Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,648 --> 00:00:21,019
(Before filming this program, all staff and cast members...)
2
00:00:21,019 --> 00:00:26,089
(were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.)
3
00:00:26,348 --> 00:00:29,089
(We sanitized filming locations...)
4
00:00:29,089 --> 00:00:30,659
(in line with COVID-19 prevention.)
5
00:00:30,659 --> 00:00:35,329
(Thank you to everyone who cooperated.)
6
00:00:35,458 --> 00:00:36,869
(The 9th day of business)
7
00:00:36,869 --> 00:00:38,468
(Hello.)
8
00:00:38,468 --> 00:00:41,068
(The golden hand of the part-timer world, Bo Ah arrives.)
9
00:00:41,598 --> 00:00:46,409
(As soon as she starts, she shows off her skills.)
10
00:00:46,409 --> 00:00:47,939
(The owners are very satisfied.)
11
00:00:48,608 --> 00:00:51,579
(They clear the snow in front of the store together.)
12
00:00:52,009 --> 00:00:53,949
(She even clears the snow for the neighbors.)
13
00:00:53,949 --> 00:00:55,748
(I am the multi-talented part-timer.)
14
00:00:56,278 --> 00:00:57,549
(A poisonous mushroom?)
15
00:00:57,589 --> 00:00:58,589
(Ah, ah)
16
00:00:58,589 --> 00:00:59,718
(Oh, ah, yes.)
17
00:01:00,059 --> 00:01:03,629
(She's full of an unexpected ditzy charm as well.)
18
00:01:04,129 --> 00:01:06,259
(They launch a new BBQ menu.)
19
00:01:07,528 --> 00:01:08,899
(Working hard)
20
00:01:09,298 --> 00:01:12,668
(The customers react passionately.)
21
00:01:14,498 --> 00:01:16,768
(They finish the day's work and relax.)
22
00:01:17,768 --> 00:01:20,309
(Bo Ah's true feelings as a fan)
23
00:01:20,679 --> 00:01:24,179
(Is the mood inside the store one of love?)
24
00:01:24,408 --> 00:01:26,209
(Weren't you the one who was feeling cold?)
25
00:01:26,518 --> 00:01:29,018
(You weren't cold, were you?)
26
00:01:29,819 --> 00:01:32,789
(Owner Zo is disappointed.)
27
00:01:32,849 --> 00:01:34,688
(A fan should remain a fan.)
28
00:01:34,688 --> 00:01:36,688
(Giggling)
29
00:01:36,858 --> 00:01:39,528
(And so, the 9th day came to a close.)
30
00:01:41,099 --> 00:01:44,429
(Early dawn, before sunrise)
31
00:01:44,729 --> 00:01:47,438
(In Sung wakes up first...)
32
00:01:47,438 --> 00:01:51,108
(and says good morning to Black Puppy.)
33
00:01:58,149 --> 00:02:01,418
(The 10th day of business)
34
00:02:01,418 --> 00:02:03,989
(The final day)
35
00:02:06,018 --> 00:02:10,828
(He sits in front of the fire, since it's an unusually cold day.)
36
00:02:11,788 --> 00:02:15,128
(In front of the blazing fire,)
37
00:02:15,459 --> 00:02:19,728
(he starts his day by staring blankly into the flames.)
38
00:02:28,739 --> 00:02:29,778
(Owner Cha also arrives at work.)
39
00:02:29,778 --> 00:02:31,149
Did you sleep well?
40
00:02:36,149 --> 00:02:40,889
(Now that the fire is lit, let's get going for real.)
41
00:02:42,158 --> 00:02:46,329
(He sets up the cutting board first, as he always does.)
42
00:02:51,769 --> 00:02:57,038
(He begins his day as usual by chopping scallions.)
43
00:02:59,339 --> 00:03:01,309
I feel like I've become Han Seok Bong's mother.
44
00:03:02,278 --> 00:03:05,948
(The past 10 days flash by in his memory.)
45
00:03:06,278 --> 00:03:07,478
I wonder if that's any fun?
46
00:03:07,478 --> 00:03:10,288
(His question remains unanswered till the last day.)
47
00:03:10,718 --> 00:03:12,348
(Yawning)
48
00:03:16,519 --> 00:03:22,399
(It's time to enjoy music during the slow morning.)
49
00:03:24,568 --> 00:03:29,869
(The music fills the once-silent store.)
50
00:03:30,869 --> 00:03:32,839
- What was this song again? - Pardon?
51
00:03:32,908 --> 00:03:34,679
- Who sings this again? - Jang Pillsoon
52
00:03:34,679 --> 00:03:35,839
- I thought so. - Yes.
53
00:03:35,839 --> 00:03:36,978
("When my loneliness calls you" by Jang Pillsoon)
54
00:03:37,378 --> 00:03:39,508
- Hello. - Hello.
55
00:03:40,978 --> 00:03:45,989
(Now they know even without saying anything to each other.)
56
00:03:47,559 --> 00:03:50,589
Black Puppy is sprawled out and sleeping.
57
00:03:51,788 --> 00:03:53,698
Hey, Black Puppy.
58
00:03:54,959 --> 00:03:56,598
It's so cold today.
59
00:03:58,098 --> 00:03:59,299
Would you like a cup of coffee?
60
00:03:59,299 --> 00:04:02,169
- It's all right. - Your hands are so cold.
61
00:04:02,438 --> 00:04:04,908
- It's warm thanks to the fire. - Yes.
62
00:04:05,169 --> 00:04:08,538
Stay here where it's warm until your ride comes.
63
00:04:11,908 --> 00:04:18,248
(A place where your heart and body can melt in winter's cold)
64
00:04:18,549 --> 00:04:22,789
(It is finally their last day here.)
65
00:04:24,758 --> 00:04:29,828
(The clumsy and awkward days have passed by.)
66
00:04:29,828 --> 00:04:33,998
(Woncheon-ri)
67
00:04:35,398 --> 00:04:42,878
(Now this place feels comfortable and intimately familiar.)
68
00:04:44,078 --> 00:04:49,349
(Looking back at fond memories...)
69
00:04:49,349 --> 00:04:52,518
(of the past 10 days,)
70
00:04:53,859 --> 00:04:59,489
(they fall deep into thought this morning.)
71
00:05:03,029 --> 00:05:09,539
(Episode 18: Preparing for the End)
72
00:05:17,179 --> 00:05:18,809
I should autograph in advance.
73
00:05:20,119 --> 00:05:21,318
What color should I do mine in?
74
00:05:21,318 --> 00:05:23,049
(Suddenly, it's voluntary autograph time.)
75
00:05:24,219 --> 00:05:25,349
Should I do it in blue?
76
00:05:25,448 --> 00:05:27,359
- Isn't black better? Blue... - What?
77
00:05:27,688 --> 00:05:31,359
(The two owners start producing autographs.)
78
00:05:32,529 --> 00:05:38,469
(In gratitude for everything they have received so far,)
79
00:05:38,628 --> 00:05:42,898
(they prepare small gifts for the townspeople.)
80
00:05:43,039 --> 00:05:48,109
(The two of them silently made autographs for a long time.)
81
00:05:49,279 --> 00:05:52,309
(Black Puppy returns to the store after taking a walk.)
82
00:05:55,248 --> 00:05:57,349
Did he bring something back again?
83
00:06:02,958 --> 00:06:06,458
(Feigning indifference)
84
00:06:07,898 --> 00:06:09,998
(Black Puppy has brought a white bundle from somewhere.)
85
00:06:09,998 --> 00:06:11,029
Why, this little...
86
00:06:12,169 --> 00:06:13,638
Where did you get this?
87
00:06:14,338 --> 00:06:16,599
You can't even eat this.
88
00:06:16,599 --> 00:06:18,739
Where did you get this?
89
00:06:18,739 --> 00:06:19,768
(Where did he get something the size of his own body?)
90
00:06:20,279 --> 00:06:21,279
(Stealing it)
91
00:06:21,279 --> 00:06:23,309
Where did he even get this?
92
00:06:23,338 --> 00:06:24,609
(Sad)
93
00:06:26,349 --> 00:06:27,419
That little rascal.
94
00:06:29,479 --> 00:06:30,719
Get in here, you.
95
00:06:31,119 --> 00:06:33,388
Hey, you.
96
00:06:34,088 --> 00:06:35,588
(He's clearly going to get in trouble now.)
97
00:06:35,588 --> 00:06:38,559
You can't take those things from the factory.
98
00:06:38,688 --> 00:06:40,799
Come here. Come over here.
99
00:06:42,229 --> 00:06:45,369
(Black Puppy pretends not to hear him now.)
100
00:06:46,099 --> 00:06:47,469
What is he even doing?
101
00:06:47,469 --> 00:06:49,938
(Finding it ridiculous)
102
00:06:50,708 --> 00:06:51,708
Hey.
103
00:06:52,208 --> 00:06:54,008
Don't ignore me.
104
00:06:54,609 --> 00:06:57,849
Come here, come here.
105
00:06:59,148 --> 00:07:00,279
Sit.
106
00:07:00,719 --> 00:07:02,078
Hey.
107
00:07:04,119 --> 00:07:06,219
(Stop scolding me, please.)
108
00:07:06,549 --> 00:07:07,719
Gosh.
109
00:07:08,758 --> 00:07:11,159
Come here. You should eat things like this.
110
00:07:11,729 --> 00:07:13,458
Chew it properly.
111
00:07:13,458 --> 00:07:14,859
(Dog treats that Inbee brought)
112
00:07:15,599 --> 00:07:16,599
That's it.
113
00:07:16,599 --> 00:07:17,669
(He worries about Black Puppy even through the last day.)
114
00:07:17,669 --> 00:07:19,398
This is the kind of thing you should be eating.
115
00:07:20,398 --> 00:07:21,599
You can't have too many.
116
00:07:21,599 --> 00:07:24,039
(A customer rushes towards the store.)
117
00:07:25,008 --> 00:07:26,409
Welcome.
118
00:07:26,409 --> 00:07:27,609
Hello.
119
00:07:27,838 --> 00:07:29,539
- Are you going to work today? - Yes.
120
00:07:29,708 --> 00:07:31,148
- His part-time job. - Until February 3.
121
00:07:31,179 --> 00:07:32,909
- February 3? - Yes.
122
00:07:32,909 --> 00:07:35,748
You seem a bit later than usual.
123
00:07:36,619 --> 00:07:38,448
I overslept a bit today.
124
00:07:38,489 --> 00:07:40,018
- I thought so. - Yes.
125
00:07:41,859 --> 00:07:42,958
My goodness.
126
00:07:43,119 --> 00:07:44,958
- You can take your time. - Here you go.
127
00:07:44,989 --> 00:07:46,828
- Thank you. Goodbye. - Bye!
128
00:07:46,828 --> 00:07:48,299
- Take care. - Good luck at work.
129
00:07:48,299 --> 00:07:49,359
Bye.
130
00:07:49,559 --> 00:07:52,628
(Trotting off with quick steps)
131
00:07:54,638 --> 00:07:56,338
Then that guy...
132
00:07:58,169 --> 00:07:59,438
won't see us again.
133
00:07:59,838 --> 00:08:02,008
- He's not coming back today? - He probably won't.
134
00:08:03,409 --> 00:08:04,748
I'll go bring him one.
135
00:08:06,409 --> 00:08:08,818
(Owner Cha sets out with the autographs from earlier.)
136
00:08:10,289 --> 00:08:13,188
(Luckily, he makes it before the bus arrives.)
137
00:08:13,789 --> 00:08:16,388
You can't come tomorrow morning, right?
138
00:08:16,588 --> 00:08:18,789
- Right. - We're leaving tomorrow at dawn.
139
00:08:18,789 --> 00:08:21,159
- Oh, really? - Yes. What's your name?
140
00:08:21,659 --> 00:08:23,429
- Here you go. - Thank you so much.
141
00:08:23,429 --> 00:08:25,498
Bye. Have a good day at work.
142
00:08:25,498 --> 00:08:26,529
(He safely delivers the autographs.)
143
00:08:28,669 --> 00:08:30,938
Thankfully, I got them to him.
144
00:08:31,309 --> 00:08:33,469
He was surprised to hear we're leaving early tomorrow.
145
00:08:34,078 --> 00:08:35,208
(That's fortunate.)
146
00:08:35,208 --> 00:08:36,478
We nearly never saw him again.
147
00:08:39,549 --> 00:08:42,978
(9am)
148
00:08:44,088 --> 00:08:47,488
(It's about time for breakfast.)
149
00:08:47,718 --> 00:08:49,688
I guess we can assume that Bo Ah's gone at this point?
150
00:08:51,858 --> 00:08:55,529
We did ask her to come at 9am to make us breakfast.
151
00:08:55,598 --> 00:08:58,468
Now that I think about it, she doesn't seem awkward around us.
152
00:08:58,468 --> 00:09:00,438
(Owner Cha and Owner Zo, it's only a minute past 9am.)
153
00:09:00,438 --> 00:09:03,039
She's this punctual?
154
00:09:04,139 --> 00:09:07,938
(Bo Ah finally arrives.)
155
00:09:11,549 --> 00:09:13,409
- Gosh. - She's here.
156
00:09:13,409 --> 00:09:15,379
- Hello. - We thought you'd gone.
157
00:09:15,379 --> 00:09:16,448
We were worried you had already left us.
158
00:09:16,549 --> 00:09:18,618
What time did you get here?
159
00:09:18,618 --> 00:09:21,059
- 7am. - We got here at 7am.
160
00:09:21,059 --> 00:09:23,458
Didn't you say you were going to come later than me?
161
00:09:23,458 --> 00:09:26,159
No, we just told you to come at 9am.
162
00:09:26,159 --> 00:09:28,458
- So we could have breakfast. - We always open early.
163
00:09:28,458 --> 00:09:29,759
I'm so sorry, I'll be quick!
164
00:09:29,759 --> 00:09:30,799
- It's no problem. - Don't worry.
165
00:09:30,999 --> 00:09:32,499
- Look at this guy. - He won't let her go.
166
00:09:33,068 --> 00:09:35,039
(Say hello to me too.)
167
00:09:35,299 --> 00:09:38,708
(She quickly rushes to make breakfast.)
168
00:09:38,809 --> 00:09:40,909
Was it wild chive doenjang jjigae?
169
00:09:40,909 --> 00:09:42,738
- Shepherd's purse doenjang jjigae. - Oh, shepherd's purse?
170
00:09:44,309 --> 00:09:46,009
Bo Ah, did you sleep okay there?
171
00:09:46,009 --> 00:09:47,749
I slept really well.
172
00:09:47,848 --> 00:09:49,478
- She's so tough. - I feel so refreshed today.
173
00:09:49,478 --> 00:09:50,618
You don't hurt anywhere?
174
00:09:50,919 --> 00:09:52,688
- No, I feel fine. - That's a relief.
175
00:09:52,688 --> 00:09:55,259
- Since the air is good here. - That's true.
176
00:09:55,688 --> 00:09:58,429
I guess we did work you hard for you to sleep so deeply.
177
00:10:01,499 --> 00:10:03,929
(Checking the fridge first)
178
00:10:05,868 --> 00:10:07,868
- What do you need? - I'm fine.
179
00:10:08,198 --> 00:10:10,169
- Don't worry about me, In Sung. - Okay.
180
00:10:10,409 --> 00:10:11,438
I can do well.
181
00:10:11,438 --> 00:10:12,639
I'll get my mind off of you, then.
182
00:10:14,438 --> 00:10:17,009
(He takes back his words.)
183
00:10:18,448 --> 00:10:21,049
(Red snow crab is frozen hard.)
184
00:10:22,019 --> 00:10:23,049
You want me to put it in?
185
00:10:24,118 --> 00:10:25,149
Yes.
186
00:10:28,118 --> 00:10:29,419
Thank you.
187
00:10:29,419 --> 00:10:31,328
(He adds it to the doenjang jjigae.)
188
00:10:31,328 --> 00:10:33,259
Did you add red snow crab to it?
189
00:10:33,259 --> 00:10:35,598
(He's also worried about Bo Ah who's cooking alone.)
190
00:10:35,828 --> 00:10:37,328
(Attentive)
191
00:10:40,868 --> 00:10:42,938
(The pot is slanted forward.)
192
00:10:46,909 --> 00:10:49,238
(He quietly adjusts the pot...)
193
00:10:49,238 --> 00:10:51,049
(and goes back nonchalantly.)
194
00:10:51,208 --> 00:10:53,948
(Thanks to Owner Cha, it now looks stable.)
195
00:10:54,618 --> 00:11:00,188
(Bo Ah is completely focused on prepping shepherd's purse.)
196
00:11:05,389 --> 00:11:07,728
(And then she's going to prep onions.)
197
00:11:07,728 --> 00:11:09,098
(Gasping)
198
00:11:09,098 --> 00:11:10,629
- Should I peel it off? - No, that's fine.
199
00:11:10,629 --> 00:11:11,868
But the onion is frozen.
200
00:11:12,698 --> 00:11:14,139
- It's because it was cold. - I guess that's right.
201
00:11:14,139 --> 00:11:15,598
It was so cold overnight.
202
00:11:15,598 --> 00:11:16,999
- Is the onion frozen? - Yes.
203
00:11:17,938 --> 00:11:19,769
Do you want a fully dried onion?
204
00:11:19,769 --> 00:11:20,838
- No need. It's okay. - You sure?
205
00:11:20,838 --> 00:11:22,478
- It's the same when put into water. - This...
206
00:11:22,478 --> 00:11:23,639
(Handing over)
207
00:11:23,738 --> 00:11:25,549
- You can use this one. - Or a grilled one.
208
00:11:26,948 --> 00:11:28,019
Do you want a grilled one?
209
00:11:28,978 --> 00:11:30,078
It's completely dried.
210
00:11:30,078 --> 00:11:31,848
- It's grilled. Would that be okay? - Sure, fine.
211
00:11:32,188 --> 00:11:33,218
It's better than that.
212
00:11:34,718 --> 00:11:36,358
I also have a ring, an onion ring.
213
00:11:36,358 --> 00:11:37,588
(A sub-brand product, an onion ring)
214
00:11:38,188 --> 00:11:39,458
You've got everything.
215
00:11:39,728 --> 00:11:40,728
Of course.
216
00:11:40,728 --> 00:11:43,098
(His red face shows he's embarrassed.)
217
00:11:44,429 --> 00:11:46,629
(With the frozen onion, Bo Ah's doenjang jjigae is almost ready.)
218
00:11:46,629 --> 00:11:48,299
- It must be delicious. - Right?
219
00:11:48,299 --> 00:11:50,299
- Yes. - That's a relief.
220
00:11:52,169 --> 00:11:54,208
(What should I cook more?)
221
00:11:55,279 --> 00:11:57,578
- Shall I fry eggs? - Good. I'll do that.
222
00:11:57,749 --> 00:11:58,848
- I'll do it. - Will you?
223
00:12:00,249 --> 00:12:02,448
Gosh, there are even fried eggs?
224
00:12:07,858 --> 00:12:13,929
(Shepherd's purse doenjang jjigae smelling like spring is ready.)
225
00:12:14,728 --> 00:12:15,759
It looks good.
226
00:12:17,098 --> 00:12:19,899
(Thanks to Bo Ah, a generous meal is prepared.)
227
00:12:19,899 --> 00:12:22,598
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
228
00:12:26,368 --> 00:12:29,139
Gosh, it's delicious. A bit spicy.
229
00:12:29,909 --> 00:12:32,348
- Gosh, this is good. - Goodness, you're a good cook.
230
00:12:32,348 --> 00:12:33,549
Gosh, I'm glad.
231
00:12:33,549 --> 00:12:35,218
(Relieved)
232
00:12:35,618 --> 00:12:36,948
It's really delicious.
233
00:12:36,948 --> 00:12:38,389
(Bo Ah starts to eat happily.)
234
00:12:38,389 --> 00:12:39,448
You're good.
235
00:12:41,958 --> 00:12:44,759
Bo Ah, what do you usually do when you wake up?
236
00:12:44,759 --> 00:12:46,429
- When I wake up? - Right after you wake up.
237
00:12:46,429 --> 00:12:48,499
- I check my cell phone. - Right.
238
00:12:48,529 --> 00:12:49,529
You're not different.
239
00:12:49,529 --> 00:12:51,429
But today, I opened the window first.
240
00:12:52,929 --> 00:12:54,238
Because the air was refreshing.
241
00:12:54,468 --> 00:12:55,598
- Right. - Yes.
242
00:12:57,169 --> 00:13:00,208
Do you have any method to focus on emotional acting scenes?
243
00:13:00,978 --> 00:13:02,438
- You don't have any special method? - Well.
244
00:13:02,438 --> 00:13:04,779
Do you have any tricks when you shoot important scenes?
245
00:13:04,779 --> 00:13:06,049
(Bo Ah is curious about senior actors' know-how.)
246
00:13:06,049 --> 00:13:08,549
Do you have your own methods?
247
00:13:10,019 --> 00:13:13,149
There's the thing I hate the most. I don't care about other things.
248
00:13:13,958 --> 00:13:15,818
It's not like what you do, but when the director says,
249
00:13:15,988 --> 00:13:17,889
- I see, "When you're ready?" - "Hey, be quiet, everybody!"
250
00:13:18,358 --> 00:13:21,458
"He's focusing on his emotion. Everyone, be quiet!"
251
00:13:21,828 --> 00:13:23,399
- That's so true. - "Everyone, go out!"
252
00:13:23,598 --> 00:13:24,598
It interrupts your focus.
253
00:13:24,598 --> 00:13:25,598
(His emotion shatters into pieces because of all the fuss.)
254
00:13:25,899 --> 00:13:28,068
I wish they act as usual.
255
00:13:29,338 --> 00:13:31,868
I easily get teary-eyed.
