All language subtitles for [English] Unexpected Business - Episode 11 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,648 --> 00:00:21,019 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:21,019 --> 00:00:26,089 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:26,348 --> 00:00:29,089 (We sanitized filming locations...) 4 00:00:29,089 --> 00:00:30,659 (in line with COVID-19 prevention.) 5 00:00:30,659 --> 00:00:35,329 (Thank you to everyone who cooperated.) 6 00:00:35,458 --> 00:00:36,869 (The 9th day of business) 7 00:00:36,869 --> 00:00:38,468 (Hello.) 8 00:00:38,468 --> 00:00:41,068 (The golden hand of the part-timer world, Bo Ah arrives.) 9 00:00:41,598 --> 00:00:46,409 (As soon as she starts, she shows off her skills.) 10 00:00:46,409 --> 00:00:47,939 (The owners are very satisfied.) 11 00:00:48,608 --> 00:00:51,579 (They clear the snow in front of the store together.) 12 00:00:52,009 --> 00:00:53,949 (She even clears the snow for the neighbors.) 13 00:00:53,949 --> 00:00:55,748 (I am the multi-talented part-timer.) 14 00:00:56,278 --> 00:00:57,549 (A poisonous mushroom?) 15 00:00:57,589 --> 00:00:58,589 (Ah, ah) 16 00:00:58,589 --> 00:00:59,718 (Oh, ah, yes.) 17 00:01:00,059 --> 00:01:03,629 (She's full of an unexpected ditzy charm as well.) 18 00:01:04,129 --> 00:01:06,259 (They launch a new BBQ menu.) 19 00:01:07,528 --> 00:01:08,899 (Working hard) 20 00:01:09,298 --> 00:01:12,668 (The customers react passionately.) 21 00:01:14,498 --> 00:01:16,768 (They finish the day's work and relax.) 22 00:01:17,768 --> 00:01:20,309 (Bo Ah's true feelings as a fan) 23 00:01:20,679 --> 00:01:24,179 (Is the mood inside the store one of love?) 24 00:01:24,408 --> 00:01:26,209 (Weren't you the one who was feeling cold?) 25 00:01:26,518 --> 00:01:29,018 (You weren't cold, were you?) 26 00:01:29,819 --> 00:01:32,789 (Owner Zo is disappointed.) 27 00:01:32,849 --> 00:01:34,688 (A fan should remain a fan.) 28 00:01:34,688 --> 00:01:36,688 (Giggling) 29 00:01:36,858 --> 00:01:39,528 (And so, the 9th day came to a close.) 30 00:01:41,099 --> 00:01:44,429 (Early dawn, before sunrise) 31 00:01:44,729 --> 00:01:47,438 (In Sung wakes up first...) 32 00:01:47,438 --> 00:01:51,108 (and says good morning to Black Puppy.) 33 00:01:58,149 --> 00:02:01,418 (The 10th day of business) 34 00:02:01,418 --> 00:02:03,989 (The final day) 35 00:02:06,018 --> 00:02:10,828 (He sits in front of the fire, since it's an unusually cold day.) 36 00:02:11,788 --> 00:02:15,128 (In front of the blazing fire,) 37 00:02:15,459 --> 00:02:19,728 (he starts his day by staring blankly into the flames.) 38 00:02:28,739 --> 00:02:29,778 (Owner Cha also arrives at work.) 39 00:02:29,778 --> 00:02:31,149 Did you sleep well? 40 00:02:36,149 --> 00:02:40,889 (Now that the fire is lit, let's get going for real.) 41 00:02:42,158 --> 00:02:46,329 (He sets up the cutting board first, as he always does.) 42 00:02:51,769 --> 00:02:57,038 (He begins his day as usual by chopping scallions.) 43 00:02:59,339 --> 00:03:01,309 I feel like I've become Han Seok Bong's mother. 44 00:03:02,278 --> 00:03:05,948 (The past 10 days flash by in his memory.) 45 00:03:06,278 --> 00:03:07,478 I wonder if that's any fun? 46 00:03:07,478 --> 00:03:10,288 (His question remains unanswered till the last day.) 47 00:03:10,718 --> 00:03:12,348 (Yawning) 48 00:03:16,519 --> 00:03:22,399 (It's time to enjoy music during the slow morning.) 49 00:03:24,568 --> 00:03:29,869 (The music fills the once-silent store.) 50 00:03:30,869 --> 00:03:32,839 - What was this song again? - Pardon? 51 00:03:32,908 --> 00:03:34,679 - Who sings this again? - Jang Pillsoon 52 00:03:34,679 --> 00:03:35,839 - I thought so. - Yes. 53 00:03:35,839 --> 00:03:36,978 ("When my loneliness calls you" by Jang Pillsoon) 54 00:03:37,378 --> 00:03:39,508 - Hello. - Hello. 55 00:03:40,978 --> 00:03:45,989 (Now they know even without saying anything to each other.) 56 00:03:47,559 --> 00:03:50,589 Black Puppy is sprawled out and sleeping. 57 00:03:51,788 --> 00:03:53,698 Hey, Black Puppy. 58 00:03:54,959 --> 00:03:56,598 It's so cold today. 59 00:03:58,098 --> 00:03:59,299 Would you like a cup of coffee? 60 00:03:59,299 --> 00:04:02,169 - It's all right. - Your hands are so cold. 61 00:04:02,438 --> 00:04:04,908 - It's warm thanks to the fire. - Yes. 62 00:04:05,169 --> 00:04:08,538 Stay here where it's warm until your ride comes. 63 00:04:11,908 --> 00:04:18,248 (A place where your heart and body can melt in winter's cold) 64 00:04:18,549 --> 00:04:22,789 (It is finally their last day here.) 65 00:04:24,758 --> 00:04:29,828 (The clumsy and awkward days have passed by.) 66 00:04:29,828 --> 00:04:33,998 (Woncheon-ri) 67 00:04:35,398 --> 00:04:42,878 (Now this place feels comfortable and intimately familiar.) 68 00:04:44,078 --> 00:04:49,349 (Looking back at fond memories...) 69 00:04:49,349 --> 00:04:52,518 (of the past 10 days,) 70 00:04:53,859 --> 00:04:59,489 (they fall deep into thought this morning.) 71 00:05:03,029 --> 00:05:09,539 (Episode 18: Preparing for the End) 72 00:05:17,179 --> 00:05:18,809 I should autograph in advance. 73 00:05:20,119 --> 00:05:21,318 What color should I do mine in? 74 00:05:21,318 --> 00:05:23,049 (Suddenly, it's voluntary autograph time.) 75 00:05:24,219 --> 00:05:25,349 Should I do it in blue? 76 00:05:25,448 --> 00:05:27,359 - Isn't black better? Blue... - What? 77 00:05:27,688 --> 00:05:31,359 (The two owners start producing autographs.) 78 00:05:32,529 --> 00:05:38,469 (In gratitude for everything they have received so far,) 79 00:05:38,628 --> 00:05:42,898 (they prepare small gifts for the townspeople.) 80 00:05:43,039 --> 00:05:48,109 (The two of them silently made autographs for a long time.) 81 00:05:49,279 --> 00:05:52,309 (Black Puppy returns to the store after taking a walk.) 82 00:05:55,248 --> 00:05:57,349 Did he bring something back again? 83 00:06:02,958 --> 00:06:06,458 (Feigning indifference) 84 00:06:07,898 --> 00:06:09,998 (Black Puppy has brought a white bundle from somewhere.) 85 00:06:09,998 --> 00:06:11,029 Why, this little... 86 00:06:12,169 --> 00:06:13,638 Where did you get this? 87 00:06:14,338 --> 00:06:16,599 You can't even eat this. 88 00:06:16,599 --> 00:06:18,739 Where did you get this? 89 00:06:18,739 --> 00:06:19,768 (Where did he get something the size of his own body?) 90 00:06:20,279 --> 00:06:21,279 (Stealing it) 91 00:06:21,279 --> 00:06:23,309 Where did he even get this? 92 00:06:23,338 --> 00:06:24,609 (Sad) 93 00:06:26,349 --> 00:06:27,419 That little rascal. 94 00:06:29,479 --> 00:06:30,719 Get in here, you. 95 00:06:31,119 --> 00:06:33,388 Hey, you. 96 00:06:34,088 --> 00:06:35,588 (He's clearly going to get in trouble now.) 97 00:06:35,588 --> 00:06:38,559 You can't take those things from the factory. 98 00:06:38,688 --> 00:06:40,799 Come here. Come over here. 99 00:06:42,229 --> 00:06:45,369 (Black Puppy pretends not to hear him now.) 100 00:06:46,099 --> 00:06:47,469 What is he even doing? 101 00:06:47,469 --> 00:06:49,938 (Finding it ridiculous) 102 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Hey. 103 00:06:52,208 --> 00:06:54,008 Don't ignore me. 104 00:06:54,609 --> 00:06:57,849 Come here, come here. 105 00:06:59,148 --> 00:07:00,279 Sit. 106 00:07:00,719 --> 00:07:02,078 Hey. 107 00:07:04,119 --> 00:07:06,219 (Stop scolding me, please.) 108 00:07:06,549 --> 00:07:07,719 Gosh. 109 00:07:08,758 --> 00:07:11,159 Come here. You should eat things like this. 110 00:07:11,729 --> 00:07:13,458 Chew it properly. 111 00:07:13,458 --> 00:07:14,859 (Dog treats that Inbee brought) 112 00:07:15,599 --> 00:07:16,599 That's it. 113 00:07:16,599 --> 00:07:17,669 (He worries about Black Puppy even through the last day.) 114 00:07:17,669 --> 00:07:19,398 This is the kind of thing you should be eating. 115 00:07:20,398 --> 00:07:21,599 You can't have too many. 116 00:07:21,599 --> 00:07:24,039 (A customer rushes towards the store.) 117 00:07:25,008 --> 00:07:26,409 Welcome. 118 00:07:26,409 --> 00:07:27,609 Hello. 119 00:07:27,838 --> 00:07:29,539 - Are you going to work today? - Yes. 120 00:07:29,708 --> 00:07:31,148 - His part-time job. - Until February 3. 121 00:07:31,179 --> 00:07:32,909 - February 3? - Yes. 122 00:07:32,909 --> 00:07:35,748 You seem a bit later than usual. 123 00:07:36,619 --> 00:07:38,448 I overslept a bit today. 124 00:07:38,489 --> 00:07:40,018 - I thought so. - Yes. 125 00:07:41,859 --> 00:07:42,958 My goodness. 126 00:07:43,119 --> 00:07:44,958 - You can take your time. - Here you go. 127 00:07:44,989 --> 00:07:46,828 - Thank you. Goodbye. - Bye! 128 00:07:46,828 --> 00:07:48,299 - Take care. - Good luck at work. 129 00:07:48,299 --> 00:07:49,359 Bye. 130 00:07:49,559 --> 00:07:52,628 (Trotting off with quick steps) 131 00:07:54,638 --> 00:07:56,338 Then that guy... 132 00:07:58,169 --> 00:07:59,438 won't see us again. 133 00:07:59,838 --> 00:08:02,008 - He's not coming back today? - He probably won't. 134 00:08:03,409 --> 00:08:04,748 I'll go bring him one. 135 00:08:06,409 --> 00:08:08,818 (Owner Cha sets out with the autographs from earlier.) 136 00:08:10,289 --> 00:08:13,188 (Luckily, he makes it before the bus arrives.) 137 00:08:13,789 --> 00:08:16,388 You can't come tomorrow morning, right? 138 00:08:16,588 --> 00:08:18,789 - Right. - We're leaving tomorrow at dawn. 139 00:08:18,789 --> 00:08:21,159 - Oh, really? - Yes. What's your name? 140 00:08:21,659 --> 00:08:23,429 - Here you go. - Thank you so much. 141 00:08:23,429 --> 00:08:25,498 Bye. Have a good day at work. 142 00:08:25,498 --> 00:08:26,529 (He safely delivers the autographs.) 143 00:08:28,669 --> 00:08:30,938 Thankfully, I got them to him. 144 00:08:31,309 --> 00:08:33,469 He was surprised to hear we're leaving early tomorrow. 145 00:08:34,078 --> 00:08:35,208 (That's fortunate.) 146 00:08:35,208 --> 00:08:36,478 We nearly never saw him again. 147 00:08:39,549 --> 00:08:42,978 (9am) 148 00:08:44,088 --> 00:08:47,488 (It's about time for breakfast.) 149 00:08:47,718 --> 00:08:49,688 I guess we can assume that Bo Ah's gone at this point? 150 00:08:51,858 --> 00:08:55,529 We did ask her to come at 9am to make us breakfast. 151 00:08:55,598 --> 00:08:58,468 Now that I think about it, she doesn't seem awkward around us. 152 00:08:58,468 --> 00:09:00,438 (Owner Cha and Owner Zo, it's only a minute past 9am.) 153 00:09:00,438 --> 00:09:03,039 She's this punctual? 154 00:09:04,139 --> 00:09:07,938 (Bo Ah finally arrives.) 155 00:09:11,549 --> 00:09:13,409 - Gosh. - She's here. 156 00:09:13,409 --> 00:09:15,379 - Hello. - We thought you'd gone. 157 00:09:15,379 --> 00:09:16,448 We were worried you had already left us. 158 00:09:16,549 --> 00:09:18,618 What time did you get here? 159 00:09:18,618 --> 00:09:21,059 - 7am. - We got here at 7am. 160 00:09:21,059 --> 00:09:23,458 Didn't you say you were going to come later than me? 161 00:09:23,458 --> 00:09:26,159 No, we just told you to come at 9am. 162 00:09:26,159 --> 00:09:28,458 - So we could have breakfast. - We always open early. 163 00:09:28,458 --> 00:09:29,759 I'm so sorry, I'll be quick! 164 00:09:29,759 --> 00:09:30,799 - It's no problem. - Don't worry. 165 00:09:30,999 --> 00:09:32,499 - Look at this guy. - He won't let her go. 166 00:09:33,068 --> 00:09:35,039 (Say hello to me too.) 167 00:09:35,299 --> 00:09:38,708 (She quickly rushes to make breakfast.) 168 00:09:38,809 --> 00:09:40,909 Was it wild chive doenjang jjigae? 169 00:09:40,909 --> 00:09:42,738 - Shepherd's purse doenjang jjigae. - Oh, shepherd's purse? 170 00:09:44,309 --> 00:09:46,009 Bo Ah, did you sleep okay there? 171 00:09:46,009 --> 00:09:47,749 I slept really well. 172 00:09:47,848 --> 00:09:49,478 - She's so tough. - I feel so refreshed today. 173 00:09:49,478 --> 00:09:50,618 You don't hurt anywhere? 174 00:09:50,919 --> 00:09:52,688 - No, I feel fine. - That's a relief. 175 00:09:52,688 --> 00:09:55,259 - Since the air is good here. - That's true. 176 00:09:55,688 --> 00:09:58,429 I guess we did work you hard for you to sleep so deeply. 177 00:10:01,499 --> 00:10:03,929 (Checking the fridge first) 178 00:10:05,868 --> 00:10:07,868 - What do you need? - I'm fine. 179 00:10:08,198 --> 00:10:10,169 - Don't worry about me, In Sung. - Okay. 180 00:10:10,409 --> 00:10:11,438 I can do well. 181 00:10:11,438 --> 00:10:12,639 I'll get my mind off of you, then. 182 00:10:14,438 --> 00:10:17,009 (He takes back his words.) 183 00:10:18,448 --> 00:10:21,049 (Red snow crab is frozen hard.) 184 00:10:22,019 --> 00:10:23,049 You want me to put it in? 185 00:10:24,118 --> 00:10:25,149 Yes. 186 00:10:28,118 --> 00:10:29,419 Thank you. 187 00:10:29,419 --> 00:10:31,328 (He adds it to the doenjang jjigae.) 188 00:10:31,328 --> 00:10:33,259 Did you add red snow crab to it? 189 00:10:33,259 --> 00:10:35,598 (He's also worried about Bo Ah who's cooking alone.) 190 00:10:35,828 --> 00:10:37,328 (Attentive) 191 00:10:40,868 --> 00:10:42,938 (The pot is slanted forward.) 192 00:10:46,909 --> 00:10:49,238 (He quietly adjusts the pot...) 193 00:10:49,238 --> 00:10:51,049 (and goes back nonchalantly.) 194 00:10:51,208 --> 00:10:53,948 (Thanks to Owner Cha, it now looks stable.) 195 00:10:54,618 --> 00:11:00,188 (Bo Ah is completely focused on prepping shepherd's purse.) 196 00:11:05,389 --> 00:11:07,728 (And then she's going to prep onions.) 197 00:11:07,728 --> 00:11:09,098 (Gasping) 198 00:11:09,098 --> 00:11:10,629 - Should I peel it off? - No, that's fine. 199 00:11:10,629 --> 00:11:11,868 But the onion is frozen. 200 00:11:12,698 --> 00:11:14,139 - It's because it was cold. - I guess that's right. 201 00:11:14,139 --> 00:11:15,598 It was so cold overnight. 202 00:11:15,598 --> 00:11:16,999 - Is the onion frozen? - Yes. 203 00:11:17,938 --> 00:11:19,769 Do you want a fully dried onion? 204 00:11:19,769 --> 00:11:20,838 - No need. It's okay. - You sure? 205 00:11:20,838 --> 00:11:22,478 - It's the same when put into water. - This... 206 00:11:22,478 --> 00:11:23,639 (Handing over) 207 00:11:23,738 --> 00:11:25,549 - You can use this one. - Or a grilled one. 208 00:11:26,948 --> 00:11:28,019 Do you want a grilled one? 209 00:11:28,978 --> 00:11:30,078 It's completely dried. 210 00:11:30,078 --> 00:11:31,848 - It's grilled. Would that be okay? - Sure, fine. 211 00:11:32,188 --> 00:11:33,218 It's better than that. 212 00:11:34,718 --> 00:11:36,358 I also have a ring, an onion ring. 213 00:11:36,358 --> 00:11:37,588 (A sub-brand product, an onion ring) 214 00:11:38,188 --> 00:11:39,458 You've got everything. 215 00:11:39,728 --> 00:11:40,728 Of course. 216 00:11:40,728 --> 00:11:43,098 (His red face shows he's embarrassed.) 217 00:11:44,429 --> 00:11:46,629 (With the frozen onion, Bo Ah's doenjang jjigae is almost ready.) 218 00:11:46,629 --> 00:11:48,299 - It must be delicious. - Right? 219 00:11:48,299 --> 00:11:50,299 - Yes. - That's a relief. 220 00:11:52,169 --> 00:11:54,208 (What should I cook more?) 221 00:11:55,279 --> 00:11:57,578 - Shall I fry eggs? - Good. I'll do that. 222 00:11:57,749 --> 00:11:58,848 - I'll do it. - Will you? 223 00:12:00,249 --> 00:12:02,448 Gosh, there are even fried eggs? 224 00:12:07,858 --> 00:12:13,929 (Shepherd's purse doenjang jjigae smelling like spring is ready.) 225 00:12:14,728 --> 00:12:15,759 It looks good. 226 00:12:17,098 --> 00:12:19,899 (Thanks to Bo Ah, a generous meal is prepared.) 227 00:12:19,899 --> 00:12:22,598 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 228 00:12:26,368 --> 00:12:29,139 Gosh, it's delicious. A bit spicy. 229 00:12:29,909 --> 00:12:32,348 - Gosh, this is good. - Goodness, you're a good cook. 230 00:12:32,348 --> 00:12:33,549 Gosh, I'm glad. 231 00:12:33,549 --> 00:12:35,218 (Relieved) 232 00:12:35,618 --> 00:12:36,948 It's really delicious. 233 00:12:36,948 --> 00:12:38,389 (Bo Ah starts to eat happily.) 234 00:12:38,389 --> 00:12:39,448 You're good. 235 00:12:41,958 --> 00:12:44,759 Bo Ah, what do you usually do when you wake up? 236 00:12:44,759 --> 00:12:46,429 - When I wake up? - Right after you wake up. 237 00:12:46,429 --> 00:12:48,499 - I check my cell phone. - Right. 238 00:12:48,529 --> 00:12:49,529 You're not different. 239 00:12:49,529 --> 00:12:51,429 But today, I opened the window first. 240 00:12:52,929 --> 00:12:54,238 Because the air was refreshing. 241 00:12:54,468 --> 00:12:55,598 - Right. - Yes. 242 00:12:57,169 --> 00:13:00,208 Do you have any method to focus on emotional acting scenes? 243 00:13:00,978 --> 00:13:02,438 - You don't have any special method? - Well. 244 00:13:02,438 --> 00:13:04,779 Do you have any tricks when you shoot important scenes? 245 00:13:04,779 --> 00:13:06,049 (Bo Ah is curious about senior actors' know-how.) 246 00:13:06,049 --> 00:13:08,549 Do you have your own methods? 247 00:13:10,019 --> 00:13:13,149 There's the thing I hate the most. I don't care about other things. 248 00:13:13,958 --> 00:13:15,818 It's not like what you do, but when the director says, 249 00:13:15,988 --> 00:13:17,889 - I see, "When you're ready?" - "Hey, be quiet, everybody!" 250 00:13:18,358 --> 00:13:21,458 "He's focusing on his emotion. Everyone, be quiet!" 