Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,878 --> 00:00:04,131
- [Ian] Alex, what were you thinking?
- [Alex] Tom's phone got confiscated.
2
00:00:04,214 --> 00:00:06,025
- All I was doing was getting it back.
- By breaking into school.
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
- [Alex] He wants me to be just like him.
- What's wrong with that?
4
00:00:08,968 --> 00:00:10,112
[police officer]
It was a head-on collision.
5
00:00:10,137 --> 00:00:12,346
Your uncle was over the speed limit.
6
00:00:12,430 --> 00:00:15,558
No hospital in London has any record
of him being brought in.
7
00:00:15,641 --> 00:00:16,952
I dunno, maybe they
spelled his name wrong.
8
00:00:16,977 --> 00:00:18,103
Maybe it didn't happen.
9
00:00:18,187 --> 00:00:19,480
- [man] Ian.
- Yassen.
10
00:00:19,562 --> 00:00:21,022
I'm sorry, Ian.
11
00:00:21,106 --> 00:00:22,356
Who are you?
12
00:00:22,440 --> 00:00:26,152
A specialized subdivision of
the British Secret Intelligence Service.
13
00:00:26,236 --> 00:00:27,756
There's something we'd like you
to do for us.
14
00:00:27,780 --> 00:00:29,405
You want me to help you?
15
00:00:29,489 --> 00:00:32,533
The only people that can get in to
Point Blanc are troubled teenagers.
16
00:00:32,618 --> 00:00:35,579
Been two very high-profile
accidental deaths recently.
17
00:00:35,661 --> 00:00:37,789
Michael Roscoe
and Parker Roscoe's father.
18
00:00:37,872 --> 00:00:40,709
Gregoriy Serenkov.
Your uncle was getting close with him.
19
00:00:40,792 --> 00:00:42,878
Two deaths, two teenagers, one school.
20
00:00:42,960 --> 00:00:46,465
You take a look around, you report back
anything you think could be relevant.
21
00:00:46,548 --> 00:00:50,426
[Smithers] You will be Alex Friend,
son of the billionaire Sir David Friend.
22
00:00:50,511 --> 00:00:52,887
[Eva] This is Alex.
Please welcome him to Point Blanc.
23
00:00:52,970 --> 00:00:54,305
- [students] Hi.
- Kyra.
24
00:00:54,389 --> 00:00:56,557
- Say hello to Alex.
- Hello to Alex.
25
00:00:56,642 --> 00:00:58,453
- Where are the others?
- Oh, there are no others.
26
00:00:58,476 --> 00:00:59,478
We may have a problem.
27
00:00:59,561 --> 00:01:01,354
- Sorry.
- Tom Harris, right?
28
00:01:01,438 --> 00:01:02,856
- Can I help you?
- Another time.
29
00:01:02,939 --> 00:01:05,418
They have these, like, copies of us.
It's like looking in the mirror.
30
00:01:05,442 --> 00:01:06,609
They're supposed to be us.
31
00:01:06,692 --> 00:01:08,736
[Smithers]
Alex has been compromised.
32
00:01:08,820 --> 00:01:10,531
Alex Rider, I presume.
33
00:01:11,281 --> 00:01:13,617
[Mrs. Jones] All hostages
and clones are accounted for.
34
00:01:13,700 --> 00:01:15,700
- [Kyra] Can you even snowboard?
- I can snowboard.
35
00:01:16,370 --> 00:01:19,164
We've got movement. They've got
snowmobiles out across the mountain.
36
00:01:19,248 --> 00:01:20,540
How soon can you be in the air?
37
00:01:20,623 --> 00:01:22,227
[Crawley] You can't authorize
a military operation.
38
00:01:22,251 --> 00:01:24,293
[Mrs. Jones] If I'm wrong,
then Blunt can fire me.
39
00:01:25,920 --> 00:01:27,923
- You're not an agent.
- Then why am I here?
40
00:01:28,006 --> 00:01:30,634
If I'm not an agent, you're not my boss.
I'm going.
41
00:01:33,887 --> 00:01:35,264
[Alex grunting]
42
00:01:35,347 --> 00:01:37,307
[grunting and yelling]
43
00:01:37,890 --> 00:01:39,016
[Alex] Tom?
44
00:01:41,728 --> 00:01:44,689
[ โช Ominous music playing]
45
00:01:44,772 --> 00:01:47,651
How about we let him walk away
and live a normal life.
46
00:01:50,111 --> 00:01:53,323
[ โช Theme music playing]
47
00:02:38,367 --> 00:02:40,078
[Alex] It was supposed to be over.
48
00:02:46,335 --> 00:02:47,752
That's what they said.
49
00:02:51,965 --> 00:02:53,508
The weird stuff.
50
00:02:56,302 --> 00:02:57,304
I dealt with it.
51
00:02:59,264 --> 00:03:01,390
I did what I was supposed to do.
52
00:03:02,433 --> 00:03:04,478
So now everything could just...
53
00:03:05,812 --> 00:03:07,355
go back to normal.
54
00:03:10,108 --> 00:03:11,818
It was supposed to be over.
55
00:03:15,530 --> 00:03:16,531
[Lambert] And is it?
56
00:03:20,451 --> 00:03:23,288
You mentioned before
about the nightmares you've been having.
57
00:03:23,372 --> 00:03:24,622
It's more than that.
58
00:03:25,414 --> 00:03:27,584
Now it's happening in the day as well.
59
00:03:27,668 --> 00:03:31,671
And what about the breathing exercises
that we practiced, are those helping?
60
00:03:33,674 --> 00:03:35,550
Yeah, I suppose. Sometimes.
61
00:03:38,512 --> 00:03:40,347
Let's go back to the beginning.
62
00:03:42,223 --> 00:03:47,103
When was the first time
you saw this man with the scar?
63
00:03:50,941 --> 00:03:54,777
I first saw him
at the school I told you about.
64
00:04:03,120 --> 00:04:05,122
And now he's on the tube.
65
00:04:07,581 --> 00:04:09,960
He's in the supermarket.
