All language subtitles for [SubtitleTools.com] ___ __ __ __.E171.150724.HDTV.XviD-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 (ESPAÑOL) Law Of The Jungle Ep.171 2 00:00:08,400 --> 00:00:12,560 Law of Jungle se emitió por primera vez en 2011 3 00:00:13,630 --> 00:00:19,610 Comenzando con la isla Agua en Namibia, yendo a través de la selva amazónica y 4 00:00:19,610 --> 00:00:25,040 alcanzando el océano pacífico. Ellos hicieron 19 viajes en total 5 00:00:27,320 --> 00:00:31,720 Y finalmente, es el especial 20 6 00:00:32,960 --> 00:00:37,190 Y una invitación especial fue hecha para la temporada tan especial 7 00:00:38,420 --> 00:00:42,430 Quienes recibirán la invitación especial? 8 00:00:49,040 --> 00:00:50,700 Hola, Junha Jeong 9 00:00:50,700 --> 00:00:54,040 Has sido invitado al ciclo 20 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,680 Aquí está tu invitación 11 00:00:54,360 --> 00:00:56,320 Representante de shows de variedades: Jeong Junha 12 00:00:58,180 --> 00:00:59,950 Para aceptar esto en mis sentidos.. 13 00:01:01,480 --> 00:01:03,200 Representantivo de actores: Sim Hyungtak 14 00:01:04,380 --> 00:01:05,880 Qué es esto? 15 00:01:06,520 --> 00:01:08,480 Rep. Global: Sam Hammington 16 00:01:08,720 --> 00:01:10,720 Es una invitación? Debería tomarla? 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,690 Rep. idol: Jeong Jinwoon 18 00:01:12,690 --> 00:01:14,690 Cómo vinieron aquí? 19 00:01:15,400 --> 00:01:16,680 Rep. de novatos: Do SangWoo 20 00:01:18,640 --> 00:01:20,640 Nam Gyuri 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,900 Ah... yendo a la jungla 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,440 Jeon Hyosung 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,640 Y el eterno VIP de Jungla! 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,940 Estás invitado al especial 20 de la Ley de la Selva 25 00:01:31,940 --> 00:01:33,150 Toma la invitación, por favor 26 00:01:33,480 --> 00:01:34,960 Kim Byungman 27 00:01:36,320 --> 00:01:39,550 Invitación VIP: Eres un sol en ascenso 28 00:01:39,550 --> 00:01:42,090 La familia real como Luis XIV de Francia 29 00:01:42,090 --> 00:01:44,480 Una isla de fantasía sólo para mí 30 00:01:44,480 --> 00:01:47,130 Si quieres eso, séllalo con el pulgar 31 00:01:47,130 --> 00:01:50,640 Si estás de acuerdo, séllalo con el pulgar 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,640 Entonces, me convertiré en la reina? 33 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 Entonces, soy la reina? 34 00:01:54,640 --> 00:01:57,140 Seré tratado como un rey? 35 00:01:57,800 --> 00:02:00,510 Dijiste Rey? 36 00:02:02,110 --> 00:02:09,440 El Rey debería tener poder, riqueza y carisma 37 00:02:09,780 --> 00:02:11,310 Es una oportunidad para disfrutar todo eso?! 38 00:02:12,050 --> 00:02:15,050 Lo sellaré 39 00:02:16,600 --> 00:02:18,460 Pero tengo mucha suerte 40 00:02:18,460 --> 00:02:21,230 Puedo ser una reina 41 00:02:22,480 --> 00:02:23,230 Gracias 42 00:02:25,080 --> 00:02:26,810 Pero... en dónde está el reino? 43 00:02:27,230 --> 00:02:30,370 Hay una pista en la invitación sobre el lugar a donde irás 44 00:02:30,370 --> 00:02:34,270 Isla de la fantasía? La familia real? Qué es? No tengo idea 45 00:02:34,270 --> 00:02:37,610 B de VIP (No existe V en coreano) 46 00:02:37,610 --> 00:02:39,610 Lu de Luis XIV 47 00:02:39,610 --> 00:02:42,680 Na de "yo" 48 00:02:42,680 --> 00:02:45,520 -I de "esto" -Brunei 49 00:02:50,000 --> 00:02:51,590 Brunei 50 00:02:52,360 --> 00:02:56,230 Sabes algo sobre Brunei? 51 00:02:59,300 --> 00:03:02,930 Es un país monárquico que existe en el siglo 21 52 00:03:07,740 --> 00:03:11,360 Es un país pequeño, la mitad de Gyunggi-do de Corea 53 00:03:11,360 --> 00:03:15,550 pero es más rico que otro 54 00:03:22,080 --> 00:03:24,490 El petróleo es más barato que el agua en este país 55 00:03:24,490 --> 00:03:29,590 Basado en el dinero de la producción del petróleo 56 00:03:30,460 --> 00:03:37,000 Y encima de eso, hay el Sultan Hassnal Bolkiah, el rey más rico del mundo 57 00:03:38,400 --> 00:03:42,140 Él estableció el cielo del bienestar con astronómica riqueza 58 00:03:44,520 --> 00:03:47,010 Una casa flotante es proveída 59 00:03:47,010 --> 00:03:52,480 Con sólo 1 dólar, cualquiera puede obtener servicios médicos de alta tecnología 60 00:03:53,320 --> 00:03:58,520 No sólo eso, ellos tienen educación gratuita 61 00:03:58,520 --> 00:04:03,100 Es celestial nivel de bienestar 62 00:04:04,530 --> 00:04:10,800 Brunei, un reino de fantasía desde un cuento de hadas, es también llamado la joya escondida y la Venecia Oriental 63 00:04:13,310 --> 00:04:16,440 La tribu byungnam será tratada como reyes allí? 64 00:04:20,750 --> 00:04:24,420 Ellos podrían 65 00:04:25,150 --> 00:04:27,550 -Un rey? -Te lo dije 66 00:04:27,550 --> 00:04:31,660 Te haremos un rey esta vez 67 00:04:31,520 --> 00:04:33,970 Tribu Byungman usando ropas de Rey 68 00:04:35,190 --> 00:04:37,060 Su alteza 69 00:04:45,570 --> 00:04:47,700 Pero 70 00:04:47,840 --> 00:04:52,780 -Cuán larga ha sido nuestra relación? -5 años 71 00:04:54,200 --> 00:04:55,750 Han sido 5 años 72 00:04:55,750 --> 00:05:00,150 Ha sido mucho tiempo 73 00:05:00,150 --> 00:05:03,760 Es realmente difícil e intenso sobrevivir en naturaleza 74 00:05:03,760 --> 00:05:11,900 Él es el primer PD de Law of Jungle. Creo que podremos volver a nuestros días pasados 75 00:05:11,900 --> 00:05:15,530 Se siente como mi primer viaje, como Namibia 76 00:05:25,660 --> 00:05:30,220 Un tiempo cuando ellos apreciaban una cucharada de sopa de pescado 77 00:05:36,150 --> 00:05:40,490 Espero experimentar extrema supervivencia en la selva 78 00:05:42,460 --> 00:05:47,870 20 especial de La Ley de la Selva: El Reino Perdido 79 00:05:49,830 --> 00:05:53,200 Es espléndido 80 00:05:53,200 --> 00:05:56,940 Es un nuevo mundo 81 00:05:56,940 --> 00:05:58,540 Esto no puede ser visto en Corea 82 00:06:05,780 --> 00:06:11,790 La Ley de la Selva, ombudsman, de vuelta a la 1ra temporada 83 00:06:11,790 --> 00:06:13,160 Los televidentes son los reyes 84 00:06:14,360 --> 00:06:18,000 Les dejaré saber los artículos prohibidos, el equipamente de acampar 85 00:06:18,000 --> 00:06:19,830 Los utensilios de cocina 86 00:06:20,330 --> 00:06:22,070 Fuego con acero 87 00:06:22,070 --> 00:06:24,880 Por qué lo quitas? 88 00:06:27,740 --> 00:06:32,210 Si eso es lo que los televidentes quieren, deberíamos seguir, desde que lo estamos haciendo por los televidentes 89 00:06:37,610 --> 00:06:40,060 Sobrevivir en la isla esqueleto 90 00:06:56,370 --> 00:06:59,140 La temperatura de 38 grados Celsius 91 00:06:59,140 --> 00:07:01,810 No hay árboles ni sombras en esta área 92 00:07:03,380 --> 00:07:06,240 Ah... la selva es.. algo que deberías mirar en TV 93 00:07:06,580 --> 00:07:12,980 Es una lucha con la jungla. Podría perder todo si pierdo coraje 94 00:07:13,320 --> 00:07:16,390 Yo sé porque es Isla Esqueleto al vivir aquí 95 00:07:17,080 --> 00:07:19,360 No queda nada como un esqueleto 96 00:07:19,360 --> 00:07:25,000 En 20 minutos, serán 24 horas desde que comimos 97 00:08:14,980 --> 00:08:21,790 La gente se está divirtiendo, escuché muchas veces que quieren venir de nuevo 98 00:08:21,790 --> 00:08:25,280 Hola, soy una celebridad, Jeong Junha. Podrías saberlo? 