All language subtitles for [English] Chaudhry & Sons - Episode 16 - [Eng Sub] Presented by Qarshi - 18th April 2022 - HAR PAL GEO [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:32,119 Hit Pari. Kill her. 2 00:00:32,680 --> 00:00:36,360 You torture her so much because Pari doesn’t have mama and papa. 3 00:00:37,680 --> 00:00:40,360 Mama and papa left Pari and went. 4 00:00:41,119 --> 00:00:42,400 Why did they go? 5 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 Papa, are you in love or what? 6 00:01:10,920 --> 00:01:14,920 When I was in love, what did I do then? 7 00:01:15,479 --> 00:01:16,400 What are you saying? 8 00:01:17,239 --> 00:01:18,519 Hey, nothing. 9 00:01:19,560 --> 00:01:21,159 No, no, 10 00:01:21,400 --> 00:01:24,560 whenever a mad man says something, he will say something big. 11 00:01:24,920 --> 00:01:25,720 Isn’t it true? 12 00:01:26,360 --> 00:01:29,479 Hey son leave talking about madness. 13 00:01:39,639 --> 00:01:45,839 Buddy, this girl has worried me today. 14 00:01:46,600 --> 00:01:47,680 Who? 15 00:01:48,639 --> 00:01:49,439 Pari? 16 00:01:51,839 --> 00:01:53,319 Yes. 17 00:01:56,119 --> 00:02:00,360 I have seen a weird rebelliousness in her eyes. 18 00:02:03,400 --> 00:02:06,159 Just like Saboo. Hey, 19 00:02:10,119 --> 00:02:13,879 Chaudary Mukhtar has done me a lot of favors. 20 00:02:15,159 --> 00:02:18,920 You make him understand, he is your really good friend nowadays. 21 00:02:19,479 --> 00:02:20,519 What do I make him understand? 22 00:02:20,800 --> 00:02:22,360 That son, 23 00:02:23,680 --> 00:02:26,400 if one proposal ended, so what? 24 00:02:28,239 --> 00:02:31,560 The world isn’t short of men. 25 00:02:34,200 --> 00:02:37,839 We can also think about it. 26 00:02:39,639 --> 00:02:40,800 What do you mean? 27 00:02:42,000 --> 00:02:46,280 Look papa, our Billu, 28 00:02:47,319 --> 00:02:49,079 she is her match. 29 00:02:49,839 --> 00:02:51,959 She is smart, educated, 30 00:02:52,159 --> 00:02:54,600 pretty, well mannered. Is she or is she not? 31 00:02:57,519 --> 00:02:59,759 Hey, what you say has weight. 32 00:03:00,159 --> 00:03:01,280 Look, 33 00:03:01,680 --> 00:03:04,519 uncle Mukhtar has done many favors on you and then, 34 00:03:04,759 --> 00:03:07,839 his granddaughter is the daughter of our home. 35 00:03:08,680 --> 00:03:11,079 The community is the same, the family is the same, 36 00:03:11,280 --> 00:03:13,680 and the roots are from the same city. 37 00:03:15,879 --> 00:03:17,159 Okay, 38 00:03:18,079 --> 00:03:20,519 I will discuss with Nimmo in the morning. 39 00:03:20,720 --> 00:03:23,039 No, then this will never happen. 40 00:03:23,639 --> 00:03:27,159 You have to decide. Whatever decisions you have taken till now, we have accepted it with respect. 41 00:03:27,439 --> 00:03:28,400 You have to take this decision too. 42 00:03:28,600 --> 00:03:31,879 Billu wont say no to you. He never can. 43 00:03:33,159 --> 00:03:34,239 Hey, 44 00:03:34,560 --> 00:03:37,239 I would say along with Tashi get Billu married as well. 45 00:03:37,400 --> 00:03:38,720 Even if not marriage, then at least engagement… 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,800 Hey, stand up, be quiet. 47 00:03:41,360 --> 00:03:46,639 You are acting as if even if you find a passenger or not, your speed will be 190. 48 00:03:49,639 --> 00:03:52,720 I will talk to Chaudary Mukhtar in the morning. 49 00:03:53,159 --> 00:03:57,239 You talk to him in the morning, in fact, I will make a video call from my phone. 50 00:03:57,439 --> 00:03:58,000 Okay? 51 00:03:58,200 --> 00:03:59,119 Yes, do it. 52 00:03:59,959 --> 00:04:01,200 Good night. 53 00:04:02,400 --> 00:04:04,639 Listen. 54 00:04:05,639 --> 00:04:08,560 Son, give the jeep keys to Billu, 55 00:04:09,800 --> 00:04:12,720 it is not good to be so strict with your children. 56 00:04:13,600 --> 00:04:15,039 He doesn’t listen to me. 57 00:04:15,319 --> 00:04:17,119 When do you listen to me? 58 00:04:17,560 --> 00:04:21,360 How many times have I told you, why don’t you get your hair dyed? 59 00:04:22,360 --> 00:04:23,280 I will get it done. 60 00:04:23,839 --> 00:04:26,239 I will also get this done. 61 00:04:26,439 --> 00:04:28,560 Goodnight. Now sleep peacefully. 62 00:04:28,800 --> 00:04:31,439 White hair and then so long. 63 00:04:32,079 --> 00:04:36,400 He makes everyone aware of my old age. 64 00:04:44,479 --> 00:04:47,159 I smell something fishy from this paper. 65 00:04:47,800 --> 00:04:50,639 Sir, isn’t it good when there is a smell? 66 00:04:50,959 --> 00:04:52,039 it is good. 67 00:04:52,239 --> 00:04:55,079 150 mistakes in the first question, 68 00:04:55,400 --> 00:04:59,400 and after that you suddenly had a divine revelation. 69 00:04:59,600 --> 00:05:01,759 Everything 100% correct. 70 00:05:02,039 --> 00:05:03,039 Thank you sir. Thank you. 71 00:05:03,400 --> 00:05:04,319 Why. 72 00:05:05,959 --> 00:05:09,560 Miracle. This is what you call the miracle of education, sir. 73 00:05:09,839 --> 00:05:10,959 What education? 74 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 Sir my mama told me to read this. 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,639 Mama asked you to read what? 76 00:05:15,920 --> 00:05:16,439 Tell him. 77 00:05:16,800 --> 00:05:20,039 Your grandfather made us memorize a prayer. 78 00:05:20,319 --> 00:05:23,560 After all, sir, after every Namaz we make just one prayer. 79 00:05:24,079 --> 00:05:28,119 That’s it, 80 00:05:28,879 --> 00:05:32,800 you have brought prayers and fasting in between so I cannot say much. 81 00:05:33,039 --> 00:05:36,639 But you people have used some resources, I know that. 82 00:05:36,959 --> 00:05:39,479 Hey sir. Sir, should we put our hand on top of your head and swear… 83 00:05:39,959 --> 00:05:40,879 No, stand there. 