All language subtitles for [SubtitleTools.com] ___ __ __ __.E171.150724.HDTV.XviD-WITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,010
(ESPAÑOL) Law Of The Jungle Ep.171
2
00:00:08,400 --> 00:00:12,560
Law of Jungle se emitió por primera vez en 2011
3
00:00:13,630 --> 00:00:19,610
Comenzando con la isla Agua en Namibia, yendo a través de la selva amazónica y
4
00:00:19,610 --> 00:00:25,040
alcanzando el océano pacífico. Ellos hicieron 19 viajes en total
5
00:00:27,320 --> 00:00:31,720
Y finalmente, es el especial 20
6
00:00:32,960 --> 00:00:37,190
Y una invitación especial fue hecha para la temporada tan especial
7
00:00:38,420 --> 00:00:42,430
Quienes recibirán la invitación especial?
8
00:00:49,040 --> 00:00:50,700
Hola, Junha Jeong
9
00:00:50,700 --> 00:00:54,040
Has sido invitado al ciclo 20
10
00:00:54,040 --> 00:00:56,680
Aquí está tu invitación
11
00:00:54,360 --> 00:00:56,320
Representante de
shows de variedades:
Jeong Junha
12
00:00:58,180 --> 00:00:59,950
Para aceptar esto en mis sentidos..
13
00:01:01,480 --> 00:01:03,200
Representantivo
de actores:
Sim Hyungtak
14
00:01:04,380 --> 00:01:05,880
Qué es esto?
15
00:01:06,520 --> 00:01:08,480
Rep. Global:
Sam Hammington
16
00:01:08,720 --> 00:01:10,720
Es una invitación? Debería tomarla?
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,690
Rep. idol:
Jeong Jinwoon
18
00:01:12,690 --> 00:01:14,690
Cómo vinieron aquí?
19
00:01:15,400 --> 00:01:16,680
Rep. de novatos:
Do SangWoo
20
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
Nam Gyuri
21
00:01:21,120 --> 00:01:22,900
Ah... yendo a la jungla
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,440
Jeon Hyosung
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,640
Y el eterno VIP de Jungla!
24
00:01:28,600 --> 00:01:31,940
Estás invitado al especial 20 de la Ley de la Selva
25
00:01:31,940 --> 00:01:33,150
Toma la invitación, por favor
26
00:01:33,480 --> 00:01:34,960
Kim Byungman
27
00:01:36,320 --> 00:01:39,550
Invitación VIP: Eres un sol en ascenso
28
00:01:39,550 --> 00:01:42,090
La familia real como Luis XIV de Francia
29
00:01:42,090 --> 00:01:44,480
Una isla de fantasía sólo para mí
30
00:01:44,480 --> 00:01:47,130
Si quieres eso, séllalo con el pulgar
31
00:01:47,130 --> 00:01:50,640
Si estás de acuerdo, séllalo con el pulgar
32
00:01:50,640 --> 00:01:52,640
Entonces, me convertiré en la reina?
33
00:01:52,640 --> 00:01:54,640
Entonces, soy la reina?
34
00:01:54,640 --> 00:01:57,140
Seré tratado como un rey?
35
00:01:57,800 --> 00:02:00,510
Dijiste Rey?
36
00:02:02,110 --> 00:02:09,440
El Rey debería tener poder, riqueza y carisma
37
00:02:09,780 --> 00:02:11,310
Es una oportunidad para disfrutar todo eso?!
38
00:02:12,050 --> 00:02:15,050
Lo sellaré
39
00:02:16,600 --> 00:02:18,460
Pero tengo mucha suerte
40
00:02:18,460 --> 00:02:21,230
Puedo ser una reina
41
00:02:22,480 --> 00:02:23,230
Gracias
42
00:02:25,080 --> 00:02:26,810
Pero... en dónde está el reino?
43
00:02:27,230 --> 00:02:30,370
Hay una pista en la invitación sobre el lugar a donde irás
44
00:02:30,370 --> 00:02:34,270
Isla de la fantasía? La familia real? Qué es? No tengo idea
45
00:02:34,270 --> 00:02:37,610
B de VIP (No existe V en coreano)
46
00:02:37,610 --> 00:02:39,610
Lu de Luis XIV
47
00:02:39,610 --> 00:02:42,680
Na de "yo"
48
00:02:42,680 --> 00:02:45,520
-I de "esto"
-Brunei
49
00:02:50,000 --> 00:02:51,590
Brunei
50
00:02:52,360 --> 00:02:56,230
Sabes algo sobre Brunei?
51
00:02:59,300 --> 00:03:02,930
Es un país monárquico que existe en el siglo 21
52
00:03:07,740 --> 00:03:11,360
Es un país pequeño, la mitad de Gyunggi-do de Corea
53
00:03:11,360 --> 00:03:15,550
pero es más rico que otro
54
00:03:22,080 --> 00:03:24,490
El petróleo es más barato que el agua en este país
55
00:03:24,490 --> 00:03:29,590
Basado en el dinero de la producción del petróleo
56
00:03:30,460 --> 00:03:37,000
Y encima de eso, hay el Sultan Hassnal Bolkiah, el rey más rico del mundo
57
00:03:38,400 --> 00:03:42,140
Él estableció el cielo del bienestar con astronómica riqueza
58
00:03:44,520 --> 00:03:47,010
Una casa flotante es proveída
59
00:03:47,010 --> 00:03:52,480
Con sólo 1 dólar, cualquiera puede obtener servicios médicos de alta tecnología
60
00:03:53,320 --> 00:03:58,520
No sólo eso, ellos tienen educación gratuita
61
00:03:58,520 --> 00:04:03,100
Es celestial nivel de bienestar
62
00:04:04,530 --> 00:04:10,800
Brunei, un reino de fantasía desde un cuento de hadas, es también llamado la joya escondida y la Venecia Oriental
63
00:04:13,310 --> 00:04:16,440
La tribu byungnam será tratada como reyes allí?
64
00:04:20,750 --> 00:04:24,420
Ellos podrían
65
00:04:25,150 --> 00:04:27,550
-Un rey?
-Te lo dije
66
00:04:27,550 --> 00:04:31,660
Te haremos un rey esta vez
67
00:04:31,520 --> 00:04:33,970
Tribu Byungman usando ropas de Rey
68
00:04:35,190 --> 00:04:37,060
Su alteza
69
00:04:45,570 --> 00:04:47,700
Pero
70
00:04:47,840 --> 00:04:52,780
-Cuán larga ha sido nuestra relación?
-5 años
71
00:04:54,200 --> 00:04:55,750
Han sido 5 años
72
00:04:55,750 --> 00:05:00,150
Ha sido mucho tiempo
73
00:05:00,150 --> 00:05:03,760
Es realmente difícil e intenso sobrevivir en naturaleza
74
00:05:03,760 --> 00:05:11,900
Él es el primer PD de Law of Jungle. Creo que podremos volver a nuestros días pasados
75
00:05:11,900 --> 00:05:15,530
Se siente como mi primer viaje, como Namibia
76
00:05:25,660 --> 00:05:30,220
Un tiempo cuando ellos apreciaban una cucharada de sopa de pescado
77
00:05:36,150 --> 00:05:40,490
Espero experimentar extrema supervivencia en la selva
78
00:05:42,460 --> 00:05:47,870
20 especial de La Ley de la Selva: El Reino Perdido
79
00:05:49,830 --> 00:05:53,200
Es espléndido
80
00:05:53,200 --> 00:05:56,940
Es un nuevo mundo
81
00:05:56,940 --> 00:05:58,540
Esto no puede ser visto en Corea
82
00:06:05,780 --> 00:06:11,790
La Ley de la Selva, ombudsman, de vuelta a la 1ra temporada
83
00:06:11,790 --> 00:06:13,160
Los televidentes son los reyes
84
00:06:14,360 --> 00:06:18,000
Les dejaré saber los artículos prohibidos, el equipamente de acampar
85
00:06:18,000 --> 00:06:19,830
Los utensilios de cocina
86
00:06:20,330 --> 00:06:22,070
Fuego con acero
87
00:06:22,070 --> 00:06:24,880
Por qué lo quitas?
88
00:06:27,740 --> 00:06:32,210
Si eso es lo que los televidentes quieren, deberíamos seguir, desde que lo estamos haciendo por los televidentes
89
00:06:37,610 --> 00:06:40,060
Sobrevivir en la isla esqueleto
90
00:06:56,370 --> 00:06:59,140
La temperatura de 38 grados Celsius
91
00:06:59,140 --> 00:07:01,810
No hay árboles ni sombras en esta área
92
00:07:03,380 --> 00:07:06,240
Ah... la selva es.. algo que deberías mirar en TV
93
00:07:06,580 --> 00:07:12,980
Es una lucha con la jungla. Podría perder todo si pierdo coraje
94
00:07:13,320 --> 00:07:16,390
Yo sé porque es Isla Esqueleto al vivir aquí
95
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
No queda nada como un esqueleto
96
00:07:19,360 --> 00:07:25,000
En 20 minutos, serán 24 horas desde que comimos
97
00:08:14,980 --> 00:08:21,790
La gente se está divirtiendo, escuché muchas veces que quieren venir de nuevo
98
00:08:21,790 --> 00:08:25,280
Hola, soy una celebridad, Jeong Junha. Podrías saberlo?
