All language subtitles for war.room.(FRE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,224 --> 00:01:40,308 La guerre. 2 00:01:41,143 --> 00:01:44,395 Elle fait partie de l'humanit�. 3 00:01:45,189 --> 00:01:46,981 On veut le pouvoir, 4 00:01:47,399 --> 00:01:48,816 les richesses, 5 00:01:48,901 --> 00:01:51,277 des droits et la libert�. 6 00:01:52,738 --> 00:01:56,574 Il y a toujours une raison de se battre. 7 00:01:57,409 --> 00:02:01,496 Une chose est s�re dans chaque guerre. 8 00:02:02,289 --> 00:02:07,794 Loin du champ de bataille, on a d�velopp� une strat�gie. 9 00:02:10,214 --> 00:02:13,800 C'�tait un des r�les de mon mari. 10 00:02:14,384 --> 00:02:16,886 Il observait l'ennemi, 11 00:02:17,221 --> 00:02:19,722 rassemblait des ressources 12 00:02:20,057 --> 00:02:22,600 et un plan pour les vaincre. 13 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 Il leur �tait essentiel, 14 00:02:26,522 --> 00:02:28,981 jusqu'� qu'il ait une crise cardiaque. 15 00:02:32,069 --> 00:02:36,405 C'�tait tr�s dur pour mon fils et moi. 16 00:02:39,535 --> 00:02:43,579 La mort fait partie de la vie, 17 00:02:44,248 --> 00:02:48,251 et la vie n'est jamais une chose acquise. 18 00:02:52,381 --> 00:02:55,258 Leo est mort depuis 40 ans, 19 00:02:55,926 --> 00:03:00,763 mais je m'accroche aux le�ons apprises depuis. 20 00:03:02,808 --> 00:03:08,813 Je suis �tonn�e que dans les combats d'aujourd'hui, 21 00:03:09,356 --> 00:03:13,109 pour l'argent, le pouvoir, les sentiments, 22 00:03:14,444 --> 00:03:17,613 peu se battent avec justice, 23 00:03:18,448 --> 00:03:21,993 ou comprennent qui est leur adversaire. 24 00:03:22,786 --> 00:03:24,579 Pour gagner, 25 00:03:24,955 --> 00:03:29,083 il faut la bonne strat�gie et des ressources, 26 00:03:29,710 --> 00:03:33,880 car la victoire n'arrive pas par accident. 27 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 Maman, je te laisse. Oui. 28 00:03:56,403 --> 00:03:57,695 Oui. Au revoir. 29 00:03:58,155 --> 00:04:01,115 Jason et David, venez m'aider ! 30 00:04:04,995 --> 00:04:08,247 Je suis d�sol�e. Vous �tes Elizabeth Jordan ? 31 00:04:08,332 --> 00:04:10,249 - Oui. Melissa ? - Oui. 32 00:04:10,334 --> 00:04:12,835 Pardon. On vient de commencer. 33 00:04:13,086 --> 00:04:14,754 Je peux vous aider ? 34 00:04:14,838 --> 00:04:17,131 Je dois �tre � Knoxville � 14 h. 35 00:04:17,215 --> 00:04:20,343 J'ai termin� le placard. C'�tait dans le frigo. 36 00:04:22,012 --> 00:04:24,138 - Agent immobilier. - Repr�sentant en logiciels. 37 00:04:24,222 --> 00:04:25,264 Comment le savez-vous ? 38 00:04:25,349 --> 00:04:27,141 C'est �crit sur votre dossier. 39 00:04:28,477 --> 00:04:30,019 J'adorerais rester. Je dois partir. 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,146 Ma femme conna�t tout sur la maison. 41 00:04:32,230 --> 00:04:35,691 C'est le bazar, mais c'est � cause des enfants. 42 00:04:35,776 --> 00:04:37,777 - Je t'appelle. - Je t'aime ! 43 00:04:38,487 --> 00:04:41,864 Mon mari fait pareil. Produits pharmaceutiques. 44 00:04:43,700 --> 00:04:45,451 �a ne le fatigue pas de voyager ? 45 00:04:45,911 --> 00:04:46,911 Non. 46 00:04:47,245 --> 00:04:48,329 J'aime conduire. 47 00:04:48,413 --> 00:04:50,331 On a h�te de travailler avec vous, Tony. 48 00:04:50,415 --> 00:04:52,959 - Bonjour � Coleman. - Je lui dirai. 49 00:04:53,043 --> 00:04:54,752 Merci pour le nouveau driver. 50 00:04:54,836 --> 00:04:56,003 Amusez-vous bien. 51 00:04:56,088 --> 00:04:57,213 - Oui. - Bien. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,422 Content de vous avoir revu. 53 00:04:58,507 --> 00:05:00,716 Messieurs, on s'appelle. 54 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Vous avez fait la vente. 55 00:05:08,266 --> 00:05:10,101 - Bien s�r. - Je suis impressionn�e. 56 00:05:10,644 --> 00:05:13,187 La plupart s'en vont la queue entre les jambes. 57 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 Tony Jordan. 58 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 Veronica Drake. Je travaille pour M. Barnes. 59 00:05:18,694 --> 00:05:20,027 Je serai votre contact pour l'achat. 60 00:05:21,071 --> 00:05:23,114 Bien. Veronica Drake, 61 00:05:23,198 --> 00:05:25,574 je vous revois dans deux semaines. 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,535 J'ai h�te. 63 00:05:34,918 --> 00:05:36,002 Maman ? 64 00:05:36,086 --> 00:05:37,461 Je suis ici, Danielle. 65 00:05:39,006 --> 00:05:41,090 C'est mon bulletin. 66 00:05:41,508 --> 00:05:43,175 J'ai encore eu un 10. 67 00:05:47,055 --> 00:05:49,557 Tu as 20 partout. 68 00:05:49,641 --> 00:05:51,851 Un 10 en Maths, ce n'est pas mal. 69 00:05:51,935 --> 00:05:54,145 Tu pourras te reposer cet �t�. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,648 C'est tes pieds ? 71 00:05:57,733 --> 00:05:59,734 Pardon, je n'ai plus de poudre. 72 00:06:00,277 --> 00:06:01,569 �a sent mauvais ! 73 00:06:01,653 --> 00:06:05,614 Je sais. J'avais besoin d'enlever les chaussures. 74 00:06:06,575 --> 00:06:08,784 C'est affreux. 75 00:06:09,119 --> 00:06:10,578 Ne reste pas l� � les regarder. 76 00:06:10,662 --> 00:06:12,747 Aide-moi � les masser. 77 00:06:13,582 --> 00:06:14,749 Hors de question. 78 00:06:15,625 --> 00:06:18,002 Mets la table pour le d�ner. 79 00:06:18,086 --> 00:06:20,546 Quand ton p�re rentrera, montre-lui ton bulletin. 80 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 - Bien. - O.K. 81 00:06:26,970 --> 00:06:29,138 Il vient de se garer. 82 00:06:29,222 --> 00:06:31,098 Il va �tre en col�re pour le 10 ? 83 00:06:31,308 --> 00:06:34,435 Je te l'ai d�j� dit. Ce n'est pas si mal. 84 00:06:37,731 --> 00:06:38,731 Salut, papa. 85 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Salut, Danielle. 86 00:06:40,609 --> 00:06:44,528 J'ai eu mon bulletin. J'ai des 20 partout, sauf un 10. 87 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 J'ai vu que tu as vir� 5000 $ 88 00:06:47,199 --> 00:06:49,617 de notre �pargne sur le compte ch�que. 89 00:06:49,701 --> 00:06:52,119 Ce n'est pas encore pour ta s�ur ? 90 00:06:52,204 --> 00:06:54,622 Tu as aussi aid� ta famille le mois dernier. 91 00:06:54,998 --> 00:06:56,832 Ma s�ur en a bien plus besoin. 92 00:06:56,917 --> 00:06:58,417 Mes parents sont �g�s. 93 00:06:58,502 --> 00:06:59,627 Ta s�ur a �pous� un fain�ant, 94 00:06:59,711 --> 00:07:01,587 je ne vais pas aider quelqu'un qui ne veut pas travailler. 95 00:07:01,671 --> 00:07:03,589 Darren n'est pas fain�ant. 96 00:07:03,673 --> 00:07:07,176 - Il a du mal � trouver un travail. - C'est un fain�ant. 97 00:07:07,511 --> 00:07:10,221 Quand a-t-il travaill� pour la derni�re fois ? 98 00:07:12,265 --> 00:07:13,390 On peut en parler plus tard ? 99 00:07:13,642 --> 00:07:14,975 Non, maintenant. 100 00:07:15,560 --> 00:07:17,978 Si tu veux leur donner ton argent, tr�s bien. 101 00:07:18,063 --> 00:07:20,731 - Mais pas le mien. - Le tien ? 102 00:07:20,816 --> 00:07:23,526 On met tous les deux notre argent dessus. 103 00:07:23,610 --> 00:07:27,196 Et j'en gagne quatre fois plus que toi. 104 00:07:27,280 --> 00:07:29,949 Alors ne transf�re rien sans me le demander. 105 00:07:32,577 --> 00:07:34,370 On peut manger ? 106 00:07:37,874 --> 00:07:39,416 Commencez. 107 00:07:40,168 --> 00:07:41,502 Je vais au sport. 108 00:08:17,622 --> 00:08:19,206 Balle de match ! 109 00:08:19,791 --> 00:08:21,917 C'�tait g�nial ! 110 00:08:26,798 --> 00:08:28,924 - �a va ? - Oui, pourquoi ? 111 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 Tu �tais un peu agressif. 112 00:08:31,678 --> 00:08:33,470 Et alors ? Je joue mieux. 113 00:08:33,722 --> 00:08:35,181 C'est mieux d'�tre perso ? 114 00:08:36,266 --> 00:08:39,476 Tu n'as pas fait de passe. C'est plus simple de baptiser un chat. 115 00:08:40,020 --> 00:08:42,021 J'avais besoin de me d�fouler. 116 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 - J'esp�re que c'est fait. - Je dois y aller. 117 00:08:44,357 --> 00:08:47,359 - Tu viens � l'�glise ? - Peut-�tre. 118 00:08:47,819 --> 00:08:49,069 �a veut dire non. 119 00:08:50,447 --> 00:08:51,989 Tony. Montre-moi ton back flip. 120 00:08:52,073 --> 00:08:54,783 - Je dois y aller. - Je l'ai dit � tout le monde. Un seul. 121 00:08:56,453 --> 00:08:57,620 Regardez �a. 122 00:09:00,332 --> 00:09:01,415 Je vous l'avais dit ! 123 00:09:01,708 --> 00:09:05,628 On ne peut ni acheter, ni �changer, ni manipuler les faveurs de Dieu. 124 00:09:05,879 --> 00:09:07,588 Certains viennent encore � l'�glise 125 00:09:07,797 --> 00:09:10,549 alors que leurs c�urs sont loin du Seigneur. 126 00:09:10,634 --> 00:09:12,885 Ils pensent pouvoir s'endimancher 127 00:09:12,969 --> 00:09:16,472 et arborer un sourire spirituel pour impressionner Dieu. 128 00:09:16,973 --> 00:09:22,353 Dieu cherche ceux qui l'appellent du fond du c�ur. 129 00:09:22,687 --> 00:09:26,565 �a marche comme �a. Soit on l'appelle, soit non. 130 00:09:26,650 --> 00:09:30,569 Dieu sait faire la diff�rence, on devrait aussi. 131 00:09:32,489 --> 00:09:33,739 J'ai un client � voir ce matin, 132 00:09:33,823 --> 00:09:36,242 je te d�poserai plus t�t au centre. 133 00:09:36,326 --> 00:09:38,869 On peut prendre Jennifer au passage ? 134 00:09:39,996 --> 00:09:41,413 Oui, si sa m�re est d'accord. 135 00:09:41,498 --> 00:09:42,790 Qui est Jennifer ? 136 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 Elle est dans mon �quipe de saut � deux cordes. 137 00:09:45,043 --> 00:09:46,335 Tu ne faisais pas du basket ? 138 00:09:46,920 --> 00:09:48,504 Je voulais refaire de la corde. 139 00:09:48,588 --> 00:09:51,090 Tu devrais la voir s'entra�ner. Elle est dou�e. 140 00:09:51,174 --> 00:09:52,800 Je m'en vais cette semaine. 141 00:09:55,637 --> 00:09:56,929 Quand allais-tu me le dire ? 142 00:09:57,973 --> 00:09:59,223 Je viens de le faire. 143 00:10:04,354 --> 00:10:05,854 Tu es le meilleur repr�sentant, 144 00:10:05,939 --> 00:10:09,024 mais pour que notre famille marche, on doit communiquer. 145 00:10:09,359 --> 00:10:11,110 Je pensais que tu serais l� cette semaine. 146 00:10:11,194 --> 00:10:13,779 Pour garder la maison, je dois faire des ventes 147 00:10:13,863 --> 00:10:15,739 et rester disponible. 148 00:10:22,706 --> 00:10:24,123 Tu n'es pas trop grande pour la corde ? 149 00:10:31,506 --> 00:10:32,673 Tiens. 150 00:10:34,175 --> 00:10:38,804 Voil� 5, 10, 15, 20. 151 00:10:39,389 --> 00:10:42,266 Et 5 de plus, car j'aime ta coupe. 152 00:10:42,392 --> 00:10:43,517 Merci, Mme Williams. 153 00:10:43,601 --> 00:10:47,062 J'en ai marre de voir les gar�ons d�coiff�s 154 00:10:47,147 --> 00:10:48,856 avec le pantalon aux genoux. 155 00:10:48,940 --> 00:10:52,151 - Un homme le porte � la taille. - Oui. 156 00:10:52,235 --> 00:10:56,322 Donne le bonjour � ta m�re. � la semaine prochaine. 157 00:10:56,406 --> 00:10:58,574 - Oui. Merci. - De rien. 158 00:10:59,242 --> 00:11:00,409 Mme Williams ? 159 00:11:00,785 --> 00:11:01,785 C'est moi. 160 00:11:02,245 --> 00:11:03,787 Vous devez �tre Elizabeth. 161 00:11:03,872 --> 00:11:05,748 Ravie de vous rencontrer. 162 00:11:05,832 --> 00:11:07,458 Vous pouvez m'appeler Clara. 163 00:11:07,542 --> 00:11:10,127 Entrez. Je vais vous montrer la maison. 164 00:11:10,712 --> 00:11:13,547 Je fais du caf�. Vous voulez quelque chose ? 165 00:11:13,631 --> 00:11:15,632 Non, merci. J'en ai d�j� pris. 166 00:11:16,676 --> 00:11:18,427 C'est une belle maison. 167 00:11:19,054 --> 00:11:20,387 Je trouve aussi. 168 00:11:20,847 --> 00:11:22,765 Construite en 1905. 169 00:11:23,058 --> 00:11:25,309 J'ai v�cu ici 50 ans. 170 00:11:26,394 --> 00:11:29,438 Leo a ajout� le porche lui-m�me. 171 00:11:30,690 --> 00:11:32,316 Ce doit �tre Leo. 172 00:11:35,195 --> 00:11:36,236 C'est Leo. 173 00:11:37,030 --> 00:11:40,282 On a �t� mari�s 14 ans avant sa mort. 174 00:11:40,867 --> 00:11:44,328 Il venait d'�tre nomm� capitaine sur cette photo. 