84 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Sir, look, 85 00:05:43,159 --> 00:05:46,280 you are delusional, there is nothing like that. 86 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 Dillusion. 87 00:05:54,360 --> 00:05:58,519 How long will Chaudary Dildar’s grandson be safe? 88 00:05:59,119 --> 00:06:01,560 He will get caught one day. 89 00:06:02,720 --> 00:06:03,319 Sir Ashraf. 90 00:06:03,519 --> 00:06:04,319 Ashraf? 91 00:06:05,479 --> 00:06:08,479 We have his class. He fines us. 92 00:06:08,759 --> 00:06:12,959 I have no issues paying the fine, you know my grandfather has a lot of money, sir. Shut up. 93 00:06:13,479 --> 00:06:14,959 I want to be punctual, sir. 94 00:06:15,200 --> 00:06:17,119 Get out. Get out! 95 00:06:17,439 --> 00:06:19,200 I am leaving sir. Please. 96 00:06:19,439 --> 00:06:20,839 Thank you. 97 00:06:22,319 --> 00:06:25,360 My grandfather has money. 98 00:06:25,959 --> 00:06:28,920 I know how much money this Dildar has, 99 00:06:29,200 --> 00:06:30,959 he only has money, 100 00:06:32,239 --> 00:06:34,079 he doesn’t have a brain. 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,239 You know aunt, 102 00:06:37,439 --> 00:06:39,280 I am impressed by something about you. 103 00:06:39,560 --> 00:06:42,839 You have really trained the girl well for cooking. 104 00:06:43,119 --> 00:06:45,200 She doesn’t fear going in the kitchen at all. 105 00:06:45,400 --> 00:06:47,720 Your daughter in law is really talented, 106 00:06:47,920 --> 00:06:50,479 she has pushed that girl in the kitchen. 107 00:06:51,879 --> 00:06:56,439 You don’t worry, son. My daughter in law cares for the guests, 108 00:06:56,680 --> 00:06:59,119 she will not let them do anything tough. 109 00:06:59,360 --> 00:07:01,800 She will turn off the stove herself. 110 00:07:03,239 --> 00:07:05,360 No, no, Pari was herself saying to me that 111 00:07:05,560 --> 00:07:09,680 she will make layered flat bread in real butter for elder uncle. 112 00:07:10,000 --> 00:07:13,959 Oh wow. See the girl’s love, papa. 113 00:07:14,319 --> 00:07:18,400 Call Mukhtar after breakfast. 114 00:07:19,400 --> 00:07:22,800 Don’t worry, you check the accounts of 7236, 115 00:07:23,119 --> 00:07:24,639 in this round it spend double the fuel. 116 00:07:24,920 --> 00:07:26,119 Huh? For God’s sake, 117 00:07:26,280 --> 00:07:29,800 I have told you a thousand times not to open your accounts of the transport business on the breakfast table. 118 00:07:30,079 --> 00:07:31,319 Give it to me. Give it. Later. 119 00:07:31,680 --> 00:07:33,879 You know, madam Nimco is absolutely right. Nimco? 120 00:07:34,239 --> 00:07:37,079 I am sorry. Sorry. Madam Nimmo is right, 121 00:07:37,319 --> 00:07:40,079 you shouldn’t discuss business on the food table. Yes. 122 00:07:40,360 --> 00:07:46,560 Hey, we just talked about it. When did we climb the dining table with a truck. 123 00:07:49,479 --> 00:07:51,800 I don’t see everyone else in the home? 124 00:07:52,079 --> 00:07:56,879 Shabbo is busy making her husband agree to something, by putting a knife to his neck. 125 00:07:57,759 --> 00:08:01,519 Bunty told me before leaving, he whispered it in my ear. 126 00:08:02,239 --> 00:08:08,959 Yes, even I have noticed that she treats her veterinary doctor husband as animals at times. 127 00:08:09,119 --> 00:08:12,280 So when does he deal with her like a wife? 128 00:08:12,560 --> 00:08:15,720 She got unwell, he gave her medication of an animal. 129 00:08:16,479 --> 00:08:18,600 That’s it, aunt, you don’t ask. 130 00:08:18,839 --> 00:08:20,639 Just ask nothing. 131 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 If I am not there in this home, then the home will be shambles. 132 00:08:24,119 --> 00:08:27,519 Madam, this is a home, not your un-ironed scarf. 133 00:08:27,920 --> 00:08:29,720 Hot and fresh fried flat bread. 134 00:08:30,039 --> 00:08:34,479 God bless you. I will give my life for my daughter. 135 00:08:34,679 --> 00:08:36,318 Wow. Wow. 136 00:08:36,639 --> 00:08:39,200 You would never have tasted such fried flat bread in your life. 137 00:08:39,519 --> 00:08:40,479 Really? 138 00:08:40,679 --> 00:08:42,158 I will just check it. 139 00:08:42,438 --> 00:08:43,199 No, 140 00:08:43,438 --> 00:08:45,319 Pari will feed you with her own hands. 141 00:08:45,639 --> 00:08:46,560 Okay. 142 00:08:59,439 --> 00:09:00,519 How is it? 143 00:09:01,560 --> 00:09:03,119 Really good. 144 00:09:03,560 --> 00:09:05,680 Pari will feed you some more. 145 00:09:09,079 --> 00:09:11,159 Pari, feed him with your right hand. 146 00:09:15,560 --> 00:09:19,439 Really good. It feels like I have tasted this earlier too. 147 00:09:19,720 --> 00:09:24,479 Pari, give your uncle with a pony and also your aunt, fried flat bread. 148 00:09:24,759 --> 00:09:27,360 Pari will go make them a fresh hot fried flat bread. 149 00:09:27,680 --> 00:09:29,079 Pari, child, 150 00:09:29,280 --> 00:09:30,800 come here. 151 00:09:31,639 --> 00:09:32,959 Wow. Wow. 152 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 Nimmo taste it, its really delicious. 153 00:09:36,600 --> 00:09:40,479 Papa, give me a chance too I too am your son. 154 00:09:40,800 --> 00:09:45,079 Yes, I give you a chance when you start putting on dye. 155 00:09:46,600 --> 00:09:47,560 Pari’s prize? 156 00:09:47,879 --> 00:09:52,519 Here you go. One. The other hand. 157 00:09:52,759 --> 00:09:54,039 Here you go. 158 00:09:57,039 --> 00:10:00,319 Pari will make breakfast for elder uncle daily. 159 00:10:00,639 --> 00:10:02,759 Hold, 160 00:10:03,920 --> 00:10:07,280 first go call your younger aunt, Shabbo. 161 00:10:10,159 --> 00:10:13,319 And also check on uncle Itashi. Tashi. Tashi. 