66
00:04:13,879 --> 00:04:16,298
He was... He was outside my house.
67
00:04:17,550 --> 00:04:19,552
Like he... He's following me.
68
00:04:20,721 --> 00:04:22,471
But not really.
69
00:04:25,100 --> 00:04:26,518
No. Not really.
70
00:04:28,562 --> 00:04:32,274
But this man with the scar,
did he hurt you?
71
00:04:35,444 --> 00:04:36,444
No.
72
00:04:36,819 --> 00:04:38,196
Did he threaten you?
73
00:04:38,279 --> 00:04:39,488
Um...
74
00:04:39,572 --> 00:04:41,074
Were you afraid of him?
75
00:04:43,117 --> 00:04:45,829
No. But, um...
76
00:04:49,206 --> 00:04:52,127
The way he looked at me, it was like...
77
00:04:52,209 --> 00:04:53,209
Like, weird.
78
00:04:54,045 --> 00:04:58,800
We don't get post-traumatic stress
from someone looking at us weirdly.
79
00:04:58,884 --> 00:04:59,884
[sighs]
80
00:05:00,761 --> 00:05:03,512
Do you think there might be
some other reason
81
00:05:03,596 --> 00:05:05,389
that this man is important to you?
82
00:05:08,476 --> 00:05:09,685
All I know is...
83
00:05:11,562 --> 00:05:12,689
I don't see Greif.
84
00:05:13,981 --> 00:05:15,901
I don't see Stellenbosch.
85
00:05:19,446 --> 00:05:21,281
I see the man with the scar.
86
00:05:21,363 --> 00:05:24,742
[ โช Ominous music playing]
87
00:05:52,771 --> 00:05:54,021
[cell phone buzzing]
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,694
- Hey.
- [Jack] Hey.
89
00:05:59,778 --> 00:06:02,029
Just checking in. How was Dr. Lambert?
90
00:06:02,113 --> 00:06:03,990
Yeah. It was fine.
91
00:06:04,074 --> 00:06:06,367
You don't sound fine.
92
00:06:06,451 --> 00:06:08,370
No, I sound insane.
93
00:06:09,454 --> 00:06:13,583
Saying this stuff out loud, I can see her,
she's looking at me and she's like:
94
00:06:13,666 --> 00:06:16,211
"He's lost it. He's making this up."
95
00:06:16,293 --> 00:06:18,754
She doesn't think that. None of us do.
96
00:06:18,838 --> 00:06:20,298
Yeah, well, maybe I do.
97
00:06:20,382 --> 00:06:22,675
Alex, you need to give yourself a break.
98
00:06:22,759 --> 00:06:26,262
Okay? I mean it. Stop beating yourself up.
99
00:06:26,346 --> 00:06:30,391
Yeah, uh, look, I'm back at school.
Can we talk later?
100
00:06:30,475 --> 00:06:31,475
Sure.
101
00:06:39,151 --> 00:06:40,151
[knocking]
102
00:06:40,985 --> 00:06:43,487
- [Matovu] Jack! Good to see you.
- Mm-hm.
103
00:06:43,572 --> 00:06:45,031
How are you doing?
104
00:06:45,115 --> 00:06:48,742
- You're finding your feet?
- Yeah. I'm really enjoying it here.
105
00:06:48,826 --> 00:06:50,620
Uh, thanks again for taking me on.
106
00:06:50,704 --> 00:06:52,247
We love our interns.
107
00:06:52,329 --> 00:06:54,749
And everyone speaks very highly of you.
108
00:06:54,832 --> 00:06:56,042
What are you working on?
109
00:06:56,125 --> 00:06:59,211
Home Office rulings
on indefinite right to remain cases.
110
00:07:00,338 --> 00:07:01,923
And how are you finding that?
111
00:07:02,007 --> 00:07:05,552
- It feels important.
- Glad to hear you say that.
112
00:07:05,634 --> 00:07:07,220
That's what we do here.
113
00:07:09,973 --> 00:07:12,350
Anything I can do to help?
114
00:07:12,934 --> 00:07:15,603
[Steph] My ears have not yet
drunk a hundred words
115
00:07:15,687 --> 00:07:18,064
of that tongue's utterance,
yet I know the sound.
116
00:07:18,148 --> 00:07:20,649
Art thou not Romeo and a Montague?
117
00:07:21,526 --> 00:07:23,569
[boy] Neither, dear saint,
if either thee dislike.
118
00:07:23,653 --> 00:07:26,572
How camest thou hither,
tell me, and wherefore?
119
00:07:26,656 --> 00:07:28,574
[Boswell] Right. Hold it there.
120
00:07:29,158 --> 00:07:32,370
- Ah. Mercutio. Good to see you.
- [Alex] Sorry.
121
00:07:32,454 --> 00:07:33,788
[Boswell] How's the tooth?
122
00:07:34,331 --> 00:07:38,209
Oh, yeah, um, it...
It needs a bit of work still, sir.
123
00:07:38,293 --> 00:07:39,920
You realize in Shakespeare's time,
124
00:07:40,002 --> 00:07:41,771
they'd have just yanked it out
with a pair of pliers.
125
00:07:41,795 --> 00:07:43,715
No anesthetic or anything.
126
00:07:43,798 --> 00:07:46,384
Yeah, I think I'll stick to my dentist
if that's all right, sir.
127
00:07:46,468 --> 00:07:49,137
[Boswell] Take a seat
and we'll get on with the scene.
128
00:07:50,096 --> 00:07:52,641
- That was very good, Steph.
- [groans]
129
00:07:52,723 --> 00:07:55,161
[Boswell] Look, it's clear you
both understand the language...
130
00:07:55,185 --> 00:07:56,060
You okay?
131
00:07:56,144 --> 00:07:59,103
Let's not forget there's a gang war
bubbling beneath the surface here...
132
00:07:59,146 --> 00:08:00,857
Honestly, not sure anymore.
133
00:08:02,733 --> 00:08:06,153
The more I talk to her, the more I think
maybe I'm properly broken.
134
00:08:07,197 --> 00:08:08,781
You're not broken.