175 00:11:44,746 --> 00:11:47,373 Il �tait beau dans cet uniforme. 176 00:11:47,624 --> 00:11:49,124 Il est beau, non ? 177 00:11:50,752 --> 00:11:53,545 Oui, on voulait 5 ou 6 enfants, 178 00:11:53,630 --> 00:11:58,050 mais le Seigneur nous a donn� Clyde, je ne pouvais pas en g�rer plus. 179 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Vous voyez la fissure sur le mur ? 180 00:12:01,179 --> 00:12:02,679 C'�tait Clyde. 181 00:12:02,764 --> 00:12:06,433 C'est la 3e pi�ce que je pr�f�re. 182 00:12:06,768 --> 00:12:08,143 Mon salon. 183 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 - Qu'y faites-vous ? - Je m'assoie. 184 00:12:13,149 --> 00:12:17,194 Venez. Allons � la salle � manger. 185 00:12:19,322 --> 00:12:22,950 La deuxi�me pi�ce que je pr�f�re. 186 00:12:24,035 --> 00:12:25,702 J'adore cette pi�ce. 187 00:12:26,287 --> 00:12:27,621 C'est beau. 188 00:12:28,123 --> 00:12:30,165 J'adore cette chemin�e. 189 00:12:30,583 --> 00:12:33,127 J'ai plein de souvenirs ici. 190 00:12:33,420 --> 00:12:34,670 Oui, plein. 191 00:12:35,672 --> 00:12:37,089 Plein de rires. 192 00:12:38,591 --> 00:12:40,467 Et quelques larmes. 193 00:12:42,512 --> 00:12:45,848 C'est pour �a que j'emm�nage avec Clyde plus loin. 194 00:12:46,850 --> 00:12:49,685 Les escaliers sont difficiles. 195 00:12:50,812 --> 00:12:54,022 Trois chambres, et deux salles de bains. 196 00:12:54,107 --> 00:12:56,900 - Je peux prendre des photos ? - Oui. 197 00:12:57,569 --> 00:13:00,195 Vous avez un de ces smartphone. 198 00:13:00,530 --> 00:13:03,073 J'ai voulu en prendre un. 199 00:13:03,158 --> 00:13:06,118 Je ne sais qu'appeler les gens. 200 00:13:06,202 --> 00:13:07,703 Je ne suis pas dou�e. 201 00:13:10,665 --> 00:13:12,458 - �a va ? - Oui. 202 00:13:12,542 --> 00:13:15,794 Il para�t qu'on vit plus vieux avec des escaliers. 203 00:13:15,879 --> 00:13:18,088 Je devrais arriver � 180 ans. 204 00:13:19,716 --> 00:13:21,383 C'est fascinant. 205 00:13:21,468 --> 00:13:22,468 Pri�res exauc�es 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,553 C'est mon mur du souvenir. 207 00:13:25,138 --> 00:13:28,432 Quand �a ne va pas trop, je le regarde, 208 00:13:28,933 --> 00:13:32,769 et �a me rappelle que Dieu a le contr�le. 209 00:13:33,605 --> 00:13:35,022 �a m'encourage. 210 00:13:35,899 --> 00:13:38,025 Certaines pourraient me servir. 211 00:13:39,736 --> 00:13:41,236 Je suis d�sol�e. 212 00:13:41,321 --> 00:13:43,238 J'ai quelques questions, 213 00:13:43,323 --> 00:13:45,157 et on parlera du prix. 214 00:13:45,241 --> 00:13:46,283 D'accord. 215 00:13:46,910 --> 00:13:49,328 Je crois avoir ce qu'il faut. 216 00:13:49,412 --> 00:13:50,913 Ravie de vous avoir rencontr�e. 217 00:13:51,289 --> 00:13:52,372 Si vous �tes libre demain, 218 00:13:52,457 --> 00:13:55,167 j'aimerais faire des comparaisons. 219 00:13:55,251 --> 00:13:58,295 Venez prendre le caf� demain matin, 220 00:13:58,379 --> 00:14:00,714 on en parlera. � 10 h ? 221 00:14:02,759 --> 00:14:05,385 D'accord. Je viendrai � 10 h. 222 00:14:07,597 --> 00:14:09,932 Quelle est votre pi�ce pr�f�r�e ? 223 00:14:10,683 --> 00:14:12,518 Je vous dirai demain. 224 00:14:13,394 --> 00:14:15,103 J'ai h�te d'y �tre. 225 00:14:23,821 --> 00:14:24,821 Enchant�. 226 00:14:25,615 --> 00:14:26,615 - M. Jordan ? - Oui. 227 00:14:26,699 --> 00:14:27,908 - Les �chantillons ? - Oui. 228 00:14:27,992 --> 00:14:29,785 - Par ici. - Bien. 229 00:14:31,704 --> 00:14:34,039 Utilisez la 3e �tag�re et laissez ouvert, 230 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 - je m'en occupe apr�s. - Merci. 231 00:14:52,559 --> 00:14:54,226 Vous devez �tre M. Jordan. 232 00:14:54,310 --> 00:14:56,728 Dr Morris, oui. Je suis Tony Jordan, Brightwell Pharmaceutiques. 233 00:14:56,813 --> 00:14:57,896 On s'est rencontr�s en mars. 234 00:14:57,981 --> 00:15:00,274 - Oui. Comment �a va ? - Bien. 235 00:15:00,358 --> 00:15:03,443 Dans votre critique, le Predizim vous int�ressait. 236 00:15:03,528 --> 00:15:05,445 J'en ai laiss� dans le placard. 237 00:15:05,530 --> 00:15:07,197 Fantastique. Merci. 238 00:15:07,282 --> 00:15:11,159 Je vous en prie. Ils sont bleus, sur la 3e �tag�re. 239 00:15:11,536 --> 00:15:14,329 Il faudra juste signer ce re�u. 240 00:15:14,998 --> 00:15:16,707 �a prouve que j'en ai laiss�. 241 00:15:16,791 --> 00:15:19,084 S'il vous en faut plus, dites-le-moi, 242 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 je serai ravi de vous en apporter. 243 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 Merci. On va les essayer. 244 00:15:22,171 --> 00:15:24,673 - D'accord. � bient�t. - Oui. 245 00:15:24,757 --> 00:15:26,216 J'ai h�te de lire votre prochain article. 246 00:15:26,301 --> 00:15:27,634 Merci. 247 00:15:29,012 --> 00:15:32,556 Il pense que c'est la faute de ma s�ur. Tu y crois ? 248 00:15:33,266 --> 00:15:36,143 Si mon mari me disait �a, je serais en col�re aussi. 249 00:15:36,477 --> 00:15:38,103 On se dispute moins. 250 00:15:38,187 --> 00:15:41,148 Apr�s 31 ans d'impasse, �a n'en vaut pas la peine. 251 00:15:41,232 --> 00:15:42,649 Je ne le supporterais pas. 252 00:15:42,734 --> 00:15:45,235 Son argent est le tien depuis le mariage. 253 00:15:45,987 --> 00:15:47,696 Je le donnerai quand m�me � ma s�ur. 254 00:15:48,031 --> 00:15:49,531 Je n'aime m�me pas ma s�ur. 255 00:15:50,533 --> 00:15:51,700 Attention, Elizabeth. 256 00:15:51,784 --> 00:15:53,702 Ne d�clenche pas une guerre. 257 00:15:54,203 --> 00:15:55,704 Non. 258 00:15:56,581 --> 00:15:59,374 Mais par moments, Mandy... 259 00:16:00,668 --> 00:16:02,919 C'est dur de se soumettre � un homme. 260 00:16:03,004 --> 00:16:04,504 Ma m�re me disait 261 00:16:05,298 --> 00:16:07,549 que la soumission, c'est apprendre � se baisser 262 00:16:07,634 --> 00:16:08,884 pour que Dieu frappe ton mari. 263 00:16:11,095 --> 00:16:12,220 C'est dur d'�tre une femme. 264 00:16:12,889 --> 00:16:14,056 Tu as raison. 265 00:16:32,158 --> 00:16:35,077 Veronica, c'est Tony Jordan. 266 00:16:35,745 --> 00:16:38,330 On s'est vus apr�s ma rencontre avec M. Barnes. 267 00:16:38,915 --> 00:16:40,749 Je reviens dans une semaine, 268 00:16:40,833 --> 00:16:44,044 vous auriez des restaurants � me recommander ? 269 00:16:44,921 --> 00:16:46,880 Appelez-moi � ce num�ro. 270 00:16:47,465 --> 00:16:48,632 � bient�t. 271 00:16:55,765 --> 00:16:58,058 Merci d'�tre venue. 272 00:16:58,476 --> 00:17:02,020 - Le caf� va �tre pr�t. - Tr�s bien. 273 00:17:02,105 --> 00:17:04,064 J'ai fait un rapport de ventes du coin. 274 00:17:04,148 --> 00:17:07,109 J'ai sugg�r� un prix pour la maison. 275 00:17:10,279 --> 00:17:11,905 Qu'en pensez-vous ? 276 00:17:15,743 --> 00:17:18,161 Que fait votre mari d�j� ? 277 00:17:19,539 --> 00:17:20,789 Je ne vous l'ai pas dit, 278 00:17:20,873 --> 00:17:23,959 il est repr�sentant chez Brightwell Pharmaceutiques. 279 00:17:25,753 --> 00:17:28,630 � quelle �glise allez-vous ? 280 00:17:29,674 --> 00:17:32,592 On va parfois � la communaut� de Riverdale. 281 00:17:34,220 --> 00:17:35,887 Vous connaissez donc le Seigneur. 282 00:17:36,389 --> 00:17:38,306 Oui ! Je Le connais. 283 00:17:40,017 --> 00:17:42,769 Vous pensez qu'il est d'accord avec ce prix ? 284 00:17:45,231 --> 00:17:46,940 Vous avez des enfants ? 285 00:17:47,650 --> 00:17:51,361 On est mari�s depuis 16 ans avec mon mari. 286 00:17:51,446 --> 00:17:54,740 On a une fille. Danielle, elle a 10 ans. 287 00:17:54,824 --> 00:17:58,160 Elle aime la musique pop, les glaces et sauter � la corde. 288 00:17:59,495 --> 00:18:01,538 C'est bon � savoir. 289 00:18:02,665 --> 00:18:05,709 Vous allez parfois � l'�glise. 290 00:18:06,294 --> 00:18:09,588 Parce que votre pasteur ne pr�che que parfois ? 291 00:18:09,672 --> 00:18:13,425 J'aimerais vous aider � vendre votre maison. 292 00:18:13,509 --> 00:18:14,926 Je suis l� pour �a. 293 00:18:15,011 --> 00:18:18,764 Je crois en Dieu, comme la plupart des gens. 294 00:18:18,848 --> 00:18:21,057 Il est tr�s important pour moi. 295 00:18:21,142 --> 00:18:24,227 Je vais chercher le caf�. 296 00:18:27,106 --> 00:18:30,692 Si je vous demandais comment �taient vos pri�res, 297 00:18:31,819 --> 00:18:33,612 vous diriez chaudes ou froides ? 298 00:18:35,615 --> 00:18:37,616 Je ne dirais pas chaudes. 299 00:18:37,700 --> 00:18:41,995 Comme la plupart, on est d�bord�s. On travaille. 300 00:18:43,372 --> 00:18:45,791 Mais je suis quelqu'un de spirituel. 301 00:18:45,875 --> 00:18:49,711 Ce n'est ni chaud, ni froid. Je suis entre deux. 302 00:18:49,796 --> 00:18:51,213 Voil�. 303 00:18:52,673 --> 00:18:56,218 - J'ai de la cr�me ou du sucre. - Merci. Je l'aime noir. 304 00:19:02,809 --> 00:19:05,393 Vous aimez votre caf� � temp�rature ambiante ? 305 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 Non, le mien est chaud. 306 00:19:11,234 --> 00:19:12,275 Elizabeth, 307 00:19:12,860 --> 00:19:16,238 les gens boivent le caf� froid ou chaud, 308 00:19:16,697 --> 00:19:20,200 personne ne l'aime ti�de, pas m�me le Seigneur. 309 00:19:20,785 --> 00:19:22,410 Bien vu, Mme Clara. 310 00:19:22,495 --> 00:19:24,996 Pourquoi examiner ma vie priv�e ? 311 00:19:25,081 --> 00:19:27,749 Parce que j'ai v�cu �a. 312 00:19:28,292 --> 00:19:31,753 Et vous �viterez les mines sur lesquelles j'ai march�. 313 00:19:32,255 --> 00:19:33,797 On perd du temps. 314 00:19:34,465 --> 00:19:37,467 Ce prix me convient. 315 00:19:38,761 --> 00:19:41,263 Je vais vous servir un caf� chaud. 316 00:19:43,683 --> 00:19:46,101 J'ai �t� un peu sournoise. 317 00:19:55,152 --> 00:19:57,320 Je dois �viter des mines ? 318 00:19:57,947 --> 00:19:59,322 � vous de me dire. 319 00:20:01,534 --> 00:20:06,121 S'il y a une chose que vous pourriez am�liorer, 320 00:20:06,873 --> 00:20:08,164 ce serait quoi ? 321 00:20:08,499 --> 00:20:09,791 Une seule ? 322 00:20:10,960 --> 00:20:13,211 S�rement mon mariage. 323 00:20:13,296 --> 00:20:15,964 On se bat tout le temps. 324 00:20:16,424 --> 00:20:18,133 Je ne crois pas. 325 00:20:18,551 --> 00:20:19,885 Pardon ? 326 00:20:20,469 --> 00:20:24,639 Beaucoup de disputes, ce n'est pas se battre. 327 00:20:25,016 --> 00:20:28,643 Tous les couples ont des d�saccords. 328 00:20:29,145 --> 00:20:32,814 Mais vous ne vous �tes jamais sentie gagnante 329 00:20:32,899 --> 00:20:35,442 apr�s une dispute avec votre mari. 330 00:20:39,322 --> 00:20:42,032 Vous priez beaucoup pour lui ? 331 00:20:46,329 --> 00:20:47,454 Tr�s peu. 332 00:20:48,581 --> 00:20:49,998 Elizabeth, 333 00:20:50,833 --> 00:20:55,503 il est temps de vous montrer ma pi�ce pr�f�r�e. 334 00:21:06,307 --> 00:21:08,850 Voil� o� je me bats. 335 00:21:10,227 --> 00:21:11,353 Un placard ? 336 00:21:11,604 --> 00:21:13,772 C'est mon cabinet de guerre. 337 00:21:30,748 --> 00:21:31,873 Donc... 338 00:21:32,583 --> 00:21:34,709 Vous aviez des pri�res pour chaque partie de votre vie ? 339 00:21:35,002 --> 00:21:37,253 Une strat�gie de pri�re. Oui. 340 00:21:37,755 --> 00:21:40,632 Je faisais comme vous et votre mari, 341 00:21:40,716 --> 00:21:42,717 �a ne menait nulle part. 342 00:21:42,802 --> 00:21:46,930 Puis j'ai �tudi� les textes sacr�s. 343 00:21:47,014 --> 00:21:51,643 Dieu m'a montr� que ce n'�tait pas � moi de porter le poids. 344 00:21:52,019 --> 00:21:54,938 Seul Lui le pouvait. 345 00:21:55,314 --> 00:22:00,318 Je devais Le chercher, Lui faire confiance et croire en Sa parole. 346 00:22:02,113 --> 00:22:04,823 Je n'avais rien vu de tel. 347 00:22:04,907 --> 00:22:07,575 Je vous admire, vraiment. Je... 348 00:22:08,202 --> 00:22:10,370 Je n'ai pas le temps de prier tous les jours. 349 00:22:10,454 --> 00:22:14,416 Mais vous en avez pour perdre des batailles avec votre mari. 350 00:22:16,252 --> 00:22:17,419 Elizabeth, 351 00:22:17,962 --> 00:22:21,756 donnez-moi une heure par semaine, 352 00:22:22,258 --> 00:22:27,387 et je vous apprendrai � vous battre avec les bonnes armes. 