Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,679 --> 00:00:28,183
A difficult future awaits youÖ
2
00:00:28,298 --> 00:00:31,398
A terrible futureÖ
3
00:00:34,027 --> 00:00:37,493
I see fireÖ
4
00:00:40,653 --> 00:00:48,753
I see bullets ripping
through human fleshÖ
5
00:00:53,077 --> 00:01:01,455
They are all criminalsÖ
and you are one of themÖ
6
00:01:01,583 --> 00:01:04,571
Iím not one of them.
7
00:01:04,702 --> 00:01:10,352
Donít explain, I understandÖ
Iím not blaming you.
8
00:01:10,469 --> 00:01:13,637
You did what you had to do.
9
00:01:16,442 --> 00:01:21,749
You have a hard path ahead of you.
10
00:01:21,857 --> 00:01:25,358
But it is the right path.
11
00:01:25,503 --> 00:01:34,149
He opens the gate and
the sheep obey his voiceÖ
12
00:01:35,312 --> 00:01:40,664
And he calls his sheep to join the herdÖ
13
00:01:40,837 --> 00:01:44,103
And leads themÖ
14
00:01:46,036 --> 00:01:55,295
My sheep, listen to my
voice. And they know my voice.
15
00:01:55,411 --> 00:01:58,698
And they follow me.
16
00:02:00,441 --> 00:02:05,778
Be with them until the very end.
17
00:02:07,502 --> 00:02:10,847
Go now.
18
00:02:12,329 --> 00:02:15,897
God be with you.
19
00:02:31,409 --> 00:02:36,160
BLACK SHEEP
20
00:02:37,209 --> 00:02:42,060
Hey, cavalryman! Do you
have anything to drink?
21
00:02:42,431 --> 00:02:45,723
Do you have anything to drink?
22
00:02:45,917 --> 00:02:49,544
Are you deaf, bring the damn moonshine!
23
00:03:00,353 --> 00:03:03,311
Chicken.
24
00:03:03,664 --> 00:03:08,226
Whoís the chicken here? Me?
25
00:03:08,490 --> 00:03:11,827
You bastard! Are you
calling me a chicken!
26
00:03:11,975 --> 00:03:13,986
Quiet! Relax!
27
00:03:14,128 --> 00:03:15,860
Whatís your problem?
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,346
Heís a mute and not very bright to boot.
29
00:03:18,469 --> 00:03:20,849
Here you go.
30
00:03:21,071 --> 00:03:26,622
The women made some food.
You could help chop wood.
31
00:03:26,800 --> 00:03:30,091
Iím sure theyíll have
something to drink.
32
00:03:30,306 --> 00:03:32,998
What are you some kind of social worker?
33
00:03:33,115 --> 00:03:38,670
What do you think youíre talking about? We
donít work on Saturdays and thatís every day.
34
00:03:38,831 --> 00:03:44,239
If you keep yapping, Iíll pull your
head off and play football with it.
35
00:04:36,154 --> 00:04:40,257
What the hell are you doing?
36
00:04:51,264 --> 00:04:58,228
Damn, CorkscrewÖ you could
choke on a jumping ropeÖ
37
00:04:58,409 --> 00:05:02,604
Where did you get that rifle?
38
00:05:02,736 --> 00:05:06,393
Pops, please forgive me!
I swear it was a mistake!
39
00:05:15,136 --> 00:05:19,055
I see you fellers are
working something out hereÖ
40
00:05:19,155 --> 00:05:21,093
I think itís about time.
41
00:05:21,200 --> 00:05:23,452
I wonít interfere
- we will talk after.
42
00:05:23,586 --> 00:05:26,370
Put the guns on the ground.
43
00:05:26,498 --> 00:05:33,017
TropÖ donít mess around. Do what I say.
44
00:05:33,261 --> 00:05:38,488
I can kill you this way just as easily.
45
00:06:44,335 --> 00:06:48,923
Youíre not bad in a fight.
46
00:06:52,751 --> 00:06:55,346
Big bastardÖ
47
00:06:57,115 --> 00:07:01,612
Go on then, SlayerÖ talk.
48
00:07:04,922 --> 00:07:10,721
Picasso over hereÖ wants us to work.
49
00:07:10,854 --> 00:07:14,697
Says we should chop wood
for the women of the village.
50
00:07:14,836 --> 00:07:21,185
A thief steals
- work is for losers.
51
00:07:23,186 --> 00:07:24,618
Thatís about it.
52
00:07:24,792 --> 00:07:29,919
A horse should plow
- we donít.
53
00:07:30,047 --> 00:07:36,934
Look at those boys. Just like
my little ones, right girls?