99
00:08:25,280 --> 00:08:33,100
Soy un gran fan de La Ley de la Selva. Veo el show todas las semanas
100
00:08:37,880 --> 00:08:39,670
Alguien te golpeó?
101
00:08:39,670 --> 00:08:41,670
Luzco como el hombre lobo
102
00:08:42,640 --> 00:08:45,880
-Siento que mi cara está quemada
-Sí, estás
103
00:08:49,660 --> 00:08:50,950
Qué quemado
104
00:08:52,410 --> 00:08:57,350
Un comediante que hace de todo un show
105
00:08:52,980 --> 00:09:00,390
Cumpleaños Feliz~
106
00:09:01,480 --> 00:09:05,080
Ataque repentino de un saltamontes de la selva
107
00:09:05,350 --> 00:09:07,170
Su amigo Yoo Jae Suk lo siguió a la selva?
(El sobrenombre de Yoo JaeSuk
es "Saltamontes")
108
00:09:08,240 --> 00:09:09,840
Deshazte de ellos
109
00:09:09,840 --> 00:09:12,640
Entiendo la relajación de Byungman
110
00:09:10,990 --> 00:09:11,920
Durante la entrevista de JinWoon
111
00:09:12,640 --> 00:09:16,040
Señor!, salga de ahí!
112
00:09:17,880 --> 00:09:19,520
Los dos Jeong tienen
una relación especial
113
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
Yo? 45 años (El Jeong mayor tiene 45)
114
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
Yo tengo 25 (El Jeong menor tiene 25)
115
00:09:23,800 --> 00:09:28,020
Qué tal Sao(45) y Ee-O(25)jeong (como sobrenombre)?
116
00:09:29,440 --> 00:09:30,920
Debe estar cansado
117
00:09:32,010 --> 00:09:33,970
Pero después...
118
00:09:34,410 --> 00:09:36,320
Los dos Jeongs se convierten en un dúo
119
00:09:36,410 --> 00:09:40,240
25Jeong siempre está
donde 45Jeong está
120
00:09:39,160 --> 00:09:41,900
Sólo haz "Infinite Challenge"!
121
00:09:45,040 --> 00:09:47,140
Sucia territorialidad
122
00:09:57,320 --> 00:09:59,980
Padre e hijo
123
00:10:00,840 --> 00:10:03,890
El castillo errante de Howl?
124
00:10:03,890 --> 00:10:07,890
Radish ascetic y Cabbage ascetic pueden estar aquí
125
00:10:09,390 --> 00:10:11,900
Ella tiene una habilidad especial
126
00:10:11,460 --> 00:10:17,070
Creo que plantas y pescados tienen expresiones
127
00:10:18,000 --> 00:10:19,970
Como los sentí?
128
00:10:18,190 --> 00:10:20,240
Capaz de comunicarse
con animales y plantas (?)
129
00:10:20,410 --> 00:10:22,410
-La expresión del pescado?
-Sí
130
00:10:22,410 --> 00:10:25,040
Tiene una expresión
131
00:10:38,280 --> 00:10:39,300
Por otro lado
132
00:10:41,300 --> 00:10:42,680
Por favor, sujétalo
133
00:10:47,520 --> 00:10:51,040
No me gustan los bichos
134
00:10:47,880 --> 00:10:50,240
Hyosung tiene miedo de los insectos TT
135
00:10:51,570 --> 00:10:52,810
Pero 1 minuto después
136
00:10:54,440 --> 00:10:57,210
Este es tierno, parece confundido
137
00:10:57,210 --> 00:11:00,370
Ella se enamora de un insecto en 1 minuto
138
00:11:28,070 --> 00:11:32,920
Parecen hermanas
139
00:11:32,920 --> 00:11:39,760
Tengo muchas cosas en común con Onni(Gyuri)
Como por el ejemplo, ella es la líder de
140
00:11:39,760 --> 00:11:46,720
un grupo de chicas. Hablamos mucho. Cuento mucho con ella
141
00:11:47,760 --> 00:11:50,800
Cuando van al baño van juntas!
142
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
Porque podemos vigilar por la otra
143
00:11:54,840 --> 00:11:57,540
Yo vivo con paciencia...
144
00:11:57,540 --> 00:12:01,640
Sin eso, no me verías como estoy ahora
145
00:12:07,150 --> 00:12:09,850
Cuando él cae "Estoy bien"
146
00:12:11,320 --> 00:12:14,120
Compartamos, ten un bocado
147
00:12:14,120 --> 00:12:15,450
No, estoy bien
148
00:12:15,450 --> 00:12:17,840
Cuando las cosas no son cómodas, "Estoy bien"
149
00:12:17,840 --> 00:12:21,890
Hyungtak es muy paciente y capaz de soportar mucho
150
00:12:34,870 --> 00:12:37,210
Tengo un estómago sensible
151
00:12:37,440 --> 00:12:41,410
Puedo aguantar todo más, pero tengo que ir al baño
152
00:12:43,380 --> 00:12:45,150
Salió una tortuga?
153
00:12:45,960 --> 00:12:48,690
Me siento tan mereado que casi me senté en eso
154
00:12:50,660 --> 00:12:53,160
Estoy muy feliz
155
00:12:54,230 --> 00:12:57,430
A Hyungtak, él tiene la misma edad, amigo nacido en 1977
156
00:13:05,160 --> 00:13:07,720
No tengo muchas cosas pero tengo algún poder
157
00:13:14,350 --> 00:13:16,110
SamK tiene un hobby especial
158
00:13:19,520 --> 00:13:21,720
Junta algunas ramas!
159
00:13:22,720 --> 00:13:23,960
Que juntes ramas!
160
00:13:23,960 --> 00:13:25,160
Sí, entendido
161
00:13:27,800 --> 00:13:30,660
Peores condiciones, para hacer algo así
162
00:13:30,660 --> 00:13:33,430
Todo es vida o muerte
163
00:13:39,170 --> 00:13:40,970
Tengo un bambú para ayudarme
164
00:13:52,380 --> 00:13:53,950
Hyung, lo siento
165
00:13:54,550 --> 00:13:56,920
-Dónde está tu mamá?
-Sí?
166
00:13:56,920 --> 00:13:59,790
-En dónde está tu mamá?
-En la casa
167
00:14:02,440 --> 00:14:05,760
Soy nuevo en el mundo de los shows de variedades
168
00:14:05,760 --> 00:14:07,770
Soy un novato
169
00:14:10,640 --> 00:14:14,370
El interpretó a un PD de shows de variedades en la serie "It's OK, that's love"
170
00:14:14,370 --> 00:14:16,370
El hombre que peleó con Jo InSung
171
00:14:17,410 --> 00:14:19,980
Huélelo, es muy bueno
172
00:14:21,950 --> 00:14:24,380
La cámara no puede capturarte si haces eso
173
00:14:25,050 --> 00:14:26,180
Una vez más
174
00:14:26,180 --> 00:14:28,180
Dime que lo huela
175
00:14:28,990 --> 00:14:30,180
Huélelo
176
00:14:38,460 --> 00:14:39,760
Sangwoo está sorprendido
177
00:14:42,280 --> 00:14:44,440
Detente
178
00:14:44,440 --> 00:14:47,510
Lo siento, lo siento nuna
179
00:14:57,950 --> 00:15:00,620
El encanto escondido de 8 personas en el reino escondido
180
00:15:01,840 --> 00:15:07,120
Y además! Un concepto especial para el ciclo 20. Completamente diferente
181
00:15:07,120 --> 00:15:10,730
La última mitad de sobrevivencia. Una invitación enviada sin que nadie supiera
182
00:15:11,790 --> 00:15:13,300
Encontrando nuevas 8 personas
183
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
Desde la Ley de la Selva?
184
00:15:14,900 --> 00:15:15,700
Lee Taegon
185
00:15:16,430 --> 00:15:18,430
Finalmente llegó
186
00:15:18,950 --> 00:15:21,440
Cazadores de risas: Mino y Haha
187
00:15:22,210 --> 00:15:23,310
Qué es esto...
188
00:15:25,810 --> 00:15:27,710
Cazador de pasión: EXO Chanyeol
189
00:15:31,480 --> 00:15:33,380
Seo Hyorim
190
00:15:34,520 --> 00:15:37,020
Debería tomarlo?
191
00:15:37,690 --> 00:15:38,860
Ryo Dam
192
00:15:40,190 --> 00:15:43,120
El Reino Escondido y El Ultimo Cazador
193
00:15:43,120 --> 00:15:45,060
El último cazador
194
00:15:45,760 --> 00:15:47,800
Deberías ser uno?