256
00:13:33,438 --> 00:13:36,509
Yesterday, when the last customers came,
257
00:13:36,509 --> 00:13:39,179
the mom and the son,
258
00:13:39,179 --> 00:13:41,919
I think I would have cried if I had heard the story directly.
259
00:13:41,919 --> 00:13:43,919
Right? I'm sorry, but can we shoot the part?
260
00:13:44,448 --> 00:13:46,289
- Of you crying? - Should I shed tears?
261
00:13:46,289 --> 00:13:47,958
- We need that. - Come back later at night.
262
00:13:47,958 --> 00:13:50,728
You should have sat down there and cried.
263
00:13:50,728 --> 00:13:52,728
If you're going to shoot quickly, we'll zoom in.
264
00:13:52,958 --> 00:13:54,659
- With a 135mm lens. - Then I can shoot it right now?
265
00:13:54,659 --> 00:13:55,659
- Sure. - If you're going to zoom in.
266
00:13:55,659 --> 00:13:57,669
Right away. Since we don't film the background, we'll zoom in.
267
00:13:57,669 --> 00:13:59,098
- Get it done by today. - Like this, with a 135mm lens.
268
00:14:00,029 --> 00:14:02,468
Are you serious? If you mean it,
269
00:14:02,468 --> 00:14:03,539
I'll give it a try.
270
00:14:03,539 --> 00:14:05,909
(She's lured in.)
271
00:14:05,909 --> 00:14:06,938
Director, are you ready?
272
00:14:06,938 --> 00:14:08,738
Go there, in front of the camera.
273
00:14:08,838 --> 00:14:10,509
(The owners are excited at the thought of teasing Bo Ah.)
274
00:14:10,509 --> 00:14:11,549
- You should go there. - This camera?
275
00:14:11,549 --> 00:14:13,379
- Right. Go closer. - Any camera.
276
00:14:13,379 --> 00:14:15,149
(Adjusting camera abruptly)
277
00:14:16,379 --> 00:14:17,848
Help me focus on my emotions.
278
00:14:17,848 --> 00:14:19,789
Hey, be quiet!
279
00:14:19,789 --> 00:14:21,259
(Feeling confused by the owners' practical joke)
280
00:14:21,259 --> 00:14:22,659
- Hey, turn on the music. - Jang Pillsoon's song.
281
00:14:22,659 --> 00:14:23,789
- Jang Pillsoon. - Yes.
282
00:14:28,429 --> 00:14:31,728
I felt sad when I heard this song a while ago. She's about to cry.
283
00:14:31,728 --> 00:14:32,899
(It's a bit embarrassing, but she tries to focus again.)
284
00:14:36,238 --> 00:14:37,438
Yes, she's focusing on her emotions.
285
00:14:37,438 --> 00:14:41,978
(She suddenly focuses and is absorbed in her emotion.)
286
00:14:42,438 --> 00:14:44,578
Okay, roll the camera!
287
00:14:46,208 --> 00:14:47,249
Action!
288
00:14:47,249 --> 00:14:51,088
(The tear is about to drop.)
289
00:14:51,488 --> 00:14:54,159
(Focusing)
290
00:14:54,358 --> 00:14:57,118
Do you want more rice? Rice.
291
00:14:57,118 --> 00:14:58,659
(Mischievous)
292
00:14:59,458 --> 00:15:01,198
Why did you scoop rice so little?
293
00:15:01,728 --> 00:15:03,828
(I'm sad.)
294
00:15:03,828 --> 00:15:05,429
Wasn't the rice cooked well today?
295
00:15:06,169 --> 00:15:07,769
- Cut, okay! - Have you cried?
296
00:15:07,769 --> 00:15:09,568
- Well. - What's this?
297
00:15:09,568 --> 00:15:12,409
Okay, we'll edit it in. Director, try to edit it in.
298
00:15:12,409 --> 00:15:14,779
(She's laughing and crying at the same time.)
299
00:15:14,938 --> 00:15:16,608
(Applause)
300
00:15:17,379 --> 00:15:18,509
- You're a great actor. - Goodness.
301
00:15:18,608 --> 00:15:20,009
It's for a preview.
302
00:15:20,948 --> 00:15:22,379
When people see this,
303
00:15:23,019 --> 00:15:25,488
they might think actors have fun doing this kind of stuff.
304
00:15:25,948 --> 00:15:27,618
"They suddenly do that while eating?"
305
00:15:27,618 --> 00:15:29,118
(They act crying scenes while eating?)
306
00:15:29,659 --> 00:15:32,289
- That was cool. - Right after you finish your meal.
307
00:15:32,988 --> 00:15:34,399
- That's the professional. - Right.
308
00:15:35,098 --> 00:15:36,098
Thank you.
309
00:15:37,399 --> 00:15:40,968
Then, should we get going?
310
00:15:43,068 --> 00:15:47,938
(Taking a walk after a long time)
311
00:15:48,438 --> 00:15:50,909
(They'll go by car.)
312
00:15:51,379 --> 00:15:53,779
(Set off)
313
00:15:54,118 --> 00:15:58,348
Gosh, thanks to Bo Ah, we get to see a nice place.
314
00:15:59,049 --> 00:16:01,218
Are we going to a tourist spot now?
315
00:16:01,919 --> 00:16:03,559
- It's the only place we know here. - Yes.
316
00:16:03,988 --> 00:16:05,188
We've never visited there too.
317
00:16:05,728 --> 00:16:07,129
We've heard about it though.
318
00:16:07,899 --> 00:16:09,159
How long will it take?
319
00:16:09,559 --> 00:16:10,598
One and a half hours?
320
00:16:12,068 --> 00:16:13,129
Seriously?
321
00:16:13,968 --> 00:16:15,899
We can go home in one and a half hours.
322
00:16:20,909 --> 00:16:22,779
Shall we have lunch here later?
323
00:16:22,779 --> 00:16:24,249
(Passing by the familiar restaurant for a road construction team)
324
00:16:24,749 --> 00:16:26,848
(The road that runs along the river)
325
00:16:27,108 --> 00:16:28,379
It's frozen again.
326
00:16:31,019 --> 00:16:33,419
Bo Ah, to the left, it's the river.
327
00:16:33,419 --> 00:16:35,659
(Surprised)
328
00:16:35,988 --> 00:16:37,429
Now that we're out,
329
00:16:37,659 --> 00:16:39,228
- we're going to dive into it. - Right.
330
00:16:39,328 --> 00:16:41,429
(Is that so?)
331
00:16:42,059 --> 00:16:44,698
(After about 5 minutes)
332
00:16:44,698 --> 00:16:46,299
Gosh, there's something there.
333
00:16:47,175 --> 00:16:49,005
There's a statue over there.
334
00:16:51,475 --> 00:16:57,915
(With a statue that looks warm and friendly)
335
00:16:59,455 --> 00:17:01,284
Was there a place like this?
336
00:17:02,485 --> 00:17:04,624
Here's Donggurae village.
337
00:17:04,624 --> 00:17:06,794
(A small village surrounded by the river and mountains.)
338
00:17:09,064 --> 00:17:10,794
("Donggurae village" means "A round village".)
339
00:17:10,794 --> 00:17:14,235
(It's Hwacheon's attraction where you can see...)
340
00:17:14,235 --> 00:17:17,665
(various kinds of flowers and artworks.)
341
00:17:19,905 --> 00:17:20,975
- Let's go. - Okay.
342
00:17:25,344 --> 00:17:27,445
(The weather is cold,)
343
00:17:27,814 --> 00:17:30,645
(but they set off with a refreshing mood.)
344
00:17:31,755 --> 00:17:34,725
Goodness, it's completely frozen.
345
00:17:37,655 --> 00:17:40,594
(The trail stretches along the frozen river.)
346
00:17:40,594 --> 00:17:42,564
There's a trail here.
347
00:17:42,564 --> 00:17:43,624
It's comfortable to walk.
348
00:17:44,294 --> 00:17:45,665
Gosh, this is...
349
00:17:46,364 --> 00:17:48,364
- It's so bright. Gosh, how pretty! - Goodness.
350
00:17:49,735 --> 00:17:51,235
Oh, my! This is so beautiful.
351
00:17:51,235 --> 00:17:53,175
Is this all Bukhan River?
352
00:17:53,175 --> 00:17:55,205
Right, it's Bukhan River.
353
00:17:55,844 --> 00:17:56,975
It looks exotic.
354
00:17:56,975 --> 00:18:01,074
(Bukhan River in midwinter shows off its exotic atmosphere.)
355
00:18:02,445 --> 00:18:03,485
Okay, this is it.
356
00:18:03,844 --> 00:18:05,885
- What do you mean? - Where we dive.
357
00:18:07,655 --> 00:18:10,554
(Diving point)
358
00:18:10,554 --> 00:18:12,225
- Rock, paper, scissors. - Okay, sit down.
359
00:18:14,124 --> 00:18:15,695
- 1. - 2.
360
00:18:15,695 --> 00:18:16,695
(They suddenly start the game of wits.)
361
00:18:17,165 --> 00:18:18,695
Again, sit. One!
362
00:18:18,695 --> 00:18:19,695
- 2. - 2.
363
00:18:20,135 --> 00:18:21,864
- It's you. - Dive into the water.
364
00:18:22,334 --> 00:18:24,935
- Dive. You lost. - Dive into the water.
365
00:18:24,935 --> 00:18:26,005
(Bo Ah has to dive.)
366
00:18:26,834 --> 00:18:30,304
But Bo Ah is quick-witted.
367
00:18:32,415 --> 00:18:33,945
She kept shouting two.
368
00:18:35,084 --> 00:18:37,514
- Okay, here, Bo Ah. - This way?
369
00:18:37,614 --> 00:18:40,854
- Yes, Bo Ah. - Are you going in?
370
00:18:40,854 --> 00:18:42,655
- You're going in, right? - Yes.
371
00:18:43,155 --> 00:18:45,294
- You go first. - Am I seriously going first?
372
00:18:45,294 --> 00:18:46,294
Hold this.
373
00:18:46,294 --> 00:18:48,124
(Bo Ah leads the ice expedition.)
374
00:18:49,465 --> 00:18:53,794
(We've checked the thickness of the ice...)
375
00:18:53,794 --> 00:18:58,135
(with the expert before filming.)
376
00:18:58,935 --> 00:19:00,534
- Gosh, be careful. - Oh, my!
377
00:19:00,534 --> 00:19:03,005
(The members of the expedition enter the ice.)
378
00:19:05,014 --> 00:19:06,975
- Gosh, there's a place like this. - My goodness.
379
00:19:06,975 --> 00:19:08,284
Was that a cracking sound?
380
00:19:09,844 --> 00:19:11,455
(Crisp)
381
00:19:11,885 --> 00:19:13,584
(Now, it's just a sound of snow.)
382
00:19:13,854 --> 00:19:14,955
I'll take off first.
383
00:19:18,495 --> 00:19:19,755
It feels strange.
384
00:19:20,155 --> 00:19:21,495
There's snow above the ice.
385
00:19:21,794 --> 00:19:23,925
- We should leave our footprints. - Gosh, this is amazing.
386
00:19:23,925 --> 00:19:25,764
- Footprints. - Gosh, it's amazing.
387
00:19:25,764 --> 00:19:29,764
(Stamping)
388
00:19:30,104 --> 00:19:31,165
Hey, it's beautiful.
389
00:19:33,205 --> 00:19:34,705
Will you lie down like in "Love Story"?
390
00:19:36,205 --> 00:19:38,044
Hey, in "Eternal Sunshine",
391
00:19:38,314 --> 00:19:40,044
- they do this. - Like this?
392
00:19:40,044 --> 00:19:41,215
Don't they do this?
393
00:19:41,215 --> 00:19:43,415
Right! Let me see.
394
00:19:46,215 --> 00:19:47,354
Lie down and try it.
395
00:19:48,425 --> 00:19:50,385
Good, my goodness.
396
00:20:01,135 --> 00:20:02,465
Gosh, what's this?
397
00:20:05,205 --> 00:20:09,304
(Footprints embroidered on the ice)
398
00:20:11,205 --> 00:20:13,245
(Excited)
399
00:20:14,074 --> 00:20:18,185
(On the white snowfield,)
400
00:20:19,485 --> 00:20:25,725
(the three have fun like kids.)
401
00:20:28,124 --> 00:20:35,665
(A good memory made in Woncheon-ri)
402
00:20:43,645 --> 00:20:45,544
(Bright)
403
00:20:51,344 --> 00:20:52,455
Let's take off now.
404
00:20:55,185 --> 00:20:58,794
I wanted to step on this ice once.
405
00:20:59,155 --> 00:21:00,455
This was so good.
406
00:21:01,824 --> 00:21:05,195
- I felt strange lying there. - Wasn't it so great?
407
00:21:05,995 --> 00:21:08,604
- I've never felt it before. - Right.
408
00:21:13,334 --> 00:21:15,044
- Thank you for driving. - No problem.
409
00:21:15,505 --> 00:21:17,344
- We're here. - Thank you.
410
00:21:17,344 --> 00:21:20,245
Now, we have to work again.
411
00:21:20,245 --> 00:21:21,274
(Owner Cha and Bo Ah get off the car first.)
412
00:21:22,945 --> 00:21:24,044
Follow me.
413
00:21:25,155 --> 00:21:28,014
(Owner Zo returns with Black Puppy who has been waiting.)
414
00:21:31,155 --> 00:21:32,155
Go in.
415
00:21:32,925 --> 00:21:33,955
Get inside.
416
00:21:36,364 --> 00:21:40,564
(The end of their walk)
417
00:21:41,735 --> 00:21:45,705
(The three got hungry after taking a walk.)
418
00:21:47,175 --> 00:21:48,604
Since we went out,
419
00:21:49,505 --> 00:21:50,844
shall we eat this?
420
00:21:51,445 --> 00:21:52,445
What?
421
00:21:53,774 --> 00:21:55,185
(Sausage bars from village chief's wife)
422
00:21:55,185 --> 00:21:56,485
We can put ketchup on it.
423
00:21:56,485 --> 00:21:57,784
- That's great. - Right?
424
00:21:58,084 --> 00:21:59,084
What?
425
00:22:00,784 --> 00:22:03,784
(Washing his hands before cooking)
426
00:22:03,784 --> 00:22:05,155
(Clean)
427
00:22:07,324 --> 00:22:12,034
(If he wears an apron, he's all set.)
428
00:22:12,895 --> 00:22:17,104
(Today's snack is a sausage bar.)
429
00:22:17,735 --> 00:22:23,274
(Step 1. Make "X" shape cuts on both sides of a sausage bar.)
430
00:22:24,604 --> 00:22:27,114
(Step 2. Add oil in the frying pan.)
431
00:22:27,114 --> 00:22:32,084
(If the pan is heated, place the sausage bar on it.)
432
00:22:39,255 --> 00:22:42,794
(Step 3. Grill the opposite side evenly.)
433
00:22:43,995 --> 00:22:47,695
(Grilling)
434
00:22:48,334 --> 00:22:50,435
Gosh, it smells good.
435
00:22:51,534 --> 00:22:56,245
(Meanwhile, Owner Cha approaches Black Puppy.)
436
00:22:57,675 --> 00:23:00,374
(He turns him upside down as if he's making gimbap.)
437
00:23:00,374 --> 00:23:04,084
(He massages Black Puppy.)
438
00:23:05,284 --> 00:23:06,354
Sir.
439
00:23:06,354 --> 00:23:07,915
(Welcome to Owner Cha's Massage shop.)
440
00:23:07,915 --> 00:23:09,524
How do you like my massage?
441
00:23:10,755 --> 00:23:13,594
(He's good.)
442
00:23:14,054 --> 00:23:17,395
(Chuckles)
443
00:23:18,564 --> 00:23:20,995
(Yawning)
444
00:23:24,405 --> 00:23:27,135
(That's enough.)
445
00:23:27,735 --> 00:23:30,544
(I'll come back tomorrow.)
446
00:23:32,175 --> 00:23:35,885
(Meanwhile, Owner Zo is...)
447
00:23:36,284 --> 00:23:40,514
(finishing up grilling the sausage bars.)
448
00:23:41,114 --> 00:23:45,524
(Step 4. Put ketchup on a well-grilled sausage bar.)
449
00:23:46,655 --> 00:23:47,655
Goodness.
450
00:23:47,925 --> 00:23:48,995
It's hot, isn't it?
451
00:23:49,564 --> 00:23:51,395
No, I think it's not.
452
00:23:53,594 --> 00:23:55,965
My goodness, this is...
453
00:23:55,965 --> 00:23:58,475
- Thank you for the food. - such a good treat.
454
00:23:59,205 --> 00:24:01,235
I think I'll make it for my kids.
455
00:24:01,505 --> 00:24:02,945
(Taking a bite)
456
00:24:04,505 --> 00:24:07,014
(Bo Ah is satisfied too.)
457
00:24:09,044 --> 00:24:10,245
How many of these do we have?
458
00:24:11,314 --> 00:24:13,755
Should we sell this at our lunch service?
459
00:24:13,755 --> 00:24:15,054
I know. I also thought about it.
460
00:24:16,955 --> 00:24:18,354
- For lunch? - Yes.
461
00:24:18,655 --> 00:24:19,695
- Should I grill this? - If we have enough.
462
00:24:19,695 --> 00:24:20,824
Yes, you can do it.
463
00:24:20,824 --> 00:24:22,695
- It's simple. Just make cuts in it. - Right.
464
00:24:23,324 --> 00:24:24,395
Welcome.
465
00:24:24,395 --> 00:24:25,764
- Hello. - Hello.
466
00:24:25,764 --> 00:24:27,435
Hello.
467
00:24:28,735 --> 00:24:29,834
What was that?
468
00:24:30,564 --> 00:24:32,334
- Doesn't it look delicious? - Yes.
469
00:24:32,334 --> 00:24:34,735
If we sell it, how much should we charge?
470
00:24:34,735 --> 00:24:35,774
1.50 dollars?
471
00:24:35,774 --> 00:24:37,074
- For this? - Yes.
472
00:24:37,074 --> 00:24:38,945
In Sung, should we sell it for 1.50 dollars?
473
00:24:38,945 --> 00:24:40,574
They said 1.50 dollars would be reasonable.
474
00:24:40,675 --> 00:24:41,745
1.50 dollars?
475
00:24:42,215 --> 00:24:43,985
Do you want 2 of these? 1.50 dollars each?
476
00:24:44,044 --> 00:24:45,155
- Yes. - Yes.
477
00:24:46,685 --> 00:24:47,784
We'll serve it right away.
478
00:24:47,784 --> 00:24:49,385
(As soon as they release it, they succeed in selling it.)
479
00:24:49,584 --> 00:24:52,695
(While Owner Zo is cooking sausage bars...)
480
00:24:53,395 --> 00:24:55,725
Are you going to add it to the lunch menu?
481
00:24:55,725 --> 00:24:56,995
- Shall we? - Okay.
482
00:24:57,465 --> 00:24:59,165
Draw a picture of a sausage bar.
483
00:24:59,165 --> 00:25:00,165
(She'll write a new menu board.)
484
00:25:00,165 --> 00:25:01,534
- Okay. - To look like a sausage bar.
485
00:25:02,534 --> 00:25:03,604
(Glancing)
486
00:25:04,864 --> 00:25:05,935
(Glancing)
487
00:25:14,715 --> 00:25:19,185
(Delicate touch with a pen as if she's drawing a still-life painting)
488
00:25:20,014 --> 00:25:22,124
(Focused)
489
00:25:24,485 --> 00:25:27,824
(The result is?)
490
00:25:27,925 --> 00:25:29,725
My goodness, that's so clever.
491
00:25:29,725 --> 00:25:33,264
The way you drew the ketchup, how clever!
492
00:25:33,264 --> 00:25:36,034
(Sausage bar, 1.50 dollars)
493
00:25:36,034 --> 00:25:37,834
Look how well she drew the ketchup!
494
00:25:39,135 --> 00:25:40,405
- Is it done? - It's hot.
495
00:25:40,405 --> 00:25:42,544
(The real-life sausage bars are ready.)
496
00:25:43,544 --> 00:25:44,905
Gosh, this looks good.
497
00:25:46,074 --> 00:25:47,645
- It's grilled well. - It looks better than I expected.
498
00:25:47,645 --> 00:25:49,044
- Right? It looks good. - Yes, right.
499
00:25:49,044 --> 00:25:50,784
- Thank you. Bye. - Yes, goodbye.
500
00:25:50,784 --> 00:25:52,854
- Goodbye. - Goodbye.
501
00:25:52,854 --> 00:25:53,885
(The customers who first bought sausage bars left.)
502
00:25:54,314 --> 00:25:55,985
Hey, sausage bars can be a hit.
503
00:25:57,985 --> 00:26:00,354
Kids must hear the news and come by.
504
00:26:01,155 --> 00:26:05,294
(It's about time for them to come.)
505
00:26:05,794 --> 00:26:09,705
(Since it's our last lunch service,)
506
00:26:10,135 --> 00:26:14,374
(we've taken reservations from regulars whom we appreciate.)
507
00:26:16,245 --> 00:26:19,774
(And the first regulars arrive.)
508
00:26:20,415 --> 00:26:22,745
(Curious)
509
00:26:22,745 --> 00:26:23,885
We've found it all.
510
00:26:24,284 --> 00:26:25,685
Hello.
511
00:26:26,215 --> 00:26:27,455
Welcome.
512
00:26:27,514 --> 00:26:28,755
- Hello. - Hello.
513
00:26:28,755 --> 00:26:31,385
(It's the familiar oriental medicine doctor...)
514
00:26:31,385 --> 00:26:32,895
(and the nurse who works with him.)
