Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,224 --> 00:01:40,308
La guerre.
2
00:01:41,143 --> 00:01:44,395
Elle fait partie de l'humanit�.
3
00:01:45,189 --> 00:01:46,981
On veut le pouvoir,
4
00:01:47,399 --> 00:01:48,816
les richesses,
5
00:01:48,901 --> 00:01:51,277
des droits et la libert�.
6
00:01:52,738 --> 00:01:56,574
Il y a toujours une raison de se battre.
7
00:01:57,409 --> 00:02:01,496
Une chose est s�re dans chaque guerre.
8
00:02:02,289 --> 00:02:07,794
Loin du champ de bataille,
on a d�velopp� une strat�gie.
9
00:02:10,214 --> 00:02:13,800
C'�tait un des r�les de mon mari.
10
00:02:14,384 --> 00:02:16,886
Il observait l'ennemi,
11
00:02:17,221 --> 00:02:19,722
rassemblait des ressources
12
00:02:20,057 --> 00:02:22,600
et un plan pour les vaincre.
13
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
Il leur �tait essentiel,
14
00:02:26,522 --> 00:02:28,981
jusqu'� qu'il ait une crise cardiaque.
15
00:02:32,069 --> 00:02:36,405
C'�tait tr�s dur pour mon fils et moi.
16
00:02:39,535 --> 00:02:43,579
La mort fait partie de la vie,
17
00:02:44,248 --> 00:02:48,251
et la vie n'est jamais une chose acquise.
18
00:02:52,381 --> 00:02:55,258
Leo est mort depuis 40 ans,
19
00:02:55,926 --> 00:03:00,763
mais je m'accroche
aux le�ons apprises depuis.
20
00:03:02,808 --> 00:03:08,813
Je suis �tonn�e
que dans les combats d'aujourd'hui,
21
00:03:09,356 --> 00:03:13,109
pour l'argent, le pouvoir, les sentiments,
22
00:03:14,444 --> 00:03:17,613
peu se battent avec justice,
23
00:03:18,448 --> 00:03:21,993
ou comprennent qui est leur adversaire.
24
00:03:22,786 --> 00:03:24,579
Pour gagner,
25
00:03:24,955 --> 00:03:29,083
il faut la bonne strat�gie et des ressources,
26
00:03:29,710 --> 00:03:33,880
car la victoire n'arrive pas par accident.
27
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
Maman, je te laisse. Oui.
28
00:03:56,403 --> 00:03:57,695
Oui. Au revoir.
29
00:03:58,155 --> 00:04:01,115
Jason et David, venez m'aider !
30
00:04:04,995 --> 00:04:08,247
Je suis d�sol�e.
Vous �tes Elizabeth Jordan ?
31
00:04:08,332 --> 00:04:10,249
- Oui. Melissa ?
- Oui.
32
00:04:10,334 --> 00:04:12,835
Pardon. On vient de commencer.
33
00:04:13,086 --> 00:04:14,754
Je peux vous aider ?
34
00:04:14,838 --> 00:04:17,131
Je dois �tre � Knoxville � 14 h.
35
00:04:17,215 --> 00:04:20,343
J'ai termin� le placard. C'�tait dans le frigo.
36
00:04:22,012 --> 00:04:24,138
- Agent immobilier.
- Repr�sentant en logiciels.
37
00:04:24,222 --> 00:04:25,264
Comment le savez-vous ?
38
00:04:25,349 --> 00:04:27,141
C'est �crit sur votre dossier.
39
00:04:28,477 --> 00:04:30,019
J'adorerais rester. Je dois partir.
40
00:04:30,103 --> 00:04:32,146
Ma femme conna�t tout sur la maison.
41
00:04:32,230 --> 00:04:35,691
C'est le bazar,
mais c'est � cause des enfants.
42
00:04:35,776 --> 00:04:37,777
- Je t'appelle.
- Je t'aime !
43
00:04:38,487 --> 00:04:41,864
Mon mari fait pareil.
Produits pharmaceutiques.
44
00:04:43,700 --> 00:04:45,451
�a ne le fatigue pas
de voyager ?
45
00:04:45,911 --> 00:04:46,911
Non.
46
00:04:47,245 --> 00:04:48,329
J'aime conduire.
47
00:04:48,413 --> 00:04:50,331
On a h�te de travailler avec vous, Tony.
48
00:04:50,415 --> 00:04:52,959
- Bonjour � Coleman.
- Je lui dirai.
49
00:04:53,043 --> 00:04:54,752
Merci pour le nouveau driver.
50
00:04:54,836 --> 00:04:56,003
Amusez-vous bien.
51
00:04:56,088 --> 00:04:57,213
- Oui.
- Bien.
52
00:04:57,297 --> 00:04:58,422
Content de vous avoir revu.
53
00:04:58,507 --> 00:05:00,716
Messieurs, on s'appelle.
54
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
Vous avez fait la vente.
55
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
- Bien s�r.
- Je suis impressionn�e.
56
00:05:10,644 --> 00:05:13,187
La plupart s'en vont
la queue entre les jambes.
57
00:05:13,730 --> 00:05:14,814
Tony Jordan.
58
00:05:15,273 --> 00:05:17,817
Veronica Drake. Je travaille pour M. Barnes.
59
00:05:18,694 --> 00:05:20,027
Je serai votre contact pour l'achat.
60
00:05:21,071 --> 00:05:23,114
Bien. Veronica Drake,
61
00:05:23,198 --> 00:05:25,574
je vous revois dans deux semaines.
62
00:05:25,909 --> 00:05:27,535
J'ai h�te.
63
00:05:34,918 --> 00:05:36,002
Maman ?
64
00:05:36,086 --> 00:05:37,461
Je suis ici, Danielle.
65
00:05:39,006 --> 00:05:41,090
C'est mon bulletin.
66
00:05:41,508 --> 00:05:43,175
J'ai encore eu un 10.
67
00:05:47,055 --> 00:05:49,557
Tu as 20 partout.
68
00:05:49,641 --> 00:05:51,851
Un 10 en Maths, ce n'est pas mal.
69
00:05:51,935 --> 00:05:54,145
Tu pourras te reposer cet �t�.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,648
C'est tes pieds ?
71
00:05:57,733 --> 00:05:59,734
Pardon, je n'ai plus de poudre.
72
00:06:00,277 --> 00:06:01,569
�a sent mauvais !
73
00:06:01,653 --> 00:06:05,614
Je sais. J'avais besoin
d'enlever les chaussures.
74
00:06:06,575 --> 00:06:08,784
C'est affreux.
75
00:06:09,119 --> 00:06:10,578
Ne reste pas l� � les regarder.
76
00:06:10,662 --> 00:06:12,747
Aide-moi � les masser.
77
00:06:13,582 --> 00:06:14,749
Hors de question.
78
00:06:15,625 --> 00:06:18,002
Mets la table pour le d�ner.
79
00:06:18,086 --> 00:06:20,546
Quand ton p�re rentrera,
montre-lui ton bulletin.
80
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
- Bien.
- O.K.
81
00:06:26,970 --> 00:06:29,138
Il vient de se garer.
82
00:06:29,222 --> 00:06:31,098
Il va �tre en col�re pour le 10 ?
83
00:06:31,308 --> 00:06:34,435
Je te l'ai d�j� dit. Ce n'est pas si mal.
84
00:06:37,731 --> 00:06:38,731
Salut, papa.
85
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Salut, Danielle.
86
00:06:40,609 --> 00:06:44,528
J'ai eu mon bulletin.
J'ai des 20 partout, sauf un 10.
87
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
J'ai vu que tu as vir� 5000 $
88
00:06:47,199 --> 00:06:49,617
de notre �pargne
sur le compte ch�que.
89
00:06:49,701 --> 00:06:52,119
Ce n'est pas encore pour ta s�ur ?
90
00:06:52,204 --> 00:06:54,622
Tu as aussi aid� ta famille
le mois dernier.
91
00:06:54,998 --> 00:06:56,832
Ma s�ur en a bien plus besoin.
92
00:06:56,917 --> 00:06:58,417
Mes parents sont �g�s.
93
00:06:58,502 --> 00:06:59,627
Ta s�ur a �pous� un fain�ant,
94
00:06:59,711 --> 00:07:01,587
je ne vais pas aider quelqu'un
qui ne veut pas travailler.
95
00:07:01,671 --> 00:07:03,589
Darren n'est pas fain�ant.
96
00:07:03,673 --> 00:07:07,176
- Il a du mal � trouver un travail.
- C'est un fain�ant.
97
00:07:07,511 --> 00:07:10,221
Quand a-t-il travaill�
pour la derni�re fois ?
98
00:07:12,265 --> 00:07:13,390
On peut en parler plus tard ?
99
00:07:13,642 --> 00:07:14,975
Non, maintenant.
100
00:07:15,560 --> 00:07:17,978
Si tu veux leur donner ton argent,
tr�s bien.
101
00:07:18,063 --> 00:07:20,731
- Mais pas le mien.
- Le tien ?
102
00:07:20,816 --> 00:07:23,526
On met tous les deux notre argent dessus.
103
00:07:23,610 --> 00:07:27,196
Et j'en gagne quatre fois plus que toi.
104
00:07:27,280 --> 00:07:29,949
Alors ne transf�re rien
sans me le demander.
105
00:07:32,577 --> 00:07:34,370
On peut manger ?
106
00:07:37,874 --> 00:07:39,416
Commencez.
107
00:07:40,168 --> 00:07:41,502
Je vais au sport.
108
00:08:17,622 --> 00:08:19,206
Balle de match !
109
00:08:19,791 --> 00:08:21,917
C'�tait g�nial !
110
00:08:26,798 --> 00:08:28,924
- �a va ?
- Oui, pourquoi ?
111
00:08:29,759 --> 00:08:31,594
Tu �tais un peu agressif.
112
00:08:31,678 --> 00:08:33,470
Et alors ? Je joue mieux.
113
00:08:33,722 --> 00:08:35,181
C'est mieux d'�tre perso ?
114
00:08:36,266 --> 00:08:39,476
Tu n'as pas fait de passe.
C'est plus simple de baptiser un chat.
115
00:08:40,020 --> 00:08:42,021
J'avais besoin de me d�fouler.
116
00:08:42,105 --> 00:08:44,106
- J'esp�re que c'est fait.
- Je dois y aller.
117
00:08:44,357 --> 00:08:47,359
- Tu viens � l'�glise ?
- Peut-�tre.
118
00:08:47,819 --> 00:08:49,069
�a veut dire non.
119
00:08:50,447 --> 00:08:51,989
Tony. Montre-moi ton back flip.
120
00:08:52,073 --> 00:08:54,783
- Je dois y aller.
- Je l'ai dit � tout le monde. Un seul.
121
00:08:56,453 --> 00:08:57,620
Regardez �a.
122
00:09:00,332 --> 00:09:01,415
Je vous l'avais dit !
123
00:09:01,708 --> 00:09:05,628
On ne peut ni acheter, ni �changer,
ni manipuler les faveurs de Dieu.
124
00:09:05,879 --> 00:09:07,588
Certains viennent encore � l'�glise
125
00:09:07,797 --> 00:09:10,549
alors que leurs c�urs sont loin du Seigneur.
126
00:09:10,634 --> 00:09:12,885
Ils pensent pouvoir s'endimancher
127
00:09:12,969 --> 00:09:16,472
et arborer un sourire spirituel
pour impressionner Dieu.
128
00:09:16,973 --> 00:09:22,353
Dieu cherche ceux qui l'appellent
du fond du c�ur.
129
00:09:22,687 --> 00:09:26,565
�a marche comme �a.
Soit on l'appelle, soit non.
130
00:09:26,650 --> 00:09:30,569
Dieu sait faire la diff�rence,
on devrait aussi.
131
00:09:32,489 --> 00:09:33,739
J'ai un client � voir ce matin,
132
00:09:33,823 --> 00:09:36,242
je te d�poserai plus t�t au centre.
133
00:09:36,326 --> 00:09:38,869
On peut prendre Jennifer au passage ?
134
00:09:39,996 --> 00:09:41,413
Oui, si sa m�re est d'accord.
135
00:09:41,498 --> 00:09:42,790
Qui est Jennifer ?
136
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
Elle est dans mon �quipe
de saut � deux cordes.
137
00:09:45,043 --> 00:09:46,335
Tu ne faisais pas du basket ?
138
00:09:46,920 --> 00:09:48,504
Je voulais refaire de la corde.
139
00:09:48,588 --> 00:09:51,090
Tu devrais la voir s'entra�ner.
Elle est dou�e.
140
00:09:51,174 --> 00:09:52,800
Je m'en vais cette semaine.
141
00:09:55,637 --> 00:09:56,929
Quand allais-tu me le dire ?
142
00:09:57,973 --> 00:09:59,223
Je viens de le faire.
143
00:10:04,354 --> 00:10:05,854
Tu es le meilleur repr�sentant,
144
00:10:05,939 --> 00:10:09,024
mais pour que notre famille marche,
on doit communiquer.
145
00:10:09,359 --> 00:10:11,110
Je pensais que tu serais l� cette semaine.
146
00:10:11,194 --> 00:10:13,779
Pour garder la maison,
je dois faire des ventes
147
00:10:13,863 --> 00:10:15,739
et rester disponible.
148
00:10:22,706 --> 00:10:24,123
Tu n'es pas trop grande
pour la corde ?
149
00:10:31,506 --> 00:10:32,673
Tiens.
150
00:10:34,175 --> 00:10:38,804
Voil� 5, 10, 15, 20.
151
00:10:39,389 --> 00:10:42,266
Et 5 de plus, car j'aime ta coupe.
152
00:10:42,392 --> 00:10:43,517
Merci, Mme Williams.
153
00:10:43,601 --> 00:10:47,062
J'en ai marre
de voir les gar�ons d�coiff�s
154
00:10:47,147 --> 00:10:48,856
avec le pantalon aux genoux.
155
00:10:48,940 --> 00:10:52,151
- Un homme le porte � la taille.
- Oui.
156
00:10:52,235 --> 00:10:56,322
Donne le bonjour � ta m�re.
� la semaine prochaine.
157
00:10:56,406 --> 00:10:58,574
- Oui. Merci.
- De rien.
158
00:10:59,242 --> 00:11:00,409
Mme Williams ?
159
00:11:00,785 --> 00:11:01,785
C'est moi.
160
00:11:02,245 --> 00:11:03,787
Vous devez �tre Elizabeth.
161
00:11:03,872 --> 00:11:05,748
Ravie de vous rencontrer.
162
00:11:05,832 --> 00:11:07,458
Vous pouvez m'appeler Clara.
163
00:11:07,542 --> 00:11:10,127
Entrez. Je vais vous montrer la maison.
164
00:11:10,712 --> 00:11:13,547
Je fais du caf�.
Vous voulez quelque chose ?
165
00:11:13,631 --> 00:11:15,632
Non, merci. J'en ai d�j� pris.
166
00:11:16,676 --> 00:11:18,427
C'est une belle maison.
167
00:11:19,054 --> 00:11:20,387
Je trouve aussi.
168
00:11:20,847 --> 00:11:22,765
Construite en 1905.
169
00:11:23,058 --> 00:11:25,309
J'ai v�cu ici 50 ans.
170
00:11:26,394 --> 00:11:29,438
Leo a ajout� le porche lui-m�me.
171
00:11:30,690 --> 00:11:32,316
Ce doit �tre Leo.
172
00:11:35,195 --> 00:11:36,236
C'est Leo.
173
00:11:37,030 --> 00:11:40,282
On a �t� mari�s 14 ans avant sa mort.
174
00:11:40,867 --> 00:11:44,328
Il venait d'�tre nomm� capitaine
sur cette photo.
175
00:11:44,746 --> 00:11:47,373
Il �tait beau dans cet uniforme.
176
00:11:47,624 --> 00:11:49,124
Il est beau, non ?
177
00:11:50,752 --> 00:11:53,545
Oui, on voulait 5 ou 6 enfants,
178
00:11:53,630 --> 00:11:58,050
mais le Seigneur nous a donn� Clyde,
je ne pouvais pas en g�rer plus.
179
00:11:58,426 --> 00:12:01,095
Vous voyez la fissure sur le mur ?
180
00:12:01,179 --> 00:12:02,679
C'�tait Clyde.
181
00:12:02,764 --> 00:12:06,433
C'est la 3e pi�ce que je pr�f�re.
182
00:12:06,768 --> 00:12:08,143
Mon salon.
183
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
- Qu'y faites-vous ?
- Je m'assoie.