195
00:15:52,800 --> 00:15:56,010
8 nuevos cazadores son contactados secretamente
196
00:15:56,950 --> 00:15:57,750
Ellos serán parte de la última mitad como Los últimos cazadores
197
00:15:58,740 --> 00:15:59,840
Diferentes lugares, diferentes temas
198
00:16:00,210 --> 00:16:03,080
La Ley de la Selva #20:
El Reino Perdido y El Ultimo Cazador
199
00:16:04,550 --> 00:16:06,650
Terreno de batalla de El Ultimo Cazador
200
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
Qué es esto?
201
00:16:08,490 --> 00:16:12,720
Misteriorso río rojo
202
00:16:09,920 --> 00:16:11,460
El agua es muy roja
203
00:16:12,660 --> 00:16:14,660
El reino rojo en Brunei
204
00:16:14,660 --> 00:16:16,660
Aquí, qué tal aquí? No es oscuro?
205
00:16:18,630 --> 00:16:22,300
La tribu de El Ultimo Cazador, la cual está desapareciendo en historia
206
00:16:22,300 --> 00:16:25,800
Su intensa manera de sobrevivir
207
00:16:45,690 --> 00:16:47,830
Sobrevivir en una jungla como un verdadero cazador
208
00:16:56,630 --> 00:16:58,840
Es un bagre enorme
209
00:16:58,840 --> 00:17:01,270
La tribu Byungman VS la ballena bagre
210
00:17:04,440 --> 00:17:10,680
Tengo que atraparla. Debo atraparla. Si no la atrapo, venir aquí no tendría propósito
211
00:17:10,680 --> 00:17:14,590
Quiero ser un cazador. Cuando podría ser el mejor cazador?
212
00:17:14,590 --> 00:17:17,220
El bambú puede...
213
00:17:21,040 --> 00:17:24,530
Espera, detrás detrás
214
00:17:25,160 --> 00:17:28,170
Dijiste "Espera" así que esperé
215
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
Deseo atrapar un jabalí
216
00:17:51,990 --> 00:17:53,880
#Pas-chan
Pasión por el jabalí
217
00:17:54,260 --> 00:17:55,610
"Cerdo, te atraparé"
218
00:18:03,430 --> 00:18:06,900
Aquí... un hombre está teniendo una lucha en un diferente nivel
219
00:18:06,900 --> 00:18:09,610
Una lucha
con sí mismo #Haha
220
00:18:10,320 --> 00:18:13,540
Me picaron
221
00:18:35,300 --> 00:18:37,130
Realmente... tiene un gran impacto
222
00:18:38,540 --> 00:18:40,840
La mente de Haha está yendo y viniendo
223
00:18:43,570 --> 00:18:45,440
Estoy hablando!
224
00:18:47,970 --> 00:18:49,440
Pega humana #Mino
225
00:18:51,250 --> 00:18:55,450
El tiene el instinto de pegamento en vez de cazador
226
00:18:51,250 --> 00:18:55,450
El cree que somos sus sirvientes
227
00:18:55,450 --> 00:18:58,020
Pegado al rey pescador
como un asesor
228
00:18:58,660 --> 00:19:00,900
Pegado a la estrella Kpop
con su rapeo!
229
00:19:01,230 --> 00:19:02,880
OK~ está funcionando
230
00:19:02,880 --> 00:19:05,430
Siganme!
231
00:19:05,430 --> 00:19:06,860
Nadie lo sigue
232
00:19:09,030 --> 00:19:12,400
Me estoy poniendo pomada para pie de atleta por un eczema en el trasero
233
00:19:23,160 --> 00:19:26,650
Hola, soy Seo Hyorim
234
00:19:26,650 --> 00:19:32,060
Una chica cool en "That Winter, The Wind Blows"
235
00:19:32,160 --> 00:19:38,160
El rol de una femme fatale en Endless Love
236
00:19:39,400 --> 00:19:42,000
Mido 1,70
237
00:19:43,970 --> 00:19:45,640
Debería usar tacones
238
00:19:57,850 --> 00:19:59,820
Todos son bastante altos
239
00:19:59,820 --> 00:20:02,750
-Jefe Byungman...
-Lo siento
240
00:20:04,360 --> 00:20:07,360
No se me va a caer el cabello?
241
00:20:07,360 --> 00:20:10,260
Sólo en caso, se me va a caer el cabello?
242
00:20:15,170 --> 00:20:17,030
Loco por instinto
243
00:20:17,030 --> 00:20:18,700
Cayendo en la fantasía
244
00:20:19,520 --> 00:20:22,510
La 20va temporada edición especial, en realmente especial
245
00:20:25,000 --> 00:20:27,280
8 desde el reino escondido
246
00:20:27,800 --> 00:20:29,280
y 8 desde el ultimo cazador
247
00:20:29,280 --> 00:20:33,280
Su real drama humano en la jugla, comienza ya
248
00:20:35,240 --> 00:20:40,220
El primer drama de El Reino Escondido
La tribu Byungman en el reino de fantasía
249
00:20:41,260 --> 00:20:43,440
El día de partida,
Aeropuerto de Incheon
250
00:20:45,330 --> 00:20:47,330
El especial escenario de entrada es...
251
00:20:47,330 --> 00:20:48,370
Law of Jungle
252
00:20:54,440 --> 00:20:57,010
Espersndo un espléndido set y muchas cámaras
253
00:21:02,640 --> 00:21:04,050
Este es el set?
254
00:21:04,050 --> 00:21:06,050
Ellos no están haciendo nada
255
00:21:15,800 --> 00:21:20,160
Esto ha durado mucho. Es un miembro fijo
256
00:21:20,160 --> 00:21:22,680
Desde la Isla Cocodrilo en Namibia
257
00:21:22,680 --> 00:21:23,880
en la fría Siberia
258
00:21:23,880 --> 00:21:25,240
y en la calurosa selva amozónica
259
00:21:25,240 --> 00:21:26,970
Incluso en el océano
260
00:21:26,970 --> 00:21:28,370
En el seco desierto
261
00:21:28,370 --> 00:21:32,340
Fue a través de todo con nosotros
262
00:21:32,340 --> 00:21:37,620
Pero si ves por detrás, puedes ver el rastro del tiempo
263
00:21:37,620 --> 00:21:39,620
-Hola
-Hola
264
00:21:39,620 --> 00:21:42,120
Soy el actor Sim Hyungtak
265
00:21:42,990 --> 00:21:45,460
Soy el novato Do SangWoo
266
00:21:46,260 --> 00:21:47,320
Nam Gyuri
267
00:21:48,720 --> 00:21:52,000
Finalmente, el equipo completo de El Reino Perdido se ha reunido
268
00:21:52,000 --> 00:21:54,680
Ellos deberían estar listos para partir
269
00:21:54,680 --> 00:21:56,680
Tiene photoshop
270
00:21:59,340 --> 00:22:02,370
Mirando el pasaporte australiano de Sam también
271
00:22:02,370 --> 00:22:05,080
Mientras todos se están preparando
272
00:22:05,080 --> 00:22:07,080
Pero este hombre...
273
00:22:07,410 --> 00:22:10,410
La foto es... cuando fue tomada?
274
00:22:10,410 --> 00:22:12,410
Hace como 10 años
275
00:22:13,780 --> 00:22:16,990
No dijiste que lo hiciste en 2007?
276
00:22:16,990 --> 00:22:21,690
Lo tramitaste hace 8 años pero no lo has usado...?
277
00:22:21,690 --> 00:22:23,160
Sí, nunca he salido del país
278
00:22:23,160 --> 00:22:25,800
-Porque estabas ocupado?
-Sí
279
00:22:25,800 --> 00:22:28,670
Estaba trabajando todo el tiempo
280
00:22:28,670 --> 00:22:30,670
Comparado al pasaporte de un idol, el suyo es nuevecito
281
00:22:49,150 --> 00:22:49,970
Después de 10 minutos
282
00:22:50,880 --> 00:22:52,690
Mira
283
00:22:54,660 --> 00:22:56,500
Felicitaciones!
Tu primer sello!
284
00:23:00,230 --> 00:23:02,070
Oh, en serio se siente bien
285
00:23:08,520 --> 00:23:12,310
Es lo máximo
286
00:23:12,310 --> 00:23:13,480
Corea
287
00:23:13,840 --> 00:23:15,840
Incheon --> Hongkong
Vuelo de 3.5horas
288
00:23:17,410 --> 00:23:20,580
No hay vuelo directo a Brunei, ellos deben ir a través de Hongkong o Singapur
289
00:23:39,920 --> 00:23:41,570
Disculpe
290
00:23:42,900 --> 00:23:44,880
Tudong
291
00:23:46,140 --> 00:23:47,340
Pañuelo
292
00:23:51,020 --> 00:23:54,020
-Parece gustarte
-Sí
293
00:24:01,390 --> 00:24:03,160
Sabes quienes son?