99 00:08:25,280 --> 00:08:33,100 Soy un gran fan de La Ley de la Selva. Veo el show todas las semanas 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,670 Alguien te golpeó? 101 00:08:39,670 --> 00:08:41,670 Luzco como el hombre lobo 102 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 -Siento que mi cara está quemada -Sí, estás 103 00:08:49,660 --> 00:08:50,950 Qué quemado 104 00:08:52,410 --> 00:08:57,350 Un comediante que hace de todo un show 105 00:08:52,980 --> 00:09:00,390 Cumpleaños Feliz~ 106 00:09:01,480 --> 00:09:05,080 Ataque repentino de un saltamontes de la selva 107 00:09:05,350 --> 00:09:07,170 Su amigo Yoo Jae Suk lo siguió a la selva? (El sobrenombre de Yoo JaeSuk es "Saltamontes") 108 00:09:08,240 --> 00:09:09,840 Deshazte de ellos 109 00:09:09,840 --> 00:09:12,640 Entiendo la relajación de Byungman 110 00:09:10,990 --> 00:09:11,920 Durante la entrevista de JinWoon 111 00:09:12,640 --> 00:09:16,040 Señor!, salga de ahí! 112 00:09:17,880 --> 00:09:19,520 Los dos Jeong tienen una relación especial 113 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 Yo? 45 años (El Jeong mayor tiene 45) 114 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Yo tengo 25 (El Jeong menor tiene 25) 115 00:09:23,800 --> 00:09:28,020 Qué tal Sao(45) y Ee-O(25)jeong (como sobrenombre)? 116 00:09:29,440 --> 00:09:30,920 Debe estar cansado 117 00:09:32,010 --> 00:09:33,970 Pero después... 118 00:09:34,410 --> 00:09:36,320 Los dos Jeongs se convierten en un dúo 119 00:09:36,410 --> 00:09:40,240 25Jeong siempre está donde 45Jeong está 120 00:09:39,160 --> 00:09:41,900 Sólo haz "Infinite Challenge"! 121 00:09:45,040 --> 00:09:47,140 Sucia territorialidad 122 00:09:57,320 --> 00:09:59,980 Padre e hijo 123 00:10:00,840 --> 00:10:03,890 El castillo errante de Howl? 124 00:10:03,890 --> 00:10:07,890 Radish ascetic y Cabbage ascetic pueden estar aquí 125 00:10:09,390 --> 00:10:11,900 Ella tiene una habilidad especial 126 00:10:11,460 --> 00:10:17,070 Creo que plantas y pescados tienen expresiones 127 00:10:18,000 --> 00:10:19,970 Como los sentí? 128 00:10:18,190 --> 00:10:20,240 Capaz de comunicarse con animales y plantas (?) 129 00:10:20,410 --> 00:10:22,410 -La expresión del pescado? -Sí 130 00:10:22,410 --> 00:10:25,040 Tiene una expresión 131 00:10:38,280 --> 00:10:39,300 Por otro lado 132 00:10:41,300 --> 00:10:42,680 Por favor, sujétalo 133 00:10:47,520 --> 00:10:51,040 No me gustan los bichos 134 00:10:47,880 --> 00:10:50,240 Hyosung tiene miedo de los insectos TT 135 00:10:51,570 --> 00:10:52,810 Pero 1 minuto después 136 00:10:54,440 --> 00:10:57,210 Este es tierno, parece confundido 137 00:10:57,210 --> 00:11:00,370 Ella se enamora de un insecto en 1 minuto 138 00:11:28,070 --> 00:11:32,920 Parecen hermanas 139 00:11:32,920 --> 00:11:39,760 Tengo muchas cosas en común con Onni(Gyuri) Como por el ejemplo, ella es la líder de 140 00:11:39,760 --> 00:11:46,720 un grupo de chicas. Hablamos mucho. Cuento mucho con ella 141 00:11:47,760 --> 00:11:50,800 Cuando van al baño van juntas! 142 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 Porque podemos vigilar por la otra 143 00:11:54,840 --> 00:11:57,540 Yo vivo con paciencia... 144 00:11:57,540 --> 00:12:01,640 Sin eso, no me verías como estoy ahora 145 00:12:07,150 --> 00:12:09,850 Cuando él cae "Estoy bien" 146 00:12:11,320 --> 00:12:14,120 Compartamos, ten un bocado 147 00:12:14,120 --> 00:12:15,450 No, estoy bien 148 00:12:15,450 --> 00:12:17,840 Cuando las cosas no son cómodas, "Estoy bien" 149 00:12:17,840 --> 00:12:21,890 Hyungtak es muy paciente y capaz de soportar mucho 150 00:12:34,870 --> 00:12:37,210 Tengo un estómago sensible 151 00:12:37,440 --> 00:12:41,410 Puedo aguantar todo más, pero tengo que ir al baño 152 00:12:43,380 --> 00:12:45,150 Salió una tortuga? 153 00:12:45,960 --> 00:12:48,690 Me siento tan mereado que casi me senté en eso 154 00:12:50,660 --> 00:12:53,160 Estoy muy feliz 155 00:12:54,230 --> 00:12:57,430 A Hyungtak, él tiene la misma edad, amigo nacido en 1977 156 00:13:05,160 --> 00:13:07,720 No tengo muchas cosas pero tengo algún poder 157 00:13:14,350 --> 00:13:16,110 SamK tiene un hobby especial 158 00:13:19,520 --> 00:13:21,720 Junta algunas ramas! 159 00:13:22,720 --> 00:13:23,960 Que juntes ramas! 160 00:13:23,960 --> 00:13:25,160 Sí, entendido 161 00:13:27,800 --> 00:13:30,660 Peores condiciones, para hacer algo así 162 00:13:30,660 --> 00:13:33,430 Todo es vida o muerte 163 00:13:39,170 --> 00:13:40,970 Tengo un bambú para ayudarme 164 00:13:52,380 --> 00:13:53,950 Hyung, lo siento 165 00:13:54,550 --> 00:13:56,920 -Dónde está tu mamá? -Sí? 166 00:13:56,920 --> 00:13:59,790 -En dónde está tu mamá? -En la casa 167 00:14:02,440 --> 00:14:05,760 Soy nuevo en el mundo de los shows de variedades 168 00:14:05,760 --> 00:14:07,770 Soy un novato 169 00:14:10,640 --> 00:14:14,370 El interpretó a un PD de shows de variedades en la serie "It's OK, that's love" 170 00:14:14,370 --> 00:14:16,370 El hombre que peleó con Jo InSung 171 00:14:17,410 --> 00:14:19,980 Huélelo, es muy bueno 172 00:14:21,950 --> 00:14:24,380 La cámara no puede capturarte si haces eso 173 00:14:25,050 --> 00:14:26,180 Una vez más 174 00:14:26,180 --> 00:14:28,180 Dime que lo huela 175 00:14:28,990 --> 00:14:30,180 Huélelo 176 00:14:38,460 --> 00:14:39,760 Sangwoo está sorprendido 177 00:14:42,280 --> 00:14:44,440 Detente 178 00:14:44,440 --> 00:14:47,510 Lo siento, lo siento nuna 179 00:14:57,950 --> 00:15:00,620 El encanto escondido de 8 personas en el reino escondido 180 00:15:01,840 --> 00:15:07,120 Y además! Un concepto especial para el ciclo 20. Completamente diferente 181 00:15:07,120 --> 00:15:10,730 La última mitad de sobrevivencia. Una invitación enviada sin que nadie supiera 182 00:15:11,790 --> 00:15:13,300 Encontrando nuevas 8 personas 183 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 Desde la Ley de la Selva? 184 00:15:14,900 --> 00:15:15,700 Lee Taegon 185 00:15:16,430 --> 00:15:18,430 Finalmente llegó 186 00:15:18,950 --> 00:15:21,440 Cazadores de risas: Mino y Haha 187 00:15:22,210 --> 00:15:23,310 Qué es esto... 188 00:15:25,810 --> 00:15:27,710 Cazador de pasión: EXO Chanyeol 189 00:15:31,480 --> 00:15:33,380 Seo Hyorim 190 00:15:34,520 --> 00:15:37,020 Debería tomarlo? 