162 00:10:13,839 --> 00:10:16,759 Yes. Its fine, Itashi is also fine. 163 00:10:17,360 --> 00:10:21,200 Since Tashi’s proposal has been finalized, 164 00:10:21,759 --> 00:10:26,400 it has happened really late. He feels shy 165 00:10:32,159 --> 00:10:34,039 Look at your own. 166 00:10:35,600 --> 00:10:37,360 Have it my child, have it. 167 00:10:52,159 --> 00:10:53,759 What is it now? 168 00:10:54,119 --> 00:10:57,039 Hey Tashfeen, you understand. 169 00:10:57,319 --> 00:10:59,200 No, why should he make me understand? Its his wedding 170 00:10:59,479 --> 00:11:02,800 and this cheque of one hundred and thirty thousand in my face, what about that? 171 00:11:03,039 --> 00:11:04,000 Hey, 172 00:11:04,200 --> 00:11:06,720 one hundred and thirty thousand is not worth anything. 173 00:11:06,920 --> 00:11:08,600 This is my whole month’s salary. 174 00:11:08,879 --> 00:11:11,879 Did I tell you to become an animal doctor, huh? 175 00:11:12,239 --> 00:11:14,039 And that sister in law, Nimmo, 176 00:11:14,200 --> 00:11:17,159 she is spending only on herself, from the family business. 177 00:11:17,600 --> 00:11:20,439 Hey Shabbo, you want money for shopping, right? I will give it. 178 00:11:20,920 --> 00:11:24,639 Not just money, I want justice. 179 00:11:27,079 --> 00:11:29,319 Look Shiba, I don’t have a lot of time to sit and have this discussion. 180 00:11:29,519 --> 00:11:33,800 Two donkeys are sitting in the clinic and waiting. God knows what pain they would be in. I am getting call after call. 181 00:11:34,119 --> 00:11:36,639 Look at him, he is lying to my face. 182 00:11:36,839 --> 00:11:41,079 Before this whole argument started, I switched off your phone, and kept it on the side table, 183 00:11:41,280 --> 00:11:43,360 so that I can talk peacefully. 184 00:11:44,319 --> 00:11:46,680 Shabbo, you too leave the ground with weapons. 185 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Okay look, 186 00:11:48,239 --> 00:11:51,360 I will give you another cheque of twenty thousand, but I have nothing more than this. 187 00:11:51,720 --> 00:11:52,400 Oh wow, 188 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 it feels like everyone at home is getting prizes. 189 00:11:55,000 --> 00:11:58,479 Elder uncle has also given Pari ten thousand for making a fried flat bread. 190 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Look at that, 191 00:12:00,519 --> 00:12:04,039 she got ten thousand for making one fried flat bread and me, 192 00:12:04,200 --> 00:12:08,079 who has made two million fried flat bread, I didn’t even get a penny. 193 00:12:08,319 --> 00:12:10,360 You have just been given a cheque of one hundred and thirty thousand. 194 00:12:10,639 --> 00:12:11,959 You leave it Tashi. 195 00:12:12,200 --> 00:12:13,759 That sister in law, Nimmo, 196 00:12:14,039 --> 00:12:16,680 God knows who the designer is, Jofa, Shofa, 197 00:12:16,879 --> 00:12:20,720 she ordered an online Sari from him worth one hundred and eighty thousand 198 00:12:21,000 --> 00:12:23,519 and my entire budget is one hundred and thirty thousand. 199 00:12:23,879 --> 00:12:25,000 Do you see that Tashfeen, 200 00:12:25,360 --> 00:12:27,800 the real anger she has is for the sari. 201 00:12:29,000 --> 00:12:30,759 Why don’t you take it from elder uncle? 202 00:12:31,039 --> 00:12:32,400 He has a lot of money. 203 00:12:32,639 --> 00:12:34,720 No, no, she wont take it from him. 204 00:12:34,879 --> 00:12:38,000 There her ego of the twenty second grade, not even fourteen comes to life. 205 00:12:38,280 --> 00:12:39,519 Really? Fine, then, 206 00:12:39,800 --> 00:12:43,039 all of you come along with me, uncle will make the decision. 207 00:12:43,360 --> 00:12:44,079 Okay. Okay. 208 00:12:44,319 --> 00:12:46,319 Child, Pari, did you come for some work? 209 00:12:46,720 --> 00:12:49,879 Yes, elder uncle is calling you all to the breakfast table. 210 00:12:50,119 --> 00:12:52,280 You know Miss Dilshad says that 211 00:12:52,479 --> 00:12:55,079 the husband who spend money on their wives, 212 00:12:55,360 --> 00:12:57,800 God increases their wealth. 213 00:12:59,239 --> 00:13:05,319 Pari, child, does this Miss Dilshad of yours say nothing about being spend thrift? 214 00:13:06,680 --> 00:13:07,920 She still hasn’t said it yet. 215 00:13:08,239 --> 00:13:12,680 Correct Miss Dilshad later, first sort my issue. 216 00:13:12,959 --> 00:13:15,479 I gave you a cheque, what else do you want? 217 00:13:25,000 --> 00:13:29,400 Don’t do it. Don’t do it, damn Shehla. You will get cursed by another woman. 218 00:13:29,600 --> 00:13:30,479 Don’t do it. 219 00:13:30,920 --> 00:13:34,879 You know, Quaid-e-Azam looks really nice in this note. 220 00:13:41,039 --> 00:13:42,239 By the way, grandma, 221 00:13:42,519 --> 00:13:44,560 uncle Tashi is so good, 222 00:13:44,920 --> 00:13:47,280 mama has really hurt him. 223 00:13:47,600 --> 00:13:50,560 Looks like a good man to me, also. 224 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 If Pari was in mama’s place, 225 00:13:53,519 --> 00:13:55,920 she would never have hurt mama’s papa’s heart. 226 00:13:56,319 --> 00:13:57,839 He loves mama so much. 227 00:13:58,159 --> 00:13:58,639 Really? 228 00:13:59,159 --> 00:14:01,319 Do you swear to God? Really? 229 00:14:01,720 --> 00:14:06,400 Hey, I had always heard that money has a lot of power, but I saw it today too. 230 00:14:07,280 --> 00:14:08,200 What do you mean? 231 00:14:08,319 --> 00:14:09,319 Really? 