184
00:12:13,149 --> 00:12:17,194
Venez. Allons � la salle � manger.
185
00:12:19,322 --> 00:12:22,950
La deuxi�me pi�ce que je pr�f�re.
186
00:12:24,035 --> 00:12:25,702
J'adore cette pi�ce.
187
00:12:26,287 --> 00:12:27,621
C'est beau.
188
00:12:28,123 --> 00:12:30,165
J'adore cette chemin�e.
189
00:12:30,583 --> 00:12:33,127
J'ai plein de souvenirs ici.
190
00:12:33,420 --> 00:12:34,670
Oui, plein.
191
00:12:35,672 --> 00:12:37,089
Plein de rires.
192
00:12:38,591 --> 00:12:40,467
Et quelques larmes.
193
00:12:42,512 --> 00:12:45,848
C'est pour �a que j'emm�nage
avec Clyde plus loin.
194
00:12:46,850 --> 00:12:49,685
Les escaliers sont difficiles.
195
00:12:50,812 --> 00:12:54,022
Trois chambres,
et deux salles de bains.
196
00:12:54,107 --> 00:12:56,900
- Je peux prendre des photos ?
- Oui.
197
00:12:57,569 --> 00:13:00,195
Vous avez un de ces smartphone.
198
00:13:00,530 --> 00:13:03,073
J'ai voulu en prendre un.
199
00:13:03,158 --> 00:13:06,118
Je ne sais qu'appeler les gens.
200
00:13:06,202 --> 00:13:07,703
Je ne suis pas dou�e.
201
00:13:10,665 --> 00:13:12,458
- �a va ?
- Oui.
202
00:13:12,542 --> 00:13:15,794
Il para�t qu'on vit plus vieux
avec des escaliers.
203
00:13:15,879 --> 00:13:18,088
Je devrais arriver � 180 ans.
204
00:13:19,716 --> 00:13:21,383
C'est fascinant.
205
00:13:21,468 --> 00:13:22,468
Pri�res exauc�es
206
00:13:22,552 --> 00:13:24,553
C'est mon mur du souvenir.
207
00:13:25,138 --> 00:13:28,432
Quand �a ne va pas trop, je le regarde,
208
00:13:28,933 --> 00:13:32,769
et �a me rappelle que Dieu a le contr�le.
209
00:13:33,605 --> 00:13:35,022
�a m'encourage.
210
00:13:35,899 --> 00:13:38,025
Certaines pourraient me servir.
211
00:13:39,736 --> 00:13:41,236
Je suis d�sol�e.
212
00:13:41,321 --> 00:13:43,238
J'ai quelques questions,
213
00:13:43,323 --> 00:13:45,157
et on parlera du prix.
214
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
D'accord.
215
00:13:46,910 --> 00:13:49,328
Je crois avoir ce qu'il faut.
216
00:13:49,412 --> 00:13:50,913
Ravie de vous avoir rencontr�e.
217
00:13:51,289 --> 00:13:52,372
Si vous �tes libre demain,
218
00:13:52,457 --> 00:13:55,167
j'aimerais faire des comparaisons.
219
00:13:55,251 --> 00:13:58,295
Venez prendre le caf� demain matin,
220
00:13:58,379 --> 00:14:00,714
on en parlera. � 10 h ?
221
00:14:02,759 --> 00:14:05,385
D'accord. Je viendrai � 10 h.
222
00:14:07,597 --> 00:14:09,932
Quelle est votre pi�ce pr�f�r�e ?
223
00:14:10,683 --> 00:14:12,518
Je vous dirai demain.
224
00:14:13,394 --> 00:14:15,103
J'ai h�te d'y �tre.
225
00:14:23,821 --> 00:14:24,821
Enchant�.
226
00:14:25,615 --> 00:14:26,615
- M. Jordan ?
- Oui.
227
00:14:26,699 --> 00:14:27,908
- Les �chantillons ?
- Oui.
228
00:14:27,992 --> 00:14:29,785
- Par ici.
- Bien.
229
00:14:31,704 --> 00:14:34,039
Utilisez la 3e �tag�re
et laissez ouvert,
230
00:14:34,123 --> 00:14:36,542
- je m'en occupe apr�s.
- Merci.
231
00:14:52,559 --> 00:14:54,226
Vous devez �tre M. Jordan.
232
00:14:54,310 --> 00:14:56,728
Dr Morris, oui. Je suis Tony Jordan,
Brightwell Pharmaceutiques.
233
00:14:56,813 --> 00:14:57,896
On s'est rencontr�s en mars.
234
00:14:57,981 --> 00:15:00,274
- Oui. Comment �a va ?
- Bien.
235
00:15:00,358 --> 00:15:03,443
Dans votre critique,
le Predizim vous int�ressait.
236
00:15:03,528 --> 00:15:05,445
J'en ai laiss� dans le placard.
237
00:15:05,530 --> 00:15:07,197
Fantastique. Merci.
238
00:15:07,282 --> 00:15:11,159
Je vous en prie.
Ils sont bleus, sur la 3e �tag�re.
239
00:15:11,536 --> 00:15:14,329
Il faudra juste signer ce re�u.
240
00:15:14,998 --> 00:15:16,707
�a prouve que j'en ai laiss�.
241
00:15:16,791 --> 00:15:19,084
S'il vous en faut plus,
dites-le-moi,
242
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
je serai ravi de vous en apporter.
243
00:15:20,628 --> 00:15:22,087
Merci. On va les essayer.
244
00:15:22,171 --> 00:15:24,673
- D'accord. � bient�t.
- Oui.
245
00:15:24,757 --> 00:15:26,216
J'ai h�te de lire votre prochain article.
246
00:15:26,301 --> 00:15:27,634
Merci.
247
00:15:29,012 --> 00:15:32,556
Il pense que c'est la faute de ma s�ur.
Tu y crois ?
248
00:15:33,266 --> 00:15:36,143
Si mon mari me disait �a,
je serais en col�re aussi.
249
00:15:36,477 --> 00:15:38,103
On se dispute moins.
250
00:15:38,187 --> 00:15:41,148
Apr�s 31 ans d'impasse,
�a n'en vaut pas la peine.
251
00:15:41,232 --> 00:15:42,649
Je ne le supporterais pas.
252
00:15:42,734 --> 00:15:45,235
Son argent est le tien depuis le mariage.
253
00:15:45,987 --> 00:15:47,696
Je le donnerai quand m�me � ma s�ur.
254
00:15:48,031 --> 00:15:49,531
Je n'aime m�me pas ma s�ur.
255
00:15:50,533 --> 00:15:51,700
Attention, Elizabeth.
256
00:15:51,784 --> 00:15:53,702
Ne d�clenche pas une guerre.
257
00:15:54,203 --> 00:15:55,704
Non.
258
00:15:56,581 --> 00:15:59,374
Mais par moments, Mandy...
259
00:16:00,668 --> 00:16:02,919
C'est dur de se soumettre � un homme.
260
00:16:03,004 --> 00:16:04,504
Ma m�re me disait
261
00:16:05,298 --> 00:16:07,549
que la soumission,
c'est apprendre � se baisser
262
00:16:07,634 --> 00:16:08,884
pour que Dieu frappe ton mari.
263
00:16:11,095 --> 00:16:12,220
C'est dur d'�tre une femme.
264
00:16:12,889 --> 00:16:14,056
Tu as raison.
265
00:16:32,158 --> 00:16:35,077
Veronica, c'est Tony Jordan.
266
00:16:35,745 --> 00:16:38,330
On s'est vus
apr�s ma rencontre avec M. Barnes.
267
00:16:38,915 --> 00:16:40,749
Je reviens dans une semaine,
268
00:16:40,833 --> 00:16:44,044
vous auriez des restaurants
� me recommander ?
269
00:16:44,921 --> 00:16:46,880
Appelez-moi � ce num�ro.
270
00:16:47,465 --> 00:16:48,632
� bient�t.
271
00:16:55,765 --> 00:16:58,058
Merci d'�tre venue.
272
00:16:58,476 --> 00:17:02,020
- Le caf� va �tre pr�t.
- Tr�s bien.
273
00:17:02,105 --> 00:17:04,064
J'ai fait un rapport de ventes du coin.
274
00:17:04,148 --> 00:17:07,109
J'ai sugg�r� un prix pour la maison.
275
00:17:10,279 --> 00:17:11,905
Qu'en pensez-vous ?
276
00:17:15,743 --> 00:17:18,161
Que fait votre mari d�j� ?
277
00:17:19,539 --> 00:17:20,789
Je ne vous l'ai pas dit,
278
00:17:20,873 --> 00:17:23,959
il est repr�sentant
chez Brightwell Pharmaceutiques.
279
00:17:25,753 --> 00:17:28,630
� quelle �glise allez-vous ?
280
00:17:29,674 --> 00:17:32,592
On va parfois � la communaut� de Riverdale.
281
00:17:34,220 --> 00:17:35,887
Vous connaissez donc le Seigneur.
282
00:17:36,389 --> 00:17:38,306
Oui ! Je Le connais.
283
00:17:40,017 --> 00:17:42,769
Vous pensez qu'il est d'accord
avec ce prix ?
284
00:17:45,231 --> 00:17:46,940
Vous avez des enfants ?
285
00:17:47,650 --> 00:17:51,361
On est mari�s depuis 16 ans avec mon mari.
286
00:17:51,446 --> 00:17:54,740
On a une fille. Danielle, elle a 10 ans.
287
00:17:54,824 --> 00:17:58,160
Elle aime la musique pop,
les glaces et sauter � la corde.
288
00:17:59,495 --> 00:18:01,538
C'est bon � savoir.
289
00:18:02,665 --> 00:18:05,709
Vous allez parfois � l'�glise.
290
00:18:06,294 --> 00:18:09,588
Parce que votre pasteur
ne pr�che que parfois ?
291
00:18:09,672 --> 00:18:13,425
J'aimerais vous aider � vendre votre maison.
292
00:18:13,509 --> 00:18:14,926
Je suis l� pour �a.
293
00:18:15,011 --> 00:18:18,764
Je crois en Dieu,
comme la plupart des gens.
294
00:18:18,848 --> 00:18:21,057
Il est tr�s important pour moi.
295
00:18:21,142 --> 00:18:24,227
Je vais chercher le caf�.
296
00:18:27,106 --> 00:18:30,692
Si je vous demandais
comment �taient vos pri�res,
297
00:18:31,819 --> 00:18:33,612
vous diriez chaudes ou froides ?
298
00:18:35,615 --> 00:18:37,616
Je ne dirais pas chaudes.
299
00:18:37,700 --> 00:18:41,995
Comme la plupart,
on est d�bord�s. On travaille.
300
00:18:43,372 --> 00:18:45,791
Mais je suis quelqu'un de spirituel.
301
00:18:45,875 --> 00:18:49,711
Ce n'est ni chaud, ni froid.
Je suis entre deux.
302
00:18:49,796 --> 00:18:51,213
Voil�.
303
00:18:52,673 --> 00:18:56,218
- J'ai de la cr�me ou du sucre.
- Merci. Je l'aime noir.
304
00:19:02,809 --> 00:19:05,393
Vous aimez votre caf�
� temp�rature ambiante ?
305
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
Non, le mien est chaud.
306
00:19:11,234 --> 00:19:12,275
Elizabeth,
307
00:19:12,860 --> 00:19:16,238
les gens boivent le caf� froid ou chaud,
308
00:19:16,697 --> 00:19:20,200
personne ne l'aime ti�de,
pas m�me le Seigneur.
309
00:19:20,785 --> 00:19:22,410
Bien vu, Mme Clara.
310
00:19:22,495 --> 00:19:24,996
Pourquoi examiner ma vie priv�e ?
311
00:19:25,081 --> 00:19:27,749
Parce que j'ai v�cu �a.
312
00:19:28,292 --> 00:19:31,753
Et vous �viterez les mines
sur lesquelles j'ai march�.
313
00:19:32,255 --> 00:19:33,797
On perd du temps.
314
00:19:34,465 --> 00:19:37,467
Ce prix me convient.
315
00:19:38,761 --> 00:19:41,263
Je vais vous servir un caf� chaud.
316
00:19:43,683 --> 00:19:46,101
J'ai �t� un peu sournoise.
317
00:19:55,152 --> 00:19:57,320
Je dois �viter des mines ?
318
00:19:57,947 --> 00:19:59,322
� vous de me dire.
319
00:20:01,534 --> 00:20:06,121
S'il y a une chose
que vous pourriez am�liorer,
320
00:20:06,873 --> 00:20:08,164
ce serait quoi ?
321
00:20:08,499 --> 00:20:09,791
Une seule ?
322
00:20:10,960 --> 00:20:13,211
S�rement mon mariage.
323
00:20:13,296 --> 00:20:15,964
On se bat tout le temps.
324
00:20:16,424 --> 00:20:18,133
Je ne crois pas.
325
00:20:18,551 --> 00:20:19,885
Pardon ?
326
00:20:20,469 --> 00:20:24,639
Beaucoup de disputes,
ce n'est pas se battre.
327
00:20:25,016 --> 00:20:28,643
Tous les couples ont des d�saccords.
328
00:20:29,145 --> 00:20:32,814
Mais vous ne vous �tes jamais
sentie gagnante
329
00:20:32,899 --> 00:20:35,442
apr�s une dispute avec votre mari.
330
00:20:39,322 --> 00:20:42,032
Vous priez beaucoup pour lui ?
331
00:20:46,329 --> 00:20:47,454
Tr�s peu.
332
00:20:48,581 --> 00:20:49,998
Elizabeth,
333
00:20:50,833 --> 00:20:55,503
il est temps de vous montrer
ma pi�ce pr�f�r�e.
334
00:21:06,307 --> 00:21:08,850
Voil� o� je me bats.
335
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
Un placard ?
336
00:21:11,604 --> 00:21:13,772
C'est mon cabinet de guerre.
337
00:21:30,748 --> 00:21:31,873
Donc...
338
00:21:32,583 --> 00:21:34,709
Vous aviez des pri�res
pour chaque partie de votre vie ?
339
00:21:35,002 --> 00:21:37,253
Une strat�gie de pri�re. Oui.
340
00:21:37,755 --> 00:21:40,632
Je faisais comme vous et votre mari,
341
00:21:40,716 --> 00:21:42,717
�a ne menait nulle part.
342
00:21:42,802 --> 00:21:46,930
Puis j'ai �tudi� les textes sacr�s.
343
00:21:47,014 --> 00:21:51,643
Dieu m'a montr� que ce n'�tait pas � moi
de porter le poids.
344
00:21:52,019 --> 00:21:54,938
Seul Lui le pouvait.
345
00:21:55,314 --> 00:22:00,318
Je devais Le chercher, Lui faire confiance
et croire en Sa parole.
346
00:22:02,113 --> 00:22:04,823
Je n'avais rien vu de tel.
347
00:22:04,907 --> 00:22:07,575
Je vous admire, vraiment. Je...
348
00:22:08,202 --> 00:22:10,370
Je n'ai pas le temps
de prier tous les jours.
349
00:22:10,454 --> 00:22:14,416
Mais vous en avez
pour perdre des batailles avec votre mari.
350
00:22:16,252 --> 00:22:17,419
Elizabeth,
351
00:22:17,962 --> 00:22:21,756
donnez-moi une heure par semaine,
352
00:22:22,258 --> 00:22:27,387
et je vous apprendrai � vous battre
avec les bonnes armes.
353
00:22:31,350 --> 00:22:34,602
Si le prix vous va,
je vais afficher votre maison.
354
00:22:34,687 --> 00:22:38,106
J'aimerais r�fl�chir � l'autre conversation.
355
00:22:39,358 --> 00:22:43,528
Elizabeth, pardon d'�tre aussi directe,
356
00:22:43,904 --> 00:22:46,865
mais je vois la guerri�re en vous
357
00:22:47,158 --> 00:22:49,117
qui doit �tre r�veill�e.
358
00:22:50,453 --> 00:22:53,955
Je respecterai votre d�cision.
359
00:22:54,040 --> 00:22:56,458
Merci, Mme Clara. Bonne journ�e.
360
00:22:56,542 --> 00:22:57,625
Vous aussi.
361
00:23:03,132 --> 00:23:05,925
Ne me laisse pas trop pousser, Seigneur.
362
00:23:06,010 --> 00:23:08,470
Je ne m�che pas mes mots.
363
00:23:23,944 --> 00:23:27,655
SAINTE BIBLE
364
00:23:29,658 --> 00:23:31,910
S'ils font �a en comp�tition,
ils gagnent.