251 00:13:21,828 --> 00:13:23,399 - That's so true. - "Everyone, go out!" 252 00:13:23,598 --> 00:13:24,598 It interrupts your focus. 253 00:13:24,598 --> 00:13:25,598 (His emotion shatters into pieces because of all the fuss.) 254 00:13:25,899 --> 00:13:28,068 I wish they act as usual. 255 00:13:29,338 --> 00:13:31,868 I easily get teary-eyed. 256 00:13:33,438 --> 00:13:36,509 Yesterday, when the last customers came, 257 00:13:36,509 --> 00:13:39,179 the mom and the son, 258 00:13:39,179 --> 00:13:41,919 I think I would have cried if I had heard the story directly. 259 00:13:41,919 --> 00:13:43,919 Right? I'm sorry, but can we shoot the part? 260 00:13:44,448 --> 00:13:46,289 - Of you crying? - Should I shed tears? 261 00:13:46,289 --> 00:13:47,958 - We need that. - Come back later at night. 262 00:13:47,958 --> 00:13:50,728 You should have sat down there and cried. 263 00:13:50,728 --> 00:13:52,728 If you're going to shoot quickly, we'll zoom in. 264 00:13:52,958 --> 00:13:54,659 - With a 135mm lens. - Then I can shoot it right now? 265 00:13:54,659 --> 00:13:55,659 - Sure. - If you're going to zoom in. 266 00:13:55,659 --> 00:13:57,669 Right away. Since we don't film the background, we'll zoom in. 267 00:13:57,669 --> 00:13:59,098 - Get it done by today. - Like this, with a 135mm lens. 268 00:14:00,029 --> 00:14:02,468 Are you serious? If you mean it, 269 00:14:02,468 --> 00:14:03,539 I'll give it a try. 270 00:14:03,539 --> 00:14:05,909 (She's lured in.) 271 00:14:05,909 --> 00:14:06,938 Director, are you ready? 272 00:14:06,938 --> 00:14:08,738 Go there, in front of the camera. 273 00:14:08,838 --> 00:14:10,509 (The owners are excited at the thought of teasing Bo Ah.) 274 00:14:10,509 --> 00:14:11,549 - You should go there. - This camera? 275 00:14:11,549 --> 00:14:13,379 - Right. Go closer. - Any camera. 276 00:14:13,379 --> 00:14:15,149 (Adjusting camera abruptly) 277 00:14:16,379 --> 00:14:17,848 Help me focus on my emotions. 278 00:14:17,848 --> 00:14:19,789 Hey, be quiet! 279 00:14:19,789 --> 00:14:21,259 (Feeling confused by the owners' practical joke) 280 00:14:21,259 --> 00:14:22,659 - Hey, turn on the music. - Jang Pillsoon's song. 281 00:14:22,659 --> 00:14:23,789 - Jang Pillsoon. - Yes. 282 00:14:28,429 --> 00:14:31,728 I felt sad when I heard this song a while ago. She's about to cry. 283 00:14:31,728 --> 00:14:32,899 (It's a bit embarrassing, but she tries to focus again.) 284 00:14:36,238 --> 00:14:37,438 Yes, she's focusing on her emotions. 285 00:14:37,438 --> 00:14:41,978 (She suddenly focuses and is absorbed in her emotion.) 286 00:14:42,438 --> 00:14:44,578 Okay, roll the camera! 287 00:14:46,208 --> 00:14:47,249 Action! 288 00:14:47,249 --> 00:14:51,088 (The tear is about to drop.) 289 00:14:51,488 --> 00:14:54,159 (Focusing) 290 00:14:54,358 --> 00:14:57,118 Do you want more rice? Rice. 291 00:14:57,118 --> 00:14:58,659 (Mischievous) 292 00:14:59,458 --> 00:15:01,198 Why did you scoop rice so little? 293 00:15:01,728 --> 00:15:03,828 (I'm sad.) 294 00:15:03,828 --> 00:15:05,429 Wasn't the rice cooked well today? 295 00:15:06,169 --> 00:15:07,769 - Cut, okay! - Have you cried? 296 00:15:07,769 --> 00:15:09,568 - Well. - What's this? 297 00:15:09,568 --> 00:15:12,409 Okay, we'll edit it in. Director, try to edit it in. 298 00:15:12,409 --> 00:15:14,779 (She's laughing and crying at the same time.) 299 00:15:14,938 --> 00:15:16,608 (Applause) 300 00:15:17,379 --> 00:15:18,509 - You're a great actor. - Goodness. 301 00:15:18,608 --> 00:15:20,009 It's for a preview. 302 00:15:20,948 --> 00:15:22,379 When people see this, 303 00:15:23,019 --> 00:15:25,488 they might think actors have fun doing this kind of stuff. 304 00:15:25,948 --> 00:15:27,618 "They suddenly do that while eating?" 305 00:15:27,618 --> 00:15:29,118 (They act crying scenes while eating?) 306 00:15:29,659 --> 00:15:32,289 - That was cool. - Right after you finish your meal. 307 00:15:32,988 --> 00:15:34,399 - That's the professional. - Right. 308 00:15:35,098 --> 00:15:36,098 Thank you. 309 00:15:37,399 --> 00:15:40,968 Then, should we get going? 310 00:15:43,068 --> 00:15:47,938 (Taking a walk after a long time) 311 00:15:48,438 --> 00:15:50,909 (They'll go by car.) 312 00:15:51,379 --> 00:15:53,779 (Set off) 313 00:15:54,118 --> 00:15:58,348 Gosh, thanks to Bo Ah, we get to see a nice place. 314 00:15:59,049 --> 00:16:01,218 Are we going to a tourist spot now? 315 00:16:01,919 --> 00:16:03,559 - It's the only place we know here. - Yes. 316 00:16:03,988 --> 00:16:05,188 We've never visited there too. 317 00:16:05,728 --> 00:16:07,129 We've heard about it though. 318 00:16:07,899 --> 00:16:09,159 How long will it take? 319 00:16:09,559 --> 00:16:10,598 One and a half hours? 320 00:16:12,068 --> 00:16:13,129 Seriously? 321 00:16:13,968 --> 00:16:15,899 We can go home in one and a half hours. 322 00:16:20,909 --> 00:16:22,779 Shall we have lunch here later? 323 00:16:22,779 --> 00:16:24,249 (Passing by the familiar restaurant for a road construction team) 324 00:16:24,749 --> 00:16:26,848 (The road that runs along the river) 325 00:16:27,108 --> 00:16:28,379 It's frozen again. 326 00:16:31,019 --> 00:16:33,419 Bo Ah, to the left, it's the river. 327 00:16:33,419 --> 00:16:35,659 (Surprised) 328 00:16:35,988 --> 00:16:37,429 Now that we're out, 329 00:16:37,659 --> 00:16:39,228 - we're going to dive into it. - Right. 330 00:16:39,328 --> 00:16:41,429 (Is that so?) 331 00:16:42,059 --> 00:16:44,698 (After about 5 minutes) 332 00:16:44,698 --> 00:16:46,299 Gosh, there's something there. 333 00:16:47,175 --> 00:16:49,005 There's a statue over there. 334 00:16:51,475 --> 00:16:57,915 (With a statue that looks warm and friendly) 335 00:16:59,455 --> 00:17:01,284 Was there a place like this? 336 00:17:02,485 --> 00:17:04,624 Here's Donggurae village. 337 00:17:04,624 --> 00:17:06,794 (A small village surrounded by the river and mountains.) 338 00:17:09,064 --> 00:17:10,794 ("Donggurae village" means "A round village".) 339 00:17:10,794 --> 00:17:14,235 (It's Hwacheon's attraction where you can see...) 340 00:17:14,235 --> 00:17:17,665 (various kinds of flowers and artworks.) 341 00:17:19,905 --> 00:17:20,975 - Let's go. - Okay. 342 00:17:25,344 --> 00:17:27,445 (The weather is cold,) 343 00:17:27,814 --> 00:17:30,645 (but they set off with a refreshing mood.) 344 00:17:31,755 --> 00:17:34,725 Goodness, it's completely frozen. 345 00:17:37,655 --> 00:17:40,594 (The trail stretches along the frozen river.) 346 00:17:40,594 --> 00:17:42,564 There's a trail here. 347 00:17:42,564 --> 00:17:43,624 It's comfortable to walk. 348 00:17:44,294 --> 00:17:45,665 Gosh, this is... 349 00:17:46,364 --> 00:17:48,364 - It's so bright. Gosh, how pretty! - Goodness. 350 00:17:49,735 --> 00:17:51,235 Oh, my! This is so beautiful. 351 00:17:51,235 --> 00:17:53,175 Is this all Bukhan River? 352 00:17:53,175 --> 00:17:55,205 Right, it's Bukhan River. 353 00:17:55,844 --> 00:17:56,975 It looks exotic. 354 00:17:56,975 --> 00:18:01,074 (Bukhan River in midwinter shows off its exotic atmosphere.) 355 00:18:02,445 --> 00:18:03,485 Okay, this is it. 356 00:18:03,844 --> 00:18:05,885 - What do you mean? - Where we dive. 357 00:18:07,655 --> 00:18:10,554 (Diving point) 358 00:18:10,554 --> 00:18:12,225 - Rock, paper, scissors. - Okay, sit down. 359 00:18:14,124 --> 00:18:15,695 - 1. - 2. 360 00:18:15,695 --> 00:18:16,695 (They suddenly start the game of wits.) 361 00:18:17,165 --> 00:18:18,695 Again, sit. One! 362 00:18:18,695 --> 00:18:19,695 - 2. - 2. 363 00:18:20,135 --> 00:18:21,864 - It's you. - Dive into the water. 364 00:18:22,334 --> 00:18:24,935 - Dive. You lost. - Dive into the water. 365 00:18:24,935 --> 00:18:26,005 (Bo Ah has to dive.) 366 00:18:26,834 --> 00:18:30,304 But Bo Ah is quick-witted. 367 00:18:32,415 --> 00:18:33,945 She kept shouting two. 368 00:18:35,084 --> 00:18:37,514 - Okay, here, Bo Ah. - This way? 369 00:18:37,614 --> 00:18:40,854 - Yes, Bo Ah. - Are you going in? 370 00:18:40,854 --> 00:18:42,655 - You're going in, right? - Yes. 371 00:18:43,155 --> 00:18:45,294 - You go first. - Am I seriously going first? 372 00:18:45,294 --> 00:18:46,294 Hold this. 373 00:18:46,294 --> 00:18:48,124 (Bo Ah leads the ice expedition.) 374 00:18:49,465 --> 00:18:53,794 (We've checked the thickness of the ice...) 375 00:18:53,794 --> 00:18:58,135 (with the expert before filming.) 376 00:18:58,935 --> 00:19:00,534 - Gosh, be careful. - Oh, my! 377 00:19:00,534 --> 00:19:03,005 (The members of the expedition enter the ice.) 378 00:19:05,014 --> 00:19:06,975 - Gosh, there's a place like this. - My goodness. 379 00:19:06,975 --> 00:19:08,284 Was that a cracking sound? 380 00:19:09,844 --> 00:19:11,455 (Crisp) 381 00:19:11,885 --> 00:19:13,584 (Now, it's just a sound of snow.) 382 00:19:13,854 --> 00:19:14,955 I'll take off first. 383 00:19:18,495 --> 00:19:19,755 It feels strange. 384 00:19:20,155 --> 00:19:21,495 There's snow above the ice. 385 00:19:21,794 --> 00:19:23,925 - We should leave our footprints. - Gosh, this is amazing. 386 00:19:23,925 --> 00:19:25,764 - Footprints. - Gosh, it's amazing. 387 00:19:25,764 --> 00:19:29,764 (Stamping) 388 00:19:30,104 --> 00:19:31,165 Hey, it's beautiful. 389 00:19:33,205 --> 00:19:34,705 Will you lie down like in "Love Story"? 390 00:19:36,205 --> 00:19:38,044 Hey, in "Eternal Sunshine", 391 00:19:38,314 --> 00:19:40,044 - they do this. - Like this? 392 00:19:40,044 --> 00:19:41,215 Don't they do this? 393 00:19:41,215 --> 00:19:43,415 Right! Let me see. 394 00:19:46,215 --> 00:19:47,354 Lie down and try it. 395 00:19:48,425 --> 00:19:50,385 Good, my goodness. 396 00:20:01,135 --> 00:20:02,465 Gosh, what's this? 397 00:20:05,205 --> 00:20:09,304 (Footprints embroidered on the ice) 398 00:20:11,205 --> 00:20:13,245 (Excited) 399 00:20:14,074 --> 00:20:18,185 (On the white snowfield,) 400 00:20:19,485 --> 00:20:25,725 (the three have fun like kids.) 401 00:20:28,124 --> 00:20:35,665 (A good memory made in Woncheon-ri) 402 00:20:43,645 --> 00:20:45,544 (Bright) 403 00:20:51,344 --> 00:20:52,455 Let's take off now. 404 00:20:55,185 --> 00:20:58,794 I wanted to step on this ice once. 405 00:20:59,155 --> 00:21:00,455 This was so good. 406 00:21:01,824 --> 00:21:05,195 - I felt strange lying there. - Wasn't it so great? 407 00:21:05,995 --> 00:21:08,604 - I've never felt it before. - Right. 408 00:21:13,334 --> 00:21:15,044 - Thank you for driving. - No problem. 409 00:21:15,505 --> 00:21:17,344 - We're here. - Thank you. 410 00:21:17,344 --> 00:21:20,245 Now, we have to work again. 411 00:21:20,245 --> 00:21:21,274 (Owner Cha and Bo Ah get off the car first.) 412 00:21:22,945 --> 00:21:24,044 Follow me. 413 00:21:25,155 --> 00:21:28,014 (Owner Zo returns with Black Puppy who has been waiting.) 414 00:21:31,155 --> 00:21:32,155 Go in. 415 00:21:32,925 --> 00:21:33,955 Get inside. 416 00:21:36,364 --> 00:21:40,564 (The end of their walk) 417 00:21:41,735 --> 00:21:45,705 (The three got hungry after taking a walk.) 418 00:21:47,175 --> 00:21:48,604 Since we went out, 419 00:21:49,505 --> 00:21:50,844 shall we eat this? 420 00:21:51,445 --> 00:21:52,445 What? 421 00:21:53,774 --> 00:21:55,185 (Sausage bars from village chief's wife) 422 00:21:55,185 --> 00:21:56,485 We can put ketchup on it. 423 00:21:56,485 --> 00:21:57,784 - That's great. - Right? 424 00:21:58,084 --> 00:21:59,084 What? 425 00:22:00,784 --> 00:22:03,784 (Washing his hands before cooking) 426 00:22:03,784 --> 00:22:05,155 (Clean) 427 00:22:07,324 --> 00:22:12,034 (If he wears an apron, he's all set.) 428 00:22:12,895 --> 00:22:17,104 (Today's snack is a sausage bar.) 429 00:22:17,735 --> 00:22:23,274 (Step 1. Make "X" shape cuts on both sides of a sausage bar.) 430 00:22:24,604 --> 00:22:27,114 (Step 2. Add oil in the frying pan.) 431 00:22:27,114 --> 00:22:32,084 (If the pan is heated, place the sausage bar on it.) 432 00:22:39,255 --> 00:22:42,794 (Step 3. Grill the opposite side evenly.) 433 00:22:43,995 --> 00:22:47,695 (Grilling) 434 00:22:48,334 --> 00:22:50,435 Gosh, it smells good. 435 00:22:51,534 --> 00:22:56,245 (Meanwhile, Owner Cha approaches Black Puppy.) 436 00:22:57,675 --> 00:23:00,374 (He turns him upside down as if he's making gimbap.) 437 00:23:00,374 --> 00:23:04,084 (He massages Black Puppy.) 438 00:23:05,284 --> 00:23:06,354 Sir. 439 00:23:06,354 --> 00:23:07,915 (Welcome to Owner Cha's Massage shop.) 440 00:23:07,915 --> 00:23:09,524 How do you like my massage? 441 00:23:10,755 --> 00:23:13,594 (He's good.) 442 00:23:14,054 --> 00:23:17,395 (Chuckles) 443 00:23:18,564 --> 00:23:20,995 (Yawning) 444 00:23:24,405 --> 00:23:27,135 (That's enough.) 445 00:23:27,735 --> 00:23:30,544 (I'll come back tomorrow.) 446 00:23:32,175 --> 00:23:35,885 (Meanwhile, Owner Zo is...) 447 00:23:36,284 --> 00:23:40,514 (finishing up grilling the sausage bars.) 448 00:23:41,114 --> 00:23:45,524 (Step 4. Put ketchup on a well-grilled sausage bar.) 449 00:23:46,655 --> 00:23:47,655 Goodness. 450 00:23:47,925 --> 00:23:48,995 It's hot, isn't it? 451 00:23:49,564 --> 00:23:51,395 No, I think it's not. 452 00:23:53,594 --> 00:23:55,965 My goodness, this is... 453 00:23:55,965 --> 00:23:58,475 - Thank you for the food. - such a good treat. 454 00:23:59,205 --> 00:24:01,235 I think I'll make it for my kids. 455 00:24:01,505 --> 00:24:02,945 (Taking a bite) 456 00:24:04,505 --> 00:24:07,014 (Bo Ah is satisfied too.) 457 00:24:09,044 --> 00:24:10,245 How many of these do we have? 458 00:24:11,314 --> 00:24:13,755 Should we sell this at our lunch service? 459 00:24:13,755 --> 00:24:15,054 I know. I also thought about it. 460 00:24:16,955 --> 00:24:18,354 - For lunch? - Yes. 461 00:24:18,655 --> 00:24:19,695 - Should I grill this? - If we have enough. 462 00:24:19,695 --> 00:24:20,824 Yes, you can do it. 463 00:24:20,824 --> 00:24:22,695 - It's simple. Just make cuts in it. - Right. 464 00:24:23,324 --> 00:24:24,395 Welcome. 465 00:24:24,395 --> 00:24:25,764 - Hello. - Hello. 466 00:24:25,764 --> 00:24:27,435 Hello. 467 00:24:28,735 --> 00:24:29,834 What was that? 468 00:24:30,564 --> 00:24:32,334 - Doesn't it look delicious? - Yes. 469 00:24:32,334 --> 00:24:34,735 If we sell it, how much should we charge? 470 00:24:34,735 --> 00:24:35,774 1.50 dollars? 471 00:24:35,774 --> 00:24:37,074 - For this? - Yes. 472 00:24:37,074 --> 00:24:38,945 In Sung, should we sell it for 1.50 dollars? 473 00:24:38,945 --> 00:24:40,574 They said 1.50 dollars would be reasonable. 474 00:24:40,675 --> 00:24:41,745 1.50 dollars? 475 00:24:42,215 --> 00:24:43,985 Do you want 2 of these? 1.50 dollars each? 476 00:24:44,044 --> 00:24:45,155 - Yes. - Yes. 477 00:24:46,685 --> 00:24:47,784 We'll serve it right away. 478 00:24:47,784 --> 00:24:49,385 (As soon as they release it, they succeed in selling it.) 479 00:24:49,584 --> 00:24:52,695 (While Owner Zo is cooking sausage bars...) 480 00:24:53,395 --> 00:24:55,725 Are you going to add it to the lunch menu? 481 00:24:55,725 --> 00:24:56,995 - Shall we? - Okay. 482 00:24:57,465 --> 00:24:59,165 Draw a picture of a sausage bar. 483 00:24:59,165 --> 00:25:00,165 (She'll write a new menu board.) 484 00:25:00,165 --> 00:25:01,534 - Okay. - To look like a sausage bar. 485 00:25:02,534 --> 00:25:03,604 (Glancing) 486 00:25:04,864 --> 00:25:05,935 (Glancing) 487 00:25:14,715 --> 00:25:19,185 (Delicate touch with a pen as if she's drawing a still-life painting) 488 00:25:20,014 --> 00:25:22,124 (Focused) 489 00:25:24,485 --> 00:25:27,824 (The result is?) 490 00:25:27,925 --> 00:25:29,725 My goodness, that's so clever. 491 00:25:29,725 --> 00:25:33,264 The way you drew the ketchup, how clever! 492 00:25:33,264 --> 00:25:36,034 (Sausage bar, 1.50 dollars) 493 00:25:36,034 --> 00:25:37,834 Look how well she drew the ketchup! 494 00:25:39,135 --> 00:25:40,405 - Is it done? - It's hot. 495 00:25:40,405 --> 00:25:42,544 (The real-life sausage bars are ready.) 496 00:25:43,544 --> 00:25:44,905 Gosh, this looks good. 497 00:25:46,074 --> 00:25:47,645 - It's grilled well. - It looks better than I expected. 498 00:25:47,645 --> 00:25:49,044 - Right? It looks good. - Yes, right. 499 00:25:49,044 --> 00:25:50,784 - Thank you. Bye. - Yes, goodbye. 500 00:25:50,784 --> 00:25:52,854 - Goodbye. - Goodbye. 501 00:25:52,854 --> 00:25:53,885 (The customers who first bought sausage bars left.) 502 00:25:54,314 --> 00:25:55,985 Hey, sausage bars can be a hit. 503 00:25:57,985 --> 00:26:00,354 Kids must hear the news and come by. 504 00:26:01,155 --> 00:26:05,294 (It's about time for them to come.) 505 00:26:05,794 --> 00:26:09,705 (Since it's our last lunch service,) 506 00:26:10,135 --> 00:26:14,374 (we've taken reservations from regulars whom we appreciate.) 507 00:26:16,245 --> 00:26:19,774 (And the first regulars arrive.) 508 00:26:20,415 --> 00:26:22,745 (Curious) 509 00:26:22,745 --> 00:26:23,885 We've found it all. 510 00:26:24,284 --> 00:26:25,685 Hello. 511 00:26:26,215 --> 00:26:27,455 Welcome. 512 00:26:27,514 --> 00:26:28,755 - Hello. - Hello. 513 00:26:28,755 --> 00:26:31,385 (It's the familiar oriental medicine doctor...) 