191 00:15:37,690 --> 00:15:38,860 Ryo Dam 192 00:15:40,190 --> 00:15:43,120 El Reino Escondido y El Ultimo Cazador 193 00:15:43,120 --> 00:15:45,060 El último cazador 194 00:15:45,760 --> 00:15:47,800 Deberías ser uno? 195 00:15:52,800 --> 00:15:56,010 8 nuevos cazadores son contactados secretamente 196 00:15:56,950 --> 00:15:57,750 Ellos serán parte de la última mitad como Los últimos cazadores 197 00:15:58,740 --> 00:15:59,840 Diferentes lugares, diferentes temas 198 00:16:00,210 --> 00:16:03,080 La Ley de la Selva #20: El Reino Perdido y El Ultimo Cazador 199 00:16:04,550 --> 00:16:06,650 Terreno de batalla de El Ultimo Cazador 200 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Qué es esto? 201 00:16:08,490 --> 00:16:12,720 Misteriorso río rojo 202 00:16:09,920 --> 00:16:11,460 El agua es muy roja 203 00:16:12,660 --> 00:16:14,660 El reino rojo en Brunei 204 00:16:14,660 --> 00:16:16,660 Aquí, qué tal aquí? No es oscuro? 205 00:16:18,630 --> 00:16:22,300 La tribu de El Ultimo Cazador, la cual está desapareciendo en historia 206 00:16:22,300 --> 00:16:25,800 Su intensa manera de sobrevivir 207 00:16:45,690 --> 00:16:47,830 Sobrevivir en una jungla como un verdadero cazador 208 00:16:56,630 --> 00:16:58,840 Es un bagre enorme 209 00:16:58,840 --> 00:17:01,270 La tribu Byungman VS la ballena bagre 210 00:17:04,440 --> 00:17:10,680 Tengo que atraparla. Debo atraparla. Si no la atrapo, venir aquí no tendría propósito 211 00:17:10,680 --> 00:17:14,590 Quiero ser un cazador. Cuando podría ser el mejor cazador? 212 00:17:14,590 --> 00:17:17,220 El bambú puede... 213 00:17:21,040 --> 00:17:24,530 Espera, detrás detrás 214 00:17:25,160 --> 00:17:28,170 Dijiste "Espera" así que esperé 215 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 Deseo atrapar un jabalí 216 00:17:51,990 --> 00:17:53,880 #Pas-chan Pasión por el jabalí 217 00:17:54,260 --> 00:17:55,610 "Cerdo, te atraparé" 218 00:18:03,430 --> 00:18:06,900 Aquí... un hombre está teniendo una lucha en un diferente nivel 219 00:18:06,900 --> 00:18:09,610 Una lucha con sí mismo #Haha 220 00:18:10,320 --> 00:18:13,540 Me picaron 221 00:18:35,300 --> 00:18:37,130 Realmente... tiene un gran impacto 222 00:18:38,540 --> 00:18:40,840 La mente de Haha está yendo y viniendo 223 00:18:43,570 --> 00:18:45,440 Estoy hablando! 224 00:18:47,970 --> 00:18:49,440 Pega humana #Mino 225 00:18:51,250 --> 00:18:55,450 El tiene el instinto de pegamento en vez de cazador 226 00:18:51,250 --> 00:18:55,450 El cree que somos sus sirvientes 227 00:18:55,450 --> 00:18:58,020 Pegado al rey pescador como un asesor 228 00:18:58,660 --> 00:19:00,900 Pegado a la estrella Kpop con su rapeo! 229 00:19:01,230 --> 00:19:02,880 OK~ está funcionando 230 00:19:02,880 --> 00:19:05,430 Siganme! 231 00:19:05,430 --> 00:19:06,860 Nadie lo sigue 232 00:19:09,030 --> 00:19:12,400 Me estoy poniendo pomada para pie de atleta por un eczema en el trasero 233 00:19:23,160 --> 00:19:26,650 Hola, soy Seo Hyorim 234 00:19:26,650 --> 00:19:32,060 Una chica cool en "That Winter, The Wind Blows" 235 00:19:32,160 --> 00:19:38,160 El rol de una femme fatale en Endless Love 236 00:19:39,400 --> 00:19:42,000 Mido 1,70 237 00:19:43,970 --> 00:19:45,640 Debería usar tacones 238 00:19:57,850 --> 00:19:59,820 Todos son bastante altos 239 00:19:59,820 --> 00:20:02,750 -Jefe Byungman... -Lo siento 240 00:20:04,360 --> 00:20:07,360 No se me va a caer el cabello? 241 00:20:07,360 --> 00:20:10,260 Sólo en caso, se me va a caer el cabello? 242 00:20:15,170 --> 00:20:17,030 Loco por instinto 243 00:20:17,030 --> 00:20:18,700 Cayendo en la fantasía 244 00:20:19,520 --> 00:20:22,510 La 20va temporada edición especial, en realmente especial 245 00:20:25,000 --> 00:20:27,280 8 desde el reino escondido 246 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 y 8 desde el ultimo cazador 247 00:20:29,280 --> 00:20:33,280 Su real drama humano en la jugla, comienza ya 248 00:20:35,240 --> 00:20:40,220 El primer drama de El Reino Escondido La tribu Byungman en el reino de fantasía 249 00:20:41,260 --> 00:20:43,440 El día de partida, Aeropuerto de Incheon 250 00:20:45,330 --> 00:20:47,330 El especial escenario de entrada es... 251 00:20:47,330 --> 00:20:48,370 Law of Jungle 252 00:20:54,440 --> 00:20:57,010 Espersndo un espléndido set y muchas cámaras 253 00:21:02,640 --> 00:21:04,050 Este es el set? 254 00:21:04,050 --> 00:21:06,050 Ellos no están haciendo nada 255 00:21:15,800 --> 00:21:20,160 Esto ha durado mucho. Es un miembro fijo 256 00:21:20,160 --> 00:21:22,680 Desde la Isla Cocodrilo en Namibia 257 00:21:22,680 --> 00:21:23,880 en la fría Siberia 258 00:21:23,880 --> 00:21:25,240 y en la calurosa selva amozónica 259 00:21:25,240 --> 00:21:26,970 Incluso en el océano 260 00:21:26,970 --> 00:21:28,370 En el seco desierto 261 00:21:28,370 --> 00:21:32,340 Fue a través de todo con nosotros 262 00:21:32,340 --> 00:21:37,620 Pero si ves por detrás, puedes ver el rastro del tiempo 263 00:21:37,620 --> 00:21:39,620 -Hola -Hola 264 00:21:39,620 --> 00:21:42,120 Soy el actor Sim Hyungtak 265 00:21:42,990 --> 00:21:45,460 Soy el novato Do SangWoo 266 00:21:46,260 --> 00:21:47,320 Nam Gyuri 267 00:21:48,720 --> 00:21:52,000 Finalmente, el equipo completo de El Reino Perdido se ha reunido 268 00:21:52,000 --> 00:21:54,680 Ellos deberían estar listos para partir 269 00:21:54,680 --> 00:21:56,680 Tiene photoshop 270 00:21:59,340 --> 00:22:02,370 Mirando el pasaporte australiano de Sam también 271 00:22:02,370 --> 00:22:05,080 Mientras todos se están preparando 272 00:22:05,080 --> 00:22:07,080 Pero este hombre... 273 00:22:07,410 --> 00:22:10,410 La foto es... cuando fue tomada? 274 00:22:10,410 --> 00:22:12,410 Hace como 10 años 275 00:22:13,780 --> 00:22:16,990 No dijiste que lo hiciste en 2007? 276 00:22:16,990 --> 00:22:21,690 Lo tramitaste hace 8 años pero no lo has usado...? 277 00:22:21,690 --> 00:22:23,160 Sí, nunca he salido del país 278 00:22:23,160 --> 00:22:25,800 -Porque estabas ocupado? -Sí 279 00:22:25,800 --> 00:22:28,670 Estaba trabajando todo el tiempo 280 00:22:28,670 --> 00:22:30,670 Comparado al pasaporte de un idol, el suyo es nuevecito 281 00:22:49,150 --> 00:22:49,970 Después de 10 minutos 282 00:22:50,880 --> 00:22:52,690 Mira 283 00:22:54,660 --> 00:22:56,500 Felicitaciones! Tu primer sello! 