All language subtitles for (WTFDetective.com) Alex.Rider.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,878 --> 00:00:04,131 - [Ian] Alex, what were you thinking? - [Alex] Tom's phone got confiscated. 2 00:00:04,214 --> 00:00:06,025 - All I was doing was getting it back. - By breaking into school. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 - [Alex] He wants me to be just like him. - What's wrong with that? 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,112 [police officer] It was a head-on collision. 5 00:00:10,137 --> 00:00:12,346 Your uncle was over the speed limit. 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,558 No hospital in London has any record of him being brought in. 7 00:00:15,641 --> 00:00:16,952 I dunno, maybe they spelled his name wrong. 8 00:00:16,977 --> 00:00:18,103 Maybe it didn't happen. 9 00:00:18,187 --> 00:00:19,480 - [man] Ian. - Yassen. 10 00:00:19,562 --> 00:00:21,022 I'm sorry, Ian. 11 00:00:21,106 --> 00:00:22,356 Who are you? 12 00:00:22,440 --> 00:00:26,152 A specialized subdivision of the British Secret Intelligence Service. 13 00:00:26,236 --> 00:00:27,756 There's something we'd like you to do for us. 14 00:00:27,780 --> 00:00:29,405 You want me to help you? 15 00:00:29,489 --> 00:00:32,533 The only people that can get in to Point Blanc are troubled teenagers. 16 00:00:32,618 --> 00:00:35,579 Been two very high-profile accidental deaths recently. 17 00:00:35,661 --> 00:00:37,789 Michael Roscoe and Parker Roscoe's father. 18 00:00:37,872 --> 00:00:40,709 Gregoriy Serenkov. Your uncle was getting close with him. 19 00:00:40,792 --> 00:00:42,878 Two deaths, two teenagers, one school. 20 00:00:42,960 --> 00:00:46,465 You take a look around, you report back anything you think could be relevant. 21 00:00:46,548 --> 00:00:50,426 [Smithers] You will be Alex Friend, son of the billionaire Sir David Friend. 22 00:00:50,511 --> 00:00:52,887 [Eva] This is Alex. Please welcome him to Point Blanc. 23 00:00:52,970 --> 00:00:54,305 - [students] Hi. - Kyra. 24 00:00:54,389 --> 00:00:56,557 - Say hello to Alex. - Hello to Alex. 25 00:00:56,642 --> 00:00:58,453 - Where are the others? - Oh, there are no others. 26 00:00:58,476 --> 00:00:59,478 We may have a problem. 27 00:00:59,561 --> 00:01:01,354 - Sorry. - Tom Harris, right? 28 00:01:01,438 --> 00:01:02,856 - Can I help you? - Another time. 29 00:01:02,939 --> 00:01:05,418 They have these, like, copies of us. It's like looking in the mirror. 30 00:01:05,442 --> 00:01:06,609 They're supposed to be us. 31 00:01:06,692 --> 00:01:08,736 [Smithers] Alex has been compromised. 32 00:01:08,820 --> 00:01:10,531 Alex Rider, I presume. 33 00:01:11,281 --> 00:01:13,617 [Mrs. Jones] All hostages and clones are accounted for. 34 00:01:13,700 --> 00:01:15,700 - [Kyra] Can you even snowboard? - I can snowboard. 35 00:01:16,370 --> 00:01:19,164 We've got movement. They've got snowmobiles out across the mountain. 36 00:01:19,248 --> 00:01:20,540 How soon can you be in the air? 37 00:01:20,623 --> 00:01:22,227 [Crawley] You can't authorize a military operation. 38 00:01:22,251 --> 00:01:24,293 [Mrs. Jones] If I'm wrong, then Blunt can fire me. 39 00:01:25,920 --> 00:01:27,923 - You're not an agent. - Then why am I here? 40 00:01:28,006 --> 00:01:30,634 If I'm not an agent, you're not my boss. I'm going. 41 00:01:33,887 --> 00:01:35,264 [Alex grunting] 42 00:01:35,347 --> 00:01:37,307 [grunting and yelling] 43 00:01:37,890 --> 00:01:39,016 [Alex] Tom? 44 00:01:41,728 --> 00:01:44,689 [ โ™ช Ominous music playing] 45 00:01:44,772 --> 00:01:47,651 How about we let him walk away and live a normal life. 46 00:01:50,111 --> 00:01:53,323 [ โ™ช Theme music playing] 47 00:02:38,367 --> 00:02:40,078 [Alex] It was supposed to be over. 48 00:02:46,335 --> 00:02:47,752 That's what they said. 49 00:02:51,965 --> 00:02:53,508 The weird stuff. 50 00:02:56,302 --> 00:02:57,304 I dealt with it. 51 00:02:59,264 --> 00:03:01,390 I did what I was supposed to do. 52 00:03:02,433 --> 00:03:04,478 So now everything could just... 53 00:03:05,812 --> 00:03:07,355 go back to normal. 54 00:03:10,108 --> 00:03:11,818 It was supposed to be over. 55 00:03:15,530 --> 00:03:16,531 [Lambert] And is it? 56 00:03:20,451 --> 00:03:23,288 You mentioned before about the nightmares you've been having. 57 00:03:23,372 --> 00:03:24,622 It's more than that. 58 00:03:25,414 --> 00:03:27,584 Now it's happening in the day as well. 59 00:03:27,668 --> 00:03:31,671 And what about the breathing exercises that we practiced, are those helping? 60 00:03:33,674 --> 00:03:35,550 Yeah, I suppose. Sometimes. 61 00:03:38,512 --> 00:03:40,347 Let's go back to the beginning. 