514 00:26:31,385 --> 00:26:32,895 (and the nurse who works with him.) 515 00:26:34,695 --> 00:26:35,864 You're here again. 516 00:26:35,864 --> 00:26:37,124 - Yes, hello. - I see. 517 00:26:37,864 --> 00:26:40,334 - I visited here yesterday. - I see. 518 00:26:40,334 --> 00:26:41,935 Yes, that's two days in a row. 519 00:26:41,935 --> 00:26:44,905 (Bo Ah recognizes the real regular.) 520 00:26:45,334 --> 00:26:47,274 We'll have two ramyeon... 521 00:26:47,274 --> 00:26:49,374 - Would you like a sausage bar? - Yes, with two ramyeon. 522 00:26:49,374 --> 00:26:50,505 Bo Ah, two sausage bars. 523 00:26:51,304 --> 00:26:52,715 - Two sausage bars? - Right. 524 00:26:52,715 --> 00:26:54,014 Then should I serve ramyeon first and serve sausage bars... 525 00:26:54,014 --> 00:26:56,044 - when you leave? - Yes. 526 00:26:56,044 --> 00:26:57,185 - That would be better, right? - Yes. 527 00:26:57,185 --> 00:26:58,985 I see. When you leave after you finish ramyeon? 528 00:26:59,215 --> 00:27:00,685 - So you can eat it hot? - Yes. 529 00:27:00,685 --> 00:27:02,084 (A very considerate part-timer) 530 00:27:02,084 --> 00:27:03,885 As a dessert? 531 00:27:04,755 --> 00:27:06,455 - When are you leaving? - We'll leave tomorrow. 532 00:27:06,455 --> 00:27:07,895 - You're leaving tomorrow? - Yes. 533 00:27:07,895 --> 00:27:10,695 In tomorrow morning, if she comes... 534 00:27:10,864 --> 00:27:13,534 If the owner comes back, we'll leave right away. 535 00:27:14,094 --> 00:27:16,135 - You're leaving? - So today's the last day. 536 00:27:16,435 --> 00:27:18,604 My goodness, we got to eat here on your last day. 537 00:27:18,604 --> 00:27:19,804 Thank you for the meal. 538 00:27:19,804 --> 00:27:22,145 - My goodness. - I feel grateful for this service. 539 00:27:22,675 --> 00:27:25,514 - We can't eat such a meal often. - Right, I know. 540 00:27:25,715 --> 00:27:28,745 - With all the memories. - You gave us such a great memory. 541 00:27:33,284 --> 00:27:34,915 It tastes good, like hangover soup. 542 00:27:35,425 --> 00:27:38,425 Gosh, I got to eat things like this. 543 00:27:38,425 --> 00:27:39,824 (Moved) 544 00:27:39,824 --> 00:27:40,824 Right. 545 00:27:41,354 --> 00:27:43,665 (Meanwhile, In Sung is...) 546 00:27:43,665 --> 00:27:45,935 Bo Ah, you drew it really well, a sausage bar. 547 00:27:45,935 --> 00:27:47,594 - She did, right? - This one. 548 00:27:48,395 --> 00:27:50,364 - I drew it when you cooked it. - Goodness. 549 00:27:51,135 --> 00:27:53,675 She has a keen observation. 550 00:27:53,675 --> 00:27:55,175 - She's skillful. - Right. 551 00:27:55,905 --> 00:27:58,274 She was also skillful in the program with Paik Jong Won. 552 00:27:58,274 --> 00:27:59,374 She's really good. 553 00:27:59,915 --> 00:28:02,485 (Giggling) 554 00:28:02,784 --> 00:28:05,245 (She finishes dishwashing skillfully.) 555 00:28:06,054 --> 00:28:07,985 (Wiping) 556 00:28:13,124 --> 00:28:15,665 (Checking the customers) 557 00:28:16,764 --> 00:28:19,895 (It looks like they almost finished their ramyeon.) 558 00:28:20,764 --> 00:28:24,135 (This is the perfect timing!) 559 00:28:28,435 --> 00:28:32,044 (Bo Ah grills sausage bars for the first time.) 560 00:28:35,784 --> 00:28:38,755 (But) 561 00:28:42,824 --> 00:28:45,594 (It seems there's a difficulty.) 562 00:28:47,195 --> 00:28:49,024 How can I grill this side? 563 00:28:54,165 --> 00:28:58,205 (With his help, sausage bars are grilled to brown.) 564 00:28:59,235 --> 00:29:03,044 (Customers are almost done with their meals.) 565 00:29:03,274 --> 00:29:04,544 (Now is the time.) 566 00:29:05,374 --> 00:29:08,114 Would you like the sausage bars now? If you'd like to have a snack? 567 00:29:08,114 --> 00:29:09,415 Okay, we'll have it now. 568 00:29:09,584 --> 00:29:10,584 I've finished it. 569 00:29:11,314 --> 00:29:14,584 (The sausage bar is ready just at the right timing!) 570 00:29:19,495 --> 00:29:20,594 (Crunchy) 571 00:29:20,624 --> 00:29:23,124 Thanks for the food. It's really delicious! 572 00:29:23,465 --> 00:29:25,364 (Smiling) 573 00:29:30,334 --> 00:29:33,235 (At that time,) 574 00:29:34,475 --> 00:29:37,874 (the second regular customers walk towards the store!) 575 00:29:39,044 --> 00:29:40,114 (Hey!) 576 00:29:40,114 --> 00:29:41,614 - Hello! - Hello. 577 00:29:41,614 --> 00:29:43,715 - Hello. - Hello. 578 00:29:43,814 --> 00:29:45,284 (Owner Zo welcomes them with both his hands.) 579 00:29:45,284 --> 00:29:46,354 Welcome! 580 00:29:47,715 --> 00:29:48,885 You're here again. 581 00:29:48,885 --> 00:29:50,225 - Hello. - Hello. 582 00:29:50,225 --> 00:29:51,485 (Chatterbox and Mischief Maker are back.) 583 00:29:51,485 --> 00:29:52,854 - Hello. - It's nice to see you. 584 00:29:53,594 --> 00:29:55,225 (Everyone says we're partners.) 585 00:29:55,495 --> 00:29:57,995 (Woncheon-ri's perfect pair) 586 00:29:58,124 --> 00:29:59,635 (She's Chatterbox.) 587 00:29:59,635 --> 00:30:00,965 (Chatterbox) 588 00:30:01,195 --> 00:30:02,205 (She's Mischief Maker.) 589 00:30:02,205 --> 00:30:03,465 (Mischief Maker) 590 00:30:03,505 --> 00:30:05,435 (With the perfect nicknames,) 591 00:30:06,274 --> 00:30:08,034 (they turned the store...) 592 00:30:08,034 --> 00:30:10,005 (upside down.) 593 00:30:10,475 --> 00:30:12,475 (Charming seniors!) 594 00:30:12,715 --> 00:30:13,745 Hello. 595 00:30:13,745 --> 00:30:15,074 (It's been a long time since we saw them.) 596 00:30:15,074 --> 00:30:16,084 - How did you come? - It's been a while... 597 00:30:16,084 --> 00:30:17,215 since I last saw you. 598 00:30:17,344 --> 00:30:19,084 - We came to eat. - We came to eat as well. 599 00:30:19,084 --> 00:30:20,485 - You're here for lunch? - Yes. 600 00:30:20,584 --> 00:30:21,885 Would you like ramyeon? Two ramyeon? 601 00:30:22,014 --> 00:30:23,054 - Sorry? - Two ramyeon? 602 00:30:23,354 --> 00:30:25,324 Is there anything else beside ramyeon? 603 00:30:25,495 --> 00:30:28,195 Beside ramyeon, should I serve you rice then? 604 00:30:28,554 --> 00:30:31,195 - With fried eggs? - We eat rice at home! 605 00:30:31,195 --> 00:30:33,294 Not rice. 606 00:30:33,495 --> 00:30:36,135 If not, we have this too. Sausage bar. 607 00:30:36,135 --> 00:30:37,364 (Option 3: Sausage bar) 608 00:30:37,364 --> 00:30:38,465 (Eliminated) 609 00:30:38,735 --> 00:30:39,975 Just give us ramyeon. 610 00:30:39,975 --> 00:30:42,705 - Two ramyeon! - It won't sell. 611 00:30:46,114 --> 00:30:47,374 Aren't you drinking today? 612 00:30:48,475 --> 00:30:51,715 (Making eye contact) 613 00:30:52,415 --> 00:30:53,584 Just drink this much. 614 00:30:53,715 --> 00:30:54,955 - What? - Just drink this much. 615 00:30:54,955 --> 00:30:56,024 If we're going to drink, we should drink one bottle. 616 00:30:56,024 --> 00:30:57,655 What do you mean this much? 617 00:30:57,955 --> 00:31:00,755 (They're still a perfect duo.) 618 00:31:01,354 --> 00:31:06,195 (The ramyeon for the seniors are ready.) 619 00:31:09,135 --> 00:31:10,465 It looks good. 620 00:31:10,465 --> 00:31:11,564 (Surprised by the visual) 621 00:31:12,104 --> 00:31:13,804 Would you like a bottle of soju? 622 00:31:13,874 --> 00:31:16,175 - Give us one. - Give us beer too. 623 00:31:16,175 --> 00:31:19,245 - You want soju and beer? Gosh. - Soju and beer? 624 00:31:19,745 --> 00:31:21,975 (She pursues harmony.) 625 00:31:22,584 --> 00:31:24,344 - We hope you enjoyed the food. - Yes. 626 00:31:24,344 --> 00:31:25,685 (Public health center team gets up.) 627 00:31:29,524 --> 00:31:32,524 I forgot your nickname! What was your nickname? I forgot! 628 00:31:32,925 --> 00:31:35,094 - I don't have a nickname - Joker! Your nickname's Joker! 629 00:31:35,094 --> 00:31:36,925 Wasn't Joker your nickname? 630 00:31:37,294 --> 00:31:40,635 - She's Chatterbox. - Right, Chatterbox. 631 00:31:40,635 --> 00:31:41,895 Chatterbox. 632 00:31:41,895 --> 00:31:42,935 And Mischief Maker. 633 00:31:42,935 --> 00:31:45,635 You're the one who told them first, so why would you tell me off? 634 00:31:45,705 --> 00:31:47,975 I should call Mischief Maker as Mischief Maker! 635 00:31:48,334 --> 00:31:49,604 - I mean! - Right? 636 00:31:49,604 --> 00:31:50,675 (Even today, the pair leaves the rest dazed...) 637 00:31:50,675 --> 00:31:53,475 (with their talks.) 638 00:31:53,475 --> 00:31:55,344 - Let me put it here. - No, please put it there. 639 00:31:55,344 --> 00:31:57,385 Other customers have to sit there, so I'll hang it there. 640 00:31:58,385 --> 00:31:59,685 It won't come nowadays. 641 00:31:59,685 --> 00:32:04,155 (They start eating.) 642 00:32:05,284 --> 00:32:08,755 (They came before, but this is the first time trying the ramyeon.) 643 00:32:08,755 --> 00:32:09,995 How's the soup? 644 00:32:10,024 --> 00:32:11,094 - This? - Yes, the soup. 645 00:32:11,094 --> 00:32:12,264 - It's delicious. - Is it? 646 00:32:14,926 --> 00:32:18,527 It's much refreshing to eat a dish boiled like this with alcohol. 647 00:32:18,527 --> 00:32:19,726 You're right. 648 00:32:21,766 --> 00:32:23,936 It hurts if you only have soju. 649 00:32:24,037 --> 00:32:25,067 You're right. 650 00:32:25,067 --> 00:32:28,466 Don't leave and just stay here. Make us some good food. 651 00:32:28,666 --> 00:32:30,107 Should I stay here? 652 00:32:30,506 --> 00:32:32,277 Are you going to stay here? 653 00:32:32,647 --> 00:32:33,807 That's not right. 654 00:32:35,946 --> 00:32:38,516 (Relaxing afternoon) 655 00:32:39,246 --> 00:32:40,817 (Getting up) 656 00:32:42,087 --> 00:32:45,887 (Owner Cha heads out to check who's here.) 657 00:32:46,557 --> 00:32:48,996 (Another regular customer) 658 00:32:50,996 --> 00:32:52,827 (Bo Ah follows him out.) 659 00:32:52,897 --> 00:32:55,426 Please stay under the sun! 660 00:32:56,196 --> 00:32:57,966 - Hello! - I'll bring it to you. 661 00:32:58,367 --> 00:33:00,466 (He's a regular customer for the vending machine!) 662 00:33:02,037 --> 00:33:05,037 - Are you giving him coffee? - Yes, he drinks coffee every day. 663 00:33:07,476 --> 00:33:08,607 Enjoy! 664 00:33:08,607 --> 00:33:10,176 (Bo Ah brings the coffee to him.) 665 00:33:10,176 --> 00:33:12,987 - Happy new year! - Thank you. 666 00:33:14,116 --> 00:33:15,317 Drink it slowly! 667 00:33:20,657 --> 00:33:24,596 (Until he finishes the coffee,) 668 00:33:26,067 --> 00:33:28,567 Didn't the road freeze a bit? 669 00:33:28,567 --> 00:33:30,337 Is it all right for you to drive? 670 00:33:30,737 --> 00:33:33,806 I think it's slightly warmer than yesterday. 671 00:33:33,806 --> 00:33:35,837 It's quite warm when you stand under the sun like this. 672 00:33:35,837 --> 00:33:36,837 (she talks about various stuff.) 673 00:33:37,036 --> 00:33:39,976 When I woke up in the morning, the air was so fresh, 674 00:33:39,976 --> 00:33:41,677 which made me feel really good. 675 00:33:44,717 --> 00:33:46,286 - Hello! - Hello. 676 00:33:46,286 --> 00:33:49,616 (Other customers came to the store.) 677 00:33:51,286 --> 00:33:52,857 Hello. 678 00:33:54,186 --> 00:33:55,797 1.50 dollars, it's 4.50 dollars. 679 00:33:55,797 --> 00:33:57,257 - Here you go. - Okay. 680 00:34:00,797 --> 00:34:02,366 Here, thank you! 681 00:34:03,737 --> 00:34:04,737 (Hesitating) 682 00:34:05,706 --> 00:34:07,107 (What's the matter?) 683 00:34:07,837 --> 00:34:10,076 I'm an actor acting in Hwacheon. 684 00:34:10,177 --> 00:34:11,377 Really? 685 00:34:11,377 --> 00:34:12,377 (Surprised) 686 00:34:12,377 --> 00:34:14,647 What do you do in Hwacheon? 687 00:34:14,647 --> 00:34:16,177 I formed my own theater. 688 00:34:16,177 --> 00:34:17,976 - You formed your own theater? - Yes. 689 00:34:17,976 --> 00:34:20,516 I appeared in several movies and such. 690 00:34:20,516 --> 00:34:22,416 My goodness, what a coincidence. 691 00:34:22,416 --> 00:34:23,416 (Tae Hyun is proud of him.) 692 00:34:23,416 --> 00:34:24,516 I want to give you something. 693 00:34:24,987 --> 00:34:26,587 Would you like a sausage bar? 694 00:34:26,686 --> 00:34:28,056 At least a sausage bar. 695 00:34:28,087 --> 00:34:29,757 I'll receive it with thanks if you give me one. 696 00:34:29,956 --> 00:34:31,726 - No. - I should buy it. 697 00:34:31,726 --> 00:34:32,797 Yes. 698 00:34:32,967 --> 00:34:34,527 (He really wants to give one for free) 699 00:34:34,527 --> 00:34:36,166 Please stay here for a while. 700 00:34:36,197 --> 00:34:37,197 Okay. 701 00:34:37,397 --> 00:34:39,666 Go back safely. Happy new year! 702 00:34:39,666 --> 00:34:40,907 (At that time, Bo Ah sees the senior off.) 703 00:34:41,306 --> 00:34:42,677 Bo Ah, sausage bar! 704 00:34:44,036 --> 00:34:46,076 - Did you wait till he finished it? - Yes. 705 00:34:46,076 --> 00:34:47,407 It's okay, I'll do it. 706 00:34:48,476 --> 00:34:52,286 (She washes her hands first since she went out.) 707 00:34:52,916 --> 00:34:54,987 How old are you this year then? 708 00:34:54,987 --> 00:34:56,956 - I'm 34. - 34. 709 00:34:56,956 --> 00:34:59,987 Then how many people are in the theater? 710 00:34:59,987 --> 00:35:01,686 For now, I'm doing it alone... 711 00:35:02,056 --> 00:35:04,956 because there are not enough people here to keep it going as a group. 712 00:35:04,956 --> 00:35:05,996 I see. 713 00:35:06,197 --> 00:35:08,096 So I started it alone. 714 00:35:08,496 --> 00:35:11,366 My goal is to hold a theater festival in Hwacheon. 715 00:35:12,567 --> 00:35:15,206 You're so courageous. 716 00:35:15,266 --> 00:35:16,976 It's not easy to form a theater alone. 717 00:35:17,136 --> 00:35:19,206 Which movies did you star in? 718 00:35:19,206 --> 00:35:21,907 - I was in "Anarchist from Colony". - I see. 719 00:35:21,907 --> 00:35:24,447 Yes. And I was also in "Happy Together". 720 00:35:24,447 --> 00:35:26,217 (2nd movie he starred in: "Happy Together") 721 00:35:27,286 --> 00:35:28,447 So that I can meet you all on the scene, 722 00:35:28,447 --> 00:35:29,616 That'd be wonderful. 723 00:35:29,616 --> 00:35:30,757 I'll do my best. 724 00:35:30,987 --> 00:35:33,627 We need to do our best so that we can meet you on the scene. 725 00:35:34,127 --> 00:35:36,726 - Bo Ah, we need to do our best. - I'll do my best. 726 00:35:38,857 --> 00:35:40,366 We should both do our best. 727 00:35:40,366 --> 00:35:42,996 (For now, let me do my best to grill the sausage bar!) 728 00:35:44,697 --> 00:35:47,507 (The sausage bar...) 729 00:35:47,936 --> 00:35:51,777 (is completed with the ketchup!) 730 00:35:53,647 --> 00:35:55,047 You did well to come here. 731 00:35:56,147 --> 00:35:57,677 I really hope everything will work out well... 732 00:35:58,817 --> 00:36:00,717 so that we can meet on the scene. 733 00:36:00,746 --> 00:36:02,087 - Do your best! - Thank you! 734 00:36:02,087 --> 00:36:03,357 - Goodbye! - Goodbye! 735 00:36:03,357 --> 00:36:04,516 Be careful. 736 00:36:05,087 --> 00:36:07,826 (After seeing the customers off) 737 00:36:08,056 --> 00:36:10,226 We should've come more often. 738 00:36:10,226 --> 00:36:11,897 Just eat what you have. 739 00:36:11,897 --> 00:36:13,797 (Owner Zo goes to sit beside the seniors.) 740 00:36:13,797 --> 00:36:16,166 - I wanted to come every day to eat. - I see. 741 00:36:16,636 --> 00:36:20,237 Ma'am, we'll be leaving tomorrow. We're finished here. 742 00:36:20,706 --> 00:36:23,136 I said if it's over, we can't visit again. 743 00:36:24,907 --> 00:36:28,677 At home, I kept saying that we can't visit again if it's over. 744 00:36:29,777 --> 00:36:31,916 That's why you called me. 745 00:36:32,177 --> 00:36:34,186 Who else would call you if it's not me? 746 00:36:35,416 --> 00:36:36,757 I should take a picture before you leave. 747 00:36:36,757 --> 00:36:37,817 Yes. 748 00:36:38,956 --> 00:36:40,556 You're old and not even pretty, what picture? 749 00:36:40,556 --> 00:36:43,456 I need to display that they were here! 750 00:36:43,456 --> 00:36:45,427 - Do you think you're still young? - My gosh. 751 00:36:45,427 --> 00:36:47,726 - You're so noisy! - You're so noisy! 752 00:36:49,467 --> 00:36:52,866 (Third group of regular customers is walking towards the store.) 753 00:36:52,866 --> 00:36:54,266 You're here! 754 00:36:54,266 --> 00:36:56,177 - Hello! - The three siblings are all here! 755 00:36:56,777 --> 00:36:58,507 - Hello. - Everyone's here today. 756 00:36:58,507 --> 00:36:59,746 (Hyun Min and his two siblings) 757 00:36:59,976 --> 00:37:02,047 - You were here yesterday too. - That's right. 758 00:37:02,047 --> 00:37:03,717 - Have a seat. - I'll be here till today! 759 00:37:03,777 --> 00:37:05,346 You're prohibited from that. 760 00:37:05,447 --> 00:37:06,686 From what? 761 00:37:06,686 --> 00:37:07,817 - The claw machine? - The claw machine. 762 00:37:09,087 --> 00:37:10,186 Because he's too good? 763 00:37:10,186 --> 00:37:11,886 No, because he spends too much money on it! 764 00:37:12,857 --> 00:37:15,027 He brought money to play it today as well. 765 00:37:15,357 --> 00:37:16,397 (Dejected) 766 00:37:16,596 --> 00:37:17,927 Three ramyeon? 767 00:37:17,996 --> 00:37:20,127 - Just 2, please. - 2? 768 00:37:20,127 --> 00:37:21,166 (Three siblings are small eaters.) 769 00:37:21,427 --> 00:37:23,467 Are you going to grab one sausage bar each on the way back? 770 00:37:23,797 --> 00:37:25,636 Should we grill them for you when you're about to leave? 771 00:37:25,636 --> 00:37:26,967 - Yes. - Okay. 772 00:37:27,936 --> 00:37:31,436 Look at the children, you should do it when you're young. 