515
00:26:34,695 --> 00:26:35,864
You're here again.
516
00:26:35,864 --> 00:26:37,124
- Yes, hello. - I see.
517
00:26:37,864 --> 00:26:40,334
- I visited here yesterday. - I see.
518
00:26:40,334 --> 00:26:41,935
Yes, that's two days in a row.
519
00:26:41,935 --> 00:26:44,905
(Bo Ah recognizes the real regular.)
520
00:26:45,334 --> 00:26:47,274
We'll have two ramyeon...
521
00:26:47,274 --> 00:26:49,374
- Would you like a sausage bar? - Yes, with two ramyeon.
522
00:26:49,374 --> 00:26:50,505
Bo Ah, two sausage bars.
523
00:26:51,304 --> 00:26:52,715
- Two sausage bars? - Right.
524
00:26:52,715 --> 00:26:54,014
Then should I serve ramyeon first and serve sausage bars...
525
00:26:54,014 --> 00:26:56,044
- when you leave? - Yes.
526
00:26:56,044 --> 00:26:57,185
- That would be better, right? - Yes.
527
00:26:57,185 --> 00:26:58,985
I see. When you leave after you finish ramyeon?
528
00:26:59,215 --> 00:27:00,685
- So you can eat it hot? - Yes.
529
00:27:00,685 --> 00:27:02,084
(A very considerate part-timer)
530
00:27:02,084 --> 00:27:03,885
As a dessert?
531
00:27:04,755 --> 00:27:06,455
- When are you leaving? - We'll leave tomorrow.
532
00:27:06,455 --> 00:27:07,895
- You're leaving tomorrow? - Yes.
533
00:27:07,895 --> 00:27:10,695
In tomorrow morning, if she comes...
534
00:27:10,864 --> 00:27:13,534
If the owner comes back, we'll leave right away.
535
00:27:14,094 --> 00:27:16,135
- You're leaving? - So today's the last day.
536
00:27:16,435 --> 00:27:18,604
My goodness, we got to eat here on your last day.
537
00:27:18,604 --> 00:27:19,804
Thank you for the meal.
538
00:27:19,804 --> 00:27:22,145
- My goodness. - I feel grateful for this service.
539
00:27:22,675 --> 00:27:25,514
- We can't eat such a meal often. - Right, I know.
540
00:27:25,715 --> 00:27:28,745
- With all the memories. - You gave us such a great memory.
541
00:27:33,284 --> 00:27:34,915
It tastes good, like hangover soup.
542
00:27:35,425 --> 00:27:38,425
Gosh, I got to eat things like this.
543
00:27:38,425 --> 00:27:39,824
(Moved)
544
00:27:39,824 --> 00:27:40,824
Right.
545
00:27:41,354 --> 00:27:43,665
(Meanwhile, In Sung is...)
546
00:27:43,665 --> 00:27:45,935
Bo Ah, you drew it really well, a sausage bar.
547
00:27:45,935 --> 00:27:47,594
- She did, right? - This one.
548
00:27:48,395 --> 00:27:50,364
- I drew it when you cooked it. - Goodness.
549
00:27:51,135 --> 00:27:53,675
She has a keen observation.
550
00:27:53,675 --> 00:27:55,175
- She's skillful. - Right.
551
00:27:55,905 --> 00:27:58,274
She was also skillful in the program with Paik Jong Won.
552
00:27:58,274 --> 00:27:59,374
She's really good.
553
00:27:59,915 --> 00:28:02,485
(Giggling)
554
00:28:02,784 --> 00:28:05,245
(She finishes dishwashing skillfully.)
555
00:28:06,054 --> 00:28:07,985
(Wiping)
556
00:28:13,124 --> 00:28:15,665
(Checking the customers)
557
00:28:16,764 --> 00:28:19,895
(It looks like they almost finished their ramyeon.)
558
00:28:20,764 --> 00:28:24,135
(This is the perfect timing!)
559
00:28:28,435 --> 00:28:32,044
(Bo Ah grills sausage bars for the first time.)
560
00:28:35,784 --> 00:28:38,755
(But)
561
00:28:42,824 --> 00:28:45,594
(It seems there's a difficulty.)
562
00:28:47,195 --> 00:28:49,024
How can I grill this side?
563
00:28:54,165 --> 00:28:58,205
(With his help, sausage bars are grilled to brown.)
564
00:28:59,235 --> 00:29:03,044
(Customers are almost done with their meals.)
565
00:29:03,274 --> 00:29:04,544
(Now is the time.)
566
00:29:05,374 --> 00:29:08,114
Would you like the sausage bars now? If you'd like to have a snack?
567
00:29:08,114 --> 00:29:09,415
Okay, we'll have it now.
568
00:29:09,584 --> 00:29:10,584
I've finished it.
569
00:29:11,314 --> 00:29:14,584
(The sausage bar is ready just at the right timing!)
570
00:29:19,495 --> 00:29:20,594
(Crunchy)
571
00:29:20,624 --> 00:29:23,124
Thanks for the food. It's really delicious!
572
00:29:23,465 --> 00:29:25,364
(Smiling)
573
00:29:30,334 --> 00:29:33,235
(At that time,)
574
00:29:34,475 --> 00:29:37,874
(the second regular customers walk towards the store!)
575
00:29:39,044 --> 00:29:40,114
(Hey!)
576
00:29:40,114 --> 00:29:41,614
- Hello! - Hello.
577
00:29:41,614 --> 00:29:43,715
- Hello. - Hello.
578
00:29:43,814 --> 00:29:45,284
(Owner Zo welcomes them with both his hands.)
579
00:29:45,284 --> 00:29:46,354
Welcome!
580
00:29:47,715 --> 00:29:48,885
You're here again.
581
00:29:48,885 --> 00:29:50,225
- Hello. - Hello.
582
00:29:50,225 --> 00:29:51,485
(Chatterbox and Mischief Maker are back.)
583
00:29:51,485 --> 00:29:52,854
- Hello. - It's nice to see you.
584
00:29:53,594 --> 00:29:55,225
(Everyone says we're partners.)
585
00:29:55,495 --> 00:29:57,995
(Woncheon-ri's perfect pair)
586
00:29:58,124 --> 00:29:59,635
(She's Chatterbox.)
587
00:29:59,635 --> 00:30:00,965
(Chatterbox)
588
00:30:01,195 --> 00:30:02,205
(She's Mischief Maker.)
589
00:30:02,205 --> 00:30:03,465
(Mischief Maker)
590
00:30:03,505 --> 00:30:05,435
(With the perfect nicknames,)
591
00:30:06,274 --> 00:30:08,034
(they turned the store...)
592
00:30:08,034 --> 00:30:10,005
(upside down.)
593
00:30:10,475 --> 00:30:12,475
(Charming seniors!)
594
00:30:12,715 --> 00:30:13,745
Hello.
595
00:30:13,745 --> 00:30:15,074
(It's been a long time since we saw them.)
596
00:30:15,074 --> 00:30:16,084
- How did you come? - It's been a while...
597
00:30:16,084 --> 00:30:17,215
since I last saw you.
598
00:30:17,344 --> 00:30:19,084
- We came to eat. - We came to eat as well.
599
00:30:19,084 --> 00:30:20,485
- You're here for lunch? - Yes.
600
00:30:20,584 --> 00:30:21,885
Would you like ramyeon? Two ramyeon?
601
00:30:22,014 --> 00:30:23,054
- Sorry? - Two ramyeon?
602
00:30:23,354 --> 00:30:25,324
Is there anything else beside ramyeon?
603
00:30:25,495 --> 00:30:28,195
Beside ramyeon, should I serve you rice then?
604
00:30:28,554 --> 00:30:31,195
- With fried eggs? - We eat rice at home!
605
00:30:31,195 --> 00:30:33,294
Not rice.
606
00:30:33,495 --> 00:30:36,135
If not, we have this too. Sausage bar.
607
00:30:36,135 --> 00:30:37,364
(Option 3: Sausage bar)
608
00:30:37,364 --> 00:30:38,465
(Eliminated)
609
00:30:38,735 --> 00:30:39,975
Just give us ramyeon.
610
00:30:39,975 --> 00:30:42,705
- Two ramyeon! - It won't sell.
611
00:30:46,114 --> 00:30:47,374
Aren't you drinking today?
612
00:30:48,475 --> 00:30:51,715
(Making eye contact)
613
00:30:52,415 --> 00:30:53,584
Just drink this much.
614
00:30:53,715 --> 00:30:54,955
- What? - Just drink this much.
615
00:30:54,955 --> 00:30:56,024
If we're going to drink, we should drink one bottle.
616
00:30:56,024 --> 00:30:57,655
What do you mean this much?
617
00:30:57,955 --> 00:31:00,755
(They're still a perfect duo.)
618
00:31:01,354 --> 00:31:06,195
(The ramyeon for the seniors are ready.)
619
00:31:09,135 --> 00:31:10,465
It looks good.
620
00:31:10,465 --> 00:31:11,564
(Surprised by the visual)
621
00:31:12,104 --> 00:31:13,804
Would you like a bottle of soju?
622
00:31:13,874 --> 00:31:16,175
- Give us one. - Give us beer too.
623
00:31:16,175 --> 00:31:19,245
- You want soju and beer? Gosh. - Soju and beer?
624
00:31:19,745 --> 00:31:21,975
(She pursues harmony.)
625
00:31:22,584 --> 00:31:24,344
- We hope you enjoyed the food. - Yes.
626
00:31:24,344 --> 00:31:25,685
(Public health center team gets up.)
627
00:31:29,524 --> 00:31:32,524
I forgot your nickname! What was your nickname? I forgot!
628
00:31:32,925 --> 00:31:35,094
- I don't have a nickname - Joker! Your nickname's Joker!
629
00:31:35,094 --> 00:31:36,925
Wasn't Joker your nickname?
630
00:31:37,294 --> 00:31:40,635
- She's Chatterbox. - Right, Chatterbox.
631
00:31:40,635 --> 00:31:41,895
Chatterbox.
632
00:31:41,895 --> 00:31:42,935
And Mischief Maker.
633
00:31:42,935 --> 00:31:45,635
You're the one who told them first, so why would you tell me off?
634
00:31:45,705 --> 00:31:47,975
I should call Mischief Maker as Mischief Maker!
635
00:31:48,334 --> 00:31:49,604
- I mean! - Right?
636
00:31:49,604 --> 00:31:50,675
(Even today, the pair leaves the rest dazed...)
637
00:31:50,675 --> 00:31:53,475
(with their talks.)
638
00:31:53,475 --> 00:31:55,344
- Let me put it here. - No, please put it there.
639
00:31:55,344 --> 00:31:57,385
Other customers have to sit there, so I'll hang it there.
640
00:31:58,385 --> 00:31:59,685
It won't come nowadays.
641
00:31:59,685 --> 00:32:04,155
(They start eating.)
642
00:32:05,284 --> 00:32:08,755
(They came before, but this is the first time trying the ramyeon.)
643
00:32:08,755 --> 00:32:09,995
How's the soup?
644
00:32:10,024 --> 00:32:11,094
- This? - Yes, the soup.
645
00:32:11,094 --> 00:32:12,264
- It's delicious. - Is it?
646
00:32:14,926 --> 00:32:18,527
It's much refreshing to eat a dish boiled like this with alcohol.
647
00:32:18,527 --> 00:32:19,726
You're right.
648
00:32:21,766 --> 00:32:23,936
It hurts if you only have soju.
649
00:32:24,037 --> 00:32:25,067
You're right.
650
00:32:25,067 --> 00:32:28,466
Don't leave and just stay here. Make us some good food.
651
00:32:28,666 --> 00:32:30,107
Should I stay here?
652
00:32:30,506 --> 00:32:32,277
Are you going to stay here?
653
00:32:32,647 --> 00:32:33,807
That's not right.
654
00:32:35,946 --> 00:32:38,516
(Relaxing afternoon)
655
00:32:39,246 --> 00:32:40,817
(Getting up)
656
00:32:42,087 --> 00:32:45,887
(Owner Cha heads out to check who's here.)
657
00:32:46,557 --> 00:32:48,996
(Another regular customer)
658
00:32:50,996 --> 00:32:52,827
(Bo Ah follows him out.)
659
00:32:52,897 --> 00:32:55,426
Please stay under the sun!
660
00:32:56,196 --> 00:32:57,966
- Hello! - I'll bring it to you.
661
00:32:58,367 --> 00:33:00,466
(He's a regular customer for the vending machine!)
662
00:33:02,037 --> 00:33:05,037
- Are you giving him coffee? - Yes, he drinks coffee every day.
663
00:33:07,476 --> 00:33:08,607
Enjoy!
664
00:33:08,607 --> 00:33:10,176
(Bo Ah brings the coffee to him.)
665
00:33:10,176 --> 00:33:12,987
- Happy new year! - Thank you.
666
00:33:14,116 --> 00:33:15,317
Drink it slowly!
667
00:33:20,657 --> 00:33:24,596
(Until he finishes the coffee,)
668
00:33:26,067 --> 00:33:28,567
Didn't the road freeze a bit?
669
00:33:28,567 --> 00:33:30,337
Is it all right for you to drive?
670
00:33:30,737 --> 00:33:33,806
I think it's slightly warmer than yesterday.
671
00:33:33,806 --> 00:33:35,837
It's quite warm when you stand under the sun like this.
672
00:33:35,837 --> 00:33:36,837
(she talks about various stuff.)
673
00:33:37,036 --> 00:33:39,976
When I woke up in the morning, the air was so fresh,
674
00:33:39,976 --> 00:33:41,677
which made me feel really good.
675
00:33:44,717 --> 00:33:46,286
- Hello! - Hello.
676
00:33:46,286 --> 00:33:49,616
(Other customers came to the store.)
677
00:33:51,286 --> 00:33:52,857
Hello.
678
00:33:54,186 --> 00:33:55,797
1.50 dollars, it's 4.50 dollars.
679
00:33:55,797 --> 00:33:57,257
- Here you go. - Okay.
680
00:34:00,797 --> 00:34:02,366
Here, thank you!
681
00:34:03,737 --> 00:34:04,737
(Hesitating)
682
00:34:05,706 --> 00:34:07,107
(What's the matter?)
683
00:34:07,837 --> 00:34:10,076
I'm an actor acting in Hwacheon.
684
00:34:10,177 --> 00:34:11,377
Really?
685
00:34:11,377 --> 00:34:12,377
(Surprised)
686
00:34:12,377 --> 00:34:14,647
What do you do in Hwacheon?
687
00:34:14,647 --> 00:34:16,177
I formed my own theater.
688
00:34:16,177 --> 00:34:17,976
- You formed your own theater? - Yes.
689
00:34:17,976 --> 00:34:20,516
I appeared in several movies and such.
690
00:34:20,516 --> 00:34:22,416
My goodness, what a coincidence.
691
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
(Tae Hyun is proud of him.)
692
00:34:23,416 --> 00:34:24,516
I want to give you something.
693
00:34:24,987 --> 00:34:26,587
Would you like a sausage bar?
694
00:34:26,686 --> 00:34:28,056
At least a sausage bar.
695
00:34:28,087 --> 00:34:29,757
I'll receive it with thanks if you give me one.
696
00:34:29,956 --> 00:34:31,726
- No. - I should buy it.
697
00:34:31,726 --> 00:34:32,797
Yes.
698
00:34:32,967 --> 00:34:34,527
(He really wants to give one for free)
699
00:34:34,527 --> 00:34:36,166
Please stay here for a while.
700
00:34:36,197 --> 00:34:37,197
Okay.
701
00:34:37,397 --> 00:34:39,666
Go back safely. Happy new year!
702
00:34:39,666 --> 00:34:40,907
(At that time, Bo Ah sees the senior off.)
703
00:34:41,306 --> 00:34:42,677
Bo Ah, sausage bar!
704
00:34:44,036 --> 00:34:46,076
- Did you wait till he finished it? - Yes.
705
00:34:46,076 --> 00:34:47,407
It's okay, I'll do it.
706
00:34:48,476 --> 00:34:52,286
(She washes her hands first since she went out.)
707
00:34:52,916 --> 00:34:54,987
How old are you this year then?
708
00:34:54,987 --> 00:34:56,956
- I'm 34. - 34.
709
00:34:56,956 --> 00:34:59,987
Then how many people are in the theater?
710
00:34:59,987 --> 00:35:01,686
For now, I'm doing it alone...
711
00:35:02,056 --> 00:35:04,956
because there are not enough people here to keep it going as a group.
712
00:35:04,956 --> 00:35:05,996
I see.
713
00:35:06,197 --> 00:35:08,096
So I started it alone.
714
00:35:08,496 --> 00:35:11,366
My goal is to hold a theater festival in Hwacheon.
715
00:35:12,567 --> 00:35:15,206
You're so courageous.
716
00:35:15,266 --> 00:35:16,976
It's not easy to form a theater alone.
717
00:35:17,136 --> 00:35:19,206
Which movies did you star in?
718
00:35:19,206 --> 00:35:21,907
- I was in "Anarchist from Colony". - I see.
719
00:35:21,907 --> 00:35:24,447
Yes. And I was also in "Happy Together".
720
00:35:24,447 --> 00:35:26,217
(2nd movie he starred in: "Happy Together")
721
00:35:27,286 --> 00:35:28,447
So that I can meet you all on the scene,
722
00:35:28,447 --> 00:35:29,616
That'd be wonderful.
723
00:35:29,616 --> 00:35:30,757
I'll do my best.
724
00:35:30,987 --> 00:35:33,627
We need to do our best so that we can meet you on the scene.
725
00:35:34,127 --> 00:35:36,726
- Bo Ah, we need to do our best. - I'll do my best.
726
00:35:38,857 --> 00:35:40,366
We should both do our best.
727
00:35:40,366 --> 00:35:42,996
(For now, let me do my best to grill the sausage bar!)
728
00:35:44,697 --> 00:35:47,507
(The sausage bar...)
729
00:35:47,936 --> 00:35:51,777
(is completed with the ketchup!)
730
00:35:53,647 --> 00:35:55,047
You did well to come here.
731
00:35:56,147 --> 00:35:57,677
I really hope everything will work out well...
732
00:35:58,817 --> 00:36:00,717
so that we can meet on the scene.
733
00:36:00,746 --> 00:36:02,087
- Do your best! - Thank you!
734
00:36:02,087 --> 00:36:03,357
- Goodbye! - Goodbye!
735
00:36:03,357 --> 00:36:04,516
Be careful.
736
00:36:05,087 --> 00:36:07,826
(After seeing the customers off)
737
00:36:08,056 --> 00:36:10,226
We should've come more often.
738
00:36:10,226 --> 00:36:11,897
Just eat what you have.
739
00:36:11,897 --> 00:36:13,797
(Owner Zo goes to sit beside the seniors.)
740
00:36:13,797 --> 00:36:16,166
- I wanted to come every day to eat. - I see.
741
00:36:16,636 --> 00:36:20,237
Ma'am, we'll be leaving tomorrow. We're finished here.
742
00:36:20,706 --> 00:36:23,136
I said if it's over, we can't visit again.
743
00:36:24,907 --> 00:36:28,677
At home, I kept saying that we can't visit again if it's over.
744
00:36:29,777 --> 00:36:31,916
That's why you called me.
745
00:36:32,177 --> 00:36:34,186
Who else would call you if it's not me?
746
00:36:35,416 --> 00:36:36,757
I should take a picture before you leave.
747
00:36:36,757 --> 00:36:37,817
Yes.
748
00:36:38,956 --> 00:36:40,556
You're old and not even pretty, what picture?
749
00:36:40,556 --> 00:36:43,456
I need to display that they were here!
750
00:36:43,456 --> 00:36:45,427
- Do you think you're still young? - My gosh.
751
00:36:45,427 --> 00:36:47,726
- You're so noisy! - You're so noisy!
752
00:36:49,467 --> 00:36:52,866
(Third group of regular customers is walking towards the store.)
753
00:36:52,866 --> 00:36:54,266
You're here!
754
00:36:54,266 --> 00:36:56,177
- Hello! - The three siblings are all here!
755
00:36:56,777 --> 00:36:58,507
- Hello. - Everyone's here today.
756
00:36:58,507 --> 00:36:59,746
(Hyun Min and his two siblings)
757
00:36:59,976 --> 00:37:02,047
- You were here yesterday too. - That's right.
758
00:37:02,047 --> 00:37:03,717
- Have a seat. - I'll be here till today!
759
00:37:03,777 --> 00:37:05,346
You're prohibited from that.
760
00:37:05,447 --> 00:37:06,686
From what?
761
00:37:06,686 --> 00:37:07,817
- The claw machine? - The claw machine.
762
00:37:09,087 --> 00:37:10,186
Because he's too good?
763
00:37:10,186 --> 00:37:11,886
No, because he spends too much money on it!
764
00:37:12,857 --> 00:37:15,027
He brought money to play it today as well.
765
00:37:15,357 --> 00:37:16,397
(Dejected)
766
00:37:16,596 --> 00:37:17,927
Three ramyeon?
767
00:37:17,996 --> 00:37:20,127
- Just 2, please. - 2?
768
00:37:20,127 --> 00:37:21,166
(Three siblings are small eaters.)
769
00:37:21,427 --> 00:37:23,467
Are you going to grab one sausage bar each on the way back?
770
00:37:23,797 --> 00:37:25,636
Should we grill them for you when you're about to leave?
771
00:37:25,636 --> 00:37:26,967
- Yes. - Okay.
772
00:37:27,936 --> 00:37:31,436
Look at the children, you should do it when you're young.
773
00:37:31,436 --> 00:37:32,846
Did your father go to work?
774
00:37:33,277 --> 00:37:34,746
He went fishing today.
775
00:37:34,746 --> 00:37:38,016
- Fishing? - He went ice fishing.
