All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E14.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,288 Howdy. Welc... Big Ol... 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,956 Um, yeah, howdy. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,529 Can I get a bacon ranch burger with tots? 4 00:00:10,554 --> 00:00:13,112 - Get me the spicy chicken. - A spicy chicken. 5 00:00:13,205 --> 00:00:14,055 And what did you decide, hon? 6 00:00:14,131 --> 00:00:15,351 I'm thinking it's a nuggets day. 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,428 Oh, 9- or 12-piece? 8 00:00:17,452 --> 00:00:19,263 You know what, I feel like being bad. Make it 12. 9 00:00:19,288 --> 00:00:22,283 And a 12-piece nugget, please and thank you. 10 00:00:22,306 --> 00:00:25,118 Burg, spicy chick... and nugs. 11 00:00:25,143 --> 00:00:26,143 Anything else? 12 00:00:26,295 --> 00:00:27,771 Not sure. Can you repeat that back? 13 00:00:27,795 --> 00:00:30,739 I got it, sir. Just pull up to the window. 14 00:00:36,947 --> 00:00:39,063 - That'll be $38.90. - Oh! 15 00:00:39,140 --> 00:00:42,542 $38.90? Boy, that inflation is no joke, huh? 16 00:00:48,240 --> 00:00:50,402 - It's all there, sir. - Oh, no offense, 17 00:00:50,426 --> 00:00:52,426 but, uh, we've just learned the hard way. 18 00:00:52,579 --> 00:00:54,429 Trust, but verify. 19 00:00:55,265 --> 00:00:56,634 Ah. Ah! 20 00:00:56,658 --> 00:00:59,433 Looks like we only have a 9-piece nugget here. 21 00:00:59,511 --> 00:01:02,472 - Yeah. - Yeah, well, I ordered a 12-piece. 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,313 No, you said 9. 23 00:01:05,108 --> 00:01:07,442 No, I'm positive I said 12. 24 00:01:07,668 --> 00:01:10,186 But with that squawk box of a speaker you guys have... 25 00:01:10,263 --> 00:01:12,855 Look, I already charged you for 9. 26 00:01:13,007 --> 00:01:14,615 Anyways, we're out of nugs. 27 00:01:15,786 --> 00:01:18,120 You're out of nugs? 28 00:01:18,271 --> 00:01:20,081 You're telling me in that whole restaurant, 29 00:01:20,105 --> 00:01:21,992 these are the last 9 nuggets? 30 00:01:22,016 --> 00:01:23,269 Al, sweetie, it's no biggie. 31 00:01:23,293 --> 00:01:24,587 Yeah, Dad. Seriously. Chill. 32 00:01:24,611 --> 00:01:27,129 No, I am chill, Brian, and it is a big deal. 33 00:01:27,280 --> 00:01:29,400 You ordered 12 nuggets you deserve 12 nuggets. 34 00:01:29,524 --> 00:01:32,542 We're not leaving until my wife gets three more nuggets. 35 00:01:32,694 --> 00:01:34,280 Sweetie, this really isn't worth it. 36 00:01:34,304 --> 00:01:35,840 It's not like I really need them anyway. 37 00:01:35,864 --> 00:01:37,139 She really doesn't, man. 38 00:01:39,977 --> 00:01:41,057 Wh... what did you say? 39 00:01:42,387 --> 00:01:44,128 - Nothing, man. - Can we just please go, Al? 40 00:01:44,206 --> 00:01:45,182 No, no, no, no, no. 41 00:01:45,206 --> 00:01:47,200 You said she-she really doesn't. 42 00:01:47,224 --> 00:01:48,424 She-she really doesn't what? 43 00:01:48,484 --> 00:01:50,888 She doesn't need any more nuggets. 44 00:01:50,912 --> 00:01:52,728 - Al! - Dad! 45 00:02:04,334 --> 00:02:05,385 What happened exactly? 46 00:02:05,409 --> 00:02:07,021 This lunatic lunged at my employee. 47 00:02:07,045 --> 00:02:08,372 He tried to come through the window, 48 00:02:08,396 --> 00:02:10,421 and now he's stuck clogging up my dinner rush. 49 00:02:11,508 --> 00:02:12,907 - Oh. - Nancy. 50 00:02:13,068 --> 00:02:15,388 Tell him to stop yanking on him. They're gonna break a rib. 51 00:02:15,419 --> 00:02:16,699 Hey, you guys, you need to leave 52 00:02:16,737 --> 00:02:18,306 the yanking to the professionals. Thank you. 53 00:02:18,330 --> 00:02:20,764 Paul, Marjan, get some cribbing underneath the legs. 54 00:02:22,243 --> 00:02:24,519 - What's your husband's name? - Al. 55 00:02:26,097 --> 00:02:27,396 Excuse us. 56 00:02:28,098 --> 00:02:29,560 Excuse us. 57 00:02:29,584 --> 00:02:31,026 Hey. 58 00:02:31,176 --> 00:02:33,194 Al, how are ya? Owen. This is Tommy. 59 00:02:33,271 --> 00:02:34,899 We're gonna get you out of there. 60 00:02:34,923 --> 00:02:36,250 Oh, please and thank you. 61 00:02:36,274 --> 00:02:37,941 Hey, Al, this is my friend TK. 62 00:02:38,093 --> 00:02:39,293 He's gonna check your vitals. 63 00:02:39,427 --> 00:02:41,254 Hey, I need you to tell me, are you in any pain? 64 00:02:41,278 --> 00:02:42,573 Do you think you've broken anything? 65 00:02:42,597 --> 00:02:45,742 Other than my dignity, I-I-I think I'm okay. 66 00:02:45,766 --> 00:02:48,951 But I'll be hearing about this from the wife for a long time. 67 00:02:49,103 --> 00:02:51,712 She says I have an anger problem. 68 00:02:51,864 --> 00:02:54,122 Hey, those are nuggets. 69 00:02:54,276 --> 00:02:55,365 I knew it, liar! 70 00:02:55,444 --> 00:02:56,866 - Al. Al. - No, no. 71 00:02:56,961 --> 00:02:58,052 Do you see the nuggets? 72 00:02:58,204 --> 00:02:59,365 They said they were outta nuggets. 73 00:02:59,389 --> 00:03:01,056 That's how this whole thing started. 74 00:03:01,132 --> 00:03:02,132 You're a liar! 75 00:03:02,207 --> 00:03:04,040 Al. Keep your heart rate down. 76 00:03:04,118 --> 00:03:05,111 - Liar! - Whoa! 77 00:03:05,135 --> 00:03:06,354 Hey, hey. They're not gold nuggets. 78 00:03:06,378 --> 00:03:07,689 Marjan, why don't you get the silicone? 79 00:03:07,713 --> 00:03:09,449 - Yep. - Tell Judd and Paul to do the same. 80 00:03:09,473 --> 00:03:11,066 - Copy, copy. - Uh, hey, listen, man. 81 00:03:11,293 --> 00:03:14,195 Uh, your wife might be onto something here with this anger thing. 82 00:03:14,219 --> 00:03:16,106 You ever thought about getting professional help? 83 00:03:16,131 --> 00:03:17,463 Oh, you sound like her. 84 00:03:17,556 --> 00:03:19,051 Well, maybe you oughta listen to her. 85 00:03:19,075 --> 00:03:20,610 No shame in getting help. 86 00:03:20,634 --> 00:03:21,628 I did. 87 00:03:21,652 --> 00:03:23,561 - You-you went to therapy? - Hmm. 88 00:03:23,638 --> 00:03:24,966 I don't believe that. 89 00:03:24,990 --> 00:03:25,990 Oh, believe it. 90 00:03:26,064 --> 00:03:26,914 For a while there, he was punching 91 00:03:27,066 --> 00:03:28,286 more people than Russell Crowe. 92 00:03:28,310 --> 00:03:30,502 Would you guys focus on your work? 93 00:03:33,423 --> 00:03:35,293 Man, these pants are really soaking up the lube. 94 00:03:35,317 --> 00:03:36,384 Hey, don't use the whole thing. 95 00:03:36,408 --> 00:03:38,478 I ain't even cover half his booty yet. 96 00:03:38,502 --> 00:03:41,498 Okay, back up, please. Back up. Back up. 97 00:03:41,522 --> 00:03:43,317 Thank you. Back. Thank you. Thank you. 98 00:03:43,341 --> 00:03:45,599 God, he's gonna go viral again. 99 00:03:45,752 --> 00:03:47,972 This is almost as bad as Six Flags. 100 00:03:47,996 --> 00:03:49,156 What happened at Six Flags? 101 00:03:49,180 --> 00:03:51,272 We don't talk about Six Flags. 