294
00:24:03,160 --> 00:24:07,200
Quienes? Por supuesto que sé
295
00:24:11,760 --> 00:24:14,540
-Sabes?
-También soy super fan de EXO
296
00:24:14,540 --> 00:24:17,480
-EXO, no hay...
-Yo sé
297
00:24:17,480 --> 00:24:19,480
Haha, en dónde está Haha?
298
00:24:20,210 --> 00:24:21,650
EXO y Haha?
299
00:24:28,990 --> 00:24:30,990
Anuncio en árabe
300
00:24:35,390 --> 00:24:37,360
Tomará 3 horas y media
301
00:24:37,360 --> 00:24:40,500
Él cree que es sólo la notificación común
302
00:24:40,500 --> 00:24:44,840
El anuncio es una oración
303
00:24:44,840 --> 00:24:46,300
En serio?
304
00:24:47,770 --> 00:24:49,540
Ellos rezaron
305
00:25:02,590 --> 00:25:04,890
Desde HongKong a Bandar Seri Begawan, capital de Brunei otras 3 horas
306
00:25:06,590 --> 00:25:09,890
Finalmente, ellos llegan al reino de la fantasía, Brunei
307
00:25:19,300 --> 00:25:22,270
Las asistentes están pidiéndoles tomar fotos juntos
308
00:25:23,840 --> 00:25:24,740
Incluso en la entrada
309
00:25:25,480 --> 00:25:27,010
El Staff pide tomar fotos juntos
310
00:25:37,000 --> 00:25:40,620
Por favor, puedes darme un autógrafo para mi hija y mi hijo?
311
00:25:43,490 --> 00:25:46,930
Está bien tomar fotos aquí?
312
00:25:46,930 --> 00:25:48,320
Está bien~~
313
00:25:49,330 --> 00:25:50,770
Su bienvenida es inesperada
314
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
Van a buscar su equipaje en shock
315
00:25:54,970 --> 00:25:57,750
Pero no puden
encontrar a Sam?
316
00:25:56,080 --> 00:25:58,080
Sam no puede salir
317
00:25:58,080 --> 00:26:03,600
Todos salimos pero Sam está tardando
318
00:26:03,600 --> 00:26:06,320
Es porque su pasaporte es diferente
319
00:26:06,320 --> 00:26:10,050
Un acuerdo de exención de visas fue hecho entre Corea y Brunei
320
00:26:11,520 --> 00:26:14,600
Australianos pueden entrar al país después de obtener una visa
321
00:26:14,600 --> 00:26:17,800
-Eso significa que Brunei es amigable a Corea
-Sí
322
00:26:19,160 --> 00:26:21,600
Por un segundo sentí como que me convertí en un alien ilegal
323
00:26:24,470 --> 00:26:26,670
Al mismo tiempo, fuera del aeropuerto
324
00:26:26,670 --> 00:26:28,670
Pancarta en coreano?
325
00:26:32,440 --> 00:26:34,370
Ley de La Selva
Bienvenidos a Brunei
326
00:26:35,810 --> 00:26:38,350
Están aquí para darle la bienvenida a La Ley de La Selva
327
00:26:38,350 --> 00:26:40,800
No sabemos como se enteraron pero
328
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
Los fans estaban esperándolos
329
00:26:56,000 --> 00:27:02,510
Cuando salimos del aeropuerto, no sabiamos que habrían tantos fans. Creo que que eran como 300
330
00:27:02,510 --> 00:27:08,780
Me sentí genial cuando la gente de Brunei nos estaban recibiendo tan bien y transmiténdonos tal positiva energía
331
00:27:15,450 --> 00:27:16,420
Bienvenidos a Brunei "Ley de la Selva"
332
00:27:32,140 --> 00:27:35,570
Más alla de la ola coreana, a ellos le gustan los coreanos. Es la primera vez
333
00:27:37,240 --> 00:27:41,040
Mirando en sus carteles, puedo ver que han estado mirando programas coreanos
334
00:27:43,980 --> 00:27:45,550
Siendo titular de un periódico local
335
00:27:50,650 --> 00:27:53,790
Capítulo 1. El Reino de Brunei
336
00:28:03,870 --> 00:28:05,100
Un país de paz
337
00:28:07,840 --> 00:28:14,750
Esta vez, estoy emocionado porque escuché que íbamos a un reino
338
00:28:24,420 --> 00:28:26,490
Primera mañana en el reino
339
00:28:35,640 --> 00:28:39,100
Gracias a la promesa del equipo de produción de que ellos te tratarán como un rey
340
00:28:39,100 --> 00:28:44,840
ellos se visten y parten con si se hubieran convertido en un rey
341
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
Adelántate
342
00:28:48,880 --> 00:28:52,150
Para la tribu Byungman, quien tuvo que trabajar duro los últimos 4 años
343
00:28:52,150 --> 00:28:54,650
está bien darle una vacación especial, no?
344
00:28:55,480 --> 00:28:59,520
El primer regalo es el palacio donde vive el sultán
345
00:29:00,320 --> 00:29:08,230
Donde ustedes 6 están parados es el palacio del rey, el centro de Brunei
346
00:29:11,100 --> 00:29:12,870
Deberíamos entrar y conocer al rey?
347
00:29:12,870 --> 00:29:14,870
Eso no depende de nosotros
348
00:29:15,480 --> 00:29:17,340
Entonces?
349
00:29:17,340 --> 00:29:22,110
Todos estamos vestidos pero no podemos entrar?
350
00:29:22,110 --> 00:29:25,350
Entonces por qué no usas la helicam y nos muestras el interior
351
00:29:25,350 --> 00:29:26,650
A mí me gustaría ver el interior
352
00:29:26,650 --> 00:29:34,220
Queremos usarlo también... pero los objetos voladores no están permitidos sobre el palacio
353
00:29:37,000 --> 00:29:38,930
Ni siquiera hay pájaros
354
00:29:38,930 --> 00:29:43,170
No hay pájaros, desde que nada debería estar volando
355
00:29:48,310 --> 00:29:53,940
Extraoficialmente, está en el libro Guinnesss como el palacio más grande el mundo
356
00:29:53,940 --> 00:29:56,710
Hay 1788 habitaciones
357
00:29:57,680 --> 00:29:59,950
Hay 257 baños
358
00:30:02,150 --> 00:30:05,460
Lo que hicimos como una broma, realmente existe
359
00:30:05,460 --> 00:30:11,200
No duda que él usa las ropas más caras y glamorosas
360
00:30:11,200 --> 00:30:18,140
El color que el jefe está usando es oro, el cual sólo el rey puede usar
361
00:30:25,640 --> 00:30:27,540
Su alteza
362
00:30:32,320 --> 00:30:35,350
Rey Jefe de La Ley de La Selva
363
00:30:35,350 --> 00:30:37,350
Escúchalo primero
364
00:30:38,760 --> 00:30:40,320
Me convertí en el rey?
365
00:30:40,320 --> 00:30:45,530
Te dije antes, te haré un rey
366
00:30:41,530 --> 00:30:44,770
Coronación del
rey actual en 1988
367
00:30:45,530 --> 00:30:49,640
Pero en donde estoy no es para el rey
368
00:30:51,640 --> 00:30:58,040
El Rey de Brunei es llamado Sultan Haji Hasanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah
369
00:30:58,040 --> 00:31:03,180
ibni Al-Marhum Sultan Haji Inar Ali Saifuddien Sa'dul Khairi Waddien
370
00:31:09,320 --> 00:31:13,460
Es como una vieja broma diciendo que el nombre de alguien es Kim Suhanmoo tortuga, bla bla bla bla
371
00:31:13,460 --> 00:31:15,460
Existe un nombre tan largo
372
00:31:15,460 --> 00:31:19,630
Los activos del Rey son estimados en $80billones
373
00:31:19,630 --> 00:31:22,200
-Dólares?
-Cuánto es eso?
374
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
80trillonesKRW?