773 00:37:31,436 --> 00:37:32,846 Did your father go to work? 774 00:37:33,277 --> 00:37:34,746 He went fishing today. 775 00:37:34,746 --> 00:37:38,016 - Fishing? - He went ice fishing. 776 00:37:38,047 --> 00:37:39,487 I see. 777 00:37:42,147 --> 00:37:44,886 Weren't you in "Reply 1988"? 778 00:37:44,886 --> 00:37:46,627 I wasn't in "Reply 1988". 779 00:37:46,657 --> 00:37:47,757 - Really? - Look closely. 780 00:37:47,757 --> 00:37:48,786 (What is this deja vu?) 781 00:37:49,157 --> 00:37:51,027 (You were in "The Uncanny Counter", right?) 782 00:37:51,697 --> 00:37:55,596 (The older brother made Hyun Bae tear up.) 783 00:37:56,666 --> 00:37:58,996 (The brothers are so alike.) 784 00:37:58,996 --> 00:38:00,936 (I wasn't in "Reply 1988".) 785 00:38:01,306 --> 00:38:03,076 (Look closely.) 786 00:38:03,436 --> 00:38:04,777 I wasn't in "Reply 1988". 787 00:38:05,136 --> 00:38:06,447 - I thought he was in "Reply 1988". - Who did you confuse me with? 788 00:38:06,806 --> 00:38:08,976 - Who did you confuse me with? - Sung Dong Il. 789 00:38:08,976 --> 00:38:10,047 Is that so? 790 00:38:10,947 --> 00:38:11,976 (Laughing) 791 00:38:11,976 --> 00:38:13,047 Think carefully! 792 00:38:13,386 --> 00:38:14,647 Think carefully quickly! 793 00:38:15,487 --> 00:38:17,116 "Team Bulldog: Off-duty Investigation"? 794 00:38:19,386 --> 00:38:20,657 You got it. 795 00:38:21,427 --> 00:38:24,257 It's nice that you know a recent one. 796 00:38:24,726 --> 00:38:28,697 When I only saw his eyes, he looked like the person from "Reply 1988". 797 00:38:28,697 --> 00:38:29,936 (Still dwelling on it) 798 00:38:31,036 --> 00:38:33,337 Here's your ramyeon. Two ramyeon, right? 799 00:38:33,436 --> 00:38:37,007 (Two bowls of ramyeon are served.) 800 00:38:37,576 --> 00:38:39,777 (It looks delicious.) 801 00:38:40,677 --> 00:38:43,277 - Enjoy your meal! - Thank you. 802 00:38:44,317 --> 00:38:47,087 (One is for Hyun Min.) 803 00:38:47,186 --> 00:38:48,286 I'll give you some. 804 00:38:49,956 --> 00:38:54,686 (Da Hyun and Tae Min decided to share one bowl!) 805 00:38:56,197 --> 00:38:58,726 (Staring intensely) 806 00:38:59,297 --> 00:39:00,297 (She puts one person's amount onto the small plate.) 807 00:39:00,297 --> 00:39:01,766 It looks like jjamppong. 808 00:39:05,397 --> 00:39:09,306 (Owner Zo who saw this...) 809 00:39:10,337 --> 00:39:11,976 - I want one. - When you use cards... 810 00:39:11,976 --> 00:39:13,806 - You want one? Can you finish it? - Yes. 811 00:39:13,976 --> 00:39:15,007 This one. 812 00:39:15,007 --> 00:39:16,016 (He silently brings a ladle...) 813 00:39:17,746 --> 00:39:22,516 (and puts a generous amount on the plate.) 814 00:39:23,857 --> 00:39:25,616 - Listen to your sister well. - Okay. 815 00:39:30,127 --> 00:39:33,397 (Isn't the small plate mine?) 816 00:39:33,397 --> 00:39:36,297 Eat. You take that, Tae Min. 817 00:39:37,967 --> 00:39:41,567 (Da Hyun takes the small plate after taking care of her brothers.) 818 00:39:42,837 --> 00:39:46,076 (Happy) 819 00:39:51,076 --> 00:39:54,416 Right, there's SpongeBob in the claw machine. 820 00:39:54,416 --> 00:39:57,087 - Really? - Yes, I saw it. 821 00:39:57,087 --> 00:39:58,357 Get SpongeBob. 822 00:40:00,786 --> 00:40:02,797 I'll get it no matter what. 823 00:40:03,897 --> 00:40:05,257 But don't spend too much money. 824 00:40:05,357 --> 00:40:06,397 Okay. 825 00:40:08,527 --> 00:40:12,136 Your sister is so reliable, looking after you two. 826 00:40:12,837 --> 00:40:16,007 It's lucky you have such a good sister. 827 00:40:16,007 --> 00:40:18,277 Imagine if you didn't, you'd be facing a lot of trouble. 828 00:40:19,576 --> 00:40:22,647 (Opening her purse) 829 00:40:25,217 --> 00:40:27,786 - I'll pay for their ramyeon too. - Okay. 830 00:40:27,786 --> 00:40:29,217 - It's on me. - Yes. 831 00:40:29,857 --> 00:40:30,916 Bill, please. 832 00:40:31,257 --> 00:40:32,826 Thank you so much. 833 00:40:32,826 --> 00:40:34,087 She paid for yours too. 834 00:40:34,087 --> 00:40:35,226 Enjoy your meal. 835 00:40:35,456 --> 00:40:37,757 Say thank you. 836 00:40:38,226 --> 00:40:39,697 (Da Hyun feels full from just looking at Tae Min eat.) 837 00:40:39,697 --> 00:40:42,096 - Snow crab. I'm done eating. - It's my husband. 838 00:40:42,096 --> 00:40:44,067 - That's not it. - Here. 839 00:40:45,697 --> 00:40:46,706 Here! 840 00:40:49,576 --> 00:40:51,507 (Like this!) 841 00:40:52,377 --> 00:40:55,047 (He mirrors his sister's face to wipe his mouth clean!) 842 00:40:55,846 --> 00:40:56,976 (The sausage bar they ordered is served just in time as well.) 843 00:40:56,976 --> 00:40:59,547 If that's my voice, it doesn't make sense. 844 00:40:59,786 --> 00:41:00,846 Really? 845 00:41:00,846 --> 00:41:04,157 (The three siblings are out of their seats.) 846 00:41:05,657 --> 00:41:07,987 Can I have your autograph, please? 847 00:41:07,987 --> 00:41:09,157 Of course! 848 00:41:11,257 --> 00:41:13,866 I really enjoyed watching "Itaewon Class". 849 00:41:13,866 --> 00:41:15,496 - I wasn't in "Itaewon Class". - She wasn't in there. 850 00:41:15,496 --> 00:41:16,866 You keep getting one wrong. 851 00:41:16,866 --> 00:41:18,166 I wasn't in there. 852 00:41:18,166 --> 00:41:19,536 You keep getting one wrong. 853 00:41:19,536 --> 00:41:21,107 I thought I was right this time! 854 00:41:21,407 --> 00:41:22,407 You're doing this on purpose, aren't you? 855 00:41:22,407 --> 00:41:24,607 I'm sure you're in "Itaewon Class"! 856 00:41:24,607 --> 00:41:25,877 Who did you confuse her with this time? 857 00:41:25,877 --> 00:41:27,647 Isn't Kwon Na Ra in the show? 858 00:41:27,806 --> 00:41:29,317 Do you guys look alike? 859 00:41:29,317 --> 00:41:31,047 Did you really get confused? 860 00:41:32,246 --> 00:41:33,786 - Or it could be that. - What's your name? 861 00:41:33,786 --> 00:41:35,547 He watched "Tale of the Nine Tailed" but mixed up the show title. 862 00:41:35,647 --> 00:41:37,257 (Payback) 863 00:41:38,157 --> 00:41:41,157 - How did you know I was in there? - I saw you a lot of times! 864 00:41:41,157 --> 00:41:42,456 (The owners..) 865 00:41:43,397 --> 00:41:46,266 (say goodbye to the regular customers.) 866 00:41:46,897 --> 00:41:48,567 I didn't think someone like me who's past 80... 867 00:41:48,567 --> 00:41:50,467 will get to see them in real life. 868 00:41:50,536 --> 00:41:52,636 He's real! 869 00:41:52,636 --> 00:41:54,436 (Hugging) 870 00:41:54,636 --> 00:41:56,136 - Thank you. - Stop playing around! 871 00:41:56,877 --> 00:41:57,877 (Before they realized, they truly became neighbors.) 872 00:41:57,877 --> 00:41:59,306 I'm not playing around! 873 00:41:59,306 --> 00:42:00,377 How amazing is it... 874 00:42:00,377 --> 00:42:01,607 - to see them in real life? - Let's go now. 875 00:42:01,706 --> 00:42:02,717 - How amazing is it? - If you want to... 876 00:42:02,717 --> 00:42:04,976 come back early tomorrow morning, let's go now! 877 00:42:05,547 --> 00:42:06,916 Are you going to come early tomorrow? 878 00:42:07,016 --> 00:42:09,686 If we come early tomorrow morning, will you give us the drinks... 879 00:42:09,686 --> 00:42:10,857 and cook ramyeon for us again? 880 00:42:10,857 --> 00:42:11,857 Sure. 881 00:42:12,657 --> 00:42:14,456 Happy new year! 882 00:42:14,456 --> 00:42:15,627 Thank you. 883 00:42:15,627 --> 00:42:17,357 Happy new year! 884 00:42:18,027 --> 00:42:19,666 - See you again! - Thank you! 885 00:42:20,326 --> 00:42:22,096 - Go back home safely. - Okay! 886 00:42:23,197 --> 00:42:26,436 (Lunch service is over.) 887 00:42:29,107 --> 00:42:34,177 (Bo Ah is cleaning up.) 888 00:42:35,476 --> 00:42:38,277 Bo Ah, you put in all your effort... 889 00:42:38,717 --> 00:42:40,386 till the very end. 890 00:42:42,147 --> 00:42:46,226 I'm sure you'll be sick of it by the time you leave. 891 00:42:46,956 --> 00:42:48,987 No, it was really fun. 892 00:42:49,857 --> 00:42:52,056 I think the best part was... 893 00:42:52,157 --> 00:42:55,826 - walking on the frozen river today. - Did you like it? That's a relief. 894 00:42:56,397 --> 00:42:57,996 My clothes, yes. 895 00:42:58,297 --> 00:43:01,467 (Bo Ah gets ready to leave too.) 896 00:43:01,467 --> 00:43:02,837 Thank you. 897 00:43:04,607 --> 00:43:05,607 Here. 898 00:43:07,107 --> 00:43:11,916 Do you want to take something to eat on the way back? 899 00:43:12,476 --> 00:43:13,487 Snacks? 900 00:43:14,416 --> 00:43:15,416 - Snacks? - Yes. 901 00:43:15,416 --> 00:43:17,416 We have nothing much to give you. 902 00:43:17,416 --> 00:43:18,987 You can take one ice cream if you want. 903 00:43:19,456 --> 00:43:21,056 Bo Ah doesn't like ice cream. 904 00:43:21,056 --> 00:43:22,487 - Is that so? - Because her teeth are sensitive. 905 00:43:22,487 --> 00:43:23,496 My teeth are sensitive. 906 00:43:23,496 --> 00:43:24,956 Right, you said that yesterday. 907 00:43:25,127 --> 00:43:26,797 What about this? Something warm. 908 00:43:26,797 --> 00:43:28,527 Sounds good! I'll have one soy milk. 909 00:43:28,527 --> 00:43:31,036 - Sure. - Thank you. 910 00:43:31,036 --> 00:43:33,067 (She picks warm soy milk for her sensitive teeth.) 911 00:43:33,636 --> 00:43:36,476 Do your best till the final day! 912 00:43:36,476 --> 00:43:37,507 Okay. 913 00:43:37,607 --> 00:43:39,407 - You don't have to see me off. - Wear your mask. 914 00:43:39,877 --> 00:43:40,877 My gosh! 915 00:43:41,746 --> 00:43:42,877 - Say goodbye. - You should say goodbye. 916 00:43:42,877 --> 00:43:43,877 Goodbye! 917 00:43:44,317 --> 00:43:47,817 - Calm down. - I'll get going! Goodbye! 918 00:43:47,817 --> 00:43:48,817 Good boy. 919 00:43:48,817 --> 00:43:49,817 (I thought you were leaving without saying goodbye.) 920 00:43:50,016 --> 00:43:51,757 - Goodbye. - Thank you. Best of luck! 921 00:43:51,757 --> 00:43:53,627 - See you next time! - Thanks a lot! 922 00:43:53,627 --> 00:43:54,826 Happy new year! 923 00:43:54,826 --> 00:43:57,157 Goodbye! You may have to come back next time! 924 00:43:57,157 --> 00:43:58,797 - Got it! - Okay. 925 00:43:59,397 --> 00:44:00,967 - Goodbye! - Bye! 926 00:44:00,967 --> 00:44:05,837 (She can leave with light footsteps because they can meet again!) 927 00:44:06,507 --> 00:44:09,337 (See you next time, Bo Ah!) 928 00:44:10,436 --> 00:44:14,346 (After the part-timer leaves, the store's become quiet.) 929 00:44:14,706 --> 00:44:16,777 Today, instead of grilled mountain trout, let's serve that. 930 00:44:17,217 --> 00:44:19,717 - Sausages? - I should grill some sausages... 931 00:44:19,717 --> 00:44:21,087 with Kyung Min by my side. 932 00:44:21,987 --> 00:44:23,717 Before the dinner service ends, 933 00:44:23,956 --> 00:44:26,326 let's sing a song and say farewell. 934 00:44:27,987 --> 00:44:30,596 Just like a guest singer. 935 00:44:32,527 --> 00:44:34,766 (Why did they invite a singer instead of a part-timer?) 936 00:44:35,197 --> 00:44:37,567 (We need to call someone who can play guitar then.) 937 00:44:37,766 --> 00:44:38,766 (Someone called Hong Kyung Min!) 938 00:44:39,467 --> 00:44:43,337 (Owner Cha hurriedly invites someone.) 939 00:44:43,337 --> 00:44:45,206 - Hello. - Where are you? 940 00:44:46,036 --> 00:44:47,277 - Now? - Yes. 941 00:44:47,877 --> 00:44:48,877 I'm at home. 942 00:44:48,877 --> 00:44:52,447 - We're at Hwacheon now... - Yes. 943 00:44:52,447 --> 00:44:54,047 to shoot a show. 944 00:44:54,047 --> 00:44:57,686 You'll be like a bandmaster. 945 00:44:57,686 --> 00:44:59,016 Who's in the band? 946 00:44:59,016 --> 00:45:00,357 You and you alone. 947 00:45:01,357 --> 00:45:02,657 It's acoustic. 948 00:45:02,726 --> 00:45:03,797 That's still better. 949 00:45:03,797 --> 00:45:04,797 Pardon? 950 00:45:04,797 --> 00:45:06,697 That's still better than looking after a child. 951 00:45:07,197 --> 00:45:09,266 (He accepts the invitation gladly.) 952 00:45:11,337 --> 00:45:12,596 The guest singer is coming. 953 00:45:14,166 --> 00:45:16,936 (He sets up a VIP seat in the first row.) 954 00:45:17,576 --> 00:45:19,036 I should write that a guest singer is coming. 955 00:45:19,507 --> 00:45:22,806 (Special guest singer, Hong Kyung Min) 956 00:45:24,576 --> 00:45:28,487 (Today's new menu: Guest singer Hong Kyung Min) 957 00:45:29,386 --> 00:45:31,186 (And another new menu) 958 00:45:31,987 --> 00:45:35,826 (Free grilled sausages as drinking snacks) 959 00:45:37,456 --> 00:45:39,967 (They're free, but he still cuts them nicely.) 960 00:45:40,697 --> 00:45:41,996 (The bowl is full.) 961 00:45:42,326 --> 00:45:45,666 (They give back as much as they received from the villagers.) 962 00:45:47,266 --> 00:45:49,936 (Grilled sausages are ready to go.) 963 00:45:50,677 --> 00:45:52,607 There's nothing too expensive today. 964 00:45:53,047 --> 00:45:55,846 - No. - We won't be earning much today. 965 00:45:55,846 --> 00:45:56,846 (Red snow crab ramyeon: 3.50 dollars) 966 00:45:56,846 --> 00:45:57,846 (Pollack roe egg roll: 2.50 dollars) 967 00:45:58,346 --> 00:45:59,987 What's taking the guest singer so long? 968 00:46:01,547 --> 00:46:03,987 (Tae Hyun, an unfamiliar car is approaching.) 969 00:46:06,237 --> 00:46:07,248 (A car they see for the first time parks in front.) 970 00:46:07,248 --> 00:46:08,308 It's here. 971 00:46:09,308 --> 00:46:10,518 I think Kyung Min's here. 972 00:46:11,877 --> 00:46:14,848 (Looking around) 973 00:46:16,857 --> 00:46:18,918 (Anyone will know he's the guest singer.) 974 00:46:18,918 --> 00:46:20,328 - Hey. - My goodness. 975 00:46:21,757 --> 00:46:23,257 Welcome. 976 00:46:23,757 --> 00:46:25,897 (If we have to explain about him,) 977 00:46:27,098 --> 00:46:32,337 (he shook Korea's friendships in the 90s.) 978 00:46:35,237 --> 00:46:39,208 (Owner Cha's best friend, the guest singer Hong Kyung Min) 979 00:46:39,737 --> 00:46:41,177 Thank you for taking the effort to come here. 980 00:46:41,177 --> 00:46:42,177 - Hey! - Yes? 981 00:46:42,578 --> 00:46:43,848 What are you doing here? 982 00:46:43,848 --> 00:46:45,217 The venue is rather lacking. 983 00:46:45,217 --> 00:46:48,388 There's a huge difference between you being here and not being here. 984 00:46:48,987 --> 00:46:50,658 We don't have a part-timer now. 985 00:46:51,418 --> 00:46:52,558 You had a part-timer? 986 00:46:52,558 --> 00:46:54,487 We can't do this ourselves without a part-timer. 987 00:46:54,487 --> 00:46:58,127 How can we wash the dishes, cook, and help with the payment at once? 988 00:46:58,598 --> 00:47:00,368 We thought we were going to die on the first day. 989 00:47:01,067 --> 00:47:02,498 Today's the last day. 990 00:47:02,498 --> 00:47:03,668 You haven't had dinner yet, right? 991 00:47:03,668 --> 00:47:05,837 - Dinner? Eat quickly. - It's fine, I'm not hungry yet. 992 00:47:05,837 --> 00:47:07,107 - What? - It's fine. 993 00:47:07,107 --> 00:47:08,308 No, you have to eat now. 994 00:47:08,538 --> 00:47:10,038 There's no time to eat after it's over. 995 00:47:10,038 --> 00:47:13,677 There's no time, and you're here as the guest singer. 996 00:47:14,248 --> 00:47:15,248 What are all these? 997 00:47:15,248 --> 00:47:17,947 Sorry, but can you sing from there? 998 00:47:18,547 --> 00:47:20,118 Can you sing from there? 999 00:47:20,118 --> 00:47:21,518 - At where? - Where you're standing right now. 1000 00:47:21,518 --> 00:47:22,547 - Here? - Yes. 1001 00:47:22,547 --> 00:47:23,558 (This is the stage!) 1002 00:47:24,058 --> 00:47:27,627 This is the stage! This is... 1003 00:47:28,388 --> 00:47:30,927 Now set things up. Play something. 1004 00:47:31,627 --> 00:47:32,757 (He sets up like an expert even if it's for just one audience.) 1005 00:47:32,757 --> 00:47:33,927 - That's it. - It's coming out. 1006 00:47:34,027 --> 00:47:36,397 Is it done? You need a mic too. 1007 00:47:36,397 --> 00:47:37,397 Do you have a mic? 1008 00:47:37,598 --> 00:47:39,837 Hold on, I'll go get the mic. Watch over this... 1009 00:47:39,837 --> 00:47:41,007 - I'll do it. - so they won't get burned. 1010 00:47:41,007 --> 00:47:42,007 They're yours anyway. 1011 00:47:42,007 --> 00:47:43,268 Didn't you say I'm a guest singer? 1012 00:47:44,638 --> 00:47:47,848 (He's here as a guest singer,) 1013 00:47:48,308 --> 00:47:51,418 (but when he's not singing, he's just the eldest part-timer.) 1014 00:47:52,647 --> 00:47:54,348 (The mic is here.) 1015 00:47:55,248 --> 00:47:57,618 - Can this be set up? - It can. 1016 00:47:57,717 --> 00:47:59,257 (He's quite serious.) 1017 00:47:59,558 --> 00:48:01,587 - 2, 3, 2. It's working. - That's great! 1018 00:48:01,728 --> 00:48:02,728 It's working. 1019 00:48:03,658 --> 00:48:05,158 (After the mic, he moves on to check the speaker next.) 1020 00:48:05,158 --> 00:48:06,297 It should be this loud. 1021 00:48:06,297 --> 00:48:07,828 (After the mic, he moves on to check the speaker next.) 1022 00:48:10,438 --> 00:48:12,197 (My friend, you're amazing!) 1023 00:48:12,438 --> 00:48:14,168 (Grilling sausages and singing) 1024 00:48:14,168 --> 00:48:15,507 (It's great!) 