102 00:03:51,424 --> 00:03:54,753 Alright, we're gonna rock him back and forth gently and then we're gonna pull, 103 00:03:54,777 --> 00:03:56,480 we're going to get him out of here. On my count. 104 00:03:56,504 --> 00:03:58,854 - Okay. - One, two, three. 105 00:04:02,343 --> 00:04:03,503 - Ow, ow! Stop, stop! - Okay. 106 00:04:03,527 --> 00:04:06,413 Stop, stop, stop. We don't have enough lube. 107 00:04:08,457 --> 00:04:10,677 Well, this night couldn't get any worse. 108 00:04:10,701 --> 00:04:12,367 Okay. Um, Marjan, get the Sawzall. 109 00:04:12,444 --> 00:04:14,256 - We're gonna have to cut him out of here. - Yup. 110 00:04:14,280 --> 00:04:16,350 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 111 00:04:16,374 --> 00:04:18,540 - Who's gonna pay for that? - Insurance. 112 00:04:18,617 --> 00:04:19,449 And if it doesn't? 113 00:04:19,528 --> 00:04:21,521 You sue him later for damages. 114 00:04:21,545 --> 00:04:23,471 Wait. Sue? Sue who? 115 00:04:23,697 --> 00:04:24,783 Oh, I can't afford that. 116 00:04:24,807 --> 00:04:26,543 I got a kid going off to college in the fall. 117 00:04:26,567 --> 00:04:28,685 Please. There's gotta be some other way. 118 00:04:32,891 --> 00:04:34,356 Is that lard? 119 00:04:36,968 --> 00:04:39,487 Really grease him up. 120 00:04:39,564 --> 00:04:42,064 Judd, get plenty of lard on his behind. 121 00:04:45,144 --> 00:04:47,387 Well, I guess this night could get worse. 122 00:04:51,651 --> 00:04:54,543 Alright, let's all try this again. On three. 123 00:04:56,898 --> 00:04:59,156 One, two, three. 124 00:05:06,833 --> 00:05:07,923 Hey-hey! 125 00:05:11,187 --> 00:05:12,572 We're gonna get you to the hospital. 126 00:05:12,596 --> 00:05:14,521 They're gonna take some tests just to be sure. 127 00:05:14,673 --> 00:05:17,100 Thank you, all. I'm so embarrassed. 128 00:05:17,252 --> 00:05:18,509 No judgments. I've been there. 129 00:05:18,586 --> 00:05:22,529 Hey, wait. You forgot your nuggets, lard ass. 130 00:05:22,682 --> 00:05:24,848 Hey, that was unnecessary. 131 00:05:36,379 --> 00:05:38,362 Yes. Eso. 132 00:05:38,439 --> 00:05:40,548 Y'all got four-alarm with frosting, huh? 133 00:05:40,625 --> 00:05:43,125 Mm-hmm. Good thing you have a firefighter on the premises 134 00:05:43,201 --> 00:05:45,180 in case you cannot manage the wind, ladies. 135 00:05:45,204 --> 00:05:46,795 - Oh, no, they've got the wind. - Okay. 136 00:05:46,872 --> 00:05:49,432 Alright, well, before it all melts, please. 137 00:05:59,627 --> 00:06:01,476 I'll tell you what, Tommy Vega, 138 00:06:01,553 --> 00:06:03,980 birthday manicures is where it's at. 139 00:06:05,557 --> 00:06:06,723 You partying too? 140 00:06:08,802 --> 00:06:09,802 You know what? 141 00:06:09,971 --> 00:06:11,372 I figured they were too old for ponies, 142 00:06:11,396 --> 00:06:12,805 too young for strippers. 143 00:06:15,644 --> 00:06:17,788 They do look like they're having fun, though, right? 144 00:06:17,812 --> 00:06:19,624 Yeah, they're having a ball. What'd you mean? 145 00:06:19,648 --> 00:06:23,007 Well, it's their first birthday without their dad, so... 146 00:06:25,928 --> 00:06:27,240 This is where the party's at? 147 00:06:27,264 --> 00:06:29,213 Uncle Julius! 148 00:06:29,247 --> 00:06:31,968 Double trouble! Ohh! 149 00:06:31,992 --> 00:06:33,002 How are my girls? 150 00:06:33,026 --> 00:06:34,343 Oh, hell, no. No. 151 00:06:34,495 --> 00:06:36,398 That man did not just walk into my house. 152 00:06:36,422 --> 00:06:38,418 Is this the infamous Uncle Julius? 153 00:06:38,442 --> 00:06:40,108 This Charles' baby brother. 154 00:06:40,185 --> 00:06:41,461 I can't believe I haven't met him yet. 155 00:06:41,485 --> 00:06:43,351 Oh, you're not going to today either. 156 00:06:43,504 --> 00:06:45,816 - Oh, watch this. - T, T, T, hang on. Just... 157 00:06:45,840 --> 00:06:46,983 I'm not gonna make a scene. 158 00:06:47,007 --> 00:06:48,574 Okay? Alright. 159 00:06:52,362 --> 00:06:53,490 Look! 160 00:06:53,514 --> 00:06:56,124 - Uncle Julius came. - I see that. 161 00:06:56,274 --> 00:06:58,367 - Hi, Tom. - I didn't know you were in town. 162 00:06:58,519 --> 00:06:59,534 Got in last night. 163 00:06:59,870 --> 00:07:03,166 The band has clubs lined up here for the next six weeks. 164 00:07:03,190 --> 00:07:05,002 - Hmm. - You should come. 165 00:07:05,026 --> 00:07:06,709 And you should have called. 166 00:07:06,860 --> 00:07:09,620 I... I tried, but... 167 00:07:09,697 --> 00:07:12,622 the only number I have is Charles' old one. 168 00:07:12,701 --> 00:07:14,845 You know what, we're just so glad that you decided to stop by. 169 00:07:14,869 --> 00:07:17,720 It's so great. Girls, say goodbye to your Uncle Julius. 170 00:07:17,872 --> 00:07:18,887 - Goodbye? - Mm-hmm. 171 00:07:18,964 --> 00:07:20,055 He just got here. 172 00:07:20,132 --> 00:07:21,701 Oh, I know, but he's here for work 173 00:07:21,725 --> 00:07:23,187 and his band's waiting for him. 174 00:07:23,211 --> 00:07:25,355 They have to rehearse 'cause, you know, he's got gigs. 175 00:07:25,379 --> 00:07:28,156 He can stay for a little while, Can't you, Uncle Julius? 176 00:07:28,233 --> 00:07:30,699 Please. It's our birthday. 177 00:07:33,997 --> 00:07:35,071 Come on, Tom. 178 00:07:35,223 --> 00:07:38,552 Let's just make today about my nieces. 179 00:07:38,576 --> 00:07:40,985 It doesn't have to be about whatever... 180 00:07:41,062 --> 00:07:42,389 bad blood is between us. 181 00:07:42,413 --> 00:07:44,172 Oh, honey, I don't have bad blood. 182 00:07:44,322 --> 00:07:46,651 No, my blood's good. It's up. 183 00:07:46,675 --> 00:07:50,011 And you abdicated all of your uncle privileges 184 00:07:50,161 --> 00:07:53,430 when you decided to skip on their father's funeral. 185 00:07:55,685 --> 00:07:56,768 Say goodbye. 186 00:08:01,841 --> 00:08:03,190 Your mama's right. 187 00:08:03,341 --> 00:08:04,432 I got folks waiting, 188 00:08:04,509 --> 00:08:08,487 but nobody more important than y'all. 189 00:08:10,850 --> 00:08:13,701 Happy birthday. Twice. 190 00:08:13,778 --> 00:08:14,786 Double trouble. 191 00:08:32,038 --> 00:08:33,679 - Hey, Juddy. - Hey, T. 192 00:08:37,375 --> 00:08:39,018 How are you feelin' today? 193 00:08:39,711 --> 00:08:42,062 Good. Yeah. 194 00:08:42,289 --> 00:08:45,474 Is there a, is there a reason why I shouldn't be? 195 00:08:45,626 --> 00:08:47,195 Well, no. I know you got pretty turned 196 00:08:47,219 --> 00:08:50,238 when, uh, Julius showed up at the party. 197 00:08:50,389 --> 00:08:54,075 Well, yeah, I did for about ten minutes. 198 00:08:54,225 --> 00:08:56,113 And then I didn't think about him again. 199 00:08:56,136 --> 00:08:58,913 I mean, the girls sure seemed excited. 200 00:08:58,990 --> 00:09:00,917 Well, of course. 201 00:09:00,941 --> 00:09:02,119 I mean, he's a musician. 202 00:09:02,143 --> 00:09:04,326 He brings expensive gifts, right? 203 00:09:04,403 --> 00:09:08,142 He has the emotional capacity of a, of a fifth grader. 204 00:09:08,166 --> 00:09:10,403 He makes the perfect playmate. 