Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,359
Krieg.
2
00:01:42,202 --> 00:01:45,468
Es war ein Teil von
Menschheit in allen Zeiten.
3
00:01:46,239 --> 00:01:48,037
Wir kämpfen um die Macht,
4
00:01:48,475 --> 00:01:49,909
für Reichtümer,
5
00:01:49,977 --> 00:01:52,344
für Rechte oder für Freiheit.
6
00:01:53,814 --> 00:01:57,649
Es scheint immer so zu sein
etwas sein, wofür man kämpfen muss.
7
00:01:58,485 --> 00:02:02,547
Aber eines hat es
blieb jedem Krieg treu.
8
00:02:03,357 --> 00:02:08,853
Hinter dem Schlachtfeld,
jemand hat eine Strategie entwickelt.
9
00:02:11,298 --> 00:02:14,860
Das war Teil meiner
Rolle des Mannes in der Armee.
10
00:02:15,469 --> 00:02:17,961
Er würde auf was schauen
der Feind tat,
11
00:02:18,271 --> 00:02:20,797
beginnen Sie dann mit dem Putten
zusammen die Ressourcen
12
00:02:21,141 --> 00:02:23,667
und einen Plan dazu
gegen sie kämpfen.
13
00:02:24,645 --> 00:02:27,240
Er war entscheidend
Teil dieses Prozesses
14
00:02:27,581 --> 00:02:31,109
bis zum Herzinfarkt
forderte sein Leben.
15
00:02:33,120 --> 00:02:37,490
Das war eine harte Zeit
für mich und unseren Sohn.
16
00:02:40,327 --> 00:02:44,662
Ich wurde daran erinnert
Der Tod gehört zum Leben,
17
00:02:45,332 --> 00:02:49,292
und das ist das Leben, das uns gegeben wurde
sollte niemals als selbstverständlich betrachtet werden.
18
00:02:53,440 --> 00:02:56,308
Es ist 40 Jahre her
seit Leo gestorben ist,
19
00:02:57,010 --> 00:03:01,846
aber ich halte immer noch an den vielen fest
Lektionen, die ich aus dieser Zeit gelernt habe.
20
00:03:03,884 --> 00:03:09,881
Ich finde mich erstaunt, dass der
viele Schlachten, an denen wir uns heute beteiligen,
21
00:03:10,424 --> 00:03:14,156
sei es Geld, Kontrolle
oder Herzensangelegenheiten,
22
00:03:15,495 --> 00:03:18,659
nur wenige von uns wissen es
wie man richtig kämpft,
23
00:03:19,499 --> 00:03:23,061
oder verstehen, wer wir sind
wirklich kämpfen.
24
00:03:23,870 --> 00:03:25,634
Um jede Schlacht zu gewinnen,
25
00:03:26,006 --> 00:03:30,137
Du musst das haben
richtige Strategie und Ressourcen,
26
00:03:30,777 --> 00:03:34,942
weil Siege
kommen Sie nicht zufällig.
27
00:03:55,535 --> 00:03:57,401
Hey, Mama, ich muss los. Ja.
28
00:03:57,471 --> 00:03:58,769
In Ordnung, okay. Wiedersehen.
29
00:03:59,206 --> 00:04:02,176
Jason und David, werdet das los
Ball und hilf mir mit diesen Boxen!
30
00:04:03,243 --> 00:04:04,711
Oh!
31
00:04:05,512 --> 00:04:09,313
Oh! Es tut mir so leid. Du
muss Elizabeth Jordan sein.
32
00:04:09,382 --> 00:04:11,351
- Ich bin. Und du bist Melissa?
- Ja.
33
00:04:11,418 --> 00:04:13,887
Es tut mir Leid. Wir gerade
fing an zu packen.
34
00:04:14,154 --> 00:04:15,816
Oh kein Problem. dürfen
Ich helfe dir dabei?
35
00:04:15,889 --> 00:04:17,915
Schatz. Liebling, ich muss
um 14:00 Uhr in Knoxville sein.
36
00:04:17,991 --> 00:04:21,393
Uh, aber ich habe den Schrank fertig.
Das war im Kühlschrank.