284 00:23:00,230 --> 00:23:02,070 Oh, en serio se siente bien 285 00:23:08,520 --> 00:23:12,310 Es lo máximo 286 00:23:12,310 --> 00:23:13,480 Corea 287 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 Incheon --> Hongkong Vuelo de 3.5horas 288 00:23:17,410 --> 00:23:20,580 No hay vuelo directo a Brunei, ellos deben ir a través de Hongkong o Singapur 289 00:23:39,920 --> 00:23:41,570 Disculpe 290 00:23:42,900 --> 00:23:44,880 Tudong 291 00:23:46,140 --> 00:23:47,340 Pañuelo 292 00:23:51,020 --> 00:23:54,020 -Parece gustarte -Sí 293 00:24:01,390 --> 00:24:03,160 Sabes quienes son? 294 00:24:03,160 --> 00:24:07,200 Quienes? Por supuesto que sé 295 00:24:11,760 --> 00:24:14,540 -Sabes? -También soy super fan de EXO 296 00:24:14,540 --> 00:24:17,480 -EXO, no hay... -Yo sé 297 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 Haha, en dónde está Haha? 298 00:24:20,210 --> 00:24:21,650 EXO y Haha? 299 00:24:28,990 --> 00:24:30,990 Anuncio en árabe 300 00:24:35,390 --> 00:24:37,360 Tomará 3 horas y media 301 00:24:37,360 --> 00:24:40,500 Él cree que es sólo la notificación común 302 00:24:40,500 --> 00:24:44,840 El anuncio es una oración 303 00:24:44,840 --> 00:24:46,300 En serio? 304 00:24:47,770 --> 00:24:49,540 Ellos rezaron 305 00:25:02,590 --> 00:25:04,890 Desde HongKong a Bandar Seri Begawan, capital de Brunei otras 3 horas 306 00:25:06,590 --> 00:25:09,890 Finalmente, ellos llegan al reino de la fantasía, Brunei 307 00:25:19,300 --> 00:25:22,270 Las asistentes están pidiéndoles tomar fotos juntos 308 00:25:23,840 --> 00:25:24,740 Incluso en la entrada 309 00:25:25,480 --> 00:25:27,010 El Staff pide tomar fotos juntos 310 00:25:37,000 --> 00:25:40,620 Por favor, puedes darme un autógrafo para mi hija y mi hijo? 311 00:25:43,490 --> 00:25:46,930 Está bien tomar fotos aquí? 312 00:25:46,930 --> 00:25:48,320 Está bien~~ 313 00:25:49,330 --> 00:25:50,770 Su bienvenida es inesperada 314 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 Van a buscar su equipaje en shock 315 00:25:54,970 --> 00:25:57,750 Pero no puden encontrar a Sam? 316 00:25:56,080 --> 00:25:58,080 Sam no puede salir 317 00:25:58,080 --> 00:26:03,600 Todos salimos pero Sam está tardando 318 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 Es porque su pasaporte es diferente 319 00:26:06,320 --> 00:26:10,050 Un acuerdo de exención de visas fue hecho entre Corea y Brunei 320 00:26:11,520 --> 00:26:14,600 Australianos pueden entrar al país después de obtener una visa 321 00:26:14,600 --> 00:26:17,800 -Eso significa que Brunei es amigable a Corea -Sí 322 00:26:19,160 --> 00:26:21,600 Por un segundo sentí como que me convertí en un alien ilegal 323 00:26:24,470 --> 00:26:26,670 Al mismo tiempo, fuera del aeropuerto 324 00:26:26,670 --> 00:26:28,670 Pancarta en coreano? 325 00:26:32,440 --> 00:26:34,370 Ley de La Selva Bienvenidos a Brunei 326 00:26:35,810 --> 00:26:38,350 Están aquí para darle la bienvenida a La Ley de La Selva 327 00:26:38,350 --> 00:26:40,800 No sabemos como se enteraron pero 328 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 Los fans estaban esperándolos 329 00:26:56,000 --> 00:27:02,510 Cuando salimos del aeropuerto, no sabiamos que habrían tantos fans. Creo que que eran como 300 330 00:27:02,510 --> 00:27:08,780 Me sentí genial cuando la gente de Brunei nos estaban recibiendo tan bien y transmiténdonos tal positiva energía 331 00:27:15,450 --> 00:27:16,420 Bienvenidos a Brunei "Ley de la Selva" 332 00:27:32,140 --> 00:27:35,570 Más alla de la ola coreana, a ellos le gustan los coreanos. Es la primera vez 333 00:27:37,240 --> 00:27:41,040 Mirando en sus carteles, puedo ver que han estado mirando programas coreanos 334 00:27:43,980 --> 00:27:45,550 Siendo titular de un periódico local 335 00:27:50,650 --> 00:27:53,790 Capítulo 1. El Reino de Brunei 336 00:28:03,870 --> 00:28:05,100 Un país de paz 337 00:28:07,840 --> 00:28:14,750 Esta vez, estoy emocionado porque escuché que íbamos a un reino 338 00:28:24,420 --> 00:28:26,490 Primera mañana en el reino 339 00:28:35,640 --> 00:28:39,100 Gracias a la promesa del equipo de produción de que ellos te tratarán como un rey 340 00:28:39,100 --> 00:28:44,840 ellos se visten y parten con si se hubieran convertido en un rey 341 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Adelántate 342 00:28:48,880 --> 00:28:52,150 Para la tribu Byungman, quien tuvo que trabajar duro los últimos 4 años 343 00:28:52,150 --> 00:28:54,650 está bien darle una vacación especial, no? 344 00:28:55,480 --> 00:28:59,520 El primer regalo es el palacio donde vive el sultán 345 00:29:00,320 --> 00:29:08,230 Donde ustedes 6 están parados es el palacio del rey, el centro de Brunei 346 00:29:11,100 --> 00:29:12,870 Deberíamos entrar y conocer al rey? 347 00:29:12,870 --> 00:29:14,870 Eso no depende de nosotros 348 00:29:15,480 --> 00:29:17,340 Entonces? 349 00:29:17,340 --> 00:29:22,110 Todos estamos vestidos pero no podemos entrar? 350 00:29:22,110 --> 00:29:25,350 Entonces por qué no usas la helicam y nos muestras el interior 351 00:29:25,350 --> 00:29:26,650 A mí me gustaría ver el interior 352 00:29:26,650 --> 00:29:34,220 Queremos usarlo también... pero los objetos voladores no están permitidos sobre el palacio 353 00:29:37,000 --> 00:29:38,930 Ni siquiera hay pájaros 354 00:29:38,930 --> 00:29:43,170 No hay pájaros, desde que nada debería estar volando 355 00:29:48,310 --> 00:29:53,940 Extraoficialmente, está en el libro Guinnesss como el palacio más grande el mundo 356 00:29:53,940 --> 00:29:56,710 Hay 1788 habitaciones 357 00:29:57,680 --> 00:29:59,950 Hay 257 baños 358 00:30:02,150 --> 00:30:05,460 Lo que hicimos como una broma, realmente existe 359 00:30:05,460 --> 00:30:11,200 No duda que él usa las ropas más caras y glamorosas 360 00:30:11,200 --> 00:30:18,140 El color que el jefe está usando es oro, el cual sólo el rey puede usar 361 00:30:25,640 --> 00:30:27,540 Su alteza 362 00:30:32,320 --> 00:30:35,350 Rey Jefe de La Ley de La Selva 363 00:30:35,350 --> 00:30:37,350 Escúchalo primero 364 00:30:38,760 --> 00:30:40,320 Me convertí en el rey? 365 00:30:40,320 --> 00:30:45,530 Te dije antes, te haré un rey 366 00:30:41,530 --> 00:30:44,770 Coronación del rey actual en 1988 367 00:30:45,530 --> 00:30:49,640 Pero en donde estoy no es para el rey 368 00:30:51,640 --> 00:30:58,040 El Rey de Brunei es llamado Sultan Haji Hasanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah 369 00:30:58,040 --> 00:31:03,180 ibni Al-Marhum Sultan Haji Inar Ali Saifuddien Sa'dul Khairi Waddien 370 00:31:09,320 --> 00:31:13,460 Es como una vieja broma diciendo que el nombre de alguien es Kim Suhanmoo tortuga, bla bla bla bla 371 00:31:13,460 --> 00:31:15,460 Existe un nombre tan largo 372 00:31:15,460 --> 00:31:19,630 Los activos del Rey son estimados en $80billones 373 00:31:19,630 --> 00:31:22,200 -Dólares? -Cuánto es eso? 374 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 80trillonesKRW? 