205 00:09:10,427 --> 00:09:12,962 I mean, the only thing is, he's only shown up to play, 206 00:09:12,986 --> 00:09:15,263 what, like, four times in 11 years? 207 00:09:16,506 --> 00:09:19,174 Hey, sometimes, sometimes it's better like that. 208 00:09:19,269 --> 00:09:21,509 Like, uh, every time my cousins from Georgia 209 00:09:21,586 --> 00:09:23,249 would come and visit, it was that way, you know. 210 00:09:23,273 --> 00:09:25,952 We didn't see 'em much, but when we did, it was big-time. 211 00:09:26,017 --> 00:09:27,774 Yeah, well, this is different. 212 00:09:27,927 --> 00:09:29,851 I gotta protect my girls. 213 00:09:30,004 --> 00:09:31,591 That sounds a little harsh. 214 00:09:31,615 --> 00:09:34,282 'Cause I remember Charles telling me one time that, 215 00:09:34,359 --> 00:09:35,985 you know, the guy was a little flaky, 216 00:09:36,009 --> 00:09:37,321 but that he had a good heart. 217 00:09:37,345 --> 00:09:40,196 Oh, that's because he could charm Charles 218 00:09:40,347 --> 00:09:42,993 almost as easily as he could charm their parents. 219 00:09:43,017 --> 00:09:45,033 Just guess that's a gift 220 00:09:45,110 --> 00:09:47,461 of being a sunshine child, right? 221 00:09:47,613 --> 00:09:50,253 I mean, there ain't nothin' wrong with being a sunshine child. 222 00:09:50,357 --> 00:09:52,110 Come on, what are you talkin' about? 223 00:09:52,134 --> 00:09:53,519 No, no, you're-you're... 224 00:09:53,543 --> 00:09:56,303 - You're one of the good ones. - Mm-hmm. 225 00:09:56,380 --> 00:09:59,509 Look, their parents had Julius so late in life 226 00:09:59,533 --> 00:10:01,693 that they really just didn't have the energy 227 00:10:01,793 --> 00:10:02,788 to keep up with him. 228 00:10:02,812 --> 00:10:03,529 He didn't have rules. 229 00:10:03,553 --> 00:10:04,956 He didn't have curfew. 230 00:10:04,980 --> 00:10:07,389 He never had to clean up his own messes. 231 00:10:07,466 --> 00:10:10,393 That was left for his older brother. 232 00:10:10,469 --> 00:10:12,445 Who never complained about it. 233 00:10:14,716 --> 00:10:15,967 No. 234 00:10:15,991 --> 00:10:17,307 Charles never complained. 235 00:10:17,384 --> 00:10:18,544 Charles always forgave him. 236 00:10:18,644 --> 00:10:21,162 But I can't even imagine what Charles would think 237 00:10:21,239 --> 00:10:23,498 if he knew that his own brother 238 00:10:23,649 --> 00:10:25,625 didn't bother coming to his funeral. 239 00:10:31,006 --> 00:10:32,985 Hey, Cap, you have a sec? 240 00:10:33,009 --> 00:10:34,211 Yeah, sure. Come on in. 241 00:10:34,235 --> 00:10:35,418 What can I do for you? 242 00:10:35,570 --> 00:10:37,380 Oh, it's not about what you can do for me. 243 00:10:37,404 --> 00:10:39,514 It's what you did for lard ass. 244 00:10:39,590 --> 00:10:40,755 Lard ass? 245 00:10:41,091 --> 00:10:43,162 You know the dad from the drive-thru the other night? 246 00:10:43,186 --> 00:10:44,306 Yeah, I guess some people 247 00:10:44,336 --> 00:10:45,889 have taken to calling him lard ass 248 00:10:45,913 --> 00:10:47,355 'cause we had to lard up... 249 00:10:47,465 --> 00:10:48,931 - His ass. - Yep. 250 00:10:49,008 --> 00:10:50,411 By the way, that is very mean. 251 00:10:50,434 --> 00:10:52,768 Oh, you're right. You are absolutely right. 252 00:10:52,845 --> 00:10:55,028 And I will tell Mateo that. 253 00:10:55,181 --> 00:10:56,991 So what's going on with lard ass? 254 00:10:57,015 --> 00:11:00,275 Nothing. Nothing. Uh, we were just saying how impressed we were with, 255 00:11:00,427 --> 00:11:03,740 you know, how you talked to him about therapy and stuff. 256 00:11:03,764 --> 00:11:05,684 Well, you know, I've always thought that this job 257 00:11:05,708 --> 00:11:09,434 is about more than heroic saves and larding people up. 258 00:11:09,528 --> 00:11:11,453 It just, uh, it really resonated with me 259 00:11:11,529 --> 00:11:13,409 how you said there's no shame in getting help. 260 00:11:13,532 --> 00:11:16,292 - There isn't. - And how therapy had worked wonders for you. 261 00:11:16,443 --> 00:11:18,009 - Oh, it did. - Right. 262 00:11:18,870 --> 00:11:20,274 So why'd you stop going? 263 00:11:20,298 --> 00:11:21,442 Oh, I didn't stop going. 264 00:11:21,466 --> 00:11:23,225 - You didn't? - No, I finished. 265 00:11:23,375 --> 00:11:25,446 - You finished? - Yeah. Yeah. 266 00:11:25,470 --> 00:11:28,206 I completed the department-mandated anger management 267 00:11:28,230 --> 00:11:30,398 and got a certificate to prove it 268 00:11:30,475 --> 00:11:32,635 and, uh, also got my Tuesday nights back. 269 00:11:32,659 --> 00:11:35,736 So, as the kids say today, I'm all Gucci. 270 00:11:37,556 --> 00:11:38,556 Are you? 271 00:11:40,058 --> 00:11:41,743 I just... I'm doing the math, 272 00:11:41,894 --> 00:11:44,227 and it seems like maybe you stopped going to therapy 273 00:11:44,304 --> 00:11:46,989 before you punched the last three guys. 274 00:11:47,140 --> 00:11:49,119 Oh, no, no. Oh, no. 275 00:11:49,143 --> 00:11:52,327 All three of those were very unique circumstances. 276 00:11:52,422 --> 00:11:55,255 Nuance, Marwani. Very important. 277 00:11:55,407 --> 00:11:56,499 Of course. Um... 278 00:11:56,575 --> 00:11:59,259 How about your meltdown 279 00:11:59,336 --> 00:12:01,428 with Catherine the other night? 280 00:12:02,097 --> 00:12:03,241 How nuanced was that? 281 00:12:03,265 --> 00:12:05,006 How do you know about that? 282 00:12:05,083 --> 00:12:07,009 You do know who you live with, right? 283 00:12:07,102 --> 00:12:08,246 I didn't talk to Mateo. 284 00:12:08,270 --> 00:12:09,845 Well, did you tell Judd? 285 00:12:09,922 --> 00:12:11,563 Okay, now I'm pissed off. 286 00:12:13,167 --> 00:12:14,327 - Leave. - Cap... 287 00:12:14,351 --> 00:12:15,678 You are overstepping your bounds. 288 00:12:15,702 --> 00:12:17,313 - I'm try... - This is above your pay grade, 289 00:12:17,337 --> 00:12:18,315 and it's none of your business. 290 00:12:18,338 --> 00:12:19,666 Cap, look, with all due respect, 291 00:12:19,690 --> 00:12:22,533 your emotional well-being is all of our business. 292 00:12:23,193 --> 00:12:24,671 Okay, you know what? 293 00:12:24,695 --> 00:12:28,008 Tell your co-conspirators that I have a resting heart rate 294 00:12:28,032 --> 00:12:29,289 of 54 beats per minute. 295 00:12:29,441 --> 00:12:31,866 I meditate every morning, and I'm happy to report 296 00:12:32,019 --> 00:12:34,202 my chakras are all aligned. 297 00:12:34,279 --> 00:12:35,129 All of them! 298 00:12:35,206 --> 00:12:36,834 I'm full of equanimity, 299 00:12:36,857 --> 00:12:38,633 and I've got work to do. 300 00:12:40,043 --> 00:12:41,344 Okay. 301 00:12:42,087 --> 00:12:43,428 Yeah. 302 00:12:45,365 --> 00:12:47,767 - Okay. - Unbelievable. 303 00:13:02,049 --> 00:13:03,192 Come on, Bri. 304 00:13:03,216 --> 00:13:04,697 - Bri! - Come on, Brian. 305 00:13:07,221 --> 00:13:08,995 Come on, Vaughn. 306 00:13:09,072 --> 00:13:11,072 Don't be a wuss. 307 00:13:11,149 --> 00:13:13,886 Stop wasting time with this loser. 