1025 00:48:15,507 --> 00:48:17,277 - I may sometimes intrude... - Yes. 1026 00:48:17,277 --> 00:48:19,337 - to serve the food. - The food needs to be served here. 1027 00:48:19,337 --> 00:48:21,578 - Food is served here? - Should I remove that? 1028 00:48:21,578 --> 00:48:23,308 I can just do this when you serve the food! 1029 00:48:23,308 --> 00:48:25,748 (I can just do this when you serve the food!) 1030 00:48:25,817 --> 00:48:28,047 - That's good. - Okay. 1031 00:48:28,288 --> 00:48:29,987 Do you need the sauce here? 1032 00:48:30,158 --> 00:48:32,788 - Yes, I need to grill them here. - Is that so? 1033 00:48:32,888 --> 00:48:34,487 (Drinking snacks are more precious than music scores.) 1034 00:48:34,487 --> 00:48:35,927 We can put them like this. 1035 00:48:36,257 --> 00:48:40,467 So what's the purpose of this show? 1036 00:48:40,467 --> 00:48:41,998 This is a documentary. 1037 00:48:42,527 --> 00:48:44,498 - It's not a variety show. - It's a documentary. 1038 00:48:44,498 --> 00:48:45,797 It does feel like one. 1039 00:48:45,797 --> 00:48:46,808 (He's already feeling it.) 1040 00:48:48,308 --> 00:48:50,138 Hey, customers are here. 1041 00:48:50,138 --> 00:48:52,208 - Are they here? - No, not yet. 1042 00:48:52,908 --> 00:48:54,748 - What do you mean? - They are here. 1043 00:48:54,748 --> 00:48:57,078 - They're here to play that. - Oh, the claw machine. 1044 00:48:57,078 --> 00:48:58,717 You don't have to make a fuss about it. 1045 00:48:58,817 --> 00:49:00,547 We've already become like villagers. 1046 00:49:01,487 --> 00:49:04,587 I'm so curious how the show's going to be like. 1047 00:49:05,888 --> 00:49:07,987 (Number 1 sales, red snow crab ramyeon is served.) 1048 00:49:08,158 --> 00:49:10,498 You guys are really serious about this. 1049 00:49:10,498 --> 00:49:13,527 We measured the time and everything. 1050 00:49:14,797 --> 00:49:16,427 Why is this delicious? 1051 00:49:16,728 --> 00:49:19,337 This is the talk of the town! 1052 00:49:19,337 --> 00:49:20,868 - It's the talk of the town. - Then what do you do? 1053 00:49:20,868 --> 00:49:22,438 I help customers... 1054 00:49:22,538 --> 00:49:24,677 with the payment... 1055 00:49:25,237 --> 00:49:26,308 and manage the place. 1056 00:49:26,638 --> 00:49:28,447 (Should I really take this seriously like a documentary?) 1057 00:49:28,447 --> 00:49:30,177 - Everything's set up, right? - Sorry? 1058 00:49:30,177 --> 00:49:32,947 - Everything's set up, right? - I need to adjust a bit. 1059 00:49:33,047 --> 00:49:34,487 We don't have time, eat faster. 1060 00:49:34,947 --> 00:49:36,317 (Laughing) 1061 00:49:36,418 --> 00:49:37,918 Do I sing right away when customers come? 1062 00:49:37,918 --> 00:49:40,328 No, we need to ask the customers first... 1063 00:49:40,427 --> 00:49:42,587 whether they'd like to listen to music. 1064 00:49:42,857 --> 00:49:44,058 (At a loss of words) 1065 00:49:44,058 --> 00:49:46,058 If they say it's distracting when they're eating, 1066 00:49:46,058 --> 00:49:48,098 then you can't sing! 1067 00:49:48,998 --> 00:49:51,067 (He rehearses like an expert...) 1068 00:49:51,067 --> 00:49:53,067 (regardless of whether he can sing or not later.) 1069 00:49:54,107 --> 00:49:55,908 (My friend, I'm sorry, but this is funny.) 1070 00:49:55,908 --> 00:49:57,777 (If you've ever seen a performance like this, please inform us.) 1071 00:49:58,377 --> 00:50:01,107 (What should I sing?) 1072 00:50:03,248 --> 00:50:07,618 (Miss Go) 1073 00:50:08,087 --> 00:50:10,958 (Right up the seniors' alley) 1074 00:50:13,188 --> 00:50:15,257 (You're doing great, Kyung Min!) 1075 00:50:15,688 --> 00:50:18,098 (Even his best friend is seeing this for the first time.) 1076 00:50:18,228 --> 00:50:20,927 (I need to record this!) 1077 00:50:20,927 --> 00:50:22,797 (Woncheon live bar with a famous guest singer!) 1078 00:50:22,797 --> 00:50:24,638 (The performance by Hong Kyung Min will start soon.) 1079 00:50:24,638 --> 00:50:25,697 This is good. 1080 00:50:26,197 --> 00:50:28,268 (He gets a cup of coffee since he's here.) 1081 00:50:29,607 --> 00:50:31,837 - Hello. - Hello. 1082 00:50:32,677 --> 00:50:34,647 (I was wondering if you weren't coming!) 1083 00:50:34,908 --> 00:50:35,978 I'm back again for dinner! 1084 00:50:36,607 --> 00:50:38,877 (The VVIP, makgeolli owner, is here.) 1085 00:50:38,978 --> 00:50:40,118 Are you here alone? 1086 00:50:40,518 --> 00:50:43,018 - Others are on their way! - Right? 1087 00:50:43,018 --> 00:50:44,188 (There's no way he'd be here alone.) 1088 00:50:44,788 --> 00:50:46,217 - Welcome. - Hello! 1089 00:50:46,217 --> 00:50:49,158 - Hello! - Hello. 1090 00:50:49,158 --> 00:50:50,757 - Hey! - Welcome! 1091 00:50:50,757 --> 00:50:52,697 - Hello. - Welcome. 1092 00:50:52,958 --> 00:50:55,498 - Hello. - Hi. 1093 00:50:55,627 --> 00:50:57,668 - I thought something happened. - Hello. 1094 00:50:57,668 --> 00:50:59,737 - Hello. - Such an amazing person is here. 1095 00:50:59,737 --> 00:51:02,268 - He's the makgeolli owner. - Hello! 1096 00:51:02,268 --> 00:51:04,208 - He's the makgeolli owner. - My gosh, nice to meet you. 1097 00:51:04,308 --> 00:51:05,308 Hello. 1098 00:51:05,877 --> 00:51:08,708 We prepared some music for you since it's the last day. 1099 00:51:08,708 --> 00:51:09,708 I see. 1100 00:51:09,708 --> 00:51:11,177 Would you like both egg rolls and ramyeon? 1101 00:51:11,177 --> 00:51:12,777 That sounds good. 1102 00:51:12,777 --> 00:51:13,918 Four ramyeon? 1103 00:51:14,248 --> 00:51:15,618 And one egg roll. 1104 00:51:15,618 --> 00:51:18,217 We'll take our own drinks as well today. 1105 00:51:18,217 --> 00:51:20,228 - Sure. - Just make sure to keep the count. 1106 00:51:21,587 --> 00:51:22,828 - My gosh. - Hello. 1107 00:51:23,357 --> 00:51:24,498 You're here. 1108 00:51:24,498 --> 00:51:25,598 What about that now? 1109 00:51:25,598 --> 00:51:26,728 (The last VVIP member, the father of three siblings, is here too.) 1110 00:51:28,868 --> 00:51:30,837 (They serve new drinking snacks just for today.) 1111 00:51:31,038 --> 00:51:32,797 (Salt) 1112 00:51:32,897 --> 00:51:34,908 (Cute) 1113 00:51:34,908 --> 00:51:36,978 (Grilled sausages) 1114 00:51:37,607 --> 00:51:39,837 - Gosh. - Look at this. 1115 00:51:41,047 --> 00:51:43,177 (Taking a bite) 1116 00:51:43,717 --> 00:51:45,217 Are there no more anchovies? 1117 00:51:45,217 --> 00:51:46,377 Anchovies are on their way too. 1118 00:51:47,188 --> 00:51:51,288 (Woncheon Bar's signature snack, anchovies) 1119 00:51:51,788 --> 00:51:54,828 - You know what they say about it. - My goodness. 1120 00:51:54,828 --> 00:51:56,257 - Thank you so much. - It's nothing. 1121 00:51:56,688 --> 00:51:58,998 (And Woncheon Bar's most popular dish) 1122 00:51:58,998 --> 00:52:00,328 (Pollack roe...) 1123 00:52:00,328 --> 00:52:01,527 (egg...) 1124 00:52:01,527 --> 00:52:03,328 (roll) 1125 00:52:03,638 --> 00:52:05,768 (1 pollack roe egg roll is completed.) 1126 00:52:06,268 --> 00:52:09,668 (Red snow crab ramyeon will be ready soon as well.) 1127 00:52:09,668 --> 00:52:11,777 - Hello. - Hello. My gosh! 1128 00:52:12,138 --> 00:52:13,208 - Hello! - Hello. 1129 00:52:13,208 --> 00:52:14,507 - Hello! - Thanks for your hard work. 1130 00:52:14,507 --> 00:52:16,377 You're here. Please have a seat. 1131 00:52:17,177 --> 00:52:19,147 This group of people always see each other. 1132 00:52:20,047 --> 00:52:21,288 - You already ordered. - Hello. 1133 00:52:21,288 --> 00:52:22,618 You already started drinking. 1134 00:52:23,547 --> 00:52:24,918 - What? - You're all red. 1135 00:52:25,788 --> 00:52:27,828 We invited a special guest singer. 1136 00:52:28,788 --> 00:52:30,158 We invited Hong Kyung Min. 1137 00:52:30,897 --> 00:52:32,257 If you have a song request, 1138 00:52:32,558 --> 00:52:34,897 just tell him whenever you have one. 1139 00:52:35,697 --> 00:52:36,697 (Special guest singer, Hong Kyung Min) 1140 00:52:36,697 --> 00:52:38,438 (But Hong Kyung Min...) 1141 00:52:38,868 --> 00:52:40,467 Who do I need to ask to take my order? 1142 00:52:41,107 --> 00:52:43,067 Him! He's the DJ. 1143 00:52:43,067 --> 00:52:44,078 Please tell me. 1144 00:52:44,078 --> 00:52:45,438 - 1 egg roll, - Yes. 1145 00:52:45,438 --> 00:52:46,837 1 red snow crab ramyeon, 1146 00:52:46,938 --> 00:52:48,377 and beer, please. 1147 00:52:48,607 --> 00:52:50,817 (He serves the food,) 1148 00:52:51,277 --> 00:52:52,848 Where's a bottle opener? 1149 00:52:53,348 --> 00:52:55,547 (finds a bottle opener,) 1150 00:52:56,018 --> 00:52:58,188 (and even grills sausages.) 1151 00:52:58,418 --> 00:53:01,288 (When will I sing?) 1152 00:53:02,458 --> 00:53:05,958 I'll grill now, so you should start with the music. 1153 00:53:05,958 --> 00:53:09,027 Play some instrumental light music. 1154 00:53:09,027 --> 00:53:10,598 - Something calm. - Yes. 1155 00:53:10,897 --> 00:53:12,268 As background music. 1156 00:53:13,297 --> 00:53:15,638 (That's my specialty.) 1157 00:53:15,967 --> 00:53:19,208 (Hong Kyung Min's live cafe...) 1158 00:53:19,208 --> 00:53:22,777 (in Woncheon Bar) 1159 00:53:23,308 --> 00:53:26,547 (Background music mode) 1160 00:53:29,317 --> 00:53:33,518 (Full of emotions) 1161 00:53:35,987 --> 00:53:40,127 (So that he won't disrupt the customers' conversation) 1162 00:53:41,168 --> 00:53:45,397 ("I Always Miss You" by Lee Sun Hee) 1163 00:53:46,638 --> 00:53:47,708 Because of this. 1164 00:53:47,708 --> 00:53:49,337 (Small countryside store with the regular customers) 1165 00:53:49,337 --> 00:53:50,708 It's great! 1166 00:53:51,438 --> 00:53:54,078 But the general director... 1167 00:53:54,078 --> 00:53:55,947 seems to have become our villager already! 1168 00:53:55,947 --> 00:53:57,007 - Me? - Yes. 1169 00:53:57,007 --> 00:53:58,877 I'm planning to run for the village chief soon. 1170 00:53:59,748 --> 00:54:00,848 Please vote for me. 1171 00:54:07,927 --> 00:54:11,958 (Magical today that will disappear tomorrow) 1172 00:54:13,728 --> 00:54:19,237 (Tae Hyun wordlessly keeps today.) 1173 00:54:20,837 --> 00:54:23,107 (Boiling) 1174 00:54:25,208 --> 00:54:26,408 It's good. 1175 00:54:27,408 --> 00:54:32,947 (Self-controlling the volume) 1176 00:54:33,277 --> 00:54:35,487 (Oh, come back) 1177 00:54:35,487 --> 00:54:37,357 (Red snow crab ramyeon is ready as well.) 1178 00:54:41,388 --> 00:54:42,587 That's amazing. 1179 00:54:42,587 --> 00:54:45,697 Table 1. Red snow crab for table 1. 1180 00:54:45,797 --> 00:54:46,998 (Laughing) 1181 00:54:46,998 --> 00:54:49,228 It's ready to serve. Red snow crab for table one. 1182 00:54:49,527 --> 00:54:51,368 As soon as the song's over, 1183 00:54:51,368 --> 00:54:53,237 red snow crab ramyeon is ready to serve as well. 1184 00:54:54,808 --> 00:54:56,708 In December, you really have to come to this bar. 1185 00:54:56,708 --> 00:54:59,507 - The kids all went by just now. - I see, thank you. 1186 00:55:00,478 --> 00:55:01,947 Have you seen his eyes? The sty? 1187 00:55:02,078 --> 00:55:04,478 (It doesn't hurt anymore!) 1188 00:55:04,478 --> 00:55:05,547 - One egg roll? - Yes. 1189 00:55:06,018 --> 00:55:07,518 (I can eat) 1190 00:55:07,518 --> 00:55:09,248 (10 bowls) 1191 00:55:09,348 --> 00:55:12,418 (in a day) 1192 00:55:12,418 --> 00:55:13,717 (Slurp slurp) 1193 00:55:14,288 --> 00:55:16,228 (Slurp slurp) 1194 00:55:16,427 --> 00:55:20,697 (Zo In Sung's ramyeon) 1195 00:55:21,797 --> 00:55:23,127 - Owner Cha. - Yes. 1196 00:55:23,297 --> 00:55:25,868 Kyung Min's song. I really like this song, 1197 00:55:25,868 --> 00:55:26,868 but it's a fast one. 1198 00:55:27,337 --> 00:55:28,808 Do you know this song? 1199 00:55:29,708 --> 00:55:30,708 "Sorry". 1200 00:55:30,708 --> 00:55:31,978 (First song request: "Sorry") 1201 00:55:31,978 --> 00:55:33,808 (Wait, this song...) 1202 00:55:33,908 --> 00:55:34,908 (Kyung Min's 5th album 2nd track "Sorry") 1203 00:55:34,908 --> 00:55:38,018 (He looks like Simon Dominic.) 1204 00:55:38,177 --> 00:55:40,177 While you're eating, 1205 00:55:40,688 --> 00:55:42,288 I'll liven up the mood. 1206 00:55:42,918 --> 00:55:47,757 (Hong Kyung Min's live, BGM mode) 1207 00:55:49,027 --> 00:55:51,757 This time together in Woncheon Store. 1208 00:55:51,757 --> 00:55:52,897 Woncheon Store. 1209 00:55:52,897 --> 00:55:54,567 (It's suddenly turned into a club.) 1210 00:55:55,027 --> 00:55:58,268 You went through a lot in this cold, villagers! 1211 00:55:59,197 --> 00:56:00,668 I hope you have a great meal. 1212 00:56:02,808 --> 00:56:05,408 (It's been a while since he sang his own song.) 1213 00:56:06,107 --> 00:56:07,877 I'm looking at the lyrics as I'm singing. 1214 00:56:07,877 --> 00:56:09,007 It's been that long. 1215 00:56:09,147 --> 00:56:11,377 (The dance music is even more upbeat since it's been kept away for long.) 1216 00:56:11,377 --> 00:56:12,817 You should sing it once in a while! 1217 00:56:12,918 --> 00:56:15,487 (His eyes are fixed.) 1218 00:56:16,788 --> 00:56:20,828 (It feels different from the BGM mode.) 1219 00:56:21,788 --> 00:56:25,658 (An upbeat live performance) 1220 00:56:27,127 --> 00:56:28,927 Table 1, he just put in the soup base! 1221 00:56:29,467 --> 00:56:31,168 (Giggling) 1222 00:56:34,308 --> 00:56:36,168 (Neat high notes) 1223 00:56:36,467 --> 00:56:38,578 (Neat order management) 1224 00:56:42,507 --> 00:56:45,717 (I'm really sorry) 1225 00:56:46,748 --> 00:56:47,848 Thank you. 1226 00:56:48,487 --> 00:56:49,717 Amazing! 1227 00:56:50,047 --> 00:56:52,388 He sang for us. 1228 00:56:52,888 --> 00:56:55,828 (After the performance is over...) 1229 00:56:55,927 --> 00:56:58,427 But whenever I see Owner Cha, 1230 00:56:58,427 --> 00:57:00,728 he looks like a guy living next door. 1231 00:57:00,728 --> 00:57:03,297 I'm actually older. I'm two years older than you. 1232 00:57:03,297 --> 00:57:05,197 - You? - Yes, older than Owner Cha. 1233 00:57:05,197 --> 00:57:06,337 You do look older than me. 1234 00:57:07,708 --> 00:57:09,837 You definitely don't look younger than me. 1235 00:57:09,837 --> 00:57:11,708 You obviously look older than me. 1236 00:57:11,978 --> 00:57:13,138 My goodness. 1237 00:57:13,237 --> 00:57:15,147 Are you going back after today? 1238 00:57:15,978 --> 00:57:18,618 Now we'll only get to see you on TV. 1239 00:57:18,618 --> 00:57:19,777 Yes. 1240 00:57:20,717 --> 00:57:23,047 - I'll miss you a lot. - Same. 1241 00:57:23,647 --> 00:57:27,087 When you visit Gangwon Province, you can always drop by! 1242 00:57:27,087 --> 00:57:28,188 - Yes, I should. - Yes. 1243 00:57:28,188 --> 00:57:30,257 - When I pass by and see this coat, - Yes. 1244 00:57:30,257 --> 00:57:32,098 - Do come visit. - I think I'll just look like this. 1245 00:57:33,127 --> 00:57:35,897 (He's back to BGM mode again.) 1246 00:57:36,297 --> 00:57:38,337 (After leaving the house) 1247 00:57:39,138 --> 00:57:40,668 My goodness! 1248 00:57:40,668 --> 00:57:43,708 The best song for a live cafe is here! 1249 00:57:44,677 --> 00:57:46,177 My goodness. 1250 00:57:46,478 --> 00:57:47,777 This goes so well with Hwacheon. 1251 00:57:47,777 --> 00:57:49,348 ("The Private's Letter" in 1986 by Kim Hyun Sung) 1252 00:57:51,078 --> 00:57:52,248 Yes, you can take that. 1253 00:57:53,677 --> 00:57:55,348 But you really rooted for us, 1254 00:57:55,348 --> 00:57:58,518 so we had so much fun staying here. 1255 00:57:59,257 --> 00:58:01,127 (The VVIP customers helped the two owners...) 1256 00:58:01,127 --> 00:58:03,027 (both physically and mentally for 10 days.) 1257 00:58:03,027 --> 00:58:04,728 He came... 1258 00:58:04,728 --> 00:58:07,598 when it snowed a lot on the first day. 1259 00:58:09,728 --> 00:58:12,768 We first got to know each other... 1260 00:58:12,768 --> 00:58:14,438 when you brought calcium chloride. 1261 00:58:14,438 --> 00:58:15,538 (The relationship began when they shoveled together that snowy day.) 1262 00:58:16,067 --> 00:58:19,978 And you, the staff members stayed at your rental cottage... 1263 00:58:21,607 --> 00:58:24,647 We talked to your daughters. 1264 00:58:24,647 --> 00:58:27,388 I still remember... 1265 00:58:27,388 --> 00:58:28,717 how you brought us steamed monkfish. 1266 00:58:31,458 --> 00:58:33,087 And you... 1267 00:58:33,087 --> 00:58:35,388 I was so shocked by your drinking the very first day. 1268 00:58:35,558 --> 00:58:37,857 How you can drink so much in such a short period of time. 1269 00:58:39,397 --> 00:58:42,697 (We all know...) 1270 00:58:44,598 --> 00:58:48,837 (you were the first person to get up and take care of the greenhouse.) 1271 00:58:51,308 --> 00:58:54,947 Thanks for all the memories. 1272 00:58:55,348 --> 00:58:57,547 - Thank you all. - Happy new year. 1273 00:58:57,547 --> 00:58:58,748 Thank you. 1274 00:59:00,047 --> 00:59:01,317 Are you leaving? 1275 00:59:01,618 --> 00:59:02,918 Oh, yes. 1276 00:59:03,087 --> 00:59:04,188 Here you go. 1277 00:59:04,217 --> 00:59:05,217 Owner Zo. 1278 00:59:06,288 --> 00:59:09,958 Oh, of course. We have our signatures here. 1279 00:59:10,527 --> 00:59:11,797 We prepared them beforehand. 1280 00:59:11,797 --> 00:59:13,127 Just tell me your name. 1281 00:59:15,828 --> 00:59:17,768 (Try to alleviate the sorrow of goodbyes through signatures) 1282 00:59:17,768 --> 00:59:19,938 - Thank you. - We're leaving. 1283 00:59:19,938 --> 00:59:21,107 Let me give you a hug. 1284 00:59:21,607 --> 00:59:22,837 (Hug) 1285 00:59:22,837 --> 00:59:23,967 Thank you. 1286 00:59:24,538 --> 00:59:26,578 Take care. Thank you. 1287 00:59:26,938 --> 00:59:28,107 Let's go. 1288 00:59:28,208 --> 00:59:29,277 Thank you. 1289 00:59:29,578 --> 00:59:31,317 - Take care. - You too. Thank you. 1290 00:59:31,317 --> 00:59:32,348 (Woncheon-ri's night keeps getting deeper.) 