776
00:37:38,047 --> 00:37:39,487
I see.
777
00:37:42,147 --> 00:37:44,886
Weren't you in "Reply 1988"?
778
00:37:44,886 --> 00:37:46,627
I wasn't in "Reply 1988".
779
00:37:46,657 --> 00:37:47,757
- Really? - Look closely.
780
00:37:47,757 --> 00:37:48,786
(What is this deja vu?)
781
00:37:49,157 --> 00:37:51,027
(You were in "The Uncanny Counter", right?)
782
00:37:51,697 --> 00:37:55,596
(The older brother made Hyun Bae tear up.)
783
00:37:56,666 --> 00:37:58,996
(The brothers are so alike.)
784
00:37:58,996 --> 00:38:00,936
(I wasn't in "Reply 1988".)
785
00:38:01,306 --> 00:38:03,076
(Look closely.)
786
00:38:03,436 --> 00:38:04,777
I wasn't in "Reply 1988".
787
00:38:05,136 --> 00:38:06,447
- I thought he was in "Reply 1988". - Who did you confuse me with?
788
00:38:06,806 --> 00:38:08,976
- Who did you confuse me with? - Sung Dong Il.
789
00:38:08,976 --> 00:38:10,047
Is that so?
790
00:38:10,947 --> 00:38:11,976
(Laughing)
791
00:38:11,976 --> 00:38:13,047
Think carefully!
792
00:38:13,386 --> 00:38:14,647
Think carefully quickly!
793
00:38:15,487 --> 00:38:17,116
"Team Bulldog: Off-duty Investigation"?
794
00:38:19,386 --> 00:38:20,657
You got it.
795
00:38:21,427 --> 00:38:24,257
It's nice that you know a recent one.
796
00:38:24,726 --> 00:38:28,697
When I only saw his eyes, he looked like the person from "Reply 1988".
797
00:38:28,697 --> 00:38:29,936
(Still dwelling on it)
798
00:38:31,036 --> 00:38:33,337
Here's your ramyeon. Two ramyeon, right?
799
00:38:33,436 --> 00:38:37,007
(Two bowls of ramyeon are served.)
800
00:38:37,576 --> 00:38:39,777
(It looks delicious.)
801
00:38:40,677 --> 00:38:43,277
- Enjoy your meal! - Thank you.
802
00:38:44,317 --> 00:38:47,087
(One is for Hyun Min.)
803
00:38:47,186 --> 00:38:48,286
I'll give you some.
804
00:38:49,956 --> 00:38:54,686
(Da Hyun and Tae Min decided to share one bowl!)
805
00:38:56,197 --> 00:38:58,726
(Staring intensely)
806
00:38:59,297 --> 00:39:00,297
(She puts one person's amount onto the small plate.)
807
00:39:00,297 --> 00:39:01,766
It looks like jjamppong.
808
00:39:05,397 --> 00:39:09,306
(Owner Zo who saw this...)
809
00:39:10,337 --> 00:39:11,976
- I want one. - When you use cards...
810
00:39:11,976 --> 00:39:13,806
- You want one? Can you finish it? - Yes.
811
00:39:13,976 --> 00:39:15,007
This one.
812
00:39:15,007 --> 00:39:16,016
(He silently brings a ladle...)
813
00:39:17,746 --> 00:39:22,516
(and puts a generous amount on the plate.)
814
00:39:23,857 --> 00:39:25,616
- Listen to your sister well. - Okay.
815
00:39:30,127 --> 00:39:33,397
(Isn't the small plate mine?)
816
00:39:33,397 --> 00:39:36,297
Eat. You take that, Tae Min.
817
00:39:37,967 --> 00:39:41,567
(Da Hyun takes the small plate after taking care of her brothers.)
818
00:39:42,837 --> 00:39:46,076
(Happy)
819
00:39:51,076 --> 00:39:54,416
Right, there's SpongeBob in the claw machine.
820
00:39:54,416 --> 00:39:57,087
- Really? - Yes, I saw it.
821
00:39:57,087 --> 00:39:58,357
Get SpongeBob.
822
00:40:00,786 --> 00:40:02,797
I'll get it no matter what.
823
00:40:03,897 --> 00:40:05,257
But don't spend too much money.
824
00:40:05,357 --> 00:40:06,397
Okay.
825
00:40:08,527 --> 00:40:12,136
Your sister is so reliable, looking after you two.
826
00:40:12,837 --> 00:40:16,007
It's lucky you have such a good sister.
827
00:40:16,007 --> 00:40:18,277
Imagine if you didn't, you'd be facing a lot of trouble.
828
00:40:19,576 --> 00:40:22,647
(Opening her purse)
829
00:40:25,217 --> 00:40:27,786
- I'll pay for their ramyeon too. - Okay.
830
00:40:27,786 --> 00:40:29,217
- It's on me. - Yes.
831
00:40:29,857 --> 00:40:30,916
Bill, please.
832
00:40:31,257 --> 00:40:32,826
Thank you so much.
833
00:40:32,826 --> 00:40:34,087
She paid for yours too.
834
00:40:34,087 --> 00:40:35,226
Enjoy your meal.
835
00:40:35,456 --> 00:40:37,757
Say thank you.
836
00:40:38,226 --> 00:40:39,697
(Da Hyun feels full from just looking at Tae Min eat.)
837
00:40:39,697 --> 00:40:42,096
- Snow crab. I'm done eating. - It's my husband.
838
00:40:42,096 --> 00:40:44,067
- That's not it. - Here.
839
00:40:45,697 --> 00:40:46,706
Here!
840
00:40:49,576 --> 00:40:51,507
(Like this!)
841
00:40:52,377 --> 00:40:55,047
(He mirrors his sister's face to wipe his mouth clean!)
842
00:40:55,846 --> 00:40:56,976
(The sausage bar they ordered is served just in time as well.)
843
00:40:56,976 --> 00:40:59,547
If that's my voice, it doesn't make sense.
844
00:40:59,786 --> 00:41:00,846
Really?
845
00:41:00,846 --> 00:41:04,157
(The three siblings are out of their seats.)
846
00:41:05,657 --> 00:41:07,987
Can I have your autograph, please?
847
00:41:07,987 --> 00:41:09,157
Of course!
848
00:41:11,257 --> 00:41:13,866
I really enjoyed watching "Itaewon Class".
849
00:41:13,866 --> 00:41:15,496
- I wasn't in "Itaewon Class". - She wasn't in there.
850
00:41:15,496 --> 00:41:16,866
You keep getting one wrong.
851
00:41:16,866 --> 00:41:18,166
I wasn't in there.
852
00:41:18,166 --> 00:41:19,536
You keep getting one wrong.
853
00:41:19,536 --> 00:41:21,107
I thought I was right this time!
854
00:41:21,407 --> 00:41:22,407
You're doing this on purpose, aren't you?
855
00:41:22,407 --> 00:41:24,607
I'm sure you're in "Itaewon Class"!
856
00:41:24,607 --> 00:41:25,877
Who did you confuse her with this time?
857
00:41:25,877 --> 00:41:27,647
Isn't Kwon Na Ra in the show?
858
00:41:27,806 --> 00:41:29,317
Do you guys look alike?
859
00:41:29,317 --> 00:41:31,047
Did you really get confused?
860
00:41:32,246 --> 00:41:33,786
- Or it could be that. - What's your name?
861
00:41:33,786 --> 00:41:35,547
He watched "Tale of the Nine Tailed" but mixed up the show title.
862
00:41:35,647 --> 00:41:37,257
(Payback)
863
00:41:38,157 --> 00:41:41,157
- How did you know I was in there? - I saw you a lot of times!
864
00:41:41,157 --> 00:41:42,456
(The owners..)
865
00:41:43,397 --> 00:41:46,266
(say goodbye to the regular customers.)
866
00:41:46,897 --> 00:41:48,567
I didn't think someone like me who's past 80...
867
00:41:48,567 --> 00:41:50,467
will get to see them in real life.
868
00:41:50,536 --> 00:41:52,636
He's real!
869
00:41:52,636 --> 00:41:54,436
(Hugging)
870
00:41:54,636 --> 00:41:56,136
- Thank you. - Stop playing around!
871
00:41:56,877 --> 00:41:57,877
(Before they realized, they truly became neighbors.)
872
00:41:57,877 --> 00:41:59,306
I'm not playing around!
873
00:41:59,306 --> 00:42:00,377
How amazing is it...
874
00:42:00,377 --> 00:42:01,607
- to see them in real life? - Let's go now.
875
00:42:01,706 --> 00:42:02,717
- How amazing is it? - If you want to...
876
00:42:02,717 --> 00:42:04,976
come back early tomorrow morning, let's go now!
877
00:42:05,547 --> 00:42:06,916
Are you going to come early tomorrow?
878
00:42:07,016 --> 00:42:09,686
If we come early tomorrow morning, will you give us the drinks...
879
00:42:09,686 --> 00:42:10,857
and cook ramyeon for us again?
880
00:42:10,857 --> 00:42:11,857
Sure.
881
00:42:12,657 --> 00:42:14,456
Happy new year!
882
00:42:14,456 --> 00:42:15,627
Thank you.
883
00:42:15,627 --> 00:42:17,357
Happy new year!
884
00:42:18,027 --> 00:42:19,666
- See you again! - Thank you!
885
00:42:20,326 --> 00:42:22,096
- Go back home safely. - Okay!
886
00:42:23,197 --> 00:42:26,436
(Lunch service is over.)
887
00:42:29,107 --> 00:42:34,177
(Bo Ah is cleaning up.)
888
00:42:35,476 --> 00:42:38,277
Bo Ah, you put in all your effort...
889
00:42:38,717 --> 00:42:40,386
till the very end.
890
00:42:42,147 --> 00:42:46,226
I'm sure you'll be sick of it by the time you leave.
891
00:42:46,956 --> 00:42:48,987
No, it was really fun.
892
00:42:49,857 --> 00:42:52,056
I think the best part was...
893
00:42:52,157 --> 00:42:55,826
- walking on the frozen river today. - Did you like it? That's a relief.
894
00:42:56,397 --> 00:42:57,996
My clothes, yes.
895
00:42:58,297 --> 00:43:01,467
(Bo Ah gets ready to leave too.)
896
00:43:01,467 --> 00:43:02,837
Thank you.
897
00:43:04,607 --> 00:43:05,607
Here.
898
00:43:07,107 --> 00:43:11,916
Do you want to take something to eat on the way back?
899
00:43:12,476 --> 00:43:13,487
Snacks?
900
00:43:14,416 --> 00:43:15,416
- Snacks? - Yes.
901
00:43:15,416 --> 00:43:17,416
We have nothing much to give you.
902
00:43:17,416 --> 00:43:18,987
You can take one ice cream if you want.
903
00:43:19,456 --> 00:43:21,056
Bo Ah doesn't like ice cream.
904
00:43:21,056 --> 00:43:22,487
- Is that so? - Because her teeth are sensitive.
905
00:43:22,487 --> 00:43:23,496
My teeth are sensitive.
906
00:43:23,496 --> 00:43:24,956
Right, you said that yesterday.
907
00:43:25,127 --> 00:43:26,797
What about this? Something warm.
908
00:43:26,797 --> 00:43:28,527
Sounds good! I'll have one soy milk.
909
00:43:28,527 --> 00:43:31,036
- Sure. - Thank you.
910
00:43:31,036 --> 00:43:33,067
(She picks warm soy milk for her sensitive teeth.)
911
00:43:33,636 --> 00:43:36,476
Do your best till the final day!
912
00:43:36,476 --> 00:43:37,507
Okay.
913
00:43:37,607 --> 00:43:39,407
- You don't have to see me off. - Wear your mask.
914
00:43:39,877 --> 00:43:40,877
My gosh!
915
00:43:41,746 --> 00:43:42,877
- Say goodbye. - You should say goodbye.
916
00:43:42,877 --> 00:43:43,877
Goodbye!
917
00:43:44,317 --> 00:43:47,817
- Calm down. - I'll get going! Goodbye!
918
00:43:47,817 --> 00:43:48,817
Good boy.
919
00:43:48,817 --> 00:43:49,817
(I thought you were leaving without saying goodbye.)
920
00:43:50,016 --> 00:43:51,757
- Goodbye. - Thank you. Best of luck!
921
00:43:51,757 --> 00:43:53,627
- See you next time! - Thanks a lot!
922
00:43:53,627 --> 00:43:54,826
Happy new year!
923
00:43:54,826 --> 00:43:57,157
Goodbye! You may have to come back next time!
924
00:43:57,157 --> 00:43:58,797
- Got it! - Okay.
925
00:43:59,397 --> 00:44:00,967
- Goodbye! - Bye!
926
00:44:00,967 --> 00:44:05,837
(She can leave with light footsteps because they can meet again!)
927
00:44:06,507 --> 00:44:09,337
(See you next time, Bo Ah!)
928
00:44:10,436 --> 00:44:14,346
(After the part-timer leaves, the store's become quiet.)
929
00:44:14,706 --> 00:44:16,777
Today, instead of grilled mountain trout, let's serve that.
930
00:44:17,217 --> 00:44:19,717
- Sausages? - I should grill some sausages...
931
00:44:19,717 --> 00:44:21,087
with Kyung Min by my side.
932
00:44:21,987 --> 00:44:23,717
Before the dinner service ends,
933
00:44:23,956 --> 00:44:26,326
let's sing a song and say farewell.
934
00:44:27,987 --> 00:44:30,596
Just like a guest singer.
935
00:44:32,527 --> 00:44:34,766
(Why did they invite a singer instead of a part-timer?)
936
00:44:35,197 --> 00:44:37,567
(We need to call someone who can play guitar then.)
937
00:44:37,766 --> 00:44:38,766
(Someone called Hong Kyung Min!)
938
00:44:39,467 --> 00:44:43,337
(Owner Cha hurriedly invites someone.)
939
00:44:43,337 --> 00:44:45,206
- Hello. - Where are you?
940
00:44:46,036 --> 00:44:47,277
- Now? - Yes.
941
00:44:47,877 --> 00:44:48,877
I'm at home.
942
00:44:48,877 --> 00:44:52,447
- We're at Hwacheon now... - Yes.
943
00:44:52,447 --> 00:44:54,047
to shoot a show.
944
00:44:54,047 --> 00:44:57,686
You'll be like a bandmaster.
945
00:44:57,686 --> 00:44:59,016
Who's in the band?
946
00:44:59,016 --> 00:45:00,357
You and you alone.
947
00:45:01,357 --> 00:45:02,657
It's acoustic.
948
00:45:02,726 --> 00:45:03,797
That's still better.
949
00:45:03,797 --> 00:45:04,797
Pardon?
950
00:45:04,797 --> 00:45:06,697
That's still better than looking after a child.
951
00:45:07,197 --> 00:45:09,266
(He accepts the invitation gladly.)
952
00:45:11,337 --> 00:45:12,596
The guest singer is coming.
953
00:45:14,166 --> 00:45:16,936
(He sets up a VIP seat in the first row.)
954
00:45:17,576 --> 00:45:19,036
I should write that a guest singer is coming.
955
00:45:19,507 --> 00:45:22,806
(Special guest singer, Hong Kyung Min)
956
00:45:24,576 --> 00:45:28,487
(Today's new menu: Guest singer Hong Kyung Min)
957
00:45:29,386 --> 00:45:31,186
(And another new menu)
958
00:45:31,987 --> 00:45:35,826
(Free grilled sausages as drinking snacks)
959
00:45:37,456 --> 00:45:39,967
(They're free, but he still cuts them nicely.)
960
00:45:40,697 --> 00:45:41,996
(The bowl is full.)
961
00:45:42,326 --> 00:45:45,666
(They give back as much as they received from the villagers.)
962
00:45:47,266 --> 00:45:49,936
(Grilled sausages are ready to go.)
963
00:45:50,677 --> 00:45:52,607
There's nothing too expensive today.
964
00:45:53,047 --> 00:45:55,846
- No. - We won't be earning much today.
965
00:45:55,846 --> 00:45:56,846
(Red snow crab ramyeon: 3.50 dollars)
966
00:45:56,846 --> 00:45:57,846
(Pollack roe egg roll: 2.50 dollars)
967
00:45:58,346 --> 00:45:59,987
What's taking the guest singer so long?
968
00:46:01,547 --> 00:46:03,987
(Tae Hyun, an unfamiliar car is approaching.)
969
00:46:06,237 --> 00:46:07,248
(A car they see for the first time parks in front.)
970
00:46:07,248 --> 00:46:08,308
It's here.
971
00:46:09,308 --> 00:46:10,518
I think Kyung Min's here.
972
00:46:11,877 --> 00:46:14,848
(Looking around)
973
00:46:16,857 --> 00:46:18,918
(Anyone will know he's the guest singer.)
974
00:46:18,918 --> 00:46:20,328
- Hey. - My goodness.
975
00:46:21,757 --> 00:46:23,257
Welcome.
976
00:46:23,757 --> 00:46:25,897
(If we have to explain about him,)
977
00:46:27,098 --> 00:46:32,337
(he shook Korea's friendships in the 90s.)
978
00:46:35,237 --> 00:46:39,208
(Owner Cha's best friend, the guest singer Hong Kyung Min)
979
00:46:39,737 --> 00:46:41,177
Thank you for taking the effort to come here.
980
00:46:41,177 --> 00:46:42,177
- Hey! - Yes?
981
00:46:42,578 --> 00:46:43,848
What are you doing here?
982
00:46:43,848 --> 00:46:45,217
The venue is rather lacking.
983
00:46:45,217 --> 00:46:48,388
There's a huge difference between you being here and not being here.
984
00:46:48,987 --> 00:46:50,658
We don't have a part-timer now.
985
00:46:51,418 --> 00:46:52,558
You had a part-timer?
986
00:46:52,558 --> 00:46:54,487
We can't do this ourselves without a part-timer.
987
00:46:54,487 --> 00:46:58,127
How can we wash the dishes, cook, and help with the payment at once?
988
00:46:58,598 --> 00:47:00,368
We thought we were going to die on the first day.
989
00:47:01,067 --> 00:47:02,498
Today's the last day.
990
00:47:02,498 --> 00:47:03,668
You haven't had dinner yet, right?
991
00:47:03,668 --> 00:47:05,837
- Dinner? Eat quickly. - It's fine, I'm not hungry yet.
992
00:47:05,837 --> 00:47:07,107
- What? - It's fine.
993
00:47:07,107 --> 00:47:08,308
No, you have to eat now.
994
00:47:08,538 --> 00:47:10,038
There's no time to eat after it's over.
995
00:47:10,038 --> 00:47:13,677
There's no time, and you're here as the guest singer.
996
00:47:14,248 --> 00:47:15,248
What are all these?
997
00:47:15,248 --> 00:47:17,947
Sorry, but can you sing from there?
998
00:47:18,547 --> 00:47:20,118
Can you sing from there?
999
00:47:20,118 --> 00:47:21,518
- At where? - Where you're standing right now.
1000
00:47:21,518 --> 00:47:22,547
- Here? - Yes.
1001
00:47:22,547 --> 00:47:23,558
(This is the stage!)
1002
00:47:24,058 --> 00:47:27,627
This is the stage! This is...
1003
00:47:28,388 --> 00:47:30,927
Now set things up. Play something.
1004
00:47:31,627 --> 00:47:32,757
(He sets up like an expert even if it's for just one audience.)
1005
00:47:32,757 --> 00:47:33,927
- That's it. - It's coming out.
1006
00:47:34,027 --> 00:47:36,397
Is it done? You need a mic too.
1007
00:47:36,397 --> 00:47:37,397
Do you have a mic?
1008
00:47:37,598 --> 00:47:39,837
Hold on, I'll go get the mic. Watch over this...
1009
00:47:39,837 --> 00:47:41,007
- I'll do it. - so they won't get burned.
1010
00:47:41,007 --> 00:47:42,007
They're yours anyway.
1011
00:47:42,007 --> 00:47:43,268
Didn't you say I'm a guest singer?
1012
00:47:44,638 --> 00:47:47,848
(He's here as a guest singer,)
1013
00:47:48,308 --> 00:47:51,418
(but when he's not singing, he's just the eldest part-timer.)
1014
00:47:52,647 --> 00:47:54,348
(The mic is here.)
1015
00:47:55,248 --> 00:47:57,618
- Can this be set up? - It can.
1016
00:47:57,717 --> 00:47:59,257
(He's quite serious.)
1017
00:47:59,558 --> 00:48:01,587
- 2, 3, 2. It's working. - That's great!
1018
00:48:01,728 --> 00:48:02,728
It's working.
1019
00:48:03,658 --> 00:48:05,158
(After the mic, he moves on to check the speaker next.)
1020
00:48:05,158 --> 00:48:06,297
It should be this loud.
1021
00:48:06,297 --> 00:48:07,828
(After the mic, he moves on to check the speaker next.)
1022
00:48:10,438 --> 00:48:12,197
(My friend, you're amazing!)
1023
00:48:12,438 --> 00:48:14,168
(Grilling sausages and singing)
1024
00:48:14,168 --> 00:48:15,507
(It's great!)
1025
00:48:15,507 --> 00:48:17,277
- I may sometimes intrude... - Yes.
1026
00:48:17,277 --> 00:48:19,337
- to serve the food. - The food needs to be served here.
1027
00:48:19,337 --> 00:48:21,578
- Food is served here? - Should I remove that?
1028
00:48:21,578 --> 00:48:23,308
I can just do this when you serve the food!
1029
00:48:23,308 --> 00:48:25,748
(I can just do this when you serve the food!)
1030
00:48:25,817 --> 00:48:28,047
- That's good. - Okay.
1031
00:48:28,288 --> 00:48:29,987
Do you need the sauce here?