353 00:22:31,350 --> 00:22:34,602 Si le prix vous va, je vais afficher votre maison. 354 00:22:34,687 --> 00:22:38,106 J'aimerais r�fl�chir � l'autre conversation. 355 00:22:39,358 --> 00:22:43,528 Elizabeth, pardon d'�tre aussi directe, 356 00:22:43,904 --> 00:22:46,865 mais je vois la guerri�re en vous 357 00:22:47,158 --> 00:22:49,117 qui doit �tre r�veill�e. 358 00:22:50,453 --> 00:22:53,955 Je respecterai votre d�cision. 359 00:22:54,040 --> 00:22:56,458 Merci, Mme Clara. Bonne journ�e. 360 00:22:56,542 --> 00:22:57,625 Vous aussi. 361 00:23:03,132 --> 00:23:05,925 Ne me laisse pas trop pousser, Seigneur. 362 00:23:06,010 --> 00:23:08,470 Je ne m�che pas mes mots. 363 00:23:23,944 --> 00:23:27,655 SAINTE BIBLE 364 00:23:29,658 --> 00:23:31,910 S'ils font �a en comp�tition, ils gagnent. 365 00:23:31,994 --> 00:23:34,871 Demande de l'aide � ton p�re pour nos uniformes. 366 00:23:34,955 --> 00:23:36,956 Il n'est pas l�. Et il s'en fiche. 367 00:23:37,166 --> 00:23:39,751 Et ta m�re ? La mienne a donn� une part de la somme. 368 00:23:40,002 --> 00:23:41,920 Allons dans ma chambre. 369 00:23:48,677 --> 00:23:52,514 J'ai dit � mon p�re qu'il pouvait le faire avec nous, il a ri. 370 00:23:52,932 --> 00:23:55,308 Il le fera si maman le fait, 371 00:23:55,392 --> 00:23:57,602 ce qu'elle ne fera pas. 372 00:23:57,686 --> 00:24:01,439 Ils pr�f�rent parler de la pire des routines. 373 00:24:01,524 --> 00:24:02,857 Mais en rigolant. 374 00:24:02,942 --> 00:24:05,944 Elle devient rouge tellement elle rit. 375 00:24:06,028 --> 00:24:08,738 Et elle couine car elle n'arrive plus � respirer. 376 00:24:08,823 --> 00:24:10,532 C'est hilarant. 377 00:24:10,825 --> 00:24:12,617 J'aimerais vivre chez toi. 378 00:24:12,701 --> 00:24:15,703 Quand mes parents se voient, ils se disputent. 379 00:24:22,378 --> 00:24:24,003 Jennifer, comment va ta famille ? 380 00:24:24,672 --> 00:24:25,713 �a va. 381 00:24:26,882 --> 00:24:29,342 Tu veux rester manger ? Tu es la bienvenue. 382 00:24:30,010 --> 00:24:31,052 D'accord. 383 00:24:32,138 --> 00:24:34,013 Je vais me changer. 384 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Je vous appelle apr�s. 385 00:25:28,319 --> 00:25:29,444 Danielle. 386 00:25:34,450 --> 00:25:36,451 Tu sais qu'on t'aime. 387 00:25:38,954 --> 00:25:40,788 Ce n'�tait pas tr�s convaincant. 388 00:25:42,291 --> 00:25:46,294 Je crois que vous m'aimez un peu. 389 00:25:46,879 --> 00:25:48,129 Un peu ? 390 00:25:49,048 --> 00:25:50,798 Danielle, tu es ma fille. 391 00:25:51,300 --> 00:25:53,426 Tu es la chose la plus importante pour moi. 392 00:25:53,510 --> 00:25:54,928 Crois-moi. 393 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 Comment s'appelle mon �quipe ? 394 00:26:01,769 --> 00:26:03,144 Les Feux d'Artifice. 395 00:26:03,812 --> 00:26:05,271 C'�tait l'ann�e derni�re. 396 00:26:07,650 --> 00:26:09,150 Nos couleurs ? 397 00:26:15,157 --> 00:26:17,909 Quel mouvement je viens d'apprendre ? 398 00:26:22,206 --> 00:26:23,748 Qui est mon entra�neur ? 399 00:26:29,296 --> 00:26:31,547 Quelle r�compense ai-je eu la semaine derni�re ? 400 00:26:34,677 --> 00:26:36,678 Tu as eu une r�compense ? 401 00:26:41,809 --> 00:26:43,685 Je suis si d�sol�e. 402 00:26:44,937 --> 00:26:46,562 Je suis si d�sol�e. 403 00:26:50,776 --> 00:26:52,360 Je suis si d�sol�e. 404 00:26:56,365 --> 00:26:57,448 Je suis d�sol�e. 405 00:27:10,212 --> 00:27:11,921 Bonjour. 406 00:27:12,339 --> 00:27:15,091 J'ignorais qu'elle a le c�ur bris�. 407 00:27:15,175 --> 00:27:17,885 Tony, il l'ignore aussi. 408 00:27:18,262 --> 00:27:20,054 Cet homme n'a pas de temps. 409 00:27:20,139 --> 00:27:22,724 Il est dans son monde, � �tre le meilleur repr�sentant 410 00:27:22,808 --> 00:27:25,643 alors qu'il devient de plus en plus insensible � sa fille. 411 00:27:25,728 --> 00:27:28,771 Personne ne l'int�resse � part lui. 412 00:27:28,856 --> 00:27:30,732 Autre chose. Je n'ai pas de preuves, 413 00:27:30,816 --> 00:27:33,985 mais s'il ne le fait pas avec moi, il le fait avec une autre. 414 00:27:34,069 --> 00:27:36,821 Il charme les autres femmes... 415 00:27:36,905 --> 00:27:39,532 Elizabeth, que je sache, 416 00:27:40,075 --> 00:27:43,578 allez-vous vous plaindre de votre mari 417 00:27:43,662 --> 00:27:46,331 toute l'heure qu'on a ensemble ? 418 00:27:46,749 --> 00:27:49,959 Pourra-t-on parler de ce que le Seigneur peut faire ? 419 00:27:50,044 --> 00:27:54,297 Pardon. Je suis tendue d�s que j'en parle. 420 00:27:54,715 --> 00:28:00,094 Les pens�es pour votre mari sont surtout n�gatives ? 421 00:28:00,179 --> 00:28:01,929 On dirait mon ennemi. 422 00:28:02,431 --> 00:28:05,308 Vous vous battez contre le mauvais ennemi. 423 00:28:05,768 --> 00:28:09,729 Votre mari a ses d�fauts, mais ce n'est pas votre ennemi. 424 00:28:10,731 --> 00:28:13,191 Quand je me battais contre mon mari, 425 00:28:13,650 --> 00:28:17,612 je me battais contre mon mariage et ma famille. 426 00:28:17,946 --> 00:28:22,367 J'ai voulu changer Leo pendant des ann�es en vain. 427 00:28:22,618 --> 00:28:24,535 Je n'y arrive pas avec Tony. 428 00:28:24,787 --> 00:28:26,913 Ce n'est pas votre travail. 429 00:28:27,414 --> 00:28:31,501 Qui a dit que c'�tait � vous de changer Tony ? 430 00:28:32,044 --> 00:28:36,631 Votre travail est de l'aimer, le respecter et de prier pour lui. 431 00:28:36,965 --> 00:28:38,966 Dieu sait qu'il en a besoin. 432 00:28:39,426 --> 00:28:43,221 Un homme d�teste quand sa femme veut le changer. 433 00:28:44,139 --> 00:28:45,306 Elizabeth, 434 00:28:46,308 --> 00:28:51,145 implorez Dieu pour qu'il fasse ce que Lui seul fait. 435 00:28:51,647 --> 00:28:55,149 Sortez de Son chemin et laissez-Le faire ! 436 00:28:57,694 --> 00:28:59,487 Je ne sais pas o� commencer. 437 00:28:59,988 --> 00:29:01,114 Tenez. 438 00:29:01,490 --> 00:29:05,451 Vous y trouverez les textes que je pr�f�re. 439 00:29:05,953 --> 00:29:09,205 C'�tait mon plan de bataille pour prier pour ma famille. 440 00:29:09,748 --> 00:29:11,207 Commencez avec �a. 441 00:30:14,062 --> 00:30:15,104 Maman ? 442 00:30:15,397 --> 00:30:16,689 Je suis l�, Danielle. 443 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Maman, �a va ? 444 00:30:32,039 --> 00:30:33,789 Oui. Tu veux quelque chose ? 445 00:30:35,042 --> 00:30:37,919 Pourquoi tu manges des chips dans le placard ? 446 00:30:39,087 --> 00:30:41,422 Je prends un peu de temps. 447 00:30:42,883 --> 00:30:43,925 D'accord. 448 00:30:45,302 --> 00:30:47,637 Jennifer voulait savoir si je peux dormir chez elle. 449 00:30:47,721 --> 00:30:50,973 J'ai rang� ma chambre, ses parents sont d'accord. 450 00:30:51,600 --> 00:30:54,352 O.K., mais tu rentres pour demain midi. 451 00:30:54,436 --> 00:30:57,104 - Oui. - Et, Danielle, 452 00:31:00,108 --> 00:31:02,527 ne dis � personne que je mangeais des chips ici. 453 00:31:03,362 --> 00:31:06,697 Ne dis � personne que ma m�re mangeait des chips ici. 454 00:31:06,782 --> 00:31:09,492 - � qui parles-tu ? - Jennifer. 455 00:31:11,203 --> 00:31:12,453 Jennifer ? 456 00:31:15,332 --> 00:31:16,457 Oui, madame ? 457 00:31:19,127 --> 00:31:22,129 Ne dis � personne que je mangeais des chips dans mon placard. 458 00:31:23,173 --> 00:31:25,716 - D'accord. - Merci. 459 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 C'est quoi cette odeur ? 460 00:31:30,847 --> 00:31:32,682 Mes chaussures, Jennifer. 461 00:31:32,766 --> 00:31:36,310 Fermez la porte pour ne plus les sentir. 462 00:31:44,736 --> 00:31:46,904 Elle n'a pas le droit de manger des chips ? 463 00:31:46,989 --> 00:31:50,157 J'ai le droit de manger des chips ! Je suis chez moi ! 464 00:31:54,162 --> 00:31:55,329 Super. 465 00:32:03,589 --> 00:32:05,256 Bonjour, Tony. �a va ? 466 00:32:05,340 --> 00:32:06,924 - Julia, comment �a va ? - Bien, merci. 467 00:32:07,009 --> 00:32:09,302 - Bonne journ�e ? - Oui. 468 00:32:09,386 --> 00:32:12,555 Coleman vous attend, et Tom est l� aussi. 469 00:32:12,639 --> 00:32:15,433 - Merci. - De rien. Par ici. 470 00:32:15,517 --> 00:32:16,726 Merci. 471 00:32:21,523 --> 00:32:24,609 - Comment va mon repr�sentant pr�f�r� ? - Tr�s bien. Et vous ? 472 00:32:24,693 --> 00:32:26,569 - On a eu Holcombe. - Oui. 473 00:32:26,653 --> 00:32:29,780 - Fabuleux. Tu as encore r�ussi. - J'appr�cie. Merci. 474 00:32:29,865 --> 00:32:32,450 Tom �tait impressionn�, ce qui n'est pas simple. 475 00:32:32,534 --> 00:32:34,076 - Beau travail. - Merci. 476 00:32:34,161 --> 00:32:37,455 Je sais que vous rentrez, mais on voulait vous remercier. 477 00:32:37,539 --> 00:32:39,498 Un joli ch�que bonus arrive. 478 00:32:39,583 --> 00:32:41,167 - J'aime bien. - �videmment. 479 00:32:41,251 --> 00:32:42,877 - Comment va Elizabeth ? - Bien. 480 00:32:42,961 --> 00:32:44,211 - Donne-lui le bonjour. - Je lui dirai. 481 00:32:44,296 --> 00:32:45,838 - Au plaisir. - Oui. 482 00:32:54,681 --> 00:32:57,099 Cynthia, �a ne sert � rien de te battre. 483 00:32:57,184 --> 00:32:59,310 Tu ne peux pas avoir le travail � sa place. 484 00:32:59,394 --> 00:33:01,020 Est-ce qu'il essaie ? 485 00:33:01,104 --> 00:33:04,023 Il envoie des C.V. Ou passe des appels? 486 00:33:05,901 --> 00:33:07,068 Je sais. 487 00:33:08,195 --> 00:33:12,865 Pardon, mais il complique les choses, pour toi et tout le monde autour. 488 00:33:14,409 --> 00:33:17,703 Je n'ai pas dit qu'on n'aiderait pas. On en parle. 489 00:33:19,706 --> 00:33:21,957 Tony vient de rentrer. Je t'appelle plus tard. 490 00:33:22,834 --> 00:33:25,961 Oui. Je t'aime aussi. Au revoir. 491 00:33:29,007 --> 00:33:30,883 - C'�tait bien ce voyage ? - Oui. 492 00:33:31,760 --> 00:33:34,095 - C'�tait ta s�ur ? - Oui. 493 00:33:34,930 --> 00:33:36,722 Darren a un travail ? 494 00:33:37,474 --> 00:33:38,557 Pas encore. 495 00:33:38,975 --> 00:33:40,685 Il essaie ? 496 00:33:40,769 --> 00:33:43,646 Ou il reste devant ses jeux vid�os ? 497 00:33:43,730 --> 00:33:45,773 Cynthia n'y est pour rien. 498 00:33:46,400 --> 00:33:48,859 Elle a besoin d'un mois de loyer et d'un cr�dit auto. 499 00:33:48,944 --> 00:33:50,486 On pourrait au moins faire �a. 500 00:33:50,570 --> 00:33:52,238 Cynthia a �pous� un nul. 501 00:33:52,322 --> 00:33:54,281 C'�tait son choix, tout le monde �tait contre. 502 00:33:54,366 --> 00:33:57,326 - C'est sa faute. - Elle ne le contr�le pas. 503 00:33:57,786 --> 00:33:59,787 Elle a un travail, �a ne suffit pas. 504 00:34:00,455 --> 00:34:02,707 Je ne demanderai plus 5000 $. 505 00:34:02,791 --> 00:34:05,459 Juste un mois de loyer et un cr�dit auto. 506 00:34:05,544 --> 00:34:08,129 Et le mois prochain, �a sera pareil. 507 00:34:08,213 --> 00:34:09,797 La r�ponse est toujours non. 508 00:34:10,507 --> 00:34:12,341 Qu'est-ce que �a sent ? 509 00:34:14,261 --> 00:34:15,928 Je mets de la poudre dans mes chaussures. 510 00:34:16,680 --> 00:34:19,390 - Tu pourrais le faire dehors. - Oui. 511 00:34:22,769 --> 00:34:26,147 Si tu ne le fais pas pour elle, 512 00:34:27,149 --> 00:34:28,232 fais-le pour moi. 513 00:34:32,821 --> 00:34:33,863 Non. 514 00:35:10,192 --> 00:35:12,860 - Tu as eu une autre prime ? - Oui. 515 00:35:14,029 --> 00:35:16,197 Je me suis tromp� de travail. 516 00:35:17,699 --> 00:35:20,951 Je n'aurais pas pu �tre ambulancier. 517 00:35:21,578 --> 00:35:25,664 - Tu as raison. - Tu es trop calme pour un repr�sentant. 518 00:35:26,166 --> 00:35:29,543 Oui. Mais imagine 519 00:35:29,628 --> 00:35:32,379 si j'avais des primes d�s que je sauve une vie ? 520 00:35:33,590 --> 00:35:36,467 Regarde. Heimlich : 200 $. 521 00:35:36,551 --> 00:35:39,762 Non ? R�animation : 400 $. 522 00:35:39,846 --> 00:35:40,888 Oui. 523 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 1000 $ s'ils sont moches. 524 00:35:44,309 --> 00:35:47,645 Tu te souviens de celle qui s'�tait �touff�e avec de l'ail, 525 00:35:47,729 --> 00:35:49,730 j'ai d� lui faire du bouche-�-bouche ? 