135
00:08:10,824 --> 00:08:13,077
- Dented a bit, maybe.
- [chuckles]
136
00:08:13,161 --> 00:08:15,329
- Oh, come here, you.
- Don't you dare hug me.
137
00:08:15,413 --> 00:08:18,250
- [Boswell] Quiet back there!
- Sorry. Sorry, sir.
138
00:08:19,542 --> 00:08:21,670
[Steph] If they do see thee,
they will murder thee...
139
00:08:21,752 --> 00:08:22,836
[Sam] Alack...
140
00:08:24,297 --> 00:08:26,382
It's a shame you were late
to rehearsals, mate.
141
00:08:26,466 --> 00:08:27,634
Steph's brilliant.
142
00:08:28,468 --> 00:08:30,011
- Yeah?
- She's great.
143
00:08:31,846 --> 00:08:33,556
Why didn't you try out
for Romeo, again?
144
00:08:33,639 --> 00:08:35,600
[Tom] Not my bag. Too many lines.
145
00:08:36,350 --> 00:08:39,062
Yeah, but now Sam gets to snog her
in front of the whole school.
146
00:08:39,937 --> 00:08:42,899
- "Give me my sin again."
- You're so mature, mate.
147
00:08:46,068 --> 00:08:48,071
- Whoa, what's this?
- New toy.
148
00:08:48,654 --> 00:08:51,533
I can do tracking shots now.
Well, biking shots.
149
00:08:52,533 --> 00:08:55,370
Listen, uh, I was thinking
coursework at yours later
150
00:08:55,452 --> 00:08:58,206
'cause, truth be told, I wasn't
really paying attention in history.
151
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
You were supposed to be
taking notes for me.
152
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
That's a fair point. All right, later.
153
00:09:15,597 --> 00:09:17,100
Is everything all right, Alex?
154
00:09:18,809 --> 00:09:19,811
Yeah.
155
00:09:41,790 --> 00:09:44,793
[ โช Ominous music playing]
156
00:10:20,621 --> 00:10:23,625
[ โช Dramatic music playing]
157
00:10:58,993 --> 00:11:00,285
Oh, hey!
158
00:11:00,370 --> 00:11:02,746
- Oh, my God!
- Hey, you...?
159
00:11:03,581 --> 00:11:05,625
- You all right, son?
- Yeah. Yeah.
160
00:11:05,707 --> 00:11:09,169
- You sure?
- Yeah, sorry. It's...
161
00:11:09,754 --> 00:11:10,754
Sorry, it...
162
00:11:11,130 --> 00:11:14,384
- Um, I have to... I have to go.
- It's all right, yeah.
163
00:11:16,219 --> 00:11:17,428
Yeah, sorry about that.
164
00:11:27,397 --> 00:11:30,567
- [Jack] So it happened again.
- It didn't just happen again.
165
00:11:31,567 --> 00:11:33,485
This time I nearly hurt someone.
166
00:11:34,361 --> 00:11:37,865
I mean, I was going to.
I was sure it was him.
167
00:11:41,870 --> 00:11:43,580
There's something wrong with me.
168
00:11:43,663 --> 00:11:47,917
Mate, there's nothing wrong with you.
You know, you're just...
169
00:11:48,668 --> 00:11:50,336
- You're just tired.
- [Tom] Yeah.
170
00:11:50,419 --> 00:11:53,005
You need a vacation. We all do.
171
00:11:53,088 --> 00:11:54,716
And what is it next week?
172
00:11:54,798 --> 00:11:56,301
Half-term.
173
00:11:56,384 --> 00:12:00,053
- Tom, do you have anything planned?
- Actually, my diary is...
174
00:12:00,763 --> 00:12:01,931
pretty much empty.
175
00:12:02,599 --> 00:12:04,243
You mean you're not spending
the whole week
176
00:12:04,267 --> 00:12:06,394
gazing lovingly into Steph's eyes?
177
00:12:06,477 --> 00:12:08,187
Please try and grow up.
178
00:12:08,270 --> 00:12:10,731
We're actually very independent people.
179
00:12:10,815 --> 00:12:13,692
Anyway, she's visiting
an aunt, apparently.
180
00:12:13,775 --> 00:12:15,778
So here's what I was thinking.
181
00:12:15,861 --> 00:12:19,740
Beaches. Big waves. Sunshine. Surfing.
182
00:12:19,823 --> 00:12:21,951
- South of France?
- No, no, no, Miami.
183
00:12:22,034 --> 00:12:22,951
You up for it?
184
00:12:23,036 --> 00:12:24,745
- Yeah, go on then.
- Sure.
185
00:12:24,828 --> 00:12:28,207
Good. 'Cause I already made the booking.
186
00:12:28,917 --> 00:12:29,918
Cornwall?
187
00:12:31,001 --> 00:12:33,296
- Cornwall?
- What's wrong with Cornwall?
188
00:12:33,379 --> 00:12:35,048
Well, for a start, it's in England.
189
00:12:35,130 --> 00:12:37,216
- It has everything.
- Yeah, including rain.
190
00:12:37,299 --> 00:12:38,927
Wear layers.
191
00:12:39,009 --> 00:12:41,136
They have scones and clotted cream,
192
00:12:41,221 --> 00:12:43,014
which I hear are very famous.
193
00:12:43,096 --> 00:12:45,975
Yeah, you know what,
I-I'm gonna have to ask my parents.
194
00:12:46,058 --> 00:12:47,851
[light giggle] I already did.
195
00:12:47,936 --> 00:12:49,062
Alex?
196
00:12:51,313 --> 00:12:54,359
Yeah. Okay. Actually sounds all right.
197
00:12:54,942 --> 00:12:57,070
I'll get the tents down from the attic.
198
00:12:57,153 --> 00:12:58,321
Tents?
199
00:13:00,155 --> 00:13:03,158
[ โช Rock music playing]
200
00:13:49,455 --> 00:13:50,456
Whoo!
201
00:14:04,095 --> 00:14:05,154
- [avatar grunting]
- [video game chiming]
202
00:14:05,178 --> 00:14:08,515
What's all this?