375
00:31:27,600 --> 00:31:30,610
Es incontable
376
00:31:31,580 --> 00:31:35,080
El país entero son campos de petróleo
377
00:31:35,980 --> 00:31:38,120
No ha sido excavado aún
378
00:31:41,220 --> 00:31:43,750
Perdí mi energía
379
00:31:43,750 --> 00:31:46,520
Este país ganó la lotería
380
00:31:50,040 --> 00:31:55,070
Es sabido que la familia real de Brunei posee la mayor riqueza del mundo
381
00:31:58,140 --> 00:32:03,340
La riqueza es del petróleo y el gas natural
382
00:32:03,340 --> 00:32:08,410
El valor del petróleo que fue producido por un año es mas que 3 trillones KRW
383
00:32:08,410 --> 00:32:11,380
El poder el oro negro es asombroso
384
00:32:12,180 --> 00:32:15,890
Con una política de bienestar que provee generosamente, Hassanal
385
00:32:15,890 --> 00:32:19,460
Bolkiah, el sultán de Brunei es amado y respetado por la nación
386
00:32:19,960 --> 00:32:27,860
Una vez al años, durante Hari Raya, un festival islámico, todos los que visitan el palacio les son dados un regalo
387
00:32:28,800 --> 00:32:31,100
Wow, qué envidia
388
00:32:32,360 --> 00:32:38,140
La cosa importante es que es un período especial desde ayer
389
00:32:39,380 --> 00:32:43,810
No puedes comer o beber mientras sea de día
390
00:32:43,810 --> 00:32:46,520
Ramadan=Desde el 1er día del 9no mes del calendario islámico
391
00:32:46,520 --> 00:32:48,080
354 días, ayunando hasta la puesta de sol y rezando 5 veces al día
392
00:32:47,300 --> 00:32:53,320
Ramadan comenzó desde ayer
393
00:32:53,320 --> 00:32:56,290
Creo que tenemos suerte
394
00:32:59,660 --> 00:33:05,870
Manteniendo sus reglas, Ramadan, ustedes pueden naturalmente no comer
395
00:33:05,870 --> 00:33:10,370
Esto es porque fueron tan buenos con nosotros en el aeropuerto. Lo sabía
396
00:33:12,340 --> 00:33:16,750
2do regalo para la tribu Byungman. Espíritu de Ramadan
397
00:33:16,750 --> 00:33:19,320
La mezquita construida para 28vo difunto rey
398
00:33:19,320 --> 00:33:21,800
en 1958, 52m, el domo es hecho de oro
399
00:33:19,320 --> 00:33:21,800
Qué tal, no es hermoso?
400
00:33:21,800 --> 00:33:23,800
Es muy bello. Espléndido
401
00:33:48,680 --> 00:33:50,750
Parece de oro
402
00:33:50,750 --> 00:33:53,390
Los versos del Corán escritos en oro
403
00:33:53,780 --> 00:33:58,020
Creo que todas esas cosas son de oro
404
00:33:59,020 --> 00:34:01,830
Mientrastanto, Gyuri?
405
00:34:03,490 --> 00:34:06,160
Ah, las manos no deberían salir?
406
00:34:10,170 --> 00:34:11,660
Una integrante del equipo
de grabación también está cubierta
407
00:34:12,970 --> 00:34:16,480
Las mujeres tienen que usarlo?
408
00:34:16,480 --> 00:34:18,480
Cuando rezas?
409
00:34:18,480 --> 00:34:25,550
La tribu Byungman visitó la mezquita al momento del rezo más importante en el primer día de Ramadan
410
00:34:26,150 --> 00:34:33,860
Todos aprenden el espíritu de Ramadan
411
00:34:43,630 --> 00:34:47,480
Ahora vamos a ver algunos amigos que son difíciles de ver
412
00:34:47,480 --> 00:34:49,000
Difíciles de ver?
413
00:34:49,000 --> 00:34:51,440
Vamos a ver a los monos proboscis (de nariz larga)
414
00:34:51,440 --> 00:34:53,440
Broboscis? Proboscis?
415
00:34:53,440 --> 00:34:56,850
No Broboscis, es proboscis
416
00:34:56,850 --> 00:34:58,850
Proboscis
417
00:35:01,210 --> 00:35:02,810
Ven algunas fotos
del mono de nariz larga
418
00:35:09,640 --> 00:35:10,960
Sí...sí
419
00:35:12,430 --> 00:35:15,470
Mono de nariz larga
420
00:35:16,120 --> 00:35:17,470
Su nariz es muy larga
421
00:35:18,940 --> 00:35:21,370
La nariz
422
00:35:22,210 --> 00:35:23,210
2da foto!
423
00:35:23,210 --> 00:35:26,310
Wow, es muy larga
424
00:35:30,250 --> 00:35:32,050
Oh, se parecen
425
00:35:34,080 --> 00:35:37,150
Míralo, se parece
426
00:35:37,890 --> 00:35:39,420
Pon la cabeza de lado
427
00:35:45,720 --> 00:35:48,000
1,2,3
428
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Blobfish
429
00:35:50,430 --> 00:35:52,500
-Qué es esto?
-Es un pescado?
430
00:35:56,970 --> 00:35:58,910
Oh! Él luce parecido de nuevo
431
00:35:58,910 --> 00:36:00,710
Tienes mil caras
432
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
Tu cara es un papel en blanco
433
00:36:03,640 --> 00:36:05,640
Puedes describir la fealdad con tu cara?
434
00:36:09,520 --> 00:36:10,990
Nos vamos
435
00:36:12,800 --> 00:36:19,400
Podrá la tribu Byungman ver a los monos de nariz larga?
436
00:36:26,500 --> 00:36:30,610
Después de 20 minutos, llegan a un manglar
437
00:36:31,880 --> 00:36:34,610
Podemos ver los monos desde aquí?
438
00:36:37,440 --> 00:36:39,250
En dónde estás?
439
00:36:39,750 --> 00:36:41,080
Ellos se escondieron en ese lado?
440
00:36:41,890 --> 00:36:43,390
Es ese el sonido de un mono?
441
00:36:47,360 --> 00:36:48,560
En ese momento!
442
00:36:48,560 --> 00:36:50,560
El experto en monos está enviando una señal
443
00:36:53,920 --> 00:36:55,370
En dónde? En dónde?
444
00:36:58,080 --> 00:36:59,470
Se está moviendo
445
00:37:02,170 --> 00:37:03,210
Ahí ahí
446
00:37:03,210 --> 00:37:04,670
Está subiendo
447
00:37:04,670 --> 00:37:08,210
En dónde?
448
00:37:21,680 --> 00:37:25,300
Oh! Ahí, salto desde un árbol
449
00:37:27,440 --> 00:37:29,330
Ahí! Ahí!
450
00:37:34,900 --> 00:37:38,140
Saltó de un árbol
451
00:37:38,140 --> 00:37:39,560
Ahí!
452
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
No se muevan
453
00:37:42,800 --> 00:37:44,240
Oh, hay muchos ahí!
454
00:37:44,240 --> 00:37:46,080
Ahí
455
00:37:46,820 --> 00:37:47,750
Están subiendo a los árboles
456
00:37:50,450 --> 00:37:52,150
Una familia es
encontrada!
457
00:37:54,160 --> 00:37:56,130
1,2,3,4,5
458
00:37:56,840 --> 00:37:58,130
Ahí
459
00:37:58,130 --> 00:38:00,130
Están subiendo
460
00:38:02,320 --> 00:38:06,970
Están comiendo, uno marrón está en el medio comiendo
461
00:38:06,970 --> 00:38:08,480
-Se está moviendo
-En dónde?
462
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
Ahí ahí
463
00:38:11,140 --> 00:38:12,580
En el árbol
464
00:38:12,580 --> 00:38:15,780
-El marrón?
-Hay muchos aquí
465
00:38:15,780 --> 00:38:18,580
La nariz, la nariz
466
00:38:18,580 --> 00:38:19,950
Está subiendo
467
00:38:22,760 --> 00:38:24,390
Saltó, se está moviendo
468
00:38:25,080 --> 00:38:28,260
-Wow, esos...
-También hay un bebé
469
00:38:35,560 --> 00:38:39,540
Son más pequeños de lo que pensé. Pensé que serían grandes pero no
470
00:38:39,540 --> 00:38:43,440
PD: Son bebés. Los bebés salen primero a comer
471
00:38:46,880 --> 00:38:50,710
Hay muchos en este lado
472
00:38:51,550 --> 00:38:55,450
Ahí, una mamá está con su bebé
473
00:38:59,060 --> 00:39:03,390
Mirando en el tamaño de la nariz es un adulto
474
00:39:05,280 --> 00:39:06,440
Reaccionan al sonido
Contacto visual!
475
00:39:06,770 --> 00:39:11,000
El adulto vs el bebé
El tamaño de la nariz es diferente
476
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Vi su nariz claramente
477
00:39:13,000 --> 00:39:17,810
-En serio?
-Desde el lado, era muy grande
478
00:39:17,810 --> 00:39:19,810
Es fascinante
479
00:39:22,900 --> 00:39:29,250
Mirando en el reino salvaje, es definitivamente diferente que mirarlos en el zoologico
480
00:39:31,220 --> 00:39:33,560
Aquí! Aquí!
481
00:39:33,560 --> 00:39:34,520
Ahí esta
482
00:39:35,890 --> 00:39:38,360
Aquí!
Puedo verlo
483
00:39:43,300 --> 00:39:47,940
Los bebés están aquí también
484
00:39:51,320 --> 00:39:53,110
Qué adorable
485
00:39:53,110 --> 00:39:55,110
Oh, nos está mirando
486
00:39:55,110 --> 00:39:57,710
-Hola
-Nos está mirando
487
00:40:01,620 --> 00:40:03,280
Ah, se está rascando la pierna
488
00:40:03,280 --> 00:40:05,280
Izquierda, sobre la rodilla
489
00:40:05,280 --> 00:40:06,840
Wow, es super adorable
490
00:40:07,560 --> 00:40:09,290
Está estremeciendo una rama
491
00:40:10,120 --> 00:40:11,860
Está molesto
492
00:40:15,840 --> 00:40:17,900
Hay un cocodrilo adentro
493
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
En dónde?