54
00:07:37,050 --> 00:07:39,108
Clutching to each other,
rolling around in the dirtÖ
55
00:07:39,308 --> 00:07:40,942
Grown men engaging in childís play.
56
00:07:41,091 --> 00:07:42,896
Is that man the chief or something?
57
00:07:43,035 --> 00:07:45,362
The one with the gun? I
think heís the commander.
58
00:07:45,493 --> 00:07:47,199
Hey, commander!
59
00:07:47,340 --> 00:07:50,364
How come your soldiers are
rolling around on the grass?
60
00:07:50,459 --> 00:07:52,401
They escaped captivity
just to do this crap?
61
00:07:53,882 --> 00:07:57,310
Stop this silliness
- the potatoes are getting cold.
62
00:07:57,430 --> 00:07:59,931
Come on then, commander!
Get your soldiers!
63
00:08:00,057 --> 00:08:03,370
How does it work in the army
- one, two, one, two?
64
00:08:03,477 --> 00:08:04,640
Come on.
65
00:08:04,749 --> 00:08:07,940
Go on boys! Time to eat.
66
00:08:08,023 --> 00:08:15,190
Listen here, Picasso - watch the
broom. Donít get ahead of yourself.
67
00:08:15,297 --> 00:08:19,883
Made men decide what
to do and who does it.
68
00:08:20,015 --> 00:08:22,274
Be sure to remember that.
69
00:08:22,430 --> 00:08:23,597
Decide then.
70
00:08:23,746 --> 00:08:27,884
But from what I understand a thief
steals but doesnít mooch off others.
71
00:08:28,048 --> 00:08:32,901
Take a walk through the village
- itís just women and poverty.
72
00:08:40,601 --> 00:08:45,433
Oh, CorkscrewÖ there must
be wind between your earsÖ
73
00:08:56,318 --> 00:09:01,506
Only two yards survived
the last bombing.
74
00:09:01,705 --> 00:09:03,706
Itís a shameÖ
75
00:09:03,830 --> 00:09:07,047
The firehouse was the first to goÖ
76
00:09:07,246 --> 00:09:13,711
My Glafirushka had a bad heart
from beforeÖ But she didnít burn up.
77
00:09:13,889 --> 00:09:17,377
Me and my son-in-law
pulled her out of the fireÖ
78
00:09:17,517 --> 00:09:20,164
She choked to death from the smoke.
79
00:09:20,275 --> 00:09:23,281
So I packed all of
this for her road ahead.
80
00:09:23,428 --> 00:09:27,698
Who will feed her as sheís
rushing into Godís embrace?
81
00:09:27,880 --> 00:09:30,420
Thatís all there is.
82
00:09:53,156 --> 00:09:55,549
They are hotÖ
83
00:10:01,353 --> 00:10:03,130
There we goÖ
84
00:10:03,241 --> 00:10:04,915
Sit down.
85
00:10:05,032 --> 00:10:06,903
Eat.
86
00:10:07,020 --> 00:10:12,172
Stop running around! Sit
down and have a drink with us.
87
00:10:12,337 --> 00:10:15,941
Corkscrew, pour the drinks.
88
00:10:16,106 --> 00:10:20,313
Sit down, please.
89
00:10:20,436 --> 00:10:22,583
In a jiffy, Pops.
90
00:10:22,696 --> 00:10:25,519
Be careful with the kielbasa.
91
00:10:25,634 --> 00:10:27,923
Get out of here.
92
00:10:28,023 --> 00:10:31,437
Eat, sonÖ
93
00:10:39,236 --> 00:10:44,083
Eat up, boys.
94
00:10:56,283 --> 00:10:58,694
Allow me, Madame.
95
00:10:58,835 --> 00:11:01,036
Donít be shy.
96
00:11:01,168 --> 00:11:05,672
Quite the names
- Corkscrew, Sych, SlayerÖ
97
00:11:06,406 --> 00:11:09,213
They are codenamesÖ
98
00:11:11,133 --> 00:11:14,504
Well then, to life.
99
00:11:23,512 --> 00:11:26,740
Picasso did goodÖ he didnít let us down.
100
00:11:26,916 --> 00:11:31,210
Donít rush it. Time will tell.
101
00:12:32,260 --> 00:12:34,578
What?
102
00:12:34,703 --> 00:12:36,467
No, you donít understandÖ
103
00:12:36,549 --> 00:12:37,787
Iím a friend! So are you!
104
00:12:37,887 --> 00:12:39,819
Youíre my friend!
105
00:12:39,886 --> 00:12:43,514
We will fight together! Heil Hitler!