I thought you were gonna start.
203
00:14:08,600 --> 00:14:11,811
- Like, you know, the tent?
- Yeah. Just a sec. Just a sec.
204
00:14:13,687 --> 00:14:14,688
I've got this.
205
00:14:14,772 --> 00:14:16,231
I've got this, I've got this...
206
00:14:17,066 --> 00:14:18,067
Damn it!
207
00:14:18,942 --> 00:14:20,736
- You haven't got this?
- No, it's this guy.
208
00:14:20,820 --> 00:14:23,822
This K7 guy just totally slaughtered me.
209
00:14:23,905 --> 00:14:26,491
- Who's K7?
- He's top of the leaderboard.
210
00:14:26,576 --> 00:14:28,620
And a dick, I'm willing to bet.
211
00:14:28,702 --> 00:14:30,163
[Tom] So, what's next?
212
00:14:30,245 --> 00:14:32,956
- [Alex] Let me just bash this in.
- [hammering]
213
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Done.
214
00:14:36,043 --> 00:14:39,047
Ah. Not bad, if I do say so myself.
215
00:14:39,630 --> 00:14:40,630
Yeah.
216
00:14:41,048 --> 00:14:42,860
You could be head
of the Boy Scout leaderboard.
217
00:14:42,884 --> 00:14:43,967
[chuckles]
218
00:14:44,594 --> 00:14:47,889
Basically everyone is obsessed
with Feathered Serpent apart from you.
219
00:14:47,971 --> 00:14:50,350
Even Steph's quite good. She got me on it.
220
00:14:50,432 --> 00:14:53,561
I mean, you'll like the guy that made it,
Damian Cray. He's super cool.
221
00:14:53,644 --> 00:14:58,899
He's like an ultra-geeky gamer boy
mixed with a billionaire tech guru.
222
00:14:58,982 --> 00:15:02,195
And he's built in these sick
little Easter eggs into the game.
223
00:15:02,278 --> 00:15:03,779
Do you think he plays his own game?
224
00:15:03,863 --> 00:15:05,572
Oh, definitely. He's that kind of guy.
225
00:15:05,657 --> 00:15:07,240
Then maybe he's K7.
226
00:15:15,750 --> 00:15:16,750
What's this?
227
00:15:18,043 --> 00:15:20,922
Did you seriously think
you were gonna get the big tent?
228
00:15:22,840 --> 00:15:25,051
There's two of us.
There's only one of you.
229
00:15:25,134 --> 00:15:27,886
But I'm older and more important.
230
00:15:27,970 --> 00:15:30,889
Well, it's not our fault you
suddenly got a career, Ms. Lawyer.
231
00:15:30,972 --> 00:15:33,308
- Camping builds character.
- [Tom chuckles]
232
00:15:33,393 --> 00:15:36,520
You can have midnight feasts
and tell ghost stories.
233
00:15:36,604 --> 00:15:37,897
You're so not cool.
234
00:15:38,898 --> 00:15:41,650
Right, okay. This time for the win.
235
00:15:42,360 --> 00:15:43,985
Make them feel the respect.
236
00:15:44,070 --> 00:15:45,404
- Oh, I will.
- Mm.
237
00:15:51,494 --> 00:15:54,496
[ โช Pensive music playing]
238
00:17:33,011 --> 00:17:35,263
[door opens, then closes]
239
00:17:40,060 --> 00:17:42,395
[ โช Ominous music playing]
240
00:18:04,292 --> 00:18:05,377
Oh! No!
241
00:18:05,461 --> 00:18:07,462
- Sorry, sorry.
- For God's sake!
242
00:18:07,547 --> 00:18:09,382
Oh, my God!
What the hell are you doing?
243
00:18:09,464 --> 00:18:10,465
Sorry.
244
00:18:10,549 --> 00:18:11,950
You gotta watch where you're going!
245
00:18:12,844 --> 00:18:14,345
Running around like a lunatic!
246
00:18:14,428 --> 00:18:15,971
I'm really sorry.
247
00:18:16,055 --> 00:18:17,807
- I-it's okay.
- No, it is not okay.
248
00:18:17,890 --> 00:18:20,017
Do you know how many months' work
this represents?
249
00:18:20,101 --> 00:18:22,019
- Dad, it's all here. Take it easy.
- Oh, no!
250
00:18:22,103 --> 00:18:24,521
- Look!
- I'll get them.
251
00:18:25,856 --> 00:18:28,859
[ โช Black Honey: "Run For Cover"]
252
00:18:59,432 --> 00:19:01,433
- I think that's all of them.
- Yeah.
253
00:19:01,517 --> 00:19:03,769
Right. Uh, thanks.
254
00:19:05,145 --> 00:19:06,314
Um...
255
00:19:06,897 --> 00:19:09,817
Sorry about that.
And not bad on the skills.
256
00:19:09,901 --> 00:19:11,318
Cheers. Uh, look...
257
00:19:12,694 --> 00:19:16,740
I was just trying to catch someone.
It was a guy in a dark coat.
258
00:19:16,824 --> 00:19:19,911
- Did you see him?
- Uh, no. I didn't see anyone.
259
00:19:20,536 --> 00:19:22,538
See you around... maybe.
260
00:19:23,914 --> 00:19:24,915
[Alex] Sure.
261
00:19:36,676 --> 00:19:39,680
[ โช Ominous music playing]
262
00:19:58,990 --> 00:20:00,034
[avatar grunts]
263
00:20:01,326 --> 00:20:02,369
What took you so long?
264
00:20:03,328 --> 00:20:04,413
Surf shop's open.
265
00:20:04,913 --> 00:20:06,499
Come on,
we're gonna rent you a board.
266
00:20:06,582 --> 00:20:09,751
Or we could stay here
and kill Aztec demon-gods.
267
00:20:10,961 --> 00:20:14,339
Except that would be
kind of unbearably tragic?
268
00:20:14,423 --> 00:20:17,175
- [avatars grunting]
- [video game chiming]
269
00:20:20,011 --> 00:20:21,430
Are you serious about this?