526 00:35:49,815 --> 00:35:52,316 - Oui. - �a aurait pu �tre des vacances � Hawa�. 527 00:35:52,734 --> 00:35:55,277 - Je n'aurais pas pu. - Bien s�r que oui. 528 00:35:55,362 --> 00:35:58,864 Tu ne vas pas laisser quelqu'un mourir et continuer � manger ta salade. 529 00:36:00,200 --> 00:36:03,994 Je ne r�anime personne, j'appelle les secours. 530 00:36:04,371 --> 00:36:07,414 Tu es sans c�ur. Tu les laisserais mourir ? 531 00:36:07,749 --> 00:36:09,500 Et si c'�tait ta femme ? 532 00:36:13,213 --> 00:36:15,881 Attends. C'est quoi, �a ? 533 00:36:17,300 --> 00:36:19,093 - C'est quoi, �a ? - De quoi ? 534 00:36:19,344 --> 00:36:21,095 Quel est le probl�me avec Liz ? 535 00:36:21,930 --> 00:36:23,013 Rien. 536 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Rien ? Tu es tendu. 537 00:36:25,058 --> 00:36:27,434 Tes veines ressortent. 538 00:36:28,436 --> 00:36:31,856 Mike, elle me fatigue. Voil�. Je l'ai dit. 539 00:36:32,774 --> 00:36:35,025 - J'en ai marre de ses probl�mes. - Ses probl�mes ? 540 00:36:35,777 --> 00:36:38,529 Tu l'as �pous�e, elle et ses probl�mes. 541 00:36:38,613 --> 00:36:41,866 Ce n'est pas un buffet, tu ne choisis pas. 542 00:36:41,950 --> 00:36:43,450 Tu prends tout. 543 00:36:44,744 --> 00:36:47,413 J'esp�re que tu n'as pas quelqu'un d'autre. 544 00:36:48,081 --> 00:36:50,666 Tu essaies de r�animer ma vie priv�e ? 545 00:36:51,751 --> 00:36:54,753 Je suis ambulancier, mais aussi un chr�tien, 546 00:36:54,838 --> 00:36:58,048 j'aide les gens quand je les aide. 547 00:36:59,718 --> 00:37:02,052 Mike, on est de vieux amis, 548 00:37:02,137 --> 00:37:04,471 mais certaines choses ne te regardent pas. 549 00:37:04,556 --> 00:37:06,932 Non, mais en tant que vieil ami, 550 00:37:07,017 --> 00:37:09,268 je ne vais pas regarder ton mariage s'effondrer. 551 00:37:09,352 --> 00:37:12,646 Si �a ne va pas, j'arr�terai de manger ma salade. 552 00:37:22,824 --> 00:37:24,241 On se voit � l'�glise. 553 00:37:25,994 --> 00:37:28,078 J'aimerais voir que tu as la foi. 554 00:37:36,546 --> 00:37:38,756 Quelqu'un peut d�placer �a ? 555 00:37:41,843 --> 00:37:44,887 �a me fait plaisir. 556 00:37:45,180 --> 00:37:50,267 J'aime venir ici. Votre fille est pr�cieuse. 557 00:37:51,102 --> 00:37:52,144 Oui. 558 00:37:53,855 --> 00:37:56,649 J'aurais aim� qu'elle ait un fr�re ou une s�ur. 559 00:37:57,150 --> 00:37:59,485 On ne pensait qu'� nos carri�res. 560 00:38:00,612 --> 00:38:02,947 Je ne sais pas si c'�tait sage. 561 00:38:03,031 --> 00:38:05,032 Vous n'aimez pas votre travail ? 562 00:38:05,158 --> 00:38:08,911 Parfois. J'ai vendu une maison ce matin, c'�tait bien. 563 00:38:11,039 --> 00:38:13,415 Je pr�f�rerais r�ussir mon mariage au lieu de ma carri�re. 564 00:38:13,500 --> 00:38:15,960 Maman ! On peut acheter de la glace ? 565 00:38:16,044 --> 00:38:17,962 Lls en vendent l�-bas. 566 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 Mme Clara, vous en voulez ? 567 00:38:21,549 --> 00:38:23,092 Je vais te dire. 568 00:38:24,094 --> 00:38:28,013 Laisse ta m�re m'accompagner � la voiture, 569 00:38:28,098 --> 00:38:30,891 - et je t'offre ta glace. - Non, je la paie. 570 00:38:30,976 --> 00:38:35,270 Vous me priveriez de �a ? Je paie, on mange. 571 00:38:35,355 --> 00:38:39,191 Deux boules � la noix de p�can, dans une coupe. 572 00:38:39,901 --> 00:38:42,027 Une boule de cookies et cr�me. 573 00:38:42,112 --> 00:38:43,153 Tu restes l�, 574 00:38:43,238 --> 00:38:45,614 on fait le tour et on te r�cup�re. 575 00:38:45,699 --> 00:38:49,284 Je peux prendre un sorbet � la fraise avec un coulis de chocolat ? 576 00:38:51,496 --> 00:38:53,664 Que faites-vous en semaine ? 577 00:38:53,748 --> 00:38:57,167 Mon fils vient me voir une heure ou deux. 578 00:38:57,252 --> 00:39:00,295 Je fais les courses, une visite chez le m�decin, 579 00:39:00,380 --> 00:39:05,050 et le vendredi apr�s-midi, on prend le caf� avec mes amies. 580 00:39:05,135 --> 00:39:09,388 Sinon, je lis et je passe du temps avec J�sus. 581 00:39:09,472 --> 00:39:11,932 Je passais du temps avec mes amies avant de travailler... 582 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Donnez-moi votre argent. 583 00:39:14,811 --> 00:39:16,395 Compris ? Toutes les deux, de suite. 584 00:39:16,479 --> 00:39:18,272 D'accord. Mais baissez votre couteau. 585 00:39:18,356 --> 00:39:19,648 Maintenant ! 586 00:39:20,650 --> 00:39:21,692 Non. 587 00:39:21,776 --> 00:39:27,031 Posez ce couteau, au nom de J�sus. 588 00:39:35,290 --> 00:39:37,166 Il avait la vingtaine ? 589 00:39:37,417 --> 00:39:39,126 Oui, peut-�tre 25. 590 00:39:40,170 --> 00:39:41,712 Je vais reprendre. 591 00:39:42,297 --> 00:39:44,506 Il vous mena�ait avec un couteau, 592 00:39:44,591 --> 00:39:48,218 et vous lui avez dit de le baisser, au nom de J�sus ? 593 00:39:48,303 --> 00:39:52,222 Oui. En �crivant, n'oubliez pas J�sus. 594 00:39:52,307 --> 00:39:54,808 Les gens oublient toujours J�sus. 595 00:39:54,893 --> 00:39:57,519 C'est pour �a qu'on a des probl�mes. 596 00:40:00,899 --> 00:40:02,441 Oui, madame. 597 00:40:02,525 --> 00:40:05,569 Mais vous auriez pu vous faire tuer. 598 00:40:05,653 --> 00:40:09,948 Beaucoup auraient donn� leur argent. 599 00:40:10,033 --> 00:40:12,993 Je comprends, mais c'est leur choix. 600 00:40:16,331 --> 00:40:19,041 Vous ne mangez pas votre glace ? 601 00:40:19,125 --> 00:40:20,584 Non. Je n'ai plus faim. 602 00:40:20,668 --> 00:40:25,506 Je vais vous aider. On ne va pas g�cher une bonne glace. 603 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 C'est bon ! 604 00:40:40,271 --> 00:40:43,232 Pardon, je devais appeler Tony. 605 00:40:43,691 --> 00:40:44,900 Je comprends. 606 00:40:44,984 --> 00:40:46,610 Vous pensez qu'il s'inqui�terait ? 607 00:40:46,694 --> 00:40:48,403 Il me r�p�te qu'on va bien, 608 00:40:48,488 --> 00:40:49,613 je devrais me calmer. 609 00:40:49,697 --> 00:40:52,282 J'ai du mal � me calmer. 610 00:40:52,367 --> 00:40:54,159 Vraiment ? Vous �tiez calme avant. 611 00:40:54,244 --> 00:40:57,746 Oui, mais j'ai mang� trop de sucre. 612 00:40:57,831 --> 00:41:01,667 Je pourrais faire plusieurs tours du quartier. 613 00:41:03,336 --> 00:41:07,464 En parlant de Tony, je vais vous donner une chose � faire. 614 00:41:07,549 --> 00:41:08,590 Quoi ? 615 00:41:08,675 --> 00:41:13,428 �crivez tout ce que vous pensez qu'il a mal fait. 616 00:41:14,222 --> 00:41:16,974 Si je fais �a, �a va �tre long. 617 00:41:17,058 --> 00:41:19,184 Notez le principal. 618 00:41:19,269 --> 00:41:21,895 Je reviens vous voir apr�s. 619 00:41:37,078 --> 00:41:39,037 Presque trois pages. 620 00:41:39,122 --> 00:41:41,999 Il y en a d'autres, mais vous vous ferez une id�e en lisant. 621 00:41:42,083 --> 00:41:44,293 Je ne vais rien lire. 622 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 Voil� ma question : 623 00:41:48,798 --> 00:41:53,927 � la lumi�re de ces p�ch�s, Dieu aime-t-il encore Tony ? 624 00:41:56,389 --> 00:41:57,931 On sait que oui. 625 00:41:58,141 --> 00:41:59,391 Et vous ? 626 00:42:00,768 --> 00:42:02,769 Vous �tes curieuse. 627 00:42:05,356 --> 00:42:10,194 J'ai de l'amour pour Tony, mais enfouit sous de la frustration. 628 00:42:10,361 --> 00:42:13,155 - Il a besoin de gr�ce. - De gr�ce ? 629 00:42:13,531 --> 00:42:15,282 Je ne sais pas s'il la m�rite. 630 00:42:15,366 --> 00:42:17,117 En m�ritez-vous ? 631 00:42:18,244 --> 00:42:22,331 Vous savez me pousser dans mes retranchements. 632 00:42:22,415 --> 00:42:24,166 Je ressentais la m�me chose. 633 00:42:25,043 --> 00:42:29,213 Mais la question subsiste : M�ritez-vous la gr�ce ? 634 00:42:30,423 --> 00:42:34,801 La Bible dit que personne n'est bon, personne. 635 00:42:35,178 --> 00:42:40,599 On a tous p�ch�. Personne ne m�rite la gr�ce. 636 00:42:41,309 --> 00:42:44,686 Mais on cherche tous le pardon de Dieu. 637 00:42:45,313 --> 00:42:48,607 Elizabeth, �a se r�sume � �a. 638 00:42:49,525 --> 00:42:52,569 Le sang de J�sus a coul� sur la croix. 639 00:42:52,654 --> 00:42:57,824 Il est mort pour vous. M�me si vous ne le m�ritiez pas. 640 00:42:57,909 --> 00:43:02,079 Il est ressuscit� et a donn� le pardon et le salut 641 00:43:02,163 --> 00:43:05,332 � tous ceux qui se tournent vers Lui. 642 00:43:06,376 --> 00:43:08,418 Mais la Bible dit aussi 643 00:43:08,503 --> 00:43:13,173 qu'on ne peut pas Lui demander le pardon si on refuse de le donner aux autres. 644 00:43:13,841 --> 00:43:16,927 Je sais. Mais c'est dur � faire. 645 00:43:17,011 --> 00:43:19,596 Oui. 646 00:43:19,681 --> 00:43:22,182 C'est l� que la gr�ce intervient ! 647 00:43:22,517 --> 00:43:24,685 Il nous donne la gr�ce ! 648 00:43:25,228 --> 00:43:29,564 Il nous aide � la donner aux autres, m�me s'ils ne la m�ritent pas. 649 00:43:30,191 --> 00:43:33,151 On m�rite tous le jugement. 650 00:43:33,236 --> 00:43:40,033 Dieu nous le donne si on ne se repent pas ou si on nie Son Fils. 651 00:43:41,703 --> 00:43:47,541 J'ai d� pardonner � Leo, ce n'�tait pas facile. 652 00:43:47,875 --> 00:43:49,376 Mais �a m'a lib�r�e. 653 00:43:49,794 --> 00:43:56,008 Il n'y a pas de place pour vous et Dieu sur le tr�ne de votre c�ur. 654 00:43:56,092 --> 00:43:59,761 C'est Lui ou vous. Vous devez vous retirer. 655 00:44:00,346 --> 00:44:05,350 Si vous voulez gagner, il faut d'abord vous rendre. 656 00:44:05,852 --> 00:44:07,144 Mais, 657 00:44:07,562 --> 00:44:12,649 je me retire et d�cide de pardonner en me laissant marcher dessus ? 658 00:44:12,734 --> 00:44:17,863 Dieu est un bon avocat. Faites-Lui confiance. 659 00:44:18,406 --> 00:44:22,034 Vous pourrez vous focaliser sur votre vrai ennemi. 660 00:44:22,118 --> 00:44:23,535 Le vrai ennemi ? 661 00:44:23,619 --> 00:44:25,829 Celui qui veut rester cach�. 662 00:44:25,913 --> 00:44:28,081 Celui qui veut vous distraire, 663 00:44:28,166 --> 00:44:33,378 vous tromper et vous s�parer du Seigneur et de votre mari ! 664 00:44:33,463 --> 00:44:35,422 Il fait comme �a. 665 00:44:36,299 --> 00:44:41,011 Satan vient voler, tuer et d�truire. 666 00:44:41,095 --> 00:44:43,680 Et il vole votre joie. 667 00:44:43,765 --> 00:44:48,852 Il tue votre foi et essaie de d�truire votre famille. 668 00:44:49,729 --> 00:44:54,107 � votre place, je tournerai mon c�ur vers Dieu. 669 00:44:54,609 --> 00:44:58,695 Vous devriez vous battre en priant ! 670 00:44:59,030 --> 00:45:04,868 Chassez votre vrai ennemi de chez vous avec la parole de Dieu. 671 00:45:05,828 --> 00:45:08,288 Il est temps de combattre. 672 00:45:08,915 --> 00:45:11,625 Battez-vous pour votre mariage ! 673 00:45:11,709 --> 00:45:14,503 Combattez le vrai ennemi ! 674 00:45:14,587 --> 00:45:18,507 Enlevez vos gants et faites-le ! 675 00:45:38,986 --> 00:45:42,072 La magie n'existe pas l� o� vous priez. 676 00:45:42,156 --> 00:45:47,536 Mais les textes disent d'entrer en vous et de prier en secret. 677 00:45:47,620 --> 00:45:53,208 Votre divin P�re voit ce qui est fait en secret et vous r�compensera. 678 00:45:53,835 --> 00:45:59,339 D�barrassez-vous des distractions et concentrez-vous sur Lui. 679 00:45:59,966 --> 00:46:04,177 Reconnaissez qu'il est Dieu, que vous avez besoin de Lui. 680 00:46:04,887 --> 00:46:11,226 Remerciez vos b�n�dictions, retirez vos besoins et sollicitez-Le. 681 00:46:11,853 --> 00:46:15,188 Si vous devez confesser, allez-y. 682 00:46:15,273 --> 00:46:18,859 Demandez-Lui pardon. Choisissez de croire en Lui. 683 00:46:18,943 --> 00:46:22,446 Quand il dit qu'il vous aime, il s'occupera de vous. 684 00:46:22,530 --> 00:46:25,782 Priez pour le c�ur de votre mari, 685 00:46:25,867 --> 00:46:30,287 votre fille et ceux que Dieu vous am�ne � l'esprit. 686 00:46:30,830 --> 00:46:32,456 Ne vous pr�cipitez pas. 687 00:46:32,540 --> 00:46:37,043 Prenez votre temps et �coutez. 688 00:46:59,233 --> 00:47:01,276 Liz, c'est Missi. Je suis � Atlanta. 689 00:47:01,360 --> 00:47:04,237 Tony est au restaurant avec une femme que je ne connais pas. 690 00:47:04,322 --> 00:47:05,572 Toi oui ? 