375 00:31:27,600 --> 00:31:30,610 Es incontable 376 00:31:31,580 --> 00:31:35,080 El país entero son campos de petróleo 377 00:31:35,980 --> 00:31:38,120 No ha sido excavado aún 378 00:31:41,220 --> 00:31:43,750 Perdí mi energía 379 00:31:43,750 --> 00:31:46,520 Este país ganó la lotería 380 00:31:50,040 --> 00:31:55,070 Es sabido que la familia real de Brunei posee la mayor riqueza del mundo 381 00:31:58,140 --> 00:32:03,340 La riqueza es del petróleo y el gas natural 382 00:32:03,340 --> 00:32:08,410 El valor del petróleo que fue producido por un año es mas que 3 trillones KRW 383 00:32:08,410 --> 00:32:11,380 El poder el oro negro es asombroso 384 00:32:12,180 --> 00:32:15,890 Con una política de bienestar que provee generosamente, Hassanal 385 00:32:15,890 --> 00:32:19,460 Bolkiah, el sultán de Brunei es amado y respetado por la nación 386 00:32:19,960 --> 00:32:27,860 Una vez al años, durante Hari Raya, un festival islámico, todos los que visitan el palacio les son dados un regalo 387 00:32:28,800 --> 00:32:31,100 Wow, qué envidia 388 00:32:32,360 --> 00:32:38,140 La cosa importante es que es un período especial desde ayer 389 00:32:39,380 --> 00:32:43,810 No puedes comer o beber mientras sea de día 390 00:32:43,810 --> 00:32:46,520 Ramadan=Desde el 1er día del 9no mes del calendario islámico 391 00:32:46,520 --> 00:32:48,080 354 días, ayunando hasta la puesta de sol y rezando 5 veces al día 392 00:32:47,300 --> 00:32:53,320 Ramadan comenzó desde ayer 393 00:32:53,320 --> 00:32:56,290 Creo que tenemos suerte 394 00:32:59,660 --> 00:33:05,870 Manteniendo sus reglas, Ramadan, ustedes pueden naturalmente no comer 395 00:33:05,870 --> 00:33:10,370 Esto es porque fueron tan buenos con nosotros en el aeropuerto. Lo sabía 396 00:33:12,340 --> 00:33:16,750 2do regalo para la tribu Byungman. Espíritu de Ramadan 397 00:33:16,750 --> 00:33:19,320 La mezquita construida para 28vo difunto rey 398 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 en 1958, 52m, el domo es hecho de oro 399 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 Qué tal, no es hermoso? 400 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 Es muy bello. Espléndido 401 00:33:48,680 --> 00:33:50,750 Parece de oro 402 00:33:50,750 --> 00:33:53,390 Los versos del Corán escritos en oro 403 00:33:53,780 --> 00:33:58,020 Creo que todas esas cosas son de oro 404 00:33:59,020 --> 00:34:01,830 Mientrastanto, Gyuri? 405 00:34:03,490 --> 00:34:06,160 Ah, las manos no deberían salir? 406 00:34:10,170 --> 00:34:11,660 Una integrante del equipo de grabación también está cubierta 407 00:34:12,970 --> 00:34:16,480 Las mujeres tienen que usarlo? 408 00:34:16,480 --> 00:34:18,480 Cuando rezas? 409 00:34:18,480 --> 00:34:25,550 La tribu Byungman visitó la mezquita al momento del rezo más importante en el primer día de Ramadan 410 00:34:26,150 --> 00:34:33,860 Todos aprenden el espíritu de Ramadan 411 00:34:43,630 --> 00:34:47,480 Ahora vamos a ver algunos amigos que son difíciles de ver 412 00:34:47,480 --> 00:34:49,000 Difíciles de ver? 413 00:34:49,000 --> 00:34:51,440 Vamos a ver a los monos proboscis (de nariz larga) 414 00:34:51,440 --> 00:34:53,440 Broboscis? Proboscis? 415 00:34:53,440 --> 00:34:56,850 No Broboscis, es proboscis 416 00:34:56,850 --> 00:34:58,850 Proboscis 417 00:35:01,210 --> 00:35:02,810 Ven algunas fotos del mono de nariz larga 418 00:35:09,640 --> 00:35:10,960 Sí...sí 419 00:35:12,430 --> 00:35:15,470 Mono de nariz larga 420 00:35:16,120 --> 00:35:17,470 Su nariz es muy larga 421 00:35:18,940 --> 00:35:21,370 La nariz 422 00:35:22,210 --> 00:35:23,210 2da foto! 423 00:35:23,210 --> 00:35:26,310 Wow, es muy larga 424 00:35:30,250 --> 00:35:32,050 Oh, se parecen 425 00:35:34,080 --> 00:35:37,150 Míralo, se parece 426 00:35:37,890 --> 00:35:39,420 Pon la cabeza de lado 427 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 1,2,3 428 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Blobfish 429 00:35:50,430 --> 00:35:52,500 -Qué es esto? -Es un pescado? 430 00:35:56,970 --> 00:35:58,910 Oh! Él luce parecido de nuevo 431 00:35:58,910 --> 00:36:00,710 Tienes mil caras 432 00:36:02,200 --> 00:36:03,640 Tu cara es un papel en blanco 433 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 Puedes describir la fealdad con tu cara? 434 00:36:09,520 --> 00:36:10,990 Nos vamos 435 00:36:12,800 --> 00:36:19,400 Podrá la tribu Byungman ver a los monos de nariz larga? 436 00:36:26,500 --> 00:36:30,610 Después de 20 minutos, llegan a un manglar 437 00:36:31,880 --> 00:36:34,610 Podemos ver los monos desde aquí? 438 00:36:37,440 --> 00:36:39,250 En dónde estás? 439 00:36:39,750 --> 00:36:41,080 Ellos se escondieron en ese lado? 440 00:36:41,890 --> 00:36:43,390 Es ese el sonido de un mono? 441 00:36:47,360 --> 00:36:48,560 En ese momento! 442 00:36:48,560 --> 00:36:50,560 El experto en monos está enviando una señal 443 00:36:53,920 --> 00:36:55,370 En dónde? En dónde? 444 00:36:58,080 --> 00:36:59,470 Se está moviendo 445 00:37:02,170 --> 00:37:03,210 Ahí ahí 446 00:37:03,210 --> 00:37:04,670 Está subiendo 447 00:37:04,670 --> 00:37:08,210 En dónde? 448 00:37:21,680 --> 00:37:25,300 Oh! Ahí, salto desde un árbol 449 00:37:27,440 --> 00:37:29,330 Ahí! Ahí! 450 00:37:34,900 --> 00:37:38,140 Saltó de un árbol 451 00:37:38,140 --> 00:37:39,560 Ahí! 452 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 No se muevan 453 00:37:42,800 --> 00:37:44,240 Oh, hay muchos ahí! 454 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Ahí 455 00:37:46,820 --> 00:37:47,750 Están subiendo a los árboles 456 00:37:50,450 --> 00:37:52,150 Una familia es encontrada! 457 00:37:54,160 --> 00:37:56,130 1,2,3,4,5 458 00:37:56,840 --> 00:37:58,130 Ahí 459 00:37:58,130 --> 00:38:00,130 Están subiendo 460 00:38:02,320 --> 00:38:06,970 Están comiendo, uno marrón está en el medio comiendo 461 00:38:06,970 --> 00:38:08,480 -Se está moviendo -En dónde? 462 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 Ahí ahí 463 00:38:11,140 --> 00:38:12,580 En el árbol 464 00:38:12,580 --> 00:38:15,780 -El marrón? -Hay muchos aquí 465 00:38:15,780 --> 00:38:18,580 La nariz, la nariz 466 00:38:18,580 --> 00:38:19,950 Está subiendo 467 00:38:22,760 --> 00:38:24,390 Saltó, se está moviendo 468 00:38:25,080 --> 00:38:28,260 -Wow, esos... -También hay un bebé 469 00:38:35,560 --> 00:38:39,540 Son más pequeños de lo que pensé. Pensé que serían grandes pero no 470 00:38:39,540 --> 00:38:43,440 PD: Son bebés. Los bebés salen primero a comer 471 00:38:46,880 --> 00:38:50,710 Hay muchos en este lado 472 00:38:51,550 --> 00:38:55,450 Ahí, una mamá está con su bebé 473 00:38:59,060 --> 00:39:03,390 Mirando en el tamaño de la nariz es un adulto 474 00:39:05,280 --> 00:39:06,440 Reaccionan al sonido Contacto visual! 