232 00:14:09,519 --> 00:14:10,560 What do I mean? 233 00:14:10,759 --> 00:14:16,239 Before today, you found your Mughal-e-Azam grandfather to be cruel and strict 234 00:14:16,439 --> 00:14:19,039 and since he gave you this prize of ten thousand rupees, 235 00:14:19,280 --> 00:14:20,879 you changed your tone. 236 00:14:21,479 --> 00:14:22,280 Grandma, 237 00:14:22,519 --> 00:14:27,600 Miss Dilshad says it is not necessary that the first impression of a person is good. 238 00:14:28,200 --> 00:14:31,839 You keep your first, last and middle impression to yourself and do one thing, 239 00:14:32,000 --> 00:14:35,159 make a a home in the hearts of these people. 240 00:14:35,360 --> 00:14:36,920 It is also better for you 241 00:14:37,119 --> 00:14:39,319 and your mama’s soul will be at peace. 242 00:14:39,560 --> 00:14:40,439 Do you understand? 243 00:14:40,920 --> 00:14:42,879 Whose wedding gift is coming in our home? 244 00:14:43,200 --> 00:14:45,839 Oh. Oh. Old man. 245 00:14:46,119 --> 00:14:48,000 Grandma, don’t say that. 246 00:14:55,360 --> 00:14:56,839 Greetings. Greetings. 247 00:14:57,039 --> 00:15:01,639 Greetings. I greet you. I greet you. 248 00:15:02,200 --> 00:15:08,200 Hey, I too followed your footstep, and became forced guests. 249 00:15:09,720 --> 00:15:11,119 Excuse me, 250 00:15:11,439 --> 00:15:15,000 who told you that we are forced guests here? 251 00:15:15,360 --> 00:15:16,759 God forbid. God forbid. 252 00:15:16,920 --> 00:15:22,800 Can this Thakur say something like this about you? I said this about myself. 253 00:15:23,639 --> 00:15:25,800 Yes, Tooba was telling me, 254 00:15:26,000 --> 00:15:29,159 that you people are having a renovation at your home for aunt Paro’s marriage. 255 00:15:29,360 --> 00:15:31,600 So you people will live with us for twenty five days. 256 00:15:31,879 --> 00:15:34,079 What? Only twenty five days? 257 00:15:34,360 --> 00:15:38,200 This can be more or less. 258 00:15:38,400 --> 00:15:42,000 In fact, 25 days can become thirty to thirty five. 259 00:15:42,680 --> 00:15:44,400 You must be a miser, 260 00:15:44,600 --> 00:15:47,519 or else the whole city is filled with homes available for rent. 261 00:15:47,839 --> 00:15:51,360 Flowers. Its like flowers are showered, whatever you say, flowers are showered. 262 00:15:51,600 --> 00:15:53,879 Yes, that was my intention, 263 00:15:54,079 --> 00:15:57,879 but I couldn’t say anything in front of Dildar’s love. 264 00:15:58,119 --> 00:15:59,319 After all, 265 00:15:59,519 --> 00:16:01,479 we care for love, 266 00:16:01,759 --> 00:16:06,239 this money, wealth, we don’t care about it. Its dirt of the hand. 267 00:16:07,360 --> 00:16:10,400 Uncle Ramazan, you did good that you came. 268 00:16:10,600 --> 00:16:13,039 It will be so much fun here on uncle Tashi’s marriage. 269 00:16:13,319 --> 00:16:15,639 Really? You will have a lot of fun? 270 00:16:15,959 --> 00:16:20,039 Come on, take off, or else I will send you away on my flying saucer. 271 00:16:20,280 --> 00:16:23,720 Sure…Did you say something to me? 272 00:16:26,600 --> 00:16:28,879 Did you say something? 273 00:16:29,600 --> 00:16:37,200 There they go without consoling us. They say correctly, 274 00:16:37,400 --> 00:16:41,759 beauty should have an attitude. 275 00:16:45,360 --> 00:16:46,839 Hey, Mukhtar. 276 00:16:52,639 --> 00:16:54,079 Hey Dildar, 277 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 think that your friend will be gone soon. 278 00:16:57,839 --> 00:17:00,159 I am really unwell. 279 00:17:00,680 --> 00:17:04,720 Oh yes, Shakir, son, told me, 280 00:17:05,118 --> 00:17:10,559 but I didn’t know that you would be sitting like a dead roaster. 281 00:17:16,359 --> 00:17:18,518 Talk to him about his granddaughter. 282 00:17:18,839 --> 00:17:22,119 Yeah, tell me, 283 00:17:22,319 --> 00:17:24,479 what do we do about your granddaughter? 284 00:17:24,800 --> 00:17:25,920 Dildar, 285 00:17:26,638 --> 00:17:28,680 whatever has to be done, 286 00:17:29,439 --> 00:17:30,839 you do it. 287 00:17:31,159 --> 00:17:35,560 After God, I sent her to you to take care of the child. 288 00:17:36,239 --> 00:17:38,839 That is fine, but, 289 00:17:39,280 --> 00:17:44,079 she must have a relative in Hyderabad Deccan. 290 00:17:44,519 --> 00:17:49,479 hey, to hell with these customs, it’s a time of haste, 291 00:17:50,039 --> 00:17:54,639 everyone is worried about themselves. Everyone is smart for themselves. 292 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 Uncle. that is what I was telling papa, 293 00:17:57,000 --> 00:17:59,560 that if some other relative cared, 294 00:17:59,720 --> 00:18:01,439 would they have sent the grandmother and granddaughter alone like this? 295 00:18:02,680 --> 00:18:05,200 Shakir is 100% right. 296 00:18:05,400 --> 00:18:08,479 my lungs have given up, 297 00:18:08,720 --> 00:18:11,280 I cannot travel such a long distance. 298 00:18:11,800 --> 00:18:15,360 I come there, and then return to Hoshyarpur, 299 00:18:15,759 --> 00:18:17,239 I wont be able to do it. 300 00:18:17,479 --> 00:18:21,319 Dildar, I think these are my final weeks. 301 00:18:21,600 --> 00:18:26,720 Oh, Oh my last moments are here. 302 00:18:29,439 --> 00:18:32,439 I kept on telling you to quit smoking. 303 00:18:33,400 --> 00:18:38,039 But how will all this be done without you? 304 00:18:38,280 --> 00:18:40,879 Hey, what do you have to do over there? 305 00:18:41,119 --> 00:18:43,680 Get her married, and give her hand in Billu’s hand. 306 00:18:43,959 --> 00:18:47,000 Yes, still there are a hundred things. 307 00:18:47,200 --> 00:18:49,639 Food, tent, chairs. 308 00:18:49,839 --> 00:18:53,360 If you don’t stand on their heads, then the meat gets stolen. 309 00:18:54,479 --> 00:19:00,519 Uncle, I will show you the wedding on the live video, you just sit there in your quilt. 310 00:19:00,839 --> 00:19:04,360 Does he have to see the wedding covered under his quilt or a film of Anjuman? 311 00:19:04,720 --> 00:19:08,239 Papa, I would say lets get Billu’s wedding done along with Tashi’s henna night. 