62 00:03:42,223 --> 00:03:47,103 When was the first time you saw this man with the scar? 63 00:03:50,941 --> 00:03:54,777 I first saw him at the school I told you about. 64 00:04:03,120 --> 00:04:05,122 And now he's on the tube. 65 00:04:07,581 --> 00:04:09,960 He's in the supermarket. 66 00:04:13,879 --> 00:04:16,298 He was... He was outside my house. 67 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 Like he... He's following me. 68 00:04:20,721 --> 00:04:22,471 But not really. 69 00:04:25,100 --> 00:04:26,518 No. Not really. 70 00:04:28,562 --> 00:04:32,274 But this man with the scar, did he hurt you? 71 00:04:35,444 --> 00:04:36,444 No. 72 00:04:36,819 --> 00:04:38,196 Did he threaten you? 73 00:04:38,279 --> 00:04:39,488 Um... 74 00:04:39,572 --> 00:04:41,074 Were you afraid of him? 75 00:04:43,117 --> 00:04:45,829 No. But, um... 76 00:04:49,206 --> 00:04:52,127 The way he looked at me, it was like... 77 00:04:52,209 --> 00:04:53,209 Like, weird. 78 00:04:54,045 --> 00:04:58,800 We don't get post-traumatic stress from someone looking at us weirdly. 79 00:04:58,884 --> 00:04:59,884 [sighs] 80 00:05:00,761 --> 00:05:03,512 Do you think there might be some other reason 81 00:05:03,596 --> 00:05:05,389 that this man is important to you? 82 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 All I know is... 83 00:05:11,562 --> 00:05:12,689 I don't see Greif. 84 00:05:13,981 --> 00:05:15,901 I don't see Stellenbosch. 85 00:05:19,446 --> 00:05:21,281 I see the man with the scar. 86 00:05:21,363 --> 00:05:24,742 [ โ™ช Ominous music playing] 87 00:05:52,771 --> 00:05:54,021 [cell phone buzzing] 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,694 - Hey. - [Jack] Hey. 89 00:05:59,778 --> 00:06:02,029 Just checking in. How was Dr. Lambert? 90 00:06:02,113 --> 00:06:03,990 Yeah. It was fine. 91 00:06:04,074 --> 00:06:06,367 You don't sound fine. 92 00:06:06,451 --> 00:06:08,370 No, I sound insane. 93 00:06:09,454 --> 00:06:13,583 Saying this stuff out loud, I can see her, she's looking at me and she's like: 94 00:06:13,666 --> 00:06:16,211 "He's lost it. He's making this up." 95 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 She doesn't think that. None of us do. 96 00:06:18,838 --> 00:06:20,298 Yeah, well, maybe I do. 97 00:06:20,382 --> 00:06:22,675 Alex, you need to give yourself a break. 98 00:06:22,759 --> 00:06:26,262 Okay? I mean it. Stop beating yourself up. 99 00:06:26,346 --> 00:06:30,391 Yeah, uh, look, I'm back at school. Can we talk later? 100 00:06:30,475 --> 00:06:31,475 Sure. 101 00:06:39,151 --> 00:06:40,151 [knocking] 102 00:06:40,985 --> 00:06:43,487 - [Matovu] Jack! Good to see you. - Mm-hm. 103 00:06:43,572 --> 00:06:45,031 How are you doing? 104 00:06:45,115 --> 00:06:48,742 - You're finding your feet? - Yeah. I'm really enjoying it here. 105 00:06:48,826 --> 00:06:50,620 Uh, thanks again for taking me on. 106 00:06:50,704 --> 00:06:52,247 We love our interns. 107 00:06:52,329 --> 00:06:54,749 And everyone speaks very highly of you. 108 00:06:54,832 --> 00:06:56,042 What are you working on? 109 00:06:56,125 --> 00:06:59,211 Home Office rulings on indefinite right to remain cases. 110 00:07:00,338 --> 00:07:01,923 And how are you finding that? 111 00:07:02,007 --> 00:07:05,552 - It feels important. - Glad to hear you say that. 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,220 That's what we do here. 113 00:07:09,973 --> 00:07:12,350 Anything I can do to help? 114 00:07:12,934 --> 00:07:15,603 [Steph] My ears have not yet drunk a hundred words 115 00:07:15,687 --> 00:07:18,064 of that tongue's utterance, yet I know the sound. 116 00:07:18,148 --> 00:07:20,649 Art thou not Romeo and a Montague? 117 00:07:21,526 --> 00:07:23,569 [boy] Neither, dear saint, if either thee dislike. 118 00:07:23,653 --> 00:07:26,572 How camest thou hither, tell me, and wherefore? 119 00:07:26,656 --> 00:07:28,574 [Boswell] Right. Hold it there. 120 00:07:29,158 --> 00:07:32,370 - Ah. Mercutio. Good to see you. - [Alex] Sorry. 121 00:07:32,454 --> 00:07:33,788 [Boswell] How's the tooth? 122 00:07:34,331 --> 00:07:38,209 Oh, yeah, um, it... It needs a bit of work still, sir. 123 00:07:38,293 --> 00:07:39,920 You realize in Shakespeare's time, 124 00:07:40,002 --> 00:07:41,771 they'd have just yanked it out with a pair of pliers. 125 00:07:41,795 --> 00:07:43,715 No anesthetic or anything. 126 00:07:43,798 --> 00:07:46,384 Yeah, I think I'll stick to my dentist if that's all right, sir. 127 00:07:46,468 --> 00:07:49,137 [Boswell] Take a seat and we'll get on with the scene. 128 00:07:50,096 --> 00:07:52,641 - That was very good, Steph. - [groans] 129 00:07:52,723 --> 00:07:55,161 [Boswell] Look, it's clear you both understand the language... 