37
00:04:23,063 --> 00:04:25,225
- Immobilienmakler.
- Softwarerepräsentant
38
00:04:25,298 --> 00:04:26,357
Wie hast du das gewusst?
39
00:04:26,433 --> 00:04:28,313
Es ist in diesem Ordner, in dem Sie sich befinden
in deiner Hand halten.
40
00:04:29,536 --> 00:04:31,147
Ich würde gerne bleiben. Ich bin
sehr leid, dass ich gehen muss.
41
00:04:31,171 --> 00:04:33,231
Meine Frau kann antworten
alles rund ums Haus.
42
00:04:33,306 --> 00:04:36,765
Wir erkennen, dass es eine Katastrophe ist und
Wir haben uns darauf geeinigt, die Kinder dafür verantwortlich zu machen.
43
00:04:36,843 --> 00:04:38,835
- Also, ich rufe dich später an.
- Dich lieben!
44
00:04:39,546 --> 00:04:42,914
Ich verstehe. Mein Mann tut es
das gleiche. Arzneimittel.
45
00:04:43,383 --> 00:04:46,512
Oh. Hat er jemals
Müde von der Reise?
46
00:04:46,987 --> 00:04:47,987
Nein, ich weiß nicht.
47
00:04:48,321 --> 00:04:49,414
Ich genieße die Fahrt.
48
00:04:49,489 --> 00:04:51,467
Nun, wir freuen uns darauf
Geschäfte mit dir, Tony.
49
00:04:51,491 --> 00:04:54,017
- Hey, sag Coleman, dass ich Hallo gesagt habe.
- Ich werde es tun.
50
00:04:54,094 --> 00:04:55,824
Und, äh, danke
für den neuen Fahrer.
51
00:04:55,896 --> 00:04:57,091
Hey, es gefällt dir, okay?
52
00:04:57,164 --> 00:04:58,341
- Ich werde.
- Gut.
53
00:04:58,365 --> 00:04:59,492
Schön dich zu sehen.
54
00:04:59,566 --> 00:05:01,762
Meine Herren, wir melden uns.
55
00:05:06,506 --> 00:05:07,838
Ich sehe, Sie haben den Verkauf getätigt.
56
00:05:09,342 --> 00:05:11,174
- Natürlich.
- Ich bin beeindruckt.
57
00:05:11,711 --> 00:05:14,237
Die meisten Jungs laufen mit
ihren Schwanz zwischen ihren Beinen.
58
00:05:14,781 --> 00:05:15,874
Ich bin Tony Jordan.
59
00:05:16,349 --> 00:05:18,875
Veronika Drake. ich
Arbeit für Herrn Barnes.
60
00:05:19,753 --> 00:05:21,273
Ich bin Ihr Ansprechpartner
für den Kauf.
61
00:05:22,155 --> 00:05:24,181
Okay. Nun, Veronica Drake,
62
00:05:24,257 --> 00:05:26,624
Ich schätze, ich werde dich sehen
wieder, wenn ich in zwei Wochen zurückkomme.
63
00:05:26,993 --> 00:05:28,586
Ich freue mich darauf.
64
00:05:36,002 --> 00:05:37,095
Mutter?
65
00:05:37,170 --> 00:05:38,536
Ich bin hier, Danielle.
66
00:05:40,073 --> 00:05:42,167
Hier ist mein letztes Zeugnis.
67
00:05:42,576 --> 00:05:44,238
Ich habe noch ein C.
68
00:05:48,114 --> 00:05:50,640
Oh Baby. Sie haben
ein A in allem anderen.
69
00:05:50,717 --> 00:05:52,948
Ein C in Mathe ist gar nicht so schlecht.
70
00:05:53,019 --> 00:05:55,215
Wenigstens hast du eine Pause
für den Sommer, oder?
71
00:05:57,057 --> 00:05:58,719
Sind das deine Füße?
72
00:05:58,792 --> 00:06:00,784
Es tut mir leid, Baby, ich bin gerannt
aus Fußpuder.
73
00:06:01,361 --> 00:06:02,659
Das stinkt fürchterlich!