308 00:13:13,910 --> 00:13:14,910 You hear that guy? 309 00:13:14,986 --> 00:13:16,336 He's obviously an idiot, honey. 310 00:13:16,488 --> 00:13:18,822 Don't let him get under your skin. 311 00:13:18,899 --> 00:13:20,916 He's talking about our son. 312 00:13:21,068 --> 00:13:23,251 Would you stop playing around? 313 00:13:23,328 --> 00:13:25,828 Hey, don't look at me. Do not look at me. 314 00:13:25,907 --> 00:13:27,993 You keep your head in the match. 315 00:13:28,017 --> 00:13:29,432 Yeah! 316 00:13:31,019 --> 00:13:32,221 - Get out of it. Get out of it. - Come on. 317 00:13:32,245 --> 00:13:34,020 Get out of it. 318 00:13:34,097 --> 00:13:36,298 Yeah, there you go, Brian, there you go. 319 00:13:36,375 --> 00:13:38,267 - Dominate that shrimp! - Shrimp? 320 00:13:38,344 --> 00:13:40,936 - He just called Brian a shrimp. - Al, take a breath. 321 00:13:41,088 --> 00:13:42,915 Stop wasting time with this loser. 322 00:13:42,940 --> 00:13:44,940 There you go, baby. Yeah, baby! 323 00:13:45,017 --> 00:13:45,918 Come on, Brian. 324 00:13:45,942 --> 00:13:47,086 Put his skinny ass on the mat. 325 00:13:47,110 --> 00:13:48,201 Come on, Brian. 326 00:13:48,278 --> 00:13:49,870 Now! 327 00:13:49,947 --> 00:13:51,850 Put him on the mat! Get him down! 328 00:13:51,875 --> 00:13:53,249 Put his ass on the mat. 329 00:13:54,025 --> 00:13:55,520 That's a cheap shot! 330 00:13:55,544 --> 00:13:57,193 That's what I'm talkin' about. 331 00:13:57,270 --> 00:13:59,046 Just squeeze that bug! 332 00:13:59,197 --> 00:14:01,860 Illegal take-down. One point red. 333 00:14:01,884 --> 00:14:03,634 That's BS. Come on. 334 00:14:04,128 --> 00:14:05,677 That is BS. 335 00:14:07,798 --> 00:14:08,806 Relax. 336 00:14:23,239 --> 00:14:25,458 Thankfully, the minor was unhurt in the assault. 337 00:14:25,482 --> 00:14:27,923 The suspect's situation, though, is a little more complicated. 338 00:14:27,969 --> 00:14:29,409 Excuse us. Excuse us. Thank you. 339 00:14:29,561 --> 00:14:31,495 - Comin' through. - Coming through. 340 00:14:31,989 --> 00:14:34,230 Whoa. 341 00:14:34,307 --> 00:14:36,636 I don't wanna say that I recognize the view, but... 342 00:14:36,661 --> 00:14:37,661 Same butt. 343 00:14:37,827 --> 00:14:39,107 - Seriously? - What are the odds? 344 00:14:39,238 --> 00:14:41,290 I'd say with this guy, probably about 50-50. 345 00:14:41,315 --> 00:14:43,051 Alright, Marjan, Mateo, you're with me. 346 00:14:43,075 --> 00:14:44,144 Everybody else, just move the people back. 347 00:14:44,168 --> 00:14:45,461 And get some support under his legs. 348 00:14:45,485 --> 00:14:47,336 Uh, TK, Nancy, check on the other wrestlers. 349 00:14:47,413 --> 00:14:49,073 - Make sure they're okay. - Yeah, Cap. 350 00:14:49,097 --> 00:14:50,967 Copy. 351 00:14:50,991 --> 00:14:52,469 - Hi, Al. - Oh, God. 352 00:14:52,493 --> 00:14:54,229 Find yourself in another pickle, huh? 353 00:14:54,253 --> 00:14:55,822 You in any pain? 354 00:14:55,846 --> 00:14:57,513 I'm too humiliated to feel pain. 355 00:14:57,588 --> 00:15:00,166 Oh. Take a deep breath in for me. 356 00:15:04,172 --> 00:15:06,355 Lungs sound good. Vitals are strong. 357 00:15:06,506 --> 00:15:07,764 He's all yours. 358 00:15:07,857 --> 00:15:10,192 Maybe next time, take a deep breath before you act. 359 00:15:10,269 --> 00:15:12,285 You sound like my wife... again. 360 00:15:12,513 --> 00:15:14,600 And you're not listening to either one of us. 361 00:15:14,624 --> 00:15:17,032 How'd you get yourself in this position anyway? 362 00:15:17,184 --> 00:15:19,293 Velocity. 363 00:15:19,370 --> 00:15:21,703 Kid pulled a cheap shot on my boy. 364 00:15:21,779 --> 00:15:22,779 I saw red. 365 00:15:22,966 --> 00:15:24,442 Defending your family, it's a noble thought, 366 00:15:24,466 --> 00:15:27,019 but it can lead to some very serious consequences. 367 00:15:27,043 --> 00:15:28,780 Trust him, he knows. 368 00:15:28,804 --> 00:15:31,346 Mateo, get the saw. 369 00:15:31,956 --> 00:15:32,956 Wait, the saw? 370 00:15:33,049 --> 00:15:34,790 Unless you want the lard again. 371 00:15:34,869 --> 00:15:36,217 Oh, no, no, no. 372 00:15:36,370 --> 00:15:38,456 Hashtag Lardass is still trending. 373 00:15:38,480 --> 00:15:41,125 Hey, take it from someone who's been viral many times, 374 00:15:41,149 --> 00:15:42,890 the memes, they never last. 375 00:15:43,043 --> 00:15:47,298 Alright, listen, I'm gonna give you the number of my therapist. 376 00:15:47,322 --> 00:15:49,042 I really think it could be useful for you. 377 00:15:49,066 --> 00:15:51,975 Dr. Patt can make a big difference here. 378 00:15:52,052 --> 00:15:53,864 I'm putting it in your pocket. 379 00:15:53,888 --> 00:15:55,215 I'm sure he'll have an opening. 380 00:15:55,239 --> 00:15:57,158 He's not been all that busy these days. 381 00:16:08,510 --> 00:16:11,086 Alright, she's coming around the horn. 382 00:16:11,163 --> 00:16:14,014 - Yeah. Give it a pull. - One, two, three. 383 00:16:18,504 --> 00:16:20,763 My pants just split open, didn't they? 384 00:16:20,914 --> 00:16:22,096 You barely can tell. 385 00:16:22,173 --> 00:16:24,357 Yeah. Come on, let's, let's get him out. 386 00:16:28,013 --> 00:16:29,081 Come on. Get up, buddy. 387 00:16:29,105 --> 00:16:30,917 Ow. 388 00:16:30,941 --> 00:16:32,758 - You got it? - Yeah. 389 00:16:37,431 --> 00:16:39,581 Let me check him out first. Make sure he's okay. 390 00:16:57,875 --> 00:17:00,019 Dad, you okay? 391 00:17:01,563 --> 00:17:03,438 Uh, no, son. 392 00:17:04,048 --> 00:17:05,877 No, I'm not. 393 00:17:05,902 --> 00:17:07,358 But I will be. 394 00:17:08,796 --> 00:17:11,780 A friend gave me the name of a great therapist. 395 00:17:15,227 --> 00:17:16,630 How do you spell "prolific"? 396 00:17:16,653 --> 00:17:20,730 Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C. 397 00:17:20,807 --> 00:17:22,065 Prolific. 398 00:17:22,143 --> 00:17:24,919 Okay, we're all done with our thank you cards. 399 00:17:25,069 --> 00:17:26,503 Can we go play? 400 00:17:27,573 --> 00:17:29,006 Let's see what you got. 401 00:17:30,075 --> 00:17:31,759 Hmm. Nice. 402 00:17:31,910 --> 00:17:34,670 What's this? Oh. Oh, wow! 403 00:17:34,822 --> 00:17:36,148 Okay. Y'all kinda went 404 00:17:36,173 --> 00:17:38,006 full Herman Melville on this one. 405 00:17:38,159 --> 00:17:39,598 - It's for Uncle Julius. - Oh, I see. 406 00:17:39,660 --> 00:17:40,700 "Dear Uncle Julius, 407 00:17:40,936 --> 00:17:42,806 "thanks for making our birthday wishes come true. 408 00:17:42,829 --> 00:17:44,105 "Sorry our mom kicked you out. 409 00:17:44,272 --> 00:17:47,586 "We hope she changes her mind so we can see you again soon 410 00:17:47,609 --> 00:17:50,329 "because we miss you a lot. You're so cool. 411 00:17:50,354 --> 00:17:53,020 "We hope your time with your band in Austin is fun 412 00:17:53,097 --> 00:17:56,266 "and your songwriting is prolific. 