1291 00:59:33,047 --> 00:59:34,618 Please come in, Ms. Adviser. 1292 00:59:34,618 --> 00:59:36,717 (The adviser came just then.) 1293 00:59:37,217 --> 00:59:39,587 - Welcome. - You sang today? 1294 00:59:39,587 --> 00:59:40,987 We sang today. 1295 00:59:40,987 --> 00:59:42,688 - Blacky, come in. - Isn't it so funny? 1296 00:59:43,127 --> 00:59:45,357 You're open for dinner, right? 1297 00:59:45,797 --> 00:59:46,797 What is this? 1298 00:59:46,797 --> 00:59:47,797 (She brought food for the owners.) 1299 00:59:47,797 --> 00:59:49,828 Look at this. 1300 00:59:49,828 --> 00:59:51,668 They were sent to my husband. 1301 00:59:51,868 --> 00:59:54,408 (She brought abalones for them.) 1302 00:59:54,567 --> 00:59:56,668 Good thing you came. We need to give you our signatures. 1303 00:59:59,507 --> 01:00:01,578 (While she gets the signatures,) 1304 01:00:02,078 --> 01:00:05,647 (another registered guest drops by.) 1305 01:00:05,877 --> 01:00:08,388 - You are working hard. - What is that? 1306 01:00:08,518 --> 01:00:10,817 - Hello. - Hello. 1307 01:00:10,817 --> 01:00:11,987 Hello. 1308 01:00:13,087 --> 01:00:14,527 - It's him! - Hello. 1309 01:00:15,027 --> 01:00:16,828 Hello. 1310 01:00:16,828 --> 01:00:17,998 (Laughing) 1311 01:00:18,757 --> 01:00:20,458 So you're singing tonight? 1312 01:00:22,397 --> 01:00:25,038 - There's a microphone there. - Do you have any requests? 1313 01:00:25,098 --> 01:00:26,297 Please sit. 1314 01:00:26,998 --> 01:00:28,107 Let's see. 1315 01:00:28,107 --> 01:00:30,208 (She sits down, expectant.) 1316 01:00:30,308 --> 01:00:33,308 - Snow crab ramyeon. - Snow crab ramyeon. 1317 01:00:33,438 --> 01:00:34,877 You know we eat lots of crabs, right? 1318 01:00:35,078 --> 01:00:36,107 (Snow crab killer) 1319 01:00:36,107 --> 01:00:37,208 Snow crab. 1320 01:00:37,377 --> 01:00:40,748 Put as many snow crabs as noodles. 1321 01:00:40,748 --> 01:00:41,748 (We will put in twice the amount.) 1322 01:00:41,817 --> 01:00:45,558 It's not a lot, but this is for you. 1323 01:00:45,717 --> 01:00:47,828 - What is it? - Chicken feet. 1324 01:00:48,228 --> 01:00:52,127 I heard Tae Hyun doesn't like spicy, so I made it less spicy. 1325 01:00:52,127 --> 01:00:53,297 Thank you so much. 1326 01:00:55,027 --> 01:00:56,897 (This is for us.) 1327 01:00:57,697 --> 01:01:01,308 (The rest, for the owners.) 1328 01:01:01,337 --> 01:01:03,237 Chicken feet sound good. 1329 01:01:04,677 --> 01:01:06,478 And this is... 1330 01:01:06,478 --> 01:01:07,607 You brought more stuff? 1331 01:01:08,007 --> 01:01:10,047 What is that? 1332 01:01:10,947 --> 01:01:15,288 This ginseng is from here. 1333 01:01:16,118 --> 01:01:18,418 And I made this tofu just now. 1334 01:01:19,757 --> 01:01:21,127 (He takes a bite of the ginseng.) 1335 01:01:22,087 --> 01:01:23,328 It's so good. 1336 01:01:23,587 --> 01:01:24,728 Good, right? 1337 01:01:24,797 --> 01:01:26,558 He opens his eyes as it's ginseng. 1338 01:01:28,728 --> 01:01:29,797 (After enjoying the appetizers they brought...) 1339 01:01:29,797 --> 01:01:32,438 - We'll eat the rest later. - You can eat them later. 1340 01:01:32,438 --> 01:01:33,697 Thank you. 1341 01:01:33,967 --> 01:01:36,708 Make your song requests. 1342 01:01:37,107 --> 01:01:38,377 To Kyung Min. 1343 01:01:38,377 --> 01:01:40,507 - Can you sing that song? - "Soft Persimmon". 1344 01:01:40,507 --> 01:01:41,578 - "Soft Persimmon"? - Yes. 1345 01:01:41,578 --> 01:01:42,677 Oh, "Soft Persimmon". 1346 01:01:44,107 --> 01:01:46,377 ("Soft Persimmon" by Na Hoon A) 1347 01:01:46,377 --> 01:01:47,918 We're putting "Soft Persimmon" on. 1348 01:01:49,288 --> 01:01:50,618 Hong Kyung Min! 1349 01:01:50,888 --> 01:01:53,817 Hong Kyung Min! Hong Kyung Min! 1350 01:01:53,918 --> 01:01:56,288 (I'm already having fun.) 1351 01:01:56,288 --> 01:01:58,158 People really... 1352 01:01:58,158 --> 01:01:59,697 love me here. 1353 01:02:00,728 --> 01:02:03,098 It's hard for me to get this much love now... 1354 01:02:03,098 --> 01:02:04,998 because I'm not as popular anymore. 1355 01:02:04,998 --> 01:02:06,938 (My type of humor) 1356 01:02:09,168 --> 01:02:11,377 (Some customers stop by to buy some things.) 1357 01:02:12,007 --> 01:02:14,647 (I remember) 1358 01:02:14,647 --> 01:02:17,177 (When the soft persimmon opens) 1359 01:02:17,277 --> 01:02:21,248 (I remember my mom) 1360 01:02:23,717 --> 01:02:25,987 (Lost) 1361 01:02:27,188 --> 01:02:28,357 I apologize. 1362 01:02:28,987 --> 01:02:31,197 (In a rather rough environment,) 1363 01:02:31,197 --> 01:02:32,627 This too? Six dollars. 1364 01:02:32,627 --> 01:02:33,658 (Tae Hyun successfully delivers store chores.) 1365 01:02:37,368 --> 01:02:40,737 (Getting lost in the music) 1366 01:02:46,638 --> 01:02:50,578 (Wiping away tears) 1367 01:02:51,518 --> 01:02:55,547 (Seems like she has mixed feelings and is trying to hold back tears) 1368 01:02:57,118 --> 01:02:58,857 (I miss) 1369 01:02:58,857 --> 01:03:01,427 (Whenever the soft persimmon opens) 1370 01:03:02,927 --> 01:03:06,058 (Not evening knowing she's crying,) 1371 01:03:06,058 --> 01:03:07,797 Why are you so excited now? 1372 01:03:08,197 --> 01:03:10,697 (Black Puppy is just having fun.) 1373 01:03:11,138 --> 01:03:13,038 (Shall we dance?) 1374 01:03:13,668 --> 01:03:17,607 (I miss my mother) 1375 01:03:18,208 --> 01:03:23,507 (A name that stings my heart just by thinking about it) 1376 01:03:24,947 --> 01:03:27,078 Why are you crying? 1377 01:03:28,118 --> 01:03:29,547 (The tears have begun to spread.) 1378 01:03:29,547 --> 01:03:30,958 Why is everyone crying? 1379 01:03:32,118 --> 01:03:33,717 This song is a bit sad. 1380 01:03:33,717 --> 01:03:35,527 You're right. 1381 01:03:35,527 --> 01:03:37,857 (The tears keep coming.) 1382 01:03:38,397 --> 01:03:40,127 The full version... 1383 01:03:40,127 --> 01:03:41,127 (It went from laughter to cries.) 1384 01:03:41,127 --> 01:03:43,127 Older people tend to cry. 1385 01:03:43,297 --> 01:03:45,268 It reminds them of their mothers. 1386 01:03:45,638 --> 01:03:47,098 That was so touching. 1387 01:03:47,098 --> 01:03:48,438 Thank you. 1388 01:03:48,438 --> 01:03:51,177 It's been such a long time since... 1389 01:03:51,177 --> 01:03:53,237 someone cried at my singing. 1390 01:03:53,237 --> 01:03:54,377 (First teary reaction in a while) 1391 01:03:54,377 --> 01:03:58,248 The situation is kind of weird though. 1392 01:03:58,978 --> 01:04:01,418 What's that song with the dance? 1393 01:04:01,688 --> 01:04:02,918 Kyung Min's song? 1394 01:04:03,188 --> 01:04:04,987 I sang it while dancing? 1395 01:04:05,217 --> 01:04:06,317 (Flipping) 1396 01:04:06,317 --> 01:04:07,857 That's Jo Sung Mo. 1397 01:04:08,388 --> 01:04:09,658 - Not him. - That's Jo Sung Mo. 1398 01:04:10,228 --> 01:04:11,458 (You saw this dance?) 1399 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 This thing. 1400 01:04:12,897 --> 01:04:13,897 Jo Sung Mo. 1401 01:04:13,897 --> 01:04:15,967 (Where can I go hide?) 1402 01:04:16,897 --> 01:04:19,197 (After the performance is over...) 1403 01:04:19,797 --> 01:04:21,967 (the snow crab ramyeon is done.) 1404 01:04:24,377 --> 01:04:26,877 (Just in the pot?) 1405 01:04:27,107 --> 01:04:29,877 There are too many crabs in here. 1406 01:04:29,877 --> 01:04:31,147 I can't split it. 1407 01:04:31,147 --> 01:04:33,217 So just share these two first. 1408 01:04:33,478 --> 01:04:35,848 - Of course it's good. - The noodles look amazing. 1409 01:04:35,848 --> 01:04:38,458 Eat the whole thing. 1410 01:04:39,118 --> 01:04:40,987 (Slurps) 1411 01:04:41,458 --> 01:04:44,498 (While everyone is eating ramyeon,) 1412 01:04:44,857 --> 01:04:46,998 (I wear gloves.) 1413 01:04:48,297 --> 01:04:50,067 (Grabs the red snow crab) 1414 01:04:50,828 --> 01:04:52,697 (Bites into it) 1415 01:04:52,697 --> 01:04:54,337 (Digs into it) 1416 01:04:54,737 --> 01:04:56,938 (Slurps) 1417 01:04:57,467 --> 01:05:00,908 She didn't want to come, but I forced her. 1418 01:05:01,007 --> 01:05:02,177 (Super into Kyung Min) 1419 01:05:02,177 --> 01:05:04,447 - I got to see Hong Kyung Min. - I'm glad. 1420 01:05:04,447 --> 01:05:06,248 You got lucky. 1421 01:05:06,547 --> 01:05:08,987 Cha Tae Hyun is still my number one. 1422 01:05:10,087 --> 01:05:12,717 - Thank you. - My goodness. 1423 01:05:12,717 --> 01:05:14,288 Even between us, we always say... 1424 01:05:14,288 --> 01:05:16,558 every family needs a Tae Hyun. 1425 01:05:16,558 --> 01:05:18,757 - Do "The Two Line Bridge". - That song's so good. 1426 01:05:18,998 --> 01:05:20,397 Cha Tae Hyun, let's go! 1427 01:05:20,397 --> 01:05:23,127 Cha Tae Hyun! Cha Tae Hyun! 1428 01:05:23,427 --> 01:05:24,697 (Shy) 1429 01:05:25,098 --> 01:05:27,067 (I can't save you from this.) 1430 01:05:27,467 --> 01:05:29,507 - Cha Tae Hyun! - I really want to hear it. 1431 01:05:29,507 --> 01:05:30,607 (A passionate cry...) 1432 01:05:30,607 --> 01:05:33,478 (is met with a response! Shall we sing a song?) 1433 01:05:33,478 --> 01:05:36,308 She usually doesn't clap, but she did. 1434 01:05:37,308 --> 01:05:41,848 ("The Two Line Bridge" by Tae Hyun) 1435 01:05:41,987 --> 01:05:43,987 It suits him well. It fits the mood. 1436 01:05:43,987 --> 01:05:45,418 (I used to hold a microphone back when I sang...) 1437 01:05:50,027 --> 01:05:51,027 (Chorus: Black Puppy) 1438 01:05:51,027 --> 01:05:52,228 What's wrong? 1439 01:05:52,797 --> 01:05:57,668 (Our last goodbye on the two line bridge) 1440 01:05:57,668 --> 01:05:58,837 (Barking) 1441 01:05:58,998 --> 01:06:00,768 (Nice chorus) 1442 01:06:01,107 --> 01:06:04,607 (A new type of chorus from Black Puppy) 1443 01:06:09,308 --> 01:06:11,078 (Waiting for the chorus) 1444 01:06:18,388 --> 01:06:24,027 (Everyone has a throwback moment.) 1445 01:06:27,527 --> 01:06:30,767 (The only one focusing on the red snow crab) 1446 01:06:37,538 --> 01:06:40,678 (I'm so stupid I can't even) 1447 01:06:40,678 --> 01:06:43,277 (Catch you) 1448 01:06:46,078 --> 01:06:49,788 (Their hearts are also vibrating.) 1449 01:06:51,987 --> 01:06:55,887 (Everyone say two line bridge!) 1450 01:06:58,798 --> 01:07:02,628 (The bridge that brings people together) 1451 01:07:03,298 --> 01:07:05,798 (The excitement keeps building.) 1452 01:07:10,168 --> 01:07:13,208 (Owner Cha, you could be a singer.) 1453 01:07:16,147 --> 01:07:17,607 (Trying his best) 1454 01:07:18,017 --> 01:07:20,977 (You go, Tae Hyun!) 1455 01:07:21,387 --> 01:07:25,357 (I became a store owner after my successful days as a singer.) 1456 01:07:25,718 --> 01:07:29,357 (I reached for my microphone after all these years, for these people.) 1457 01:07:29,588 --> 01:07:31,357 (Ear candy) 1458 01:07:31,498 --> 01:07:33,758 (Our love) 1459 01:07:33,758 --> 01:07:38,237 (Is not meant to be) 1460 01:07:38,767 --> 01:07:40,937 (Cheering) 1461 01:07:41,097 --> 01:07:42,307 Be healthy, everyone. 1462 01:07:46,538 --> 01:07:48,277 (A precious song that can only be heard at the store) 1463 01:07:48,277 --> 01:07:50,378 - Is the food okay? - Amazing. 1464 01:07:52,678 --> 01:07:55,147 Will In Sung just stand there? No, he'll sing "Wasp". 1465 01:07:56,847 --> 01:07:59,418 (The wasp suddenly flew in.) 1466 01:07:59,418 --> 01:08:00,458 Right? 1467 01:08:00,557 --> 01:08:03,428 We can do it in a bit. Take some rest. 1468 01:08:03,458 --> 01:08:04,958 - Tell him to get ready. - Get ready. 1469 01:08:04,958 --> 01:08:07,057 For what? It's not even my song. 1470 01:08:08,468 --> 01:08:11,668 But you have to make it fair. 1471 01:08:11,897 --> 01:08:14,397 Some people really do think it's In Sung's song. 1472 01:08:14,397 --> 01:08:15,437 Right? I knew it. 1473 01:08:16,838 --> 01:08:17,868 No way. 1474 01:08:17,868 --> 01:08:19,307 That movie brought you fame. 1475 01:08:19,508 --> 01:08:20,737 It's okay if you miss the beat. 1476 01:08:22,447 --> 01:08:25,578 (It's been 15 years since I last sang "Wasp".) 1477 01:08:26,748 --> 01:08:29,317 - In Sung's song. "Wasp". - Which song? 1478 01:08:29,317 --> 01:08:30,487 (High expectations for Owner Zo) 1479 01:08:32,088 --> 01:08:33,758 He might find it annoying. 1480 01:08:33,817 --> 01:08:35,387 Last but not least? 1481 01:08:36,227 --> 01:08:38,428 Give me a beat. 1482 01:08:38,897 --> 01:08:40,158 (Drop the beat!) 1483 01:08:40,397 --> 01:08:41,498 Okay! 1484 01:08:42,868 --> 01:08:45,298 (She made both owners sing.) 1485 01:08:45,498 --> 01:08:46,838 He agreed to a difficult task. 1486 01:08:46,838 --> 01:08:48,937 Is it on? 1487 01:08:49,267 --> 01:08:50,267 Hold on. 1488 01:08:52,809 --> 01:08:54,410 ("Wasp") 1489 01:08:54,410 --> 01:08:56,549 (By Kang Jin, sung by Zo In Sung) 1490 01:08:58,450 --> 01:09:00,149 What are you going to do? 1491 01:09:00,920 --> 01:09:03,290 (Barking) 1492 01:09:07,359 --> 01:09:08,759 (Always a supporter, Black Puppy) 1493 01:09:09,500 --> 01:09:11,200 He's good at the chorus. 1494 01:09:15,200 --> 01:09:18,609 (You are not someone I can trust) 1495 01:09:21,280 --> 01:09:24,649 You are someone immature 1496 01:09:24,649 --> 01:09:27,450 (Black Puppy comes in when appropriate.) 1497 01:09:28,250 --> 01:09:30,179 (Dancing) 1498 01:09:30,750 --> 01:09:33,320 (Much fun) 1499 01:09:33,620 --> 01:09:37,559 You are someone with a good heart. 1500 01:09:37,559 --> 01:09:39,790 Come hold my hand. 1501 01:09:40,559 --> 01:09:41,559 (Happy) 1502 01:09:41,559 --> 01:09:42,660 Me too. 1503 01:09:42,660 --> 01:09:43,660 (Must save) 1504 01:09:46,299 --> 01:09:47,630 (We will fall asleep) 1505 01:09:47,630 --> 01:09:49,240 (After some flirting and more) 1506 01:09:50,899 --> 01:09:51,969 (Everyone together now!) 1507 01:09:52,670 --> 01:09:53,809 (I'm tired now, dear wasp) 1508 01:09:53,809 --> 01:09:55,380 (Wasp!) 1509 01:09:55,740 --> 01:09:57,009 (Tired of waiting, dear wasp) 1510 01:09:57,009 --> 01:09:58,609 (Wasp!) 1511 01:09:58,910 --> 01:10:03,049 (The night is cold when I'm alone) 1512 01:10:03,049 --> 01:10:04,349 (Exclaiming) 1513 01:10:05,349 --> 01:10:09,290 (Everyone obsessed with the wasp) 1514 01:10:11,530 --> 01:10:13,090 (The night is long) 1515 01:10:13,090 --> 01:10:16,460 (When I'm all alone) 1516 01:10:17,460 --> 01:10:18,500 Thank you. 1517 01:10:18,500 --> 01:10:20,330 (Thank you.) 1518 01:10:20,769 --> 01:10:23,370 (The excitement has not died down.) 1519 01:10:23,870 --> 01:10:25,740 (Thank you, In Sung.) 1520 01:10:26,639 --> 01:10:30,479 (Amidst this uplifted ambiance) 1521 01:10:31,509 --> 01:10:32,979 Thank you for the food. 1522 01:10:32,979 --> 01:10:34,549 - Take care. - Take care. 1523 01:10:36,179 --> 01:10:37,179 Take care. 1524 01:10:37,179 --> 01:10:39,649 (The adviser leaves.) 1525 01:10:39,920 --> 01:10:41,389 Okay. 1526 01:10:41,389 --> 01:10:43,389 - Thank you. - Mine too. 1527 01:10:43,389 --> 01:10:45,559 Thank you. 1528 01:10:45,559 --> 01:10:47,689 Bye. Take care. 1529 01:10:47,689 --> 01:10:49,929 - Goodbye. - You too. Thank you. 1530 01:10:50,559 --> 01:10:53,570 You guys work hard. I acknowledge. 1531 01:10:54,530 --> 01:10:55,540 It's alright. 1532 01:10:57,340 --> 01:10:59,410 Thanks to you, we... 1533 01:10:59,670 --> 01:11:00,740 It was fun. 1534 01:11:00,740 --> 01:11:02,939 It was a unique experience. 1535 01:11:02,939 --> 01:11:04,750 I know. It doesn't even make sense. 1536 01:11:04,750 --> 01:11:07,080 This doesn't make sense. 1537 01:11:07,080 --> 01:11:09,320 Okay. We can grab a meal later. 1538 01:11:09,320 --> 01:11:10,349 Thank you. 1539 01:11:10,780 --> 01:11:12,049 Bye. Good luck. 1540 01:11:14,019 --> 01:11:17,859 (Thanks for coming, friend.) 1541 01:11:28,030 --> 01:11:31,870 (After a busy evening,) 1542 01:11:33,410 --> 01:11:38,609 (they start cleaning while humming.) 1543 01:11:45,219 --> 01:11:49,259 (A late-night customer) 1544 01:11:54,160 --> 01:11:55,399 Welcome. 1545 01:11:55,399 --> 01:11:56,700 That one... 1546 01:11:57,099 --> 01:11:58,870 - Are you still open? - Yes. 1547 01:11:59,330 --> 01:12:01,570 - We're just wiping the tables. - I'll clean one for you. 1548 01:12:01,570 --> 01:12:02,599 (There's still time before closing.) 1549 01:12:02,599 --> 01:12:03,599 Over here. 1550 01:12:12,109 --> 01:12:16,019 We had a bunch of customers just now who ate lots of food. 1551 01:12:16,019 --> 01:12:17,019 Got it. 1552 01:12:21,590 --> 01:12:23,790 - Did you come alone? - Yes, I did. 1553 01:12:24,790 --> 01:12:26,389 Just one ramyeon, please. 1554 01:12:26,689 --> 01:12:27,830 - Ramyeon? - Yes. 1555 01:12:27,830 --> 01:12:28,830 Certainly. 1556 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Have a sit. 1557 01:12:31,000 --> 01:12:34,170 (1 red snow crab ramyeon) 1558 01:12:34,399 --> 01:12:38,070 We're a little thrown off because neither of us is used to working. 1559 01:12:38,469 --> 01:12:39,570 You're open late. 1560 01:12:39,570 --> 01:12:42,439 I'm trying to do this fast, but... 1561 01:12:43,639 --> 01:12:44,880 my body won't follow. 1562 01:12:50,519 --> 01:12:52,250 I think it's your first time today. 1563 01:12:53,519 --> 01:12:55,519 It is. I was at my daughter's. 1564 01:12:56,320 --> 01:12:57,420 (It seems that she wants to grab dinner on her way back home.) 1565 01:12:57,420 --> 01:12:59,290 I thought I could grab some ramyeon. 