130 00:07:55,185 --> 00:07:56,060 You okay? 131 00:07:56,144 --> 00:07:59,103 Let's not forget there's a gang war bubbling beneath the surface here... 132 00:07:59,146 --> 00:08:00,857 Honestly, not sure anymore. 133 00:08:02,733 --> 00:08:06,153 The more I talk to her, the more I think maybe I'm properly broken. 134 00:08:07,197 --> 00:08:08,781 You're not broken. 135 00:08:10,824 --> 00:08:13,077 - Dented a bit, maybe. - [chuckles] 136 00:08:13,161 --> 00:08:15,329 - Oh, come here, you. - Don't you dare hug me. 137 00:08:15,413 --> 00:08:18,250 - [Boswell] Quiet back there! - Sorry. Sorry, sir. 138 00:08:19,542 --> 00:08:21,670 [Steph] If they do see thee, they will murder thee... 139 00:08:21,752 --> 00:08:22,836 [Sam] Alack... 140 00:08:24,297 --> 00:08:26,382 It's a shame you were late to rehearsals, mate. 141 00:08:26,466 --> 00:08:27,634 Steph's brilliant. 142 00:08:28,468 --> 00:08:30,011 - Yeah? - She's great. 143 00:08:31,846 --> 00:08:33,556 Why didn't you try out for Romeo, again? 144 00:08:33,639 --> 00:08:35,600 [Tom] Not my bag. Too many lines. 145 00:08:36,350 --> 00:08:39,062 Yeah, but now Sam gets to snog her in front of the whole school. 146 00:08:39,937 --> 00:08:42,899 - "Give me my sin again." - You're so mature, mate. 147 00:08:46,068 --> 00:08:48,071 - Whoa, what's this? - New toy. 148 00:08:48,654 --> 00:08:51,533 I can do tracking shots now. Well, biking shots. 149 00:08:52,533 --> 00:08:55,370 Listen, uh, I was thinking coursework at yours later 150 00:08:55,452 --> 00:08:58,206 'cause, truth be told, I wasn't really paying attention in history. 151 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 You were supposed to be taking notes for me. 152 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 That's a fair point. All right, later. 153 00:09:15,597 --> 00:09:17,100 Is everything all right, Alex? 154 00:09:18,809 --> 00:09:19,811 Yeah. 155 00:09:41,790 --> 00:09:44,793 [ โ™ช Ominous music playing] 156 00:10:20,621 --> 00:10:23,625 [ โ™ช Dramatic music playing] 157 00:10:58,993 --> 00:11:00,285 Oh, hey! 158 00:11:00,370 --> 00:11:02,746 - Oh, my God! - Hey, you...? 159 00:11:03,581 --> 00:11:05,625 - You all right, son? - Yeah. Yeah. 160 00:11:05,707 --> 00:11:09,169 - You sure? - Yeah, sorry. It's... 161 00:11:09,754 --> 00:11:10,754 Sorry, it... 162 00:11:11,130 --> 00:11:14,384 - Um, I have to... I have to go. - It's all right, yeah. 163 00:11:16,219 --> 00:11:17,428 Yeah, sorry about that. 164 00:11:27,397 --> 00:11:30,567 - [Jack] So it happened again. - It didn't just happen again. 165 00:11:31,567 --> 00:11:33,485 This time I nearly hurt someone. 166 00:11:34,361 --> 00:11:37,865 I mean, I was going to. I was sure it was him. 167 00:11:41,870 --> 00:11:43,580 There's something wrong with me. 168 00:11:43,663 --> 00:11:47,917 Mate, there's nothing wrong with you. You know, you're just... 169 00:11:48,668 --> 00:11:50,336 - You're just tired. - [Tom] Yeah. 170 00:11:50,419 --> 00:11:53,005 You need a vacation. We all do. 171 00:11:53,088 --> 00:11:54,716 And what is it next week? 172 00:11:54,798 --> 00:11:56,301 Half-term. 173 00:11:56,384 --> 00:12:00,053 - Tom, do you have anything planned? - Actually, my diary is... 174 00:12:00,763 --> 00:12:01,931 pretty much empty. 175 00:12:02,599 --> 00:12:04,243 You mean you're not spending the whole week 176 00:12:04,267 --> 00:12:06,394 gazing lovingly into Steph's eyes? 177 00:12:06,477 --> 00:12:08,187 Please try and grow up. 178 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 We're actually very independent people. 179 00:12:10,815 --> 00:12:13,692 Anyway, she's visiting an aunt, apparently. 180 00:12:13,775 --> 00:12:15,778 So here's what I was thinking. 181 00:12:15,861 --> 00:12:19,740 Beaches. Big waves. Sunshine. Surfing. 182 00:12:19,823 --> 00:12:21,951 - South of France? - No, no, no, Miami. 183 00:12:22,034 --> 00:12:22,951 You up for it? 184 00:12:23,036 --> 00:12:24,745 - Yeah, go on then. - Sure. 185 00:12:24,828 --> 00:12:28,207 Good. 'Cause I already made the booking. 186 00:12:28,917 --> 00:12:29,918 Cornwall? 187 00:12:31,001 --> 00:12:33,296 - Cornwall? - What's wrong with Cornwall? 188 00:12:33,379 --> 00:12:35,048 Well, for a start, it's in England. 189 00:12:35,130 --> 00:12:37,216 - It has everything. - Yeah, including rain. 190 00:12:37,299 --> 00:12:38,927 Wear layers. 191 00:12:39,009 --> 00:12:41,136 They have scones and clotted cream, 192 00:12:41,221 --> 00:12:43,014 which I hear are very famous. 193 00:12:43,096 --> 00:12:45,975 Yeah, you know what, I-I'm gonna have to ask my parents. 194 00:12:46,058 --> 00:12:47,851 [light giggle] I already did. 195 00:12:47,936 --> 00:12:49,062 Alex? 196 00:12:51,313 --> 00:12:54,359 Yeah. Okay. Actually sounds all right. 197 00:12:54,942 --> 00:12:57,070 I'll get the tents down from the attic. 