365
00:23:31,994 --> 00:23:34,871
Demande de l'aide � ton p�re
pour nos uniformes.
366
00:23:34,955 --> 00:23:36,956
Il n'est pas l�. Et il s'en fiche.
367
00:23:37,166 --> 00:23:39,751
Et ta m�re ? La mienne
a donn� une part de la somme.
368
00:23:40,002 --> 00:23:41,920
Allons dans ma chambre.
369
00:23:48,677 --> 00:23:52,514
J'ai dit � mon p�re
qu'il pouvait le faire avec nous, il a ri.
370
00:23:52,932 --> 00:23:55,308
Il le fera si maman le fait,
371
00:23:55,392 --> 00:23:57,602
ce qu'elle ne fera pas.
372
00:23:57,686 --> 00:24:01,439
Ils pr�f�rent parler
de la pire des routines.
373
00:24:01,524 --> 00:24:02,857
Mais en rigolant.
374
00:24:02,942 --> 00:24:05,944
Elle devient rouge tellement elle rit.
375
00:24:06,028 --> 00:24:08,738
Et elle couine
car elle n'arrive plus � respirer.
376
00:24:08,823 --> 00:24:10,532
C'est hilarant.
377
00:24:10,825 --> 00:24:12,617
J'aimerais vivre chez toi.
378
00:24:12,701 --> 00:24:15,703
Quand mes parents se voient,
ils se disputent.
379
00:24:22,378 --> 00:24:24,003
Jennifer, comment va ta famille ?
380
00:24:24,672 --> 00:24:25,713
�a va.
381
00:24:26,882 --> 00:24:29,342
Tu veux rester manger ?
Tu es la bienvenue.
382
00:24:30,010 --> 00:24:31,052
D'accord.
383
00:24:32,138 --> 00:24:34,013
Je vais me changer.
384
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Je vous appelle apr�s.
385
00:25:28,319 --> 00:25:29,444
Danielle.
386
00:25:34,450 --> 00:25:36,451
Tu sais qu'on t'aime.
387
00:25:38,954 --> 00:25:40,788
Ce n'�tait pas tr�s convaincant.
388
00:25:42,291 --> 00:25:46,294
Je crois que vous m'aimez un peu.
389
00:25:46,879 --> 00:25:48,129
Un peu ?
390
00:25:49,048 --> 00:25:50,798
Danielle, tu es ma fille.
391
00:25:51,300 --> 00:25:53,426
Tu es la chose la plus importante pour moi.
392
00:25:53,510 --> 00:25:54,928
Crois-moi.
393
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
Comment s'appelle mon �quipe ?
394
00:26:01,769 --> 00:26:03,144
Les Feux d'Artifice.
395
00:26:03,812 --> 00:26:05,271
C'�tait l'ann�e derni�re.
396
00:26:07,650 --> 00:26:09,150
Nos couleurs ?
397
00:26:15,157 --> 00:26:17,909
Quel mouvement je viens d'apprendre ?
398
00:26:22,206 --> 00:26:23,748
Qui est mon entra�neur ?
399
00:26:29,296 --> 00:26:31,547
Quelle r�compense ai-je eu
la semaine derni�re ?
400
00:26:34,677 --> 00:26:36,678
Tu as eu une r�compense ?
401
00:26:41,809 --> 00:26:43,685
Je suis si d�sol�e.
402
00:26:44,937 --> 00:26:46,562
Je suis si d�sol�e.
403
00:26:50,776 --> 00:26:52,360
Je suis si d�sol�e.
404
00:26:56,365 --> 00:26:57,448
Je suis d�sol�e.
405
00:27:10,212 --> 00:27:11,921
Bonjour.
406
00:27:12,339 --> 00:27:15,091
J'ignorais qu'elle a le c�ur bris�.
407
00:27:15,175 --> 00:27:17,885
Tony, il l'ignore aussi.
408
00:27:18,262 --> 00:27:20,054
Cet homme n'a pas de temps.
409
00:27:20,139 --> 00:27:22,724
Il est dans son monde,
� �tre le meilleur repr�sentant
410
00:27:22,808 --> 00:27:25,643
alors qu'il devient
de plus en plus insensible � sa fille.
411
00:27:25,728 --> 00:27:28,771
Personne ne l'int�resse � part lui.
412
00:27:28,856 --> 00:27:30,732
Autre chose.
Je n'ai pas de preuves,
413
00:27:30,816 --> 00:27:33,985
mais s'il ne le fait pas avec moi,
il le fait avec une autre.
414
00:27:34,069 --> 00:27:36,821
Il charme les autres femmes...
415
00:27:36,905 --> 00:27:39,532
Elizabeth, que je sache,
416
00:27:40,075 --> 00:27:43,578
allez-vous vous plaindre de votre mari
417
00:27:43,662 --> 00:27:46,331
toute l'heure qu'on a ensemble ?
418
00:27:46,749 --> 00:27:49,959
Pourra-t-on parler
de ce que le Seigneur peut faire ?
419
00:27:50,044 --> 00:27:54,297
Pardon. Je suis tendue d�s que j'en parle.
420
00:27:54,715 --> 00:28:00,094
Les pens�es pour votre mari
sont surtout n�gatives ?
421
00:28:00,179 --> 00:28:01,929
On dirait mon ennemi.
422
00:28:02,431 --> 00:28:05,308
Vous vous battez
contre le mauvais ennemi.
423
00:28:05,768 --> 00:28:09,729
Votre mari a ses d�fauts,
mais ce n'est pas votre ennemi.
424
00:28:10,731 --> 00:28:13,191
Quand je me battais contre mon mari,
425
00:28:13,650 --> 00:28:17,612
je me battais contre mon mariage
et ma famille.
426
00:28:17,946 --> 00:28:22,367
J'ai voulu changer Leo
pendant des ann�es en vain.
427
00:28:22,618 --> 00:28:24,535
Je n'y arrive pas avec Tony.
428
00:28:24,787 --> 00:28:26,913
Ce n'est pas votre travail.
429
00:28:27,414 --> 00:28:31,501
Qui a dit que c'�tait � vous
de changer Tony ?
430
00:28:32,044 --> 00:28:36,631
Votre travail est de l'aimer,
le respecter et de prier pour lui.
431
00:28:36,965 --> 00:28:38,966
Dieu sait qu'il en a besoin.
432
00:28:39,426 --> 00:28:43,221
Un homme d�teste
quand sa femme veut le changer.
433
00:28:44,139 --> 00:28:45,306
Elizabeth,
434
00:28:46,308 --> 00:28:51,145
implorez Dieu pour qu'il fasse
ce que Lui seul fait.
435
00:28:51,647 --> 00:28:55,149
Sortez de Son chemin et laissez-Le faire !
436
00:28:57,694 --> 00:28:59,487
Je ne sais pas o� commencer.
437
00:28:59,988 --> 00:29:01,114
Tenez.
438
00:29:01,490 --> 00:29:05,451
Vous y trouverez les textes que je pr�f�re.
439
00:29:05,953 --> 00:29:09,205
C'�tait mon plan de bataille
pour prier pour ma famille.
440
00:29:09,748 --> 00:29:11,207
Commencez avec �a.
441
00:30:14,062 --> 00:30:15,104
Maman ?
442
00:30:15,397 --> 00:30:16,689
Je suis l�, Danielle.
443
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Maman, �a va ?
444
00:30:32,039 --> 00:30:33,789
Oui. Tu veux quelque chose ?
445
00:30:35,042 --> 00:30:37,919
Pourquoi tu manges des chips
dans le placard ?
446
00:30:39,087 --> 00:30:41,422
Je prends un peu de temps.
447
00:30:42,883 --> 00:30:43,925
D'accord.
448
00:30:45,302 --> 00:30:47,637
Jennifer voulait savoir
si je peux dormir chez elle.
449
00:30:47,721 --> 00:30:50,973
J'ai rang� ma chambre,
ses parents sont d'accord.
450
00:30:51,600 --> 00:30:54,352
O.K., mais tu rentres pour demain midi.
451
00:30:54,436 --> 00:30:57,104
- Oui.
- Et, Danielle,
452
00:31:00,108 --> 00:31:02,527
ne dis � personne
que je mangeais des chips ici.
453
00:31:03,362 --> 00:31:06,697
Ne dis � personne que ma m�re
mangeait des chips ici.
454
00:31:06,782 --> 00:31:09,492
- � qui parles-tu ?
- Jennifer.
455
00:31:11,203 --> 00:31:12,453
Jennifer ?
456
00:31:15,332 --> 00:31:16,457
Oui, madame ?
457
00:31:19,127 --> 00:31:22,129
Ne dis � personne que je mangeais
des chips dans mon placard.
458
00:31:23,173 --> 00:31:25,716
- D'accord.
- Merci.
459
00:31:28,136 --> 00:31:29,804
C'est quoi cette odeur ?
460
00:31:30,847 --> 00:31:32,682
Mes chaussures, Jennifer.
461
00:31:32,766 --> 00:31:36,310
Fermez la porte pour ne plus les sentir.
462
00:31:44,736 --> 00:31:46,904
Elle n'a pas le droit de manger des chips ?
463
00:31:46,989 --> 00:31:50,157
J'ai le droit de manger des chips !
Je suis chez moi !
464
00:31:54,162 --> 00:31:55,329
Super.
465
00:32:03,589 --> 00:32:05,256
Bonjour, Tony. �a va ?
466
00:32:05,340 --> 00:32:06,924
- Julia, comment �a va ?
- Bien, merci.
467
00:32:07,009 --> 00:32:09,302
- Bonne journ�e ?
- Oui.
468
00:32:09,386 --> 00:32:12,555
Coleman vous attend,
et Tom est l� aussi.
469
00:32:12,639 --> 00:32:15,433
- Merci.
- De rien. Par ici.
470
00:32:15,517 --> 00:32:16,726
Merci.
471
00:32:21,523 --> 00:32:24,609
- Comment va mon repr�sentant pr�f�r� ?
- Tr�s bien. Et vous ?
472
00:32:24,693 --> 00:32:26,569
- On a eu Holcombe.
- Oui.
473
00:32:26,653 --> 00:32:29,780
- Fabuleux. Tu as encore r�ussi.
- J'appr�cie. Merci.
474
00:32:29,865 --> 00:32:32,450
Tom �tait impressionn�,
ce qui n'est pas simple.
475
00:32:32,534 --> 00:32:34,076
- Beau travail.
- Merci.
476
00:32:34,161 --> 00:32:37,455
Je sais que vous rentrez,
mais on voulait vous remercier.
477
00:32:37,539 --> 00:32:39,498
Un joli ch�que bonus arrive.
478
00:32:39,583 --> 00:32:41,167
- J'aime bien.
- �videmment.
479
00:32:41,251 --> 00:32:42,877
- Comment va Elizabeth ?
- Bien.
480
00:32:42,961 --> 00:32:44,211
- Donne-lui le bonjour.
- Je lui dirai.
481
00:32:44,296 --> 00:32:45,838
- Au plaisir.
- Oui.
482
00:32:54,681 --> 00:32:57,099
Cynthia, �a ne sert � rien de te battre.
483
00:32:57,184 --> 00:32:59,310
Tu ne peux pas avoir le travail � sa place.
484
00:32:59,394 --> 00:33:01,020
Est-ce qu'il essaie ?
485
00:33:01,104 --> 00:33:04,023
Il envoie des C.V. Ou passe des appels?
486
00:33:05,901 --> 00:33:07,068
Je sais.
487
00:33:08,195 --> 00:33:12,865
Pardon, mais il complique les choses,
pour toi et tout le monde autour.
488
00:33:14,409 --> 00:33:17,703
Je n'ai pas dit qu'on n'aiderait pas.
On en parle.
489
00:33:19,706 --> 00:33:21,957
Tony vient de rentrer.
Je t'appelle plus tard.
490
00:33:22,834 --> 00:33:25,961
Oui. Je t'aime aussi. Au revoir.
491
00:33:29,007 --> 00:33:30,883
- C'�tait bien ce voyage ?
- Oui.
492
00:33:31,760 --> 00:33:34,095
- C'�tait ta s�ur ?
- Oui.
493
00:33:34,930 --> 00:33:36,722
Darren a un travail ?
494
00:33:37,474 --> 00:33:38,557
Pas encore.
495
00:33:38,975 --> 00:33:40,685
Il essaie ?
496
00:33:40,769 --> 00:33:43,646
Ou il reste devant ses jeux vid�os ?
497
00:33:43,730 --> 00:33:45,773
Cynthia n'y est pour rien.
498
00:33:46,400 --> 00:33:48,859
Elle a besoin d'un mois de loyer
et d'un cr�dit auto.
499
00:33:48,944 --> 00:33:50,486
On pourrait au moins faire �a.
500
00:33:50,570 --> 00:33:52,238
Cynthia a �pous� un nul.
501
00:33:52,322 --> 00:33:54,281
C'�tait son choix,
tout le monde �tait contre.
502
00:33:54,366 --> 00:33:57,326
- C'est sa faute.
- Elle ne le contr�le pas.
503
00:33:57,786 --> 00:33:59,787
Elle a un travail, �a ne suffit pas.
504
00:34:00,455 --> 00:34:02,707
Je ne demanderai plus 5000 $.
505
00:34:02,791 --> 00:34:05,459
Juste un mois de loyer
et un cr�dit auto.
506
00:34:05,544 --> 00:34:08,129
Et le mois prochain, �a sera pareil.
507
00:34:08,213 --> 00:34:09,797
La r�ponse est toujours non.
508
00:34:10,507 --> 00:34:12,341
Qu'est-ce que �a sent ?
509
00:34:14,261 --> 00:34:15,928
Je mets de la poudre dans mes chaussures.
510
00:34:16,680 --> 00:34:19,390
- Tu pourrais le faire dehors.
- Oui.
511
00:34:22,769 --> 00:34:26,147
Si tu ne le fais pas pour elle,
512
00:34:27,149 --> 00:34:28,232
fais-le pour moi.
513
00:34:32,821 --> 00:34:33,863
Non.
514
00:35:10,192 --> 00:35:12,860
- Tu as eu une autre prime ?
- Oui.
515
00:35:14,029 --> 00:35:16,197
Je me suis tromp� de travail.
516
00:35:17,699 --> 00:35:20,951
Je n'aurais pas pu �tre ambulancier.
517
00:35:21,578 --> 00:35:25,664
- Tu as raison.
- Tu es trop calme pour un repr�sentant.
518
00:35:26,166 --> 00:35:29,543
Oui. Mais imagine
519
00:35:29,628 --> 00:35:32,379
si j'avais des primes
d�s que je sauve une vie ?
520
00:35:33,590 --> 00:35:36,467
Regarde. Heimlich : 200 $.
521
00:35:36,551 --> 00:35:39,762
Non ? R�animation : 400 $.
522
00:35:39,846 --> 00:35:40,888
Oui.
523
00:35:41,556 --> 00:35:44,016
1000 $ s'ils sont moches.
524
00:35:44,309 --> 00:35:47,645
Tu te souviens
de celle qui s'�tait �touff�e avec de l'ail,
525
00:35:47,729 --> 00:35:49,730
j'ai d� lui faire
du bouche-�-bouche ?
526
00:35:49,815 --> 00:35:52,316
- Oui.
- �a aurait pu �tre des vacances � Hawa�.
527
00:35:52,734 --> 00:35:55,277
- Je n'aurais pas pu.
- Bien s�r que oui.
528
00:35:55,362 --> 00:35:58,864
Tu ne vas pas laisser quelqu'un
mourir et continuer � manger ta salade.
529
00:36:00,200 --> 00:36:03,994
Je ne r�anime personne,
j'appelle les secours.
530
00:36:04,371 --> 00:36:07,414
Tu es sans c�ur.
Tu les laisserais mourir ?
531
00:36:07,749 --> 00:36:09,500
Et si c'�tait ta femme ?
532
00:36:13,213 --> 00:36:15,881
Attends. C'est quoi, �a ?
533
00:36:17,300 --> 00:36:19,093
- C'est quoi, �a ?
- De quoi ?
534
00:36:19,344 --> 00:36:21,095
Quel est le probl�me avec Liz ?
535
00:36:21,930 --> 00:36:23,013
Rien.
536
00:36:23,431 --> 00:36:24,974
Rien ? Tu es tendu.
537
00:36:25,058 --> 00:36:27,434
Tes veines ressortent.
538
00:36:28,436 --> 00:36:31,856
Mike, elle me fatigue.
Voil�. Je l'ai dit.