270
00:20:22,306 --> 00:20:24,849
It'll be fun. Promise.
271
00:20:25,934 --> 00:20:27,644
Knew I should've stayed in London.
272
00:20:30,940 --> 00:20:33,942
[ โช Rock music
playing over speakers]
273
00:20:35,944 --> 00:20:37,320
What's all this? You...
274
00:20:37,404 --> 00:20:39,531
Oh, you're going with
the temple of dead gods, yeah?
275
00:20:39,615 --> 00:20:40,615
Yeah.
276
00:20:41,116 --> 00:20:42,242
Not going too well.
277
00:20:42,867 --> 00:20:45,846
I keep getting to the first chamber,
and then this monster lizard thing comes,
278
00:20:45,871 --> 00:20:47,205
and we wipe... Ugh!
279
00:20:47,288 --> 00:20:48,374
Yeah, it's tricky.
280
00:20:50,875 --> 00:20:52,938
What you want to do is,
you want to get your tank to kite it down
281
00:20:52,961 --> 00:20:56,048
deeper into the pyramid,
that way it can't turn and maneuver.
282
00:20:56,132 --> 00:20:59,134
Then you wanna get your DPS
to just hit it in the ass.
283
00:20:59,218 --> 00:21:01,011
I mean, your tank dies,
284
00:21:01,095 --> 00:21:03,888
but so does lizard guy,
and then you're through.
285
00:21:04,932 --> 00:21:07,101
- Cheers.
- Yeah, no worries.
286
00:21:10,229 --> 00:21:12,772
All right, well, what do I need? What's...?
287
00:21:12,856 --> 00:21:14,817
Uh, well, I've just got you...
288
00:21:14,900 --> 00:21:16,359
Whoo!
289
00:21:16,443 --> 00:21:18,738
You feeling that, lizard guy?
You feeling that?
290
00:21:18,820 --> 00:21:21,449
Totally dead! Yes!
291
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
Get in!
292
00:21:23,325 --> 00:21:25,201
Awesome, mate. Cheers!
293
00:21:25,286 --> 00:21:26,578
Nah, you're welcome.
294
00:21:27,371 --> 00:21:28,622
My work here is done.
295
00:21:28,705 --> 00:21:30,290
I see that.
296
00:21:30,374 --> 00:21:31,666
Um...
297
00:21:31,750 --> 00:21:35,755
Come on. Let's choose your board.
Time to be a real hero.
298
00:21:35,837 --> 00:21:38,840
[ โช Rock music playing]
299
00:21:44,305 --> 00:21:46,140
Looks kinda cold, man.
300
00:21:48,726 --> 00:21:49,769
Surf's good.
301
00:21:49,852 --> 00:21:50,935
Yeah. In a...
302
00:21:51,561 --> 00:21:53,980
violent, life-threatening way, I guess.
303
00:21:54,065 --> 00:21:55,816
Other people are doing it.
304
00:22:04,491 --> 00:22:06,410
- Hello again.
- [Tom] Again?
305
00:22:06,493 --> 00:22:08,621
[Alex] Hey. Is your dad okay?
306
00:22:08,703 --> 00:22:10,205
As okay as he gets.
307
00:22:10,789 --> 00:22:14,125
- I'm sorry. He can be a bit...
- Oh, yeah, I noticed.
308
00:22:14,210 --> 00:22:15,877
I'm Sabina, by the way.
309
00:22:15,961 --> 00:22:16,961
I'm Alex.
310
00:22:17,880 --> 00:22:20,298
Well, I'm Tom. Hi.
311
00:22:20,382 --> 00:22:21,800
Are you camping?
312
00:22:21,884 --> 00:22:24,178
In a very, very small tent.
313
00:22:24,886 --> 00:22:27,347
- How about you?
- Oh, we're, uh, renting a house,
314
00:22:27,431 --> 00:22:28,516
the modern one.
315
00:22:29,057 --> 00:22:30,809
Ah. Nice.
316
00:22:30,893 --> 00:22:32,685
So you're at the campsite,
317
00:22:32,769 --> 00:22:35,855
and you're not sitting in the rec room
playing Feathered Serpent.
318
00:22:35,940 --> 00:22:39,652
No. No, we thought that'd be, uh,
pretty unbearably tragic.
319
00:22:39,734 --> 00:22:41,494
[Sabina]
Well, no one else seems to think so.
320
00:22:41,528 --> 00:22:44,007
You guys are the first people
I've seen outside in, like, a week.
321
00:22:44,030 --> 00:22:47,409
I know. I've been trying to get
Tom to come and try the surf, but...
322
00:22:47,492 --> 00:22:49,537
It's pretty cold out there. Just saying.
323
00:22:49,619 --> 00:22:50,913
Yeah, see?
324
00:22:52,163 --> 00:22:57,044
Well, if you ever need, like,
Wi-Fi or microwave pizza or whatever...
325
00:22:57,127 --> 00:22:58,127
Yeah.
326
00:22:58,711 --> 00:23:00,548
Yeah. Yeah, that would be...
327
00:23:00,631 --> 00:23:03,008
- You know where I am.
- Yeah, cool.
328
00:23:04,009 --> 00:23:05,009
Good plan.
329
00:23:09,597 --> 00:23:10,598
What?
330
00:23:11,182 --> 00:23:13,059
Met a girl, huh?
331
00:23:13,685 --> 00:23:14,811
So?
332
00:23:14,894 --> 00:23:16,105
You didn't tell me.
333
00:23:16,814 --> 00:23:17,856
Shut up.
334
00:23:20,192 --> 00:23:21,192
[Sabina] Hey!
335
00:23:22,528 --> 00:23:24,529
Did you find the guy you were looking for?
336
00:23:28,992 --> 00:23:31,494
Uh, no, actually.
It was... It was a mistake.
337
00:23:31,578 --> 00:23:32,618
[ โช Ominous music playing]
338
00:23:42,964 --> 00:23:44,383
Coming?
339
00:23:47,677 --> 00:23:51,390
[Tom yelping] Ooh, that's cold!