198 00:12:57,153 --> 00:12:58,321 Tents? 199 00:13:00,155 --> 00:13:03,158 [ โ™ช Rock music playing] 200 00:13:49,455 --> 00:13:50,456 Whoo! 201 00:14:04,095 --> 00:14:05,154 - [avatar grunting] - [video game chiming] 202 00:14:05,178 --> 00:14:08,515 What's all this? I thought you were gonna start. 203 00:14:08,600 --> 00:14:11,811 - Like, you know, the tent? - Yeah. Just a sec. Just a sec. 204 00:14:13,687 --> 00:14:14,688 I've got this. 205 00:14:14,772 --> 00:14:16,231 I've got this, I've got this... 206 00:14:17,066 --> 00:14:18,067 Damn it! 207 00:14:18,942 --> 00:14:20,736 - You haven't got this? - No, it's this guy. 208 00:14:20,820 --> 00:14:23,822 This K7 guy just totally slaughtered me. 209 00:14:23,905 --> 00:14:26,491 - Who's K7? - He's top of the leaderboard. 210 00:14:26,576 --> 00:14:28,620 And a dick, I'm willing to bet. 211 00:14:28,702 --> 00:14:30,163 [Tom] So, what's next? 212 00:14:30,245 --> 00:14:32,956 - [Alex] Let me just bash this in. - [hammering] 213 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Done. 214 00:14:36,043 --> 00:14:39,047 Ah. Not bad, if I do say so myself. 215 00:14:39,630 --> 00:14:40,630 Yeah. 216 00:14:41,048 --> 00:14:42,860 You could be head of the Boy Scout leaderboard. 217 00:14:42,884 --> 00:14:43,967 [chuckles] 218 00:14:44,594 --> 00:14:47,889 Basically everyone is obsessed with Feathered Serpent apart from you. 219 00:14:47,971 --> 00:14:50,350 Even Steph's quite good. She got me on it. 220 00:14:50,432 --> 00:14:53,561 I mean, you'll like the guy that made it, Damian Cray. He's super cool. 221 00:14:53,644 --> 00:14:58,899 He's like an ultra-geeky gamer boy mixed with a billionaire tech guru. 222 00:14:58,982 --> 00:15:02,195 And he's built in these sick little Easter eggs into the game. 223 00:15:02,278 --> 00:15:03,779 Do you think he plays his own game? 224 00:15:03,863 --> 00:15:05,572 Oh, definitely. He's that kind of guy. 225 00:15:05,657 --> 00:15:07,240 Then maybe he's K7. 226 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 What's this? 227 00:15:18,043 --> 00:15:20,922 Did you seriously think you were gonna get the big tent? 228 00:15:22,840 --> 00:15:25,051 There's two of us. There's only one of you. 229 00:15:25,134 --> 00:15:27,886 But I'm older and more important. 230 00:15:27,970 --> 00:15:30,889 Well, it's not our fault you suddenly got a career, Ms. Lawyer. 231 00:15:30,972 --> 00:15:33,308 - Camping builds character. - [Tom chuckles] 232 00:15:33,393 --> 00:15:36,520 You can have midnight feasts and tell ghost stories. 233 00:15:36,604 --> 00:15:37,897 You're so not cool. 234 00:15:38,898 --> 00:15:41,650 Right, okay. This time for the win. 235 00:15:42,360 --> 00:15:43,985 Make them feel the respect. 236 00:15:44,070 --> 00:15:45,404 - Oh, I will. - Mm. 237 00:15:51,494 --> 00:15:54,496 [ โ™ช Pensive music playing] 238 00:17:33,011 --> 00:17:35,263 [door opens, then closes] 239 00:17:40,060 --> 00:17:42,395 [ โ™ช Ominous music playing] 240 00:18:04,292 --> 00:18:05,377 Oh! No! 241 00:18:05,461 --> 00:18:07,462 - Sorry, sorry. - For God's sake! 242 00:18:07,547 --> 00:18:09,382 Oh, my God! What the hell are you doing? 243 00:18:09,464 --> 00:18:10,465 Sorry. 244 00:18:10,549 --> 00:18:11,950 You gotta watch where you're going! 245 00:18:12,844 --> 00:18:14,345 Running around like a lunatic! 246 00:18:14,428 --> 00:18:15,971 I'm really sorry. 247 00:18:16,055 --> 00:18:17,807 - I-it's okay. - No, it is not okay. 248 00:18:17,890 --> 00:18:20,017 Do you know how many months' work this represents? 249 00:18:20,101 --> 00:18:22,019 - Dad, it's all here. Take it easy. - Oh, no! 250 00:18:22,103 --> 00:18:24,521 - Look! - I'll get them. 251 00:18:25,856 --> 00:18:28,859 [ โ™ช Black Honey: "Run For Cover"] 252 00:18:59,432 --> 00:19:01,433 - I think that's all of them. - Yeah. 253 00:19:01,517 --> 00:19:03,769 Right. Uh, thanks. 254 00:19:05,145 --> 00:19:06,314 Um... 255 00:19:06,897 --> 00:19:09,817 Sorry about that. And not bad on the skills. 256 00:19:09,901 --> 00:19:11,318 Cheers. Uh, look... 257 00:19:12,694 --> 00:19:16,740 I was just trying to catch someone. It was a guy in a dark coat. 258 00:19:16,824 --> 00:19:19,911 - Did you see him? - Uh, no. I didn't see anyone. 259 00:19:20,536 --> 00:19:22,538 See you around... maybe. 260 00:19:23,914 --> 00:19:24,915 [Alex] Sure. 261 00:19:36,676 --> 00:19:39,680 [ โ™ช Ominous music playing] 262 00:19:58,990 --> 00:20:00,034 [avatar grunts] 263 00:20:01,326 --> 00:20:02,369 What took you so long? 264 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Surf shop's open. 265 00:20:04,913 --> 00:20:06,499 Come on, we're gonna rent you a board. 266 00:20:06,582 --> 00:20:09,751 Or we could stay here and kill Aztec demon-gods. 267 00:20:10,961 --> 00:20:14,339 Except that would be kind of unbearably tragic? 