539
00:36:32,774 --> 00:36:35,025
- J'en ai marre de ses probl�mes.
- Ses probl�mes ?
540
00:36:35,777 --> 00:36:38,529
Tu l'as �pous�e,
elle et ses probl�mes.
541
00:36:38,613 --> 00:36:41,866
Ce n'est pas un buffet,
tu ne choisis pas.
542
00:36:41,950 --> 00:36:43,450
Tu prends tout.
543
00:36:44,744 --> 00:36:47,413
J'esp�re que tu n'as pas quelqu'un d'autre.
544
00:36:48,081 --> 00:36:50,666
Tu essaies de r�animer ma vie priv�e ?
545
00:36:51,751 --> 00:36:54,753
Je suis ambulancier,
mais aussi un chr�tien,
546
00:36:54,838 --> 00:36:58,048
j'aide les gens quand je les aide.
547
00:36:59,718 --> 00:37:02,052
Mike, on est de vieux amis,
548
00:37:02,137 --> 00:37:04,471
mais certaines choses ne te regardent pas.
549
00:37:04,556 --> 00:37:06,932
Non, mais en tant que vieil ami,
550
00:37:07,017 --> 00:37:09,268
je ne vais pas regarder
ton mariage s'effondrer.
551
00:37:09,352 --> 00:37:12,646
Si �a ne va pas,
j'arr�terai de manger ma salade.
552
00:37:22,824 --> 00:37:24,241
On se voit � l'�glise.
553
00:37:25,994 --> 00:37:28,078
J'aimerais voir que tu as la foi.
554
00:37:36,546 --> 00:37:38,756
Quelqu'un peut d�placer �a ?
555
00:37:41,843 --> 00:37:44,887
�a me fait plaisir.
556
00:37:45,180 --> 00:37:50,267
J'aime venir ici.
Votre fille est pr�cieuse.
557
00:37:51,102 --> 00:37:52,144
Oui.
558
00:37:53,855 --> 00:37:56,649
J'aurais aim�
qu'elle ait un fr�re ou une s�ur.
559
00:37:57,150 --> 00:37:59,485
On ne pensait qu'� nos carri�res.
560
00:38:00,612 --> 00:38:02,947
Je ne sais pas si c'�tait sage.
561
00:38:03,031 --> 00:38:05,032
Vous n'aimez pas votre travail ?
562
00:38:05,158 --> 00:38:08,911
Parfois. J'ai vendu une maison
ce matin, c'�tait bien.
563
00:38:11,039 --> 00:38:13,415
Je pr�f�rerais r�ussir mon mariage
au lieu de ma carri�re.
564
00:38:13,500 --> 00:38:15,960
Maman ! On peut acheter de la glace ?
565
00:38:16,044 --> 00:38:17,962
Lls en vendent l�-bas.
566
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
Mme Clara, vous en voulez ?
567
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
Je vais te dire.
568
00:38:24,094 --> 00:38:28,013
Laisse ta m�re m'accompagner � la voiture,
569
00:38:28,098 --> 00:38:30,891
- et je t'offre ta glace.
- Non, je la paie.
570
00:38:30,976 --> 00:38:35,270
Vous me priveriez de �a ?
Je paie, on mange.
571
00:38:35,355 --> 00:38:39,191
Deux boules � la noix de p�can,
dans une coupe.
572
00:38:39,901 --> 00:38:42,027
Une boule de cookies et cr�me.
573
00:38:42,112 --> 00:38:43,153
Tu restes l�,
574
00:38:43,238 --> 00:38:45,614
on fait le tour
et on te r�cup�re.
575
00:38:45,699 --> 00:38:49,284
Je peux prendre un sorbet � la fraise
avec un coulis de chocolat ?
576
00:38:51,496 --> 00:38:53,664
Que faites-vous en semaine ?
577
00:38:53,748 --> 00:38:57,167
Mon fils vient me voir
une heure ou deux.
578
00:38:57,252 --> 00:39:00,295
Je fais les courses,
une visite chez le m�decin,
579
00:39:00,380 --> 00:39:05,050
et le vendredi apr�s-midi,
on prend le caf� avec mes amies.
580
00:39:05,135 --> 00:39:09,388
Sinon, je lis
et je passe du temps avec J�sus.
581
00:39:09,472 --> 00:39:11,932
Je passais du temps avec mes amies
avant de travailler...
582
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Donnez-moi votre argent.
583
00:39:14,811 --> 00:39:16,395
Compris ? Toutes les deux, de suite.
584
00:39:16,479 --> 00:39:18,272
D'accord. Mais baissez votre couteau.
585
00:39:18,356 --> 00:39:19,648
Maintenant !
586
00:39:20,650 --> 00:39:21,692
Non.
587
00:39:21,776 --> 00:39:27,031
Posez ce couteau, au nom de J�sus.
588
00:39:35,290 --> 00:39:37,166
Il avait la vingtaine ?
589
00:39:37,417 --> 00:39:39,126
Oui, peut-�tre 25.
590
00:39:40,170 --> 00:39:41,712
Je vais reprendre.
591
00:39:42,297 --> 00:39:44,506
Il vous mena�ait avec un couteau,
592
00:39:44,591 --> 00:39:48,218
et vous lui avez dit de le baisser,
au nom de J�sus ?
593
00:39:48,303 --> 00:39:52,222
Oui. En �crivant, n'oubliez pas J�sus.
594
00:39:52,307 --> 00:39:54,808
Les gens oublient toujours J�sus.
595
00:39:54,893 --> 00:39:57,519
C'est pour �a qu'on a des probl�mes.
596
00:40:00,899 --> 00:40:02,441
Oui, madame.
597
00:40:02,525 --> 00:40:05,569
Mais vous auriez pu vous faire tuer.
598
00:40:05,653 --> 00:40:09,948
Beaucoup auraient donn� leur argent.
599
00:40:10,033 --> 00:40:12,993
Je comprends,
mais c'est leur choix.
600
00:40:16,331 --> 00:40:19,041
Vous ne mangez pas votre glace ?
601
00:40:19,125 --> 00:40:20,584
Non. Je n'ai plus faim.
602
00:40:20,668 --> 00:40:25,506
Je vais vous aider.
On ne va pas g�cher une bonne glace.
603
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
C'est bon !
604
00:40:40,271 --> 00:40:43,232
Pardon, je devais appeler Tony.
605
00:40:43,691 --> 00:40:44,900
Je comprends.
606
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Vous pensez qu'il s'inqui�terait ?
607
00:40:46,694 --> 00:40:48,403
Il me r�p�te qu'on va bien,
608
00:40:48,488 --> 00:40:49,613
je devrais me calmer.
609
00:40:49,697 --> 00:40:52,282
J'ai du mal � me calmer.
610
00:40:52,367 --> 00:40:54,159
Vraiment ? Vous �tiez calme avant.
611
00:40:54,244 --> 00:40:57,746
Oui, mais j'ai mang� trop de sucre.
612
00:40:57,831 --> 00:41:01,667
Je pourrais faire plusieurs tours du quartier.
613
00:41:03,336 --> 00:41:07,464
En parlant de Tony,
je vais vous donner une chose � faire.
614
00:41:07,549 --> 00:41:08,590
Quoi ?
615
00:41:08,675 --> 00:41:13,428
�crivez tout ce que vous pensez
qu'il a mal fait.
616
00:41:14,222 --> 00:41:16,974
Si je fais �a, �a va �tre long.
617
00:41:17,058 --> 00:41:19,184
Notez le principal.
618
00:41:19,269 --> 00:41:21,895
Je reviens vous voir apr�s.
619
00:41:37,078 --> 00:41:39,037
Presque trois pages.
620
00:41:39,122 --> 00:41:41,999
Il y en a d'autres,
mais vous vous ferez une id�e en lisant.
621
00:41:42,083 --> 00:41:44,293
Je ne vais rien lire.
622
00:41:45,628 --> 00:41:48,130
Voil� ma question :
623
00:41:48,798 --> 00:41:53,927
� la lumi�re de ces p�ch�s,
Dieu aime-t-il encore Tony ?
624
00:41:56,389 --> 00:41:57,931
On sait que oui.
625
00:41:58,141 --> 00:41:59,391
Et vous ?
626
00:42:00,768 --> 00:42:02,769
Vous �tes curieuse.
627
00:42:05,356 --> 00:42:10,194
J'ai de l'amour pour Tony,
mais enfouit sous de la frustration.
628
00:42:10,361 --> 00:42:13,155
- Il a besoin de gr�ce.
- De gr�ce ?
629
00:42:13,531 --> 00:42:15,282
Je ne sais pas s'il la m�rite.
630
00:42:15,366 --> 00:42:17,117
En m�ritez-vous ?
631
00:42:18,244 --> 00:42:22,331
Vous savez me pousser
dans mes retranchements.
632
00:42:22,415 --> 00:42:24,166
Je ressentais la m�me chose.
633
00:42:25,043 --> 00:42:29,213
Mais la question subsiste :
M�ritez-vous la gr�ce ?
634
00:42:30,423 --> 00:42:34,801
La Bible dit
que personne n'est bon, personne.
635
00:42:35,178 --> 00:42:40,599
On a tous p�ch�.
Personne ne m�rite la gr�ce.
636
00:42:41,309 --> 00:42:44,686
Mais on cherche tous le pardon de Dieu.
637
00:42:45,313 --> 00:42:48,607
Elizabeth, �a se r�sume � �a.
638
00:42:49,525 --> 00:42:52,569
Le sang de J�sus a coul� sur la croix.
639
00:42:52,654 --> 00:42:57,824
Il est mort pour vous.
M�me si vous ne le m�ritiez pas.
640
00:42:57,909 --> 00:43:02,079
Il est ressuscit�
et a donn� le pardon et le salut
641
00:43:02,163 --> 00:43:05,332
� tous ceux qui se tournent vers Lui.
642
00:43:06,376 --> 00:43:08,418
Mais la Bible dit aussi
643
00:43:08,503 --> 00:43:13,173
qu'on ne peut pas Lui demander le pardon
si on refuse de le donner aux autres.
644
00:43:13,841 --> 00:43:16,927
Je sais. Mais c'est dur � faire.
645
00:43:17,011 --> 00:43:19,596
Oui.
646
00:43:19,681 --> 00:43:22,182
C'est l� que la gr�ce intervient !
647
00:43:22,517 --> 00:43:24,685
Il nous donne la gr�ce !
648
00:43:25,228 --> 00:43:29,564
Il nous aide � la donner aux autres,
m�me s'ils ne la m�ritent pas.
649
00:43:30,191 --> 00:43:33,151
On m�rite tous le jugement.
650
00:43:33,236 --> 00:43:40,033
Dieu nous le donne si on ne se repent pas
ou si on nie Son Fils.
651
00:43:41,703 --> 00:43:47,541
J'ai d� pardonner � Leo, ce n'�tait pas facile.
652
00:43:47,875 --> 00:43:49,376
Mais �a m'a lib�r�e.
653
00:43:49,794 --> 00:43:56,008
Il n'y a pas de place pour vous et Dieu
sur le tr�ne de votre c�ur.
654
00:43:56,092 --> 00:43:59,761
C'est Lui ou vous. Vous devez vous retirer.
655
00:44:00,346 --> 00:44:05,350
Si vous voulez gagner,
il faut d'abord vous rendre.
656
00:44:05,852 --> 00:44:07,144
Mais,
657
00:44:07,562 --> 00:44:12,649
je me retire et d�cide de pardonner
en me laissant marcher dessus ?
658
00:44:12,734 --> 00:44:17,863
Dieu est un bon avocat. Faites-Lui confiance.
659
00:44:18,406 --> 00:44:22,034
Vous pourrez vous focaliser
sur votre vrai ennemi.
660
00:44:22,118 --> 00:44:23,535
Le vrai ennemi ?
661
00:44:23,619 --> 00:44:25,829
Celui qui veut rester cach�.
662
00:44:25,913 --> 00:44:28,081
Celui qui veut vous distraire,
663
00:44:28,166 --> 00:44:33,378
vous tromper et vous s�parer
du Seigneur et de votre mari !
664
00:44:33,463 --> 00:44:35,422
Il fait comme �a.
665
00:44:36,299 --> 00:44:41,011
Satan vient voler, tuer et d�truire.
666
00:44:41,095 --> 00:44:43,680
Et il vole votre joie.
667
00:44:43,765 --> 00:44:48,852
Il tue votre foi
et essaie de d�truire votre famille.
668
00:44:49,729 --> 00:44:54,107
� votre place,
je tournerai mon c�ur vers Dieu.
669
00:44:54,609 --> 00:44:58,695
Vous devriez vous battre en priant !
670
00:44:59,030 --> 00:45:04,868
Chassez votre vrai ennemi
de chez vous avec la parole de Dieu.
671
00:45:05,828 --> 00:45:08,288
Il est temps de combattre.
672
00:45:08,915 --> 00:45:11,625
Battez-vous pour votre mariage !
673
00:45:11,709 --> 00:45:14,503
Combattez le vrai ennemi !
674
00:45:14,587 --> 00:45:18,507
Enlevez vos gants et faites-le !
675
00:45:38,986 --> 00:45:42,072
La magie n'existe pas l� o� vous priez.
676
00:45:42,156 --> 00:45:47,536
Mais les textes disent d'entrer
en vous et de prier en secret.
677
00:45:47,620 --> 00:45:53,208
Votre divin P�re voit ce qui est fait
en secret et vous r�compensera.
678
00:45:53,835 --> 00:45:59,339
D�barrassez-vous des distractions
et concentrez-vous sur Lui.
679
00:45:59,966 --> 00:46:04,177
Reconnaissez qu'il est Dieu,
que vous avez besoin de Lui.
680
00:46:04,887 --> 00:46:11,226
Remerciez vos b�n�dictions,
retirez vos besoins et sollicitez-Le.
681
00:46:11,853 --> 00:46:15,188
Si vous devez confesser, allez-y.
682
00:46:15,273 --> 00:46:18,859
Demandez-Lui pardon.
Choisissez de croire en Lui.
683
00:46:18,943 --> 00:46:22,446
Quand il dit qu'il vous aime,
il s'occupera de vous.
684
00:46:22,530 --> 00:46:25,782
Priez pour le c�ur de votre mari,
685
00:46:25,867 --> 00:46:30,287
votre fille et ceux que Dieu
vous am�ne � l'esprit.
686
00:46:30,830 --> 00:46:32,456
Ne vous pr�cipitez pas.
687
00:46:32,540 --> 00:46:37,043
Prenez votre temps et �coutez.
688
00:46:59,233 --> 00:47:01,276
Liz, c'est Missi. Je suis � Atlanta.
689
00:47:01,360 --> 00:47:04,237
Tony est au restaurant
avec une femme que je ne connais pas.
690
00:47:04,322 --> 00:47:05,572
Toi oui ?
691
00:47:44,070 --> 00:47:45,403
Dieu...
692
00:47:48,282 --> 00:47:50,075
J'ai besoin de toi.
693
00:47:54,372 --> 00:47:56,706
Je n'ai pas pri� comme j'aurais d�.
694
00:47:59,961 --> 00:48:03,838
Je ne t'ai pas suivi.
695
00:48:05,299 --> 00:48:07,509
Mais j'ai besoin de toi.
696
00:48:12,640 --> 00:48:14,975
Seigneur, j'ai �t� si en col�re contre Tony,
697
00:48:15,810 --> 00:48:19,312
je le suis encore.
698
00:48:23,484 --> 00:48:25,694
Je ne veux pas perdre mon mariage.
699
00:48:31,367 --> 00:48:33,076
Seigneur, pardonne-moi.
700
00:48:35,162 --> 00:48:36,288
Pardonne-moi.
701
00:48:37,373 --> 00:48:39,499
Je ne suis pas son juge, toi oui.
702
00:48:42,003 --> 00:48:44,421
Mais je t'en prie,
703
00:48:45,673 --> 00:48:48,425
ne le laisse pas faire �a.
704
00:48:57,935 --> 00:48:59,019
Prends le contr�le.
705
00:49:01,314 --> 00:49:02,939
Je t'en prie.
706
00:49:06,360 --> 00:49:11,031
Prends mon c�ur et toute cette col�re.
707
00:49:13,868 --> 00:49:15,744
Aide-le � m'aimer � nouveau.
708
00:49:19,665 --> 00:49:21,416
Aide-moi � l'aimer.
709
00:49:26,255 --> 00:49:30,675
S'il fait quelque chose de mal,
ne le laisse pas s'en tirer.
710
00:49:33,387 --> 00:49:35,597
Barre-lui la route.