691 00:47:44,070 --> 00:47:45,403 Dieu... 692 00:47:48,282 --> 00:47:50,075 J'ai besoin de toi. 693 00:47:54,372 --> 00:47:56,706 Je n'ai pas pri� comme j'aurais d�. 694 00:47:59,961 --> 00:48:03,838 Je ne t'ai pas suivi. 695 00:48:05,299 --> 00:48:07,509 Mais j'ai besoin de toi. 696 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Seigneur, j'ai �t� si en col�re contre Tony, 697 00:48:15,810 --> 00:48:19,312 je le suis encore. 698 00:48:23,484 --> 00:48:25,694 Je ne veux pas perdre mon mariage. 699 00:48:31,367 --> 00:48:33,076 Seigneur, pardonne-moi. 700 00:48:35,162 --> 00:48:36,288 Pardonne-moi. 701 00:48:37,373 --> 00:48:39,499 Je ne suis pas son juge, toi oui. 702 00:48:42,003 --> 00:48:44,421 Mais je t'en prie, 703 00:48:45,673 --> 00:48:48,425 ne le laisse pas faire �a. 704 00:48:57,935 --> 00:48:59,019 Prends le contr�le. 705 00:49:01,314 --> 00:49:02,939 Je t'en prie. 706 00:49:06,360 --> 00:49:11,031 Prends mon c�ur et toute cette col�re. 707 00:49:13,868 --> 00:49:15,744 Aide-le � m'aimer � nouveau. 708 00:49:19,665 --> 00:49:21,416 Aide-moi � l'aimer. 709 00:49:26,255 --> 00:49:30,675 S'il fait quelque chose de mal, ne le laisse pas s'en tirer. 710 00:49:33,387 --> 00:49:35,597 Barre-lui la route. 711 00:49:36,599 --> 00:49:38,642 Je te le demande, 712 00:49:40,436 --> 00:49:41,895 aide-moi. 713 00:50:00,956 --> 00:50:04,542 "Le voleur ne vient que pour d�rober, 714 00:50:05,336 --> 00:50:07,504 "tuer et d�truire. 715 00:50:09,340 --> 00:50:13,426 "Je suis venu pour que tu vives, et sois dans l'abondance." 716 00:50:16,806 --> 00:50:18,515 "Le Seigneur est fid�le. 717 00:50:21,310 --> 00:50:24,562 "Il vous rendra fort pour vous prot�ger du mal. 718 00:50:29,235 --> 00:50:31,194 "Soumettez-vous � Dieu. 719 00:50:32,780 --> 00:50:34,614 "R�sistez au diable, 720 00:50:36,951 --> 00:50:38,868 "et il s'en ira." 721 00:50:43,999 --> 00:50:45,500 "Soumettez-vous � Dieu. 722 00:50:50,131 --> 00:50:54,426 "R�sistez au diable, et il s'en ira." 723 00:50:57,847 --> 00:50:59,472 "Soumettez-vous � Dieu. 724 00:51:02,935 --> 00:51:04,477 "R�sistez au diable, 725 00:51:07,481 --> 00:51:09,315 "et il s'en ira." 726 00:51:41,932 --> 00:51:44,225 Je ne sais pas o� tu es, le Diable, 727 00:51:45,144 --> 00:51:47,228 mais je sais que tu m'entends. 728 00:51:49,690 --> 00:51:52,317 Tu t'es amus� avec mon esprit 729 00:51:53,402 --> 00:51:55,487 et �a a assez dur�. 730 00:51:58,532 --> 00:52:00,158 C'est termin�. 731 00:52:01,619 --> 00:52:03,286 Va-t'en ! 732 00:52:12,379 --> 00:52:15,215 J�sus est le Seigneur dans cette maison. 733 00:52:17,051 --> 00:52:19,969 Il n'y a plus de place pour toi ici. 734 00:52:21,555 --> 00:52:27,936 Prends tes mensonges, tes complots, tes accusations, 735 00:52:28,020 --> 00:52:31,898 et va-t'en, au nom de J�sus ! 736 00:52:41,492 --> 00:52:43,535 Tu n'auras pas mon mariage. 737 00:52:43,619 --> 00:52:45,662 Ni ma fille. 738 00:52:45,746 --> 00:52:48,164 Et tu n'auras pas mon homme. 739 00:52:48,249 --> 00:52:53,211 Il y a de nouvelles r�gles ici, tu dois t'en aller ! 740 00:53:04,056 --> 00:53:05,515 Autre chose. 741 00:53:05,599 --> 00:53:10,311 J'en ai marre que tu me voles ma joie, �a va changer aussi. 742 00:53:10,396 --> 00:53:12,689 Elle ne vient pas de mes amies. 743 00:53:12,773 --> 00:53:14,858 Ni de mon travail. 744 00:53:14,942 --> 00:53:17,360 Ni m�me de mon mari. 745 00:53:17,444 --> 00:53:19,904 Ma joie se trouve en J�sus. 746 00:53:20,614 --> 00:53:24,284 Au cas o� tu oublierais, il t'a d�j� vaincu. 747 00:53:25,202 --> 00:53:30,373 Retourne en enfer et laisse ma famille tranquille. 748 00:53:48,392 --> 00:53:50,476 Tu sais ce que j'aimerais ? 749 00:53:50,728 --> 00:53:51,811 Dis-moi. 750 00:53:52,479 --> 00:53:54,606 Un verre de mon vin pr�f�r�. 751 00:53:55,149 --> 00:53:57,775 D'accord. C'est lequel ? 752 00:53:58,777 --> 00:54:00,320 Il n'y en a pas ici. 753 00:54:01,030 --> 00:54:02,488 Mais chez moi. 754 00:54:04,158 --> 00:54:07,243 Si c'est ton pr�f�r�, j'aimerais le go�ter. 755 00:54:08,203 --> 00:54:11,331 Voil�, monsieur. Bonne soir�e � vous. 756 00:54:11,415 --> 00:54:13,666 Merci. Elle va l'�tre. 757 00:54:25,471 --> 00:54:26,512 Veronica. 758 00:54:27,806 --> 00:54:31,351 J'ai besoin d'une minute. J'arrive. 759 00:54:32,686 --> 00:54:33,853 D'accord. 760 00:54:52,206 --> 00:54:53,373 Maman ? 761 00:55:17,982 --> 00:55:19,148 Danielle ? 762 00:55:19,233 --> 00:55:21,359 Qu'as-tu fait � ton placard ? 763 00:55:35,290 --> 00:55:38,251 J'aurais d� faire �a il y a longtemps. 764 00:55:39,795 --> 00:55:41,671 J'apprends � prier, 765 00:55:43,215 --> 00:55:44,465 � me battre 766 00:55:45,426 --> 00:55:46,634 et � faire confiance. 767 00:55:47,720 --> 00:55:49,679 En rangeant ton placard ? 768 00:55:49,763 --> 00:55:52,181 Non. Si, mais non. 769 00:55:52,266 --> 00:55:55,393 Il avait besoin d'�tre vid�. 770 00:55:56,145 --> 00:55:58,604 Je ne l'ai pas fait pour �a, 771 00:55:59,815 --> 00:56:01,357 mais pour me battre en priant. 772 00:56:01,859 --> 00:56:03,693 Tu combats Dieu ? 773 00:56:03,777 --> 00:56:05,361 Non... 774 00:56:05,446 --> 00:56:08,156 Parfois, je combats Dieu. 775 00:56:08,240 --> 00:56:11,492 Mais je ne devrais pas, il gagne toujours. 776 00:56:12,786 --> 00:56:16,205 Je prie Dieu de se battre pour moi, 777 00:56:16,290 --> 00:56:18,124 j'en ai marre de perdre. 778 00:56:19,126 --> 00:56:21,419 Pas contre Dieu. Je dois perdre contre Dieu. 779 00:56:21,503 --> 00:56:25,006 J'en ai marre de perdre ailleurs, je me bats 780 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 et je perds tout le temps. 781 00:56:28,844 --> 00:56:30,011 C'est �puisant. 782 00:56:31,180 --> 00:56:34,724 J'apprends � ne pas combattre Dieu 783 00:56:34,808 --> 00:56:37,977 et � Le laisser se battre pour moi pour qu'on gagne. 784 00:56:38,479 --> 00:56:39,812 Tu comprends ? 785 00:56:40,189 --> 00:56:41,481 Non. 786 00:56:43,817 --> 00:56:46,819 Je ne suis pas claire quand je suis fatigu�e. 787 00:56:47,321 --> 00:56:48,988 Tu dois �tre tr�s fatigu�e. 788 00:56:50,574 --> 00:56:53,242 On mange un peu, et je r�essaie. 789 00:56:53,327 --> 00:56:54,619 D'accord. 790 00:57:26,151 --> 00:57:27,276 Cher Dieu, Aide mes parents � s'aimer � nouveau. 791 00:57:27,361 --> 00:57:28,361 Aide-moi dans ma chor� � la corde. 792 00:57:28,445 --> 00:57:29,445 Vends la maison de Mme Clara � des gens bien. 793 00:57:29,530 --> 00:57:30,488 Aide-moi � aimer plus J�sus. 794 00:57:30,572 --> 00:57:31,572 Montre-moi comment aider les autres. 795 00:57:40,457 --> 00:57:43,376 Vous influencez d�j� votre fille. 796 00:57:43,460 --> 00:57:45,920 �a peut tout changer pour elle. 797 00:57:46,004 --> 00:57:50,466 La premi�re fois que j'ai pri�, 10 minutes, c'�tait long. 798 00:57:50,551 --> 00:57:52,844 Maintenant, j'ai du mal � arr�ter. 799 00:58:29,214 --> 00:58:30,298 Bonjour. 800 00:58:32,593 --> 00:58:34,760 J'ai besoin d'une signature. 801 00:58:37,389 --> 00:58:38,848 Merci beaucoup. 802 00:58:39,683 --> 00:58:42,768 C'est un cadeau pour ma fille. J'ai h�te de lui donner. 803 00:58:42,853 --> 00:58:45,646 J'esp�re que �a vous coupera le souffle. 804 00:58:49,151 --> 00:58:50,776 Bonne journ�e. 805 00:58:59,119 --> 00:59:02,330 - J'aime bien. Tu en as un aussi ? - Oui. 806 00:59:02,414 --> 00:59:05,249 Tu peux �crire tes pri�res ici, tes versets pr�f�r�s. 807 00:59:05,334 --> 00:59:08,377 - On peut y mettre ce qu'on veut. - Salut, papa. 808 00:59:08,462 --> 00:59:09,629 - Salut, Danielle. - Salut. 809 00:59:09,713 --> 00:59:11,714 Tu ne devais pas rentrer ce soir ? 810 00:59:11,798 --> 00:59:15,051 Si. J'ai fini plus t�t, alors... 811 00:59:16,803 --> 00:59:18,721 - Tu en as assez pour moi ? - Oui. 812 00:59:18,889 --> 00:59:21,098 La m�re de Jennifer vient chercher Danielle, 813 00:59:21,183 --> 00:59:23,434 - on peut manger ensemble. - Oui. 814 00:59:24,228 --> 00:59:26,479 - Je monte mes affaires. - Oui. 815 00:59:39,493 --> 00:59:42,245 - �a va ? - Oui. Et toi ? 816 00:59:42,329 --> 00:59:43,829 Tu sors avec les filles ? 817 00:59:43,914 --> 00:59:45,748 Oui. On va au parc 818 00:59:45,832 --> 00:59:49,585 et peut-�tre boire un milk-shake chez Chick-fil-A, si on peut ? 819 00:59:50,170 --> 00:59:52,088 Tony �tait au restaurant avec une femme que je ne connais pas. 820 00:59:52,172 --> 00:59:53,214 Tu es s�rieuse ? 821 00:59:53,298 --> 00:59:54,298 Je ne te mentirais pas ! 822 00:59:54,383 --> 00:59:55,383 S�rement une cliente. 823 00:59:56,009 --> 01:00:00,471 Tu as trouv� qui �tait la femme avec Tony � Atlanta ? 824 01:00:11,900 --> 01:00:13,943 Quoi de nouveau ? 825 01:00:14,027 --> 01:00:16,070 J'ai vendu une autre maison mardi. 826 01:00:16,154 --> 01:00:18,197 Tu sais d�j� pour l'agression. 827 01:00:18,365 --> 01:00:20,157 � propos de �a. 828 01:00:21,618 --> 01:00:23,452 Je ne m'en fichais pas. 829 01:00:25,455 --> 01:00:27,039 J'avais du travail, 830 01:00:27,124 --> 01:00:28,666 quand j'ai su que �a allait... 831 01:00:28,750 --> 01:00:32,295 Je comprends. Pardon d'avoir �t� vex�e. 832 01:00:32,546 --> 01:00:33,587 Tu es d�sol�e ? 833 01:00:33,672 --> 01:00:37,133 Oui. Tu travaillais, tu �tais s�rement en rendez-vous. 834 01:00:37,217 --> 01:00:39,802 J'aurais d� attendre pour te le dire. 835 01:00:39,886 --> 01:00:42,805 Mes id�es se bousculaient, je m'en suis prise � toi. 836 01:00:42,889 --> 01:00:45,766 Mais c'�tait bien pour Danielle. 837 01:00:45,851 --> 01:00:49,812 �a l'a aid�e, elle fera attention � qui est autour d'elle, alors... 838 01:00:50,856 --> 01:00:52,231 Tu veux de la sauce ? 839 01:00:53,275 --> 01:00:56,068 - Oui. - La douce ou la Col�re de Dieu ? 840 01:00:56,403 --> 01:00:58,696 Pas la Col�re de Dieu. Donne-moi l'autre. 841 01:01:13,086 --> 01:01:14,712 Que veux-tu, Liz ? 842 01:01:16,840 --> 01:01:19,425 - Maintenant ? - Oui. 843 01:01:22,763 --> 01:01:24,305 J'adorerais 844 01:01:25,432 --> 01:01:26,932 un sundae napp� de chocolat. 845 01:01:27,601 --> 01:01:28,893 Juste 846 01:01:30,645 --> 01:01:31,937 du chocolat partout. 847 01:01:32,773 --> 01:01:35,232 Deux boules de glace, cookies et cr�me. 848 01:01:36,943 --> 01:01:40,738 Des tonnes de chantilly dessus. 849 01:01:43,283 --> 01:01:45,326 Et une cerise. 850 01:01:47,621 --> 01:01:49,497 Mes pieds me font mal. 851 01:01:49,581 --> 01:01:51,332 J'adorerais un massage. 852 01:01:56,922 --> 01:01:58,839 Je ne te masserai pas les pieds. 853 01:01:59,758 --> 01:02:00,966 D'accord. 854 01:02:01,927 --> 01:02:03,469 Tu veux prier ? 855 01:02:04,846 --> 01:02:05,971 Oui. 856 01:02:08,141 --> 01:02:09,975 Dieu, merci pour ce repas. 857 01:02:10,769 --> 01:02:13,104 Et merci de prendre soin de notre famille. 858 01:02:14,314 --> 01:02:16,399 - Amen. - Amen. 859 01:02:16,483 --> 01:02:18,317 Je meurs de faim. Mangeons. 860 01:02:23,657 --> 01:02:24,698 C'est bon. 861 01:02:29,663 --> 01:02:30,955 Tu as v�rifi� deux fois les chiffres. 862 01:02:31,039 --> 01:02:34,083 Deux fois. Tony a moins de stock. 863 01:02:34,167 --> 01:02:37,169 Pareil quand il a quitt� Asheville. 864 01:02:37,921 --> 01:02:41,006 Il peut ajouter des nombres, mais on a un motif. 865 01:02:42,592 --> 01:02:44,927 Tu es le g�rant. Tu dois le signaler. 866 01:02:45,011 --> 01:02:48,848 - Oui. Merci, Greg. - D�sol�. � plus tard. 867 01:02:59,234 --> 01:03:00,317 Pourquoi, Tony ? 868 01:03:10,078 --> 01:03:11,912 Salut. O� est papa ? 869 01:03:11,997 --> 01:03:14,957 Il est parti. Son patron a appel�, il a d� partir. 870 01:03:15,876 --> 01:03:17,626 - Rick ? - Je crois. 871 01:03:18,503 --> 01:03:20,963 - Il a dit quand il rentrait ? - Non. 872 01:03:23,884 --> 01:03:25,301 Je l'entends. 873 01:03:54,414 --> 01:03:55,664 Salut. 874 01:04:03,840 --> 01:04:04,840 Tony ? 875 01:04:04,925 --> 01:04:07,259 Ne viens pas m'�nerver. 