268 00:20:14,423 --> 00:20:17,175 - [avatars grunting] - [video game chiming] 269 00:20:20,011 --> 00:20:21,430 Are you serious about this? 270 00:20:22,306 --> 00:20:24,849 It'll be fun. Promise. 271 00:20:25,934 --> 00:20:27,644 Knew I should've stayed in London. 272 00:20:30,940 --> 00:20:33,942 [ โ™ช Rock music playing over speakers] 273 00:20:35,944 --> 00:20:37,320 What's all this? You... 274 00:20:37,404 --> 00:20:39,531 Oh, you're going with the temple of dead gods, yeah? 275 00:20:39,615 --> 00:20:40,615 Yeah. 276 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Not going too well. 277 00:20:42,867 --> 00:20:45,846 I keep getting to the first chamber, and then this monster lizard thing comes, 278 00:20:45,871 --> 00:20:47,205 and we wipe... Ugh! 279 00:20:47,288 --> 00:20:48,374 Yeah, it's tricky. 280 00:20:50,875 --> 00:20:52,938 What you want to do is, you want to get your tank to kite it down 281 00:20:52,961 --> 00:20:56,048 deeper into the pyramid, that way it can't turn and maneuver. 282 00:20:56,132 --> 00:20:59,134 Then you wanna get your DPS to just hit it in the ass. 283 00:20:59,218 --> 00:21:01,011 I mean, your tank dies, 284 00:21:01,095 --> 00:21:03,888 but so does lizard guy, and then you're through. 285 00:21:04,932 --> 00:21:07,101 - Cheers. - Yeah, no worries. 286 00:21:10,229 --> 00:21:12,772 All right, well, what do I need? What's...? 287 00:21:12,856 --> 00:21:14,817 Uh, well, I've just got you... 288 00:21:14,900 --> 00:21:16,359 Whoo! 289 00:21:16,443 --> 00:21:18,738 You feeling that, lizard guy? You feeling that? 290 00:21:18,820 --> 00:21:21,449 Totally dead! Yes! 291 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 Get in! 292 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 Awesome, mate. Cheers! 293 00:21:25,286 --> 00:21:26,578 Nah, you're welcome. 294 00:21:27,371 --> 00:21:28,622 My work here is done. 295 00:21:28,705 --> 00:21:30,290 I see that. 296 00:21:30,374 --> 00:21:31,666 Um... 297 00:21:31,750 --> 00:21:35,755 Come on. Let's choose your board. Time to be a real hero. 298 00:21:35,837 --> 00:21:38,840 [ โ™ช Rock music playing] 299 00:21:44,305 --> 00:21:46,140 Looks kinda cold, man. 300 00:21:48,726 --> 00:21:49,769 Surf's good. 301 00:21:49,852 --> 00:21:50,935 Yeah. In a... 302 00:21:51,561 --> 00:21:53,980 violent, life-threatening way, I guess. 303 00:21:54,065 --> 00:21:55,816 Other people are doing it. 304 00:22:04,491 --> 00:22:06,410 - Hello again. - [Tom] Again? 305 00:22:06,493 --> 00:22:08,621 [Alex] Hey. Is your dad okay? 306 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 As okay as he gets. 307 00:22:10,789 --> 00:22:14,125 - I'm sorry. He can be a bit... - Oh, yeah, I noticed. 308 00:22:14,210 --> 00:22:15,877 I'm Sabina, by the way. 309 00:22:15,961 --> 00:22:16,961 I'm Alex. 310 00:22:17,880 --> 00:22:20,298 Well, I'm Tom. Hi. 311 00:22:20,382 --> 00:22:21,800 Are you camping? 312 00:22:21,884 --> 00:22:24,178 In a very, very small tent. 313 00:22:24,886 --> 00:22:27,347 - How about you? - Oh, we're, uh, renting a house, 314 00:22:27,431 --> 00:22:28,516 the modern one. 315 00:22:29,057 --> 00:22:30,809 Ah. Nice. 316 00:22:30,893 --> 00:22:32,685 So you're at the campsite, 317 00:22:32,769 --> 00:22:35,855 and you're not sitting in the rec room playing Feathered Serpent. 318 00:22:35,940 --> 00:22:39,652 No. No, we thought that'd be, uh, pretty unbearably tragic. 319 00:22:39,734 --> 00:22:41,494 [Sabina] Well, no one else seems to think so. 320 00:22:41,528 --> 00:22:44,007 You guys are the first people I've seen outside in, like, a week. 321 00:22:44,030 --> 00:22:47,409 I know. I've been trying to get Tom to come and try the surf, but... 322 00:22:47,492 --> 00:22:49,537 It's pretty cold out there. Just saying. 323 00:22:49,619 --> 00:22:50,913 Yeah, see? 324 00:22:52,163 --> 00:22:57,044 Well, if you ever need, like, Wi-Fi or microwave pizza or whatever... 325 00:22:57,127 --> 00:22:58,127 Yeah. 326 00:22:58,711 --> 00:23:00,548 Yeah. Yeah, that would be... 327 00:23:00,631 --> 00:23:03,008 - You know where I am. - Yeah, cool. 328 00:23:04,009 --> 00:23:05,009 Good plan. 329 00:23:09,597 --> 00:23:10,598 What? 330 00:23:11,182 --> 00:23:13,059 Met a girl, huh? 331 00:23:13,685 --> 00:23:14,811 So? 332 00:23:14,894 --> 00:23:16,105 You didn't tell me. 333 00:23:16,814 --> 00:23:17,856 Shut up. 334 00:23:20,192 --> 00:23:21,192 [Sabina] Hey! 335 00:23:22,528 --> 00:23:24,529 Did you find the guy you were looking for? 336 00:23:28,992 --> 00:23:31,494 Uh, no, actually. It was... It was a mistake. 337 00:23:31,578 --> 00:23:32,618 [ โ™ช Ominous music playing] 338 00:23:42,964 --> 00:23:44,383 Coming? 