475 00:39:06,770 --> 00:39:11,000 El adulto vs el bebé El tamaño de la nariz es diferente 476 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Vi su nariz claramente 477 00:39:13,000 --> 00:39:17,810 -En serio? -Desde el lado, era muy grande 478 00:39:17,810 --> 00:39:19,810 Es fascinante 479 00:39:22,900 --> 00:39:29,250 Mirando en el reino salvaje, es definitivamente diferente que mirarlos en el zoologico 480 00:39:31,220 --> 00:39:33,560 Aquí! Aquí! 481 00:39:33,560 --> 00:39:34,520 Ahí esta 482 00:39:35,890 --> 00:39:38,360 Aquí! Puedo verlo 483 00:39:43,300 --> 00:39:47,940 Los bebés están aquí también 484 00:39:51,320 --> 00:39:53,110 Qué adorable 485 00:39:53,110 --> 00:39:55,110 Oh, nos está mirando 486 00:39:55,110 --> 00:39:57,710 -Hola -Nos está mirando 487 00:40:01,620 --> 00:40:03,280 Ah, se está rascando la pierna 488 00:40:03,280 --> 00:40:05,280 Izquierda, sobre la rodilla 489 00:40:05,280 --> 00:40:06,840 Wow, es super adorable 490 00:40:07,560 --> 00:40:09,290 Está estremeciendo una rama 491 00:40:10,120 --> 00:40:11,860 Está molesto 492 00:40:15,840 --> 00:40:17,900 Hay un cocodrilo adentro 493 00:40:17,900 --> 00:40:19,900 En dónde? 494 00:40:20,120 --> 00:40:22,410 Los ojos, mira en el reflejo 495 00:40:25,780 --> 00:40:26,280 Viste eso? 496 00:40:26,280 --> 00:40:28,280 -Sí, ahí está -Uno pequeño 497 00:40:28,280 --> 00:40:29,280 Fue adentro 498 00:40:41,860 --> 00:40:43,060 Oh... se está moviendo 499 00:40:56,400 --> 00:40:57,870 oh, qué shock 500 00:40:57,870 --> 00:40:59,870 Es rapidísimo 501 00:40:59,870 --> 00:41:01,870 La gente aquí vive con la naturaleza 502 00:41:01,870 --> 00:41:07,080 En Corea, si hay una rana, la gente diría como "hmmm rana". Es lo mismo aquí pero con cocodrilos 503 00:41:07,080 --> 00:41:12,590 Es lo mismo como ellos vienen a ver ranas... desde Australia, una persona llamada "Sam Hamington" 504 00:41:12,590 --> 00:41:17,190 Ellos no atrapan cocodrilos aquí, así que ellos pueden ir cerca de las áreas residenciales 505 00:41:18,290 --> 00:41:23,300 Brunei es un area natural en donde los animales y humanos viven juntos 506 00:41:23,970 --> 00:41:31,910 Parece, que para la tribu Byungman, debe ser un gran regalo ver esos animales en frente de sus ojos 507 00:41:37,450 --> 00:41:40,580 Fue un corto pero buen día en Brunei 508 00:41:40,580 --> 00:41:47,060 Estaba tan feliz que sentí como recibí un regalo. Sentí que fui tratado como un rey 509 00:41:47,060 --> 00:41:54,460 Pero vamos a comenzar la supervivencia en la selva mañana. Estoy emocionado 510 00:42:00,170 --> 00:42:01,440 Ahora están listos para partir 511 00:42:16,920 --> 00:42:18,620 Byungman! 512 00:42:23,560 --> 00:42:27,530 Nos encontramos aquí 513 00:42:28,960 --> 00:42:33,140 Soy cercano con 3 personas aquí, y también hay 3 personas que no conozco muy bien 514 00:42:33,140 --> 00:42:35,670 7mo miembro de El Reino Escondido, Jeong Junha a bordo! 515 00:42:40,840 --> 00:42:46,860 Capítulo 2: Subiendo al cielo 516 00:42:47,040 --> 00:42:49,820 La tribu Byungman! 517 00:42:49,820 --> 00:42:51,820 Buenos días 518 00:42:51,820 --> 00:42:57,330 Finalmente, hoy es el día que estaban anticipando 519 00:42:58,390 --> 00:43:00,460 Es lo que normalmente hago 520 00:43:01,330 --> 00:43:02,970 Estoy muy calmado 521 00:43:03,440 --> 00:43:06,040 No hay tiempo. Vamos! 522 00:43:23,440 --> 00:43:26,240 Adiós civilización~ 523 00:43:26,500 --> 00:43:29,170 Entrando a la SELVA! 524 00:43:31,260 --> 00:43:35,400 Malasia se encuentra entre Brunei 525 00:43:35,400 --> 00:43:41,470 Sólo el 2% de la población de Brunei vive en el este donde la naturaleza primitiva es preservada 526 00:43:41,470 --> 00:43:46,380 La Tribu Byungman va al este 527 00:43:48,340 --> 00:43:52,380 Los árboles son asombrosos aquí 528 00:43:53,780 --> 00:43:55,850 Ya se ve como la selva 529 00:43:56,890 --> 00:43:57,850 Desde aquí... 530 00:44:10,160 --> 00:44:12,200 No duda que Byungman es bueno (?) 531 00:44:12,370 --> 00:44:14,150 El jefe Byungman está conduciendo el barco? 532 00:44:18,840 --> 00:44:20,880 Hyung, tengo una licencia para manejar botes 533 00:44:20,880 --> 00:44:22,680 Tienes una licencia? 534 00:44:27,620 --> 00:44:30,090 Está bien, es seguro 535 00:44:43,000 --> 00:44:44,570 Ahora, giro a la izquierda 536 00:44:45,880 --> 00:44:46,970 Gira 537 00:45:00,180 --> 00:45:02,990 El río es más ancho aquí 538 00:45:02,990 --> 00:45:06,790 Es donde el río se encuentra con el mar 539 00:45:06,790 --> 00:45:14,660 Sin embaro, ellos todavía tienen que adentrarse en el río 540 00:45:23,600 --> 00:45:28,040 Byungman, se sienta en el frente, para mantener el balance 541 00:45:32,050 --> 00:45:36,050 Sam, a la parte trasera? 542 00:45:39,760 --> 00:45:44,330 -El bote está flotando? -Parece que se está hundiendo 543 00:45:44,330 --> 00:45:47,000 Adiós 544 00:45:49,360 --> 00:45:51,600 No va a volcarse, no? 545 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Debemos mantener el balance 546 00:45:57,410 --> 00:45:59,000 Ellos sólo están siendo arrastrados 547 00:45:59,000 --> 00:46:01,540 Oh, mira cuán rápida la corriente es aquí 548 00:46:01,540 --> 00:46:04,280 - Es rápida - Se volvió rápida de repente 549 00:46:10,370 --> 00:46:12,370 También hay muchas rocas 550 00:46:14,280 --> 00:46:16,490 El bote no avanza 551 00:46:19,350 --> 00:46:22,410 Aunque tratan, siguen en el mismo lugar 552 00:46:22,410 --> 00:46:25,350 Debido a las fuertes corrientes! 553 00:46:32,480 --> 00:46:35,040 Mira ahí, va más rápido de nuevo 554 00:46:41,250 --> 00:46:44,020 Vamos por aquí? 555 00:46:45,990 --> 00:46:48,320 Vamos a atravesar esto? 556 00:46:48,800 --> 00:46:51,230 Esto? Aquí? 557 00:47:07,040 --> 00:47:09,250 Podemos golpear una roca 558 00:47:09,250 --> 00:47:11,950 Podríamos, debido al peso 559 00:47:20,190 --> 00:47:22,530 Una total guerra contra la fuerte corriente 560 00:47:32,060 --> 00:47:34,060 Logran salir de la corriente! 561 00:47:36,720 --> 00:47:39,110 Por qué la corriente era tan fuerte? 562 00:47:52,640 --> 00:47:53,960 Uh? Oppa, oppa 563 00:47:58,590 --> 00:48:01,800 No es muy profundo pero es peligroso por las corrientes rápidas 564 00:48:08,400 --> 00:48:09,910 Somos salmones? 565 00:48:09,910 --> 00:48:13,440 De verdad, somos salmones? Por qué nos mantemos yendo contracorriente? 566 00:48:13,440 --> 00:48:15,440 Somos salmones? 567 00:48:15,440 --> 00:48:18,010 Vamos a desovar? 568 00:48:22,720 --> 00:48:27,760 El este de Brunei, este asombroso rio Temburong cruza la selva 569 00:48:27,760 --> 00:48:32,460 La longitud del rio que la tribu Byungman cruzará es más de 30km 570 00:48:32,460 --> 00:48:39,940 Es un lugar inexplorado lleno de bosques y caídas de agua 571 00:48:39,940 --> 00:48:43,210 Puedes visitar en cualquier momento 572 00:48:44,200 --> 00:48:52,580 Deseo ir a donde nunca he ido, a algun lugar nuevo 573 00:48:59,290 --> 00:49:00,560 Mira! Los árboles son tan altos 574 00:49:03,320 --> 00:49:07,500 Hey! Mientras más nos adentramosos árboles son más altos 575 00:49:10,440 --> 00:49:17,470 Mientras más subimos, el agua es más clara y los árboles son más altos 576 00:49:33,890 --> 00:49:36,460 Es como el mundo jurásico, es una jungla real aquí 577 00:49:42,360 --> 00:49:44,970 Luce como si hago kaaa, va a salir un pterodáctilo 578 00:49:53,440 --> 00:49:54,980 Dinosaurios saldrían 579 00:49:54,980 --> 00:49:58,550 -Parece como que podrían haber dinosaurios -Sí 580 00:49:58,550 --> 00:50:01,880 Hyung, esos son huesos de dinosaurios 581 00:50:10,660 --> 00:50:12,630 -No habrá dinosaurios, cierto? -Dinosaurios? 