340
00:23:52,057 --> 00:23:54,018
Speaking as someone
in a committed relationship...
341
00:23:54,101 --> 00:23:55,894
- [Alex laughs]
- Oh, dear.
342
00:23:55,978 --> 00:23:57,688
No, honestly, he's doing it again.
343
00:23:57,770 --> 00:23:59,898
- Doing what?
- You know, the thing you do.
344
00:23:59,981 --> 00:24:02,942
Where you fall for people
who are way out of your league.
345
00:24:03,027 --> 00:24:05,237
I'm not falling for her. I just met her.
346
00:24:05,320 --> 00:24:08,449
Mm-hm. One look across a crowded beach...
347
00:24:08,531 --> 00:24:09,991
It wasn't crowded.
348
00:24:10,701 --> 00:24:13,453
Look, I surf, she surfs. That's all.
349
00:24:14,121 --> 00:24:17,625
What you need, mate, is someone
with manageable expectations
350
00:24:17,708 --> 00:24:19,626
who could look at you and think:
351
00:24:19,710 --> 00:24:22,922
"You know what?
In a pinch, I could settle for that."
352
00:24:25,048 --> 00:24:26,967
Did you get my coffee for the morning?
353
00:24:27,593 --> 00:24:28,969
You didn't say to buy coffee.
354
00:24:29,053 --> 00:24:31,555
- It's coffee. I shouldn't have to say.
- Ooh.
355
00:24:32,347 --> 00:24:33,348
Well, you know what?
356
00:24:34,057 --> 00:24:37,603
I think Alex's friend Sabina
might have some coffee.
357
00:24:38,811 --> 00:24:40,021
It's just a thought.
358
00:25:05,631 --> 00:25:06,757
[doorbell rings]
359
00:25:10,803 --> 00:25:12,596
- Hey.
- Hey.
360
00:25:12,680 --> 00:25:13,596
Uh...
361
00:25:13,681 --> 00:25:15,557
Can I borrow some coffee?
362
00:25:23,356 --> 00:25:25,233
- Dad?
- [father] Yeah?
363
00:25:25,733 --> 00:25:27,944
Alex has come over for some coffee.
364
00:25:28,862 --> 00:25:31,781
You remember him, right?
365
00:25:32,782 --> 00:25:33,782
I do?
366
00:25:34,535 --> 00:25:37,663
Runs like a lunatic,
doesn't see where he's going?
367
00:25:38,830 --> 00:25:41,834
- Oh, right. Yeah. Hi, Alex.
- Hey.
368
00:25:44,377 --> 00:25:45,628
This is impossible.
369
00:25:46,212 --> 00:25:49,173
Need my cloud files.
I just need to back all this stuff up.
370
00:25:49,258 --> 00:25:51,426
Dad, he's here. He's fixing it.
371
00:25:51,509 --> 00:25:53,304
We've got problems with our Internet.
372
00:25:53,386 --> 00:25:55,847
[father] Why would it choose today
to stop working?
373
00:25:55,931 --> 00:25:58,142
[Sabina] Dad, it didn't choose.
374
00:25:58,224 --> 00:26:00,102
[father] Yeah. I know, it's, uh...
375
00:26:00,184 --> 00:26:03,188
Look, uh,
I've really gotta get on with this.
376
00:26:03,271 --> 00:26:05,481
There's coffee up in the cupboard.
377
00:26:08,652 --> 00:26:09,737
This way.
378
00:26:16,117 --> 00:26:18,328
You have to excuse my dad.
379
00:26:18,412 --> 00:26:20,497
He doesn't get out much, obviously.
380
00:26:22,333 --> 00:26:24,250
- He a writer?
- A journalist.
381
00:26:24,335 --> 00:26:25,877
But, yeah, this is a book.
382
00:26:26,420 --> 00:26:28,713
It's gonna be huge, apparently.
383
00:26:29,256 --> 00:26:30,548
I hope so.
384
00:26:30,632 --> 00:26:33,469
I think he blew his advance
renting this place.
385
00:26:33,551 --> 00:26:34,552
Yeah.
386
00:26:38,640 --> 00:26:41,434
- Well, here you go.
- Thank you.
387
00:26:45,271 --> 00:26:48,317
Um, do you wanna hang out? Like, now?
388
00:26:50,068 --> 00:26:53,029
- Sure. Okay.
- We could go to the beach.
389
00:26:53,572 --> 00:26:54,781
Skim some stones?
390
00:27:03,374 --> 00:27:04,750
Is he always like that?
391
00:27:05,959 --> 00:27:09,212
Uh, only when he's writing,
which is most of the time.
392
00:27:09,296 --> 00:27:10,338
[soft chuckle]
393
00:27:10,422 --> 00:27:13,925
And when he isn't writing,
he just sort of freaks out.
394
00:27:17,221 --> 00:27:18,513
Sounds interesting.
395
00:27:19,722 --> 00:27:22,476
Yeah, well, interesting is why Mum left.
396
00:27:23,352 --> 00:27:24,853
[father] Hey, uh...
397
00:27:25,729 --> 00:27:26,729
Hey.
398
00:27:28,315 --> 00:27:30,150
So how much longer is it gonna take?
399
00:27:31,902 --> 00:27:33,737
It will be very soon.
400
00:27:34,695 --> 00:27:38,241
[ โช Ominous music playing]
401
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
Okay.
402
00:27:46,625 --> 00:27:49,001
So, uh, what's his book about?
403
00:27:49,086 --> 00:27:50,211
Damian Cray.
404
00:27:51,296 --> 00:27:53,632
The Feathered Serpent guy?
The, uh, billionaire?
405
00:27:53,714 --> 00:27:54,715
That's the one.
406
00:27:56,718 --> 00:27:57,885
Is it like a biography?
407
00:27:58,636 --> 00:27:59,887
I suppose so.
408
00:27:59,971 --> 00:28:01,472
He never talks to me about it.
409
00:28:01,557 --> 00:28:04,143
He says he doesn't want me
to get involved.
410
00:28:20,616 --> 00:28:21,701
Alex?