106
00:12:43,625 --> 00:12:45,956
I canít go back, no way!
107
00:12:46,084 --> 00:12:49,201
We can be together.
108
00:12:49,286 --> 00:12:52,293
I donít understand
- schweine?
109
00:12:52,458 --> 00:12:55,947
What does that mean? Pig?
110
00:12:56,096 --> 00:12:59,137
Iím a pig then?
111
00:12:59,281 --> 00:13:02,277
You littleÖ
112
00:13:30,345 --> 00:13:33,445
GrampsÖ heyÖ
113
00:13:33,594 --> 00:13:35,780
Hey grampsÖ
114
00:13:35,974 --> 00:13:38,478
Whereís your granddaughter?
115
00:13:38,643 --> 00:13:43,178
Daria is not my granddaughter
- sheís a helper.
116
00:13:43,320 --> 00:13:45,600
And Iím not a gramps
- my name is Archip Lukich.
117
00:13:45,724 --> 00:13:47,917
Well then, Archip LukichÖ
118
00:13:48,141 --> 00:13:49,829
Whereís Dasha?
119
00:13:50,069 --> 00:13:51,745
I donít know.
120
00:13:51,911 --> 00:13:55,514
One of you criminals came for her.
121
00:13:55,662 --> 00:13:57,309
Which one?
122
00:13:57,433 --> 00:13:58,748
Which one, gramps?
123
00:13:58,872 --> 00:14:00,055
What was he like?
124
00:14:00,167 --> 00:14:02,069
I donít know what he was like.
125
00:14:02,181 --> 00:14:05,743
He kept playing with
a knifeÖ damn devil.
126
00:14:07,506 --> 00:14:09,139
Mole, you bitchÖ
127
00:14:09,330 --> 00:14:10,711
What?
128
00:14:11,075 --> 00:14:13,847
Nothing.
129
00:14:13,992 --> 00:14:16,362
Go back to sleep.
130
00:14:18,543 --> 00:14:23,034
BastardsÖ
131
00:14:24,929 --> 00:14:31,226
Leave the poor girl
alone, why donít you?
132
00:14:31,400 --> 00:14:34,744
Started running aroundÖ
133
00:15:07,358 --> 00:15:08,934
Stop right there!
134
00:15:09,033 --> 00:15:10,636
Stop! Who goes there?
135
00:15:10,742 --> 00:15:12,423
Stop or Iíll shoot!
136
00:15:12,580 --> 00:15:16,272
Iím one of youÖ
137
00:15:21,704 --> 00:15:25,023
Lieutenant? Antonov, help me!
138
00:15:25,341 --> 00:15:27,745
Did you get everything?
139
00:15:27,854 --> 00:15:30,422
Iíll bring the butterÖ
140
00:15:35,676 --> 00:15:39,623
Itís time to go, weíve
been here too long already.
141
00:15:42,768 --> 00:15:45,816
Donít rush it, Pops. There is time.
142
00:15:50,155 --> 00:15:54,229
What are you skulking over there
for? Are you lost or something?
143
00:16:02,508 --> 00:16:06,492
Letís drink some moonshine, Pops.
144
00:16:10,864 --> 00:16:13,101
No time.
145
00:16:13,218 --> 00:16:16,015
Iím not done fixing the wheel yet.
146
00:16:16,123 --> 00:16:19,236
Its dark out
- you canít see a thing.
147
00:16:19,517 --> 00:16:21,771
Weíll figure it out.
148
00:16:21,901 --> 00:16:29,420
Iím sure you willÖ
149
00:16:41,242 --> 00:16:45,994
I think we managed pretty
well on that truck eh, Pops?
150
00:16:46,085 --> 00:16:48,298
YeahÖ
151
00:16:48,531 --> 00:16:56,546
Thank Prokhor
- he made us some nice shanks.
152
00:17:00,728 --> 00:17:04,066
Where do you say they went to?
153
00:17:10,305 --> 00:17:14,564
I donít know for sureÖ
154
00:17:14,681 --> 00:17:19,779
One of them was from around hereÖ
155
00:17:19,927 --> 00:17:25,832
He said that his village is close by.
156
00:17:27,562 --> 00:17:31,936
Why didnít they kill you?
157
00:17:33,296 --> 00:17:35,284
I donít know.
158
00:17:35,411 --> 00:17:36,759
I wanted to...
159
00:17:36,886 --> 00:17:39,767
Wanted what? What did you want, Alexey?
160
00:17:39,924 --> 00:17:42,451
Did you want to organize an escape?
161
00:17:42,566 --> 00:17:43,655
NoÖ
162
00:17:43,762 --> 00:17:46,996
Lure your comrades into a trap, eh?
