00:42:46,665 Yeah. 786 00:42:46,732 --> 00:42:48,333 Maybe it is. 787 00:42:55,173 --> 00:42:58,076 {\an8}Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 788 00:42:58,176 --> 00:43:01,647 Captioned by {\an8}Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.