339 00:23:47,677 --> 00:23:51,390 [Tom yelping] Ooh, that's cold! 340 00:23:52,057 --> 00:23:54,018 Speaking as someone in a committed relationship... 341 00:23:54,101 --> 00:23:55,894 - [Alex laughs] - Oh, dear. 342 00:23:55,978 --> 00:23:57,688 No, honestly, he's doing it again. 343 00:23:57,770 --> 00:23:59,898 - Doing what? - You know, the thing you do. 344 00:23:59,981 --> 00:24:02,942 Where you fall for people who are way out of your league. 345 00:24:03,027 --> 00:24:05,237 I'm not falling for her. I just met her. 346 00:24:05,320 --> 00:24:08,449 Mm-hm. One look across a crowded beach... 347 00:24:08,531 --> 00:24:09,991 It wasn't crowded. 348 00:24:10,701 --> 00:24:13,453 Look, I surf, she surfs. That's all. 349 00:24:14,121 --> 00:24:17,625 What you need, mate, is someone with manageable expectations 350 00:24:17,708 --> 00:24:19,626 who could look at you and think: 351 00:24:19,710 --> 00:24:22,922 "You know what? In a pinch, I could settle for that." 352 00:24:25,048 --> 00:24:26,967 Did you get my coffee for the morning? 353 00:24:27,593 --> 00:24:28,969 You didn't say to buy coffee. 354 00:24:29,053 --> 00:24:31,555 - It's coffee. I shouldn't have to say. - Ooh. 355 00:24:32,347 --> 00:24:33,348 Well, you know what? 356 00:24:34,057 --> 00:24:37,603 I think Alex's friend Sabina might have some coffee. 357 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 It's just a thought. 358 00:25:05,631 --> 00:25:06,757 [doorbell rings] 359 00:25:10,803 --> 00:25:12,596 - Hey. - Hey. 360 00:25:12,680 --> 00:25:13,596 Uh... 361 00:25:13,681 --> 00:25:15,557 Can I borrow some coffee? 362 00:25:23,356 --> 00:25:25,233 - Dad? - [father] Yeah? 363 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 Alex has come over for some coffee. 364 00:25:28,862 --> 00:25:31,781 You remember him, right? 365 00:25:32,782 --> 00:25:33,782 I do? 366 00:25:34,535 --> 00:25:37,663 Runs like a lunatic, doesn't see where he's going? 367 00:25:38,830 --> 00:25:41,834 - Oh, right. Yeah. Hi, Alex. - Hey. 368 00:25:44,377 --> 00:25:45,628 This is impossible. 369 00:25:46,212 --> 00:25:49,173 Need my cloud files. I just need to back all this stuff up. 370 00:25:49,258 --> 00:25:51,426 Dad, he's here. He's fixing it. 371 00:25:51,509 --> 00:25:53,304 We've got problems with our Internet. 372 00:25:53,386 --> 00:25:55,847 [father] Why would it choose today to stop working? 373 00:25:55,931 --> 00:25:58,142 [Sabina] Dad, it didn't choose. 374 00:25:58,224 --> 00:26:00,102 [father] Yeah. I know, it's, uh... 375 00:26:00,184 --> 00:26:03,188 Look, uh, I've really gotta get on with this. 376 00:26:03,271 --> 00:26:05,481 There's coffee up in the cupboard. 377 00:26:08,652 --> 00:26:09,737 This way. 378 00:26:16,117 --> 00:26:18,328 You have to excuse my dad. 379 00:26:18,412 --> 00:26:20,497 He doesn't get out much, obviously. 380 00:26:22,333 --> 00:26:24,250 - He a writer? - A journalist. 381 00:26:24,335 --> 00:26:25,877 But, yeah, this is a book. 382 00:26:26,420 --> 00:26:28,713 It's gonna be huge, apparently. 383 00:26:29,256 --> 00:26:30,548 I hope so. 384 00:26:30,632 --> 00:26:33,469 I think he blew his advance renting this place. 385 00:26:33,551 --> 00:26:34,552 Yeah. 386 00:26:38,640 --> 00:26:41,434 - Well, here you go. - Thank you. 387 00:26:45,271 --> 00:26:48,317 Um, do you wanna hang out? Like, now? 388 00:26:50,068 --> 00:26:53,029 - Sure. Okay. - We could go to the beach. 389 00:26:53,572 --> 00:26:54,781 Skim some stones? 390 00:27:03,374 --> 00:27:04,750 Is he always like that? 391 00:27:05,959 --> 00:27:09,212 Uh, only when he's writing, which is most of the time. 392 00:27:09,296 --> 00:27:10,338 [soft chuckle] 393 00:27:10,422 --> 00:27:13,925 And when he isn't writing, he just sort of freaks out. 394 00:27:17,221 --> 00:27:18,513 Sounds interesting. 395 00:27:19,722 --> 00:27:22,476 Yeah, well, interesting is why Mum left. 396 00:27:23,352 --> 00:27:24,853 [father] Hey, uh... 397 00:27:25,729 --> 00:27:26,729 Hey. 398 00:27:28,315 --> 00:27:30,150 So how much longer is it gonna take? 399 00:27:31,902 --> 00:27:33,737 It will be very soon. 400 00:27:34,695 --> 00:27:38,241 [ โ™ช Ominous music playing] 401 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Okay. 402 00:27:46,625 --> 00:27:49,001 So, uh, what's his book about? 403 00:27:49,086 --> 00:27:50,211 Damian Cray. 404 00:27:51,296 --> 00:27:53,632 The Feathered Serpent guy? The, uh, billionaire? 405 00:27:53,714 --> 00:27:54,715 That's the one. 406 00:27:56,718 --> 00:27:57,885 Is it like a biography? 407 00:27:58,636 --> 00:27:59,887 I suppose so. 408 00:27:59,971 --> 00:28:01,472 He never talks to me about it. 409 00:28:01,557 --> 00:28:04,143 He says he doesn't want me to get involved. 