1566 01:13:00,229 --> 01:13:01,229 I see. 1567 01:13:01,229 --> 01:13:04,729 (Good thing you came.) 1568 01:13:11,340 --> 01:13:14,370 (On a late winter night when the sun sets early,) 1569 01:13:15,479 --> 01:13:19,609 (in front of the eyes of a customer who is taking a small break...) 1570 01:13:19,809 --> 01:13:21,549 - You have the pot, right? - Yes. 1571 01:13:21,549 --> 01:13:22,549 (is the scenery of a store preparing to close its business for the day.) 1572 01:13:22,549 --> 01:13:24,889 - You don't need this, correct? - No, I don't. 1573 01:13:24,889 --> 01:13:25,889 Thank you. 1574 01:13:27,920 --> 01:13:30,059 (Observing) 1575 01:13:30,889 --> 01:13:33,090 Must be hard to be open this late. 1576 01:13:33,630 --> 01:13:38,059 It was hard at first. 1577 01:13:39,469 --> 01:13:42,439 But we got used to it around day 3 or 4. 1578 01:13:43,200 --> 01:13:46,910 But we weren't able to figure out... 1579 01:13:46,910 --> 01:13:48,040 what to do with those things there. 1580 01:13:48,979 --> 01:13:52,979 Since it takes time to find things and to bring things in. 1581 01:13:52,979 --> 01:13:55,549 It does take a physical toll. 1582 01:13:56,549 --> 01:13:57,750 (Suddenly,) 1583 01:13:57,750 --> 01:14:01,519 (what catches her eyes is...) 1584 01:14:02,820 --> 01:14:07,429 (a small, old, well-thumbed store.) 1585 01:14:10,229 --> 01:14:11,429 Did you eat yet? 1586 01:14:11,769 --> 01:14:13,200 We will eat after we close. 1587 01:14:13,200 --> 01:14:14,530 After you close? 1588 01:14:14,530 --> 01:14:16,969 (I'm sure they haven't even eaten.) 1589 01:14:16,969 --> 01:14:19,809 It's our last day anyway. We just need to get this done. 1590 01:14:20,070 --> 01:14:21,809 I must be the last customer. 1591 01:14:21,939 --> 01:14:23,979 Yes. It's our last day today. 1592 01:14:24,179 --> 01:14:28,080 We got close with everyone, so they wouldn't leave. 1593 01:14:28,649 --> 01:14:30,349 That's why the store's a bit messy. 1594 01:14:33,689 --> 01:14:37,460 (Puts in the famous red snow crab) 1595 01:14:38,729 --> 01:14:42,229 (Based on the time, this will most likely be the last bowl of ramyeon.) 1596 01:14:43,429 --> 01:14:46,830 (They worked hard for 10 days.) 1597 01:14:49,070 --> 01:14:51,540 What time do you get up every day? 1598 01:14:53,139 --> 01:14:54,170 I... 1599 01:14:57,809 --> 01:15:01,920 Since we have to open at 7am, so around 6am... 1600 01:15:30,639 --> 01:15:34,479 (The tears come after all.) 1601 01:15:36,920 --> 01:15:41,420 (Tae Hyun tries to suppress them.) 1602 01:15:46,530 --> 01:15:49,130 ("Isn't it hard working so late?") 1603 01:15:49,130 --> 01:15:52,469 (That one question, to In Sung...) 1604 01:15:53,799 --> 01:15:56,299 (felt like...) 1605 01:15:57,399 --> 01:16:03,139 (a question directed at herself.) 1606 01:16:05,849 --> 01:16:09,920 (The last customer, the owner of the store...) 1607 01:16:11,519 --> 01:16:15,290 (For the first time ever, she reviewed her daily chores.) 1608 01:16:15,859 --> 01:16:18,359 I wrote down my daily chores for the store. 1609 01:16:23,200 --> 01:16:28,070 ("I wake up and turn on the lights, grateful of everything.") 1610 01:16:30,070 --> 01:16:34,710 (So the two owners...) 1611 01:16:35,939 --> 01:16:37,979 (tried their best...) 1612 01:16:37,979 --> 01:16:41,920 (to be good subs for her days.) 1613 01:16:46,090 --> 01:16:52,689 ("I find pleasure in being able to give people what they need.") 1614 01:16:58,769 --> 01:17:05,540 (For a brief period, they got to live and experience her life.) 1615 01:17:13,250 --> 01:17:14,849 The store is too messy. 1616 01:17:17,620 --> 01:17:22,389 (He wanted to present the owner...) 1617 01:17:23,259 --> 01:17:26,960 (with a clean, beautiful store.) 1618 01:17:27,990 --> 01:17:33,269 (But the 10 days that they were able to borrow for a short while...) 1619 01:17:35,469 --> 01:17:40,870 (taught them many happy lessons.) 1620 01:17:43,240 --> 01:17:48,349 (The store can now leave the hands of the temporary owners...) 1621 01:17:50,450 --> 01:17:54,349 (and return back to its original owner.) 1622 01:17:54,620 --> 01:17:57,559 ("Thanks to you, I can leave home and travel for 10 days.") 1623 01:17:57,559 --> 01:17:59,830 ("Thank you. See you in 10 days.") 1624 01:18:01,229 --> 01:18:07,929 (Ep. 19: The Last Customer) 1625 01:18:22,849 --> 01:18:23,880 Yes. 1626 01:18:24,320 --> 01:18:26,090 I think I put the lid here. 1627 01:18:30,759 --> 01:18:32,389 You're working hard. 1628 01:18:32,389 --> 01:18:33,759 No worries. 1629 01:18:33,759 --> 01:18:35,559 - Not at all. - But it's fun, right? 1630 01:18:39,269 --> 01:18:40,929 It's fun... 1631 01:18:41,500 --> 01:18:43,670 and also sometimes hard. 1632 01:18:43,670 --> 01:18:45,210 (Pretends not to know this is the owner of the store) 1633 01:18:45,210 --> 01:18:47,170 And all the seniors... 1634 01:18:47,170 --> 01:18:51,040 the residents here are so nice. 1635 01:18:51,809 --> 01:18:53,009 So we became close. 1636 01:18:53,009 --> 01:18:54,210 (I see...) 1637 01:18:54,210 --> 01:18:57,380 Today's our last day, 1638 01:18:57,580 --> 01:19:00,349 so earlier I called this singer. His name's Hong Kyung Min. 1639 01:19:00,889 --> 01:19:02,259 A friend of mine. 1640 01:19:02,259 --> 01:19:04,320 He came to sing. 1641 01:19:04,320 --> 01:19:06,729 The seniors really liked it. 1642 01:19:07,059 --> 01:19:08,359 - I see. - Yes. 1643 01:19:08,359 --> 01:19:09,599 (Good job.) 1644 01:19:09,599 --> 01:19:11,429 The seniors also... 1645 01:19:11,429 --> 01:19:15,269 (Prepares to cook ramyeon) 1646 01:19:26,880 --> 01:19:31,519 (With more love than any other time) 1647 01:19:33,290 --> 01:19:37,120 (For the owner who became a customer of this store for the first time) 1648 01:19:37,320 --> 01:19:40,490 (She waits for a warm dinner.) 1649 01:19:53,670 --> 01:19:58,809 (The last ramyeon for the owner) 1650 01:20:07,849 --> 01:20:08,859 Tae Hyun. 1651 01:20:15,859 --> 01:20:16,899 Here. 1652 01:20:17,460 --> 01:20:20,000 - Look at this. - Our last... 1653 01:20:20,729 --> 01:20:22,769 - red snow crab ramyeon. - Red snow crab ramyeon? 1654 01:20:22,969 --> 01:20:26,109 - We sold all the snow crabs. - My goodness. 1655 01:20:26,109 --> 01:20:28,780 So we started using red snow crabs. 1656 01:20:29,179 --> 01:20:33,009 (I want some too.) 1657 01:20:34,979 --> 01:20:36,450 Thank you for the meal. 1658 01:20:36,450 --> 01:20:37,750 - Of course. Please enjoy. - Do you want some? 1659 01:20:37,750 --> 01:20:39,950 - No, that's okay. - This is a lot of food. 1660 01:20:40,450 --> 01:20:42,490 Come. Let's eat together. 1661 01:20:43,120 --> 01:20:44,189 (Adds a bowl) 1662 01:20:44,189 --> 01:20:45,259 Thank you. 1663 01:20:45,590 --> 01:20:46,590 Of course. 1664 01:20:46,590 --> 01:20:49,429 This is what country life is about. 1665 01:20:51,259 --> 01:20:52,570 - Sharing? - Yes. 1666 01:20:52,570 --> 01:20:54,670 Sharing things with others. 1667 01:20:54,670 --> 01:20:57,099 If you have rice, bring it out. 1668 01:20:57,099 --> 01:20:58,439 Then it can be a meal. 1669 01:20:59,170 --> 01:21:00,240 No? 1670 01:21:00,240 --> 01:21:01,769 No, that's okay. 1671 01:21:02,280 --> 01:21:04,179 - That's enough. - No, I got it. 1672 01:21:04,179 --> 01:21:06,080 We'll eat that part. 1673 01:21:07,349 --> 01:21:08,679 Thank you. 1674 01:21:11,120 --> 01:21:12,450 Thank you. 1675 01:21:14,649 --> 01:21:17,889 (Chef Zo's egg roll...) 1676 01:21:18,290 --> 01:21:21,929 (is cooking as well.) 1677 01:21:22,899 --> 01:21:24,259 You know... 1678 01:21:24,960 --> 01:21:26,530 he really... 1679 01:21:27,099 --> 01:21:28,700 He sleeps so well here. 1680 01:21:29,939 --> 01:21:32,070 - You're right. - Right? 1681 01:21:36,639 --> 01:21:39,910 Chef In Sung... 1682 01:21:41,149 --> 01:21:42,849 is famous around the area now. 1683 01:21:43,450 --> 01:21:44,780 He got famous. 1684 01:21:46,219 --> 01:21:48,519 The ramyeon was really a success. 1685 01:21:49,460 --> 01:21:50,820 You did succeed. 1686 01:21:51,019 --> 01:21:53,530 I'd only heard about it. 1687 01:21:53,530 --> 01:21:54,759 Try the egg roll too. 1688 01:21:54,759 --> 01:21:55,799 (Try the egg roll too.) 1689 01:21:55,799 --> 01:21:57,460 - You too. Let's share. - Okay. 1690 01:21:57,660 --> 01:22:00,299 Thank you for the meal. 1691 01:22:02,740 --> 01:22:03,870 The red snow crab... 1692 01:22:03,870 --> 01:22:04,899 (Slurps) 1693 01:22:04,899 --> 01:22:06,969 I don't think we've had the ramyeon. 1694 01:22:06,969 --> 01:22:08,809 You haven't tried it because you were cooking for others, right? 1695 01:22:08,809 --> 01:22:09,880 Yes. 1696 01:22:09,880 --> 01:22:14,179 (First time trying the red snow crab ramyeon, thanks to the owner) 1697 01:22:16,979 --> 01:22:18,149 The previous owner... 1698 01:22:19,719 --> 01:22:21,990 left us... 1699 01:22:24,920 --> 01:22:26,330 the price list. 1700 01:22:28,689 --> 01:22:29,899 But she forgot a lot of items. 1701 01:22:30,559 --> 01:22:33,099 Maybe not a lot, but a few. 1702 01:22:33,599 --> 01:22:34,670 A lot is lacking. 1703 01:22:36,099 --> 01:22:38,000 - That's when we got... - Frustrated. 1704 01:22:38,000 --> 01:22:39,170 Nervous. 1705 01:22:39,439 --> 01:22:41,710 That's what happens as you get old. 1706 01:22:42,080 --> 01:22:45,280 When you get old, you tend to become less... 1707 01:22:45,580 --> 01:22:47,109 careful or meticulous. 1708 01:22:47,710 --> 01:22:50,820 You know, for the energy drink... 1709 01:22:50,820 --> 01:22:51,950 (Now it's time for them to share some stories of hardship.) 1710 01:22:51,950 --> 01:22:53,950 It's 16 dollars a box. 1711 01:22:53,950 --> 01:22:57,559 It turns out that in 1 box, they had 2 smaller boxes. 1712 01:22:57,559 --> 01:22:59,359 Two? I see. 1713 01:23:00,090 --> 01:23:02,830 I thought the small box... 1714 01:23:03,229 --> 01:23:05,059 cost 16 dollars. 1715 01:23:06,229 --> 01:23:08,500 Got twice the price for each box. 1716 01:23:08,769 --> 01:23:10,299 Didn't they come back for the money? 1717 01:23:10,540 --> 01:23:13,170 I figured it out later. 1718 01:23:13,509 --> 01:23:16,240 Called the village chief's wife. 1719 01:23:16,939 --> 01:23:18,979 Returned all the money. 1720 01:23:18,979 --> 01:23:20,679 - Good job. - Yes. 1721 01:23:21,149 --> 01:23:24,750 - Because changes can happen. - Tomorrow morning, we... 1722 01:23:24,750 --> 01:23:27,849 Doesn't always work out the way you planned. 1723 01:23:27,849 --> 01:23:30,820 - Such is life. - Of course. 1724 01:23:30,820 --> 01:23:32,889 Life never goes as planned. 1725 01:23:32,889 --> 01:23:33,889 Right, Ms. Owner? 1726 01:23:33,889 --> 01:23:36,299 (Right, Ms. Owner?) 1727 01:23:36,859 --> 01:23:37,929 Ma'am. 1728 01:23:38,799 --> 01:23:40,899 - The real owner. - Please eat. 1729 01:23:41,530 --> 01:23:42,570 Ms. Owner, 1730 01:23:45,299 --> 01:23:48,269 we were missing a few. 1731 01:23:48,609 --> 01:23:50,740 Do you know how much I suffered? 1732 01:23:51,080 --> 01:23:53,109 (Laughing) 1733 01:23:53,109 --> 01:23:55,109 When you came and started talking about your daughter. 1734 01:23:55,109 --> 01:23:57,420 We knew it when... 1735 01:23:57,649 --> 01:23:58,719 This guy. 1736 01:23:58,719 --> 01:23:59,790 He was so happy to see you. 1737 01:24:00,590 --> 01:24:02,590 Too happy. Goodness. 1738 01:24:03,019 --> 01:24:04,759 I knew it was going to be a problem. 1739 01:24:05,790 --> 01:24:07,359 Him following me into the store. 1740 01:24:07,359 --> 01:24:08,859 (He's the problem.) 1741 01:24:09,530 --> 01:24:11,500 Of course he's so happy. 1742 01:24:11,500 --> 01:24:12,870 (Is someone talking about me?) 1743 01:24:13,200 --> 01:24:15,469 We really wanted to meet you. 1744 01:24:15,469 --> 01:24:17,340 - Truly. - Nice to meet you. 1745 01:24:17,340 --> 01:24:21,469 I also didn't know I would meet you. 1746 01:24:21,469 --> 01:24:25,109 Every person who came in here... 1747 01:24:25,109 --> 01:24:28,250 - Told us about you. - has told us so much about you. 1748 01:24:28,250 --> 01:24:29,920 So we were a bit nervous. 1749 01:24:29,920 --> 01:24:32,349 Since they all seem to love you. 1750 01:24:32,349 --> 01:24:34,219 We didn't want to... 1751 01:24:34,590 --> 01:24:37,420 harm the store's reputation. 1752 01:24:37,420 --> 01:24:39,460 - We always had that in mind. - No harm done. 1753 01:24:39,460 --> 01:24:41,590 Some of the older customers... 1754 01:24:41,689 --> 01:24:44,259 - asked when you were coming back. - Kept asking. 1755 01:24:44,500 --> 01:24:47,830 "When is she coming back? I need to talk to her about all these things." 1756 01:24:49,469 --> 01:24:51,099 Because in the countryside, 1757 01:24:51,469 --> 01:24:53,170 more people run into a store because of an emergency... 1758 01:24:53,170 --> 01:24:55,809 than just to buy something. 1759 01:24:55,809 --> 01:24:57,439 They're in a rush. 1760 01:24:57,840 --> 01:24:59,910 That's why 365 days a year... 1761 01:24:59,910 --> 01:25:01,450 I've never really closed the store. 1762 01:25:01,450 --> 01:25:03,580 We too had a hard time being absent. 1763 01:25:03,580 --> 01:25:06,149 Now that you're back, 1764 01:25:06,149 --> 01:25:08,250 everyone will be so glad to see you, 1765 01:25:08,250 --> 01:25:09,559 and to talk to you about everything starting tomorrow. 1766 01:25:09,559 --> 01:25:12,229 I think it'll last for a while. 1767 01:25:12,229 --> 01:25:14,330 Come and hit you up all the time. 1768 01:25:14,889 --> 01:25:18,330 Three days before the shooting, 1769 01:25:18,660 --> 01:25:20,200 I had a dream. 1770 01:25:20,830 --> 01:25:23,540 I saw the nest of a swallow. 1771 01:25:24,639 --> 01:25:26,170 This large. 1772 01:25:26,170 --> 01:25:28,240 I tried counting the babies, 1773 01:25:28,570 --> 01:25:31,580 and there was an endless number of them. The swallows. 1774 01:25:32,649 --> 01:25:35,509 I'd think I was done, and then a new one would pop up at the back. 1775 01:25:35,750 --> 01:25:37,250 And again and again. 1776 01:25:37,920 --> 01:25:41,349 I wondered if the swallows meant... 1777 01:25:41,349 --> 01:25:43,620 the filming crew. 1778 01:25:43,620 --> 01:25:45,219 (If the swallows referred to the filming crew) 1779 01:25:45,219 --> 01:25:47,759 And they all grew to be beautiful. 1780 01:25:48,130 --> 01:25:49,399 Shiny. 1781 01:25:49,500 --> 01:25:51,399 They are now ready to fly. 1782 01:25:51,399 --> 01:25:53,599 (They are now ready to fly.) 1783 01:25:54,099 --> 01:25:56,340 That sounds like a good dream. 1784 01:25:56,340 --> 01:25:59,469 Yes, it did feel like it. 1785 01:25:59,469 --> 01:26:02,070 We were able to build such good memories. 1786 01:26:02,280 --> 01:26:04,840 Even though we're sitting here... 1787 01:26:04,840 --> 01:26:06,580 as the "owners" of the store, 1788 01:26:06,679 --> 01:26:09,519 we came to realize every resident here... 1789 01:26:09,519 --> 01:26:11,280 is an owner of this store. 1790 01:26:11,280 --> 01:26:13,049 You're right. 1791 01:26:13,049 --> 01:26:16,420 I got the sense that they all... 1792 01:26:16,420 --> 01:26:19,759 - really cared for the store. - Absolutely. 1793 01:26:19,889 --> 01:26:22,359 I've gotten more than I've given. 1794 01:26:22,500 --> 01:26:24,759 So I always... 1795 01:26:25,429 --> 01:26:27,399 try to give back to people. 1796 01:26:27,729 --> 01:26:29,439 (I try to live my life giving back.) 1797 01:26:30,670 --> 01:26:32,670 Thank you for all your work for the past 10 days. 1798 01:26:32,670 --> 01:26:33,670 Thank you. 1799 01:26:33,670 --> 01:26:35,040 No, we... 1800 01:26:35,439 --> 01:26:38,740 I got to visit my daughter's house for the first time. 1801 01:26:38,740 --> 01:26:39,849 - Right. - Yes. 1802 01:26:43,049 --> 01:26:44,880 We took over the store for 10 days. 1803 01:26:45,049 --> 01:26:47,219 You could tell us how well we did. 1804 01:26:47,219 --> 01:26:50,059 We're going to wrap up after doing our last calculations. 1805 01:26:50,290 --> 01:26:52,120 I need to do today's calculations then. 1806 01:26:53,889 --> 01:26:56,599 (Owner Cha is now fluent at this.) 1807 01:26:57,259 --> 01:26:59,170 (The last sales amount is?) 1808 01:27:01,099 --> 01:27:03,170 408.2 dollars. 1809 01:27:03,170 --> 01:27:04,170 Good. 1810 01:27:05,269 --> 01:27:06,309 So now... 1811 01:27:06,309 --> 01:27:08,009 (Just like that, the 10 days) 1812 01:27:08,009 --> 01:27:11,210 So the total sales revenue earned over the past 10 days was... 1813 01:27:17,280 --> 01:27:21,290 4,510.70 dollars for the store, 1814 01:27:21,790 --> 01:27:24,189 and 876.50 dollars in food sales. 1815 01:27:25,420 --> 01:27:28,090 In total, that comes to 5,387.20 dollars. 1816 01:27:28,090 --> 01:27:29,259 What a relief. 1817 01:27:29,759 --> 01:27:31,059 I think that's enough. 1818 01:27:31,299 --> 01:27:32,929 (Both of you worked hard.) 1819 01:27:33,269 --> 01:27:35,000 As long as we sold a lot, that's fine. 1820 01:27:36,500 --> 01:27:37,799 And in terms of... 1821 01:27:37,799 --> 01:27:39,710 a special record of sorts, 1822 01:27:40,340 --> 01:27:43,240 In Sung's red snow crab ramyeon... 1823 01:27:43,410 --> 01:27:45,910 sold 149 bowls. 1824 01:27:47,910 --> 01:27:49,880 Including this final one? 1825 01:27:49,950 --> 01:27:51,349 - With this one... - Then it's 150. 