163
00:17:47,095 --> 00:17:48,201
No.
164
00:17:48,317 --> 00:17:49,818
Nothing to say?
165
00:17:50,049 --> 00:17:54,372
Thatís alright - we wonít
take you to court.
166
00:17:54,513 --> 00:17:59,300
Youíll on the frontline.
167
00:17:59,474 --> 00:18:02,107
Take him away.
168
00:18:40,715 --> 00:18:46,247
Hold on to me
- itís safer that way.
169
00:18:46,598 --> 00:18:49,059
Thank you, Sereja.
170
00:18:49,192 --> 00:18:51,578
Youíre welcome.
171
00:18:55,602 --> 00:18:58,001
Sereja, who were you before the war?
172
00:18:58,130 --> 00:19:00,820
Before you went to the front.
173
00:19:03,729 --> 00:19:06,500
I worked in savingsÖ
174
00:19:08,177 --> 00:19:10,611
As aÖ guard.
175
00:19:10,789 --> 00:19:13,855
So you are a dependable personÖ
176
00:19:40,047 --> 00:19:42,704
Hey there, gramps.
177
00:19:42,869 --> 00:19:46,789
Hello, your feller.
178
00:19:48,355 --> 00:19:53,283
Do you have anything to drink?
179
00:19:54,570 --> 00:19:58,101
Depending on what you want to drink.
180
00:19:59,527 --> 00:20:03,897
I suspect you didnít come here for tea.
181
00:20:04,030 --> 00:20:06,728
Depends on the tea.
182
00:20:09,702 --> 00:20:13,484
Whatís your name?
183
00:20:17,226 --> 00:20:21,482
Ivan is what they call me.
184
00:20:24,719 --> 00:20:27,206
The horse?
185
00:20:29,843 --> 00:20:32,691
The horseÖ
186
00:20:32,856 --> 00:20:36,650
The horse is GingerÖ
187
00:20:36,844 --> 00:20:42,256
She is the only one left - all the other
have been taken to the front.
188
00:20:42,315 --> 00:20:46,025
She is the only one left.
189
00:20:48,073 --> 00:20:50,976
She wonít make it to Odessa, I take it?
190
00:20:51,101 --> 00:20:56,412
Till Odessa? She could.
191
00:20:57,181 --> 00:20:59,495
But not if sheís dry.
192
00:20:59,640 --> 00:21:02,794
Then fill her up.
193
00:21:06,188 --> 00:21:09,013
Why are you fronting on me?
194
00:21:10,759 --> 00:21:14,381
Because we donít know each other.
195
00:21:14,538 --> 00:21:18,856
Sure we do - weíve circled
the village twice already.
196
00:21:19,070 --> 00:21:21,112
More than enoughÖ
197
00:21:21,339 --> 00:21:25,464
Have you seen my Daria?
Itís late already!
198
00:21:25,588 --> 00:21:30,157
Daria! Get back to the house
this instant! Itís late!
199
00:21:30,285 --> 00:21:32,496
Iím coming.
200
00:21:36,252 --> 00:21:38,800
Here we are then.
201
00:21:38,933 --> 00:21:42,290
Thank you for a lovely evening, Sereja.
202
00:21:42,546 --> 00:21:45,145
Goodbye.
203
00:21:45,377 --> 00:21:47,783
Goodbye.
204
00:21:47,914 --> 00:21:49,969
Dasha!
205
00:21:50,080 --> 00:21:51,969
Iím going to go.
206
00:21:52,087 --> 00:21:54,144
Go.
207
00:21:59,401 --> 00:22:00,898
What are you yelling for?
208
00:22:01,022 --> 00:22:02,884
Itís so late!
209
00:22:03,090 --> 00:22:06,837
You young people! Times have changed.
210
00:22:18,428 --> 00:22:21,615
ThereÖ
211
00:22:23,563 --> 00:22:26,108
Did you hear that?
212
00:22:26,231 --> 00:22:27,765
What?
213
00:22:27,880 --> 00:22:29,754
Beyond the forestÖ
214
00:22:32,452 --> 00:22:35,544
The frontÖ
215
00:22:42,502 --> 00:22:46,207
Itís not safeÖ I have a bad feelingÖ
216
00:22:46,355 --> 00:22:48,392
Donít worry.
217
00:22:48,541 --> 00:22:52,367
Who needs you on the front?
Everyone just passes us byÖ
218
00:22:54,651 --> 00:22:59,921
Youíre village is very inconspicuousÖ
219
00:23:00,184 --> 00:23:07,827
The old Christians used to live hereÖ
you know the ones with the olden ways?