711
00:49:36,599 --> 00:49:38,642
Je te le demande,
712
00:49:40,436 --> 00:49:41,895
aide-moi.
713
00:50:00,956 --> 00:50:04,542
"Le voleur ne vient que pour d�rober,
714
00:50:05,336 --> 00:50:07,504
"tuer et d�truire.
715
00:50:09,340 --> 00:50:13,426
"Je suis venu pour que tu vives,
et sois dans l'abondance."
716
00:50:16,806 --> 00:50:18,515
"Le Seigneur est fid�le.
717
00:50:21,310 --> 00:50:24,562
"Il vous rendra fort
pour vous prot�ger du mal.
718
00:50:29,235 --> 00:50:31,194
"Soumettez-vous � Dieu.
719
00:50:32,780 --> 00:50:34,614
"R�sistez au diable,
720
00:50:36,951 --> 00:50:38,868
"et il s'en ira."
721
00:50:43,999 --> 00:50:45,500
"Soumettez-vous � Dieu.
722
00:50:50,131 --> 00:50:54,426
"R�sistez au diable, et il s'en ira."
723
00:50:57,847 --> 00:50:59,472
"Soumettez-vous � Dieu.
724
00:51:02,935 --> 00:51:04,477
"R�sistez au diable,
725
00:51:07,481 --> 00:51:09,315
"et il s'en ira."
726
00:51:41,932 --> 00:51:44,225
Je ne sais pas o� tu es, le Diable,
727
00:51:45,144 --> 00:51:47,228
mais je sais que tu m'entends.
728
00:51:49,690 --> 00:51:52,317
Tu t'es amus� avec mon esprit
729
00:51:53,402 --> 00:51:55,487
et �a a assez dur�.
730
00:51:58,532 --> 00:52:00,158
C'est termin�.
731
00:52:01,619 --> 00:52:03,286
Va-t'en !
732
00:52:12,379 --> 00:52:15,215
J�sus est le Seigneur dans cette maison.
733
00:52:17,051 --> 00:52:19,969
Il n'y a plus de place pour toi ici.
734
00:52:21,555 --> 00:52:27,936
Prends tes mensonges,
tes complots, tes accusations,
735
00:52:28,020 --> 00:52:31,898
et va-t'en, au nom de J�sus !
736
00:52:41,492 --> 00:52:43,535
Tu n'auras pas mon mariage.
737
00:52:43,619 --> 00:52:45,662
Ni ma fille.
738
00:52:45,746 --> 00:52:48,164
Et tu n'auras pas mon homme.
739
00:52:48,249 --> 00:52:53,211
Il y a de nouvelles r�gles ici,
tu dois t'en aller !
740
00:53:04,056 --> 00:53:05,515
Autre chose.
741
00:53:05,599 --> 00:53:10,311
J'en ai marre que tu me voles ma joie,
�a va changer aussi.
742
00:53:10,396 --> 00:53:12,689
Elle ne vient pas de mes amies.
743
00:53:12,773 --> 00:53:14,858
Ni de mon travail.
744
00:53:14,942 --> 00:53:17,360
Ni m�me de mon mari.
745
00:53:17,444 --> 00:53:19,904
Ma joie se trouve en J�sus.
746
00:53:20,614 --> 00:53:24,284
Au cas o� tu oublierais,
il t'a d�j� vaincu.
747
00:53:25,202 --> 00:53:30,373
Retourne en enfer
et laisse ma famille tranquille.
748
00:53:48,392 --> 00:53:50,476
Tu sais ce que j'aimerais ?
749
00:53:50,728 --> 00:53:51,811
Dis-moi.
750
00:53:52,479 --> 00:53:54,606
Un verre de mon vin pr�f�r�.
751
00:53:55,149 --> 00:53:57,775
D'accord. C'est lequel ?
752
00:53:58,777 --> 00:54:00,320
Il n'y en a pas ici.
753
00:54:01,030 --> 00:54:02,488
Mais chez moi.
754
00:54:04,158 --> 00:54:07,243
Si c'est ton pr�f�r�,
j'aimerais le go�ter.
755
00:54:08,203 --> 00:54:11,331
Voil�, monsieur. Bonne soir�e � vous.
756
00:54:11,415 --> 00:54:13,666
Merci. Elle va l'�tre.
757
00:54:25,471 --> 00:54:26,512
Veronica.
758
00:54:27,806 --> 00:54:31,351
J'ai besoin d'une minute. J'arrive.
759
00:54:32,686 --> 00:54:33,853
D'accord.
760
00:54:52,206 --> 00:54:53,373
Maman ?
761
00:55:17,982 --> 00:55:19,148
Danielle ?
762
00:55:19,233 --> 00:55:21,359
Qu'as-tu fait � ton placard ?
763
00:55:35,290 --> 00:55:38,251
J'aurais d� faire �a il y a longtemps.
764
00:55:39,795 --> 00:55:41,671
J'apprends � prier,
765
00:55:43,215 --> 00:55:44,465
� me battre
766
00:55:45,426 --> 00:55:46,634
et � faire confiance.
767
00:55:47,720 --> 00:55:49,679
En rangeant ton placard ?
768
00:55:49,763 --> 00:55:52,181
Non. Si, mais non.
769
00:55:52,266 --> 00:55:55,393
Il avait besoin d'�tre vid�.
770
00:55:56,145 --> 00:55:58,604
Je ne l'ai pas fait pour �a,
771
00:55:59,815 --> 00:56:01,357
mais pour me battre en priant.
772
00:56:01,859 --> 00:56:03,693
Tu combats Dieu ?
773
00:56:03,777 --> 00:56:05,361
Non...
774
00:56:05,446 --> 00:56:08,156
Parfois, je combats Dieu.
775
00:56:08,240 --> 00:56:11,492
Mais je ne devrais pas,
il gagne toujours.
776
00:56:12,786 --> 00:56:16,205
Je prie Dieu de se battre pour moi,
777
00:56:16,290 --> 00:56:18,124
j'en ai marre de perdre.
778
00:56:19,126 --> 00:56:21,419
Pas contre Dieu.
Je dois perdre contre Dieu.
779
00:56:21,503 --> 00:56:25,006
J'en ai marre de perdre ailleurs,
je me bats
780
00:56:25,090 --> 00:56:27,675
et je perds tout le temps.
781
00:56:28,844 --> 00:56:30,011
C'est �puisant.
782
00:56:31,180 --> 00:56:34,724
J'apprends � ne pas combattre Dieu
783
00:56:34,808 --> 00:56:37,977
et � Le laisser se battre pour moi
pour qu'on gagne.
784
00:56:38,479 --> 00:56:39,812
Tu comprends ?
785
00:56:40,189 --> 00:56:41,481
Non.
786
00:56:43,817 --> 00:56:46,819
Je ne suis pas claire quand je suis fatigu�e.
787
00:56:47,321 --> 00:56:48,988
Tu dois �tre tr�s fatigu�e.
788
00:56:50,574 --> 00:56:53,242
On mange un peu, et je r�essaie.
789
00:56:53,327 --> 00:56:54,619
D'accord.
790
00:57:26,151 --> 00:57:27,276
Cher Dieu,
Aide mes parents � s'aimer � nouveau.
791
00:57:27,361 --> 00:57:28,361
Aide-moi dans ma chor�
� la corde.
792
00:57:28,445 --> 00:57:29,445
Vends la maison de Mme Clara
� des gens bien.
793
00:57:29,530 --> 00:57:30,488
Aide-moi � aimer plus J�sus.
794
00:57:30,572 --> 00:57:31,572
Montre-moi comment aider les autres.
795
00:57:40,457 --> 00:57:43,376
Vous influencez d�j� votre fille.
796
00:57:43,460 --> 00:57:45,920
�a peut tout changer pour elle.
797
00:57:46,004 --> 00:57:50,466
La premi�re fois que j'ai pri�,
10 minutes, c'�tait long.
798
00:57:50,551 --> 00:57:52,844
Maintenant, j'ai du mal � arr�ter.
799
00:58:29,214 --> 00:58:30,298
Bonjour.
800
00:58:32,593 --> 00:58:34,760
J'ai besoin d'une signature.
801
00:58:37,389 --> 00:58:38,848
Merci beaucoup.
802
00:58:39,683 --> 00:58:42,768
C'est un cadeau pour ma fille.
J'ai h�te de lui donner.
803
00:58:42,853 --> 00:58:45,646
J'esp�re que �a vous coupera le souffle.
804
00:58:49,151 --> 00:58:50,776
Bonne journ�e.
805
00:58:59,119 --> 00:59:02,330
- J'aime bien. Tu en as un aussi ?
- Oui.
806
00:59:02,414 --> 00:59:05,249
Tu peux �crire tes pri�res ici,
tes versets pr�f�r�s.
807
00:59:05,334 --> 00:59:08,377
- On peut y mettre ce qu'on veut.
- Salut, papa.
808
00:59:08,462 --> 00:59:09,629
- Salut, Danielle.
- Salut.
809
00:59:09,713 --> 00:59:11,714
Tu ne devais pas rentrer ce soir ?
810
00:59:11,798 --> 00:59:15,051
Si. J'ai fini plus t�t, alors...
811
00:59:16,803 --> 00:59:18,721
- Tu en as assez pour moi ?
- Oui.
812
00:59:18,889 --> 00:59:21,098
La m�re de Jennifer vient chercher Danielle,
813
00:59:21,183 --> 00:59:23,434
- on peut manger ensemble.
- Oui.
814
00:59:24,228 --> 00:59:26,479
- Je monte mes affaires.
- Oui.
815
00:59:39,493 --> 00:59:42,245
- �a va ?
- Oui. Et toi ?
816
00:59:42,329 --> 00:59:43,829
Tu sors avec les filles ?
817
00:59:43,914 --> 00:59:45,748
Oui. On va au parc
818
00:59:45,832 --> 00:59:49,585
et peut-�tre boire un milk-shake
chez Chick-fil-A, si on peut ?
819
00:59:50,170 --> 00:59:52,088
Tony �tait au restaurant
avec une femme que je ne connais pas.
820
00:59:52,172 --> 00:59:53,214
Tu es s�rieuse ?
821
00:59:53,298 --> 00:59:54,298
Je ne te mentirais pas !
822
00:59:54,383 --> 00:59:55,383
S�rement une cliente.
823
00:59:56,009 --> 01:00:00,471
Tu as trouv� qui �tait la femme
avec Tony � Atlanta ?
824
01:00:11,900 --> 01:00:13,943
Quoi de nouveau ?
825
01:00:14,027 --> 01:00:16,070
J'ai vendu une autre maison mardi.
826
01:00:16,154 --> 01:00:18,197
Tu sais d�j� pour l'agression.
827
01:00:18,365 --> 01:00:20,157
� propos de �a.
828
01:00:21,618 --> 01:00:23,452
Je ne m'en fichais pas.
829
01:00:25,455 --> 01:00:27,039
J'avais du travail,
830
01:00:27,124 --> 01:00:28,666
quand j'ai su que �a allait...
831
01:00:28,750 --> 01:00:32,295
Je comprends. Pardon d'avoir �t� vex�e.
832
01:00:32,546 --> 01:00:33,587
Tu es d�sol�e ?
833
01:00:33,672 --> 01:00:37,133
Oui. Tu travaillais,
tu �tais s�rement en rendez-vous.
834
01:00:37,217 --> 01:00:39,802
J'aurais d� attendre pour te le dire.
835
01:00:39,886 --> 01:00:42,805
Mes id�es se bousculaient,
je m'en suis prise � toi.
836
01:00:42,889 --> 01:00:45,766
Mais c'�tait bien pour Danielle.
837
01:00:45,851 --> 01:00:49,812
�a l'a aid�e, elle fera attention
� qui est autour d'elle, alors...
838
01:00:50,856 --> 01:00:52,231
Tu veux de la sauce ?
839
01:00:53,275 --> 01:00:56,068
- Oui.
- La douce ou la Col�re de Dieu ?
840
01:00:56,403 --> 01:00:58,696
Pas la Col�re de Dieu.
Donne-moi l'autre.
841
01:01:13,086 --> 01:01:14,712
Que veux-tu, Liz ?
842
01:01:16,840 --> 01:01:19,425
- Maintenant ?
- Oui.
843
01:01:22,763 --> 01:01:24,305
J'adorerais
844
01:01:25,432 --> 01:01:26,932
un sundae napp� de chocolat.
845
01:01:27,601 --> 01:01:28,893
Juste
846
01:01:30,645 --> 01:01:31,937
du chocolat partout.
847
01:01:32,773 --> 01:01:35,232
Deux boules de glace,
cookies et cr�me.
848
01:01:36,943 --> 01:01:40,738
Des tonnes de chantilly dessus.
849
01:01:43,283 --> 01:01:45,326
Et une cerise.
850
01:01:47,621 --> 01:01:49,497
Mes pieds me font mal.
851
01:01:49,581 --> 01:01:51,332
J'adorerais un massage.
852
01:01:56,922 --> 01:01:58,839
Je ne te masserai pas les pieds.
853
01:01:59,758 --> 01:02:00,966
D'accord.
854
01:02:01,927 --> 01:02:03,469
Tu veux prier ?
855
01:02:04,846 --> 01:02:05,971
Oui.
856
01:02:08,141 --> 01:02:09,975
Dieu, merci pour ce repas.
857
01:02:10,769 --> 01:02:13,104
Et merci de prendre soin de notre famille.
858
01:02:14,314 --> 01:02:16,399
- Amen.
- Amen.
859
01:02:16,483 --> 01:02:18,317
Je meurs de faim. Mangeons.
860
01:02:23,657 --> 01:02:24,698
C'est bon.
861
01:02:29,663 --> 01:02:30,955
Tu as v�rifi� deux fois les chiffres.
862
01:02:31,039 --> 01:02:34,083
Deux fois. Tony a moins de stock.
863
01:02:34,167 --> 01:02:37,169
Pareil quand il a quitt� Asheville.
864
01:02:37,921 --> 01:02:41,006
Il peut ajouter des nombres,
mais on a un motif.
865
01:02:42,592 --> 01:02:44,927
Tu es le g�rant.
Tu dois le signaler.
866
01:02:45,011 --> 01:02:48,848
- Oui. Merci, Greg.
- D�sol�. � plus tard.
867
01:02:59,234 --> 01:03:00,317
Pourquoi, Tony ?
868
01:03:10,078 --> 01:03:11,912
Salut. O� est papa ?
869
01:03:11,997 --> 01:03:14,957
Il est parti.
Son patron a appel�, il a d� partir.
870
01:03:15,876 --> 01:03:17,626
- Rick ?
- Je crois.
871
01:03:18,503 --> 01:03:20,963
- Il a dit quand il rentrait ?
- Non.
872
01:03:23,884 --> 01:03:25,301
Je l'entends.
873
01:03:54,414 --> 01:03:55,664
Salut.
874
01:04:03,840 --> 01:04:04,840
Tony ?
875
01:04:04,925 --> 01:04:07,259
Ne viens pas m'�nerver.
876
01:04:07,344 --> 01:04:09,929
Je ne suis pas d'humeur pour parler.
877
01:04:14,267 --> 01:04:15,893
Qu'y a-t-il ?
878
01:04:18,104 --> 01:04:19,522
J'ai perdu mon travail !
879
01:04:28,615 --> 01:04:31,325
O.K. On fera ce qu'il faudra.
880
01:04:31,785 --> 01:04:33,786
Aucun sarcasme ?
881
01:04:36,831 --> 01:04:38,290
On va s'en sortir.
882
01:04:38,959 --> 01:04:41,710
Tu m'as entendu ? Je suis vir� !
883
01:04:42,963 --> 01:04:47,007
Pas de salaire. Pas de voiture
de fonction. Pas de mutuelle.
884
01:04:47,092 --> 01:04:49,009
On ne peut plus garder la maison.
885
01:04:52,806 --> 01:04:54,431
Je comprends.
886
01:04:54,516 --> 01:04:58,561
Je prendrais d'autres maisons
pendant que tu cherches du travail.
887
01:05:02,482 --> 01:05:03,774
C'est tout ?
888
01:05:05,318 --> 01:05:06,819
�a te va ?
889
01:05:08,738 --> 01:05:10,614
Que faire d'autre ?
890
01:05:13,326 --> 01:05:15,244
Parfois, je ne te comprends pas.
891
01:05:18,540 --> 01:05:19,999
Je vais pr�parer le repas.
892
01:05:34,598 --> 01:05:35,681
Tony !