494
00:40:20,120 --> 00:40:22,410
Los ojos, mira en el reflejo
495
00:40:25,780 --> 00:40:26,280
Viste eso?
496
00:40:26,280 --> 00:40:28,280
-Sí, ahí está
-Uno pequeño
497
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
Fue adentro
498
00:40:41,860 --> 00:40:43,060
Oh... se está moviendo
499
00:40:56,400 --> 00:40:57,870
oh, qué shock
500
00:40:57,870 --> 00:40:59,870
Es rapidísimo
501
00:40:59,870 --> 00:41:01,870
La gente aquí vive con la naturaleza
502
00:41:01,870 --> 00:41:07,080
En Corea, si hay una rana, la gente diría como "hmmm rana". Es lo mismo aquí pero con cocodrilos
503
00:41:07,080 --> 00:41:12,590
Es lo mismo como ellos vienen a ver ranas... desde Australia, una persona llamada "Sam Hamington"
504
00:41:12,590 --> 00:41:17,190
Ellos no atrapan cocodrilos aquí, así que ellos pueden ir cerca de las áreas residenciales
505
00:41:18,290 --> 00:41:23,300
Brunei es un area natural en donde los animales y humanos viven juntos
506
00:41:23,970 --> 00:41:31,910
Parece, que para la tribu Byungman, debe ser un gran regalo ver esos animales en frente de sus ojos
507
00:41:37,450 --> 00:41:40,580
Fue un corto pero buen día en Brunei
508
00:41:40,580 --> 00:41:47,060
Estaba tan feliz que sentí como recibí un regalo. Sentí que fui tratado como un rey
509
00:41:47,060 --> 00:41:54,460
Pero vamos a comenzar la supervivencia en la selva mañana. Estoy emocionado
510
00:42:00,170 --> 00:42:01,440
Ahora están listos para partir
511
00:42:16,920 --> 00:42:18,620
Byungman!
512
00:42:23,560 --> 00:42:27,530
Nos encontramos aquí
513
00:42:28,960 --> 00:42:33,140
Soy cercano con 3 personas aquí, y también hay 3 personas que no conozco muy bien
514
00:42:33,140 --> 00:42:35,670
7mo miembro de
El Reino Escondido,
Jeong Junha a bordo!
515
00:42:40,840 --> 00:42:46,860
Capítulo 2: Subiendo al cielo
516
00:42:47,040 --> 00:42:49,820
La tribu Byungman!
517
00:42:49,820 --> 00:42:51,820
Buenos días
518
00:42:51,820 --> 00:42:57,330
Finalmente, hoy es el día que estaban anticipando
519
00:42:58,390 --> 00:43:00,460
Es lo que normalmente hago
520
00:43:01,330 --> 00:43:02,970
Estoy muy calmado
521
00:43:03,440 --> 00:43:06,040
No hay tiempo. Vamos!
522
00:43:23,440 --> 00:43:26,240
Adiós civilización~
523
00:43:26,500 --> 00:43:29,170
Entrando a la SELVA!
524
00:43:31,260 --> 00:43:35,400
Malasia se encuentra entre Brunei
525
00:43:35,400 --> 00:43:41,470
Sólo el 2% de la población de Brunei vive en el este donde la naturaleza primitiva es preservada
526
00:43:41,470 --> 00:43:46,380
La Tribu Byungman va al este
527
00:43:48,340 --> 00:43:52,380
Los árboles son asombrosos aquí
528
00:43:53,780 --> 00:43:55,850
Ya se ve como la selva
529
00:43:56,890 --> 00:43:57,850
Desde aquí...
530
00:44:10,160 --> 00:44:12,200
No duda que Byungman es bueno (?)
531
00:44:12,370 --> 00:44:14,150
El jefe Byungman está conduciendo el barco?
532
00:44:18,840 --> 00:44:20,880
Hyung, tengo una licencia para manejar botes
533
00:44:20,880 --> 00:44:22,680
Tienes una licencia?
534
00:44:27,620 --> 00:44:30,090
Está bien, es seguro
535
00:44:43,000 --> 00:44:44,570
Ahora, giro a la izquierda
536
00:44:45,880 --> 00:44:46,970
Gira
537
00:45:00,180 --> 00:45:02,990
El río es más ancho aquí
538
00:45:02,990 --> 00:45:06,790
Es donde el río se encuentra con el mar
539
00:45:06,790 --> 00:45:14,660
Sin embaro, ellos todavía tienen que adentrarse en el río
540
00:45:23,600 --> 00:45:28,040
Byungman, se sienta en el frente, para mantener el balance
541
00:45:32,050 --> 00:45:36,050
Sam, a la parte trasera?
542
00:45:39,760 --> 00:45:44,330
-El bote está flotando?
-Parece que se está hundiendo
543
00:45:44,330 --> 00:45:47,000
Adiós
544
00:45:49,360 --> 00:45:51,600
No va a volcarse, no?
545
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Debemos mantener el balance
546
00:45:57,410 --> 00:45:59,000
Ellos sólo están siendo arrastrados
547
00:45:59,000 --> 00:46:01,540
Oh, mira cuán rápida la corriente es aquí
548
00:46:01,540 --> 00:46:04,280
- Es rápida
- Se volvió rápida de repente
549
00:46:10,370 --> 00:46:12,370
También hay muchas rocas
550
00:46:14,280 --> 00:46:16,490
El bote no avanza
551
00:46:19,350 --> 00:46:22,410
Aunque tratan, siguen en el mismo lugar
552
00:46:22,410 --> 00:46:25,350
Debido a las fuertes corrientes!
553
00:46:32,480 --> 00:46:35,040
Mira ahí, va más rápido de nuevo
554
00:46:41,250 --> 00:46:44,020
Vamos por aquí?
555
00:46:45,990 --> 00:46:48,320
Vamos a atravesar esto?
556
00:46:48,800 --> 00:46:51,230
Esto? Aquí?
557
00:47:07,040 --> 00:47:09,250
Podemos golpear una roca
558
00:47:09,250 --> 00:47:11,950
Podríamos, debido al peso
559
00:47:20,190 --> 00:47:22,530
Una total guerra contra la fuerte corriente
560
00:47:32,060 --> 00:47:34,060
Logran salir de la corriente!
561
00:47:36,720 --> 00:47:39,110
Por qué la corriente era tan fuerte?
562
00:47:52,640 --> 00:47:53,960
Uh? Oppa, oppa
563
00:47:58,590 --> 00:48:01,800
No es muy profundo pero es peligroso por las corrientes rápidas
564
00:48:08,400 --> 00:48:09,910
Somos salmones?
565
00:48:09,910 --> 00:48:13,440
De verdad, somos salmones? Por qué nos mantemos yendo contracorriente?
566
00:48:13,440 --> 00:48:15,440
Somos salmones?
567
00:48:15,440 --> 00:48:18,010
Vamos a desovar?
568
00:48:22,720 --> 00:48:27,760
El este de Brunei, este asombroso rio Temburong cruza la selva
569
00:48:27,760 --> 00:48:32,460
La longitud del rio que la tribu Byungman cruzará es más de 30km
570
00:48:32,460 --> 00:48:39,940
Es un lugar inexplorado lleno de bosques y caídas de agua
571
00:48:39,940 --> 00:48:43,210
Puedes visitar en cualquier momento
572
00:48:44,200 --> 00:48:52,580
Deseo ir a donde nunca he ido, a algun lugar nuevo
573
00:48:59,290 --> 00:49:00,560
Mira! Los árboles son tan altos
574
00:49:03,320 --> 00:49:07,500
Hey! Mientras más nos adentramosos árboles son más altos
575
00:49:10,440 --> 00:49:17,470
Mientras más subimos, el agua es más clara y los árboles son más altos
576
00:49:33,890 --> 00:49:36,460
Es como el mundo jurásico, es una jungla real aquí
577
00:49:42,360 --> 00:49:44,970
Luce como si hago kaaa, va a salir un pterodáctilo
578
00:49:53,440 --> 00:49:54,980
Dinosaurios saldrían
579
00:49:54,980 --> 00:49:58,550
-Parece como que podrían haber dinosaurios
-Sí
580
00:49:58,550 --> 00:50:01,880
Hyung, esos son huesos de dinosaurios
581
00:50:10,660 --> 00:50:12,630
-No habrá dinosaurios, cierto?
-Dinosaurios?
582
00:50:12,630 --> 00:50:14,630
Sería genial si los hubiera
583
00:50:17,300 --> 00:50:19,370
Es un bosque virgen
584
00:50:19,370 --> 00:50:23,540
Llendo contracorriente, ellos van a la verdadera selva
585
00:50:23,540 --> 00:50:29,380
Qué estará esperando a la tribu Byungman?