220
00:23:10,475 --> 00:23:13,739
They had a settlement here.
221
00:23:13,855 --> 00:23:19,871
When the civil war began they packed
their things and moved beyond the Urals.
222
00:23:19,987 --> 00:23:22,514
To get away from the war.
223
00:23:22,642 --> 00:23:28,225
Their religion forbids them
to fightÖ they say itís a sin.
224
00:23:29,612 --> 00:23:34,129
New people started coming here.
225
00:23:35,729 --> 00:23:40,267
Those from whom the war
had taken everything.
226
00:23:40,440 --> 00:23:44,753
Those who lost their
homes and loved onesÖ
227
00:23:46,749 --> 00:23:50,372
I myselfÖ
228
00:23:50,538 --> 00:23:58,700
Had two brothers. One fought for
the Reds, the other for the Whites.
229
00:23:58,861 --> 00:24:03,207
Both are lying in their graves
now and I donít know where.
230
00:24:03,403 --> 00:24:10,090
Our Levushka saw his entire
family slaughtered with sabers.
231
00:24:10,238 --> 00:24:13,230
He was tied up and thrown down a well.
232
00:24:13,345 --> 00:24:21,459
So we all sort of drifted
here along with our grief.
233
00:24:21,587 --> 00:24:27,385
Started occupying the empty houses
and tried to live on the best we could.
234
00:24:30,067 --> 00:24:33,988
Where is your man?
235
00:24:40,244 --> 00:24:48,603
If I had a man you wouldnít be here.
236
00:24:53,832 --> 00:25:01,571
He was shotÖ back in 33.
237
00:25:18,592 --> 00:25:22,995
So many starsÖ
238
00:25:23,192 --> 00:25:28,653
Youíre an honest guy, Uncle Vanya.
239
00:25:28,810 --> 00:25:35,228
If anyone tries to hurt you
- you call me.
240
00:25:35,356 --> 00:25:40,116
Iíll tear the bastard in two.
241
00:25:41,612 --> 00:25:45,219
Grow up a bit and then
start tearing people in two.
242
00:25:45,316 --> 00:25:49,007
Donít let the cops get youÖ
243
00:25:53,979 --> 00:25:57,480
Comrade Major, these are our guys,
three convicts are over there.
244
00:25:57,614 --> 00:26:00,793
The squad commander wasnít lying
- the Germans really did attack from the sky.
245
00:26:00,926 --> 00:26:04,204
But two of ours were killed with shanks.
246
00:26:04,377 --> 00:26:06,611
The rest
- from bullets.
247
00:26:09,844 --> 00:26:12,099
Donít stop searching for a second!
248
00:26:12,206 --> 00:26:14,315
Get in the cars!
249
00:26:20,736 --> 00:26:23,219
Roll itÖ
250
00:26:26,892 --> 00:26:29,757
A little more.
251
00:26:29,972 --> 00:26:32,650
MoreÖ
252
00:26:33,007 --> 00:26:35,798
Do you have anything?
253
00:26:35,897 --> 00:26:38,614
This is all I have.
254
00:26:38,795 --> 00:26:42,779
Iíll take that.
255
00:26:43,414 --> 00:26:47,164
Havenít you forgotten the nails?
256
00:26:47,395 --> 00:26:51,117
I have.
257
00:26:54,415 --> 00:26:57,881
Give me the nails.
258
00:27:04,130 --> 00:27:06,824
So then?
259
00:27:06,986 --> 00:27:11,493
Tooth or rooster?
260
00:27:15,132 --> 00:27:16,758
Rooster.
261
00:27:18,081 --> 00:27:19,915
Rooster!
262
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
A little louder!
263
00:27:22,165 --> 00:27:24,576
Rooster!
264
00:27:26,331 --> 00:27:28,432
What are you smiling at, bitch!
265
00:27:28,532 --> 00:27:30,965
Iíll kill you.
266
00:27:31,196 --> 00:27:33,884
What are you smiling at, you prick?
267
00:27:43,152 --> 00:27:45,348
Go on then, Romeo.
268
00:27:45,422 --> 00:27:48,159
Come on.
269
00:27:57,811 --> 00:28:00,960
Youíre a fool.
270
00:28:59,713 --> 00:29:01,883
Hello, gramps.
271
00:29:01,984 --> 00:29:05,070
Tell me - do you have any
strangers in this village?
272
00:29:05,187 --> 00:29:07,993
No one.
273
00:29:08,121 --> 00:29:12,179
When my wife died I
was the only one left.