411
00:28:24,704 --> 00:28:26,123
Alex, what is it?
412
00:28:27,665 --> 00:28:29,792
Yeah, nothing. Um, it's fine.
413
00:28:29,876 --> 00:28:31,961
You sure? You've gone pale.
414
00:28:33,922 --> 00:28:36,174
Yeah. I'm good.
415
00:28:36,258 --> 00:28:38,259
[chuckles]
416
00:28:52,441 --> 00:28:54,108
I know what you're thinking.
417
00:28:54,609 --> 00:28:58,404
But I'm not gonna swap my small green tent
418
00:28:58,489 --> 00:29:00,740
for your big house and swimming pool.
419
00:29:01,325 --> 00:29:05,746
- Because camping builds character.
- Mm. I bet.
420
00:29:07,455 --> 00:29:10,625
To be honest,
I just wish I was home, with my friends.
421
00:29:12,169 --> 00:29:13,336
Where's home?
422
00:29:13,420 --> 00:29:15,506
Most of the time, London, with Mum.
423
00:29:16,256 --> 00:29:18,133
Holidays and weekends with Dad.
424
00:29:18,217 --> 00:29:20,051
You know. Complicated.
425
00:29:20,594 --> 00:29:23,346
Yeah. I know complicated.
426
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Yeah?
427
00:29:26,474 --> 00:29:28,268
Ah, it's kind of a long story.
428
00:29:33,105 --> 00:29:34,106
Dad!
429
00:29:35,233 --> 00:29:38,237
[ โช Dramatic music playing]
430
00:29:39,570 --> 00:29:40,989
[girl] What is it?
431
00:29:45,160 --> 00:29:46,161
Alex.
432
00:29:47,246 --> 00:29:48,247
Come on!
433
00:30:05,055 --> 00:30:07,057
[alarms beeping]
434
00:30:09,393 --> 00:30:11,310
Scarf! Give me your scarf.
435
00:30:13,896 --> 00:30:14,897
Dad!
436
00:30:16,023 --> 00:30:17,025
Dad!
437
00:30:18,192 --> 00:30:19,318
Dad!
438
00:30:21,821 --> 00:30:22,823
Dad!
439
00:30:24,991 --> 00:30:25,992
[keypad beeping]
440
00:30:42,467 --> 00:30:44,094
[gasps]
441
00:30:46,555 --> 00:30:50,017
[panting]
442
00:30:53,269 --> 00:30:55,063
Dad! Alex!
443
00:30:55,146 --> 00:30:57,566
[dispatcher]
999, which service do you require?
444
00:30:57,648 --> 00:31:00,067
Fire Service and an ambulance!
445
00:31:00,152 --> 00:31:02,069
Dad! Dad!
446
00:31:03,154 --> 00:31:04,573
[Alex grunts]
447
00:31:17,210 --> 00:31:19,211
[indistinct radio chatter]
448
00:31:29,931 --> 00:31:32,808
[indistinct chatter]
449
00:31:41,652 --> 00:31:42,986
[Jack] The man with the scar?
450
00:31:44,403 --> 00:31:48,157
I know how it sounds. And I know
I've said it before, and it wasn't real.
451
00:31:48,240 --> 00:31:50,826
But this time, I saw him.
452
00:31:51,869 --> 00:31:53,913
- I saw him.
- [Jack] Okay, okay.
453
00:31:53,997 --> 00:31:54,997
Alex?
454
00:31:56,415 --> 00:31:58,250
We just want to go over what happened.
455
00:31:58,335 --> 00:31:59,670
Yeah.
456
00:32:02,297 --> 00:32:06,009
Okay, Alex, why don't you
start at the beginning?
457
00:32:06,093 --> 00:32:07,844
There was a van outside.
458
00:32:07,928 --> 00:32:10,221
You need to find the van,
you need to find the driver.
459
00:32:10,305 --> 00:32:13,307
- All right. Why is that?
- It's a... it's a gray Transit van.
460
00:32:13,392 --> 00:32:16,185
It has "Rob's Internet Services"
on the side.
461
00:32:16,269 --> 00:32:18,855
The guy's white, maybe mid-30's.
462
00:32:18,939 --> 00:32:23,151
He... he wears dark clothes,
and-and he has a scar down his face.
463
00:32:23,234 --> 00:32:24,236
He's dangerous.
464
00:32:24,318 --> 00:32:27,489
You need to tell your officers
to stay back and to call for support.
465
00:32:28,656 --> 00:32:31,451
So the Internet bloke is dangerous?
466
00:32:31,535 --> 00:32:32,868
He's not an Internet bloke.
467
00:32:32,952 --> 00:32:35,204
He's... He's the guy that planted the bomb.
468
00:32:35,288 --> 00:32:38,625
What? There wasn't any bomb, Alex.
469
00:32:40,042 --> 00:32:42,253
So, what do you think did this?
470
00:32:42,336 --> 00:32:45,423
We just spoke to the fire department.
It was a gas leak in the kitchen.
471
00:32:45,507 --> 00:32:48,384
No, no. It might look like a gas leak,
but it-it wasn't.
472
00:32:48,468 --> 00:32:51,304
No, no. It was still burning
when we got here.
473
00:32:51,387 --> 00:32:54,266
Fire department had to shut it off
at the mains. Not a bomb.
474
00:32:54,348 --> 00:32:58,310
[Alex] Okay, look, Rob's Internet Services
has a 24-hour line.
475
00:32:58,394 --> 00:33:00,980
While we were waiting for you guys
to turn up, I called it.
476
00:33:01,064 --> 00:33:04,859
They have no record of any engineer
being sent to this address.
477
00:33:04,942 --> 00:33:06,111
So what?
478
00:33:06,694 --> 00:33:09,823
So it was a cover. He wasn't real.
479
00:33:09,905 --> 00:33:13,410
Maybe someone's moonlighting, you know?
Jobs on the side for cash.
480
00:33:13,492 --> 00:33:16,872
It wasn't someone.
His name is Yassen Gregorovitch.