1826 01:27:51,349 --> 01:27:53,420 - Then it's a round 150. - Then it's 150. 1827 01:27:53,420 --> 01:27:54,920 That's perfect. 1828 01:27:55,049 --> 01:27:56,519 Wow, you sold 150 of these. 1829 01:27:56,519 --> 01:27:57,859 (I can't believe we sold 150 bowls of ramyeon alone.) 1830 01:27:58,420 --> 01:27:59,929 I can tell how grateful you are. 1831 01:27:59,929 --> 01:28:01,330 (Rewarded for their hard work) 1832 01:28:01,729 --> 01:28:04,859 To calculate profit, you subtract the costs... 1833 01:28:04,859 --> 01:28:06,429 from the total revenue. 1834 01:28:06,570 --> 01:28:09,840 Did we make more money over the past 10 days... 1835 01:28:09,840 --> 01:28:10,939 than you usually make? 1836 01:28:11,799 --> 01:28:14,939 I'm not sure. I've never calculated that. 1837 01:28:14,939 --> 01:28:16,979 I feel a bit dissatisfied because I don't know that. 1838 01:28:16,979 --> 01:28:19,450 It's all right, there's no need to feel dissatisfied about that. 1839 01:28:19,450 --> 01:28:20,450 But still... 1840 01:28:20,710 --> 01:28:23,179 Even if I don't know how much I've made, 1841 01:28:23,179 --> 01:28:27,420 I'll break even in the end as I continue to live on. 1842 01:28:28,120 --> 01:28:29,620 I find that really interesting. 1843 01:28:29,620 --> 01:28:30,759 (Working hard each day for 40 years, she's maintained the store.) 1844 01:28:30,759 --> 01:28:32,359 So even if I don't calculate it... 1845 01:28:32,359 --> 01:28:34,929 If I'd been more cold and calculating about this, 1846 01:28:34,929 --> 01:28:36,259 I could've made double. 1847 01:28:36,630 --> 01:28:39,570 We were selling to all the locals, 1848 01:28:39,570 --> 01:28:40,899 so we couldn't charge them a lot. 1849 01:28:40,899 --> 01:28:42,269 It would've been reasonable to charge double for everything. 1850 01:28:42,399 --> 01:28:43,870 - But we couldn't do that. - Right. 1851 01:28:43,899 --> 01:28:45,540 Right, you can't do that. 1852 01:28:45,540 --> 01:28:47,340 - We can't. - You can't do that. 1853 01:28:48,309 --> 01:28:52,340 Anyway, we made 450 dollars over 10 days. 1854 01:28:53,809 --> 01:28:55,679 You worked so hard. 1855 01:28:56,049 --> 01:28:57,719 - Thank you so much. - Will you... 1856 01:28:57,719 --> 01:28:58,950 give us a hug? 1857 01:28:58,950 --> 01:29:01,149 I wanted to do that but was afraid of being rejected. 1858 01:29:01,149 --> 01:29:02,460 Why would we reject that? 1859 01:29:03,359 --> 01:29:06,729 Thank you so much. 1860 01:29:06,790 --> 01:29:10,200 - Thank you. - I hope you get to a better place. 1861 01:29:10,630 --> 01:29:14,070 - Thank you for all this time. - No problem. See you tomorrow. 1862 01:29:14,070 --> 01:29:15,969 - See you tomorrow morning. - Goodbye. 1863 01:29:16,170 --> 01:29:17,969 - All right. - Take care. 1864 01:29:17,969 --> 01:29:19,509 - Get some rest. - All right. 1865 01:29:26,309 --> 01:29:29,849 (Their final dinner) 1866 01:29:39,330 --> 01:29:43,200 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 1867 01:29:44,460 --> 01:29:49,130 (The two owners quench their thirst after a long day of work.) 1868 01:29:51,540 --> 01:29:52,969 (Let's eat together.) 1869 01:29:52,969 --> 01:29:54,109 Gosh. 1870 01:29:55,240 --> 01:29:57,040 But how could you wake up... 1871 01:29:57,340 --> 01:29:58,979 at dawn every day? 1872 01:30:00,509 --> 01:30:03,820 Doing this work, anyone would. It's nothing special. 1873 01:30:04,080 --> 01:30:05,519 Gosh. 1874 01:30:05,519 --> 01:30:07,620 (Now that it's all over,) 1875 01:30:07,620 --> 01:30:11,259 (they feel the fatigue of the past 10 days wash over them.) 1876 01:30:12,320 --> 01:30:15,259 After you went to the East Sea, 1877 01:30:15,729 --> 01:30:17,399 you were totally wrecked. 1878 01:30:18,559 --> 01:30:19,870 That looked really hard. 1879 01:30:19,870 --> 01:30:20,899 (He went out to the ocean to increase customer satisfaction.) 1880 01:30:22,370 --> 01:30:24,139 Did you have a crisis in the middle or not? 1881 01:30:24,139 --> 01:30:25,139 I did. 1882 01:30:27,710 --> 01:30:30,740 (Complete empathy) 1883 01:30:32,679 --> 01:30:33,679 (Thank you for your hard work.) 1884 01:30:33,679 --> 01:30:35,109 - Let's go to bed now. - Yes. 1885 01:30:36,049 --> 01:30:37,080 (Thank you for your hard work, business partner.) 1886 01:30:37,080 --> 01:30:38,479 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 1887 01:30:42,349 --> 01:30:43,490 In that case... 1888 01:30:49,630 --> 01:30:50,700 (When will we get the chance to act as store owners again?) 1889 01:30:50,700 --> 01:30:51,960 The end. 1890 01:30:51,960 --> 01:30:54,599 - Now it's really over. - It's really over now. 1891 01:30:54,670 --> 01:30:55,870 The real end. 1892 01:30:56,170 --> 01:30:59,939 (They put up the "closed" sign feeling both relief and sadness.) 1893 01:30:59,939 --> 01:31:01,410 We did our best. 1894 01:31:01,870 --> 01:31:05,240 (Closed) 1895 01:31:47,049 --> 01:31:49,460 (Owners, I'm here.) 1896 01:31:50,859 --> 01:31:52,490 So you came to say hi for the last time. 1897 01:31:52,490 --> 01:31:54,859 (White Puppy came to say hi as always.) 1898 01:32:03,040 --> 01:32:05,070 (10 days was a short time,) 1899 01:32:05,070 --> 01:32:09,809 (but enough to grow attached.) 1900 01:32:10,910 --> 01:32:16,950 (It's as though he feels the strangeness of this farewell.) 1901 01:32:25,820 --> 01:32:30,460 (Snow) 1902 01:32:32,559 --> 01:32:35,429 (Just like the day they arrived) 1903 01:32:37,070 --> 01:32:43,040 (These curious coincidences filled their time here.) 1904 01:32:45,179 --> 01:32:47,710 (From that winter store...) 1905 01:32:47,710 --> 01:32:50,780 (comes a warm farewell.) 1906 01:32:51,849 --> 01:32:54,149 (Owner Cha prepares to leave too.) 1907 01:32:55,290 --> 01:32:58,320 (Let's go for a morning walk.) 1908 01:33:04,399 --> 01:33:06,030 My last coffee. 1909 01:33:06,030 --> 01:33:08,599 (Owner Cha mitigates his regrets with some vending machine coffee.) 1910 01:33:11,799 --> 01:33:14,070 Black Puppy! 1911 01:33:16,939 --> 01:33:17,979 Black Puppy! 1912 01:33:18,710 --> 01:33:21,880 (The healthy, sweet puppy, Black Puppy.) 1913 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Gosh. 1914 01:33:24,719 --> 01:33:25,820 Stay healthy. 1915 01:33:26,719 --> 01:33:28,149 It was good to meet you. 1916 01:33:28,719 --> 01:33:32,090 (Thank you for staying with us.) 1917 01:33:36,830 --> 01:33:40,899 (Owner Cha records memories of the past 10 days.) 1918 01:33:44,240 --> 01:33:45,370 (Red snow crab ramyeon: 3.50 dollars) 1919 01:33:45,370 --> 01:33:48,410 (Owner Zo gets rid of the menu signs no longer needed.) 1920 01:33:56,750 --> 01:33:57,820 She's here. 1921 01:34:00,450 --> 01:34:02,420 - Hello. - Hello. 1922 01:34:02,420 --> 01:34:04,160 - Did you sleep well? - Yes. 1923 01:34:04,359 --> 01:34:06,990 Gosh, he's so different. 1924 01:34:09,859 --> 01:34:11,130 - He's different towards her. - He's different. 1925 01:34:12,299 --> 01:34:14,570 - You worked so hard. - It was nothing. 1926 01:34:15,330 --> 01:34:17,639 Could I have the key to the vending machine? 1927 01:34:17,639 --> 01:34:18,740 Yes, the vending machine. 1928 01:34:20,309 --> 01:34:23,509 We cleaned the vending machine, 1929 01:34:23,780 --> 01:34:25,580 - and we filled the water. - Thank you. 1930 01:34:25,580 --> 01:34:29,149 - But the water container was huge. - How did you deal with it? 1931 01:34:29,149 --> 01:34:31,420 Even with the two of us, we could barely lift it. 1932 01:34:31,420 --> 01:34:33,349 (The two of them had trouble carrying the water container.) 1933 01:34:34,290 --> 01:34:37,590 - Why would you carry that? - Then how do you fill it? 1934 01:34:37,590 --> 01:34:38,689 (Then how?) 1935 01:34:38,960 --> 01:34:40,990 You should take the water there. 1936 01:34:40,990 --> 01:34:44,359 Why would you choose the hard way, carrying that thing around? 1937 01:34:44,630 --> 01:34:45,929 Wow, we're so dumb. 1938 01:34:45,929 --> 01:34:47,769 Why did we carry that? 1939 01:34:50,099 --> 01:34:52,639 Now that I think about it, that's so embarrassing. 1940 01:34:52,639 --> 01:34:55,870 - We suffer from our own ignorance. - That's so embarrassing. 1941 01:34:57,679 --> 01:34:59,109 I gave you the keys, 1942 01:34:59,280 --> 01:35:00,780 and I don't have anything left to return, right? 1943 01:35:01,710 --> 01:35:05,849 I hope this remains a good, love-filled place. 1944 01:35:05,849 --> 01:35:07,820 (We hope this place ends up an even better one.) 1945 01:35:09,820 --> 01:35:10,820 Bye, Black Puppy. 1946 01:35:10,820 --> 01:35:12,990 There's no time for that. 1947 01:35:12,990 --> 01:35:15,889 I thought you liked me a lot. 1948 01:35:15,889 --> 01:35:17,200 Gosh. 1949 01:35:17,660 --> 01:35:19,530 Distracted by a drone. 1950 01:35:19,530 --> 01:35:20,969 I can't even beat out a drone for your attention? 1951 01:35:21,630 --> 01:35:22,870 My gosh. 1952 01:35:22,899 --> 01:35:24,000 (I'm disappointed in you.) 1953 01:35:24,000 --> 01:35:25,099 I'm disappointed in you. 1954 01:35:28,740 --> 01:35:30,009 We'll go now, ma'am. 1955 01:35:30,679 --> 01:35:32,540 All right. 1956 01:35:32,710 --> 01:35:33,979 Oh, no, what should I do? 1957 01:35:33,979 --> 01:35:34,979 (They spent a short time together, but they feel like old friends.) 1958 01:35:34,979 --> 01:35:38,179 - You both worked so hard. - Don't worry, it was no problem. 1959 01:35:38,250 --> 01:35:40,490 We're going now, Black Puppy. 1960 01:35:40,490 --> 01:35:44,990 (That's probably because they lived as the owner for the past 10 days.) 1961 01:35:50,500 --> 01:35:52,000 Take care. 1962 01:35:53,030 --> 01:35:54,769 - Take care. - Bye. 1963 01:35:54,899 --> 01:35:56,670 Thank you. 1964 01:35:56,670 --> 01:35:57,939 Bye, Black Puppy! 1965 01:36:00,309 --> 01:36:06,479 (The two owners return to their familiar lives.) 1966 01:36:13,149 --> 01:36:17,219 (4 months later) 1967 01:36:30,700 --> 01:36:34,410 (Spring has arrived in Woncheon-ri.) 1968 01:36:34,570 --> 01:36:38,240 (Everywhere in the village, people prepare to greet spring.) 1969 01:36:38,939 --> 01:36:41,910 (In between,) 1970 01:36:41,910 --> 01:36:44,820 (we can see a familiar store.) 1971 01:36:46,519 --> 01:36:49,349 (Its unchanging exterior...) 1972 01:36:51,420 --> 01:36:55,429 (and welcome faces catch the eye.) 1973 01:36:56,559 --> 01:36:58,399 (Black Puppy is the same as ever.) 1974 01:36:58,399 --> 01:37:00,700 (It's like he has spring fever.) 1975 01:37:07,210 --> 01:37:09,710 (Taking a proper nap) 1976 01:37:12,340 --> 01:37:14,950 (He still has the best setup of anyone in the town.) 1977 01:37:15,450 --> 01:37:17,679 (The owner of these dolls) 1978 01:37:18,080 --> 01:37:21,549 I tell them every day at school that I was on it every Thursday. 1979 01:37:21,649 --> 01:37:24,219 - Uncle Zo, Uncle Cha, - Uncle Zo, Uncle Cha, 1980 01:37:24,219 --> 01:37:26,460 - please visit us again. - please visit us again. 1981 01:37:27,960 --> 01:37:29,700 (The Woncheon Cafe regular...) 1982 01:37:29,700 --> 01:37:32,059 (is dressed much lighter now.) 1983 01:37:32,559 --> 01:37:36,099 I get older folks a cup of coffee myself, every now and then. 1984 01:37:36,939 --> 01:37:38,740 (Screaming) 1985 01:37:39,399 --> 01:37:41,809 (Has Hyun Min's sty healed?) 1986 01:37:42,139 --> 01:37:44,009 I didn't cry, 1987 01:37:44,009 --> 01:37:47,009 but everyone teases me for crying. 1988 01:37:47,009 --> 01:37:48,580 I think that's unfair. 1989 01:37:49,609 --> 01:37:53,189 (So glad to see these two) 1990 01:37:53,290 --> 01:37:56,920 We didn't drink 10 bottles then, just 9, but they kept saying 10. 1991 01:37:57,660 --> 01:37:59,559 Now my nickname is "10 bottles". 1992 01:38:00,960 --> 01:38:02,090 But really, 1993 01:38:02,290 --> 01:38:06,030 the problem is that you're picking tomatoes from weak vines. 1994 01:38:06,030 --> 01:38:09,299 No one's ever said I'm a bad farmer in Hwacheon-gun, 1995 01:38:09,299 --> 01:38:11,840 but now I've turned into a bad farmer. 1996 01:38:12,299 --> 01:38:15,740 (Unlike during the winter, the tomatoes usually grow lush.) 1997 01:38:16,240 --> 01:38:20,009 There she is. So she went to her mother's house. 1998 01:38:20,009 --> 01:38:21,809 Where's the Mischief Maker? 1999 01:38:22,149 --> 01:38:23,620 She's at her own house now. 2000 01:38:27,590 --> 01:38:29,250 (Just like these fast-growing puppies,) 2001 01:38:29,960 --> 01:38:32,590 (even this VVIP's grandchild...) 2002 01:38:33,490 --> 01:38:35,359 (has grown up so fast.) 2003 01:38:35,630 --> 01:38:37,359 Come back in the summer. 2004 01:38:37,359 --> 01:38:38,359 (He's having a great time with his family.) 2005 01:38:38,359 --> 01:38:39,969 It's nice here in the summer. 2006 01:38:39,969 --> 01:38:43,139 She recognized what I was wearing, 2007 01:38:43,399 --> 01:38:47,210 and I work at the store every day to help out. 2008 01:38:47,210 --> 01:38:48,210 (The store manager helps out every day at the store.) 2009 01:38:50,479 --> 01:38:53,880 (One person is visible behind her.) 2010 01:38:54,380 --> 01:38:57,549 (The owner is working hard, together with Owner Zo.) 2011 01:38:58,080 --> 01:39:01,750 (How are you doing these days?) 2012 01:39:02,519 --> 01:39:05,290 It's like everyone in Korea has become my neighbor. 2013 01:39:05,990 --> 01:39:09,130 (Because of the influx of customers, the owner has been busier.) 2014 01:39:09,130 --> 01:39:10,929 My eldest son told me... 2015 01:39:11,429 --> 01:39:15,599 that it drew a great picture of the hardship I went through, 2016 01:39:15,599 --> 01:39:18,570 so he enjoyed watching. 2017 01:39:19,099 --> 01:39:22,139 (Isn't it hard now that you have so many customers?) 2018 01:39:22,670 --> 01:39:25,840 More people keep coming, 2019 01:39:25,939 --> 01:39:29,950 but when they open the door, they all smile, and I love that. 2020 01:39:30,979 --> 01:39:33,320 (The owner continues to run the store with a happy heart.) 2021 01:39:33,820 --> 01:39:37,719 (The first day at the store) 2022 01:39:37,719 --> 01:39:39,120 (When's the last train?) 2023 01:39:39,120 --> 01:39:40,630 At 9:30pm. 2024 01:39:41,859 --> 01:39:42,960 9:30pm? 2025 01:39:43,259 --> 01:39:44,660 (When's the first train then?) 2026 01:39:44,660 --> 01:39:46,259 (7:30am.) 2027 01:39:46,259 --> 01:39:48,870 - 7:30am and 9:30pm? - So stay open that long? 2028 01:39:49,500 --> 01:39:51,040 (Isn't that against labor laws?) 2029 01:39:51,040 --> 01:39:53,340 (It's self-employment...) 2030 01:39:56,780 --> 01:39:58,540 (Visitors to the store) 2031 01:39:58,910 --> 01:40:03,149 (Part-timer No. 1: Park Bo Young) 2032 01:40:03,280 --> 01:40:08,320 (Yoon Kyung Ho) 2033 01:40:08,420 --> 01:40:15,759 (Kim Jae Hwa and Park Gyeong Hye) 2034 01:40:15,859 --> 01:40:19,000 (Shin Seung Hwan) 2035 01:40:19,000 --> 01:40:21,399 (Fishing brother Jang Il Suk) 2036 01:40:21,399 --> 01:40:24,939 (Park Byung Eun) 2037 01:40:24,939 --> 01:40:28,009 (Nam Joo Hyuk) 2038 01:40:28,009 --> 01:40:30,410 (Inbee Park and Nam Gi Hyeob) 2039 01:40:30,509 --> 01:40:32,540 (In Ah Park) 2040 01:40:32,540 --> 01:40:34,910 (Yoon Si Yoon) 2041 01:40:34,910 --> 01:40:37,849 (Dong Hyun Bae) 2042 01:40:37,950 --> 01:40:41,790 (Cho Bo Ah) 2043 01:40:42,320 --> 01:40:44,219 (Part-timer) 2044 01:40:44,219 --> 01:40:46,189 (Hong Kyung Min) 2045 01:40:46,460 --> 01:40:48,359 (And Black Puppy, of course) 2046 01:40:48,929 --> 01:40:56,840 (Owner Cha Tae Hyun) 2047 01:40:57,170 --> 01:41:05,109 (Owner Zo In Sung) 2048 01:41:10,950 --> 01:41:14,049 This store... 2049 01:41:14,049 --> 01:41:16,620 - isn't as tiny as we expected. - It's not small. 2050 01:41:16,719 --> 01:41:18,620 Will we really be alright? 2051 01:41:19,290 --> 01:41:22,630 This is the first time we're seeing the coupon ticket. 2052 01:41:22,960 --> 01:41:24,429 What are we doing after? 2053 01:41:25,599 --> 01:41:26,969 - Are you in a rush? - No, no. 2054 01:41:26,969 --> 01:41:28,670 Can you find it for me? 2055 01:41:31,040 --> 01:41:32,840 Wait a minute, I'm sorry. 2056 01:41:32,870 --> 01:41:34,639 It's just our first time. This won't happen again. 2057 01:41:35,670 --> 01:41:37,309 I bit my tongue too hard. 2058 01:41:38,540 --> 01:41:40,179 Please call 911 for me. 2059 01:41:40,910 --> 01:41:42,349 - I'm good at this. - I bit it... 2060 01:41:42,349 --> 01:41:43,780 hard enough to leave a mark. 2061 01:41:44,280 --> 01:41:45,950 Hello? Yes, doctor. 2062 01:41:46,049 --> 01:41:48,049 - It really hurts. - We have one person with... 2063 01:41:48,290 --> 01:41:49,719 heart pains and one person who bit his tongue. 2064 01:41:49,820 --> 01:41:53,290 In Sung, so we don't have any comic points in this show, right? 2065 01:41:53,290 --> 01:41:54,359 We don't have any right now. 2066 01:41:54,689 --> 01:41:56,359 Do you think I can be funny all the time? 2067 01:41:56,830 --> 01:41:59,200 I feel like with these looks, what I'm saying is good enough. 2068 01:42:00,000 --> 01:42:02,070 Sit. Sit. 2069 01:42:03,740 --> 01:42:06,269 What a relief to have the doctor. 2070 01:42:06,269 --> 01:42:07,269 I know. 2071 01:42:09,710 --> 01:42:11,380 Let's go, Blacky, let's go. 2072 01:42:12,880 --> 01:42:19,080 (To everyone who helped us from Woncheon-ri, thank you.) 147359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.