413 00:17:56,359 --> 00:17:58,861 "Love, Izzy and Evie. 414 00:17:58,936 --> 00:18:01,122 PS. Sorry again about our mom." 415 00:18:01,272 --> 00:18:05,291 Okay, so was this meant for Uncle Julius or for me? 416 00:18:05,443 --> 00:18:07,795 We can't help it if you read all of our mail. 417 00:18:07,945 --> 00:18:08,871 Like a warden. 418 00:18:08,946 --> 00:18:10,538 Hey. Fresh. 419 00:18:10,615 --> 00:18:13,040 Why don't you like Uncle Julius? He's so fun. 420 00:18:13,117 --> 00:18:15,042 And we never get to see him. 421 00:18:15,119 --> 00:18:17,340 Well, because Uncle Julius never shows up. 422 00:18:17,365 --> 00:18:19,047 Except he's trying now. 423 00:18:19,124 --> 00:18:21,016 And you won't let him. 424 00:18:25,963 --> 00:18:27,815 - Hey, sis. - Hey. Thanks for coming. 425 00:18:27,892 --> 00:18:30,537 Well, last time you said that to me, you were throwing me out. 426 00:18:30,560 --> 00:18:31,986 Well, now I'm inviting you in. 427 00:18:32,136 --> 00:18:33,153 Like a vampire. 428 00:18:33,230 --> 00:18:34,738 God, I hope not. 429 00:18:40,163 --> 00:18:42,214 - Where are the girls? - They're at a friend's house. 430 00:18:42,239 --> 00:18:43,383 Listen, I know on the phone 431 00:18:43,406 --> 00:18:45,144 I told you that they've been begging me 432 00:18:45,167 --> 00:18:47,483 to spend time with you, and... 433 00:18:47,560 --> 00:18:50,171 that's true. But before that happens, 434 00:18:50,247 --> 00:18:52,756 you and I need to reach some sort of detente. 435 00:18:54,009 --> 00:18:56,730 A cessation of hostilities. 436 00:18:56,753 --> 00:18:57,802 Something like that. 437 00:19:06,413 --> 00:19:07,907 I'm good. 438 00:19:07,932 --> 00:19:09,576 Um, actually, this is... 439 00:19:09,599 --> 00:19:14,236 more of a venting of hostilities. 440 00:19:16,181 --> 00:19:17,233 Listen, I just need to get this out, 441 00:19:17,258 --> 00:19:18,676 because if I don't do this right now, 442 00:19:18,701 --> 00:19:21,020 then it's just gonna come out later in front of the girls 443 00:19:21,095 --> 00:19:22,577 and I can't have that. 444 00:19:28,026 --> 00:19:29,417 On second thought... 445 00:19:36,277 --> 00:19:37,634 Mostly, I, uh... 446 00:19:39,203 --> 00:19:42,347 can't talk about Charles without wanting to cry. 447 00:19:44,875 --> 00:19:47,603 But, um, right now... 448 00:19:48,972 --> 00:19:50,564 all I feel is anger. 449 00:19:52,092 --> 00:19:55,236 Your brother was many things. 450 00:19:56,963 --> 00:19:58,572 The one thing that he wasn't... 451 00:20:00,817 --> 00:20:02,326 he wasn't a fool. 452 00:20:04,805 --> 00:20:06,061 Except, Julius, 453 00:20:06,140 --> 00:20:08,039 when it came to you. 454 00:20:09,143 --> 00:20:12,305 You made him a fool. 455 00:20:12,328 --> 00:20:14,449 You were the only one who could do that. He... 456 00:20:14,481 --> 00:20:18,424 He believed in you. He-he made excuses for you. 457 00:20:18,501 --> 00:20:22,746 He loved you without cause, without hesitation. 458 00:20:22,839 --> 00:20:24,265 And he was there for you 459 00:20:24,340 --> 00:20:28,971 every day of your charmed life. 460 00:20:28,996 --> 00:20:30,770 And when his came to an end... 461 00:20:31,757 --> 00:20:33,273 far too soon... 462 00:20:34,442 --> 00:20:37,778 you couldn't be bothered to pay your respects. 463 00:20:47,698 --> 00:20:51,040 You know, and the thing is that if he were here right now, 464 00:20:52,109 --> 00:20:53,711 I know exactly what he'd do. 465 00:20:54,872 --> 00:20:56,462 He'd forgive you. 466 00:20:57,299 --> 00:21:01,042 Even after that, he'd smile. 467 00:21:01,118 --> 00:21:03,022 He'd say, "Well, that's Julius. 468 00:21:03,047 --> 00:21:05,306 You gotta love Julius." 469 00:21:06,290 --> 00:21:08,267 You selfish jerk. 470 00:21:14,983 --> 00:21:16,525 That's pretty much it. 471 00:21:17,803 --> 00:21:19,236 I was there. 472 00:21:21,048 --> 00:21:23,073 What? Where? 473 00:21:24,050 --> 00:21:26,326 I didn't skip the funeral. 474 00:21:27,144 --> 00:21:28,494 Not exactly. 475 00:21:31,057 --> 00:21:33,291 I drove up from Charlotte. 476 00:21:34,336 --> 00:21:36,170 I sat in front of the church. 477 00:21:36,320 --> 00:21:39,914 I watched you and the girls go in. 478 00:21:39,990 --> 00:21:42,343 I-I-I couldn't get out of the car. 479 00:21:46,163 --> 00:21:48,256 Yeah, I don't know what to say to that. 480 00:21:48,409 --> 00:21:50,267 I think you already did. 481 00:21:52,762 --> 00:21:54,063 I failed you... 482 00:21:55,082 --> 00:21:58,060 and my nieces and him. 483 00:21:58,085 --> 00:22:00,527 And I am sorry. 484 00:22:02,030 --> 00:22:05,031 As pathetic as that is, I just... 485 00:22:05,108 --> 00:22:07,701 I couldn't do it. I just... I couldn't. 486 00:22:13,616 --> 00:22:16,246 All my strength came from my big brother, 487 00:22:16,269 --> 00:22:19,337 and now he's gone. 488 00:22:23,126 --> 00:22:26,386 - I don't know what to do. - Hey. 489 00:22:26,614 --> 00:22:30,298 Oh, I-I know you hate me. 490 00:22:30,451 --> 00:22:34,210 But not more than I hate myself right now. 491 00:22:34,288 --> 00:22:36,230 No, I... Um... 492 00:22:36,381 --> 00:22:38,047 I don't hate you. 493 00:22:38,125 --> 00:22:39,441 I... 494 00:22:41,069 --> 00:22:43,528 I could never hate Charles' brother. 495 00:22:46,391 --> 00:22:48,616 Not when he loved you so much. 496 00:22:49,636 --> 00:22:51,577 God, I... I miss him. 497 00:22:52,414 --> 00:22:53,538 I miss him. 498 00:22:54,807 --> 00:22:56,040 I miss him too. 499 00:22:58,662 --> 00:22:59,670 It's okay. 500 00:23:03,407 --> 00:23:04,633 It's okay. 501 00:23:18,106 --> 00:23:20,773 - Tommy. I... - No. 502 00:23:22,444 --> 00:23:24,352 It wasn't you and it certainly wasn't me. 503 00:23:24,429 --> 00:23:26,669 - I don't know what that was. - That was too much Jack. 504 00:23:29,117 --> 00:23:31,785 - You need to go. - Yeah, yeah, yeah. 505 00:23:37,125 --> 00:23:39,011 Tell-tell the girls... 506 00:23:39,036 --> 00:23:41,443 - Just... I don't know. - Thursday. 507 00:23:41,521 --> 00:23:43,630 What-what are you doing on Thursday? 508 00:23:44,950 --> 00:23:46,611 Uh, n-nothing. 509 00:23:46,634 --> 00:23:49,635 Oh, okay. You're babysitting. I have to work. 510 00:23:53,866 --> 00:23:54,866 Okay. 511 00:23:56,052 --> 00:23:57,394 Did you drive? 512 00:23:57,813 --> 00:23:59,020 Uber. 513 00:24:00,039 --> 00:24:01,355 Wait outside. 514 00:24:12,994 --> 00:24:15,162 This place is so adorable. 515 00:24:15,239 --> 00:24:16,747 I didn't even know it was here. 516 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Thanks. 517 00:24:24,173 --> 00:24:27,423 Thank you for taking the time out to talk to me. 518 00:24:28,009 --> 00:24:29,992 Please. 519 00:24:30,069 --> 00:24:32,011 It's good to see you again, Owen. 520 00:24:35,666 --> 00:24:39,572 So, um, this is your spot. Tell me what's good. 521 00:24:39,596 --> 00:24:42,817 Well, their special is the almond milk Gibraltar, 522 00:24:42,840 --> 00:24:44,191 so I would go with that. 523 00:24:44,342 --> 00:24:46,601 Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar? 524 00:24:46,753 --> 00:24:49,436 Uh, equal parts almond milk and espresso. 