312 00:19:08,400 --> 00:19:10,879 And we will have the reception when uncle comes. What do you say? 313 00:19:11,119 --> 00:19:14,400 Yes, the reception will not happen without you. 314 00:19:14,639 --> 00:19:18,039 I am telling you this, note it down. 315 00:19:18,600 --> 00:19:21,200 Thank you Dildar. 316 00:19:21,720 --> 00:19:25,680 You will not be able to digest it, 317 00:19:26,239 --> 00:19:30,639 you have such a big mouth from eating sweets. 318 00:19:31,039 --> 00:19:32,800 How big do you want it to get? 319 00:19:33,159 --> 00:19:38,759 Yes, I will not be able to digest it, then I will have a digestive instead. 320 00:19:40,680 --> 00:19:43,239 Just congratulate her from me. 321 00:19:43,560 --> 00:19:46,159 Okay, God give you health. 322 00:19:47,639 --> 00:19:48,839 Hey, 323 00:19:49,079 --> 00:19:52,159 Mukhtar is really very unwell. 324 00:19:52,400 --> 00:19:55,119 We shouldn’t have called right now, 325 00:19:55,319 --> 00:19:58,519 the angle must be around him, 326 00:19:58,759 --> 00:20:01,560 God knows when he will take him. 327 00:20:01,839 --> 00:20:04,560 I feel things have gotten out of hand. 328 00:20:10,479 --> 00:20:13,839 Uncle, things have gotten out of hand here too. 329 00:20:14,119 --> 00:20:17,360 Oh, we have an issue of the fourteenth grade here. 330 00:20:19,200 --> 00:20:20,439 Hey, what happened? 331 00:20:20,720 --> 00:20:24,000 Sister, I am your brother first, brother in law, later. 332 00:20:24,280 --> 00:20:27,400 Yes, tell him how bad he looks without the dye. 333 00:20:28,600 --> 00:20:29,800 Uncle. 334 00:20:30,119 --> 00:20:34,000 See that poor thing is also crying, why don’t you apply dye. 335 00:20:36,200 --> 00:20:39,079 Why don’t you apply the dye, do you have an issue with the barber? 336 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Uncle, listen to me too. 337 00:20:41,639 --> 00:20:44,879 I have given him money several times, he spends them. 338 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 Hey, you be quiet. 339 00:20:49,079 --> 00:20:51,000 Get your hair dyed. 340 00:20:53,079 --> 00:20:54,319 Did you see that? 341 00:20:57,600 --> 00:20:58,280 Here you go, 342 00:20:58,639 --> 00:20:59,959 this was the assignment you were asking for, right? 343 00:21:00,360 --> 00:21:01,439 Leave it, 344 00:21:01,959 --> 00:21:04,479 your friend will once again make fun of me for not using my brain. 345 00:21:04,879 --> 00:21:05,720 Buddy, 346 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 why do you take what he says so seriously? 347 00:21:08,759 --> 00:21:10,039 Because I am mad. 348 00:21:10,720 --> 00:21:11,600 Tooba, 349 00:21:11,879 --> 00:21:13,879 one way traffic doesn’t work for too long, 350 00:21:14,119 --> 00:21:15,839 and neither can you make deals forcefully. 351 00:21:16,639 --> 00:21:18,000 What do you want to say? 352 00:21:18,280 --> 00:21:20,600 That you are a good and sensible girl 353 00:21:20,759 --> 00:21:23,720 and you don’t need to follow in the footsteps of your aunt. 354 00:21:24,000 --> 00:21:24,920 After all, 355 00:21:25,039 --> 00:21:27,400 grace and respect looks good in girls. 356 00:21:28,439 --> 00:21:31,119 These are great double standards of our society. 357 00:21:31,360 --> 00:21:35,519 If a man expresses his love then his masculinity is not questioned one bit 358 00:21:35,800 --> 00:21:39,479 and if a girl does this then the first question is asked about her character, 359 00:21:39,680 --> 00:21:40,479 why? 360 00:21:41,200 --> 00:21:42,879 I know this shouldn’t happen, 361 00:21:43,159 --> 00:21:45,400 but I am telling you about the nature of men. 362 00:21:45,639 --> 00:21:49,000 They see no attraction in things they find easily. 363 00:21:50,680 --> 00:21:54,639 A man fights the world for the face they love. 364 00:21:55,000 --> 00:21:58,839 Just like uncle Tashi stood in front of his uncle for his love. 365 00:21:59,720 --> 00:22:02,839 But your aunt’s love is not a problem for him. 366 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 Yo. 367 00:22:07,639 --> 00:22:09,400 What are you people discussing here? 368 00:22:09,839 --> 00:22:13,119 Nothing, I was telling her about professor Anila’s lecture, 369 00:22:13,319 --> 00:22:14,800 she couldn’t attend the glass. 370 00:22:15,920 --> 00:22:18,319 Okay, I am going home. Come if you want. 371 00:22:18,720 --> 00:22:21,319 No, I will go in the university van. 372 00:22:23,039 --> 00:22:23,959 Thank you. 373 00:22:34,879 --> 00:22:36,879 Bro, explain a few more lectures to her, 374 00:22:37,079 --> 00:22:38,879 so that she leaves me alone for life. 375 00:22:39,200 --> 00:22:41,400 I will. I will. Don’t you worry. 376 00:22:41,680 --> 00:22:44,039 You were really smiling at her. 377 00:22:44,680 --> 00:22:46,959 Your line is clear, so can I hit on her? 378 00:22:47,560 --> 00:22:49,639 My student is now becoming my teacher, huh? 379 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 I am seeing you, 380 00:22:51,200 --> 00:22:53,280 the bridge you have made for so long. 381 00:22:53,479 --> 00:22:56,119 I will break the bridge sir, if you allow. 382 00:22:56,439 --> 00:22:56,920 Go, 383 00:22:57,319 --> 00:22:58,720 you have my permission child. 384 00:23:05,800 --> 00:23:09,600 Aha. No. No. 385 00:23:09,839 --> 00:23:14,439 Son this smartness of one fifty thousand of yours can work with your wife, 386 00:23:14,600 --> 00:23:16,839 but not with the cousin of madam Nimmo. 387 00:23:17,319 --> 00:23:22,439 Hey, Shakir, son, calm down. 388 00:23:23,119 --> 00:23:23,759 Okay. 389 00:23:24,039 --> 00:23:26,639 Papa, she is in the habit of being the queen of emotions in everything. 390 00:23:26,879 --> 00:23:28,720 Hey, lower your voice. 