1032
00:48:30,158 --> 00:48:32,788
- Yes, I need to grill them here. - Is that so?
1033
00:48:32,888 --> 00:48:34,487
(Drinking snacks are more precious than music scores.)
1034
00:48:34,487 --> 00:48:35,927
We can put them like this.
1035
00:48:36,257 --> 00:48:40,467
So what's the purpose of this show?
1036
00:48:40,467 --> 00:48:41,998
This is a documentary.
1037
00:48:42,527 --> 00:48:44,498
- It's not a variety show. - It's a documentary.
1038
00:48:44,498 --> 00:48:45,797
It does feel like one.
1039
00:48:45,797 --> 00:48:46,808
(He's already feeling it.)
1040
00:48:48,308 --> 00:48:50,138
Hey, customers are here.
1041
00:48:50,138 --> 00:48:52,208
- Are they here? - No, not yet.
1042
00:48:52,908 --> 00:48:54,748
- What do you mean? - They are here.
1043
00:48:54,748 --> 00:48:57,078
- They're here to play that. - Oh, the claw machine.
1044
00:48:57,078 --> 00:48:58,717
You don't have to make a fuss about it.
1045
00:48:58,817 --> 00:49:00,547
We've already become like villagers.
1046
00:49:01,487 --> 00:49:04,587
I'm so curious how the show's going to be like.
1047
00:49:05,888 --> 00:49:07,987
(Number 1 sales, red snow crab ramyeon is served.)
1048
00:49:08,158 --> 00:49:10,498
You guys are really serious about this.
1049
00:49:10,498 --> 00:49:13,527
We measured the time and everything.
1050
00:49:14,797 --> 00:49:16,427
Why is this delicious?
1051
00:49:16,728 --> 00:49:19,337
This is the talk of the town!
1052
00:49:19,337 --> 00:49:20,868
- It's the talk of the town. - Then what do you do?
1053
00:49:20,868 --> 00:49:22,438
I help customers...
1054
00:49:22,538 --> 00:49:24,677
with the payment...
1055
00:49:25,237 --> 00:49:26,308
and manage the place.
1056
00:49:26,638 --> 00:49:28,447
(Should I really take this seriously like a documentary?)
1057
00:49:28,447 --> 00:49:30,177
- Everything's set up, right? - Sorry?
1058
00:49:30,177 --> 00:49:32,947
- Everything's set up, right? - I need to adjust a bit.
1059
00:49:33,047 --> 00:49:34,487
We don't have time, eat faster.
1060
00:49:34,947 --> 00:49:36,317
(Laughing)
1061
00:49:36,418 --> 00:49:37,918
Do I sing right away when customers come?
1062
00:49:37,918 --> 00:49:40,328
No, we need to ask the customers first...
1063
00:49:40,427 --> 00:49:42,587
whether they'd like to listen to music.
1064
00:49:42,857 --> 00:49:44,058
(At a loss of words)
1065
00:49:44,058 --> 00:49:46,058
If they say it's distracting when they're eating,
1066
00:49:46,058 --> 00:49:48,098
then you can't sing!
1067
00:49:48,998 --> 00:49:51,067
(He rehearses like an expert...)
1068
00:49:51,067 --> 00:49:53,067
(regardless of whether he can sing or not later.)
1069
00:49:54,107 --> 00:49:55,908
(My friend, I'm sorry, but this is funny.)
1070
00:49:55,908 --> 00:49:57,777
(If you've ever seen a performance like this, please inform us.)
1071
00:49:58,377 --> 00:50:01,107
(What should I sing?)
1072
00:50:03,248 --> 00:50:07,618
(Miss Go)
1073
00:50:08,087 --> 00:50:10,958
(Right up the seniors' alley)
1074
00:50:13,188 --> 00:50:15,257
(You're doing great, Kyung Min!)
1075
00:50:15,688 --> 00:50:18,098
(Even his best friend is seeing this for the first time.)
1076
00:50:18,228 --> 00:50:20,927
(I need to record this!)
1077
00:50:20,927 --> 00:50:22,797
(Woncheon live bar with a famous guest singer!)
1078
00:50:22,797 --> 00:50:24,638
(The performance by Hong Kyung Min will start soon.)
1079
00:50:24,638 --> 00:50:25,697
This is good.
1080
00:50:26,197 --> 00:50:28,268
(He gets a cup of coffee since he's here.)
1081
00:50:29,607 --> 00:50:31,837
- Hello. - Hello.
1082
00:50:32,677 --> 00:50:34,647
(I was wondering if you weren't coming!)
1083
00:50:34,908 --> 00:50:35,978
I'm back again for dinner!
1084
00:50:36,607 --> 00:50:38,877
(The VVIP, makgeolli owner, is here.)
1085
00:50:38,978 --> 00:50:40,118
Are you here alone?
1086
00:50:40,518 --> 00:50:43,018
- Others are on their way! - Right?
1087
00:50:43,018 --> 00:50:44,188
(There's no way he'd be here alone.)
1088
00:50:44,788 --> 00:50:46,217
- Welcome. - Hello!
1089
00:50:46,217 --> 00:50:49,158
- Hello! - Hello.
1090
00:50:49,158 --> 00:50:50,757
- Hey! - Welcome!
1091
00:50:50,757 --> 00:50:52,697
- Hello. - Welcome.
1092
00:50:52,958 --> 00:50:55,498
- Hello. - Hi.
1093
00:50:55,627 --> 00:50:57,668
- I thought something happened. - Hello.
1094
00:50:57,668 --> 00:50:59,737
- Hello. - Such an amazing person is here.
1095
00:50:59,737 --> 00:51:02,268
- He's the makgeolli owner. - Hello!
1096
00:51:02,268 --> 00:51:04,208
- He's the makgeolli owner. - My gosh, nice to meet you.
1097
00:51:04,308 --> 00:51:05,308
Hello.
1098
00:51:05,877 --> 00:51:08,708
We prepared some music for you since it's the last day.
1099
00:51:08,708 --> 00:51:09,708
I see.
1100
00:51:09,708 --> 00:51:11,177
Would you like both egg rolls and ramyeon?
1101
00:51:11,177 --> 00:51:12,777
That sounds good.
1102
00:51:12,777 --> 00:51:13,918
Four ramyeon?
1103
00:51:14,248 --> 00:51:15,618
And one egg roll.
1104
00:51:15,618 --> 00:51:18,217
We'll take our own drinks as well today.
1105
00:51:18,217 --> 00:51:20,228
- Sure. - Just make sure to keep the count.
1106
00:51:21,587 --> 00:51:22,828
- My gosh. - Hello.
1107
00:51:23,357 --> 00:51:24,498
You're here.
1108
00:51:24,498 --> 00:51:25,598
What about that now?
1109
00:51:25,598 --> 00:51:26,728
(The last VVIP member, the father of three siblings, is here too.)
1110
00:51:28,868 --> 00:51:30,837
(They serve new drinking snacks just for today.)
1111
00:51:31,038 --> 00:51:32,797
(Salt)
1112
00:51:32,897 --> 00:51:34,908
(Cute)
1113
00:51:34,908 --> 00:51:36,978
(Grilled sausages)
1114
00:51:37,607 --> 00:51:39,837
- Gosh. - Look at this.
1115
00:51:41,047 --> 00:51:43,177
(Taking a bite)
1116
00:51:43,717 --> 00:51:45,217
Are there no more anchovies?
1117
00:51:45,217 --> 00:51:46,377
Anchovies are on their way too.
1118
00:51:47,188 --> 00:51:51,288
(Woncheon Bar's signature snack, anchovies)
1119
00:51:51,788 --> 00:51:54,828
- You know what they say about it. - My goodness.
1120
00:51:54,828 --> 00:51:56,257
- Thank you so much. - It's nothing.
1121
00:51:56,688 --> 00:51:58,998
(And Woncheon Bar's most popular dish)
1122
00:51:58,998 --> 00:52:00,328
(Pollack roe...)
1123
00:52:00,328 --> 00:52:01,527
(egg...)
1124
00:52:01,527 --> 00:52:03,328
(roll)
1125
00:52:03,638 --> 00:52:05,768
(1 pollack roe egg roll is completed.)
1126
00:52:06,268 --> 00:52:09,668
(Red snow crab ramyeon will be ready soon as well.)
1127
00:52:09,668 --> 00:52:11,777
- Hello. - Hello. My gosh!
1128
00:52:12,138 --> 00:52:13,208
- Hello! - Hello.
1129
00:52:13,208 --> 00:52:14,507
- Hello! - Thanks for your hard work.
1130
00:52:14,507 --> 00:52:16,377
You're here. Please have a seat.
1131
00:52:17,177 --> 00:52:19,147
This group of people always see each other.
1132
00:52:20,047 --> 00:52:21,288
- You already ordered. - Hello.
1133
00:52:21,288 --> 00:52:22,618
You already started drinking.
1134
00:52:23,547 --> 00:52:24,918
- What? - You're all red.
1135
00:52:25,788 --> 00:52:27,828
We invited a special guest singer.
1136
00:52:28,788 --> 00:52:30,158
We invited Hong Kyung Min.
1137
00:52:30,897 --> 00:52:32,257
If you have a song request,
1138
00:52:32,558 --> 00:52:34,897
just tell him whenever you have one.
1139
00:52:35,697 --> 00:52:36,697
(Special guest singer, Hong Kyung Min)
1140
00:52:36,697 --> 00:52:38,438
(But Hong Kyung Min...)
1141
00:52:38,868 --> 00:52:40,467
Who do I need to ask to take my order?
1142
00:52:41,107 --> 00:52:43,067
Him! He's the DJ.
1143
00:52:43,067 --> 00:52:44,078
Please tell me.
1144
00:52:44,078 --> 00:52:45,438
- 1 egg roll, - Yes.
1145
00:52:45,438 --> 00:52:46,837
1 red snow crab ramyeon,
1146
00:52:46,938 --> 00:52:48,377
and beer, please.
1147
00:52:48,607 --> 00:52:50,817
(He serves the food,)
1148
00:52:51,277 --> 00:52:52,848
Where's a bottle opener?
1149
00:52:53,348 --> 00:52:55,547
(finds a bottle opener,)
1150
00:52:56,018 --> 00:52:58,188
(and even grills sausages.)
1151
00:52:58,418 --> 00:53:01,288
(When will I sing?)
1152
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
I'll grill now, so you should start with the music.
1153
00:53:05,958 --> 00:53:09,027
Play some instrumental light music.
1154
00:53:09,027 --> 00:53:10,598
- Something calm. - Yes.
1155
00:53:10,897 --> 00:53:12,268
As background music.
1156
00:53:13,297 --> 00:53:15,638
(That's my specialty.)
1157
00:53:15,967 --> 00:53:19,208
(Hong Kyung Min's live cafe...)
1158
00:53:19,208 --> 00:53:22,777
(in Woncheon Bar)
1159
00:53:23,308 --> 00:53:26,547
(Background music mode)
1160
00:53:29,317 --> 00:53:33,518
(Full of emotions)
1161
00:53:35,987 --> 00:53:40,127
(So that he won't disrupt the customers' conversation)
1162
00:53:41,168 --> 00:53:45,397
("I Always Miss You" by Lee Sun Hee)
1163
00:53:46,638 --> 00:53:47,708
Because of this.
1164
00:53:47,708 --> 00:53:49,337
(Small countryside store with the regular customers)
1165
00:53:49,337 --> 00:53:50,708
It's great!
1166
00:53:51,438 --> 00:53:54,078
But the general director...
1167
00:53:54,078 --> 00:53:55,947
seems to have become our villager already!
1168
00:53:55,947 --> 00:53:57,007
- Me? - Yes.
1169
00:53:57,007 --> 00:53:58,877
I'm planning to run for the village chief soon.
1170
00:53:59,748 --> 00:54:00,848
Please vote for me.
1171
00:54:07,927 --> 00:54:11,958
(Magical today that will disappear tomorrow)
1172
00:54:13,728 --> 00:54:19,237
(Tae Hyun wordlessly keeps today.)
1173
00:54:20,837 --> 00:54:23,107
(Boiling)
1174
00:54:25,208 --> 00:54:26,408
It's good.
1175
00:54:27,408 --> 00:54:32,947
(Self-controlling the volume)
1176
00:54:33,277 --> 00:54:35,487
(Oh, come back)
1177
00:54:35,487 --> 00:54:37,357
(Red snow crab ramyeon is ready as well.)
1178
00:54:41,388 --> 00:54:42,587
That's amazing.
1179
00:54:42,587 --> 00:54:45,697
Table 1. Red snow crab for table 1.
1180
00:54:45,797 --> 00:54:46,998
(Laughing)
1181
00:54:46,998 --> 00:54:49,228
It's ready to serve. Red snow crab for table one.
1182
00:54:49,527 --> 00:54:51,368
As soon as the song's over,
1183
00:54:51,368 --> 00:54:53,237
red snow crab ramyeon is ready to serve as well.
1184
00:54:54,808 --> 00:54:56,708
In December, you really have to come to this bar.
1185
00:54:56,708 --> 00:54:59,507
- The kids all went by just now. - I see, thank you.
1186
00:55:00,478 --> 00:55:01,947
Have you seen his eyes? The sty?
1187
00:55:02,078 --> 00:55:04,478
(It doesn't hurt anymore!)
1188
00:55:04,478 --> 00:55:05,547
- One egg roll? - Yes.
1189
00:55:06,018 --> 00:55:07,518
(I can eat)
1190
00:55:07,518 --> 00:55:09,248
(10 bowls)
1191
00:55:09,348 --> 00:55:12,418
(in a day)
1192
00:55:12,418 --> 00:55:13,717
(Slurp slurp)
1193
00:55:14,288 --> 00:55:16,228
(Slurp slurp)
1194
00:55:16,427 --> 00:55:20,697
(Zo In Sung's ramyeon)
1195
00:55:21,797 --> 00:55:23,127
- Owner Cha. - Yes.
1196
00:55:23,297 --> 00:55:25,868
Kyung Min's song. I really like this song,
1197
00:55:25,868 --> 00:55:26,868
but it's a fast one.
1198
00:55:27,337 --> 00:55:28,808
Do you know this song?
1199
00:55:29,708 --> 00:55:30,708
"Sorry".
1200
00:55:30,708 --> 00:55:31,978
(First song request: "Sorry")
1201
00:55:31,978 --> 00:55:33,808
(Wait, this song...)
1202
00:55:33,908 --> 00:55:34,908
(Kyung Min's 5th album 2nd track "Sorry")
1203
00:55:34,908 --> 00:55:38,018
(He looks like Simon Dominic.)
1204
00:55:38,177 --> 00:55:40,177
While you're eating,
1205
00:55:40,688 --> 00:55:42,288
I'll liven up the mood.
1206
00:55:42,918 --> 00:55:47,757
(Hong Kyung Min's live, BGM mode)
1207
00:55:49,027 --> 00:55:51,757
This time together in Woncheon Store.
1208
00:55:51,757 --> 00:55:52,897
Woncheon Store.
1209
00:55:52,897 --> 00:55:54,567
(It's suddenly turned into a club.)
1210
00:55:55,027 --> 00:55:58,268
You went through a lot in this cold, villagers!
1211
00:55:59,197 --> 00:56:00,668
I hope you have a great meal.
1212
00:56:02,808 --> 00:56:05,408
(It's been a while since he sang his own song.)
1213
00:56:06,107 --> 00:56:07,877
I'm looking at the lyrics as I'm singing.
1214
00:56:07,877 --> 00:56:09,007
It's been that long.
1215
00:56:09,147 --> 00:56:11,377
(The dance music is even more upbeat since it's been kept away for long.)
1216
00:56:11,377 --> 00:56:12,817
You should sing it once in a while!
1217
00:56:12,918 --> 00:56:15,487
(His eyes are fixed.)
1218
00:56:16,788 --> 00:56:20,828
(It feels different from the BGM mode.)
1219
00:56:21,788 --> 00:56:25,658
(An upbeat live performance)
1220
00:56:27,127 --> 00:56:28,927
Table 1, he just put in the soup base!
1221
00:56:29,467 --> 00:56:31,168
(Giggling)
1222
00:56:34,308 --> 00:56:36,168
(Neat high notes)
1223
00:56:36,467 --> 00:56:38,578
(Neat order management)
1224
00:56:42,507 --> 00:56:45,717
(I'm really sorry)
1225
00:56:46,748 --> 00:56:47,848
Thank you.
1226
00:56:48,487 --> 00:56:49,717
Amazing!
1227
00:56:50,047 --> 00:56:52,388
He sang for us.
1228
00:56:52,888 --> 00:56:55,828
(After the performance is over...)
1229
00:56:55,927 --> 00:56:58,427
But whenever I see Owner Cha,
1230
00:56:58,427 --> 00:57:00,728
he looks like a guy living next door.
1231
00:57:00,728 --> 00:57:03,297
I'm actually older. I'm two years older than you.
1232
00:57:03,297 --> 00:57:05,197
- You? - Yes, older than Owner Cha.
1233
00:57:05,197 --> 00:57:06,337
You do look older than me.
1234
00:57:07,708 --> 00:57:09,837
You definitely don't look younger than me.
1235
00:57:09,837 --> 00:57:11,708
You obviously look older than me.
1236
00:57:11,978 --> 00:57:13,138
My goodness.
1237
00:57:13,237 --> 00:57:15,147
Are you going back after today?
1238
00:57:15,978 --> 00:57:18,618
Now we'll only get to see you on TV.
1239
00:57:18,618 --> 00:57:19,777
Yes.
1240
00:57:20,717 --> 00:57:23,047
- I'll miss you a lot. - Same.
1241
00:57:23,647 --> 00:57:27,087
When you visit Gangwon Province, you can always drop by!
1242
00:57:27,087 --> 00:57:28,188
- Yes, I should. - Yes.
1243
00:57:28,188 --> 00:57:30,257
- When I pass by and see this coat, - Yes.
1244
00:57:30,257 --> 00:57:32,098
- Do come visit. - I think I'll just look like this.
1245
00:57:33,127 --> 00:57:35,897
(He's back to BGM mode again.)
1246
00:57:36,297 --> 00:57:38,337
(After leaving the house)
1247
00:57:39,138 --> 00:57:40,668
My goodness!
1248
00:57:40,668 --> 00:57:43,708
The best song for a live cafe is here!
1249
00:57:44,677 --> 00:57:46,177
My goodness.
1250
00:57:46,478 --> 00:57:47,777
This goes so well with Hwacheon.
1251
00:57:47,777 --> 00:57:49,348
("The Private's Letter" in 1986 by Kim Hyun Sung)
1252
00:57:51,078 --> 00:57:52,248
Yes, you can take that.
1253
00:57:53,677 --> 00:57:55,348
But you really rooted for us,
1254
00:57:55,348 --> 00:57:58,518
so we had so much fun staying here.
1255
00:57:59,257 --> 00:58:01,127
(The VVIP customers helped the two owners...)
1256
00:58:01,127 --> 00:58:03,027
(both physically and mentally for 10 days.)
1257
00:58:03,027 --> 00:58:04,728
He came...
1258
00:58:04,728 --> 00:58:07,598
when it snowed a lot on the first day.
1259
00:58:09,728 --> 00:58:12,768
We first got to know each other...
1260
00:58:12,768 --> 00:58:14,438
when you brought calcium chloride.
1261
00:58:14,438 --> 00:58:15,538
(The relationship began when they shoveled together that snowy day.)
1262
00:58:16,067 --> 00:58:19,978
And you, the staff members stayed at your rental cottage...
1263
00:58:21,607 --> 00:58:24,647
We talked to your daughters.
1264
00:58:24,647 --> 00:58:27,388
I still remember...
1265
00:58:27,388 --> 00:58:28,717
how you brought us steamed monkfish.
1266
00:58:31,458 --> 00:58:33,087
And you...
1267
00:58:33,087 --> 00:58:35,388
I was so shocked by your drinking the very first day.
1268
00:58:35,558 --> 00:58:37,857
How you can drink so much in such a short period of time.
1269
00:58:39,397 --> 00:58:42,697
(We all know...)
1270
00:58:44,598 --> 00:58:48,837
(you were the first person to get up and take care of the greenhouse.)
1271
00:58:51,308 --> 00:58:54,947
Thanks for all the memories.
1272
00:58:55,348 --> 00:58:57,547
- Thank you all. - Happy new year.
1273
00:58:57,547 --> 00:58:58,748
Thank you.
1274
00:59:00,047 --> 00:59:01,317
Are you leaving?
1275
00:59:01,618 --> 00:59:02,918
Oh, yes.
1276
00:59:03,087 --> 00:59:04,188
Here you go.
1277
00:59:04,217 --> 00:59:05,217
Owner Zo.
1278
00:59:06,288 --> 00:59:09,958
Oh, of course. We have our signatures here.
1279
00:59:10,527 --> 00:59:11,797
We prepared them beforehand.
1280
00:59:11,797 --> 00:59:13,127
Just tell me your name.
1281
00:59:15,828 --> 00:59:17,768
(Try to alleviate the sorrow of goodbyes through signatures)
1282
00:59:17,768 --> 00:59:19,938
- Thank you. - We're leaving.
1283
00:59:19,938 --> 00:59:21,107
Let me give you a hug.
1284
00:59:21,607 --> 00:59:22,837
(Hug)
1285
00:59:22,837 --> 00:59:23,967
Thank you.
1286
00:59:24,538 --> 00:59:26,578
Take care. Thank you.
1287
00:59:26,938 --> 00:59:28,107
Let's go.
1288
00:59:28,208 --> 00:59:29,277
Thank you.
1289
00:59:29,578 --> 00:59:31,317
- Take care. - You too. Thank you.
1290
00:59:31,317 --> 00:59:32,348
(Woncheon-ri's night keeps getting deeper.)