876 01:04:07,344 --> 01:04:09,929 Je ne suis pas d'humeur pour parler. 877 01:04:14,267 --> 01:04:15,893 Qu'y a-t-il ? 878 01:04:18,104 --> 01:04:19,522 J'ai perdu mon travail ! 879 01:04:28,615 --> 01:04:31,325 O.K. On fera ce qu'il faudra. 880 01:04:31,785 --> 01:04:33,786 Aucun sarcasme ? 881 01:04:36,831 --> 01:04:38,290 On va s'en sortir. 882 01:04:38,959 --> 01:04:41,710 Tu m'as entendu ? Je suis vir� ! 883 01:04:42,963 --> 01:04:47,007 Pas de salaire. Pas de voiture de fonction. Pas de mutuelle. 884 01:04:47,092 --> 01:04:49,009 On ne peut plus garder la maison. 885 01:04:52,806 --> 01:04:54,431 Je comprends. 886 01:04:54,516 --> 01:04:58,561 Je prendrais d'autres maisons pendant que tu cherches du travail. 887 01:05:02,482 --> 01:05:03,774 C'est tout ? 888 01:05:05,318 --> 01:05:06,819 �a te va ? 889 01:05:08,738 --> 01:05:10,614 Que faire d'autre ? 890 01:05:13,326 --> 01:05:15,244 Parfois, je ne te comprends pas. 891 01:05:18,540 --> 01:05:19,999 Je vais pr�parer le repas. 892 01:05:34,598 --> 01:05:35,681 Tony ! 893 01:05:36,641 --> 01:05:38,976 Aide-moi ! S'il te pla�t ! 894 01:05:39,603 --> 01:05:40,894 Tony ! 895 01:05:41,771 --> 01:05:43,689 Tony, aide-moi, s'il te pla�t ! 896 01:05:46,818 --> 01:05:47,943 Tony ! 897 01:05:49,154 --> 01:05:51,322 Tony, non ! Non ! 898 01:06:24,230 --> 01:06:25,648 Danielle, tu as vu mon sac de sport ? 899 01:06:26,566 --> 01:06:27,650 Non. 900 01:07:02,602 --> 01:07:07,606 "Seigneur, je prie pour Tony, que son c�ur revienne vers toi. 901 01:07:08,108 --> 01:07:12,486 "Aide-moi � l'aimer, donne-lui un nouvel amour pour moi. 902 01:07:12,570 --> 01:07:14,988 "Je m'en remets � toi, Seigneur, 903 01:07:15,073 --> 01:07:20,744 "b�nis-le s'il t'honore, d�masque-le s'il te trompe. 904 01:07:20,829 --> 01:07:24,289 "Fais de lui celui que tu voulais qu'il soit. 905 01:07:24,374 --> 01:07:29,128 "Aide-moi � le soutenir et le respecter. Aide-moi � l'aimer. 906 01:07:29,421 --> 01:07:31,714 "Je prie au nom de J�sus." 907 01:07:31,798 --> 01:07:32,923 Papa ? 908 01:07:34,384 --> 01:07:37,010 Il �tait � c�t� de la machine � laver. 909 01:07:37,095 --> 01:07:39,638 D'accord. Mets-le l�. 910 01:07:42,767 --> 01:07:44,059 Danielle. 911 01:07:46,938 --> 01:07:49,022 Quand maman a fait �a ? 912 01:07:50,316 --> 01:07:51,942 Il y a quelques semaines. 913 01:07:58,324 --> 01:08:02,202 - Le placard �tait vide ? - Oui, il ne reste que la tapisserie. 914 01:08:03,872 --> 01:08:05,122 Et ses affaires ? 915 01:08:05,498 --> 01:08:09,084 Je ne sais pas. Ailleurs. Qu'est-ce que �a fait ? 916 01:08:09,169 --> 01:08:11,754 Tu ne vois pas l'importance que �a a. 917 01:08:11,838 --> 01:08:15,382 Quelle femme viderait son placard ? 918 01:08:16,926 --> 01:08:21,096 Tu peux te battre contre ta femme et maintenir le contr�le. 919 01:08:21,181 --> 01:08:22,431 Mais si Dieu se bat pour elle, 920 01:08:23,850 --> 01:08:25,559 tu as int�r�t � t'exercer. 921 01:08:26,686 --> 01:08:28,145 Ce n'est pas bon pour toi. 922 01:08:29,564 --> 01:08:30,606 Mince ! 923 01:08:31,316 --> 01:08:33,484 J'aimerais que ma femme prie comme �a pour moi. 924 01:08:35,403 --> 01:08:38,030 Et j'utiliserais bien le placard. 925 01:08:40,283 --> 01:08:42,951 Bon. J'y vais. 926 01:08:43,036 --> 01:08:44,077 - � plus tard. - Oui. 927 01:08:51,878 --> 01:08:52,878 Excusez-moi. 928 01:08:53,338 --> 01:08:55,547 Vous direz � Danielle que je la r�cup�re apr�s l'entra�nement ? 929 01:08:55,632 --> 01:08:56,840 - Bien s�r. - Oui. 930 01:08:56,925 --> 01:08:58,258 - Merci. - Avec plaisir. 931 01:09:14,275 --> 01:09:17,277 Pri�res pour Tony �tre l'homme qu'il doit �tre. 932 01:09:47,100 --> 01:09:50,978 Tony ! Aide-moi ! S'il te pla�t ! 933 01:10:03,032 --> 01:10:04,992 J'AIME LE SAUT � DEUX CORDES 934 01:10:39,485 --> 01:10:40,777 J�sus, 935 01:10:44,282 --> 01:10:45,866 je ne suis pas un homme bien. 936 01:10:55,668 --> 01:10:57,002 Je suis �go�ste. 937 01:11:01,257 --> 01:11:02,674 Plein de fiert�. 938 01:11:08,514 --> 01:11:10,474 Et je blesse cette famille. 939 01:11:12,352 --> 01:11:14,978 Je ne voulais pas �tre comme �a. 940 01:11:17,440 --> 01:11:19,483 Je n'aime pas ce que je suis devenu, 941 01:11:22,570 --> 01:11:24,529 mais j'ignore comment changer. 942 01:11:27,325 --> 01:11:28,951 J'ignore quoi faire. 943 01:11:34,332 --> 01:11:36,166 Pardonne-moi, je t'en prie. 944 01:11:44,425 --> 01:11:46,051 Pardonne-moi, J�sus. 945 01:12:07,740 --> 01:12:09,491 Un, deux, trois, allez. 946 01:12:09,575 --> 01:12:11,326 Gauche, gauche, droite. 947 01:12:13,121 --> 01:12:14,788 Gauche, gauche, droite. 948 01:12:18,292 --> 01:12:19,376 Oui ! Allez ! 949 01:12:26,551 --> 01:12:28,176 Un, deux, trois. 950 01:12:28,594 --> 01:12:30,095 Gauche, gauche, droite. 951 01:12:33,307 --> 01:12:34,391 Tu sais quoi ? 952 01:12:36,394 --> 01:12:39,187 Je croyais que ta chor� �tait simple. 953 01:12:40,481 --> 01:12:42,607 C'�tait plut�t difficile. 954 01:12:44,402 --> 01:12:47,863 Tu �tais tr�s dou�e. J'�tais impressionn�. 955 01:12:49,699 --> 01:12:51,033 Tu es dou�e. 956 01:12:51,993 --> 01:12:53,118 Merci. 957 01:13:03,087 --> 01:13:04,921 Pourquoi sont-ils l� ? 958 01:13:05,631 --> 01:13:07,799 Pour r�cup�rer la voiture. 959 01:13:14,432 --> 01:13:15,640 Pardon. 960 01:13:21,689 --> 01:13:22,981 - Rick. - Tony. 961 01:13:23,608 --> 01:13:24,816 Je suis d�sol�. 962 01:13:25,318 --> 01:13:26,485 Tu n'y es pour rien. 963 01:13:26,986 --> 01:13:29,529 Tu dois signer comme quoi on a pris la voiture. 964 01:13:29,989 --> 01:13:31,448 R�cup�re ce qui t'appartient. 965 01:13:32,116 --> 01:13:33,158 Oui. 966 01:13:34,077 --> 01:13:35,285 C'est d�j� fait. 967 01:13:37,121 --> 01:13:38,705 Tu as du talent. 968 01:13:39,999 --> 01:13:41,333 Je suis d�sol� que ce soit arriv�. 969 01:13:43,336 --> 01:13:44,836 - Porte-toi bien. - Oui. 970 01:13:46,339 --> 01:13:48,507 Pourquoi prennent-ils la voiture de papa ? 971 01:13:49,092 --> 01:13:51,134 On en parlera apr�s. 972 01:13:51,219 --> 01:13:52,260 Rentre 973 01:13:52,345 --> 01:13:55,013 et range un peu avant le d�jeuner. 974 01:14:12,115 --> 01:14:14,783 J'ai r�cup�r� des maisons � vendre. 975 01:14:14,867 --> 01:14:17,953 J'ai dit � Mandy de me donner tout ce qu'elle peut pour les mois suivants. 976 01:14:19,163 --> 01:14:20,288 C'est bien, Liz. 977 01:14:22,291 --> 01:14:23,458 On peut parler ? 978 01:14:24,252 --> 01:14:25,335 Bien s�r. 979 01:14:36,305 --> 01:14:38,515 Je ne comprends pas pourquoi tu me traites comme �a. 980 01:14:41,978 --> 01:14:44,146 Quand je t'ai dit pour le travail, 981 01:14:44,230 --> 01:14:45,647 je pensais que tu allais �tre en col�re. 982 01:14:45,731 --> 01:14:49,401 J'�tais pr�t � me d�fendre. 983 01:14:52,822 --> 01:14:54,906 Sauf cette fois, je ne peux pas. 984 01:14:58,369 --> 01:15:00,245 Je d�teste dire �a... 985 01:15:05,251 --> 01:15:07,210 Je m�rite d'�tre vir�. 986 01:15:09,463 --> 01:15:10,755 Je leur mentais. 987 01:15:13,176 --> 01:15:14,843 Et je te mentais. 988 01:15:20,391 --> 01:15:22,434 Je t'ai presque tromp�e, Liz. 989 01:15:26,063 --> 01:15:27,439 J'y ai r�fl�chi. 990 01:15:29,775 --> 01:15:31,151 Je l'ai presque fait. 991 01:15:36,282 --> 01:15:37,949 Mais tu sais tout �a. 992 01:15:40,286 --> 01:15:42,037 Et tu es toujours l�. 993 01:15:43,956 --> 01:15:45,665 Je vois ton placard, 994 01:15:48,502 --> 01:15:50,253 la fa�on dont tu pries pour moi. 995 01:15:53,758 --> 01:15:55,300 Pourquoi ferais-tu �a 996 01:15:59,138 --> 01:16:01,389 quand tu vois celui que je suis devenu ? 997 01:16:03,935 --> 01:16:05,769 Car ce n'est pas termin�. 998 01:16:08,648 --> 01:16:10,857 Je me battrai pour nous. 999 01:16:12,526 --> 01:16:15,278 J'ai appris que mon contentement ne peut pas venir de toi. 1000 01:16:17,323 --> 01:16:19,824 Tony, je t'aime. 1001 01:16:23,329 --> 01:16:25,664 Mais je suis � Lui avant d'�tre � toi. 1002 01:16:27,458 --> 01:16:32,379 Je suis l�, car j'aime J�sus. 1003 01:16:44,267 --> 01:16:45,809 Pardon, Liz. 1004 01:16:54,443 --> 01:16:56,194 J'ai demand� � Dieu de me pardonner, 1005 01:16:58,239 --> 01:16:59,990 mais j'ai besoin que tu me pardonnes. 1006 01:17:02,368 --> 01:17:04,286 Je ne veux pas que tu m'abandonnes. 1007 01:17:05,871 --> 01:17:06,871 Oui. 1008 01:17:08,541 --> 01:17:09,916 Je te pardonne. 1009 01:17:11,294 --> 01:17:12,627 Je te pardonne. 1010 01:17:14,880 --> 01:17:15,964 Je suis d�sol�. 1011 01:17:16,632 --> 01:17:17,882 Merci, Seigneur. 1012 01:17:26,142 --> 01:17:28,059 C'est arriv� juste l� ? 1013 01:17:28,477 --> 01:17:29,602 Il l'a fait ? 1014 01:17:30,563 --> 01:17:32,063 Qu'a-t-il dit ? 1015 01:17:33,316 --> 01:17:35,650 Oh, doux J�sus. Seigneur ! 1016 01:17:37,570 --> 01:17:42,324 Je vous l'avais dit. Dieu se battrait pour vous. 1017 01:17:43,367 --> 01:17:46,286 Oh, J�sus ! � plus tard. 1018 01:17:51,417 --> 01:17:55,545 Tu viens de te faire battre, le Diable ! 1019 01:17:56,797 --> 01:17:58,965 Mon Dieu est fid�le. 1020 01:17:59,383 --> 01:18:02,177 Et puissant. 1021 01:18:02,261 --> 01:18:04,804 Et il veille. 1022 01:18:04,889 --> 01:18:08,600 Tu ne peux pas Le chasser, et il ne se retirera jamais ! 1023 01:18:08,684 --> 01:18:10,894 Merci, J�sus. Hallelujah ! 1024 01:18:11,562 --> 01:18:14,022 Mon Dieu est bon 1025 01:18:14,106 --> 01:18:17,984 Mon Dieu est bon et fid�le 1026 01:18:19,779 --> 01:18:20,945 Salut, Danielle. 1027 01:18:21,030 --> 01:18:22,113 Salut, papa. 1028 01:18:32,291 --> 01:18:34,250 Je dois te parler. 1029 01:18:38,923 --> 01:18:41,633 Je n'ai pas �t� un bon p�re. 1030 01:18:46,889 --> 01:18:50,642 Et je n'�tais pas non plus tr�s aimant envers ta m�re. 1031 01:18:56,399 --> 01:18:58,233 Je ferai mieux. 1032 01:18:59,151 --> 01:19:01,486 Vous m�ritez mieux toutes les deux. 1033 01:19:04,365 --> 01:19:05,782 Mais tu sais quoi ? 1034 01:19:06,659 --> 01:19:08,493 J'ai demand� � Dieu de m'aider. 1035 01:19:10,329 --> 01:19:11,496 Et 1036 01:19:12,998 --> 01:19:14,582 je voulais te demander 1037 01:19:15,918 --> 01:19:17,877 si tu pouvais me pardonner 1038 01:19:18,754 --> 01:19:20,713 et me donner une autre chance. 1039 01:19:22,716 --> 01:19:24,008 Tu peux faire �a ? 1040 01:19:32,601 --> 01:19:34,644 Je t'aime vraiment. 1041 01:19:37,314 --> 01:19:38,857 Je t'aime aussi. 1042 01:20:00,379 --> 01:20:03,089 On est d�sol�s. Ce num�ro 1043 01:20:03,174 --> 01:20:05,258 n'est plus attribu�. 1044 01:20:15,060 --> 01:20:18,229 Ralentissez, je suis vieux. C'est parti. 1045 01:20:20,065 --> 01:20:22,275 J'y suis ! 1046 01:20:23,110 --> 01:20:24,444 - Continuez ! - C'est �a ! 1047 01:20:24,528 --> 01:20:25,945 J'essaie ! Mes genoux ! 1048 01:20:26,739 --> 01:20:28,615 Voil�. Il faut se tourner. 1049 01:20:28,699 --> 01:20:30,909 Apr�s ? Attendez. 1050 01:20:31,660 --> 01:20:34,120 - Bon sang ! - Papa, viens avec nous ! 1051 01:20:34,205 --> 01:20:35,872 �a serait g�nial ! 1052 01:20:35,956 --> 01:20:37,874 Non. Ils ne laissent pas les parents en faire. 1053 01:20:38,250 --> 01:20:41,252 Si. Mais personne ne veut, car ils ne tiennent pas. 1054 01:20:41,337 --> 01:20:43,338 - Vraiment ? - C'est un championnat ouvert. 1055 01:20:43,422 --> 01:20:45,757 Tu peux faire du freestyle. Ils te laisseront. 1056 01:20:46,008 --> 01:20:49,010 Je vais y r�fl�chir. 1057 01:20:49,345 --> 01:20:50,762 Je vais y r�fl�chir. 1058 01:20:50,846 --> 01:20:53,014 Si je veux essayer, il faut le faire bien. On refait. 1059 01:20:53,098 --> 01:20:54,766 Continuez pour moi. 1060 01:20:54,850 --> 01:20:57,310 Voil�. C'est bon. 1061 01:20:57,394 --> 01:20:59,896 Voil�. Tourne. Et on tourne... 1062 01:21:15,162 --> 01:21:16,246 Tony ? 1063 01:21:25,130 --> 01:21:26,631 Que fais-tu ? 1064 01:21:29,385 --> 01:21:30,718 Je me bats. 1065 01:21:35,474 --> 01:21:36,641 Avec quoi ? 1066 01:21:47,152 --> 01:21:48,319 Qu'est-ce que c'est ? 1067 01:21:49,905 --> 01:21:51,322 Mon bonus. 1068 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 O� as-tu eu �a ? 