582 00:50:12,630 --> 00:50:14,630 Sería genial si los hubiera 583 00:50:17,300 --> 00:50:19,370 Es un bosque virgen 584 00:50:19,370 --> 00:50:23,540 Llendo contracorriente, ellos van a la verdadera selva 585 00:50:23,540 --> 00:50:29,380 Qué estará esperando a la tribu Byungman? 586 00:50:29,380 --> 00:50:30,880 Parece que casi llegaron 587 00:50:30,880 --> 00:50:32,880 Sí, eso parece 588 00:50:34,880 --> 00:50:37,750 Creo que debemos caminar desde aquí 589 00:50:57,600 --> 00:50:59,380 - Es muy espeso -Sí 590 00:51:00,610 --> 00:51:02,880 Debe haber dinosaurios 591 00:51:02,880 --> 00:51:06,550 Tarzan y dinosaurios deberían estar aquí 592 00:51:06,550 --> 00:51:10,450 PD: El jefe y la tribu Byungman 593 00:51:10,450 --> 00:51:17,990 si van a la cima de la montaña habrá una pista sobre el lugar en donde estarán esta semana 594 00:51:17,990 --> 00:51:19,260 Una pista? 595 00:51:19,260 --> 00:51:20,880 Entonces no estaremos aquí? 596 00:51:20,880 --> 00:51:22,880 No sé, sabrás cuando llegues 597 00:51:22,880 --> 00:51:24,880 Deberíamos subir? 598 00:51:24,880 --> 00:51:29,140 Siguiendo la vista de los árboles 599 00:51:29,140 --> 00:51:31,970 habrá una pista -La vista de los árboles? 600 00:51:53,400 --> 00:51:55,030 Vamos 601 00:51:59,900 --> 00:52:02,070 Lo empujaste con tu trasero 602 00:52:04,080 --> 00:52:05,770 Es estrecho 603 00:52:09,960 --> 00:52:11,380 No es por aquí? 604 00:52:13,560 --> 00:52:15,680 -Ten cuidado -Sí 605 00:52:15,680 --> 00:52:18,960 Ten cuidado, es resbaladizo 606 00:52:18,960 --> 00:52:20,960 Esto es una hormiga? 607 00:52:21,520 --> 00:52:24,090 -Mira -Cómo puede ser una hormiga? 608 00:52:24,090 --> 00:52:26,090 -Es muy grande -No puede ser una hormiga 609 00:52:29,840 --> 00:52:31,700 Es grande 610 00:52:35,170 --> 00:52:36,340 Pica con su trasero 611 00:52:38,970 --> 00:52:43,050 Nunca he visto una hormiga así 612 00:52:43,050 --> 00:52:46,680 Vienen en grupos 613 00:52:46,680 --> 00:52:49,920 -Cerca a la raices -Esas son hormigas? 614 00:52:56,320 --> 00:52:57,790 En dónde termina? 615 00:52:57,790 --> 00:52:59,230 En dónde termina? 616 00:52:59,230 --> 00:53:00,930 Crees que puedas subir? 617 00:53:30,000 --> 00:53:32,030 Cuan alto es esto? 618 00:53:43,610 --> 00:53:45,410 Son más de 1200 escalones 619 00:53:50,780 --> 00:53:52,410 Hyungnim, es aquí 620 00:53:54,020 --> 00:53:55,020 No puedo ir 621 00:53:56,990 --> 00:53:59,190 No puedo hacer eso 622 00:54:03,960 --> 00:54:05,830 Qué es eso? 623 00:54:07,130 --> 00:54:08,560 Qué extraño 624 00:54:11,440 --> 00:54:17,710 Honestamente, pensé que sería nuestro lugar de supervivencia 625 00:54:17,710 --> 00:54:19,710 Fue totalmente inesperado 626 00:54:23,610 --> 00:54:26,080 Una gran estructura está localizada en la cima de montaña 627 00:54:29,160 --> 00:54:30,650 Esto es demasiado 628 00:54:30,650 --> 00:54:32,320 Ah... en serio lo odio 629 00:54:32,320 --> 00:54:35,420 Tengo miendo a las alturas, no puedo subir 630 00:54:45,800 --> 00:54:54,610 Esto es un dosel localizado en lo más alto de Brunei 631 00:54:54,610 --> 00:54:57,150 Dosel... 632 00:54:57,150 --> 00:54:59,150 Como pueden ver 633 00:54:59,150 --> 00:55:06,190 Se refiere al ecosistema de la cima de los árboles más altos 634 00:55:06,190 --> 00:55:08,660 Es muy alto (juego de palabras) 635 00:55:13,400 --> 00:55:14,700 Dosel de árboles 636 00:55:15,960 --> 00:55:22,970 La parte más alta de los bosques tropicales. También considerado el techo de la selva 637 00:55:22,970 --> 00:55:26,940 Es donde viven 40% de los seres vivientes en un bosque tropical 638 00:55:26,940 --> 00:55:32,180 La estructura que los ecologistas construyeron para verlos también es llamada dosel 639 00:55:32,180 --> 00:55:38,920 Hay un dosel en Brunei que consiste de 5 torres de alrededor 50m de altura 640 00:55:39,660 --> 00:55:45,990 Subiendo en eso, habrá una pista en donde la tribu Byungman vivirá 641 00:55:47,960 --> 00:55:50,700 Incluso para "Infinity Challenge" no subiría a eso 642 00:55:51,560 --> 00:55:54,200 Podremos ver la pista si subimos? 643 00:55:55,240 --> 00:55:59,040 Pero, todos tienen que subir 644 00:55:59,800 --> 00:56:02,310 Cuando subes.. 645 00:56:03,700 --> 00:56:06,990 No puede escuchar nada 646 00:56:07,280 --> 00:56:10,020 La cámara de Junha está temblando 647 00:56:11,240 --> 00:56:12,960 No podría imaginarlo 648 00:56:13,400 --> 00:56:20,000 Tengo fobia a las alturas 649 00:56:21,960 --> 00:56:23,750 Para él, sólo mirar es difícil 650 00:56:25,900 --> 00:56:28,400 Mientras todos están preparándose para subir 651 00:56:30,000 --> 00:56:32,140 Deseaba hacer este tipo de cosas 652 00:56:35,800 --> 00:56:38,110 He experimentado muchas cosas por primera vez 653 00:56:38,110 --> 00:56:40,110 Cuál es el límite de peso? 654 00:56:40,440 --> 00:56:43,620 -Yo peso 100kg, pero no hubo problemas -Yo peso más de 100kg 655 00:56:57,730 --> 00:57:02,500 Sin embargo el caso está en frente de él 656 00:57:02,640 --> 00:57:06,310 ... él no puede ponerle la mano encima 657 00:57:12,610 --> 00:57:14,780 Los menores están esperando por él sin decir una palabra 658 00:57:19,820 --> 00:57:22,900 Siente más resposabilidad por haber llegado tarde 659 00:57:24,630 --> 00:57:34,870 Nuestro concepto es hacer cosas volutariamente, aún cuando dije que todos deberían hacerlo 660 00:57:46,050 --> 00:57:47,520 Podrá hacerlo? 661 00:57:49,890 --> 00:57:54,220 De repente, toma el casco 662 00:58:11,240 --> 00:58:13,540 Sólo lo traté. No me sirve 663 00:58:17,320 --> 00:58:19,210 Hyung, está bien. Yo también tengo miedo 664 00:58:22,600 --> 00:58:24,390 Suban primero 665 00:58:29,220 --> 00:58:30,690 Ánimo 666 00:58:30,690 --> 00:58:32,690 Muy bien 667 00:58:34,760 --> 00:58:36,830 Fue el comienzo del primer día 668 00:58:36,830 --> 00:58:41,000 No me hecho cercano con algunos miembros tampoco 669 00:58:41,000 --> 00:58:47,880 Yo tenía la imagen en mi cabeza que yo cuidaría de los otros 670 00:58:47,880 --> 00:58:55,250 ayudando a Byungman. Pero quien podría confiar en mí si les muestro que no lo hice 671 00:58:55,250 --> 00:59:01,120 Yo tenía esos pensamientos. Eso fue lo que llevo a hacerlo 672 00:59:11,600 --> 00:59:13,030 Tiene una altura de 42m y 21 niveles 673 00:59:13,030 --> 00:59:17,070 5 torres de acero 674 00:59:19,370 --> 00:59:20,980 1ero: Sim Hyungtak 675 00:59:26,280 --> 00:59:28,380 Ah, es muy alto 676 00:59:34,420 --> 00:59:36,220 2do: Jeong Jinwoon 677 00:59:41,880 --> 00:59:43,630 Mis piernas están temblando 678 00:59:48,470 --> 00:59:49,810 Sigue Sam 679 00:59:56,950 --> 00:59:58,310 Estaba dudando hace un rato 680 00:59:58,310 --> 00:59:59,710 