1291
00:59:33,047 --> 00:59:34,618
Please come in, Ms. Adviser.
1292
00:59:34,618 --> 00:59:36,717
(The adviser came just then.)
1293
00:59:37,217 --> 00:59:39,587
- Welcome. - You sang today?
1294
00:59:39,587 --> 00:59:40,987
We sang today.
1295
00:59:40,987 --> 00:59:42,688
- Blacky, come in. - Isn't it so funny?
1296
00:59:43,127 --> 00:59:45,357
You're open for dinner, right?
1297
00:59:45,797 --> 00:59:46,797
What is this?
1298
00:59:46,797 --> 00:59:47,797
(She brought food for the owners.)
1299
00:59:47,797 --> 00:59:49,828
Look at this.
1300
00:59:49,828 --> 00:59:51,668
They were sent to my husband.
1301
00:59:51,868 --> 00:59:54,408
(She brought abalones for them.)
1302
00:59:54,567 --> 00:59:56,668
Good thing you came. We need to give you our signatures.
1303
00:59:59,507 --> 01:00:01,578
(While she gets the signatures,)
1304
01:00:02,078 --> 01:00:05,647
(another registered guest drops by.)
1305
01:00:05,877 --> 01:00:08,388
- You are working hard. - What is that?
1306
01:00:08,518 --> 01:00:10,817
- Hello. - Hello.
1307
01:00:10,817 --> 01:00:11,987
Hello.
1308
01:00:13,087 --> 01:00:14,527
- It's him! - Hello.
1309
01:00:15,027 --> 01:00:16,828
Hello.
1310
01:00:16,828 --> 01:00:17,998
(Laughing)
1311
01:00:18,757 --> 01:00:20,458
So you're singing tonight?
1312
01:00:22,397 --> 01:00:25,038
- There's a microphone there. - Do you have any requests?
1313
01:00:25,098 --> 01:00:26,297
Please sit.
1314
01:00:26,998 --> 01:00:28,107
Let's see.
1315
01:00:28,107 --> 01:00:30,208
(She sits down, expectant.)
1316
01:00:30,308 --> 01:00:33,308
- Snow crab ramyeon. - Snow crab ramyeon.
1317
01:00:33,438 --> 01:00:34,877
You know we eat lots of crabs, right?
1318
01:00:35,078 --> 01:00:36,107
(Snow crab killer)
1319
01:00:36,107 --> 01:00:37,208
Snow crab.
1320
01:00:37,377 --> 01:00:40,748
Put as many snow crabs as noodles.
1321
01:00:40,748 --> 01:00:41,748
(We will put in twice the amount.)
1322
01:00:41,817 --> 01:00:45,558
It's not a lot, but this is for you.
1323
01:00:45,717 --> 01:00:47,828
- What is it? - Chicken feet.
1324
01:00:48,228 --> 01:00:52,127
I heard Tae Hyun doesn't like spicy, so I made it less spicy.
1325
01:00:52,127 --> 01:00:53,297
Thank you so much.
1326
01:00:55,027 --> 01:00:56,897
(This is for us.)
1327
01:00:57,697 --> 01:01:01,308
(The rest, for the owners.)
1328
01:01:01,337 --> 01:01:03,237
Chicken feet sound good.
1329
01:01:04,677 --> 01:01:06,478
And this is...
1330
01:01:06,478 --> 01:01:07,607
You brought more stuff?
1331
01:01:08,007 --> 01:01:10,047
What is that?
1332
01:01:10,947 --> 01:01:15,288
This ginseng is from here.
1333
01:01:16,118 --> 01:01:18,418
And I made this tofu just now.
1334
01:01:19,757 --> 01:01:21,127
(He takes a bite of the ginseng.)
1335
01:01:22,087 --> 01:01:23,328
It's so good.
1336
01:01:23,587 --> 01:01:24,728
Good, right?
1337
01:01:24,797 --> 01:01:26,558
He opens his eyes as it's ginseng.
1338
01:01:28,728 --> 01:01:29,797
(After enjoying the appetizers they brought...)
1339
01:01:29,797 --> 01:01:32,438
- We'll eat the rest later. - You can eat them later.
1340
01:01:32,438 --> 01:01:33,697
Thank you.
1341
01:01:33,967 --> 01:01:36,708
Make your song requests.
1342
01:01:37,107 --> 01:01:38,377
To Kyung Min.
1343
01:01:38,377 --> 01:01:40,507
- Can you sing that song? - "Soft Persimmon".
1344
01:01:40,507 --> 01:01:41,578
- "Soft Persimmon"? - Yes.
1345
01:01:41,578 --> 01:01:42,677
Oh, "Soft Persimmon".
1346
01:01:44,107 --> 01:01:46,377
("Soft Persimmon" by Na Hoon A)
1347
01:01:46,377 --> 01:01:47,918
We're putting "Soft Persimmon" on.
1348
01:01:49,288 --> 01:01:50,618
Hong Kyung Min!
1349
01:01:50,888 --> 01:01:53,817
Hong Kyung Min! Hong Kyung Min!
1350
01:01:53,918 --> 01:01:56,288
(I'm already having fun.)
1351
01:01:56,288 --> 01:01:58,158
People really...
1352
01:01:58,158 --> 01:01:59,697
love me here.
1353
01:02:00,728 --> 01:02:03,098
It's hard for me to get this much love now...
1354
01:02:03,098 --> 01:02:04,998
because I'm not as popular anymore.
1355
01:02:04,998 --> 01:02:06,938
(My type of humor)
1356
01:02:09,168 --> 01:02:11,377
(Some customers stop by to buy some things.)
1357
01:02:12,007 --> 01:02:14,647
(I remember)
1358
01:02:14,647 --> 01:02:17,177
(When the soft persimmon opens)
1359
01:02:17,277 --> 01:02:21,248
(I remember my mom)
1360
01:02:23,717 --> 01:02:25,987
(Lost)
1361
01:02:27,188 --> 01:02:28,357
I apologize.
1362
01:02:28,987 --> 01:02:31,197
(In a rather rough environment,)
1363
01:02:31,197 --> 01:02:32,627
This too? Six dollars.
1364
01:02:32,627 --> 01:02:33,658
(Tae Hyun successfully delivers store chores.)
1365
01:02:37,368 --> 01:02:40,737
(Getting lost in the music)
1366
01:02:46,638 --> 01:02:50,578
(Wiping away tears)
1367
01:02:51,518 --> 01:02:55,547
(Seems like she has mixed feelings and is trying to hold back tears)
1368
01:02:57,118 --> 01:02:58,857
(I miss)
1369
01:02:58,857 --> 01:03:01,427
(Whenever the soft persimmon opens)
1370
01:03:02,927 --> 01:03:06,058
(Not evening knowing she's crying,)
1371
01:03:06,058 --> 01:03:07,797
Why are you so excited now?
1372
01:03:08,197 --> 01:03:10,697
(Black Puppy is just having fun.)
1373
01:03:11,138 --> 01:03:13,038
(Shall we dance?)
1374
01:03:13,668 --> 01:03:17,607
(I miss my mother)
1375
01:03:18,208 --> 01:03:23,507
(A name that stings my heart just by thinking about it)
1376
01:03:24,947 --> 01:03:27,078
Why are you crying?
1377
01:03:28,118 --> 01:03:29,547
(The tears have begun to spread.)
1378
01:03:29,547 --> 01:03:30,958
Why is everyone crying?
1379
01:03:32,118 --> 01:03:33,717
This song is a bit sad.
1380
01:03:33,717 --> 01:03:35,527
You're right.
1381
01:03:35,527 --> 01:03:37,857
(The tears keep coming.)
1382
01:03:38,397 --> 01:03:40,127
The full version...
1383
01:03:40,127 --> 01:03:41,127
(It went from laughter to cries.)
1384
01:03:41,127 --> 01:03:43,127
Older people tend to cry.
1385
01:03:43,297 --> 01:03:45,268
It reminds them of their mothers.
1386
01:03:45,638 --> 01:03:47,098
That was so touching.
1387
01:03:47,098 --> 01:03:48,438
Thank you.
1388
01:03:48,438 --> 01:03:51,177
It's been such a long time since...
1389
01:03:51,177 --> 01:03:53,237
someone cried at my singing.
1390
01:03:53,237 --> 01:03:54,377
(First teary reaction in a while)
1391
01:03:54,377 --> 01:03:58,248
The situation is kind of weird though.
1392
01:03:58,978 --> 01:04:01,418
What's that song with the dance?
1393
01:04:01,688 --> 01:04:02,918
Kyung Min's song?
1394
01:04:03,188 --> 01:04:04,987
I sang it while dancing?
1395
01:04:05,217 --> 01:04:06,317
(Flipping)
1396
01:04:06,317 --> 01:04:07,857
That's Jo Sung Mo.
1397
01:04:08,388 --> 01:04:09,658
- Not him. - That's Jo Sung Mo.
1398
01:04:10,228 --> 01:04:11,458
(You saw this dance?)
1399
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
This thing.
1400
01:04:12,897 --> 01:04:13,897
Jo Sung Mo.
1401
01:04:13,897 --> 01:04:15,967
(Where can I go hide?)
1402
01:04:16,897 --> 01:04:19,197
(After the performance is over...)
1403
01:04:19,797 --> 01:04:21,967
(the snow crab ramyeon is done.)
1404
01:04:24,377 --> 01:04:26,877
(Just in the pot?)
1405
01:04:27,107 --> 01:04:29,877
There are too many crabs in here.
1406
01:04:29,877 --> 01:04:31,147
I can't split it.
1407
01:04:31,147 --> 01:04:33,217
So just share these two first.
1408
01:04:33,478 --> 01:04:35,848
- Of course it's good. - The noodles look amazing.
1409
01:04:35,848 --> 01:04:38,458
Eat the whole thing.
1410
01:04:39,118 --> 01:04:40,987
(Slurps)
1411
01:04:41,458 --> 01:04:44,498
(While everyone is eating ramyeon,)
1412
01:04:44,857 --> 01:04:46,998
(I wear gloves.)
1413
01:04:48,297 --> 01:04:50,067
(Grabs the red snow crab)
1414
01:04:50,828 --> 01:04:52,697
(Bites into it)
1415
01:04:52,697 --> 01:04:54,337
(Digs into it)
1416
01:04:54,737 --> 01:04:56,938
(Slurps)
1417
01:04:57,467 --> 01:05:00,908
She didn't want to come, but I forced her.
1418
01:05:01,007 --> 01:05:02,177
(Super into Kyung Min)
1419
01:05:02,177 --> 01:05:04,447
- I got to see Hong Kyung Min. - I'm glad.
1420
01:05:04,447 --> 01:05:06,248
You got lucky.
1421
01:05:06,547 --> 01:05:08,987
Cha Tae Hyun is still my number one.
1422
01:05:10,087 --> 01:05:12,717
- Thank you. - My goodness.
1423
01:05:12,717 --> 01:05:14,288
Even between us, we always say...
1424
01:05:14,288 --> 01:05:16,558
every family needs a Tae Hyun.
1425
01:05:16,558 --> 01:05:18,757
- Do "The Two Line Bridge". - That song's so good.
1426
01:05:18,998 --> 01:05:20,397
Cha Tae Hyun, let's go!
1427
01:05:20,397 --> 01:05:23,127
Cha Tae Hyun! Cha Tae Hyun!
1428
01:05:23,427 --> 01:05:24,697
(Shy)
1429
01:05:25,098 --> 01:05:27,067
(I can't save you from this.)
1430
01:05:27,467 --> 01:05:29,507
- Cha Tae Hyun! - I really want to hear it.
1431
01:05:29,507 --> 01:05:30,607
(A passionate cry...)
1432
01:05:30,607 --> 01:05:33,478
(is met with a response! Shall we sing a song?)
1433
01:05:33,478 --> 01:05:36,308
She usually doesn't clap, but she did.
1434
01:05:37,308 --> 01:05:41,848
("The Two Line Bridge" by Tae Hyun)
1435
01:05:41,987 --> 01:05:43,987
It suits him well. It fits the mood.
1436
01:05:43,987 --> 01:05:45,418
(I used to hold a microphone back when I sang...)
1437
01:05:50,027 --> 01:05:51,027
(Chorus: Black Puppy)
1438
01:05:51,027 --> 01:05:52,228
What's wrong?
1439
01:05:52,797 --> 01:05:57,668
(Our last goodbye on the two line bridge)
1440
01:05:57,668 --> 01:05:58,837
(Barking)
1441
01:05:58,998 --> 01:06:00,768
(Nice chorus)
1442
01:06:01,107 --> 01:06:04,607
(A new type of chorus from Black Puppy)
1443
01:06:09,308 --> 01:06:11,078
(Waiting for the chorus)
1444
01:06:18,388 --> 01:06:24,027
(Everyone has a throwback moment.)
1445
01:06:27,527 --> 01:06:30,767
(The only one focusing on the red snow crab)
1446
01:06:37,538 --> 01:06:40,678
(I'm so stupid I can't even)
1447
01:06:40,678 --> 01:06:43,277
(Catch you)
1448
01:06:46,078 --> 01:06:49,788
(Their hearts are also vibrating.)
1449
01:06:51,987 --> 01:06:55,887
(Everyone say two line bridge!)
1450
01:06:58,798 --> 01:07:02,628
(The bridge that brings people together)
1451
01:07:03,298 --> 01:07:05,798
(The excitement keeps building.)
1452
01:07:10,168 --> 01:07:13,208
(Owner Cha, you could be a singer.)
1453
01:07:16,147 --> 01:07:17,607
(Trying his best)
1454
01:07:18,017 --> 01:07:20,977
(You go, Tae Hyun!)
1455
01:07:21,387 --> 01:07:25,357
(I became a store owner after my successful days as a singer.)
1456
01:07:25,718 --> 01:07:29,357
(I reached for my microphone after all these years, for these people.)
1457
01:07:29,588 --> 01:07:31,357
(Ear candy)
1458
01:07:31,498 --> 01:07:33,758
(Our love)
1459
01:07:33,758 --> 01:07:38,237
(Is not meant to be)
1460
01:07:38,767 --> 01:07:40,937
(Cheering)
1461
01:07:41,097 --> 01:07:42,307
Be healthy, everyone.
1462
01:07:46,538 --> 01:07:48,277
(A precious song that can only be heard at the store)
1463
01:07:48,277 --> 01:07:50,378
- Is the food okay? - Amazing.
1464
01:07:52,678 --> 01:07:55,147
Will In Sung just stand there? No, he'll sing "Wasp".
1465
01:07:56,847 --> 01:07:59,418
(The wasp suddenly flew in.)
1466
01:07:59,418 --> 01:08:00,458
Right?
1467
01:08:00,557 --> 01:08:03,428
We can do it in a bit. Take some rest.
1468
01:08:03,458 --> 01:08:04,958
- Tell him to get ready. - Get ready.
1469
01:08:04,958 --> 01:08:07,057
For what? It's not even my song.
1470
01:08:08,468 --> 01:08:11,668
But you have to make it fair.
1471
01:08:11,897 --> 01:08:14,397
Some people really do think it's In Sung's song.
1472
01:08:14,397 --> 01:08:15,437
Right? I knew it.
1473
01:08:16,838 --> 01:08:17,868
No way.
1474
01:08:17,868 --> 01:08:19,307
That movie brought you fame.
1475
01:08:19,508 --> 01:08:20,737
It's okay if you miss the beat.
1476
01:08:22,447 --> 01:08:25,578
(It's been 15 years since I last sang "Wasp".)
1477
01:08:26,748 --> 01:08:29,317
- In Sung's song. "Wasp". - Which song?
1478
01:08:29,317 --> 01:08:30,487
(High expectations for Owner Zo)
1479
01:08:32,088 --> 01:08:33,758
He might find it annoying.
1480
01:08:33,817 --> 01:08:35,387
Last but not least?
1481
01:08:36,227 --> 01:08:38,428
Give me a beat.
1482
01:08:38,897 --> 01:08:40,158
(Drop the beat!)
1483
01:08:40,397 --> 01:08:41,498
Okay!
1484
01:08:42,868 --> 01:08:45,298
(She made both owners sing.)
1485
01:08:45,498 --> 01:08:46,838
He agreed to a difficult task.
1486
01:08:46,838 --> 01:08:48,937
Is it on?
1487
01:08:49,267 --> 01:08:50,267
Hold on.
1488
01:08:52,809 --> 01:08:54,410
("Wasp")
1489
01:08:54,410 --> 01:08:56,549
(By Kang Jin, sung by Zo In Sung)
1490
01:08:58,450 --> 01:09:00,149
What are you going to do?
1491
01:09:00,920 --> 01:09:03,290
(Barking)
1492
01:09:07,359 --> 01:09:08,759
(Always a supporter, Black Puppy)
1493
01:09:09,500 --> 01:09:11,200
He's good at the chorus.
1494
01:09:15,200 --> 01:09:18,609
(You are not someone I can trust)
1495
01:09:21,280 --> 01:09:24,649
You are someone immature
1496
01:09:24,649 --> 01:09:27,450
(Black Puppy comes in when appropriate.)
1497
01:09:28,250 --> 01:09:30,179
(Dancing)
1498
01:09:30,750 --> 01:09:33,320
(Much fun)
1499
01:09:33,620 --> 01:09:37,559
You are someone with a good heart.
1500
01:09:37,559 --> 01:09:39,790
Come hold my hand.
1501
01:09:40,559 --> 01:09:41,559
(Happy)
1502
01:09:41,559 --> 01:09:42,660
Me too.
1503
01:09:42,660 --> 01:09:43,660
(Must save)
1504
01:09:46,299 --> 01:09:47,630
(We will fall asleep)
1505
01:09:47,630 --> 01:09:49,240
(After some flirting and more)
1506
01:09:50,899 --> 01:09:51,969
(Everyone together now!)
1507
01:09:52,670 --> 01:09:53,809
(I'm tired now, dear wasp)
1508
01:09:53,809 --> 01:09:55,380
(Wasp!)
1509
01:09:55,740 --> 01:09:57,009
(Tired of waiting, dear wasp)
1510
01:09:57,009 --> 01:09:58,609
(Wasp!)
1511
01:09:58,910 --> 01:10:03,049
(The night is cold when I'm alone)
1512
01:10:03,049 --> 01:10:04,349
(Exclaiming)
1513
01:10:05,349 --> 01:10:09,290
(Everyone obsessed with the wasp)
1514
01:10:11,530 --> 01:10:13,090
(The night is long)
1515
01:10:13,090 --> 01:10:16,460
(When I'm all alone)
1516
01:10:17,460 --> 01:10:18,500
Thank you.
1517
01:10:18,500 --> 01:10:20,330
(Thank you.)
1518
01:10:20,769 --> 01:10:23,370
(The excitement has not died down.)
1519
01:10:23,870 --> 01:10:25,740
(Thank you, In Sung.)
1520
01:10:26,639 --> 01:10:30,479
(Amidst this uplifted ambiance)
1521
01:10:31,509 --> 01:10:32,979
Thank you for the food.
1522
01:10:32,979 --> 01:10:34,549
- Take care. - Take care.
1523
01:10:36,179 --> 01:10:37,179
Take care.
1524
01:10:37,179 --> 01:10:39,649
(The adviser leaves.)
1525
01:10:39,920 --> 01:10:41,389
Okay.
1526
01:10:41,389 --> 01:10:43,389
- Thank you. - Mine too.
1527
01:10:43,389 --> 01:10:45,559
Thank you.
1528
01:10:45,559 --> 01:10:47,689
Bye. Take care.
1529
01:10:47,689 --> 01:10:49,929
- Goodbye. - You too. Thank you.
1530
01:10:50,559 --> 01:10:53,570
You guys work hard. I acknowledge.
1531
01:10:54,530 --> 01:10:55,540
It's alright.
1532
01:10:57,340 --> 01:10:59,410
Thanks to you, we...
1533
01:10:59,670 --> 01:11:00,740
It was fun.
1534
01:11:00,740 --> 01:11:02,939
It was a unique experience.
1535
01:11:02,939 --> 01:11:04,750
I know. It doesn't even make sense.
1536
01:11:04,750 --> 01:11:07,080
This doesn't make sense.
1537
01:11:07,080 --> 01:11:09,320
Okay. We can grab a meal later.
1538
01:11:09,320 --> 01:11:10,349
Thank you.
1539
01:11:10,780 --> 01:11:12,049
Bye. Good luck.
1540
01:11:14,019 --> 01:11:17,859
(Thanks for coming, friend.)
1541
01:11:28,030 --> 01:11:31,870
(After a busy evening,)
1542
01:11:33,410 --> 01:11:38,609
(they start cleaning while humming.)
1543
01:11:45,219 --> 01:11:49,259
(A late-night customer)
1544
01:11:54,160 --> 01:11:55,399
Welcome.
1545
01:11:55,399 --> 01:11:56,700
That one...
1546
01:11:57,099 --> 01:11:58,870
- Are you still open? - Yes.
1547
01:11:59,330 --> 01:12:01,570
- We're just wiping the tables. - I'll clean one for you.
1548
01:12:01,570 --> 01:12:02,599
(There's still time before closing.)
1549
01:12:02,599 --> 01:12:03,599
Over here.
1550
01:12:12,109 --> 01:12:16,019
We had a bunch of customers just now who ate lots of food.
1551
01:12:16,019 --> 01:12:17,019
Got it.
1552
01:12:21,590 --> 01:12:23,790
- Did you come alone? - Yes, I did.
1553
01:12:24,790 --> 01:12:26,389
Just one ramyeon, please.
1554
01:12:26,689 --> 01:12:27,830
- Ramyeon? - Yes.
1555
01:12:27,830 --> 01:12:28,830
Certainly.
1556
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Have a sit.