274
00:29:12,377 --> 00:29:17,197
What kind of village
is this? With no peopleÖ
275
00:29:17,377 --> 00:29:24,123
There were people but when the war started
the commanders came and took them away.
276
00:29:25,781 --> 00:29:28,797
So you are a hermit then?
277
00:29:28,913 --> 00:29:34,160
A hermit for some, a
servant of god to others.
278
00:29:34,892 --> 00:29:41,669
I have nowhere to go. Itís time I die.
279
00:29:41,842 --> 00:29:47,344
It is better to die on
your own land, of course.
280
00:29:47,454 --> 00:29:49,772
Comrade Major, there is no one here.
281
00:29:51,600 --> 00:29:53,329
Back in the cars.
282
00:29:53,446 --> 00:29:54,304
Yes, sir.
283
00:29:54,412 --> 00:29:55,997
Get back in your vehicles.
284
00:30:08,331 --> 00:30:11,898
Uncle Musa, take me hunting with you.
285
00:30:13,773 --> 00:30:16,967
I will next time, alright?
286
00:30:18,246 --> 00:30:20,269
What about me?
287
00:30:20,409 --> 00:30:21,894
You too.
288
00:30:22,022 --> 00:30:24,153
And what about me?
289
00:30:25,971 --> 00:30:28,467
Mom, can I?
290
00:30:28,595 --> 00:30:31,460
Nysha, go have a look if
the clothes have dried yet.
291
00:30:31,571 --> 00:30:32,984
Alright.
292
00:30:37,347 --> 00:30:41,646
There we go.
293
00:30:43,336 --> 00:30:49,905
We will go hunting and
fishing, alright kids?
294
00:31:06,905 --> 00:31:08,396
Does it hurt?
295
00:31:08,520 --> 00:31:09,437
What?
296
00:31:09,568 --> 00:31:10,761
Your eye.
297
00:31:10,967 --> 00:31:12,352
No, itís nothing.
298
00:31:12,583 --> 00:31:16,273
Youíre lying
- let me have a look.
299
00:31:16,569 --> 00:31:20,159
And you say it doesnít hurt.
300
00:31:26,382 --> 00:31:31,167
Better now?
301
00:31:31,566 --> 00:31:35,665
This way it doesnít hurt at all.
302
00:31:53,418 --> 00:31:56,771
SerejaÖ
303
00:31:56,901 --> 00:31:59,320
What?
304
00:31:59,991 --> 00:32:01,668
Letís get married.
305
00:32:01,791 --> 00:32:03,513
What?
306
00:32:03,719 --> 00:32:05,950
I said letís get married.
307
00:32:06,074 --> 00:32:07,654
Are you serious?
308
00:32:07,768 --> 00:32:09,785
Of course.
309
00:32:11,979 --> 00:32:15,167
Quite the situation - at first she pushes
me and then she wants to get married.
310
00:32:15,327 --> 00:32:16,326
What?
311
00:32:16,451 --> 00:32:17,666
Nothing.
312
00:32:31,200 --> 00:32:34,963
Letís get married.
313
00:32:36,792 --> 00:32:40,008
We will definitely get married.
314
00:32:40,151 --> 00:32:41,921
When?
315
00:32:42,049 --> 00:32:47,131
Tomorrow if you wish it. But where?
316
00:32:47,455 --> 00:32:49,895
You donít have a village councilÖ
317
00:32:49,996 --> 00:32:53,044
We do have Granddad Archip.
318
00:32:53,200 --> 00:32:57,374
He once fell under the
ice and froze his legs.
319
00:32:57,486 --> 00:33:00,518
Since then heís served god as a healer.
320
00:33:00,650 --> 00:33:03,438
People from all over come to see him.
321
00:33:03,612 --> 00:33:06,283
He heals them and gives them advice.
322
00:33:06,464 --> 00:33:09,463
He knows godís providence.
323
00:33:12,096 --> 00:33:14,792
He knows, you say?
324
00:33:15,073 --> 00:33:18,664
Archip it is then.
325
00:33:25,644 --> 00:33:30,415
You little bug-eyed devil!
326
00:33:30,507 --> 00:33:31,768
What are you doing?
327
00:33:31,860 --> 00:33:35,577
I just wanted to play with it!
328
00:33:37,036 --> 00:33:41,514
Sereja, tell me about your comrades.
329
00:33:41,639 --> 00:33:47,905
I could slit that
thingís throat no problem!
330
00:33:48,018 --> 00:33:51,070
Iíll show you!
331
00:33:51,194 --> 00:33:56,112
Thatís Corkscrew
- heís funny. An orphan.
332
00:33:56,370 --> 00:33:59,119
He learnt all he knows on the streets.