410 00:28:20,616 --> 00:28:21,701 Alex? 411 00:28:24,704 --> 00:28:26,123 Alex, what is it? 412 00:28:27,665 --> 00:28:29,792 Yeah, nothing. Um, it's fine. 413 00:28:29,876 --> 00:28:31,961 You sure? You've gone pale. 414 00:28:33,922 --> 00:28:36,174 Yeah. I'm good. 415 00:28:36,258 --> 00:28:38,259 [chuckles] 416 00:28:52,441 --> 00:28:54,108 I know what you're thinking. 417 00:28:54,609 --> 00:28:58,404 But I'm not gonna swap my small green tent 418 00:28:58,489 --> 00:29:00,740 for your big house and swimming pool. 419 00:29:01,325 --> 00:29:05,746 - Because camping builds character. - Mm. I bet. 420 00:29:07,455 --> 00:29:10,625 To be honest, I just wish I was home, with my friends. 421 00:29:12,169 --> 00:29:13,336 Where's home? 422 00:29:13,420 --> 00:29:15,506 Most of the time, London, with Mum. 423 00:29:16,256 --> 00:29:18,133 Holidays and weekends with Dad. 424 00:29:18,217 --> 00:29:20,051 You know. Complicated. 425 00:29:20,594 --> 00:29:23,346 Yeah. I know complicated. 426 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Yeah? 427 00:29:26,474 --> 00:29:28,268 Ah, it's kind of a long story. 428 00:29:33,105 --> 00:29:34,106 Dad! 429 00:29:35,233 --> 00:29:38,237 [ โ™ช Dramatic music playing] 430 00:29:39,570 --> 00:29:40,989 [girl] What is it? 431 00:29:45,160 --> 00:29:46,161 Alex. 432 00:29:47,246 --> 00:29:48,247 Come on! 433 00:30:05,055 --> 00:30:07,057 [alarms beeping] 434 00:30:09,393 --> 00:30:11,310 Scarf! Give me your scarf. 435 00:30:13,896 --> 00:30:14,897 Dad! 436 00:30:16,023 --> 00:30:17,025 Dad! 437 00:30:18,192 --> 00:30:19,318 Dad! 438 00:30:21,821 --> 00:30:22,823 Dad! 439 00:30:24,991 --> 00:30:25,992 [keypad beeping] 440 00:30:42,467 --> 00:30:44,094 [gasps] 441 00:30:46,555 --> 00:30:50,017 [panting] 442 00:30:53,269 --> 00:30:55,063 Dad! Alex! 443 00:30:55,146 --> 00:30:57,566 [dispatcher] 999, which service do you require? 444 00:30:57,648 --> 00:31:00,067 Fire Service and an ambulance! 445 00:31:00,152 --> 00:31:02,069 Dad! Dad! 446 00:31:03,154 --> 00:31:04,573 [Alex grunts] 447 00:31:17,210 --> 00:31:19,211 [indistinct radio chatter] 448 00:31:29,931 --> 00:31:32,808 [indistinct chatter] 449 00:31:41,652 --> 00:31:42,986 [Jack] The man with the scar? 450 00:31:44,403 --> 00:31:48,157 I know how it sounds. And I know I've said it before, and it wasn't real. 451 00:31:48,240 --> 00:31:50,826 But this time, I saw him. 452 00:31:51,869 --> 00:31:53,913 - I saw him. - [Jack] Okay, okay. 453 00:31:53,997 --> 00:31:54,997 Alex? 454 00:31:56,415 --> 00:31:58,250 We just want to go over what happened. 455 00:31:58,335 --> 00:31:59,670 Yeah. 456 00:32:02,297 --> 00:32:06,009 Okay, Alex, why don't you start at the beginning? 457 00:32:06,093 --> 00:32:07,844 There was a van outside. 458 00:32:07,928 --> 00:32:10,221 You need to find the van, you need to find the driver. 459 00:32:10,305 --> 00:32:13,307 - All right. Why is that? - It's a... it's a gray Transit van. 460 00:32:13,392 --> 00:32:16,185 It has "Rob's Internet Services" on the side. 461 00:32:16,269 --> 00:32:18,855 The guy's white, maybe mid-30's. 462 00:32:18,939 --> 00:32:23,151 He... he wears dark clothes, and-and he has a scar down his face. 463 00:32:23,234 --> 00:32:24,236 He's dangerous. 464 00:32:24,318 --> 00:32:27,489 You need to tell your officers to stay back and to call for support. 465 00:32:28,656 --> 00:32:31,451 So the Internet bloke is dangerous? 466 00:32:31,535 --> 00:32:32,868 He's not an Internet bloke. 467 00:32:32,952 --> 00:32:35,204 He's... He's the guy that planted the bomb. 468 00:32:35,288 --> 00:32:38,625 What? There wasn't any bomb, Alex. 469 00:32:40,042 --> 00:32:42,253 So, what do you think did this? 470 00:32:42,336 --> 00:32:45,423 We just spoke to the fire department. It was a gas leak in the kitchen. 471 00:32:45,507 --> 00:32:48,384 No, no. It might look like a gas leak, but it-it wasn't. 472 00:32:48,468 --> 00:32:51,304 No, no. It was still burning when we got here. 473 00:32:51,387 --> 00:32:54,266 Fire department had to shut it off at the mains. Not a bomb. 474 00:32:54,348 --> 00:32:58,310 [Alex] Okay, look, Rob's Internet Services has a 24-hour line. 475 00:32:58,394 --> 00:33:00,980 While we were waiting for you guys to turn up, I called it. 476 00:33:01,064 --> 00:33:04,859 They have no record of any engineer being sent to this address. 477 00:33:04,942 --> 00:33:06,111 So what? 478 00:33:06,694 --> 00:33:09,823 So it was a cover. He wasn't real. 479 00:33:09,905 --> 00:33:13,410 Maybe someone's moonlighting, you know? Jobs on the side for cash. 480 00:33:13,492 --> 00:33:16,872 It wasn't someone. His name is Yassen Gregorovitch. 