1557
01:12:31,000 --> 01:12:34,170
(1 red snow crab ramyeon)
1558
01:12:34,399 --> 01:12:38,070
We're a little thrown off because neither of us is used to working.
1559
01:12:38,469 --> 01:12:39,570
You're open late.
1560
01:12:39,570 --> 01:12:42,439
I'm trying to do this fast, but...
1561
01:12:43,639 --> 01:12:44,880
my body won't follow.
1562
01:12:50,519 --> 01:12:52,250
I think it's your first time today.
1563
01:12:53,519 --> 01:12:55,519
It is. I was at my daughter's.
1564
01:12:56,320 --> 01:12:57,420
(It seems that she wants to grab dinner on her way back home.)
1565
01:12:57,420 --> 01:12:59,290
I thought I could grab some ramyeon.
1566
01:13:00,229 --> 01:13:01,229
I see.
1567
01:13:01,229 --> 01:13:04,729
(Good thing you came.)
1568
01:13:11,340 --> 01:13:14,370
(On a late winter night when the sun sets early,)
1569
01:13:15,479 --> 01:13:19,609
(in front of the eyes of a customer who is taking a small break...)
1570
01:13:19,809 --> 01:13:21,549
- You have the pot, right? - Yes.
1571
01:13:21,549 --> 01:13:22,549
(is the scenery of a store preparing to close its business for the day.)
1572
01:13:22,549 --> 01:13:24,889
- You don't need this, correct? - No, I don't.
1573
01:13:24,889 --> 01:13:25,889
Thank you.
1574
01:13:27,920 --> 01:13:30,059
(Observing)
1575
01:13:30,889 --> 01:13:33,090
Must be hard to be open this late.
1576
01:13:33,630 --> 01:13:38,059
It was hard at first.
1577
01:13:39,469 --> 01:13:42,439
But we got used to it around day 3 or 4.
1578
01:13:43,200 --> 01:13:46,910
But we weren't able to figure out...
1579
01:13:46,910 --> 01:13:48,040
what to do with those things there.
1580
01:13:48,979 --> 01:13:52,979
Since it takes time to find things and to bring things in.
1581
01:13:52,979 --> 01:13:55,549
It does take a physical toll.
1582
01:13:56,549 --> 01:13:57,750
(Suddenly,)
1583
01:13:57,750 --> 01:14:01,519
(what catches her eyes is...)
1584
01:14:02,820 --> 01:14:07,429
(a small, old, well-thumbed store.)
1585
01:14:10,229 --> 01:14:11,429
Did you eat yet?
1586
01:14:11,769 --> 01:14:13,200
We will eat after we close.
1587
01:14:13,200 --> 01:14:14,530
After you close?
1588
01:14:14,530 --> 01:14:16,969
(I'm sure they haven't even eaten.)
1589
01:14:16,969 --> 01:14:19,809
It's our last day anyway. We just need to get this done.
1590
01:14:20,070 --> 01:14:21,809
I must be the last customer.
1591
01:14:21,939 --> 01:14:23,979
Yes. It's our last day today.
1592
01:14:24,179 --> 01:14:28,080
We got close with everyone, so they wouldn't leave.
1593
01:14:28,649 --> 01:14:30,349
That's why the store's a bit messy.
1594
01:14:33,689 --> 01:14:37,460
(Puts in the famous red snow crab)
1595
01:14:38,729 --> 01:14:42,229
(Based on the time, this will most likely be the last bowl of ramyeon.)
1596
01:14:43,429 --> 01:14:46,830
(They worked hard for 10 days.)
1597
01:14:49,070 --> 01:14:51,540
What time do you get up every day?
1598
01:14:53,139 --> 01:14:54,170
I...
1599
01:14:57,809 --> 01:15:01,920
Since we have to open at 7am, so around 6am...
1600
01:15:30,639 --> 01:15:34,479
(The tears come after all.)
1601
01:15:36,920 --> 01:15:41,420
(Tae Hyun tries to suppress them.)
1602
01:15:46,530 --> 01:15:49,130
("Isn't it hard working so late?")
1603
01:15:49,130 --> 01:15:52,469
(That one question, to In Sung...)
1604
01:15:53,799 --> 01:15:56,299
(felt like...)
1605
01:15:57,399 --> 01:16:03,139
(a question directed at herself.)
1606
01:16:05,849 --> 01:16:09,920
(The last customer, the owner of the store...)
1607
01:16:11,519 --> 01:16:15,290
(For the first time ever, she reviewed her daily chores.)
1608
01:16:15,859 --> 01:16:18,359
I wrote down my daily chores for the store.
1609
01:16:23,200 --> 01:16:28,070
("I wake up and turn on the lights, grateful of everything.")
1610
01:16:30,070 --> 01:16:34,710
(So the two owners...)
1611
01:16:35,939 --> 01:16:37,979
(tried their best...)
1612
01:16:37,979 --> 01:16:41,920
(to be good subs for her days.)
1613
01:16:46,090 --> 01:16:52,689
("I find pleasure in being able to give people what they need.")
1614
01:16:58,769 --> 01:17:05,540
(For a brief period, they got to live and experience her life.)
1615
01:17:13,250 --> 01:17:14,849
The store is too messy.
1616
01:17:17,620 --> 01:17:22,389
(He wanted to present the owner...)
1617
01:17:23,259 --> 01:17:26,960
(with a clean, beautiful store.)
1618
01:17:27,990 --> 01:17:33,269
(But the 10 days that they were able to borrow for a short while...)
1619
01:17:35,469 --> 01:17:40,870
(taught them many happy lessons.)
1620
01:17:43,240 --> 01:17:48,349
(The store can now leave the hands of the temporary owners...)
1621
01:17:50,450 --> 01:17:54,349
(and return back to its original owner.)
1622
01:17:54,620 --> 01:17:57,559
("Thanks to you, I can leave home and travel for 10 days.")
1623
01:17:57,559 --> 01:17:59,830
("Thank you. See you in 10 days.")
1624
01:18:01,229 --> 01:18:07,929
(Ep. 19: The Last Customer)
1625
01:18:22,849 --> 01:18:23,880
Yes.
1626
01:18:24,320 --> 01:18:26,090
I think I put the lid here.
1627
01:18:30,759 --> 01:18:32,389
You're working hard.
1628
01:18:32,389 --> 01:18:33,759
No worries.
1629
01:18:33,759 --> 01:18:35,559
- Not at all. - But it's fun, right?
1630
01:18:39,269 --> 01:18:40,929
It's fun...
1631
01:18:41,500 --> 01:18:43,670
and also sometimes hard.
1632
01:18:43,670 --> 01:18:45,210
(Pretends not to know this is the owner of the store)
1633
01:18:45,210 --> 01:18:47,170
And all the seniors...
1634
01:18:47,170 --> 01:18:51,040
the residents here are so nice.
1635
01:18:51,809 --> 01:18:53,009
So we became close.
1636
01:18:53,009 --> 01:18:54,210
(I see...)
1637
01:18:54,210 --> 01:18:57,380
Today's our last day,
1638
01:18:57,580 --> 01:19:00,349
so earlier I called this singer. His name's Hong Kyung Min.
1639
01:19:00,889 --> 01:19:02,259
A friend of mine.
1640
01:19:02,259 --> 01:19:04,320
He came to sing.
1641
01:19:04,320 --> 01:19:06,729
The seniors really liked it.
1642
01:19:07,059 --> 01:19:08,359
- I see. - Yes.
1643
01:19:08,359 --> 01:19:09,599
(Good job.)
1644
01:19:09,599 --> 01:19:11,429
The seniors also...
1645
01:19:11,429 --> 01:19:15,269
(Prepares to cook ramyeon)
1646
01:19:26,880 --> 01:19:31,519
(With more love than any other time)
1647
01:19:33,290 --> 01:19:37,120
(For the owner who became a customer of this store for the first time)
1648
01:19:37,320 --> 01:19:40,490
(She waits for a warm dinner.)
1649
01:19:53,670 --> 01:19:58,809
(The last ramyeon for the owner)
1650
01:20:07,849 --> 01:20:08,859
Tae Hyun.
1651
01:20:15,859 --> 01:20:16,899
Here.
1652
01:20:17,460 --> 01:20:20,000
- Look at this. - Our last...
1653
01:20:20,729 --> 01:20:22,769
- red snow crab ramyeon. - Red snow crab ramyeon?
1654
01:20:22,969 --> 01:20:26,109
- We sold all the snow crabs. - My goodness.
1655
01:20:26,109 --> 01:20:28,780
So we started using red snow crabs.
1656
01:20:29,179 --> 01:20:33,009
(I want some too.)
1657
01:20:34,979 --> 01:20:36,450
Thank you for the meal.
1658
01:20:36,450 --> 01:20:37,750
- Of course. Please enjoy. - Do you want some?
1659
01:20:37,750 --> 01:20:39,950
- No, that's okay. - This is a lot of food.
1660
01:20:40,450 --> 01:20:42,490
Come. Let's eat together.
1661
01:20:43,120 --> 01:20:44,189
(Adds a bowl)
1662
01:20:44,189 --> 01:20:45,259
Thank you.
1663
01:20:45,590 --> 01:20:46,590
Of course.
1664
01:20:46,590 --> 01:20:49,429
This is what country life is about.
1665
01:20:51,259 --> 01:20:52,570
- Sharing? - Yes.
1666
01:20:52,570 --> 01:20:54,670
Sharing things with others.
1667
01:20:54,670 --> 01:20:57,099
If you have rice, bring it out.
1668
01:20:57,099 --> 01:20:58,439
Then it can be a meal.
1669
01:20:59,170 --> 01:21:00,240
No?
1670
01:21:00,240 --> 01:21:01,769
No, that's okay.
1671
01:21:02,280 --> 01:21:04,179
- That's enough. - No, I got it.
1672
01:21:04,179 --> 01:21:06,080
We'll eat that part.
1673
01:21:07,349 --> 01:21:08,679
Thank you.
1674
01:21:11,120 --> 01:21:12,450
Thank you.
1675
01:21:14,649 --> 01:21:17,889
(Chef Zo's egg roll...)
1676
01:21:18,290 --> 01:21:21,929
(is cooking as well.)
1677
01:21:22,899 --> 01:21:24,259
You know...
1678
01:21:24,960 --> 01:21:26,530
he really...
1679
01:21:27,099 --> 01:21:28,700
He sleeps so well here.
1680
01:21:29,939 --> 01:21:32,070
- You're right. - Right?
1681
01:21:36,639 --> 01:21:39,910
Chef In Sung...
1682
01:21:41,149 --> 01:21:42,849
is famous around the area now.
1683
01:21:43,450 --> 01:21:44,780
He got famous.
1684
01:21:46,219 --> 01:21:48,519
The ramyeon was really a success.
1685
01:21:49,460 --> 01:21:50,820
You did succeed.
1686
01:21:51,019 --> 01:21:53,530
I'd only heard about it.
1687
01:21:53,530 --> 01:21:54,759
Try the egg roll too.
1688
01:21:54,759 --> 01:21:55,799
(Try the egg roll too.)
1689
01:21:55,799 --> 01:21:57,460
- You too. Let's share. - Okay.
1690
01:21:57,660 --> 01:22:00,299
Thank you for the meal.
1691
01:22:02,740 --> 01:22:03,870
The red snow crab...
1692
01:22:03,870 --> 01:22:04,899
(Slurps)
1693
01:22:04,899 --> 01:22:06,969
I don't think we've had the ramyeon.
1694
01:22:06,969 --> 01:22:08,809
You haven't tried it because you were cooking for others, right?
1695
01:22:08,809 --> 01:22:09,880
Yes.
1696
01:22:09,880 --> 01:22:14,179
(First time trying the red snow crab ramyeon, thanks to the owner)
1697
01:22:16,979 --> 01:22:18,149
The previous owner...
1698
01:22:19,719 --> 01:22:21,990
left us...
1699
01:22:24,920 --> 01:22:26,330
the price list.
1700
01:22:28,689 --> 01:22:29,899
But she forgot a lot of items.
1701
01:22:30,559 --> 01:22:33,099
Maybe not a lot, but a few.
1702
01:22:33,599 --> 01:22:34,670
A lot is lacking.
1703
01:22:36,099 --> 01:22:38,000
- That's when we got... - Frustrated.
1704
01:22:38,000 --> 01:22:39,170
Nervous.
1705
01:22:39,439 --> 01:22:41,710
That's what happens as you get old.
1706
01:22:42,080 --> 01:22:45,280
When you get old, you tend to become less...
1707
01:22:45,580 --> 01:22:47,109
careful or meticulous.
1708
01:22:47,710 --> 01:22:50,820
You know, for the energy drink...
1709
01:22:50,820 --> 01:22:51,950
(Now it's time for them to share some stories of hardship.)
1710
01:22:51,950 --> 01:22:53,950
It's 16 dollars a box.
1711
01:22:53,950 --> 01:22:57,559
It turns out that in 1 box, they had 2 smaller boxes.
1712
01:22:57,559 --> 01:22:59,359
Two? I see.
1713
01:23:00,090 --> 01:23:02,830
I thought the small box...
1714
01:23:03,229 --> 01:23:05,059
cost 16 dollars.
1715
01:23:06,229 --> 01:23:08,500
Got twice the price for each box.
1716
01:23:08,769 --> 01:23:10,299
Didn't they come back for the money?
1717
01:23:10,540 --> 01:23:13,170
I figured it out later.
1718
01:23:13,509 --> 01:23:16,240
Called the village chief's wife.
1719
01:23:16,939 --> 01:23:18,979
Returned all the money.
1720
01:23:18,979 --> 01:23:20,679
- Good job. - Yes.
1721
01:23:21,149 --> 01:23:24,750
- Because changes can happen. - Tomorrow morning, we...
1722
01:23:24,750 --> 01:23:27,849
Doesn't always work out the way you planned.
1723
01:23:27,849 --> 01:23:30,820
- Such is life. - Of course.
1724
01:23:30,820 --> 01:23:32,889
Life never goes as planned.
1725
01:23:32,889 --> 01:23:33,889
Right, Ms. Owner?
1726
01:23:33,889 --> 01:23:36,299
(Right, Ms. Owner?)
1727
01:23:36,859 --> 01:23:37,929
Ma'am.
1728
01:23:38,799 --> 01:23:40,899
- The real owner. - Please eat.
1729
01:23:41,530 --> 01:23:42,570
Ms. Owner,
1730
01:23:45,299 --> 01:23:48,269
we were missing a few.
1731
01:23:48,609 --> 01:23:50,740
Do you know how much I suffered?
1732
01:23:51,080 --> 01:23:53,109
(Laughing)
1733
01:23:53,109 --> 01:23:55,109
When you came and started talking about your daughter.
1734
01:23:55,109 --> 01:23:57,420
We knew it when...
1735
01:23:57,649 --> 01:23:58,719
This guy.
1736
01:23:58,719 --> 01:23:59,790
He was so happy to see you.
1737
01:24:00,590 --> 01:24:02,590
Too happy. Goodness.
1738
01:24:03,019 --> 01:24:04,759
I knew it was going to be a problem.
1739
01:24:05,790 --> 01:24:07,359
Him following me into the store.
1740
01:24:07,359 --> 01:24:08,859
(He's the problem.)
1741
01:24:09,530 --> 01:24:11,500
Of course he's so happy.
1742
01:24:11,500 --> 01:24:12,870
(Is someone talking about me?)
1743
01:24:13,200 --> 01:24:15,469
We really wanted to meet you.
1744
01:24:15,469 --> 01:24:17,340
- Truly. - Nice to meet you.
1745
01:24:17,340 --> 01:24:21,469
I also didn't know I would meet you.
1746
01:24:21,469 --> 01:24:25,109
Every person who came in here...
1747
01:24:25,109 --> 01:24:28,250
- Told us about you. - has told us so much about you.
1748
01:24:28,250 --> 01:24:29,920
So we were a bit nervous.
1749
01:24:29,920 --> 01:24:32,349
Since they all seem to love you.
1750
01:24:32,349 --> 01:24:34,219
We didn't want to...
1751
01:24:34,590 --> 01:24:37,420
harm the store's reputation.
1752
01:24:37,420 --> 01:24:39,460
- We always had that in mind. - No harm done.
1753
01:24:39,460 --> 01:24:41,590
Some of the older customers...
1754
01:24:41,689 --> 01:24:44,259
- asked when you were coming back. - Kept asking.
1755
01:24:44,500 --> 01:24:47,830
"When is she coming back? I need to talk to her about all these things."
1756
01:24:49,469 --> 01:24:51,099
Because in the countryside,
1757
01:24:51,469 --> 01:24:53,170
more people run into a store because of an emergency...
1758
01:24:53,170 --> 01:24:55,809
than just to buy something.
1759
01:24:55,809 --> 01:24:57,439
They're in a rush.
1760
01:24:57,840 --> 01:24:59,910
That's why 365 days a year...
1761
01:24:59,910 --> 01:25:01,450
I've never really closed the store.
1762
01:25:01,450 --> 01:25:03,580
We too had a hard time being absent.
1763
01:25:03,580 --> 01:25:06,149
Now that you're back,
1764
01:25:06,149 --> 01:25:08,250
everyone will be so glad to see you,
1765
01:25:08,250 --> 01:25:09,559
and to talk to you about everything starting tomorrow.
1766
01:25:09,559 --> 01:25:12,229
I think it'll last for a while.
1767
01:25:12,229 --> 01:25:14,330
Come and hit you up all the time.
1768
01:25:14,889 --> 01:25:18,330
Three days before the shooting,
1769
01:25:18,660 --> 01:25:20,200
I had a dream.
1770
01:25:20,830 --> 01:25:23,540
I saw the nest of a swallow.
1771
01:25:24,639 --> 01:25:26,170
This large.
1772
01:25:26,170 --> 01:25:28,240
I tried counting the babies,
1773
01:25:28,570 --> 01:25:31,580
and there was an endless number of them. The swallows.
1774
01:25:32,649 --> 01:25:35,509
I'd think I was done, and then a new one would pop up at the back.
1775
01:25:35,750 --> 01:25:37,250
And again and again.
1776
01:25:37,920 --> 01:25:41,349
I wondered if the swallows meant...
1777
01:25:41,349 --> 01:25:43,620
the filming crew.
1778
01:25:43,620 --> 01:25:45,219
(If the swallows referred to the filming crew)
1779
01:25:45,219 --> 01:25:47,759
And they all grew to be beautiful.
1780
01:25:48,130 --> 01:25:49,399
Shiny.
1781
01:25:49,500 --> 01:25:51,399
They are now ready to fly.
1782
01:25:51,399 --> 01:25:53,599
(They are now ready to fly.)
1783
01:25:54,099 --> 01:25:56,340
That sounds like a good dream.
1784
01:25:56,340 --> 01:25:59,469
Yes, it did feel like it.
1785
01:25:59,469 --> 01:26:02,070
We were able to build such good memories.
1786
01:26:02,280 --> 01:26:04,840
Even though we're sitting here...
1787
01:26:04,840 --> 01:26:06,580
as the "owners" of the store,
1788
01:26:06,679 --> 01:26:09,519
we came to realize every resident here...
1789
01:26:09,519 --> 01:26:11,280
is an owner of this store.
1790
01:26:11,280 --> 01:26:13,049
You're right.
1791
01:26:13,049 --> 01:26:16,420
I got the sense that they all...
1792
01:26:16,420 --> 01:26:19,759
- really cared for the store. - Absolutely.
1793
01:26:19,889 --> 01:26:22,359
I've gotten more than I've given.
1794
01:26:22,500 --> 01:26:24,759
So I always...
1795
01:26:25,429 --> 01:26:27,399
try to give back to people.
1796
01:26:27,729 --> 01:26:29,439
(I try to live my life giving back.)
1797
01:26:30,670 --> 01:26:32,670
Thank you for all your work for the past 10 days.
1798
01:26:32,670 --> 01:26:33,670
Thank you.
1799
01:26:33,670 --> 01:26:35,040
No, we...
1800
01:26:35,439 --> 01:26:38,740
I got to visit my daughter's house for the first time.
1801
01:26:38,740 --> 01:26:39,849
- Right. - Yes.
1802
01:26:43,049 --> 01:26:44,880
We took over the store for 10 days.
1803
01:26:45,049 --> 01:26:47,219
You could tell us how well we did.
1804
01:26:47,219 --> 01:26:50,059
We're going to wrap up after doing our last calculations.
1805
01:26:50,290 --> 01:26:52,120
I need to do today's calculations then.
1806
01:26:53,889 --> 01:26:56,599
(Owner Cha is now fluent at this.)
1807
01:26:57,259 --> 01:26:59,170
(The last sales amount is?)
1808
01:27:01,099 --> 01:27:03,170
408.2 dollars.
1809
01:27:03,170 --> 01:27:04,170
Good.
1810
01:27:05,269 --> 01:27:06,309
So now...
1811
01:27:06,309 --> 01:27:08,009
(Just like that, the 10 days)
1812
01:27:08,009 --> 01:27:11,210
So the total sales revenue earned over the past 10 days was...
1813
01:27:17,280 --> 01:27:21,290
4,510.70 dollars for the store,
1814
01:27:21,790 --> 01:27:24,189
and 876.50 dollars in food sales.
1815
01:27:25,420 --> 01:27:28,090
In total, that comes to 5,387.20 dollars.
1816
01:27:28,090 --> 01:27:29,259
What a relief.
1817
01:27:29,759 --> 01:27:31,059
I think that's enough.
1818
01:27:31,299 --> 01:27:32,929
(Both of you worked hard.)
1819
01:27:33,269 --> 01:27:35,000
As long as we sold a lot, that's fine.
1820
01:27:36,500 --> 01:27:37,799
And in terms of...