Ah, lo que sea 681 01:00:18,360 --> 01:00:20,200 No tengo miedo 682 01:00:25,940 --> 01:00:27,610 4ta: Gyuri 683 01:00:30,960 --> 01:00:33,040 Gyuri, ve lento 684 01:00:35,980 --> 01:00:38,790 Me siento como un mono de nariz larga 685 01:00:42,020 --> 01:00:43,990 Nuna, ve lentamente 686 01:01:00,880 --> 01:01:04,610 Yo te miraré y lentamente subiré contigo 687 01:01:05,410 --> 01:01:07,580 Por Junha, el jefe irá de último 688 01:01:13,590 --> 01:01:15,720 Él se ha decidido después de mucha consideración 689 01:01:15,720 --> 01:01:17,720 Tomando el reto 690 01:01:20,530 --> 01:01:23,270 Hyungnim, sólo mira en tus pies 691 01:01:46,400 --> 01:01:49,560 Junha oppa podría no poder subir. Es muy alto 692 01:01:50,800 --> 01:01:52,360 Vamos! Junha Hyung 693 01:01:52,360 --> 01:01:54,360 A por ello! 694 01:01:59,170 --> 01:02:02,570 Mis piernas están comenzando a temblar 695 01:02:10,560 --> 01:02:12,510 No creo que pueda hacerlo 696 01:02:16,680 --> 01:02:22,020 Después de unos pocos pasos, Jeong Junha se detuvo. Se rendirá aquí? 697 01:02:24,160 --> 01:02:25,990 Me estoy volviendo loco 698 01:02:29,600 --> 01:02:33,230 -Hyungnim, debes tener una severa fobia a las alturas -Sí, es severa 699 01:02:33,230 --> 01:02:35,800 -Yo tengo fobia a los lugares cerrados -Huh? 700 01:02:35,800 --> 01:02:38,800 Yo tengo fobia a los lugares cerrados 701 01:02:38,800 --> 01:02:43,380 -Así que es muy difícil para incluso hacerme una resonancia magnética -Sí, es la misma sensación 702 01:02:43,380 --> 01:02:47,350 Para mí, los lugares cerrados no son nada. Siendo encerrado está bien 703 01:02:47,350 --> 01:02:49,350 Sí, yo sé como te sientes 704 01:02:52,960 --> 01:02:56,360 Todos tienen miedo 705 01:02:57,480 --> 01:03:04,730 Si podemos empatizar con los sentimientos del otro, sería el punto de comienzo para superar los miedos? 706 01:03:53,050 --> 01:03:54,250 El segundo punto es 707 01:03:57,850 --> 01:04:00,890 Cruzar el puente de 42m 708 01:04:06,290 --> 01:04:08,130 Ok, voy a cruzar el puente 709 01:04:08,560 --> 01:04:10,130 A por ello! 710 01:04:10,130 --> 01:04:15,070 No es "Reino Escondido", es "Reino Difícil" 711 01:04:16,480 --> 01:04:17,720 Oh, selca 712 01:04:23,000 --> 01:04:25,810 Es espléndido 713 01:04:25,810 --> 01:04:29,020 Es la primera vez en mi vida que cruzo este tipo de puentes 714 01:04:34,680 --> 01:04:36,520 Es mi primera vez 715 01:04:38,490 --> 01:04:41,040 Hyungtak hyung, estás bien? 716 01:04:41,040 --> 01:04:43,040 -Sí, estoy bien -Tengo miedo 717 01:04:44,600 --> 01:04:45,930 También tengo miedo 718 01:04:45,930 --> 01:04:47,160 Ánimo! 719 01:04:47,480 --> 01:04:49,160 Es mi turno 720 01:04:50,240 --> 01:04:52,070 Hyung, voy a cruzar 721 01:04:53,160 --> 01:04:54,070 Aquí voy 722 01:05:08,240 --> 01:05:09,360 Aquí voy! 723 01:05:24,040 --> 01:05:26,670 Oh... un momento. Esto no está bien 724 01:05:32,380 --> 01:05:35,420 Sam, no tiembles (auto-hipnosis) 725 01:05:36,600 --> 01:05:39,990 Si tiemblo, el puente temblará también 726 01:05:39,990 --> 01:05:41,720 No tiembles 727 01:05:41,720 --> 01:05:44,490 Está bien. Casi llegas 728 01:05:49,260 --> 01:05:51,360 Sam, también pasó el puente de 10m de largo 729 01:05:51,360 --> 01:05:52,800 Pensé que moriría 730 01:05:52,800 --> 01:05:55,400 Pero no ha terminado 731 01:05:58,210 --> 01:06:00,640 -Debería ir? -Vamos Gyuri! 732 01:06:01,520 --> 01:06:05,310 Wow, la vista es fabulosa. Es pintoresco 733 01:06:09,760 --> 01:06:13,190 Es pintoresco 734 01:06:13,480 --> 01:06:15,190 Hola 735 01:06:17,160 --> 01:06:20,560 Wow, parece como el mono de nariz larga estaría aquí 736 01:06:23,830 --> 01:06:27,040 Wow, el cielo 737 01:06:32,670 --> 01:06:35,210 Radish ascetic y Cabbage ascetic podrían estar aquí 738 01:06:38,200 --> 01:06:39,520 Es muy bueno 739 01:06:39,520 --> 01:06:41,520 Es emocionante 740 01:06:59,080 --> 01:07:01,200 Este lugar es asombroso 741 01:07:07,280 --> 01:07:08,840 Wow, vine a tal lugar 742 01:07:10,960 --> 01:07:12,880 Esto es espléndido 743 01:07:14,280 --> 01:07:15,750 Los árboles son tan altos 744 01:07:20,000 --> 01:07:23,060 Muchas gracias, por hacerme ver esto 745 01:07:25,480 --> 01:07:26,800 Me siento como si estuviera volando 746 01:07:26,800 --> 01:07:28,800 Real 747 01:07:45,360 --> 01:07:47,320 Oppa, no tiembles mucho 748 01:07:47,920 --> 01:07:49,320 Oppa, ánimo 749 01:08:15,880 --> 01:08:17,480 Oh, Junha hyung está cruzando 750 01:08:19,880 --> 01:08:21,480 Junha! A por ello! 751 01:09:13,400 --> 01:09:15,680 Hyung, después de cruzar uno ya no tengo miedo 752 01:09:15,680 --> 01:09:17,680 Al fin puedo ver cosas 753 01:09:20,680 --> 01:09:22,140 Puedes ver? 754 01:09:23,320 --> 01:09:25,380 Ah, es genial 755 01:09:29,220 --> 01:09:37,030 Una vez que superamos el miedo y alcazamos la cima, podremos ver un nuevo mundo 756 01:09:37,320 --> 01:09:41,830 Parece que la tribu Byungman está disfrutando ese momento 757 01:10:08,160 --> 01:10:10,560 Todos los 7 llegan al destino final 758 01:10:10,560 --> 01:10:14,160 -Jinwoon, encontremos la pista -Está ahí? 759 01:10:14,160 --> 01:10:19,170 Está en la cima. 760 01:10:32,010 --> 01:10:34,680 Mira, ahí está la pista 761 01:10:34,680 --> 01:10:36,680 Qué es esto? 762 01:10:36,760 --> 01:10:38,680 Léelo 763 01:10:38,680 --> 01:10:42,690 Tomemos esto primero 764 01:10:46,320 --> 01:10:49,360 Qué es esto? Es un mapa 765 01:10:49,360 --> 01:10:51,360 -Encontraste la pista? -Sí 766 01:10:51,360 --> 01:10:56,040 -Bien, interpretaré la pista cuando bajemos -Sí 767 01:10:56,040 --> 01:11:01,780 Los 7 miembros de la tribu Byungman, todos ustedes han superado el miedo y alcazaron su objetivo 768 01:11:06,000 --> 01:11:10,850 Subiendo a este lugar...@%!#$% 769 01:11:12,480 --> 01:11:15,190 La vista es épica 770 01:11:17,160 --> 01:11:19,990 - Es fantástico - Es muy bello 771 01:11:19,990 --> 01:11:21,990 Es conmovedor, fantástico 772 01:11:22,640 --> 01:11:27,500 Sé porque nos hicieron subir aquí, es fantástico 773 01:11:37,750 --> 01:11:40,280 Gracias 774 01:11:50,490 --> 01:11:53,530 La pista era "Brunei" 775 01:11:59,170 --> 01:12:02,800 -Mi Reino? -Qué fue eso?, si lees las primeras letras? 776 01:12:02,800 --> 01:12:05,160 -Brunei -Entonces lee las últimas letras 777 01:12:05,160 --> 01:12:07,160 en la Isla Esqueleto 778 01:12:10,080 --> 01:12:12,010 En la Isla Esqueleto en Brunei 779 01:12:12,010 --> 01:12:17,490 Ahora la supervivencia comienza, donde construirás tu propio reino Byungman 780 01:12:17,490 --> 01:12:21,120 El lugar donde vivirán es la Isla Esqueleto 781 01:12:21,120 --> 01:12:23,120 La próxima semana 782 01:12:21,120 --> 01:12:27,120 Subtítulos por http://twitter.com/TVCoreana 783 01:12:23,120 --> 01:12:25,120 Vamos a la Isla Esqueleto 784 01:12:25,120 --> 01:12:27,120 Misteriosa Isla Esqueleto 58111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.