481 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 You need to find him. 482 00:33:18,289 --> 00:33:20,959 As long as he's around, none of us are safe. 483 00:33:21,041 --> 00:33:24,503 Look, Alex, you're not in any trouble here. 484 00:33:24,587 --> 00:33:28,340 I'm telling you, it wasn't an accident! It was deliberate. He tried to kill him. 485 00:33:28,424 --> 00:33:30,634 Why would he would wanna kill anyone? 486 00:33:34,055 --> 00:33:35,766 We talked to Sabina. 487 00:33:35,848 --> 00:33:38,434 She said just before the explosion, you stopped, 488 00:33:38,518 --> 00:33:40,311 like maybe something was bothering you. 489 00:33:43,272 --> 00:33:44,272 Yeah. 490 00:33:44,941 --> 00:33:46,358 Um... 491 00:33:46,442 --> 00:33:47,527 I... So? 492 00:33:47,611 --> 00:33:50,279 Maybe you wanted to go back to the house. 493 00:33:52,365 --> 00:33:54,451 - I... I was worried. - Why? 494 00:33:54,534 --> 00:33:56,076 - [Jack] Alex... - I... I... 495 00:33:56,994 --> 00:33:58,829 I thought something-something was wrong. 496 00:33:58,913 --> 00:34:02,750 [female officer] Alex, did you touch anything in the kitchen? 497 00:34:03,335 --> 00:34:06,421 On the cooker? By accident, maybe? 498 00:34:06,505 --> 00:34:08,340 I hope you're going somewhere with this. 499 00:34:08,422 --> 00:34:09,507 - You're wasting time. - No. 500 00:34:09,590 --> 00:34:11,802 We're just trying to understand what happened. 501 00:34:11,885 --> 00:34:14,137 Look, you said you knew something was wrong. 502 00:34:14,221 --> 00:34:15,597 Do you mean you had a feeling? 503 00:34:15,679 --> 00:34:18,349 Or... do you mean you actually knew? 504 00:34:18,432 --> 00:34:21,036 - You're kidding. You think I did this? - [Jack] Okay, that's enough. 505 00:34:21,061 --> 00:34:23,260 You either put him under caution or you leave him alone. 506 00:34:23,313 --> 00:34:26,273 - [female officer] Sorry, you are...? - His lawyer, if he needs one. 507 00:34:26,358 --> 00:34:29,235 Look, Alex, tell us the truth, okay? 508 00:34:29,318 --> 00:34:32,655 No more stories about bombs or men with scars. 509 00:34:32,739 --> 00:34:34,032 Just the truth. 510 00:34:35,074 --> 00:34:36,534 Okay. You want the truth. 511 00:34:37,911 --> 00:34:39,286 Yeah, here's the truth. 512 00:34:40,496 --> 00:34:41,331 Call this number. 513 00:34:41,414 --> 00:34:43,375 - What are you doing? - It's fine. Let them call. 514 00:34:43,458 --> 00:34:45,186 - [Jack] Is this clever? - [Alex] He was here. 515 00:34:45,210 --> 00:34:48,838 Who is this? Like... your personal banker? 516 00:34:48,922 --> 00:34:50,172 Just call her. 517 00:34:50,257 --> 00:34:52,300 Give her your badge number, 518 00:34:52,384 --> 00:34:56,637 tell her what happened, tell her Alex Rider told you to call her. 519 00:34:56,721 --> 00:34:58,306 - Alex... - [Alex] Just... 520 00:34:58,389 --> 00:35:00,934 Please. You don't know what you're dealing with. 521 00:35:01,684 --> 00:35:02,768 Just call her. 522 00:35:09,693 --> 00:35:11,695 [cell phone keypad beeping] 523 00:35:21,954 --> 00:35:25,041 [automated voice] The number you have dialed has not been recognized. 524 00:35:25,125 --> 00:35:26,125 Uh... 525 00:35:26,166 --> 00:35:28,920 The number you have dialed has not been recognized. 526 00:35:30,297 --> 00:35:33,132 The number you have dialed has not been recognized. 527 00:35:34,717 --> 00:35:37,721 The number you have dialed has not been recognized. 528 00:35:56,822 --> 00:35:58,949 [Alex] I saw him by the harbor as well. 529 00:36:00,744 --> 00:36:01,994 He was there. 530 00:36:04,204 --> 00:36:07,333 - He must've been planning this. - I believe you. 531 00:36:10,128 --> 00:36:12,797 - I could've done something. - Done something? 532 00:36:13,797 --> 00:36:16,550 Warned them. Called it in. Something. 533 00:36:20,347 --> 00:36:22,264 People around me just get hurt. 534 00:36:22,349 --> 00:36:25,226 No. No, not because of you. 535 00:36:25,893 --> 00:36:27,603 You saved his life. 536 00:36:33,693 --> 00:36:35,362 I need to find Mrs. Jones... 537 00:36:36,403 --> 00:36:38,280 and talk to the department... 538 00:36:39,407 --> 00:36:41,617 in case he tries again. 539 00:36:43,577 --> 00:36:44,996 I have to stop this. 540 00:37:11,313 --> 00:37:12,523 Alex. 541 00:37:20,072 --> 00:37:22,242 You sure you wanna go back to those people? 542 00:37:24,952 --> 00:37:26,829 It's not about what I want. 543 00:37:45,139 --> 00:37:48,143 [ โ™ช Suspenseful music playing] 544 00:38:14,543 --> 00:38:15,545 [grunts] 545 00:38:49,536 --> 00:38:51,164 Hey, Mrs. Jones. 546 00:39:07,429 --> 00:39:10,432 [ โ™ช Ominous music playing] 547 00:39:50,014 --> 00:39:51,807 [ โ™ช Dramatic music playing] 548 00:39:51,891 --> 00:39:53,268 What's that? 549 00:39:53,351 --> 00:39:54,351 Nothing. 550 00:39:58,021 --> 00:40:03,945 [ โ™ช Menacing electronic music playing] 40295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.