391 00:23:28,959 --> 00:23:35,039 If the aunt Malka hears you, she will her mixed plate of Urdu and English here. 392 00:23:35,959 --> 00:23:39,800 Son, in the end I too have to speak English. 393 00:23:40,280 --> 00:23:42,519 You were right uncle, 394 00:23:42,720 --> 00:23:44,839 there is nothing in job. 395 00:23:46,319 --> 00:23:48,079 Apart from these small cheques. 396 00:23:48,400 --> 00:23:50,280 Here we go. 397 00:23:50,479 --> 00:23:53,439 So one fifty thousand is not worth anything in your eyes. 398 00:23:54,519 --> 00:23:55,600 Hey, 399 00:23:55,879 --> 00:24:03,239 you got a cheap pant coat stitched on your wedding for two fifty thousand out of your father’s earning. 400 00:24:04,039 --> 00:24:07,039 Do you not remember, what people were saying? 401 00:24:07,280 --> 00:24:11,200 The suit is worth two fifty and the person inside is worthless. 402 00:24:11,959 --> 00:24:13,280 Have you forgotten? 403 00:24:13,839 --> 00:24:15,000 Doctor, are you at peace now? 404 00:24:15,400 --> 00:24:17,800 Yes, so that whole world spends their father’s money, 405 00:24:18,039 --> 00:24:19,360 I was nothing unique. 406 00:24:19,680 --> 00:24:21,079 yes, 407 00:24:21,600 --> 00:24:25,439 this is what I want to tell these girls. 408 00:24:25,720 --> 00:24:26,879 Child, 409 00:24:27,119 --> 00:24:29,839 if you need money, tell me. 410 00:24:30,319 --> 00:24:34,639 Get me cheque book from there. Yes, papa. 411 00:24:35,680 --> 00:24:37,079 Yes. 412 00:24:38,119 --> 00:24:39,720 Sabir, 413 00:24:40,039 --> 00:24:42,239 son, remember one thing. 414 00:24:42,479 --> 00:24:49,479 In future if I see tears in the eyes of the girl, I will take out your eye and put it in your palm. 415 00:24:51,039 --> 00:24:54,560 You are dear to me like my daughter. 416 00:24:56,479 --> 00:24:59,239 What good did the daughter do, that she will do it? 417 00:25:02,319 --> 00:25:04,680 Shut your mouth! 418 00:25:07,400 --> 00:25:12,000 Treating animals he even talks like an animal. 419 00:25:12,400 --> 00:25:15,319 Sabir, you go to the hospital, you are getting late. Come on. Go. 420 00:25:15,680 --> 00:25:19,959 Calm down, bring some water. Is this something he should be saying? 421 00:25:20,159 --> 00:25:24,280 He has no manners when he talks. Its okay. Its fine. 422 00:25:25,560 --> 00:25:27,439 He barks for no reason. 423 00:25:29,280 --> 00:25:30,439 Child, 424 00:25:31,239 --> 00:25:36,800 I am writing you a cheque of five hundred thousand. 425 00:25:37,959 --> 00:25:40,079 Whenever you need it, 426 00:25:40,360 --> 00:25:42,360 tell me, my daughter. 427 00:25:47,560 --> 00:25:48,639 Thank you uncle. 428 00:25:48,959 --> 00:25:51,400 Child, my trucks are still running by your prayers 429 00:25:51,639 --> 00:25:58,479 or else looking at the traffic its hard to maneuver a rickshaw. 430 00:25:59,000 --> 00:26:04,159 Whether you find a passenger or not, the speed should be 190. 431 00:26:04,920 --> 00:26:06,079 Chanda, 432 00:26:06,319 --> 00:26:09,839 Pari’s love, what happened? Why are you not eating? 433 00:26:10,159 --> 00:26:11,639 Come on, eat. 434 00:26:13,159 --> 00:26:14,720 Hello. 435 00:26:15,159 --> 00:26:16,079 Bunty. 436 00:26:16,400 --> 00:26:19,560 Bunty, look, Pari thinks something has happened to Chanda. 437 00:26:21,680 --> 00:26:25,039 God forbid, does he have corona? 438 00:26:25,479 --> 00:26:27,800 God forbid. You take him to papa. 439 00:26:28,400 --> 00:26:30,879 He went to the hospital a little while back. 440 00:26:32,479 --> 00:26:34,959 Then you take him to the hospital immediately. 441 00:26:35,200 --> 00:26:38,400 What if he dies before the evening. 442 00:26:38,639 --> 00:26:41,639 God forbid, and how do I take him? 443 00:26:41,839 --> 00:26:43,920 Pari doesn’t know where his clinic is. 444 00:26:44,639 --> 00:26:45,839 Chanda. 445 00:26:46,639 --> 00:26:47,560 Chanda. 446 00:26:48,959 --> 00:26:50,200 Bro has come. 447 00:26:50,360 --> 00:26:52,839 You do one thing, ask bro, he will take you. 448 00:26:53,039 --> 00:26:57,119 in fact, what is there to say, go quickly, don’t give him a chance to come inside. Go quickly. Go. Go. 449 00:26:57,280 --> 00:26:58,839 Take him. What if he dies? 450 00:26:59,000 --> 00:27:02,319 Quickly. Quickly. Quickly. Don’t slip. 451 00:27:03,319 --> 00:27:07,119 No one offers us water here and they are feeding the parrots apples. 452 00:27:08,519 --> 00:27:09,839 I have no respect. 453 00:27:21,200 --> 00:27:22,000 Listen. 454 00:27:22,600 --> 00:27:25,479 Quickly take me to your uncle Sabir’s hospital. 455 00:27:25,680 --> 00:27:26,319 Hold this. 456 00:27:26,800 --> 00:27:27,639 Why? 457 00:27:28,119 --> 00:27:30,079 Do you want your mind treated at the animal hospital? 458 00:27:30,319 --> 00:27:31,720 Hey no, 459 00:27:31,879 --> 00:27:33,360 she is really unwell. 460 00:27:33,560 --> 00:27:36,560 See, she is sitting with her head down. Move it away from my face. 461 00:27:37,639 --> 00:27:40,039 Pari did you a favor, you remember, right? 462 00:27:40,239 --> 00:27:42,200 Now it is time to repay that favor. 463 00:27:42,479 --> 00:27:45,280 Will you use this favor for the next five years? 464 00:27:45,479 --> 00:27:46,839 As far as the favor is concerned, 465 00:27:47,039 --> 00:27:48,360 even I have done you favor. 466 00:27:48,560 --> 00:27:52,639 Who found you at the market? I did. Who helped you make truce with grandma? I did. 467 00:27:52,959 --> 00:27:54,839 Yes, I remember everything. 468 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 But right now it’s a matter of Pari’s life. 469 00:27:57,560 --> 00:28:00,119 You know, Chanda has never been in this condition in Hyderabad. 470 00:28:02,200 --> 00:28:03,280 Hyderabad? 