525 00:24:49,589 --> 00:24:52,199 Comes in a terrific little cup. 526 00:24:52,349 --> 00:24:54,179 It's perfect with a scone, 527 00:24:54,202 --> 00:24:59,623 or, in my case, a large slice of humble pie. 528 00:25:01,769 --> 00:25:03,078 Only a slice? 529 00:25:03,103 --> 00:25:05,336 Sure you don't want a whole pie? 530 00:25:07,198 --> 00:25:09,499 Yeah. Um... 531 00:25:09,576 --> 00:25:11,625 I just want you to know how badly I feel 532 00:25:11,702 --> 00:25:15,371 about the whole mistaken identity kerfuffle 533 00:25:15,449 --> 00:25:19,208 with your ex and your ex-father-in-law. 534 00:25:19,286 --> 00:25:23,211 You mean when you accused me of having an old man fetish? 535 00:25:23,289 --> 00:25:25,285 Oh, yeah, that... 536 00:25:25,308 --> 00:25:28,277 I mean, I-I just feel terrible about how it all went down. 537 00:25:29,721 --> 00:25:31,070 So do I. 538 00:25:31,815 --> 00:25:33,108 You do? 539 00:25:33,133 --> 00:25:35,741 I-I mean, not as bad as you should. 540 00:25:40,140 --> 00:25:42,039 I really like you, Catherine. 541 00:25:43,160 --> 00:25:47,045 I mean, I still really like you. 542 00:25:48,147 --> 00:25:51,424 I really still like you too, Owen. 543 00:25:51,500 --> 00:25:53,926 I can't tell you how happy it makes me 544 00:25:54,003 --> 00:25:55,470 to hear you say that. 545 00:25:56,006 --> 00:25:57,722 I'd like to... 546 00:25:59,101 --> 00:26:00,861 I'd like to give us another shot. 547 00:26:02,162 --> 00:26:03,478 So would I. 548 00:26:04,998 --> 00:26:06,585 Really? 549 00:26:06,608 --> 00:26:07,648 Really. 550 00:26:09,001 --> 00:26:11,353 Well, yee-haw! It's settled! 551 00:26:12,763 --> 00:26:16,098 I'm sorry. She's... She became my girlfriend again. 552 00:26:16,175 --> 00:26:18,101 Uh, I mean... 553 00:26:18,178 --> 00:26:21,098 I... Not quite yet, I'm not. 554 00:26:21,123 --> 00:26:23,009 You just told me that we were dating again. 555 00:26:23,032 --> 00:26:26,500 I said I-I want to date again. 556 00:26:27,444 --> 00:26:29,441 Well, what's stopping you? 557 00:26:29,464 --> 00:26:32,277 Before we do, I think we should discuss 558 00:26:32,300 --> 00:26:36,377 a certain... foible you have. 559 00:26:36,529 --> 00:26:39,138 Foible? What-what kind of foible? 560 00:26:39,365 --> 00:26:41,516 I think you know what I'm talking about. 561 00:26:43,036 --> 00:26:44,385 Well, we've talked about, um... 562 00:26:44,538 --> 00:26:46,221 my vanity 563 00:26:46,373 --> 00:26:49,223 and my natural fear of growing old. 564 00:26:49,375 --> 00:26:51,226 Do... Wait, do-do I have another? 565 00:26:51,377 --> 00:26:53,970 - There-there is another one. - What is it? 566 00:26:54,047 --> 00:26:55,375 You're really gonna make me say it? 567 00:26:55,398 --> 00:26:57,898 Well, unless you wanna emit it to me telepathically. 568 00:26:57,976 --> 00:26:59,567 It's your anger. 569 00:26:59,644 --> 00:27:02,714 - You have an anger problem, Owen. - Oh, come on. 570 00:27:02,739 --> 00:27:04,571 That is BS. It's BS. 571 00:27:04,666 --> 00:27:07,645 Everybody says that to me, and it is super annoying. 572 00:27:07,670 --> 00:27:09,169 - Mm-hmm. - What? 573 00:27:09,246 --> 00:27:10,373 In the short time I have known you, 574 00:27:10,396 --> 00:27:12,247 you have lost your temper 575 00:27:12,340 --> 00:27:15,008 and sabotaged yourself on multiple occasions. 576 00:27:15,160 --> 00:27:16,992 Yeah, well, I sabotaged us. 577 00:27:17,069 --> 00:27:20,048 Yes, but I own it. 578 00:27:20,073 --> 00:27:22,057 That's why we're here. I own it. 579 00:27:23,076 --> 00:27:24,500 Owen, you need help. 580 00:27:24,577 --> 00:27:27,095 Uh, and there's no shame in admitting that. 581 00:27:27,247 --> 00:27:28,336 I know that. 582 00:27:28,414 --> 00:27:30,190 Okay, then why don't you just do it? 583 00:27:30,267 --> 00:27:32,671 Because I am telling you that I don't need it. 584 00:27:32,694 --> 00:27:36,173 Okay, I'm gonna add another foible to that list. 585 00:27:36,198 --> 00:27:38,676 - Obstreperous. - Obstreperous? 586 00:27:38,701 --> 00:27:39,751 Yes. It means stubborn... 587 00:27:39,776 --> 00:27:41,034 I, I know what it means. 588 00:27:41,111 --> 00:27:42,422 You know what? 589 00:27:42,445 --> 00:27:46,355 I have some foibles for you too, Miss Perfect Pants. 590 00:27:46,432 --> 00:27:49,334 A pushy, nudgy know-it-all. 591 00:27:51,954 --> 00:27:56,361 You're not gonna be having your Gibraltar with me today, are you? 592 00:27:56,384 --> 00:27:59,802 Please don't call me again until you see a therapist. 593 00:28:02,115 --> 00:28:03,723 I do hope you call. 594 00:28:11,458 --> 00:28:13,359 Thank you guys for coming with me. 595 00:28:13,384 --> 00:28:15,046 I know this isn't how you wanted to spend 596 00:28:15,069 --> 00:28:16,236 your Thursday afternoon. 597 00:28:16,313 --> 00:28:17,237 Don't be silly, Al. 598 00:28:17,314 --> 00:28:18,549 We're just so proud of you 599 00:28:18,574 --> 00:28:20,534 that you finally decided to go to therapy. 600 00:28:20,557 --> 00:28:21,316 It's true, Dad. 601 00:28:21,468 --> 00:28:22,945 I can't tell you what it means 602 00:28:22,970 --> 00:28:24,221 to have my family behind me 603 00:28:24,246 --> 00:28:26,320 after all I put you guys through. 604 00:28:26,396 --> 00:28:29,065 Hey, you've been through so much more than we have. 605 00:28:29,142 --> 00:28:32,493 Drive-thru windows and gym bleachers. 606 00:28:32,645 --> 00:28:35,663 - Is our son mocking me? - I believe he is. 607 00:28:35,816 --> 00:28:36,855 Well, I deserve it. 608 00:28:36,907 --> 00:28:38,352 I... I just want you guys to know 609 00:28:38,375 --> 00:28:40,238 what happened in that gym and the whole school 610 00:28:40,261 --> 00:28:41,964 seeing me in my tighty-whities, 611 00:28:41,989 --> 00:28:44,172 that-that was rock bottom. 612 00:28:44,249 --> 00:28:46,411 But this, this today is 613 00:28:46,434 --> 00:28:48,993 the first step towards a better me. 614 00:28:50,329 --> 00:28:51,496 What's this guy's problem? 615 00:28:51,606 --> 00:28:54,251 I'm already going four miles over the speed limit. 616 00:28:54,276 --> 00:28:56,253 Dad, this guy's totally riding our ass. 617 00:28:56,278 --> 00:28:57,778 I know, son. And don't say ass. 618 00:28:58,005 --> 00:28:59,186 - Yeah. - Okay. 619 00:28:59,338 --> 00:29:00,499 Hey, just go around, buddy. 620 00:29:00,597 --> 00:29:03,098 - Just go around. - Can't you let him pass? 621 00:29:03,175 --> 00:29:05,262 Well, I'm trying, but with this traffic... 622 00:29:05,287 --> 00:29:07,097 He-he's gonna kill somebody. 623 00:29:07,122 --> 00:29:09,455 Okay, remember, honey, today is a new day, right? 624 00:29:09,606 --> 00:29:12,107 - Keep calm and carry on. - You're right. 