74
00:06:02,729 --> 00:06:06,666
Ich weiß, Danielle. Ich brauchte nur
meine Schuhe für eine Minute auszuziehen.
75
00:06:07,634 --> 00:06:09,830
Das ist, wie, schrecklich.
76
00:06:10,203 --> 00:06:11,714
Nun, nicht nur sitzen
da schaut man sie an.
77
00:06:11,738 --> 00:06:13,858
Warum gibst du mir nicht ein
Hand und reibe sie genau dort?
78
00:06:13,974 --> 00:06:15,806
Ew. Auf keinen Fall.
79
00:06:15,876 --> 00:06:19,074
Mädchen, leg los
Tisch zum Abendessen.
80
00:06:19,145 --> 00:06:21,657
Wenn dein Daddy nach Hause kommt, du
kannst ihm dein Zeugnis zeigen. Okay?
81
00:06:21,681 --> 00:06:23,047
- Ja, gnädige Frau.
- Gut.
82
00:06:28,054 --> 00:06:30,216
Ich habe ihn gerade gehört
Zieh rein, Danielle.
83
00:06:30,290 --> 00:06:32,156
Wird er sauer auf mein C sein?
84
00:06:32,392 --> 00:06:35,487
Ich habe es dir schon gesagt, Baby, a
C ist nicht so schlimm. Es ist okay.
85
00:06:38,798 --> 00:06:39,798
Hallo Papi.
86
00:06:39,866 --> 00:06:40,959
Hallo, Danielle.
87
00:06:41,668 --> 00:06:45,605
Ich habe mein letztes Zeugnis bekommen. ich
machte alle A bis auf ein C.
88
00:06:45,672 --> 00:06:48,198
Also, ich habe gerade eine Benachrichtigung bekommen
dass Sie 5.000 $ bewegt haben
89
00:06:48,275 --> 00:06:50,710
von unseren Ersparnissen in
Ihr Girokonto.
90
00:06:50,777 --> 00:06:53,212
Das solltest du besser nicht sein
kann deine Schwester wieder stützen.
91
00:06:53,280 --> 00:06:55,681
Du hast gerade so viel gegeben
Geld für Ihre Familie im letzten Monat.
92
00:06:56,082 --> 00:06:57,960
Und meine Schwester braucht es
mehr als deine Eltern.
93
00:06:57,984 --> 00:06:59,475
Meine Eltern sind älter. Okay?
94
00:06:59,552 --> 00:07:00,713
Deine Schwester hat einen Penner geheiratet,
95
00:07:00,787 --> 00:07:02,698
und ich unterstütze nicht
jemand, der zu faul zum Arbeiten ist.
96
00:07:02,722 --> 00:07:04,691
Darren ist kein Penner.
97
00:07:04,758 --> 00:07:07,190
Er hat gerade eine
schwierig, einen Job zu finden.
98
00:07:07,214 --> 00:07:08,251
Liz, er ist ein Penner.
99
00:07:08,595 --> 00:07:11,292
Schau, ich kann mich nicht einmal erinnern
das letzte Mal, als er einen Job hatte.
100
00:07:13,333 --> 00:07:14,493
Können wir später darüber reden?
101
00:07:14,701 --> 00:07:16,033
Nein, wir reden jetzt darüber.
102
00:07:16,636 --> 00:07:19,071
Denn wenn du geben willst
ihnen, was du machst, das ist in Ordnung.
103
00:07:19,139 --> 00:07:21,802
- Aber du gibst ihnen mein Geld nicht.
- Dein Geld?
104
00:07:21,875 --> 00:07:24,606
Als ich das letzte Mal nachgesehen habe, waren wir
beide haben Geld auf dieses Konto eingezahlt.
105
00:07:24,678 --> 00:07:28,274
Und als ich das letzte Mal nachgesehen habe, habe ich
machen Sie viermal, was Sie tun.
106
00:07:28,348 --> 00:07:31,068
Sie ziehen also keinen Cent aus
dieses Konto, ohne mich vorher zu fragen.
107
00:07:33,653 --> 00:07:35,451
Können wir bitte einfach zu Abend essen?