1821
01:27:37,799 --> 01:27:39,710
a special record of sorts,
1822
01:27:40,340 --> 01:27:43,240
In Sung's red snow crab ramyeon...
1823
01:27:43,410 --> 01:27:45,910
sold 149 bowls.
1824
01:27:47,910 --> 01:27:49,880
Including this final one?
1825
01:27:49,950 --> 01:27:51,349
- With this one... - Then it's 150.
1826
01:27:51,349 --> 01:27:53,420
- Then it's a round 150. - Then it's 150.
1827
01:27:53,420 --> 01:27:54,920
That's perfect.
1828
01:27:55,049 --> 01:27:56,519
Wow, you sold 150 of these.
1829
01:27:56,519 --> 01:27:57,859
(I can't believe we sold 150 bowls of ramyeon alone.)
1830
01:27:58,420 --> 01:27:59,929
I can tell how grateful you are.
1831
01:27:59,929 --> 01:28:01,330
(Rewarded for their hard work)
1832
01:28:01,729 --> 01:28:04,859
To calculate profit, you subtract the costs...
1833
01:28:04,859 --> 01:28:06,429
from the total revenue.
1834
01:28:06,570 --> 01:28:09,840
Did we make more money over the past 10 days...
1835
01:28:09,840 --> 01:28:10,939
than you usually make?
1836
01:28:11,799 --> 01:28:14,939
I'm not sure. I've never calculated that.
1837
01:28:14,939 --> 01:28:16,979
I feel a bit dissatisfied because I don't know that.
1838
01:28:16,979 --> 01:28:19,450
It's all right, there's no need to feel dissatisfied about that.
1839
01:28:19,450 --> 01:28:20,450
But still...
1840
01:28:20,710 --> 01:28:23,179
Even if I don't know how much I've made,
1841
01:28:23,179 --> 01:28:27,420
I'll break even in the end as I continue to live on.
1842
01:28:28,120 --> 01:28:29,620
I find that really interesting.
1843
01:28:29,620 --> 01:28:30,759
(Working hard each day for 40 years, she's maintained the store.)
1844
01:28:30,759 --> 01:28:32,359
So even if I don't calculate it...
1845
01:28:32,359 --> 01:28:34,929
If I'd been more cold and calculating about this,
1846
01:28:34,929 --> 01:28:36,259
I could've made double.
1847
01:28:36,630 --> 01:28:39,570
We were selling to all the locals,
1848
01:28:39,570 --> 01:28:40,899
so we couldn't charge them a lot.
1849
01:28:40,899 --> 01:28:42,269
It would've been reasonable to charge double for everything.
1850
01:28:42,399 --> 01:28:43,870
- But we couldn't do that. - Right.
1851
01:28:43,899 --> 01:28:45,540
Right, you can't do that.
1852
01:28:45,540 --> 01:28:47,340
- We can't. - You can't do that.
1853
01:28:48,309 --> 01:28:52,340
Anyway, we made 450 dollars over 10 days.
1854
01:28:53,809 --> 01:28:55,679
You worked so hard.
1855
01:28:56,049 --> 01:28:57,719
- Thank you so much. - Will you...
1856
01:28:57,719 --> 01:28:58,950
give us a hug?
1857
01:28:58,950 --> 01:29:01,149
I wanted to do that but was afraid of being rejected.
1858
01:29:01,149 --> 01:29:02,460
Why would we reject that?
1859
01:29:03,359 --> 01:29:06,729
Thank you so much.
1860
01:29:06,790 --> 01:29:10,200
- Thank you. - I hope you get to a better place.
1861
01:29:10,630 --> 01:29:14,070
- Thank you for all this time. - No problem. See you tomorrow.
1862
01:29:14,070 --> 01:29:15,969
- See you tomorrow morning. - Goodbye.
1863
01:29:16,170 --> 01:29:17,969
- All right. - Take care.
1864
01:29:17,969 --> 01:29:19,509
- Get some rest. - All right.
1865
01:29:26,309 --> 01:29:29,849
(Their final dinner)
1866
01:29:39,330 --> 01:29:43,200
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
1867
01:29:44,460 --> 01:29:49,130
(The two owners quench their thirst after a long day of work.)
1868
01:29:51,540 --> 01:29:52,969
(Let's eat together.)
1869
01:29:52,969 --> 01:29:54,109
Gosh.
1870
01:29:55,240 --> 01:29:57,040
But how could you wake up...
1871
01:29:57,340 --> 01:29:58,979
at dawn every day?
1872
01:30:00,509 --> 01:30:03,820
Doing this work, anyone would. It's nothing special.
1873
01:30:04,080 --> 01:30:05,519
Gosh.
1874
01:30:05,519 --> 01:30:07,620
(Now that it's all over,)
1875
01:30:07,620 --> 01:30:11,259
(they feel the fatigue of the past 10 days wash over them.)
1876
01:30:12,320 --> 01:30:15,259
After you went to the East Sea,
1877
01:30:15,729 --> 01:30:17,399
you were totally wrecked.
1878
01:30:18,559 --> 01:30:19,870
That looked really hard.
1879
01:30:19,870 --> 01:30:20,899
(He went out to the ocean to increase customer satisfaction.)
1880
01:30:22,370 --> 01:30:24,139
Did you have a crisis in the middle or not?
1881
01:30:24,139 --> 01:30:25,139
I did.
1882
01:30:27,710 --> 01:30:30,740
(Complete empathy)
1883
01:30:32,679 --> 01:30:33,679
(Thank you for your hard work.)
1884
01:30:33,679 --> 01:30:35,109
- Let's go to bed now. - Yes.
1885
01:30:36,049 --> 01:30:37,080
(Thank you for your hard work, business partner.)
1886
01:30:37,080 --> 01:30:38,479
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
1887
01:30:42,349 --> 01:30:43,490
In that case...
1888
01:30:49,630 --> 01:30:50,700
(When will we get the chance to act as store owners again?)
1889
01:30:50,700 --> 01:30:51,960
The end.
1890
01:30:51,960 --> 01:30:54,599
- Now it's really over. - It's really over now.
1891
01:30:54,670 --> 01:30:55,870
The real end.
1892
01:30:56,170 --> 01:30:59,939
(They put up the "closed" sign feeling both relief and sadness.)
1893
01:30:59,939 --> 01:31:01,410
We did our best.
1894
01:31:01,870 --> 01:31:05,240
(Closed)
1895
01:31:47,049 --> 01:31:49,460
(Owners, I'm here.)
1896
01:31:50,859 --> 01:31:52,490
So you came to say hi for the last time.
1897
01:31:52,490 --> 01:31:54,859
(White Puppy came to say hi as always.)
1898
01:32:03,040 --> 01:32:05,070
(10 days was a short time,)
1899
01:32:05,070 --> 01:32:09,809
(but enough to grow attached.)
1900
01:32:10,910 --> 01:32:16,950
(It's as though he feels the strangeness of this farewell.)
1901
01:32:25,820 --> 01:32:30,460
(Snow)
1902
01:32:32,559 --> 01:32:35,429
(Just like the day they arrived)
1903
01:32:37,070 --> 01:32:43,040
(These curious coincidences filled their time here.)
1904
01:32:45,179 --> 01:32:47,710
(From that winter store...)
1905
01:32:47,710 --> 01:32:50,780
(comes a warm farewell.)
1906
01:32:51,849 --> 01:32:54,149
(Owner Cha prepares to leave too.)
1907
01:32:55,290 --> 01:32:58,320
(Let's go for a morning walk.)
1908
01:33:04,399 --> 01:33:06,030
My last coffee.
1909
01:33:06,030 --> 01:33:08,599
(Owner Cha mitigates his regrets with some vending machine coffee.)
1910
01:33:11,799 --> 01:33:14,070
Black Puppy!
1911
01:33:16,939 --> 01:33:17,979
Black Puppy!
1912
01:33:18,710 --> 01:33:21,880
(The healthy, sweet puppy, Black Puppy.)
1913
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Gosh.
1914
01:33:24,719 --> 01:33:25,820
Stay healthy.
1915
01:33:26,719 --> 01:33:28,149
It was good to meet you.
1916
01:33:28,719 --> 01:33:32,090
(Thank you for staying with us.)
1917
01:33:36,830 --> 01:33:40,899
(Owner Cha records memories of the past 10 days.)
1918
01:33:44,240 --> 01:33:45,370
(Red snow crab ramyeon: 3.50 dollars)
1919
01:33:45,370 --> 01:33:48,410
(Owner Zo gets rid of the menu signs no longer needed.)
1920
01:33:56,750 --> 01:33:57,820
She's here.
1921
01:34:00,450 --> 01:34:02,420
- Hello. - Hello.
1922
01:34:02,420 --> 01:34:04,160
- Did you sleep well? - Yes.
1923
01:34:04,359 --> 01:34:06,990
Gosh, he's so different.
1924
01:34:09,859 --> 01:34:11,130
- He's different towards her. - He's different.
1925
01:34:12,299 --> 01:34:14,570
- You worked so hard. - It was nothing.
1926
01:34:15,330 --> 01:34:17,639
Could I have the key to the vending machine?
1927
01:34:17,639 --> 01:34:18,740
Yes, the vending machine.
1928
01:34:20,309 --> 01:34:23,509
We cleaned the vending machine,
1929
01:34:23,780 --> 01:34:25,580
- and we filled the water. - Thank you.
1930
01:34:25,580 --> 01:34:29,149
- But the water container was huge. - How did you deal with it?
1931
01:34:29,149 --> 01:34:31,420
Even with the two of us, we could barely lift it.
1932
01:34:31,420 --> 01:34:33,349
(The two of them had trouble carrying the water container.)
1933
01:34:34,290 --> 01:34:37,590
- Why would you carry that? - Then how do you fill it?
1934
01:34:37,590 --> 01:34:38,689
(Then how?)
1935
01:34:38,960 --> 01:34:40,990
You should take the water there.
1936
01:34:40,990 --> 01:34:44,359
Why would you choose the hard way, carrying that thing around?
1937
01:34:44,630 --> 01:34:45,929
Wow, we're so dumb.
1938
01:34:45,929 --> 01:34:47,769
Why did we carry that?
1939
01:34:50,099 --> 01:34:52,639
Now that I think about it, that's so embarrassing.
1940
01:34:52,639 --> 01:34:55,870
- We suffer from our own ignorance. - That's so embarrassing.
1941
01:34:57,679 --> 01:34:59,109
I gave you the keys,
1942
01:34:59,280 --> 01:35:00,780
and I don't have anything left to return, right?
1943
01:35:01,710 --> 01:35:05,849
I hope this remains a good, love-filled place.
1944
01:35:05,849 --> 01:35:07,820
(We hope this place ends up an even better one.)
1945
01:35:09,820 --> 01:35:10,820
Bye, Black Puppy.
1946
01:35:10,820 --> 01:35:12,990
There's no time for that.
1947
01:35:12,990 --> 01:35:15,889
I thought you liked me a lot.
1948
01:35:15,889 --> 01:35:17,200
Gosh.
1949
01:35:17,660 --> 01:35:19,530
Distracted by a drone.
1950
01:35:19,530 --> 01:35:20,969
I can't even beat out a drone for your attention?
1951
01:35:21,630 --> 01:35:22,870
My gosh.
1952
01:35:22,899 --> 01:35:24,000
(I'm disappointed in you.)
1953
01:35:24,000 --> 01:35:25,099
I'm disappointed in you.
1954
01:35:28,740 --> 01:35:30,009
We'll go now, ma'am.
1955
01:35:30,679 --> 01:35:32,540
All right.
1956
01:35:32,710 --> 01:35:33,979
Oh, no, what should I do?
1957
01:35:33,979 --> 01:35:34,979
(They spent a short time together, but they feel like old friends.)
1958
01:35:34,979 --> 01:35:38,179
- You both worked so hard. - Don't worry, it was no problem.
1959
01:35:38,250 --> 01:35:40,490
We're going now, Black Puppy.
1960
01:35:40,490 --> 01:35:44,990
(That's probably because they lived as the owner for the past 10 days.)
1961
01:35:50,500 --> 01:35:52,000
Take care.
1962
01:35:53,030 --> 01:35:54,769
- Take care. - Bye.
1963
01:35:54,899 --> 01:35:56,670
Thank you.
1964
01:35:56,670 --> 01:35:57,939
Bye, Black Puppy!
1965
01:36:00,309 --> 01:36:06,479
(The two owners return to their familiar lives.)
1966
01:36:13,149 --> 01:36:17,219
(4 months later)
1967
01:36:30,700 --> 01:36:34,410
(Spring has arrived in Woncheon-ri.)
1968
01:36:34,570 --> 01:36:38,240
(Everywhere in the village, people prepare to greet spring.)
1969
01:36:38,939 --> 01:36:41,910
(In between,)
1970
01:36:41,910 --> 01:36:44,820
(we can see a familiar store.)
1971
01:36:46,519 --> 01:36:49,349
(Its unchanging exterior...)
1972
01:36:51,420 --> 01:36:55,429
(and welcome faces catch the eye.)
1973
01:36:56,559 --> 01:36:58,399
(Black Puppy is the same as ever.)
1974
01:36:58,399 --> 01:37:00,700
(It's like he has spring fever.)
1975
01:37:07,210 --> 01:37:09,710
(Taking a proper nap)
1976
01:37:12,340 --> 01:37:14,950
(He still has the best setup of anyone in the town.)
1977
01:37:15,450 --> 01:37:17,679
(The owner of these dolls)
1978
01:37:18,080 --> 01:37:21,549
I tell them every day at school that I was on it every Thursday.
1979
01:37:21,649 --> 01:37:24,219
- Uncle Zo, Uncle Cha, - Uncle Zo, Uncle Cha,
1980
01:37:24,219 --> 01:37:26,460
- please visit us again. - please visit us again.
1981
01:37:27,960 --> 01:37:29,700
(The Woncheon Cafe regular...)
1982
01:37:29,700 --> 01:37:32,059
(is dressed much lighter now.)
1983
01:37:32,559 --> 01:37:36,099
I get older folks a cup of coffee myself, every now and then.
1984
01:37:36,939 --> 01:37:38,740
(Screaming)
1985
01:37:39,399 --> 01:37:41,809
(Has Hyun Min's sty healed?)
1986
01:37:42,139 --> 01:37:44,009
I didn't cry,
1987
01:37:44,009 --> 01:37:47,009
but everyone teases me for crying.
1988
01:37:47,009 --> 01:37:48,580
I think that's unfair.
1989
01:37:49,609 --> 01:37:53,189
(So glad to see these two)
1990
01:37:53,290 --> 01:37:56,920
We didn't drink 10 bottles then, just 9, but they kept saying 10.
1991
01:37:57,660 --> 01:37:59,559
Now my nickname is "10 bottles".
1992
01:38:00,960 --> 01:38:02,090
But really,
1993
01:38:02,290 --> 01:38:06,030
the problem is that you're picking tomatoes from weak vines.
1994
01:38:06,030 --> 01:38:09,299
No one's ever said I'm a bad farmer in Hwacheon-gun,
1995
01:38:09,299 --> 01:38:11,840
but now I've turned into a bad farmer.
1996
01:38:12,299 --> 01:38:15,740
(Unlike during the winter, the tomatoes usually grow lush.)
1997
01:38:16,240 --> 01:38:20,009
There she is. So she went to her mother's house.
1998
01:38:20,009 --> 01:38:21,809
Where's the Mischief Maker?
1999
01:38:22,149 --> 01:38:23,620
She's at her own house now.
2000
01:38:27,590 --> 01:38:29,250
(Just like these fast-growing puppies,)
2001
01:38:29,960 --> 01:38:32,590
(even this VVIP's grandchild...)
2002
01:38:33,490 --> 01:38:35,359
(has grown up so fast.)
2003
01:38:35,630 --> 01:38:37,359
Come back in the summer.
2004
01:38:37,359 --> 01:38:38,359
(He's having a great time with his family.)
2005
01:38:38,359 --> 01:38:39,969
It's nice here in the summer.
2006
01:38:39,969 --> 01:38:43,139
She recognized what I was wearing,
2007
01:38:43,399 --> 01:38:47,210
and I work at the store every day to help out.
2008
01:38:47,210 --> 01:38:48,210
(The store manager helps out every day at the store.)
2009
01:38:50,479 --> 01:38:53,880
(One person is visible behind her.)
2010
01:38:54,380 --> 01:38:57,549
(The owner is working hard, together with Owner Zo.)
2011
01:38:58,080 --> 01:39:01,750
(How are you doing these days?)
2012
01:39:02,519 --> 01:39:05,290
It's like everyone in Korea has become my neighbor.
2013
01:39:05,990 --> 01:39:09,130
(Because of the influx of customers, the owner has been busier.)
2014
01:39:09,130 --> 01:39:10,929
My eldest son told me...
2015
01:39:11,429 --> 01:39:15,599
that it drew a great picture of the hardship I went through,
2016
01:39:15,599 --> 01:39:18,570
so he enjoyed watching.
2017
01:39:19,099 --> 01:39:22,139
(Isn't it hard now that you have so many customers?)
2018
01:39:22,670 --> 01:39:25,840
More people keep coming,
2019
01:39:25,939 --> 01:39:29,950
but when they open the door, they all smile, and I love that.
2020
01:39:30,979 --> 01:39:33,320
(The owner continues to run the store with a happy heart.)
2021
01:39:33,820 --> 01:39:37,719
(The first day at the store)
2022
01:39:37,719 --> 01:39:39,120
(When's the last train?)
2023
01:39:39,120 --> 01:39:40,630
At 9:30pm.
2024
01:39:41,859 --> 01:39:42,960
9:30pm?
2025
01:39:43,259 --> 01:39:44,660
(When's the first train then?)
2026
01:39:44,660 --> 01:39:46,259
(7:30am.)
2027
01:39:46,259 --> 01:39:48,870
- 7:30am and 9:30pm? - So stay open that long?
2028
01:39:49,500 --> 01:39:51,040
(Isn't that against labor laws?)
2029
01:39:51,040 --> 01:39:53,340
(It's self-employment...)
2030
01:39:56,780 --> 01:39:58,540
(Visitors to the store)
2031
01:39:58,910 --> 01:40:03,149
(Part-timer No. 1: Park Bo Young)
2032
01:40:03,280 --> 01:40:08,320
(Yoon Kyung Ho)
2033
01:40:08,420 --> 01:40:15,759
(Kim Jae Hwa and Park Gyeong Hye)
2034
01:40:15,859 --> 01:40:19,000
(Shin Seung Hwan)
2035
01:40:19,000 --> 01:40:21,399
(Fishing brother Jang Il Suk)
2036
01:40:21,399 --> 01:40:24,939
(Park Byung Eun)
2037
01:40:24,939 --> 01:40:28,009
(Nam Joo Hyuk)
2038
01:40:28,009 --> 01:40:30,410
(Inbee Park and Nam Gi Hyeob)
2039
01:40:30,509 --> 01:40:32,540
(In Ah Park)
2040
01:40:32,540 --> 01:40:34,910
(Yoon Si Yoon)
2041
01:40:34,910 --> 01:40:37,849
(Dong Hyun Bae)
2042
01:40:37,950 --> 01:40:41,790
(Cho Bo Ah)
2043
01:40:42,320 --> 01:40:44,219
(Part-timer)
2044
01:40:44,219 --> 01:40:46,189
(Hong Kyung Min)
2045
01:40:46,460 --> 01:40:48,359
(And Black Puppy, of course)
2046
01:40:48,929 --> 01:40:56,840
(Owner Cha Tae Hyun)
2047
01:40:57,170 --> 01:41:05,109
(Owner Zo In Sung)
2048
01:41:10,950 --> 01:41:14,049
This store...
2049
01:41:14,049 --> 01:41:16,620
- isn't as tiny as we expected. - It's not small.
2050
01:41:16,719 --> 01:41:18,620
Will we really be alright?
2051
01:41:19,290 --> 01:41:22,630
This is the first time we're seeing the coupon ticket.
2052
01:41:22,960 --> 01:41:24,429
What are we doing after?
2053
01:41:25,599 --> 01:41:26,969
- Are you in a rush? - No, no.
2054
01:41:26,969 --> 01:41:28,670
Can you find it for me?
2055
01:41:31,040 --> 01:41:32,840
Wait a minute, I'm sorry.
2056
01:41:32,870 --> 01:41:34,639
It's just our first time. This won't happen again.
2057
01:41:35,670 --> 01:41:37,309
I bit my tongue too hard.
2058
01:41:38,540 --> 01:41:40,179
Please call 911 for me.
2059
01:41:40,910 --> 01:41:42,349
- I'm good at this. - I bit it...
2060
01:41:42,349 --> 01:41:43,780
hard enough to leave a mark.
2061
01:41:44,280 --> 01:41:45,950
Hello? Yes, doctor.
2062
01:41:46,049 --> 01:41:48,049
- It really hurts. - We have one person with...
2063
01:41:48,290 --> 01:41:49,719
heart pains and one person who bit his tongue.
2064
01:41:49,820 --> 01:41:53,290
In Sung, so we don't have any comic points in this show, right?
2065
01:41:53,290 --> 01:41:54,359
We don't have any right now.
2066
01:41:54,689 --> 01:41:56,359
Do you think I can be funny all the time?
2067
01:41:56,830 --> 01:41:59,200
I feel like with these looks, what I'm saying is good enough.
2068
01:42:00,000 --> 01:42:02,070
Sit. Sit.
2069
01:42:03,740 --> 01:42:06,269
What a relief to have the doctor.
2070
01:42:06,269 --> 01:42:07,269
I know.
2071
01:42:09,710 --> 01:42:11,380
Let's go, Blacky, let's go.
2072
01:42:12,880 --> 01:42:19,080
(To everyone who helped us from Woncheon-ri, thank you.)
147359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.