893
01:05:36,641 --> 01:05:38,976
Aide-moi ! S'il te pla�t !
894
01:05:39,603 --> 01:05:40,894
Tony !
895
01:05:41,771 --> 01:05:43,689
Tony, aide-moi, s'il te pla�t !
896
01:05:46,818 --> 01:05:47,943
Tony !
897
01:05:49,154 --> 01:05:51,322
Tony, non ! Non !
898
01:06:24,230 --> 01:06:25,648
Danielle, tu as vu mon sac de sport ?
899
01:06:26,566 --> 01:06:27,650
Non.
900
01:07:02,602 --> 01:07:07,606
"Seigneur, je prie pour Tony,
que son c�ur revienne vers toi.
901
01:07:08,108 --> 01:07:12,486
"Aide-moi � l'aimer,
donne-lui un nouvel amour pour moi.
902
01:07:12,570 --> 01:07:14,988
"Je m'en remets � toi, Seigneur,
903
01:07:15,073 --> 01:07:20,744
"b�nis-le s'il t'honore,
d�masque-le s'il te trompe.
904
01:07:20,829 --> 01:07:24,289
"Fais de lui celui que tu voulais qu'il soit.
905
01:07:24,374 --> 01:07:29,128
"Aide-moi � le soutenir et le respecter.
Aide-moi � l'aimer.
906
01:07:29,421 --> 01:07:31,714
"Je prie au nom de J�sus."
907
01:07:31,798 --> 01:07:32,923
Papa ?
908
01:07:34,384 --> 01:07:37,010
Il �tait � c�t� de la machine � laver.
909
01:07:37,095 --> 01:07:39,638
D'accord. Mets-le l�.
910
01:07:42,767 --> 01:07:44,059
Danielle.
911
01:07:46,938 --> 01:07:49,022
Quand maman a fait �a ?
912
01:07:50,316 --> 01:07:51,942
Il y a quelques semaines.
913
01:07:58,324 --> 01:08:02,202
- Le placard �tait vide ?
- Oui, il ne reste que la tapisserie.
914
01:08:03,872 --> 01:08:05,122
Et ses affaires ?
915
01:08:05,498 --> 01:08:09,084
Je ne sais pas.
Ailleurs. Qu'est-ce que �a fait ?
916
01:08:09,169 --> 01:08:11,754
Tu ne vois pas l'importance que �a a.
917
01:08:11,838 --> 01:08:15,382
Quelle femme viderait son placard ?
918
01:08:16,926 --> 01:08:21,096
Tu peux te battre contre ta femme
et maintenir le contr�le.
919
01:08:21,181 --> 01:08:22,431
Mais si Dieu se bat pour elle,
920
01:08:23,850 --> 01:08:25,559
tu as int�r�t � t'exercer.
921
01:08:26,686 --> 01:08:28,145
Ce n'est pas bon pour toi.
922
01:08:29,564 --> 01:08:30,606
Mince !
923
01:08:31,316 --> 01:08:33,484
J'aimerais que ma femme prie
comme �a pour moi.
924
01:08:35,403 --> 01:08:38,030
Et j'utiliserais bien le placard.
925
01:08:40,283 --> 01:08:42,951
Bon. J'y vais.
926
01:08:43,036 --> 01:08:44,077
- � plus tard.
- Oui.
927
01:08:51,878 --> 01:08:52,878
Excusez-moi.
928
01:08:53,338 --> 01:08:55,547
Vous direz � Danielle
que je la r�cup�re apr�s l'entra�nement ?
929
01:08:55,632 --> 01:08:56,840
- Bien s�r.
- Oui.
930
01:08:56,925 --> 01:08:58,258
- Merci.
- Avec plaisir.
931
01:09:14,275 --> 01:09:17,277
Pri�res pour Tony
�tre l'homme qu'il doit �tre.
932
01:09:47,100 --> 01:09:50,978
Tony ! Aide-moi ! S'il te pla�t !
933
01:10:03,032 --> 01:10:04,992
J'AIME LE SAUT � DEUX CORDES
934
01:10:39,485 --> 01:10:40,777
J�sus,
935
01:10:44,282 --> 01:10:45,866
je ne suis pas un homme bien.
936
01:10:55,668 --> 01:10:57,002
Je suis �go�ste.
937
01:11:01,257 --> 01:11:02,674
Plein de fiert�.
938
01:11:08,514 --> 01:11:10,474
Et je blesse cette famille.
939
01:11:12,352 --> 01:11:14,978
Je ne voulais pas �tre comme �a.
940
01:11:17,440 --> 01:11:19,483
Je n'aime pas ce que je suis devenu,
941
01:11:22,570 --> 01:11:24,529
mais j'ignore comment changer.
942
01:11:27,325 --> 01:11:28,951
J'ignore quoi faire.
943
01:11:34,332 --> 01:11:36,166
Pardonne-moi, je t'en prie.
944
01:11:44,425 --> 01:11:46,051
Pardonne-moi, J�sus.
945
01:12:07,740 --> 01:12:09,491
Un, deux, trois, allez.
946
01:12:09,575 --> 01:12:11,326
Gauche, gauche, droite.
947
01:12:13,121 --> 01:12:14,788
Gauche, gauche, droite.
948
01:12:18,292 --> 01:12:19,376
Oui ! Allez !
949
01:12:26,551 --> 01:12:28,176
Un, deux, trois.
950
01:12:28,594 --> 01:12:30,095
Gauche, gauche, droite.
951
01:12:33,307 --> 01:12:34,391
Tu sais quoi ?
952
01:12:36,394 --> 01:12:39,187
Je croyais que ta chor� �tait simple.
953
01:12:40,481 --> 01:12:42,607
C'�tait plut�t difficile.
954
01:12:44,402 --> 01:12:47,863
Tu �tais tr�s dou�e.
J'�tais impressionn�.
955
01:12:49,699 --> 01:12:51,033
Tu es dou�e.
956
01:12:51,993 --> 01:12:53,118
Merci.
957
01:13:03,087 --> 01:13:04,921
Pourquoi sont-ils l� ?
958
01:13:05,631 --> 01:13:07,799
Pour r�cup�rer la voiture.
959
01:13:14,432 --> 01:13:15,640
Pardon.
960
01:13:21,689 --> 01:13:22,981
- Rick.
- Tony.
961
01:13:23,608 --> 01:13:24,816
Je suis d�sol�.
962
01:13:25,318 --> 01:13:26,485
Tu n'y es pour rien.
963
01:13:26,986 --> 01:13:29,529
Tu dois signer
comme quoi on a pris la voiture.
964
01:13:29,989 --> 01:13:31,448
R�cup�re ce qui t'appartient.
965
01:13:32,116 --> 01:13:33,158
Oui.
966
01:13:34,077 --> 01:13:35,285
C'est d�j� fait.
967
01:13:37,121 --> 01:13:38,705
Tu as du talent.
968
01:13:39,999 --> 01:13:41,333
Je suis d�sol� que ce soit arriv�.
969
01:13:43,336 --> 01:13:44,836
- Porte-toi bien.
- Oui.
970
01:13:46,339 --> 01:13:48,507
Pourquoi prennent-ils la voiture de papa ?
971
01:13:49,092 --> 01:13:51,134
On en parlera apr�s.
972
01:13:51,219 --> 01:13:52,260
Rentre
973
01:13:52,345 --> 01:13:55,013
et range un peu avant le d�jeuner.
974
01:14:12,115 --> 01:14:14,783
J'ai r�cup�r� des maisons � vendre.
975
01:14:14,867 --> 01:14:17,953
J'ai dit � Mandy de me donner
tout ce qu'elle peut pour les mois suivants.
976
01:14:19,163 --> 01:14:20,288
C'est bien, Liz.
977
01:14:22,291 --> 01:14:23,458
On peut parler ?
978
01:14:24,252 --> 01:14:25,335
Bien s�r.
979
01:14:36,305 --> 01:14:38,515
Je ne comprends pas
pourquoi tu me traites comme �a.
980
01:14:41,978 --> 01:14:44,146
Quand je t'ai dit pour le travail,
981
01:14:44,230 --> 01:14:45,647
je pensais que tu allais �tre en col�re.
982
01:14:45,731 --> 01:14:49,401
J'�tais pr�t � me d�fendre.
983
01:14:52,822 --> 01:14:54,906
Sauf cette fois, je ne peux pas.
984
01:14:58,369 --> 01:15:00,245
Je d�teste dire �a...
985
01:15:05,251 --> 01:15:07,210
Je m�rite d'�tre vir�.
986
01:15:09,463 --> 01:15:10,755
Je leur mentais.
987
01:15:13,176 --> 01:15:14,843
Et je te mentais.
988
01:15:20,391 --> 01:15:22,434
Je t'ai presque tromp�e, Liz.
989
01:15:26,063 --> 01:15:27,439
J'y ai r�fl�chi.
990
01:15:29,775 --> 01:15:31,151
Je l'ai presque fait.
991
01:15:36,282 --> 01:15:37,949
Mais tu sais tout �a.
992
01:15:40,286 --> 01:15:42,037
Et tu es toujours l�.
993
01:15:43,956 --> 01:15:45,665
Je vois ton placard,
994
01:15:48,502 --> 01:15:50,253
la fa�on dont tu pries pour moi.
995
01:15:53,758 --> 01:15:55,300
Pourquoi ferais-tu �a
996
01:15:59,138 --> 01:16:01,389
quand tu vois celui que je suis devenu ?
997
01:16:03,935 --> 01:16:05,769
Car ce n'est pas termin�.
998
01:16:08,648 --> 01:16:10,857
Je me battrai pour nous.
999
01:16:12,526 --> 01:16:15,278
J'ai appris que mon contentement
ne peut pas venir de toi.
1000
01:16:17,323 --> 01:16:19,824
Tony, je t'aime.
1001
01:16:23,329 --> 01:16:25,664
Mais je suis � Lui avant d'�tre � toi.
1002
01:16:27,458 --> 01:16:32,379
Je suis l�, car j'aime J�sus.
1003
01:16:44,267 --> 01:16:45,809
Pardon, Liz.
1004
01:16:54,443 --> 01:16:56,194
J'ai demand� � Dieu
de me pardonner,
1005
01:16:58,239 --> 01:16:59,990
mais j'ai besoin que tu me pardonnes.
1006
01:17:02,368 --> 01:17:04,286
Je ne veux pas que tu m'abandonnes.
1007
01:17:05,871 --> 01:17:06,871
Oui.
1008
01:17:08,541 --> 01:17:09,916
Je te pardonne.
1009
01:17:11,294 --> 01:17:12,627
Je te pardonne.
1010
01:17:14,880 --> 01:17:15,964
Je suis d�sol�.
1011
01:17:16,632 --> 01:17:17,882
Merci, Seigneur.
1012
01:17:26,142 --> 01:17:28,059
C'est arriv� juste l� ?
1013
01:17:28,477 --> 01:17:29,602
Il l'a fait ?
1014
01:17:30,563 --> 01:17:32,063
Qu'a-t-il dit ?
1015
01:17:33,316 --> 01:17:35,650
Oh, doux J�sus. Seigneur !
1016
01:17:37,570 --> 01:17:42,324
Je vous l'avais dit.
Dieu se battrait pour vous.
1017
01:17:43,367 --> 01:17:46,286
Oh, J�sus ! � plus tard.
1018
01:17:51,417 --> 01:17:55,545
Tu viens de te faire battre, le Diable !
1019
01:17:56,797 --> 01:17:58,965
Mon Dieu est fid�le.
1020
01:17:59,383 --> 01:18:02,177
Et puissant.
1021
01:18:02,261 --> 01:18:04,804
Et il veille.
1022
01:18:04,889 --> 01:18:08,600
Tu ne peux pas Le chasser,
et il ne se retirera jamais !
1023
01:18:08,684 --> 01:18:10,894
Merci, J�sus. Hallelujah !
1024
01:18:11,562 --> 01:18:14,022
Mon Dieu est bon
1025
01:18:14,106 --> 01:18:17,984
Mon Dieu est bon et fid�le
1026
01:18:19,779 --> 01:18:20,945
Salut, Danielle.
1027
01:18:21,030 --> 01:18:22,113
Salut, papa.
1028
01:18:32,291 --> 01:18:34,250
Je dois te parler.
1029
01:18:38,923 --> 01:18:41,633
Je n'ai pas �t� un bon p�re.
1030
01:18:46,889 --> 01:18:50,642
Et je n'�tais pas non plus tr�s aimant
envers ta m�re.
1031
01:18:56,399 --> 01:18:58,233
Je ferai mieux.
1032
01:18:59,151 --> 01:19:01,486
Vous m�ritez mieux toutes les deux.
1033
01:19:04,365 --> 01:19:05,782
Mais tu sais quoi ?
1034
01:19:06,659 --> 01:19:08,493
J'ai demand� � Dieu de m'aider.
1035
01:19:10,329 --> 01:19:11,496
Et
1036
01:19:12,998 --> 01:19:14,582
je voulais te demander
1037
01:19:15,918 --> 01:19:17,877
si tu pouvais me pardonner
1038
01:19:18,754 --> 01:19:20,713
et me donner une autre chance.
1039
01:19:22,716 --> 01:19:24,008
Tu peux faire �a ?
1040
01:19:32,601 --> 01:19:34,644
Je t'aime vraiment.
1041
01:19:37,314 --> 01:19:38,857
Je t'aime aussi.
1042
01:20:00,379 --> 01:20:03,089
On est d�sol�s. Ce num�ro
1043
01:20:03,174 --> 01:20:05,258
n'est plus attribu�.
1044
01:20:15,060 --> 01:20:18,229
Ralentissez, je suis vieux. C'est parti.
1045
01:20:20,065 --> 01:20:22,275
J'y suis !
1046
01:20:23,110 --> 01:20:24,444
- Continuez !
- C'est �a !
1047
01:20:24,528 --> 01:20:25,945
J'essaie ! Mes genoux !
1048
01:20:26,739 --> 01:20:28,615
Voil�. Il faut se tourner.
1049
01:20:28,699 --> 01:20:30,909
Apr�s ? Attendez.
1050
01:20:31,660 --> 01:20:34,120
- Bon sang !
- Papa, viens avec nous !
1051
01:20:34,205 --> 01:20:35,872
�a serait g�nial !
1052
01:20:35,956 --> 01:20:37,874
Non. Ils ne laissent pas les parents en faire.
1053
01:20:38,250 --> 01:20:41,252
Si. Mais personne ne veut,
car ils ne tiennent pas.
1054
01:20:41,337 --> 01:20:43,338
- Vraiment ?
- C'est un championnat ouvert.
1055
01:20:43,422 --> 01:20:45,757
Tu peux faire du freestyle.
Ils te laisseront.
1056
01:20:46,008 --> 01:20:49,010
Je vais y r�fl�chir.
1057
01:20:49,345 --> 01:20:50,762
Je vais y r�fl�chir.
1058
01:20:50,846 --> 01:20:53,014
Si je veux essayer,
il faut le faire bien. On refait.
1059
01:20:53,098 --> 01:20:54,766
Continuez pour moi.
1060
01:20:54,850 --> 01:20:57,310
Voil�. C'est bon.
1061
01:20:57,394 --> 01:20:59,896
Voil�. Tourne. Et on tourne...
1062
01:21:15,162 --> 01:21:16,246
Tony ?
1063
01:21:25,130 --> 01:21:26,631
Que fais-tu ?
1064
01:21:29,385 --> 01:21:30,718
Je me bats.
1065
01:21:35,474 --> 01:21:36,641
Avec quoi ?
1066
01:21:47,152 --> 01:21:48,319
Qu'est-ce que c'est ?
1067
01:21:49,905 --> 01:21:51,322
Mon bonus.
1068
01:21:52,616 --> 01:21:53,992
O� as-tu eu �a ?
1069
01:21:55,911 --> 01:21:59,372
J'en gardais pour moi
� chaque �chantillon pour le client.
1070
01:22:01,166 --> 01:22:02,959
Ils ne signent pas
pour ce que tu laisses ?
1071
01:22:03,252 --> 01:22:05,128
Il y a moyen de contourner �a.
1072
01:22:08,090 --> 01:22:10,133
Tu dois les rendre.
1073
01:22:10,676 --> 01:22:12,844
Je pourrais �tre poursuivi.
1074
01:22:18,058 --> 01:22:19,934
J'ai d�j� perdu mon travail.
1075
01:22:20,561 --> 01:22:24,272
Je dois dire � Danielle
que j'irais en prison ?
1076
01:22:28,277 --> 01:22:30,153
Pourquoi te bats-tu ?