481
00:33:16,954 --> 00:33:18,205
You need to find him.
482
00:33:18,289 --> 00:33:20,959
As long as he's around,
none of us are safe.
483
00:33:21,041 --> 00:33:24,503
Look, Alex,
you're not in any trouble here.
484
00:33:24,587 --> 00:33:28,340
I'm telling you, it wasn't an accident!
It was deliberate. He tried to kill him.
485
00:33:28,424 --> 00:33:30,634
Why would he would wanna kill anyone?
486
00:33:34,055 --> 00:33:35,766
We talked to Sabina.
487
00:33:35,848 --> 00:33:38,434
She said just before
the explosion, you stopped,
488
00:33:38,518 --> 00:33:40,311
like maybe something was bothering you.
489
00:33:43,272 --> 00:33:44,272
Yeah.
490
00:33:44,941 --> 00:33:46,358
Um...
491
00:33:46,442 --> 00:33:47,527
I... So?
492
00:33:47,611 --> 00:33:50,279
Maybe you wanted
to go back to the house.
493
00:33:52,365 --> 00:33:54,451
- I... I was worried.
- Why?
494
00:33:54,534 --> 00:33:56,076
- [Jack] Alex...
- I... I...
495
00:33:56,994 --> 00:33:58,829
I thought something-something was wrong.
496
00:33:58,913 --> 00:34:02,750
[female officer] Alex, did you
touch anything in the kitchen?
497
00:34:03,335 --> 00:34:06,421
On the cooker? By accident, maybe?
498
00:34:06,505 --> 00:34:08,340
I hope you're going somewhere with this.
499
00:34:08,422 --> 00:34:09,507
- You're wasting time.
- No.
500
00:34:09,590 --> 00:34:11,802
We're just trying
to understand what happened.
501
00:34:11,885 --> 00:34:14,137
Look, you said
you knew something was wrong.
502
00:34:14,221 --> 00:34:15,597
Do you mean you had a feeling?
503
00:34:15,679 --> 00:34:18,349
Or... do you mean you actually knew?
504
00:34:18,432 --> 00:34:21,036
- You're kidding. You think I did this?
- [Jack] Okay, that's enough.
505
00:34:21,061 --> 00:34:23,260
You either put him under caution
or you leave him alone.
506
00:34:23,313 --> 00:34:26,273
- [female officer] Sorry, you are...?
- His lawyer, if he needs one.
507
00:34:26,358 --> 00:34:29,235
Look, Alex, tell us the truth, okay?
508
00:34:29,318 --> 00:34:32,655
No more stories about bombs
or men with scars.
509
00:34:32,739 --> 00:34:34,032
Just the truth.
510
00:34:35,074 --> 00:34:36,534
Okay. You want the truth.
511
00:34:37,911 --> 00:34:39,286
Yeah, here's the truth.
512
00:34:40,496 --> 00:34:41,331
Call this number.
513
00:34:41,414 --> 00:34:43,375
- What are you doing?
- It's fine. Let them call.
514
00:34:43,458 --> 00:34:45,186
- [Jack] Is this clever?
- [Alex] He was here.
515
00:34:45,210 --> 00:34:48,838
Who is this? Like...
your personal banker?
516
00:34:48,922 --> 00:34:50,172
Just call her.
517
00:34:50,257 --> 00:34:52,300
Give her your badge number,
518
00:34:52,384 --> 00:34:56,637
tell her what happened,
tell her Alex Rider told you to call her.
519
00:34:56,721 --> 00:34:58,306
- Alex...
- [Alex] Just...
520
00:34:58,389 --> 00:35:00,934
Please. You don't know
what you're dealing with.
521
00:35:01,684 --> 00:35:02,768
Just call her.
522
00:35:09,693 --> 00:35:11,695
[cell phone keypad beeping]
523
00:35:21,954 --> 00:35:25,041
[automated voice] The number
you have dialed has not been recognized.
524
00:35:25,125 --> 00:35:26,125
Uh...
525
00:35:26,166 --> 00:35:28,920
The number you have dialed
has not been recognized.
526
00:35:30,297 --> 00:35:33,132
The number you have dialed
has not been recognized.
527
00:35:34,717 --> 00:35:37,721
The number you have dialed
has not been recognized.
528
00:35:56,822 --> 00:35:58,949
[Alex] I saw him by the harbor as well.
529
00:36:00,744 --> 00:36:01,994
He was there.
530
00:36:04,204 --> 00:36:07,333
- He must've been planning this.
- I believe you.
531
00:36:10,128 --> 00:36:12,797
- I could've done something.
- Done something?
532
00:36:13,797 --> 00:36:16,550
Warned them. Called it in. Something.
533
00:36:20,347 --> 00:36:22,264
People around me just get hurt.
534
00:36:22,349 --> 00:36:25,226
No. No, not because of you.
535
00:36:25,893 --> 00:36:27,603
You saved his life.
536
00:36:33,693 --> 00:36:35,362
I need to find Mrs. Jones...
537
00:36:36,403 --> 00:36:38,280
and talk to the department...
538
00:36:39,407 --> 00:36:41,617
in case he tries again.
539
00:36:43,577 --> 00:36:44,996
I have to stop this.
540
00:37:11,313 --> 00:37:12,523
Alex.
541
00:37:20,072 --> 00:37:22,242
You sure you wanna
go back to those people?
542
00:37:24,952 --> 00:37:26,829
It's not about what I want.
543
00:37:45,139 --> 00:37:48,143
[ โช Suspenseful music playing]
544
00:38:14,543 --> 00:38:15,545
[grunts]
545
00:38:49,536 --> 00:38:51,164
Hey, Mrs. Jones.
546
00:39:07,429 --> 00:39:10,432
[ โช Ominous music playing]
547
00:39:50,014 --> 00:39:51,807
[ โช Dramatic music playing]
548
00:39:51,891 --> 00:39:53,268
What's that?
549
00:39:53,351 --> 00:39:54,351
Nothing.
550
00:39:58,021 --> 00:40:03,945
[ โช Menacing electronic music
playing]
40295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.