333
00:33:59,312 --> 00:34:02,229
Now heís a safe specialist in our squad.
334
00:34:02,444 --> 00:34:04,608
He opens any skirt
in under five minutes.
335
00:34:04,807 --> 00:34:05,759
Who?
336
00:34:05,941 --> 00:34:07,023
A safe.
337
00:34:07,184 --> 00:34:08,486
What safe?
338
00:34:08,647 --> 00:34:15,298
The enemyís, of course. One holding
important documents and stuffÖ
339
00:34:18,198 --> 00:34:20,710
Soldier and Daria, sitting in a tree!
340
00:34:20,822 --> 00:34:23,393
Shut it!
341
00:34:26,431 --> 00:34:29,223
What about Musa?
342
00:34:29,331 --> 00:34:34,598
Musa is a hunter. He can hit a squirrel in
the eye from a hundred paces, imagine that!
343
00:34:34,698 --> 00:34:38,210
Heís our sharpshooter.
344
00:34:41,367 --> 00:34:44,486
Elizaveta, bring me more nails.
345
00:34:44,631 --> 00:34:46,465
Hello.
346
00:34:46,579 --> 00:34:48,476
Hi.
347
00:34:48,625 --> 00:34:51,381
Thatís Stepan. Big man.
348
00:34:51,510 --> 00:34:55,995
Heís from Siberia and there is
a lot of him, as you can see.
349
00:34:56,123 --> 00:35:01,546
We call him Slayer because
he shows the enemy no mercy.
350
00:35:07,189 --> 00:35:11,537
My little chickens! Let
me bring you some milk.
351
00:35:11,670 --> 00:35:13,263
Show it again!
352
00:35:13,391 --> 00:35:15,342
Uncle Sych, do it again!
353
00:35:15,459 --> 00:35:16,823
Look here, squirt.
354
00:35:16,938 --> 00:35:19,218
The upped card is a queen but lookÖ
355
00:35:19,343 --> 00:35:20,718
Take it.
356
00:35:20,851 --> 00:35:23,834
Itís a ten. Here is the queen.
357
00:35:24,057 --> 00:35:26,340
Now look again.
358
00:35:28,157 --> 00:35:32,083
Thatís MishaÖ Sych.
359
00:35:32,741 --> 00:35:35,897
He worked in the circus as
a magician before the war.
360
00:35:36,046 --> 00:35:37,212
Yeah.
361
00:35:37,394 --> 00:35:41,182
Now heís our recon specialist.
Heís more silent than a cat.
362
00:35:41,331 --> 00:35:44,695
He can hide in a way that you wonít
see him if heís in front of you.
363
00:35:50,557 --> 00:35:55,916
Thatís Pops. Pops is the boss.
364
00:35:56,073 --> 00:36:00,327
I mean heís the commander of our squad.
365
00:36:00,455 --> 00:36:02,328
Quite the squad you have.
366
00:36:02,452 --> 00:36:05,407
Yeah, weíre very effective.
367
00:36:23,005 --> 00:36:26,587
Öget back in the houseÖ
368
00:36:39,896 --> 00:36:41,980
Nothing, Comrade Major.
369
00:36:42,091 --> 00:36:45,579
Weíve checked every nook and
cranny. Thereís no one here.
370
00:36:53,204 --> 00:36:56,821
Back in your vehicles.
371
00:37:56,386 --> 00:38:01,971
Slave of God Daria is weddingÖ
372
00:38:04,828 --> 00:38:10,109
Slave of God Sergey.
373
00:38:21,029 --> 00:38:25,764
My childrenÖ love each other sincerely.
374
00:38:26,390 --> 00:38:31,505
Be faithful till your dying breathÖ
375
00:38:31,653 --> 00:38:38,909
And may god watch over you
in your journey through life.
376
00:38:40,623 --> 00:38:44,011
Be happy.
377
00:39:18,968 --> 00:39:29,172
Dead God, may you keep the
souls of those who seek youÖ
378
00:39:29,287 --> 00:39:36,366
May you forgive thoseÖ
379
00:39:40,094 --> 00:39:43,909
Kiss! Kiss!
380
00:39:44,156 --> 00:39:49,050
Kiss! Kiss!
381
00:39:49,365 --> 00:40:00,794
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
382
00:40:08,471 --> 00:40:11,291
Kiss!
383
00:40:25,461 --> 00:40:29,256
HereÖ For you.
384
00:40:29,372 --> 00:40:32,765
Go on.
385
00:40:32,914 --> 00:40:36,238
So say itÖ
386
00:40:49,700 --> 00:40:56,803
Kiss! Kiss!