1077
01:22:46,629 --> 01:22:48,046
C'est quatre quart des pr�visions.
1078
01:22:48,130 --> 01:22:49,714
Si on enl�ve �a, ne...
1079
01:22:49,798 --> 01:22:52,258
Coleman, Tony Jordan est l�.
1080
01:22:54,678 --> 01:22:56,846
- Que veut-il ?
- Il n'a pas dit.
1081
01:22:56,930 --> 01:22:59,223
Il vous demande 5 minutes.
1082
01:23:06,398 --> 01:23:09,484
Tony ? Coleman vous attend
en salle de conf�rence.
1083
01:23:10,486 --> 01:23:11,611
Merci.
1084
01:23:28,504 --> 01:23:29,712
Bonjour, Tony.
1085
01:23:31,256 --> 01:23:32,757
Coleman. Tom.
1086
01:23:34,426 --> 01:23:36,594
Merci d'�tre venus.
1087
01:23:37,262 --> 01:23:40,473
Je suis venu rendre
ce qui appartient � la bo�te
1088
01:23:40,557 --> 01:23:41,891
et m'excuser de l'avoir pris.
1089
01:23:42,851 --> 01:23:44,268
Qu'y a-t-il dedans ?
1090
01:23:55,322 --> 01:23:57,365
Tu ne faussais pas que tes chiffres,
1091
01:23:57,449 --> 01:24:01,577
tu volais des �chantillons
et les vendais. C'est �a ?
1092
01:24:05,916 --> 01:24:07,750
Que je comprenne.
1093
01:24:08,419 --> 01:24:12,463
Tu avais un gros salaire, des r�compenses,
des b�n�fices, des voyages,
1094
01:24:13,215 --> 01:24:16,467
et tu nous remercies
en en prenant plus pour toi ?
1095
01:24:18,011 --> 01:24:20,096
On aurait pu te poursuivre.
1096
01:24:20,180 --> 01:24:21,264
Tom.
1097
01:24:34,987 --> 01:24:36,779
Pourquoi rendre �a maintenant ?
1098
01:24:39,491 --> 01:24:43,619
Je devais me confesser
et demander votre pardon.
1099
01:24:44,288 --> 01:24:45,663
Le pardon ?
1100
01:24:47,082 --> 01:24:49,584
Depuis combien de temps fais-tu �a ?
1101
01:24:49,668 --> 01:24:51,169
Tu t'es fait combien d'argent ?
1102
01:24:52,337 --> 01:24:53,463
Environ 19000 $.
1103
01:24:54,047 --> 01:24:55,173
19000 ?
1104
01:24:56,341 --> 01:24:58,092
- C'est tout ? Vraiment ?
- Tom.
1105
01:25:06,310 --> 01:25:07,935
�a n'a pas de sens de faire �a
1106
01:25:08,020 --> 01:25:09,937
apr�s avoir �t� licenci�.
1107
01:25:11,648 --> 01:25:12,940
Je le sais.
1108
01:25:14,026 --> 01:25:17,069
Je suis au clair
avec ma famille et Dieu.
1109
01:25:18,197 --> 01:25:19,906
Je devais l'�tre avec vous.
1110
01:25:21,533 --> 01:25:24,035
Je suis pr�t � accepter votre d�cision.
1111
01:25:26,038 --> 01:25:27,580
Y compris �tre arr�t� ?
1112
01:25:29,249 --> 01:25:30,583
Peu importe les cons�quences.
1113
01:25:32,586 --> 01:25:34,045
C'est plus simple pour nous.
1114
01:25:34,129 --> 01:25:36,798
- Il faut appeler les autorit�s.
- Pas encore.
1115
01:25:38,884 --> 01:25:40,802
Es-tu pr�t � signer une d�claration ?
1116
01:25:42,304 --> 01:25:43,387
Oui.
1117
01:25:44,181 --> 01:25:45,848
Laisse-moi deux jours pour r�fl�chir.
1118
01:25:46,183 --> 01:25:47,642
- Deux jours ?
- Oui.
1119
01:25:50,270 --> 01:25:51,729
Tu auras de mes nouvelles ensuite.
1120
01:25:53,232 --> 01:25:54,273
Merci.
1121
01:26:04,368 --> 01:26:07,119
Vous pouvez aller chercher
des boissons fra�ches ?
1122
01:26:07,204 --> 01:26:08,538
On reprendra apr�s.
1123
01:26:08,622 --> 01:26:09,914
- Merci, Mme Jordan.
- Bien.
1124
01:26:11,542 --> 01:26:12,875
Salut.
1125
01:26:15,879 --> 01:26:17,046
Alors ?
1126
01:26:18,799 --> 01:26:20,091
Je ne sais pas.
1127
01:26:21,009 --> 01:26:23,636
Tom voulait me jeter en prison.
1128
01:26:25,013 --> 01:26:27,056
Mais Coleman veut deux jours
pour r�fl�chir.
1129
01:26:28,058 --> 01:26:30,852
- Ah oui ? Il �tait en col�re ?
- Je ne sais pas.
1130
01:26:33,939 --> 01:26:36,065
C'est la chose la plus g�nante que j'ai faite.
1131
01:26:36,149 --> 01:26:37,483
Oui, mais tu l'as faite.
1132
01:26:37,985 --> 01:26:40,111
Tu as bien fait.
1133
01:26:41,405 --> 01:26:43,114
Il ne reste plus qu'� prier et attendre.
1134
01:26:45,409 --> 01:26:48,411
Va te changer
et entra�ne-toi avec ta fille.
1135
01:26:48,495 --> 01:26:50,788
Pourquoi m'entra�ner
alors que je pourrais aller en prison ?
1136
01:26:50,873 --> 01:26:52,623
Tu n'en sais rien.
1137
01:26:53,667 --> 01:26:55,960
Quoi qu'il arrive,
on a confiance en Dieu.
1138
01:26:57,671 --> 01:26:58,754
Oui.
1139
01:27:03,635 --> 01:27:05,678
C'est d�ment. N'est-ce pas ?
1140
01:27:37,753 --> 01:27:41,631
TWELVE Stone IMMOBILIER
1141
01:28:15,207 --> 01:28:16,290
Tu es nerveux.
1142
01:28:18,251 --> 01:28:19,794
J'essaie de ne pas y penser.
1143
01:28:20,253 --> 01:28:21,921
Tu dois y �tre � quelle heure ?
1144
01:28:23,674 --> 01:28:24,799
9 h.
1145
01:28:38,146 --> 01:28:40,064
- Coleman ?
- Bonsoir, Tony.
1146
01:28:40,941 --> 01:28:43,150
- Elizabeth.
- Bonsoir. Comment allez-vous ?
1147
01:28:43,402 --> 01:28:44,610
Bien, merci.
1148
01:28:44,695 --> 01:28:48,739
C'est inattendu,
mais je voudrais te parler.
1149
01:28:49,408 --> 01:28:51,909
- Bien s�r. Entrez.
- Merci.
1150
01:28:58,500 --> 01:29:00,918
Tony, j'ai repens� � ta visite.
1151
01:29:02,254 --> 01:29:05,423
Je n'ai pens� qu'� �a
pendant deux jours.
1152
01:29:06,425 --> 01:29:08,092
C'est mal ce que tu as fait.
1153
01:29:09,094 --> 01:29:10,761
Et j'�tais d��u.
1154
01:29:12,389 --> 01:29:17,476
On a d�j� licenci�
des repr�sentants, la vie continue.
1155
01:29:20,063 --> 01:29:22,064
Mais tu es revenu.
1156
01:29:24,526 --> 01:29:28,612
Personne n'avait fait �a avant.
1157
01:29:31,366 --> 01:29:35,036
Aucun homme ne s'�tait montr�
responsable de ses actes,
1158
01:29:35,120 --> 01:29:36,954
peu importe les cons�quences.
1159
01:29:38,915 --> 01:29:40,833
Je me demandais pourquoi.
1160
01:29:41,918 --> 01:29:43,461
Pourquoi faire �a ?
1161
01:29:45,797 --> 01:29:47,631
La seule r�ponse que j'ai trouv�,
1162
01:29:48,759 --> 01:29:51,427
c'est que tu voulais bien faire,
1163
01:29:52,137 --> 01:29:54,263
tu regrettais tes actes.
1164
01:29:55,515 --> 01:29:57,475
J'ai choisi de te croire.
1165
01:29:59,644 --> 01:30:01,479
Je ne peux pas te rendre ton emploi,
1166
01:30:04,399 --> 01:30:06,484
mais je ne te poursuivrai pas.
1167
01:30:14,409 --> 01:30:19,663
Il serait normal
de rendre les 19000 $ � la bo�te.
1168
01:30:22,459 --> 01:30:26,253
- C'est ce qu'on voulait faire.
- Tr�s bien.
1169
01:30:26,880 --> 01:30:30,007
Si tu signes un accord,
1170
01:30:30,717 --> 01:30:32,593
on va passer � autre chose.
1171
01:30:33,887 --> 01:30:38,849
Je m'en vais,
je vous laisse passer une bonne soir�e.
1172
01:30:43,855 --> 01:30:45,523
- Merci, Tony.
- Merci.
1173
01:30:45,607 --> 01:30:47,274
- Elizabeth.
- Merci.
1174
01:31:06,711 --> 01:31:08,712
Tony, c'�tait une gr�ce !
1175
01:31:13,218 --> 01:31:15,886
La gr�ce de Dieu envers nous.
1176
01:31:22,686 --> 01:31:24,228
Merci, J�sus.
1177
01:31:44,875 --> 01:31:46,417
VOUS �TES AIM�
1178
01:31:49,421 --> 01:31:51,630
Cher Dieu,
Aide mes parents � s'aimer � nouveau.
1179
01:31:55,427 --> 01:31:58,137
J'aime ces vieilles maisons.
Elles ont du caract�re.
1180
01:31:58,221 --> 01:31:59,346
Je suis d'accord.
1181
01:31:59,431 --> 01:32:05,019
La salle de bains a �t� refaite,
elle a gard� la baignoire.
1182
01:32:05,103 --> 01:32:07,438
La fa�ence est toute neuve.
1183
01:32:07,522 --> 01:32:11,442
Le mieux, c'est le parquet d'origine.
1184
01:32:12,235 --> 01:32:15,029
- J'adore le parquet.
- Vous savez quoi ?
1185
01:32:15,113 --> 01:32:17,448
Les voisins sont super,
ils sont �tablis.
1186
01:32:17,532 --> 01:32:21,660
Et calmes. Des personnes �g�es.
Vous �tes dans le minist�re depuis quand ?
1187
01:32:22,621 --> 01:32:25,789
Charles est pasteur
dans la m�me �glise depuis 35 ans.
1188
01:32:26,249 --> 01:32:29,793
On adorait, mais il fallait changer,
1189
01:32:29,878 --> 01:32:33,714
et on voulait �tre pr�s de nos enfants
et petits-enfants pour les guider.
1190
01:32:34,466 --> 01:32:37,259
Charles, que fais-tu ?
1191
01:32:40,555 --> 01:32:42,473
Quelqu'un a pri� dans ce placard.
1192
01:32:43,350 --> 01:32:46,644
C'est vrai. C'�tait son placard de pri�re.
Comment le savez-vous ?
1193
01:32:48,396 --> 01:32:51,148
On dirait que c'est impr�gn�.
1194
01:32:57,155 --> 01:32:59,657
Madame, on prend la maison.
1195
01:33:09,501 --> 01:33:11,752
Bonjour. Entrez.
Vous devez �tre Elizabeth.
1196
01:33:11,836 --> 01:33:14,797
- Oui, merci.
- Bonjour, demoiselle.
1197
01:33:15,757 --> 01:33:19,468
- Vous �tes C.W. Williams, le g�rant.
- Oui.
1198
01:33:19,844 --> 01:33:22,221
- Vous �tes Clyde ?
- Oui.
1199
01:33:22,305 --> 01:33:25,766
- C'est une blague.
- Elizabeth !
1200
01:33:25,850 --> 01:33:28,435
- Danielle !
- Enchant�.
1201
01:33:28,520 --> 01:33:29,937
Je vous laisse ensemble.
1202
01:33:30,897 --> 01:33:33,816
Vous ne m'avez jamais dit
que votre fils �tait le g�rant municipal !
1203
01:33:33,900 --> 01:33:37,069
Non ? Mon fils est le g�rant municipal.
1204
01:33:38,071 --> 01:33:40,281
J'ai une bonne nouvelle.
1205
01:33:40,448 --> 01:33:43,200
Vous allez me dire
1206
01:33:44,160 --> 01:33:49,707
qu'un pasteur � la retraite du Texas
et sa femme veulent acheter la maison.
1207
01:33:50,083 --> 01:33:51,333
Vous voyez,
1208
01:33:51,876 --> 01:33:53,877
je veux cette relation-l� avec Dieu.
1209
01:33:53,962 --> 01:33:56,297
Je veux qu'il me parle comme �a.
Qu'a-t-il dit ?
1210
01:33:56,381 --> 01:33:58,173
C'�tait en fait votre fille.
1211
01:33:58,258 --> 01:34:01,552
Elle m'a envoy� un S.M.S. En chemin.
1212
01:34:03,471 --> 01:34:06,307
Ne te f�che pas !
Je ne peux en envoyer � personne !
1213
01:34:06,391 --> 01:34:08,392
Et c'est si pratique.
1214
01:34:08,476 --> 01:34:11,729
J'ai t�l�charg� des applis de pri�res,
1215
01:34:11,813 --> 01:34:14,106
et quelques gospels.
1216
01:34:18,903 --> 01:34:19,987
Tr�s bien.
1217
01:34:20,071 --> 01:34:22,614
On va manger la glace dehors ?
1218
01:34:22,699 --> 01:34:26,952
Voil�. Deux caf�s chauds.
1219
01:34:27,954 --> 01:34:29,955
Si c'est chaud, j'en boirai.
1220
01:34:33,752 --> 01:34:36,211
On se retrouvera quand m�me
pour discuter ?
1221
01:34:36,296 --> 01:34:37,421
Bien s�r !
1222
01:34:37,505 --> 01:34:41,175
- Mais plus toutes les deux.
- Comment �a ?
1223
01:34:41,259 --> 01:34:45,929
Vous devez trouver
une jeune femme � investir, moi aussi.
1224
01:34:46,639 --> 01:34:49,391
Tout le monde a besoin d'aide.
1225
01:34:49,726 --> 01:34:54,563
Mme Clara, votre amiti�
signifie tellement pour moi.
1226
01:34:54,647 --> 01:34:56,607
�a va dans les deux sens.
1227
01:34:56,691 --> 01:35:00,819
Je ne voulais pas avouer
avoir besoin d'aide.
1228
01:35:01,529 --> 01:35:04,239
Quelqu'un devait me r�veiller
1229
01:35:04,324 --> 01:35:07,743
pour m'emp�cher de r�p�ter la m�me chose.
1230
01:35:08,453 --> 01:35:10,454
Vous avez �t� un don de Dieu.
1231
01:35:10,955 --> 01:35:13,707
C'est aussi valable pour moi.
1232
01:35:15,001 --> 01:35:18,003
�a signifie plus pour moi
que vous ne croyez.
1233
01:35:18,088 --> 01:35:19,171
Tant mieux.
1234
01:35:20,465 --> 01:35:23,759
Vos pri�res et votre passion pour Dieu
1235
01:35:23,843 --> 01:35:25,219
devaient repr�senter beaucoup
pour votre mari.
1236
01:35:25,303 --> 01:35:27,137
J'aurais aim� le conna�tre.
1237
01:35:28,348 --> 01:35:29,556
Non.
1238
01:35:30,308 --> 01:35:31,642
Je ne crois pas.
1239
01:35:32,602 --> 01:35:35,104
Je n'�tais pas la m�me femme.
1240
01:35:36,314 --> 01:35:40,067
Quand Leo est mort, on ne s'entendait plus.
1241
01:35:41,236 --> 01:35:47,324
Je me sentais n�glig�e,
l'arm�e prenait la premi�re place dans sa vie.
1242
01:35:48,034 --> 01:35:52,579
J'�tais tellement aigrie, Elizabeth.
1243
01:35:53,790 --> 01:35:57,626
M�me l�, Dieu me montrait quoi faire.
1244
01:35:59,003 --> 01:36:04,800
Il me poussait � me battre pour Leo,
� prier pour lui, et j'ai refus�.
1245
01:36:05,718 --> 01:36:10,180
Je n'ai fait que repousser
jusqu'� que ce soit trop tard.