471 00:28:03,479 --> 00:28:05,680 You had said that you bought it when you came to Pakistan. 472 00:28:06,319 --> 00:28:07,879 Oh, it slipped my tongue, 473 00:28:08,039 --> 00:28:10,239 now whether it is Pakistan or Hyderabad, what difference does it make? 474 00:28:10,400 --> 00:28:13,079 Now come on quickly, Chanda is getting really unwell. 475 00:28:13,639 --> 00:28:15,759 Chanda, you will be fine. 476 00:28:18,600 --> 00:28:20,479 I will call you in a bit, Shabby. 477 00:28:21,280 --> 00:28:22,759 Hurry up. 478 00:28:28,479 --> 00:28:31,839 Hey listen, I don’t care, whether you send me a sherwani or a two piece. 479 00:28:32,000 --> 00:28:33,519 Whatever you send me, I will wear it. 480 00:28:33,759 --> 00:28:36,239 After all I don’t know about these things. 481 00:28:37,600 --> 00:28:39,759 Why don’t you ask your sister? 482 00:28:40,039 --> 00:28:42,800 Get a white sherwani made, it will really suit you. 483 00:28:43,879 --> 00:28:48,560 Okay, buddy, I think get a sherwani made. Okay, I will talk to you later. 484 00:28:49,000 --> 00:28:51,360 Yes, I will talk to you later. Bye. 485 00:28:52,560 --> 00:28:53,959 Have you shifted in our home? 486 00:28:54,360 --> 00:28:56,759 I planned on shifting permanently, 487 00:28:58,000 --> 00:29:00,319 but maybe God had temporary companionship in our fate. 488 00:29:00,800 --> 00:29:01,720 Come on, aunt. 489 00:29:02,039 --> 00:29:03,079 Make her understand, 490 00:29:03,280 --> 00:29:04,800 there is nothing in these things. 491 00:29:05,119 --> 00:29:07,039 You couldn’t understand it in 25 years, 492 00:29:07,239 --> 00:29:08,800 what will I understand in 25 days? 493 00:29:09,039 --> 00:29:10,800 hey, I am not happy with this marriage. 494 00:29:11,039 --> 00:29:14,839 Sister Nimmo is getting it done to fulfill her promise. 495 00:29:15,560 --> 00:29:17,439 I think let her get you married, 496 00:29:17,639 --> 00:29:22,079 or else in future you might not even have lines in hand. 497 00:29:23,400 --> 00:29:24,159 Come on aunt. 498 00:29:24,519 --> 00:29:25,759 By the way, Tashi, you… 499 00:29:32,720 --> 00:29:33,600 Hello. 500 00:29:34,360 --> 00:29:36,879 I have finalized the sherwani. 501 00:29:37,720 --> 00:29:40,000 Fine. Goodbye. 502 00:29:46,920 --> 00:29:48,560 Come on. Come on. 503 00:29:49,560 --> 00:29:50,920 Greetings elder papa. 504 00:29:51,239 --> 00:29:53,519 Greetings. 505 00:29:53,800 --> 00:29:58,200 Child, I have got the room set for you people. 506 00:29:59,119 --> 00:30:00,680 You know, I have asked papa, 507 00:30:00,839 --> 00:30:04,239 there is still time, look for a home on rent for a month. 508 00:30:05,879 --> 00:30:09,159 Buddy, this daughter Paro of yours, 509 00:30:09,360 --> 00:30:13,319 whenever she says something, she says something unique. 510 00:30:14,360 --> 00:30:16,159 Look at Tooba, 511 00:30:16,360 --> 00:30:21,400 she is half a Chaudarani, but she has never said anything that would hurt me. 512 00:30:21,639 --> 00:30:23,119 Hey leave them, 513 00:30:23,319 --> 00:30:24,959 take your turn. 514 00:30:25,239 --> 00:30:27,360 Hey, listen to me child. 515 00:30:27,759 --> 00:30:28,680 Yes, elder papa. 516 00:30:29,000 --> 00:30:34,519 Ask your aunt Nimoo to make some really good tea and send it. 517 00:30:34,720 --> 00:30:39,079 Today your uncle will be defeated badly. 518 00:30:39,319 --> 00:30:40,319 Wow, 519 00:30:40,519 --> 00:30:42,479 true man. 520 00:30:43,119 --> 00:30:47,079 100% I will be defeated. Come on. 521 00:30:49,560 --> 00:30:51,639 Come on. Come make a wrong move. 522 00:30:57,439 --> 00:30:59,319 I am dying out of hunger, 523 00:30:59,519 --> 00:31:01,479 and uncle’s hospital is so far. 524 00:31:01,680 --> 00:31:03,720 Can we get her some medication from the medical store? 525 00:31:04,119 --> 00:31:05,800 You be quiet and drive. 526 00:31:05,959 --> 00:31:08,680 This jeep of yours doesn’t even have a music system. 527 00:31:08,879 --> 00:31:12,720 You know, when Chanda listens to good music, she feels good. 528 00:31:13,839 --> 00:31:14,720 Really? 529 00:31:15,360 --> 00:31:18,119 I am a parrot, you are a mynah, don’t say anything to me. 530 00:31:18,319 --> 00:31:21,839 I am a savior, not a killer. I am the right, not wrong. Be quiet. 531 00:31:22,159 --> 00:31:23,680 You are so out of tune. 532 00:31:23,879 --> 00:31:26,680 What if Pari’s Chanda has a heart attack. 533 00:31:26,879 --> 00:31:29,000 Close your ears, Chanda. Hello, 534 00:31:29,200 --> 00:31:31,800 I am not out of tune, your Chanda is tasteless. 535 00:31:32,000 --> 00:31:35,400 In the university daily after the assembly, I sing a rap for two minutes, 536 00:31:35,600 --> 00:31:37,519 and everyone claps for five minutes. 537 00:31:37,680 --> 00:31:39,879 Everyone says I have a great voice. 538 00:31:46,680 --> 00:31:47,759 Chanda. 539 00:31:49,400 --> 00:31:50,479 Chanda. 540 00:31:53,920 --> 00:31:57,200 Pari thinks that Pari’s Chanda is no more. 541 00:32:06,800 --> 00:32:07,439 Huh? 542 00:32:08,360 --> 00:32:09,159 Yes. 543 00:32:11,959 --> 00:32:15,280 Chanda. 544 00:32:17,720 --> 00:32:20,079 Look aunt Milky, you tell me… 545 00:32:20,319 --> 00:32:22,119 I am not Milky, I am a Malka. Malka 546 00:32:22,400 --> 00:32:23,200 Sorry. Sorry. 547 00:32:23,479 --> 00:32:27,360 Actually, I was saying that you look so good to me. 548 00:32:27,639 --> 00:32:30,119 Your white skins, pretty, like milk and cream. 549 00:32:30,319 --> 00:32:32,920 I feel like calling you milk bread. 550 00:32:33,239 --> 00:32:38,920 You know if someone applies jam and butter on this, then I have no objection. 