1069 01:21:55,911 --> 01:21:59,372 J'en gardais pour moi � chaque �chantillon pour le client. 1070 01:22:01,166 --> 01:22:02,959 Ils ne signent pas pour ce que tu laisses ? 1071 01:22:03,252 --> 01:22:05,128 Il y a moyen de contourner �a. 1072 01:22:08,090 --> 01:22:10,133 Tu dois les rendre. 1073 01:22:10,676 --> 01:22:12,844 Je pourrais �tre poursuivi. 1074 01:22:18,058 --> 01:22:19,934 J'ai d�j� perdu mon travail. 1075 01:22:20,561 --> 01:22:24,272 Je dois dire � Danielle que j'irais en prison ? 1076 01:22:28,277 --> 01:22:30,153 Pourquoi te bats-tu ? 1077 01:22:46,629 --> 01:22:48,046 C'est quatre quart des pr�visions. 1078 01:22:48,130 --> 01:22:49,714 Si on enl�ve �a, ne... 1079 01:22:49,798 --> 01:22:52,258 Coleman, Tony Jordan est l�. 1080 01:22:54,678 --> 01:22:56,846 - Que veut-il ? - Il n'a pas dit. 1081 01:22:56,930 --> 01:22:59,223 Il vous demande 5 minutes. 1082 01:23:06,398 --> 01:23:09,484 Tony ? Coleman vous attend en salle de conf�rence. 1083 01:23:10,486 --> 01:23:11,611 Merci. 1084 01:23:28,504 --> 01:23:29,712 Bonjour, Tony. 1085 01:23:31,256 --> 01:23:32,757 Coleman. Tom. 1086 01:23:34,426 --> 01:23:36,594 Merci d'�tre venus. 1087 01:23:37,262 --> 01:23:40,473 Je suis venu rendre ce qui appartient � la bo�te 1088 01:23:40,557 --> 01:23:41,891 et m'excuser de l'avoir pris. 1089 01:23:42,851 --> 01:23:44,268 Qu'y a-t-il dedans ? 1090 01:23:55,322 --> 01:23:57,365 Tu ne faussais pas que tes chiffres, 1091 01:23:57,449 --> 01:24:01,577 tu volais des �chantillons et les vendais. C'est �a ? 1092 01:24:05,916 --> 01:24:07,750 Que je comprenne. 1093 01:24:08,419 --> 01:24:12,463 Tu avais un gros salaire, des r�compenses, des b�n�fices, des voyages, 1094 01:24:13,215 --> 01:24:16,467 et tu nous remercies en en prenant plus pour toi ? 1095 01:24:18,011 --> 01:24:20,096 On aurait pu te poursuivre. 1096 01:24:20,180 --> 01:24:21,264 Tom. 1097 01:24:34,987 --> 01:24:36,779 Pourquoi rendre �a maintenant ? 1098 01:24:39,491 --> 01:24:43,619 Je devais me confesser et demander votre pardon. 1099 01:24:44,288 --> 01:24:45,663 Le pardon ? 1100 01:24:47,082 --> 01:24:49,584 Depuis combien de temps fais-tu �a ? 1101 01:24:49,668 --> 01:24:51,169 Tu t'es fait combien d'argent ? 1102 01:24:52,337 --> 01:24:53,463 Environ 19000 $. 1103 01:24:54,047 --> 01:24:55,173 19000 ? 1104 01:24:56,341 --> 01:24:58,092 - C'est tout ? Vraiment ? - Tom. 1105 01:25:06,310 --> 01:25:07,935 �a n'a pas de sens de faire �a 1106 01:25:08,020 --> 01:25:09,937 apr�s avoir �t� licenci�. 1107 01:25:11,648 --> 01:25:12,940 Je le sais. 1108 01:25:14,026 --> 01:25:17,069 Je suis au clair avec ma famille et Dieu. 1109 01:25:18,197 --> 01:25:19,906 Je devais l'�tre avec vous. 1110 01:25:21,533 --> 01:25:24,035 Je suis pr�t � accepter votre d�cision. 1111 01:25:26,038 --> 01:25:27,580 Y compris �tre arr�t� ? 1112 01:25:29,249 --> 01:25:30,583 Peu importe les cons�quences. 1113 01:25:32,586 --> 01:25:34,045 C'est plus simple pour nous. 1114 01:25:34,129 --> 01:25:36,798 - Il faut appeler les autorit�s. - Pas encore. 1115 01:25:38,884 --> 01:25:40,802 Es-tu pr�t � signer une d�claration ? 1116 01:25:42,304 --> 01:25:43,387 Oui. 1117 01:25:44,181 --> 01:25:45,848 Laisse-moi deux jours pour r�fl�chir. 1118 01:25:46,183 --> 01:25:47,642 - Deux jours ? - Oui. 1119 01:25:50,270 --> 01:25:51,729 Tu auras de mes nouvelles ensuite. 1120 01:25:53,232 --> 01:25:54,273 Merci. 1121 01:26:04,368 --> 01:26:07,119 Vous pouvez aller chercher des boissons fra�ches ? 1122 01:26:07,204 --> 01:26:08,538 On reprendra apr�s. 1123 01:26:08,622 --> 01:26:09,914 - Merci, Mme Jordan. - Bien. 1124 01:26:11,542 --> 01:26:12,875 Salut. 1125 01:26:15,879 --> 01:26:17,046 Alors ? 1126 01:26:18,799 --> 01:26:20,091 Je ne sais pas. 1127 01:26:21,009 --> 01:26:23,636 Tom voulait me jeter en prison. 1128 01:26:25,013 --> 01:26:27,056 Mais Coleman veut deux jours pour r�fl�chir. 1129 01:26:28,058 --> 01:26:30,852 - Ah oui ? Il �tait en col�re ? - Je ne sais pas. 1130 01:26:33,939 --> 01:26:36,065 C'est la chose la plus g�nante que j'ai faite. 1131 01:26:36,149 --> 01:26:37,483 Oui, mais tu l'as faite. 1132 01:26:37,985 --> 01:26:40,111 Tu as bien fait. 1133 01:26:41,405 --> 01:26:43,114 Il ne reste plus qu'� prier et attendre. 1134 01:26:45,409 --> 01:26:48,411 Va te changer et entra�ne-toi avec ta fille. 1135 01:26:48,495 --> 01:26:50,788 Pourquoi m'entra�ner alors que je pourrais aller en prison ? 1136 01:26:50,873 --> 01:26:52,623 Tu n'en sais rien. 1137 01:26:53,667 --> 01:26:55,960 Quoi qu'il arrive, on a confiance en Dieu. 1138 01:26:57,671 --> 01:26:58,754 Oui. 1139 01:27:03,635 --> 01:27:05,678 C'est d�ment. N'est-ce pas ? 1140 01:27:37,753 --> 01:27:41,631 TWELVE Stone IMMOBILIER 1141 01:28:15,207 --> 01:28:16,290 Tu es nerveux. 1142 01:28:18,251 --> 01:28:19,794 J'essaie de ne pas y penser. 1143 01:28:20,253 --> 01:28:21,921 Tu dois y �tre � quelle heure ? 1144 01:28:23,674 --> 01:28:24,799 9 h. 1145 01:28:38,146 --> 01:28:40,064 - Coleman ? - Bonsoir, Tony. 1146 01:28:40,941 --> 01:28:43,150 - Elizabeth. - Bonsoir. Comment allez-vous ? 1147 01:28:43,402 --> 01:28:44,610 Bien, merci. 1148 01:28:44,695 --> 01:28:48,739 C'est inattendu, mais je voudrais te parler. 1149 01:28:49,408 --> 01:28:51,909 - Bien s�r. Entrez. - Merci. 1150 01:28:58,500 --> 01:29:00,918 Tony, j'ai repens� � ta visite. 1151 01:29:02,254 --> 01:29:05,423 Je n'ai pens� qu'� �a pendant deux jours. 1152 01:29:06,425 --> 01:29:08,092 C'est mal ce que tu as fait. 1153 01:29:09,094 --> 01:29:10,761 Et j'�tais d��u. 1154 01:29:12,389 --> 01:29:17,476 On a d�j� licenci� des repr�sentants, la vie continue. 1155 01:29:20,063 --> 01:29:22,064 Mais tu es revenu. 1156 01:29:24,526 --> 01:29:28,612 Personne n'avait fait �a avant. 1157 01:29:31,366 --> 01:29:35,036 Aucun homme ne s'�tait montr� responsable de ses actes, 1158 01:29:35,120 --> 01:29:36,954 peu importe les cons�quences. 1159 01:29:38,915 --> 01:29:40,833 Je me demandais pourquoi. 1160 01:29:41,918 --> 01:29:43,461 Pourquoi faire �a ? 1161 01:29:45,797 --> 01:29:47,631 La seule r�ponse que j'ai trouv�, 1162 01:29:48,759 --> 01:29:51,427 c'est que tu voulais bien faire, 1163 01:29:52,137 --> 01:29:54,263 tu regrettais tes actes. 1164 01:29:55,515 --> 01:29:57,475 J'ai choisi de te croire. 1165 01:29:59,644 --> 01:30:01,479 Je ne peux pas te rendre ton emploi, 1166 01:30:04,399 --> 01:30:06,484 mais je ne te poursuivrai pas. 1167 01:30:14,409 --> 01:30:19,663 Il serait normal de rendre les 19000 $ � la bo�te. 1168 01:30:22,459 --> 01:30:26,253 - C'est ce qu'on voulait faire. - Tr�s bien. 1169 01:30:26,880 --> 01:30:30,007 Si tu signes un accord, 1170 01:30:30,717 --> 01:30:32,593 on va passer � autre chose. 1171 01:30:33,887 --> 01:30:38,849 Je m'en vais, je vous laisse passer une bonne soir�e. 1172 01:30:43,855 --> 01:30:45,523 - Merci, Tony. - Merci. 1173 01:30:45,607 --> 01:30:47,274 - Elizabeth. - Merci. 1174 01:31:06,711 --> 01:31:08,712 Tony, c'�tait une gr�ce ! 1175 01:31:13,218 --> 01:31:15,886 La gr�ce de Dieu envers nous. 1176 01:31:22,686 --> 01:31:24,228 Merci, J�sus. 1177 01:31:44,875 --> 01:31:46,417 VOUS �TES AIM� 1178 01:31:49,421 --> 01:31:51,630 Cher Dieu, Aide mes parents � s'aimer � nouveau. 1179 01:31:55,427 --> 01:31:58,137 J'aime ces vieilles maisons. Elles ont du caract�re. 1180 01:31:58,221 --> 01:31:59,346 Je suis d'accord. 1181 01:31:59,431 --> 01:32:05,019 La salle de bains a �t� refaite, elle a gard� la baignoire. 1182 01:32:05,103 --> 01:32:07,438 La fa�ence est toute neuve. 1183 01:32:07,522 --> 01:32:11,442 Le mieux, c'est le parquet d'origine. 1184 01:32:12,235 --> 01:32:15,029 - J'adore le parquet. - Vous savez quoi ? 1185 01:32:15,113 --> 01:32:17,448 Les voisins sont super, ils sont �tablis. 1186 01:32:17,532 --> 01:32:21,660 Et calmes. Des personnes �g�es. Vous �tes dans le minist�re depuis quand ? 1187 01:32:22,621 --> 01:32:25,789 Charles est pasteur dans la m�me �glise depuis 35 ans. 1188 01:32:26,249 --> 01:32:29,793 On adorait, mais il fallait changer, 1189 01:32:29,878 --> 01:32:33,714 et on voulait �tre pr�s de nos enfants et petits-enfants pour les guider. 1190 01:32:34,466 --> 01:32:37,259 Charles, que fais-tu ? 1191 01:32:40,555 --> 01:32:42,473 Quelqu'un a pri� dans ce placard. 1192 01:32:43,350 --> 01:32:46,644 C'est vrai. C'�tait son placard de pri�re. Comment le savez-vous ? 1193 01:32:48,396 --> 01:32:51,148 On dirait que c'est impr�gn�. 1194 01:32:57,155 --> 01:32:59,657 Madame, on prend la maison. 1195 01:33:09,501 --> 01:33:11,752 Bonjour. Entrez. Vous devez �tre Elizabeth. 1196 01:33:11,836 --> 01:33:14,797 - Oui, merci. - Bonjour, demoiselle. 1197 01:33:15,757 --> 01:33:19,468 - Vous �tes C.W. Williams, le g�rant. - Oui. 1198 01:33:19,844 --> 01:33:22,221 - Vous �tes Clyde ? - Oui. 1199 01:33:22,305 --> 01:33:25,766 - C'est une blague. - Elizabeth ! 1200 01:33:25,850 --> 01:33:28,435 - Danielle ! - Enchant�. 1201 01:33:28,520 --> 01:33:29,937 Je vous laisse ensemble. 1202 01:33:30,897 --> 01:33:33,816 Vous ne m'avez jamais dit que votre fils �tait le g�rant municipal ! 1203 01:33:33,900 --> 01:33:37,069 Non ? Mon fils est le g�rant municipal. 1204 01:33:38,071 --> 01:33:40,281 J'ai une bonne nouvelle. 1205 01:33:40,448 --> 01:33:43,200 Vous allez me dire 1206 01:33:44,160 --> 01:33:49,707 qu'un pasteur � la retraite du Texas et sa femme veulent acheter la maison. 1207 01:33:50,083 --> 01:33:51,333 Vous voyez, 1208 01:33:51,876 --> 01:33:53,877 je veux cette relation-l� avec Dieu. 1209 01:33:53,962 --> 01:33:56,297 Je veux qu'il me parle comme �a. Qu'a-t-il dit ? 1210 01:33:56,381 --> 01:33:58,173 C'�tait en fait votre fille. 1211 01:33:58,258 --> 01:34:01,552 Elle m'a envoy� un S.M.S. En chemin. 1212 01:34:03,471 --> 01:34:06,307 Ne te f�che pas ! Je ne peux en envoyer � personne ! 1213 01:34:06,391 --> 01:34:08,392 Et c'est si pratique. 1214 01:34:08,476 --> 01:34:11,729 J'ai t�l�charg� des applis de pri�res, 1215 01:34:11,813 --> 01:34:14,106 et quelques gospels. 1216 01:34:18,903 --> 01:34:19,987 Tr�s bien. 1217 01:34:20,071 --> 01:34:22,614 On va manger la glace dehors ? 1218 01:34:22,699 --> 01:34:26,952 Voil�. Deux caf�s chauds. 1219 01:34:27,954 --> 01:34:29,955 Si c'est chaud, j'en boirai. 1220 01:34:33,752 --> 01:34:36,211 On se retrouvera quand m�me pour discuter ? 1221 01:34:36,296 --> 01:34:37,421 Bien s�r ! 1222 01:34:37,505 --> 01:34:41,175 - Mais plus toutes les deux. - Comment �a ? 1223 01:34:41,259 --> 01:34:45,929 Vous devez trouver une jeune femme � investir, moi aussi. 1224 01:34:46,639 --> 01:34:49,391 Tout le monde a besoin d'aide. 1225 01:34:49,726 --> 01:34:54,563 Mme Clara, votre amiti� signifie tellement pour moi. 1226 01:34:54,647 --> 01:34:56,607 �a va dans les deux sens. 1227 01:34:56,691 --> 01:35:00,819 Je ne voulais pas avouer avoir besoin d'aide. 1228 01:35:01,529 --> 01:35:04,239 Quelqu'un devait me r�veiller 1229 01:35:04,324 --> 01:35:07,743 pour m'emp�cher de r�p�ter la m�me chose. 1230 01:35:08,453 --> 01:35:10,454 Vous avez �t� un don de Dieu. 1231 01:35:10,955 --> 01:35:13,707 C'est aussi valable pour moi. 1232 01:35:15,001 --> 01:35:18,003 �a signifie plus pour moi que vous ne croyez. 1233 01:35:18,088 --> 01:35:19,171 Tant mieux. 1234 01:35:20,465 --> 01:35:23,759 Vos pri�res et votre passion pour Dieu 1235 01:35:23,843 --> 01:35:25,219 devaient repr�senter beaucoup pour votre mari. 1236 01:35:25,303 --> 01:35:27,137 J'aurais aim� le conna�tre. 1237 01:35:28,348 --> 01:35:29,556 Non. 1238 01:35:30,308 --> 01:35:31,642 Je ne crois pas. 1239 01:35:32,602 --> 01:35:35,104 Je n'�tais pas la m�me femme. 1240 01:35:36,314 --> 01:35:40,067 Quand Leo est mort, on ne s'entendait plus. 1241 01:35:41,236 --> 01:35:47,324 Je me sentais n�glig�e, l'arm�e prenait la premi�re place dans sa vie. 1242 01:35:48,034 --> 01:35:52,579 J'�tais tellement aigrie, Elizabeth. 