1246
01:36:11,975 --> 01:36:18,814
Il n'y a pas pire chagrin que nier
la v�rit� jusqu'� que ce soit trop tard.
1247
01:36:20,275 --> 01:36:22,317
C'�tait ma fiert� �go�ste.
1248
01:36:24,737 --> 01:36:26,697
Ma fiert� �go�ste !
1249
01:36:29,784 --> 01:36:31,827
Et je l'ai confess�e.
1250
01:36:33,246 --> 01:36:37,833
Je me suis repentie,
et j'ai suppli� Dieu de me pardonner.
1251
01:36:39,252 --> 01:36:41,295
Mais la cicatrice est l�.
1252
01:36:43,631 --> 01:36:47,342
J'ai pass� plus de temps avec le Seigneur,
1253
01:36:47,886 --> 01:36:49,553
et Sa parole.
1254
01:36:51,222 --> 01:36:53,849
J'ai appris � me battre
1255
01:36:54,893 --> 01:36:56,477
en priant d'abord.
1256
01:37:00,523 --> 01:37:02,107
Je suis une vieille femme.
1257
01:37:03,610 --> 01:37:09,072
Mais je n'avais pas transmis
ce que j'ai appris.
1258
01:37:11,451 --> 01:37:14,203
La derni�re fois
que j'�tais sur la tombe de Leo,
1259
01:37:15,330 --> 01:37:18,415
j'ai demand� � Dieu de m'envoyer
quelqu'un � aider,
1260
01:37:19,667 --> 01:37:23,045
� qui je pourrais apprendre
� se battre comme il faut.
1261
01:37:25,215 --> 01:37:28,467
Et il m'a envoy� Elizabeth Jordan.
1262
01:37:32,472 --> 01:37:35,182
C'�tait vous,
1263
01:37:39,729 --> 01:37:42,105
vous �tiez la r�ponse � ma pri�re.
1264
01:37:44,651 --> 01:37:50,948
Vous devez maintenant apprendre aux autres
� chercher le Seigneur.
1265
01:37:51,908 --> 01:37:55,285
Apprenez aux jeunes �pouses � se battre.
1266
01:37:56,538 --> 01:37:58,664
Je le ferai.
1267
01:38:00,458 --> 01:38:01,625
Je le ferai.
1268
01:38:10,134 --> 01:38:13,428
- Maman, tu as pris mon go�ter ?
- Oui, il est l�.
1269
01:38:13,513 --> 01:38:16,306
- Danielle, tu es stress�e ?
- Tr�s.
1270
01:38:16,975 --> 01:38:19,142
- Et toi ?
- Oh, oui !
1271
01:38:19,644 --> 01:38:22,354
�a ira si je ne me casse pas la figure.
1272
01:38:22,438 --> 01:38:24,064
Tu vas faire ce flip ?
1273
01:38:24,148 --> 01:38:26,608
Oui, et ce n'est pas tout.
1274
01:38:26,693 --> 01:38:30,237
Pas vrai ? Tu n'as encore rien vu, Liz.
1275
01:38:30,321 --> 01:38:31,989
L�, j'angoisse.
1276
01:38:35,410 --> 01:38:36,952
Ce n'est pas Tom ?
1277
01:38:39,664 --> 01:38:41,039
Si.
1278
01:38:42,000 --> 01:38:43,375
Il a d� crever.
1279
01:38:44,168 --> 01:38:47,212
Non ! Je n'attendrai pas autant !
1280
01:38:47,839 --> 01:38:51,800
Pourquoi donner 30 minutes s'il en faut 45 ?
1281
01:38:53,678 --> 01:38:55,304
Restez l�.
1282
01:38:55,388 --> 01:38:58,098
Je m'en fiche.
Envoyez quelqu'un !
1283
01:39:57,784 --> 01:39:59,534
Pourquoi as-tu fait �a ?
1284
01:40:00,453 --> 01:40:03,038
C'est comme �a que je veux �tre consid�r�.
1285
01:40:23,851 --> 01:40:24,851
Les Com�tes
1286
01:40:25,186 --> 01:40:27,229
Je suis fi�re de vous,
de ce que vous avez fait.
1287
01:40:27,313 --> 01:40:29,815
J'ai h�te de voir
ce que vous allez faire.
1288
01:40:29,899 --> 01:40:31,316
- Tu veux leur parler ?
- Oui.
1289
01:40:31,401 --> 01:40:34,194
- Bien.
- J'ai vu les juges.
1290
01:40:34,278 --> 01:40:36,697
- On passe en dernier.
- Oui !
1291
01:40:36,781 --> 01:40:39,408
Souvenez-vous.
Ils nous voient en dernier.
1292
01:40:39,492 --> 01:40:42,744
On doit les impressionner.
Je sais que vous avez peur.
1293
01:40:42,829 --> 01:40:44,121
Mais moi aussi.
1294
01:40:44,205 --> 01:40:47,541
On va prendre cette peur
et la tourner � notre avantage.
1295
01:40:47,625 --> 01:40:48,875
- Tous avec moi ?
- Oui.
1296
01:40:48,960 --> 01:40:50,043
Allons les impressionner.
1297
01:40:50,128 --> 01:40:52,838
C'est parti. Les Com�tes � trois.
Un, deux, trois.
1298
01:40:52,922 --> 01:40:54,172
Les Com�tes !
1299
01:40:56,467 --> 01:40:58,719
Bienvenue au championnat
de saut � deux cordes.
1300
01:40:58,803 --> 01:41:00,554
Pr�ts pour une superbe journ�e ?
1301
01:41:03,850 --> 01:41:07,644
On commence avec la vitesse. C'est parti !
1302
01:41:37,341 --> 01:41:40,510
Les r�sultats de vitesse
seront ajout�s � ceux du freestyle.
1303
01:41:40,595 --> 01:41:42,846
On commence la comp�tition freestyle.
1304
01:41:42,930 --> 01:41:44,765
En premier, les Moon Jumpers.
1305
01:41:54,025 --> 01:41:56,276
Ensuite, les Mustangs !
1306
01:42:10,500 --> 01:42:12,959
Applaudissez les Tigres !
1307
01:42:26,265 --> 01:42:28,558
Voici les SkipSations !
1308
01:42:45,576 --> 01:42:47,744
Les Speed Angels !
1309
01:43:09,016 --> 01:43:11,601
Applaudissez les Super Skippers !
1310
01:43:38,296 --> 01:43:40,964
La derni�re �quipe de la comp�tition,
1311
01:43:41,048 --> 01:43:42,966
applaudissez les Com�tes !
1312
01:44:57,541 --> 01:45:00,335
C'est mon papa !
1313
01:45:07,468 --> 01:45:08,677
Les juges ont leurs r�sultats.
1314
01:45:08,761 --> 01:45:12,806
Troisi�me cette ann�e, les Super Skippers !
1315
01:45:19,855 --> 01:45:23,775
Deuxi�me, c'�tait serr�, les Com�tes !
1316
01:45:37,707 --> 01:45:41,251
Les champions de saut
� deux cordes de l'ann�e :
1317
01:45:41,335 --> 01:45:43,878
Les Speed Angels !
1318
01:45:58,310 --> 01:45:59,978
Que fais-tu ?
1319
01:46:00,062 --> 01:46:02,814
- Salut.
- Qu'y a-t-il ?
1320
01:46:05,526 --> 01:46:08,319
Je vais te raconter.
Comment �tait le repas ?
1321
01:46:08,404 --> 01:46:09,696
Bien.
1322
01:46:09,780 --> 01:46:12,032
Cynthia a accept�
de me voir r�guli�rement.
1323
01:46:12,116 --> 01:46:13,199
Tant mieux.
1324
01:46:13,284 --> 01:46:15,577
- D'abord les mardis apr�s-midi.
- O.K.
1325
01:46:15,703 --> 01:46:18,747
Ils m'ont pardonn� de ne pas les avoir aid� ?
1326
01:46:18,831 --> 01:46:20,623
Oui, je crois.
1327
01:46:21,333 --> 01:46:24,252
Ils ont appr�ci� les 500 $ qu'on leur a donn�.
1328
01:46:24,336 --> 01:46:27,422
Je lui ai dit qu'on voulait faire plus,
mais qu'on ne pouvait pas,
1329
01:46:27,506 --> 01:46:29,257
qu'on �tait un peu serr�.
1330
01:46:29,341 --> 01:46:31,885
Elle a compris.
Mais on a saut� le dessert.
1331
01:46:32,261 --> 01:46:33,595
- Ah bon ?
- Oui.
1332
01:46:34,847 --> 01:46:37,474
J'ai quelque chose � te dire.
1333
01:46:37,558 --> 01:46:40,143
Je veux que tu y r�fl�chisses
avant de r�pondre.
1334
01:46:40,227 --> 01:46:41,519
C'est quoi ?
1335
01:46:42,730 --> 01:46:46,524
J'ai eu un entretien.
On m'a propos� un travail.
1336
01:46:47,068 --> 01:46:48,276
Pour faire quoi ?
1337
01:46:49,987 --> 01:46:52,489
�tre le nouveau directeur
du centre communautaire.
1338
01:46:53,741 --> 01:46:55,992
On conna�t si bien cet endroit.
1339
01:46:57,244 --> 01:47:00,121
Je peux faire ce travail.
1340
01:47:00,498 --> 01:47:03,083
Tu serais � c�t� de la maison.
1341
01:47:04,126 --> 01:47:08,338
C'est un demi salaire,
mais on peut y arriver en faisant attention.
1342
01:47:11,050 --> 01:47:12,467
�coute-moi.
1343
01:47:13,594 --> 01:47:17,806
Je pr�f�re un homme qui cherche J�sus
qu'une maison pleine d'objets.
1344
01:47:20,309 --> 01:47:21,392
D'accord.
1345
01:47:22,394 --> 01:47:24,104
Je vais accepter.
1346
01:47:26,023 --> 01:47:28,691
Je suis content
que tu n'aies pas eu de dessert.
1347
01:47:28,776 --> 01:47:29,943
Pourquoi ?
1348
01:47:30,027 --> 01:47:34,030
J'ai quelque chose pour toi.
Assieds-toi sur le canap� ?
1349
01:47:34,323 --> 01:47:36,282
- Quoi ?
- Va sur le canap�.
1350
01:47:36,367 --> 01:47:38,201
Je m'en occupe, ne t'en fais pas.
1351
01:47:42,873 --> 01:47:44,082
O� est Danielle ?
1352
01:47:44,208 --> 01:47:48,419
Chez Jennifer. Elles font une soir�e pyjama.
1353
01:47:48,504 --> 01:47:49,921
Qu'est-ce que c'est ?
1354
01:47:51,090 --> 01:47:52,298
Tu verras.
1355
01:47:52,675 --> 01:47:55,135
Non. Ne touche pas mes pieds.
1356
01:47:55,219 --> 01:47:58,638
Ne t'en fais pas. D'accord ? Allez.
1357
01:48:09,567 --> 01:48:11,609
Que �a fait du bien.
1358
01:48:14,071 --> 01:48:16,531
Voil� ce que tu m�rites.
1359
01:48:17,950 --> 01:48:21,911
C'est pour la femme que je ne m�rite pas.
1360
01:48:27,918 --> 01:48:30,003
Vas-y, occupe-toi de �a,
1361
01:48:30,087 --> 01:48:34,591
et je m'occupe du massage
que tu m'as demand�.
1362
01:48:35,926 --> 01:48:37,177
Vraiment ?
1363
01:48:38,387 --> 01:48:41,264
- Tu fais �a pour moi ?
- Oui, allez.
1364
01:48:42,766 --> 01:48:45,852
Non ! Je ne veux pas
que tu sentes mes pieds.
1365
01:48:45,936 --> 01:48:50,356
Je m'en occupe. �coute...
1366
01:48:51,901 --> 01:48:55,820
Tu dois me faire confiance. Avec �a.
1367
01:48:58,782 --> 01:49:01,034
Je suis pr�t. D'accord ?
1368
01:49:01,118 --> 01:49:02,785
- Tu es horrible.
- Oui.
1369
01:49:06,874 --> 01:49:07,957
Quoi ?
1370
01:49:08,584 --> 01:49:10,627
Je mange mon dessert pr�f�r�,
1371
01:49:12,630 --> 01:49:15,298
et mon mari me masse les pieds.
1372
01:49:20,262 --> 01:49:22,805
Dieu existe vraiment l�-haut !
1373
01:50:04,807 --> 01:50:06,557
Tu as encore r�ussi, Seigneur.
1374
01:50:07,601 --> 01:50:09,143
Encore une fois.
1375
01:50:11,689 --> 01:50:16,943
Tu es bon, puissant et mis�ricordieux !
1376
01:50:18,862 --> 01:50:23,283
Tu prends soin de moi
quand je ne le m�rite pas.
1377
01:50:23,367 --> 01:50:25,410
Louage � Toi, J�sus !
1378
01:50:26,328 --> 01:50:28,454
Tu es le Seigneur.
1379
01:50:32,334 --> 01:50:34,252
Donne-m'en un autre, Seigneur.
1380
01:50:35,546 --> 01:50:39,173
Guide-moi vers celui que Tu veux que j'aide.
1381
01:50:40,551 --> 01:50:44,137
Dresse ceux qui T'appellent !
1382
01:50:45,055 --> 01:50:49,851
Dresse ceux qui T'aiment,
Te cherchent et Te font confiance !
1383
01:50:49,935 --> 01:50:52,729
Dresse-les, Seigneur !
1384
01:50:53,814 --> 01:51:00,069
Il nous faut une g�n�ration de croyants
qui n'ont pas honte de l'�vangile.
1385
01:51:00,904 --> 01:51:04,073
Il nous faut une arm�e de croyants
1386
01:51:05,075 --> 01:51:07,452
qui d�testent �tre ti�des
1387
01:51:08,245 --> 01:51:11,956
et qui se reposent surtout sur Ta parole.
1388
01:51:12,041 --> 01:51:14,959
Dresse-les, Seigneur.
1389
01:51:16,503 --> 01:51:20,089
Je prie pour l'unit�
aupr�s de ceux qui T'aiment.
1390
01:51:21,216 --> 01:51:26,429
Que Tu leur ouvres les yeux
pour qu'ils voient Ta v�rit�.
1391
01:51:27,181 --> 01:51:31,976
Je prie pour que Ta main
nous prot�ge et nous guide !
1392
01:51:33,937 --> 01:51:39,359
Dresse une g�n�ration
qui am�nera la lumi�re dans ce monde.
1393
01:51:39,985 --> 01:51:43,363
Qui ne fera pas de compromis
sous la pression !
1394
01:51:43,447 --> 01:51:47,950
Qui ne se tapira pas
quand les autres d�clinent !
1395
01:51:48,994 --> 01:51:52,997
Dresse-les pour qu'ils proclament
1396
01:51:53,082 --> 01:51:57,877
que le salut existe au nom de J�sus Christ !
1397
01:51:58,170 --> 01:52:02,673
Dresse des guerriers
qui se battront � genoux,
1398
01:52:03,133 --> 01:52:06,636
qui Te v�n�reront du fond de leur c�ur.
1399
01:52:07,096 --> 01:52:09,764
Seigneur, appelle-nous � nous battre,
1400
01:52:10,057 --> 01:52:15,645
qu'on Te proclame Roi des Rois
et Seigneur des Seigneurs !
1401
01:52:16,855 --> 01:52:20,358
Je prie du fond de mon c�ur !
1402
01:52:21,985 --> 01:52:25,029
Dresse-les, Seigneur ! Dresse-les !
1403
01:52:35,416 --> 01:52:37,333
"SI MON PEUPLE
QU'ON APPELLE PAR MON NOM,
1404
01:52:37,418 --> 01:52:39,752
S'HUMILIE, PRIE,
CHERCHE MON VISAGE
1405
01:52:39,837 --> 01:52:42,839
ET TOURNE LE DOS AU MAL,
JE LES ENTENDRAI DES CIEUX,
1406
01:52:42,923 --> 01:52:45,591
JE PARDONNERAI LEURS P�CH�S
ET GU�RIRAI LEUR PAYS."
1407
01:52:45,676 --> 01:52:47,093
- 2 CHRONIQUES 7 : 14
1408
01:59:46,930 --> 01:59:52,935
GLOIRE � DIEU !
1409
01:59:53,019 --> 01:59:59,692
COMBATTEZ D'ABORD EN PRIANT !
1410
01:59:59,776 --> 02:00:01,777
Adaptation : Audrey Plaza
103123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.