625 00:29:12,184 --> 00:29:14,627 I'm-I'm-I'm keeping calm and carrying on. 626 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 - Is that a beer? - Oh. 627 00:29:19,192 --> 00:29:20,778 I think this guy's drinking a beer. 628 00:29:20,803 --> 00:29:21,945 That explains a lot. 629 00:29:21,970 --> 00:29:24,045 Okay, pal, you win. Just go and pass. 630 00:29:24,138 --> 00:29:25,842 Good job, hon. 631 00:29:25,865 --> 00:29:27,015 Good job. 632 00:29:31,038 --> 00:29:32,295 Oh, come on! 633 00:29:36,893 --> 00:29:37,983 He's got a gun! 634 00:29:38,135 --> 00:29:39,895 - Get down and call the police! - Oh, my God! 635 00:29:40,047 --> 00:29:42,063 - Dad, just pull over! - I can't! 636 00:29:57,005 --> 00:29:58,153 Dad, look out! 637 00:30:19,027 --> 00:30:22,103 Judd, Marjan, half-inch line. 638 00:30:22,255 --> 00:30:23,508 Driver's still trapped in the truck. 639 00:30:23,531 --> 00:30:25,417 We tried to pull him out but it got too hot. 640 00:30:25,442 --> 00:30:28,179 Paul, Mateo, get the masks, you're going for the driver. 641 00:30:28,202 --> 00:30:30,330 We heard the whole thing started with road rage. 642 00:30:30,355 --> 00:30:32,349 We heard screaming until a minute ago and then it stopped. 643 00:30:32,374 --> 00:30:33,593 What about the folks in the other vehicles? 644 00:30:33,616 --> 00:30:35,576 A few minor injuries, bumps and bruises. 645 00:30:35,692 --> 00:30:36,951 Nothing serious. 646 00:30:37,104 --> 00:30:38,878 Get ready for a critical burn. 647 00:30:39,029 --> 00:30:40,357 TK, prep the O2 and the EZ iO. 648 00:30:40,382 --> 00:30:41,526 - Yeah, Cap. - I'll get sterile gauze and water. 649 00:30:41,549 --> 00:30:43,086 Alright, and get your trauma shears. 650 00:30:43,109 --> 00:30:44,759 - You're gonna need 'em. - Copy. 651 00:30:46,947 --> 00:30:48,537 Hey. 652 00:30:48,615 --> 00:30:49,925 Hey! 653 00:30:49,950 --> 00:30:52,474 Hey, we need to help over here! 654 00:30:53,802 --> 00:30:55,060 Al? 655 00:30:55,137 --> 00:30:56,449 You better not have been a part of this. 656 00:30:56,472 --> 00:30:57,305 No, no. 657 00:30:57,382 --> 00:30:58,972 We were on our way to therapy. 658 00:30:59,125 --> 00:31:01,119 And this maniac started waving a gun 659 00:31:01,144 --> 00:31:02,212 and tried to drive us off the road. 660 00:31:02,237 --> 00:31:03,144 We didn't do anything. 661 00:31:03,221 --> 00:31:04,645 Witnesses all back that up. 662 00:31:04,721 --> 00:31:06,573 Will you please help my wife and boy. 663 00:31:06,650 --> 00:31:09,112 They need medical attention. My wife, she cut her forehead 664 00:31:09,135 --> 00:31:10,537 and I think Brian broke his wrist. 665 00:31:10,560 --> 00:31:12,298 Alright, Al, I need you to listen to me. 666 00:31:12,321 --> 00:31:13,892 There are more ambulances on the way, alright? 667 00:31:13,915 --> 00:31:15,800 But right now, my crew's priority 668 00:31:15,825 --> 00:31:16,944 is the man in that truck. 669 00:31:16,977 --> 00:31:18,326 Wait, wait. 670 00:31:18,403 --> 00:31:20,455 You mean the guy who tried to kill my family? 671 00:31:20,480 --> 00:31:22,625 I know you're upset. I don't blame you but I need to step back, okay? 672 00:31:22,648 --> 00:31:24,326 I'll get you help as soon as I can get there. 673 00:31:24,349 --> 00:31:26,259 We're gonna need another line on this. 674 00:31:34,769 --> 00:31:36,585 Alright, guys, get in there. 675 00:31:48,450 --> 00:31:50,115 Thanks, guys. We'll take it from here. 676 00:31:50,192 --> 00:31:52,232 Nancy, start cutting his clothes off of him. 677 00:31:52,345 --> 00:31:53,787 TK, get him on a LIFEPAK. 678 00:31:53,938 --> 00:31:54,656 Start a line. 679 00:31:54,681 --> 00:31:55,955 Bolus one liter of LR. 680 00:31:56,031 --> 00:31:58,031 - Copy. - Alright, airway seems clear. 681 00:31:58,108 --> 00:31:59,949 He sucked back a lot of that smoke. 682 00:32:00,019 --> 00:32:01,122 Nancy, how's he looking? 683 00:32:01,145 --> 00:32:02,588 I'm seeing a few third-degree burns, 684 00:32:02,613 --> 00:32:04,500 but it's looking like his clothes got the brunt of it. 685 00:32:04,523 --> 00:32:05,851 Alright, TK, how about his vitals? 686 00:32:05,875 --> 00:32:07,019 Not good, Cap. 687 00:32:07,042 --> 00:32:08,429 I think he's going into respiratory arrest. 688 00:32:08,452 --> 00:32:10,118 Pulse is thready. 689 00:32:10,196 --> 00:32:11,281 He's going into cardiac arrest, Cap. 690 00:32:11,306 --> 00:32:12,763 Alright, pushing epi. 691 00:32:14,291 --> 00:32:15,767 Nancy, start compressions. 692 00:32:22,709 --> 00:32:23,709 Come on, dude. 693 00:32:26,212 --> 00:32:27,970 Hey, I got a pulse. 694 00:32:30,474 --> 00:32:32,355 Wha... What the hell happened to me? 695 00:32:32,384 --> 00:32:34,547 Sir, you were in an accident. 696 00:32:34,570 --> 00:32:37,830 But you're lucky today because you're gonna be okay. 697 00:32:37,865 --> 00:32:39,223 Nancy, get him on oxygen. 698 00:32:39,317 --> 00:32:41,667 - Great save, EMS. - You too, Fire. 699 00:32:42,671 --> 00:32:43,722 Nice and easy. 700 00:32:43,747 --> 00:32:44,747 Alright. 701 00:32:44,822 --> 00:32:45,822 Watch your step. 702 00:32:49,993 --> 00:32:51,344 Hey, hey, be careful. It's hot. 703 00:32:51,421 --> 00:32:54,325 That guy and his family said this guy had a gun. 704 00:32:54,348 --> 00:32:56,057 But I don't see anything. 705 00:33:12,259 --> 00:33:14,586 Hey. It's Al, right? 706 00:33:14,611 --> 00:33:17,871 I recognize you from the drive-thru and the gym. 707 00:33:18,021 --> 00:33:19,705 Well, I recognize you too, 708 00:33:19,856 --> 00:33:22,784 but, uh, I-I don't recall your name, son. 709 00:33:22,859 --> 00:33:24,001 It's Mateo. 710 00:33:29,200 --> 00:33:32,255 So, um, tell me, is... 711 00:33:32,278 --> 00:33:33,795 is this guy gonna make it? 712 00:33:33,947 --> 00:33:35,055 Yep. 713 00:33:35,131 --> 00:33:36,891 Looks like he's gonna pull through. 714 00:33:39,786 --> 00:33:40,786 Okey-dokey then. 715 00:33:46,976 --> 00:33:48,401 Al! 716 00:33:51,239 --> 00:33:54,074 Gun! 717 00:33:59,780 --> 00:34:02,248 Nancy! TK! 718 00:34:02,474 --> 00:34:03,657 Are you hit? 719 00:34:03,809 --> 00:34:05,585 No. Just the patient. 720 00:34:12,485 --> 00:34:15,427 - Why? - He hurt my family. 721 00:35:54,938 --> 00:35:57,248 Hey. So, um... 722 00:35:57,273 --> 00:35:59,068 I know there's not a lot I could say 723 00:35:59,092 --> 00:36:01,132 about what happened out there tonight. Um... 724 00:36:02,871 --> 00:36:04,369 It shouldn't have happened. 725 00:36:05,539 --> 00:36:06,748 But it's nobody's fault. 726 00:36:08,268 --> 00:36:10,521 Except the one person who's responsible. 727 00:36:10,545 --> 00:36:13,378 So I don't want anybody leaving this house 728 00:36:14,048 --> 00:36:15,215 thinking about was there 729 00:36:15,365 --> 00:36:17,675 something more that you could have done. 730 00:36:18,702 --> 00:36:19,742 'Cause there wasn't. 731 00:36:20,780 --> 00:36:21,554 Alright? 732 00:36:21,630 --> 00:36:22,682 I know some of you are gonna 733 00:36:22,706 --> 00:36:25,708 play it around in your mind anyway, 734 00:36:25,802 --> 00:36:28,268 so I would advise you... 735 00:36:28,972 --> 00:36:30,271 resist. 736 00:36:32,400 --> 00:36:36,443 I'm incredibly proud of how you all behaved in the field today. 