1243 01:35:53,790 --> 01:35:57,626 M�me l�, Dieu me montrait quoi faire. 1244 01:35:59,003 --> 01:36:04,800 Il me poussait � me battre pour Leo, � prier pour lui, et j'ai refus�. 1245 01:36:05,718 --> 01:36:10,180 Je n'ai fait que repousser jusqu'� que ce soit trop tard. 1246 01:36:11,975 --> 01:36:18,814 Il n'y a pas pire chagrin que nier la v�rit� jusqu'� que ce soit trop tard. 1247 01:36:20,275 --> 01:36:22,317 C'�tait ma fiert� �go�ste. 1248 01:36:24,737 --> 01:36:26,697 Ma fiert� �go�ste ! 1249 01:36:29,784 --> 01:36:31,827 Et je l'ai confess�e. 1250 01:36:33,246 --> 01:36:37,833 Je me suis repentie, et j'ai suppli� Dieu de me pardonner. 1251 01:36:39,252 --> 01:36:41,295 Mais la cicatrice est l�. 1252 01:36:43,631 --> 01:36:47,342 J'ai pass� plus de temps avec le Seigneur, 1253 01:36:47,886 --> 01:36:49,553 et Sa parole. 1254 01:36:51,222 --> 01:36:53,849 J'ai appris � me battre 1255 01:36:54,893 --> 01:36:56,477 en priant d'abord. 1256 01:37:00,523 --> 01:37:02,107 Je suis une vieille femme. 1257 01:37:03,610 --> 01:37:09,072 Mais je n'avais pas transmis ce que j'ai appris. 1258 01:37:11,451 --> 01:37:14,203 La derni�re fois que j'�tais sur la tombe de Leo, 1259 01:37:15,330 --> 01:37:18,415 j'ai demand� � Dieu de m'envoyer quelqu'un � aider, 1260 01:37:19,667 --> 01:37:23,045 � qui je pourrais apprendre � se battre comme il faut. 1261 01:37:25,215 --> 01:37:28,467 Et il m'a envoy� Elizabeth Jordan. 1262 01:37:32,472 --> 01:37:35,182 C'�tait vous, 1263 01:37:39,729 --> 01:37:42,105 vous �tiez la r�ponse � ma pri�re. 1264 01:37:44,651 --> 01:37:50,948 Vous devez maintenant apprendre aux autres � chercher le Seigneur. 1265 01:37:51,908 --> 01:37:55,285 Apprenez aux jeunes �pouses � se battre. 1266 01:37:56,538 --> 01:37:58,664 Je le ferai. 1267 01:38:00,458 --> 01:38:01,625 Je le ferai. 1268 01:38:10,134 --> 01:38:13,428 - Maman, tu as pris mon go�ter ? - Oui, il est l�. 1269 01:38:13,513 --> 01:38:16,306 - Danielle, tu es stress�e ? - Tr�s. 1270 01:38:16,975 --> 01:38:19,142 - Et toi ? - Oh, oui ! 1271 01:38:19,644 --> 01:38:22,354 �a ira si je ne me casse pas la figure. 1272 01:38:22,438 --> 01:38:24,064 Tu vas faire ce flip ? 1273 01:38:24,148 --> 01:38:26,608 Oui, et ce n'est pas tout. 1274 01:38:26,693 --> 01:38:30,237 Pas vrai ? Tu n'as encore rien vu, Liz. 1275 01:38:30,321 --> 01:38:31,989 L�, j'angoisse. 1276 01:38:35,410 --> 01:38:36,952 Ce n'est pas Tom ? 1277 01:38:39,664 --> 01:38:41,039 Si. 1278 01:38:42,000 --> 01:38:43,375 Il a d� crever. 1279 01:38:44,168 --> 01:38:47,212 Non ! Je n'attendrai pas autant ! 1280 01:38:47,839 --> 01:38:51,800 Pourquoi donner 30 minutes s'il en faut 45 ? 1281 01:38:53,678 --> 01:38:55,304 Restez l�. 1282 01:38:55,388 --> 01:38:58,098 Je m'en fiche. Envoyez quelqu'un ! 1283 01:39:57,784 --> 01:39:59,534 Pourquoi as-tu fait �a ? 1284 01:40:00,453 --> 01:40:03,038 C'est comme �a que je veux �tre consid�r�. 1285 01:40:23,851 --> 01:40:24,851 Les Com�tes 1286 01:40:25,186 --> 01:40:27,229 Je suis fi�re de vous, de ce que vous avez fait. 1287 01:40:27,313 --> 01:40:29,815 J'ai h�te de voir ce que vous allez faire. 1288 01:40:29,899 --> 01:40:31,316 - Tu veux leur parler ? - Oui. 1289 01:40:31,401 --> 01:40:34,194 - Bien. - J'ai vu les juges. 1290 01:40:34,278 --> 01:40:36,697 - On passe en dernier. - Oui ! 1291 01:40:36,781 --> 01:40:39,408 Souvenez-vous. Ils nous voient en dernier. 1292 01:40:39,492 --> 01:40:42,744 On doit les impressionner. Je sais que vous avez peur. 1293 01:40:42,829 --> 01:40:44,121 Mais moi aussi. 1294 01:40:44,205 --> 01:40:47,541 On va prendre cette peur et la tourner � notre avantage. 1295 01:40:47,625 --> 01:40:48,875 - Tous avec moi ? - Oui. 1296 01:40:48,960 --> 01:40:50,043 Allons les impressionner. 1297 01:40:50,128 --> 01:40:52,838 C'est parti. Les Com�tes � trois. Un, deux, trois. 1298 01:40:52,922 --> 01:40:54,172 Les Com�tes ! 1299 01:40:56,467 --> 01:40:58,719 Bienvenue au championnat de saut � deux cordes. 1300 01:40:58,803 --> 01:41:00,554 Pr�ts pour une superbe journ�e ? 1301 01:41:03,850 --> 01:41:07,644 On commence avec la vitesse. C'est parti ! 1302 01:41:37,341 --> 01:41:40,510 Les r�sultats de vitesse seront ajout�s � ceux du freestyle. 1303 01:41:40,595 --> 01:41:42,846 On commence la comp�tition freestyle. 1304 01:41:42,930 --> 01:41:44,765 En premier, les Moon Jumpers. 1305 01:41:54,025 --> 01:41:56,276 Ensuite, les Mustangs ! 1306 01:42:10,500 --> 01:42:12,959 Applaudissez les Tigres ! 1307 01:42:26,265 --> 01:42:28,558 Voici les SkipSations ! 1308 01:42:45,576 --> 01:42:47,744 Les Speed Angels ! 1309 01:43:09,016 --> 01:43:11,601 Applaudissez les Super Skippers ! 1310 01:43:38,296 --> 01:43:40,964 La derni�re �quipe de la comp�tition, 1311 01:43:41,048 --> 01:43:42,966 applaudissez les Com�tes ! 1312 01:44:57,541 --> 01:45:00,335 C'est mon papa ! 1313 01:45:07,468 --> 01:45:08,677 Les juges ont leurs r�sultats. 1314 01:45:08,761 --> 01:45:12,806 Troisi�me cette ann�e, les Super Skippers ! 1315 01:45:19,855 --> 01:45:23,775 Deuxi�me, c'�tait serr�, les Com�tes ! 1316 01:45:37,707 --> 01:45:41,251 Les champions de saut � deux cordes de l'ann�e : 1317 01:45:41,335 --> 01:45:43,878 Les Speed Angels ! 1318 01:45:58,310 --> 01:45:59,978 Que fais-tu ? 1319 01:46:00,062 --> 01:46:02,814 - Salut. - Qu'y a-t-il ? 1320 01:46:05,526 --> 01:46:08,319 Je vais te raconter. Comment �tait le repas ? 1321 01:46:08,404 --> 01:46:09,696 Bien. 1322 01:46:09,780 --> 01:46:12,032 Cynthia a accept� de me voir r�guli�rement. 1323 01:46:12,116 --> 01:46:13,199 Tant mieux. 1324 01:46:13,284 --> 01:46:15,577 - D'abord les mardis apr�s-midi. - O.K. 1325 01:46:15,703 --> 01:46:18,747 Ils m'ont pardonn� de ne pas les avoir aid� ? 1326 01:46:18,831 --> 01:46:20,623 Oui, je crois. 1327 01:46:21,333 --> 01:46:24,252 Ils ont appr�ci� les 500 $ qu'on leur a donn�. 1328 01:46:24,336 --> 01:46:27,422 Je lui ai dit qu'on voulait faire plus, mais qu'on ne pouvait pas, 1329 01:46:27,506 --> 01:46:29,257 qu'on �tait un peu serr�. 1330 01:46:29,341 --> 01:46:31,885 Elle a compris. Mais on a saut� le dessert. 1331 01:46:32,261 --> 01:46:33,595 - Ah bon ? - Oui. 1332 01:46:34,847 --> 01:46:37,474 J'ai quelque chose � te dire. 1333 01:46:37,558 --> 01:46:40,143 Je veux que tu y r�fl�chisses avant de r�pondre. 1334 01:46:40,227 --> 01:46:41,519 C'est quoi ? 1335 01:46:42,730 --> 01:46:46,524 J'ai eu un entretien. On m'a propos� un travail. 1336 01:46:47,068 --> 01:46:48,276 Pour faire quoi ? 1337 01:46:49,987 --> 01:46:52,489 �tre le nouveau directeur du centre communautaire. 1338 01:46:53,741 --> 01:46:55,992 On conna�t si bien cet endroit. 1339 01:46:57,244 --> 01:47:00,121 Je peux faire ce travail. 1340 01:47:00,498 --> 01:47:03,083 Tu serais � c�t� de la maison. 1341 01:47:04,126 --> 01:47:08,338 C'est un demi salaire, mais on peut y arriver en faisant attention. 1342 01:47:11,050 --> 01:47:12,467 �coute-moi. 1343 01:47:13,594 --> 01:47:17,806 Je pr�f�re un homme qui cherche J�sus qu'une maison pleine d'objets. 1344 01:47:20,309 --> 01:47:21,392 D'accord. 1345 01:47:22,394 --> 01:47:24,104 Je vais accepter. 1346 01:47:26,023 --> 01:47:28,691 Je suis content que tu n'aies pas eu de dessert. 1347 01:47:28,776 --> 01:47:29,943 Pourquoi ? 1348 01:47:30,027 --> 01:47:34,030 J'ai quelque chose pour toi. Assieds-toi sur le canap� ? 1349 01:47:34,323 --> 01:47:36,282 - Quoi ? - Va sur le canap�. 1350 01:47:36,367 --> 01:47:38,201 Je m'en occupe, ne t'en fais pas. 1351 01:47:42,873 --> 01:47:44,082 O� est Danielle ? 1352 01:47:44,208 --> 01:47:48,419 Chez Jennifer. Elles font une soir�e pyjama. 1353 01:47:48,504 --> 01:47:49,921 Qu'est-ce que c'est ? 1354 01:47:51,090 --> 01:47:52,298 Tu verras. 1355 01:47:52,675 --> 01:47:55,135 Non. Ne touche pas mes pieds. 1356 01:47:55,219 --> 01:47:58,638 Ne t'en fais pas. D'accord ? Allez. 1357 01:48:09,567 --> 01:48:11,609 Que �a fait du bien. 1358 01:48:14,071 --> 01:48:16,531 Voil� ce que tu m�rites. 1359 01:48:17,950 --> 01:48:21,911 C'est pour la femme que je ne m�rite pas. 1360 01:48:27,918 --> 01:48:30,003 Vas-y, occupe-toi de �a, 1361 01:48:30,087 --> 01:48:34,591 et je m'occupe du massage que tu m'as demand�. 1362 01:48:35,926 --> 01:48:37,177 Vraiment ? 1363 01:48:38,387 --> 01:48:41,264 - Tu fais �a pour moi ? - Oui, allez. 1364 01:48:42,766 --> 01:48:45,852 Non ! Je ne veux pas que tu sentes mes pieds. 1365 01:48:45,936 --> 01:48:50,356 Je m'en occupe. �coute... 1366 01:48:51,901 --> 01:48:55,820 Tu dois me faire confiance. Avec �a. 1367 01:48:58,782 --> 01:49:01,034 Je suis pr�t. D'accord ? 1368 01:49:01,118 --> 01:49:02,785 - Tu es horrible. - Oui. 1369 01:49:06,874 --> 01:49:07,957 Quoi ? 1370 01:49:08,584 --> 01:49:10,627 Je mange mon dessert pr�f�r�, 1371 01:49:12,630 --> 01:49:15,298 et mon mari me masse les pieds. 1372 01:49:20,262 --> 01:49:22,805 Dieu existe vraiment l�-haut ! 1373 01:50:04,807 --> 01:50:06,557 Tu as encore r�ussi, Seigneur. 1374 01:50:07,601 --> 01:50:09,143 Encore une fois. 1375 01:50:11,689 --> 01:50:16,943 Tu es bon, puissant et mis�ricordieux ! 1376 01:50:18,862 --> 01:50:23,283 Tu prends soin de moi quand je ne le m�rite pas. 1377 01:50:23,367 --> 01:50:25,410 Louage � Toi, J�sus ! 1378 01:50:26,328 --> 01:50:28,454 Tu es le Seigneur. 1379 01:50:32,334 --> 01:50:34,252 Donne-m'en un autre, Seigneur. 1380 01:50:35,546 --> 01:50:39,173 Guide-moi vers celui que Tu veux que j'aide. 1381 01:50:40,551 --> 01:50:44,137 Dresse ceux qui T'appellent ! 1382 01:50:45,055 --> 01:50:49,851 Dresse ceux qui T'aiment, Te cherchent et Te font confiance ! 1383 01:50:49,935 --> 01:50:52,729 Dresse-les, Seigneur ! 1384 01:50:53,814 --> 01:51:00,069 Il nous faut une g�n�ration de croyants qui n'ont pas honte de l'�vangile. 1385 01:51:00,904 --> 01:51:04,073 Il nous faut une arm�e de croyants 1386 01:51:05,075 --> 01:51:07,452 qui d�testent �tre ti�des 1387 01:51:08,245 --> 01:51:11,956 et qui se reposent surtout sur Ta parole. 1388 01:51:12,041 --> 01:51:14,959 Dresse-les, Seigneur. 1389 01:51:16,503 --> 01:51:20,089 Je prie pour l'unit� aupr�s de ceux qui T'aiment. 1390 01:51:21,216 --> 01:51:26,429 Que Tu leur ouvres les yeux pour qu'ils voient Ta v�rit�. 1391 01:51:27,181 --> 01:51:31,976 Je prie pour que Ta main nous prot�ge et nous guide ! 1392 01:51:33,937 --> 01:51:39,359 Dresse une g�n�ration qui am�nera la lumi�re dans ce monde. 1393 01:51:39,985 --> 01:51:43,363 Qui ne fera pas de compromis sous la pression ! 1394 01:51:43,447 --> 01:51:47,950 Qui ne se tapira pas quand les autres d�clinent ! 1395 01:51:48,994 --> 01:51:52,997 Dresse-les pour qu'ils proclament 1396 01:51:53,082 --> 01:51:57,877 que le salut existe au nom de J�sus Christ ! 1397 01:51:58,170 --> 01:52:02,673 Dresse des guerriers qui se battront � genoux, 1398 01:52:03,133 --> 01:52:06,636 qui Te v�n�reront du fond de leur c�ur. 1399 01:52:07,096 --> 01:52:09,764 Seigneur, appelle-nous � nous battre, 1400 01:52:10,057 --> 01:52:15,645 qu'on Te proclame Roi des Rois et Seigneur des Seigneurs ! 1401 01:52:16,855 --> 01:52:20,358 Je prie du fond de mon c�ur ! 1402 01:52:21,985 --> 01:52:25,029 Dresse-les, Seigneur ! Dresse-les ! 1403 01:52:35,416 --> 01:52:37,333 "SI MON PEUPLE QU'ON APPELLE PAR MON NOM, 1404 01:52:37,418 --> 01:52:39,752 S'HUMILIE, PRIE, CHERCHE MON VISAGE 1405 01:52:39,837 --> 01:52:42,839 ET TOURNE LE DOS AU MAL, JE LES ENTENDRAI DES CIEUX, 1406 01:52:42,923 --> 01:52:45,591 JE PARDONNERAI LEURS P�CH�S ET GU�RIRAI LEUR PAYS." 1407 01:52:45,676 --> 01:52:47,093 - 2 CHRONIQUES 7 : 14 1408 01:59:46,930 --> 01:59:52,935 GLOIRE � DIEU ! 1409 01:59:53,019 --> 01:59:59,692 COMBATTEZ D'ABORD EN PRIANT ! 1410 01:59:59,776 --> 02:00:01,777 Adaptation : Audrey Plaza 103123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.