551 00:32:39,200 --> 00:32:42,839 God bless you, aunt. Now see aunt, my sister in law, Shabbo, 552 00:32:42,959 --> 00:32:47,639 look at her. You stay at home, there are a 100 things at home, help me in making the wedding gift. 553 00:32:47,879 --> 00:32:48,560 No, not at all. 554 00:32:48,800 --> 00:32:52,360 She got a cheque for five hundred thousand, she went shopping. 555 00:32:52,800 --> 00:32:56,400 Hey, don’t backbite like this, it breaks home. 556 00:32:56,759 --> 00:33:00,000 Hey, I am the one who kept this home one, you think she has done it? 557 00:33:00,239 --> 00:33:03,479 Now I am worried. I pray that Tashi’s wife is a little different. 558 00:33:03,639 --> 00:33:06,239 What if my home becomes the drama ‘hell’. 559 00:33:06,759 --> 00:33:10,839 Don’t you worry, nothing like that will happen. God will be kind. 560 00:33:11,039 --> 00:33:16,439 By the way if you need any help with regards to the wedding, tell me, tell Pari. 561 00:33:16,639 --> 00:33:17,839 We are here with you. 562 00:33:18,039 --> 00:33:20,159 By the way, where is this Pari? 563 00:33:20,360 --> 00:33:21,600 I have not seen her for a while. 564 00:33:21,879 --> 00:33:24,759 She must be feeding sweet bread to her parrot. Where would she go? 565 00:33:25,400 --> 00:33:30,519 She went with your parrot Billu, that too in the jeep. 566 00:33:31,400 --> 00:33:36,600 There is no chance of that, that Pari goes on an outing without taking me along. 567 00:33:36,920 --> 00:33:37,680 That’s it. 568 00:33:37,959 --> 00:33:40,759 Pari will come back and answer this question of yours, 569 00:33:40,920 --> 00:33:43,400 because both of them left on a long drive in front of us. Long drive. 570 00:33:43,839 --> 00:33:45,159 Long drive? 571 00:33:47,239 --> 00:33:49,759 I will just call and find out. Where is my phone? 572 00:33:51,759 --> 00:33:54,239 What was the need for you to speak this nonsense? Just like that. 573 00:33:54,519 --> 00:33:57,000 What? She was asking where she went. Be quiet. 574 00:33:57,639 --> 00:33:59,280 She is really weird. 575 00:34:23,839 --> 00:34:24,800 Here you go, 576 00:34:25,560 --> 00:34:27,479 your Chanda has been buried. 577 00:34:27,719 --> 00:34:28,919 Should we go home now? 578 00:34:31,518 --> 00:34:34,478 Pari doesn’t want to leave Chanda and go anywhere. 579 00:34:37,478 --> 00:34:39,438 Idiot, she had this much life only. 580 00:34:42,759 --> 00:34:45,959 Chanda left because of Pari. 581 00:34:46,719 --> 00:34:49,878 I was unable to give time to my Pari. 582 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 What stupidity is this? 583 00:34:53,600 --> 00:34:56,439 No one in this world dies for anyone, 584 00:34:56,679 --> 00:34:59,839 everyone dies when their time comes. This is what I have heard from my elders all my life. 585 00:35:03,600 --> 00:35:06,159 Pari will not leave Chanda and go anywhere. 586 00:35:07,759 --> 00:35:10,759 Okay, I am sitting here, when you get tired of crying let me know. 587 00:35:11,680 --> 00:35:13,479 You are such a heartless man. 588 00:35:13,639 --> 00:35:14,800 I am heartless? 589 00:35:14,959 --> 00:35:16,839 I went without having breakfast to university. 590 00:35:17,000 --> 00:35:18,200 I am hungry since then, 591 00:35:18,360 --> 00:35:20,600 and for the past two hours you have me running around for Chanda. 592 00:35:20,759 --> 00:35:23,439 Right now the parrot has died, next a human will die. 593 00:35:23,680 --> 00:35:24,239 Who? 594 00:35:24,519 --> 00:35:26,519 Me, that too out of hunger. 595 00:35:29,639 --> 00:35:31,519 If a person doesn’t look good, 596 00:35:31,720 --> 00:35:33,079 then they should at least say good things. 597 00:35:33,360 --> 00:35:35,479 I am sure Miss Dilshad told you this. Yo. 598 00:35:35,720 --> 00:35:37,519 Not at all, n ot everything is said by Miss Dilshad, 599 00:35:37,720 --> 00:35:41,079 Pari can think some thing herself too. What will you think…. 600 00:35:43,519 --> 00:35:45,759 Here, your grandmother is calling. 601 00:35:46,000 --> 00:35:47,600 You inform her yourself about her death. 602 00:35:47,920 --> 00:35:49,560 Hey no, 603 00:35:50,159 --> 00:35:54,479 Pari cannot tell her about Chanda. 604 00:35:55,879 --> 00:35:57,039 Okay. 605 00:35:57,959 --> 00:35:59,039 Yes grandma. 606 00:36:00,319 --> 00:36:03,479 Grandma, Chanda is dead! Hey, mind what you say. 607 00:36:07,583 --> 00:36:08,743 Is it fine now? 608 00:36:12,543 --> 00:36:13,623 Yes, we are coming. 609 00:36:16,184 --> 00:36:17,224 Shall we make a prayer? 610 00:36:30,143 --> 00:36:33,583 Sister be strong, God will be kind. 611 00:36:33,943 --> 00:36:36,224 Brother you don’t understand, 612 00:36:36,504 --> 00:36:42,784 my Pari is really attached to Chanda and Tara, she will not be able tolerate this shock. 613 00:36:43,864 --> 00:36:48,304 Billu was saying that she has been buried. 614 00:36:49,263 --> 00:36:52,064 Look at Billu he did everything himself. 615 00:36:52,224 --> 00:36:57,463 He should have brought that innocent parrot here. We would have called a band and buried it in our garden. 616 00:36:57,704 --> 00:37:00,983 Hey child, Nimmo said something great. 617 00:37:01,143 --> 00:37:02,343 She is absolutely right. 618 00:37:02,543 --> 00:37:04,583 It was the funeral of a lover, 619 00:37:04,784 --> 00:37:07,663 it should have been done with a bang. Right? 620 00:37:08,424 --> 00:37:10,623 Everything is a joke for you. 621 00:37:10,823 --> 00:37:15,383 Do you have any idea about the attachment you have with a pet. 622 00:37:15,583 --> 00:37:19,904 Try keeping a pet monkey like yourself, then you will know what happens. 623 00:37:20,224 --> 00:37:25,104 If you don’t want to keep a pet, then spend some days in a cage yourself. 624 00:37:25,663 --> 00:37:27,583 Papa just said it like that. 625 00:37:27,864 --> 00:37:32,663 Yes, yes, like I didn’t understand you people giggling 46028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.