737 00:36:36,905 --> 00:36:38,528 All of you. 738 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 It was admirable, 739 00:36:41,818 --> 00:36:43,367 as it always is with this team. 740 00:36:57,666 --> 00:36:58,902 Oh. My-my bad. 741 00:36:58,927 --> 00:37:00,260 I wasn't paying attention. 742 00:37:00,335 --> 00:37:02,344 Oh, it's alright, neither was I. 743 00:37:03,155 --> 00:37:04,597 Hey, uh... 744 00:37:05,492 --> 00:37:06,724 How are you holding up? 745 00:37:07,969 --> 00:37:09,972 I'm alright. 746 00:37:09,996 --> 00:37:11,155 My right ear won't stop ringing, 747 00:37:11,179 --> 00:37:13,992 but Cap says it should pass soon, so... 748 00:37:14,016 --> 00:37:15,978 Oh, that's great. 749 00:37:16,001 --> 00:37:17,813 That it's gonna pass. Um... 750 00:37:17,836 --> 00:37:19,027 It's good. 751 00:37:21,690 --> 00:37:22,699 Nancy? 752 00:37:23,675 --> 00:37:24,675 Yeah. 753 00:37:26,771 --> 00:37:27,811 How are you, really? 754 00:37:29,516 --> 00:37:33,442 I keep thinking about that patient. 755 00:37:33,519 --> 00:37:36,773 He looked right at me when he died, like I let him down. 756 00:37:36,797 --> 00:37:39,757 I was the one that was making small talk with the shooter. 757 00:37:42,695 --> 00:37:45,387 I didn't even know that he had a gun in his hand the whole time. 758 00:37:47,123 --> 00:37:50,217 - I'm so stupid. - It's not on you. 759 00:37:50,293 --> 00:37:52,019 It's not on any of us. 760 00:37:53,039 --> 00:37:54,271 I know. 761 00:37:57,802 --> 00:37:59,027 Uh, Nancy? 762 00:38:00,637 --> 00:38:01,637 Yeah. 763 00:38:04,141 --> 00:38:05,742 Do you wanna get coffee? 764 00:38:07,903 --> 00:38:10,371 Yeah. I do. 765 00:38:12,574 --> 00:38:13,574 Good. 766 00:38:22,344 --> 00:38:24,827 Oh, good times. Good times. 767 00:38:26,239 --> 00:38:30,827 I got up on the stage just shucking and jiving. 768 00:38:30,851 --> 00:38:33,927 I felt like I was gonna puke. 769 00:38:34,003 --> 00:38:35,224 But you don't get nervous? 770 00:38:35,248 --> 00:38:37,597 No. No, no, no. Not anymore. 771 00:38:37,750 --> 00:38:41,914 But this was my first open mike, so I was more than nervous. 772 00:38:41,938 --> 00:38:44,346 I was petrified. 773 00:38:44,423 --> 00:38:46,177 If I hadn't been frozen in that spot in terror, 774 00:38:46,201 --> 00:38:47,574 I would have ran away. 775 00:38:48,777 --> 00:38:50,847 But you didn't. 776 00:38:50,871 --> 00:38:52,112 I couldn't. 777 00:38:52,264 --> 00:38:54,373 Because I had to save your dad. 778 00:38:54,449 --> 00:38:55,244 Save him? 779 00:38:55,268 --> 00:38:57,284 Yes, ma'am. 780 00:38:57,360 --> 00:38:59,690 Because I refused to go up, 781 00:38:59,713 --> 00:39:01,454 he gets up himself, 782 00:39:01,608 --> 00:39:03,693 takes the mike, cool as you like, 783 00:39:03,717 --> 00:39:07,271 and starts singing "Lean on Me," a cappella. 784 00:39:07,295 --> 00:39:08,923 People just stopped what they're doing. 785 00:39:08,947 --> 00:39:11,016 They couldn't believe what they were hearing. 786 00:39:11,041 --> 00:39:12,945 I didn't know our dad could sing. 787 00:39:12,969 --> 00:39:14,710 Oh, no, he couldn't. 788 00:39:14,786 --> 00:39:16,130 He was terrible. 789 00:39:16,155 --> 00:39:19,623 Like cats screaming in an alley terrible. 790 00:39:20,902 --> 00:39:24,653 The whole place was booing and hissing and... 791 00:39:25,907 --> 00:39:27,385 He just gets louder and louder. 792 00:39:27,409 --> 00:39:30,893 And finally, he calls me on the stage and asks me 793 00:39:30,969 --> 00:39:32,286 to help him on the piano. 794 00:39:32,396 --> 00:39:36,893 So I run up on the stage, start to play, to sing. 795 00:39:36,918 --> 00:39:41,235 And before you know it, the place starts going crazy. 796 00:39:41,313 --> 00:39:43,255 Your dad set the bar so low for me, 797 00:39:43,407 --> 00:39:46,166 it was impossible to fail. 798 00:39:46,242 --> 00:39:48,094 That's so funny. 799 00:39:48,170 --> 00:39:50,929 Our mom never told us that story. 800 00:39:51,007 --> 00:39:52,887 Because she probably never heard it. 801 00:39:53,826 --> 00:39:57,010 Okay, chicas, time to go to sleep now. 802 00:39:59,106 --> 00:40:03,811 Maybe you can see him in your dreams. 803 00:40:03,835 --> 00:40:05,402 Do you? 804 00:40:07,023 --> 00:40:08,739 All the time. 805 00:40:11,619 --> 00:40:13,172 Night-night. 806 00:40:13,195 --> 00:40:15,028 Good night, Uncle Julius. 807 00:40:15,105 --> 00:40:16,456 I love you. 808 00:40:18,016 --> 00:40:19,375 I love you too. 809 00:40:21,369 --> 00:40:22,503 Sleep tight. 810 00:40:38,963 --> 00:40:40,349 Hey. 811 00:40:40,373 --> 00:40:41,625 I didn't hear you come in. 812 00:40:41,648 --> 00:40:45,067 Treading softly is an underrated mom skill. 813 00:40:46,153 --> 00:40:49,489 As if you weren't intimidating enough. 814 00:40:51,217 --> 00:40:55,047 To be honest, I thought I was gonna walk into a disaster, 815 00:40:55,070 --> 00:40:58,480 but, um, the place is immaculate. 816 00:40:58,557 --> 00:41:01,074 Thanks for letting me have this time with them, Tom. 817 00:41:01,150 --> 00:41:02,793 They love their Uncle Julius. 818 00:41:04,172 --> 00:41:07,150 And you're right, I-I did not know that story. 819 00:41:07,175 --> 00:41:09,509 Boy, it sounds just like him. 820 00:41:09,659 --> 00:41:12,719 Well, I'm sure you have a few stories of your own. 821 00:41:13,998 --> 00:41:15,347 Not nearly enough. 822 00:41:19,521 --> 00:41:22,688 Tom, about what happened before... 823 00:41:22,840 --> 00:41:24,356 Except it didn't. 824 00:41:25,193 --> 00:41:27,411 And it will never happen again. 825 00:41:27,436 --> 00:41:30,487 No, most assuredly not. 826 00:41:32,367 --> 00:41:36,577 I'll call my Uber and I'll be outside. 827 00:41:38,706 --> 00:41:40,373 Or you can stay. 828 00:41:44,027 --> 00:41:45,068 We have a guest room. 829 00:41:46,454 --> 00:41:49,530 You can come and go as you like for as long as you're in town. 830 00:41:49,608 --> 00:41:53,793 You can see your nieces as much as you want. 831 00:41:53,871 --> 00:41:56,032 And maybe... 832 00:41:56,056 --> 00:41:59,016 maybe you can share a few more stories. 833 00:42:00,561 --> 00:42:03,563 Are you sure that's what you want? 834 00:42:03,639 --> 00:42:06,838 I was sure the minute I walked in here and I heard them laughing. 835 00:42:07,960 --> 00:42:10,068 It would be lovely 836 00:42:10,219 --> 00:42:13,717 having Charles' whole family under one roof. 837 00:42:13,740 --> 00:42:15,110 Yes. 838 00:42:15,134 --> 00:42:16,576 I want that. 839 00:42:19,246 --> 00:42:21,371 And I'm pretty sure he would too. 840 00:42:22,657 --> 00:42:23,657 Yeah. 841 00:42:25,920 --> 00:42:27,253 Me too. 842 00:42:36,489 --> 00:42:39,172 Thanks for seeing me. I know it's been a while. 843 00:42:39,266 --> 00:42:40,599 It has. 844 00:42:42,085 --> 00:42:44,019 What's going on, Owen? 845 00:42:46,773 --> 00:42:48,356 Rage. 846 00:42:49,943 --> 00:42:51,360 I have rage. 847 00:43:28,891 --> 00:43:31,108 Captioned by Point.360 59992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.