586
00:50:29,380 --> 00:50:30,880
Parece que casi llegaron
587
00:50:30,880 --> 00:50:32,880
Sí, eso parece
588
00:50:34,880 --> 00:50:37,750
Creo que debemos caminar desde aquí
589
00:50:57,600 --> 00:50:59,380
- Es muy espeso
-Sí
590
00:51:00,610 --> 00:51:02,880
Debe haber dinosaurios
591
00:51:02,880 --> 00:51:06,550
Tarzan y dinosaurios deberían estar aquí
592
00:51:06,550 --> 00:51:10,450
PD: El jefe y la tribu Byungman
593
00:51:10,450 --> 00:51:17,990
si van a la cima de la montaña habrá una pista sobre el lugar en donde estarán esta semana
594
00:51:17,990 --> 00:51:19,260
Una pista?
595
00:51:19,260 --> 00:51:20,880
Entonces no estaremos aquí?
596
00:51:20,880 --> 00:51:22,880
No sé, sabrás cuando llegues
597
00:51:22,880 --> 00:51:24,880
Deberíamos subir?
598
00:51:24,880 --> 00:51:29,140
Siguiendo la vista de los árboles
599
00:51:29,140 --> 00:51:31,970
habrá una pista
-La vista de los árboles?
600
00:51:53,400 --> 00:51:55,030
Vamos
601
00:51:59,900 --> 00:52:02,070
Lo empujaste con tu trasero
602
00:52:04,080 --> 00:52:05,770
Es estrecho
603
00:52:09,960 --> 00:52:11,380
No es por aquí?
604
00:52:13,560 --> 00:52:15,680
-Ten cuidado
-Sí
605
00:52:15,680 --> 00:52:18,960
Ten cuidado, es resbaladizo
606
00:52:18,960 --> 00:52:20,960
Esto es una hormiga?
607
00:52:21,520 --> 00:52:24,090
-Mira
-Cómo puede ser una hormiga?
608
00:52:24,090 --> 00:52:26,090
-Es muy grande
-No puede ser una hormiga
609
00:52:29,840 --> 00:52:31,700
Es grande
610
00:52:35,170 --> 00:52:36,340
Pica con su trasero
611
00:52:38,970 --> 00:52:43,050
Nunca he visto una hormiga así
612
00:52:43,050 --> 00:52:46,680
Vienen en grupos
613
00:52:46,680 --> 00:52:49,920
-Cerca a la raices
-Esas son hormigas?
614
00:52:56,320 --> 00:52:57,790
En dónde termina?
615
00:52:57,790 --> 00:52:59,230
En dónde termina?
616
00:52:59,230 --> 00:53:00,930
Crees que puedas subir?
617
00:53:30,000 --> 00:53:32,030
Cuan alto es esto?
618
00:53:43,610 --> 00:53:45,410
Son más de 1200 escalones
619
00:53:50,780 --> 00:53:52,410
Hyungnim, es aquí
620
00:53:54,020 --> 00:53:55,020
No puedo ir
621
00:53:56,990 --> 00:53:59,190
No puedo hacer eso
622
00:54:03,960 --> 00:54:05,830
Qué es eso?
623
00:54:07,130 --> 00:54:08,560
Qué extraño
624
00:54:11,440 --> 00:54:17,710
Honestamente, pensé que sería nuestro lugar de supervivencia
625
00:54:17,710 --> 00:54:19,710
Fue totalmente inesperado
626
00:54:23,610 --> 00:54:26,080
Una gran estructura está localizada en la cima de montaña
627
00:54:29,160 --> 00:54:30,650
Esto es demasiado
628
00:54:30,650 --> 00:54:32,320
Ah... en serio lo odio
629
00:54:32,320 --> 00:54:35,420
Tengo miendo a las alturas, no puedo subir
630
00:54:45,800 --> 00:54:54,610
Esto es un dosel localizado en lo más alto de Brunei
631
00:54:54,610 --> 00:54:57,150
Dosel...
632
00:54:57,150 --> 00:54:59,150
Como pueden ver
633
00:54:59,150 --> 00:55:06,190
Se refiere al ecosistema de la cima de los árboles más altos
634
00:55:06,190 --> 00:55:08,660
Es muy alto (juego de palabras)
635
00:55:13,400 --> 00:55:14,700
Dosel de árboles
636
00:55:15,960 --> 00:55:22,970
La parte más alta de los bosques tropicales. También considerado el techo de la selva
637
00:55:22,970 --> 00:55:26,940
Es donde viven 40% de los seres vivientes en un bosque tropical
638
00:55:26,940 --> 00:55:32,180
La estructura que los ecologistas construyeron para verlos también es llamada dosel
639
00:55:32,180 --> 00:55:38,920
Hay un dosel en Brunei que consiste de 5 torres de alrededor 50m de altura
640
00:55:39,660 --> 00:55:45,990
Subiendo en eso, habrá una pista en donde la tribu Byungman vivirá
641
00:55:47,960 --> 00:55:50,700
Incluso para "Infinity Challenge" no subiría a eso
642
00:55:51,560 --> 00:55:54,200
Podremos ver la pista si subimos?
643
00:55:55,240 --> 00:55:59,040
Pero, todos tienen que subir
644
00:55:59,800 --> 00:56:02,310
Cuando subes..
645
00:56:03,700 --> 00:56:06,990
No puede escuchar nada
646
00:56:07,280 --> 00:56:10,020
La cámara de Junha está temblando
647
00:56:11,240 --> 00:56:12,960
No podría imaginarlo
648
00:56:13,400 --> 00:56:20,000
Tengo fobia a las alturas
649
00:56:21,960 --> 00:56:23,750
Para él, sólo mirar es difícil
650
00:56:25,900 --> 00:56:28,400
Mientras todos están
preparándose para subir
651
00:56:30,000 --> 00:56:32,140
Deseaba hacer este tipo de cosas
652
00:56:35,800 --> 00:56:38,110
He experimentado muchas cosas por primera vez
653
00:56:38,110 --> 00:56:40,110
Cuál es el límite de peso?
654
00:56:40,440 --> 00:56:43,620
-Yo peso 100kg, pero no hubo problemas
-Yo peso más de 100kg
655
00:56:57,730 --> 00:57:02,500
Sin embargo el caso está en frente de él
656
00:57:02,640 --> 00:57:06,310
... él no puede ponerle la mano encima
657
00:57:12,610 --> 00:57:14,780
Los menores están esperando por él sin decir una palabra
658
00:57:19,820 --> 00:57:22,900
Siente más resposabilidad
por haber llegado tarde
659
00:57:24,630 --> 00:57:34,870
Nuestro concepto es hacer cosas volutariamente, aún cuando dije que todos deberían hacerlo
660
00:57:46,050 --> 00:57:47,520
Podrá hacerlo?
661
00:57:49,890 --> 00:57:54,220
De repente, toma el casco
662
00:58:11,240 --> 00:58:13,540
Sólo lo traté. No me sirve
663
00:58:17,320 --> 00:58:19,210
Hyung, está bien. Yo también tengo miedo
664
00:58:22,600 --> 00:58:24,390
Suban primero
665
00:58:29,220 --> 00:58:30,690
Ánimo
666
00:58:30,690 --> 00:58:32,690
Muy bien
667
00:58:34,760 --> 00:58:36,830
Fue el comienzo del primer día
668
00:58:36,830 --> 00:58:41,000
No me hecho cercano con algunos miembros tampoco
669
00:58:41,000 --> 00:58:47,880
Yo tenía la imagen en mi cabeza que yo cuidaría de los otros
670
00:58:47,880 --> 00:58:55,250
ayudando a Byungman. Pero quien podría confiar en mí si les muestro que no lo hice
671
00:58:55,250 --> 00:59:01,120
Yo tenía esos pensamientos. Eso fue lo que llevo a hacerlo
672
00:59:11,600 --> 00:59:13,030
Tiene una altura de 42m y 21 niveles
673
00:59:13,030 --> 00:59:17,070
5 torres de acero
674
00:59:19,370 --> 00:59:20,980
1ero: Sim Hyungtak
675
00:59:26,280 --> 00:59:28,380
Ah, es muy alto
676
00:59:34,420 --> 00:59:36,220
2do: Jeong Jinwoon
677
00:59:41,880 --> 00:59:43,630
Mis piernas están temblando
678
00:59:48,470 --> 00:59:49,810
Sigue Sam
679
00:59:56,950 --> 00:59:58,310
Estaba dudando hace un rato
680
00:59:58,310 --> 00:59:59,710
Ah, lo que sea
681
01:00:18,360 --> 01:00:20,200
No tengo miedo
682
01:00:25,940 --> 01:00:27,610
4ta: Gyuri
683
01:00:30,960 --> 01:00:33,040
Gyuri, ve lento
684
01:00:35,980 --> 01:00:38,790
Me siento como un mono de nariz larga
685
01:00:42,020 --> 01:00:43,990
Nuna, ve lentamente
686
01:01:00,880 --> 01:01:04,610
Yo te miraré y lentamente subiré contigo
687
01:01:05,410 --> 01:01:07,580
Por Junha, el jefe irá de último
688
01:01:13,590 --> 01:01:15,720
Él se ha decidido después de mucha consideración
689
01:01:15,720 --> 01:01:17,720
Tomando el reto
690
01:01:20,530 --> 01:01:23,270
Hyungnim, sólo mira en tus pies
691
01:01:46,400 --> 01:01:49,560
Junha oppa podría no poder subir. Es muy alto
692
01:01:50,800 --> 01:01:52,360
Vamos! Junha Hyung
693
01:01:52,360 --> 01:01:54,360
A por ello!