387
00:40:57,806 --> 00:41:02,492
Kiss!
388
00:41:13,627 --> 00:41:17,803
Itís so darkÖ
389
00:41:21,136 --> 00:41:26,561
Attack! Thatís right!
390
00:41:32,547 --> 00:41:34,862
WellÖ
391
00:41:35,764 --> 00:41:40,195
Where are you headed traveler.
392
00:41:40,475 --> 00:41:43,758
Do you know what you are looking for?
393
00:41:43,985 --> 00:41:49,921
Iíve spent my entire life in a
cageÖ I am looking for freedom.
394
00:41:52,923 --> 00:41:56,063
There is much evil within you.
395
00:41:56,192 --> 00:41:59,902
Itís not letting you escape that cage.
396
00:42:01,529 --> 00:42:07,383
I already escaped the cage
and Iím not going back.
397
00:42:07,571 --> 00:42:09,646
NoÖ
398
00:42:09,860 --> 00:42:12,162
You havenít.
399
00:42:12,342 --> 00:42:19,299
You cage is strong. Very sturdy.
400
00:42:22,341 --> 00:42:25,555
To Odessa!
401
00:42:25,729 --> 00:42:27,660
Odessa!
402
00:42:27,792 --> 00:42:30,491
You are looking for
freedom in the wrong places.
403
00:42:30,750 --> 00:42:39,453
Itís inside of you.
Take a good look inside.
404
00:42:39,711 --> 00:42:43,303
Cool your pride.
405
00:42:43,468 --> 00:42:47,165
And you will find the freedom you seek.
406
00:42:47,408 --> 00:42:53,797
Youíre talking about putting up the left
cheek after getting smacked in the right?
407
00:42:53,942 --> 00:42:58,456
There are different times we live in
to let people smack your cheeks, father.
408
00:42:58,569 --> 00:43:01,744
No one cares about your cheeks.
409
00:43:01,909 --> 00:43:04,197
Not god, not the devilÖ
410
00:43:04,362 --> 00:43:08,901
They are fighting for your soul.
411
00:43:09,058 --> 00:43:13,887
Who gets it in the end is the question.
412
00:43:26,554 --> 00:43:33,778
You need to live in a way
for god to not be afraid
413
00:43:33,887 --> 00:43:39,219
of sullying himself upon embracing you.
414
00:43:45,786 --> 00:43:52,315
The image of god is within you.
415
00:43:56,207 --> 00:44:02,597
We have decided toÖ
416
00:44:02,713 --> 00:44:05,029
hit a bankÖ
417
00:45:51,683 --> 00:45:56,078
I love you.
418
00:46:44,495 --> 00:46:49,682
I told him we wonít make it
but he insisted it will be fineÖ
419
00:46:49,927 --> 00:46:59,893
I was the best mechanic back
home. I feel any machine.
420
00:47:00,009 --> 00:47:04,904
Miron Dmitrievich himself
shook my hand and told me.
421
00:47:05,037 --> 00:47:10,720
He says - Egorovich, you are
the best mechanic in the county.
422
00:47:10,901 --> 00:47:14,217
So, brothers, get your spoons ready.
423
00:47:18,485 --> 00:47:22,247
Itís boiling.
424
00:47:29,361 --> 00:47:32,247
Brothers!
425
00:48:42,343 --> 00:48:46,444
The Russians are right
- bullets are blind.
426
00:48:46,561 --> 00:48:50,816
A centimeter to the right and he
would have gotten me right in the eye.
427
00:48:50,949 --> 00:48:54,301
Hide the bodies and clear the
field. We donít have enough time.
428
00:48:54,466 --> 00:48:56,541
Make sure there isnít a trace left.
429
00:48:59,305 --> 00:49:01,600
Herman, do you think
this doesnít concern you?
430
00:49:01,699 --> 00:49:03,601
Iím not cleaning this shit.
431
00:49:03,768 --> 00:49:07,271
Iím getting tired of your crap, Herman.
432
00:49:07,415 --> 00:49:11,818
I came here to fight not
work as an undertaker, Krause!
433
00:49:12,851 --> 00:49:16,647
Krause, you know how the
general feels about this one.
434
00:49:16,822 --> 00:49:20,680
If he disobeys an order for a third
time I will forget whose son he is.
435
00:49:20,786 --> 00:49:22,549
This is one.
436
00:49:26,629 --> 00:49:30,065
Uncle VanyaÖ
437
00:49:31,558 --> 00:49:33,963
UncleÖ
438
00:50:24,972 --> 00:50:29,275
Hey boys, look at the local army!30532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.