694
01:01:59,170 --> 01:02:02,570
Mis piernas están comenzando a temblar
695
01:02:10,560 --> 01:02:12,510
No creo que pueda hacerlo
696
01:02:16,680 --> 01:02:22,020
Después de unos pocos pasos, Jeong Junha se detuvo. Se rendirá aquí?
697
01:02:24,160 --> 01:02:25,990
Me estoy volviendo loco
698
01:02:29,600 --> 01:02:33,230
-Hyungnim, debes tener una severa fobia a las alturas
-Sí, es severa
699
01:02:33,230 --> 01:02:35,800
-Yo tengo fobia a los lugares cerrados
-Huh?
700
01:02:35,800 --> 01:02:38,800
Yo tengo fobia a los lugares cerrados
701
01:02:38,800 --> 01:02:43,380
-Así que es muy difícil para incluso hacerme una resonancia magnética
-Sí, es la misma sensación
702
01:02:43,380 --> 01:02:47,350
Para mí, los lugares cerrados no son nada. Siendo encerrado está bien
703
01:02:47,350 --> 01:02:49,350
Sí, yo sé como te sientes
704
01:02:52,960 --> 01:02:56,360
Todos tienen miedo
705
01:02:57,480 --> 01:03:04,730
Si podemos empatizar con los sentimientos del otro, sería el punto de comienzo para superar los miedos?
706
01:03:53,050 --> 01:03:54,250
El segundo punto es
707
01:03:57,850 --> 01:04:00,890
Cruzar el puente de 42m
708
01:04:06,290 --> 01:04:08,130
Ok, voy a cruzar el puente
709
01:04:08,560 --> 01:04:10,130
A por ello!
710
01:04:10,130 --> 01:04:15,070
No es "Reino Escondido", es "Reino Difícil"
711
01:04:16,480 --> 01:04:17,720
Oh, selca
712
01:04:23,000 --> 01:04:25,810
Es espléndido
713
01:04:25,810 --> 01:04:29,020
Es la primera vez en mi vida que cruzo este tipo de puentes
714
01:04:34,680 --> 01:04:36,520
Es mi primera vez
715
01:04:38,490 --> 01:04:41,040
Hyungtak hyung, estás bien?
716
01:04:41,040 --> 01:04:43,040
-Sí, estoy bien
-Tengo miedo
717
01:04:44,600 --> 01:04:45,930
También tengo miedo
718
01:04:45,930 --> 01:04:47,160
Ánimo!
719
01:04:47,480 --> 01:04:49,160
Es mi turno
720
01:04:50,240 --> 01:04:52,070
Hyung, voy a cruzar
721
01:04:53,160 --> 01:04:54,070
Aquí voy
722
01:05:08,240 --> 01:05:09,360
Aquí voy!
723
01:05:24,040 --> 01:05:26,670
Oh... un momento. Esto no está bien
724
01:05:32,380 --> 01:05:35,420
Sam, no tiembles (auto-hipnosis)
725
01:05:36,600 --> 01:05:39,990
Si tiemblo, el puente temblará también
726
01:05:39,990 --> 01:05:41,720
No tiembles
727
01:05:41,720 --> 01:05:44,490
Está bien. Casi llegas
728
01:05:49,260 --> 01:05:51,360
Sam, también pasó el puente de 10m de largo
729
01:05:51,360 --> 01:05:52,800
Pensé que moriría
730
01:05:52,800 --> 01:05:55,400
Pero no ha terminado
731
01:05:58,210 --> 01:06:00,640
-Debería ir?
-Vamos Gyuri!
732
01:06:01,520 --> 01:06:05,310
Wow, la vista es fabulosa. Es pintoresco
733
01:06:09,760 --> 01:06:13,190
Es pintoresco
734
01:06:13,480 --> 01:06:15,190
Hola
735
01:06:17,160 --> 01:06:20,560
Wow, parece como el mono de nariz larga estaría aquí
736
01:06:23,830 --> 01:06:27,040
Wow, el cielo
737
01:06:32,670 --> 01:06:35,210
Radish ascetic y Cabbage ascetic podrían estar aquí
738
01:06:38,200 --> 01:06:39,520
Es muy bueno
739
01:06:39,520 --> 01:06:41,520
Es emocionante
740
01:06:59,080 --> 01:07:01,200
Este lugar es asombroso
741
01:07:07,280 --> 01:07:08,840
Wow, vine a tal lugar
742
01:07:10,960 --> 01:07:12,880
Esto es espléndido
743
01:07:14,280 --> 01:07:15,750
Los árboles son tan altos
744
01:07:20,000 --> 01:07:23,060
Muchas gracias, por hacerme ver esto
745
01:07:25,480 --> 01:07:26,800
Me siento como si estuviera volando
746
01:07:26,800 --> 01:07:28,800
Real
747
01:07:45,360 --> 01:07:47,320
Oppa, no tiembles mucho
748
01:07:47,920 --> 01:07:49,320
Oppa, ánimo
749
01:08:15,880 --> 01:08:17,480
Oh, Junha hyung está cruzando
750
01:08:19,880 --> 01:08:21,480
Junha! A por ello!
751
01:09:13,400 --> 01:09:15,680
Hyung, después de cruzar uno ya no tengo miedo
752
01:09:15,680 --> 01:09:17,680
Al fin puedo ver cosas
753
01:09:20,680 --> 01:09:22,140
Puedes ver?
754
01:09:23,320 --> 01:09:25,380
Ah, es genial
755
01:09:29,220 --> 01:09:37,030
Una vez que superamos el miedo y alcazamos la cima, podremos ver un nuevo mundo
756
01:09:37,320 --> 01:09:41,830
Parece que la tribu Byungman está disfrutando ese momento
757
01:10:08,160 --> 01:10:10,560
Todos los 7 llegan al destino final
758
01:10:10,560 --> 01:10:14,160
-Jinwoon, encontremos la pista
-Está ahí?
759
01:10:14,160 --> 01:10:19,170
Está en la cima.
760
01:10:32,010 --> 01:10:34,680
Mira, ahí está la pista
761
01:10:34,680 --> 01:10:36,680
Qué es esto?
762
01:10:36,760 --> 01:10:38,680
Léelo
763
01:10:38,680 --> 01:10:42,690
Tomemos esto primero
764
01:10:46,320 --> 01:10:49,360
Qué es esto? Es un mapa
765
01:10:49,360 --> 01:10:51,360
-Encontraste la pista?
-Sí
766
01:10:51,360 --> 01:10:56,040
-Bien, interpretaré la pista cuando bajemos
-Sí
767
01:10:56,040 --> 01:11:01,780
Los 7 miembros de la tribu Byungman, todos ustedes han superado el miedo y alcazaron su objetivo
768
01:11:06,000 --> 01:11:10,850
Subiendo a este lugar...@%!#$%
769
01:11:12,480 --> 01:11:15,190
La vista es épica
770
01:11:17,160 --> 01:11:19,990
- Es fantástico
- Es muy bello
771
01:11:19,990 --> 01:11:21,990
Es conmovedor, fantástico
772
01:11:22,640 --> 01:11:27,500
Sé porque nos hicieron subir aquí, es fantástico
773
01:11:37,750 --> 01:11:40,280
Gracias
774
01:11:50,490 --> 01:11:53,530
La pista era "Brunei"
775
01:11:59,170 --> 01:12:02,800
-Mi Reino?
-Qué fue eso?, si lees las primeras letras?
776
01:12:02,800 --> 01:12:05,160
-Brunei
-Entonces lee las últimas letras
777
01:12:05,160 --> 01:12:07,160
en la Isla Esqueleto
778
01:12:10,080 --> 01:12:12,010
En la Isla Esqueleto en Brunei
779
01:12:12,010 --> 01:12:17,490
Ahora la supervivencia comienza, donde construirás tu propio reino Byungman
780
01:12:17,490 --> 01:12:21,120
El lugar donde vivirán es la Isla Esqueleto
781
01:12:21,120 --> 01:12:23,120
La próxima semana
782
01:12:21,120 --> 01:12:27,120
Subtítulos por http://twitter.com/TVCoreana
783
01:12:23,120 --> 01:12:25,120
Vamos a la Isla Esqueleto
784
01:12:25,120 --> 01:12:27,120
Misteriosa Isla Esqueleto
58111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.