108
00:07:38,959 --> 00:07:40,484
Weißt du was? Fortfahren.
109
00:07:41,227 --> 00:07:42,559
Ich gehe ins Fitnessstudio.
110
00:07:59,913 --> 00:08:00,937
Oh!
111
00:08:18,698 --> 00:08:20,257
Ballspiel!
112
00:08:20,567 --> 00:08:23,002
- Whoo-hoo!
- Das war krank, Mann! Das war krank.
113
00:08:27,874 --> 00:08:30,002
- Bist du in Ordnung, Hund?
- Ja. Wieso den?
114
00:08:30,810 --> 00:08:32,722
Du siehst aus wie du bist
spielen ein wenig verrückt heute Abend.
115
00:08:32,746 --> 00:08:34,544
So? Du weißt, dass
bedeutet, dass ich besser spiele.
116
00:08:34,781 --> 00:08:36,249
Besser bedeutet Ballschwein?
117
00:08:37,317 --> 00:08:40,549
Alter, ich bekomme keinen Pass von
Sie. Es wäre einfacher, eine Katze zu taufen.
118
00:08:41,087 --> 00:08:43,079
Ich musste nur blasen
etwas Dampf ab. Okay?
119
00:08:43,156 --> 00:08:45,148
- Nun, ich hoffe, Sie sind fertig.
- Ich sollte gehen.
120
00:08:45,425 --> 00:08:47,942
Yo, yo, yo, du bist
in die Kirche kommen, oder?
121
00:08:47,966 --> 00:08:48,418
Vielleicht.
122
00:08:48,895 --> 00:08:50,124
Vielleicht bedeutet nein.
123
00:08:51,531 --> 00:08:53,056
Hey, Tony, Mann.
Du musst mich treffen.
124
00:08:53,133 --> 00:08:54,189
Komm schon Mann. Ich sollte gehen.
125
00:08:54,213 --> 00:08:56,013
Alter, ich habe gerade alles erzählt
diese Männer. Nur einer.
126
00:08:57,537 --> 00:08:58,664
Schau dir das an.
127
00:09:00,740 --> 00:09:02,470
Sagte dir!
128
00:09:02,776 --> 00:09:06,713
Die Gunst Gottes kann nicht sein
gekauft, gehandelt oder manipuliert.
129
00:09:06,946 --> 00:09:08,642
Weil Leute
kommen trotzdem in die Kirche
130
00:09:08,882 --> 00:09:11,647
mit ihrem Herzen total
fern vom Herrn.
131
00:09:11,718 --> 00:09:13,949
Aber sie glauben, sie könnten es
ziehen ihre Sonntagsbesten an,
132
00:09:14,020 --> 00:09:17,548
und wirf ein super spirituelles Lächeln
auf ihrem Gesicht und beeindrucken Gott.
133
00:09:18,024 --> 00:09:23,429
Gott sucht Menschen, die
werde ihn von ganzem Herzen suchen.
134
00:09:23,763 --> 00:09:27,632
Es läuft also alles darauf hinaus.
Entweder wir suchen Ihn oder wir tun es nicht.
135
00:09:27,700 --> 00:09:31,637
Und Gott kennt sicherlich den Unterschied
zwischen den beiden, und das sollten wir auch.
136
00:09:33,573 --> 00:09:34,884
Danielle, ich muss mich treffen
ein Kunde am Morgen,
137
00:09:34,908 --> 00:09:37,386
Also werde ich dich früher absetzen
im Gemeindezentrum, okay?
138
00:09:37,410 --> 00:09:39,936
Okay. Können wir auswählen
up Jennifer auf dem Weg?
139
00:09:41,047 --> 00:09:42,515
Klar, wenn es okay ist
mit ihrer Mutter.
140
00:09:42,582 --> 00:09:43,845
Wer ist Jennifer?
141
00:09:44,150 --> 00:09:45,812
Sie ist in meinem Double-Dutch-Team.
142
00:09:46,119 --> 00:09:47,639
Ich dachte du wärst
Basketball spielen.
143
00:09:47,987 --> 00:09:49,580
Ich wollte wieder Seil springen.
144
00:09:49,656 --> 00:09:52,234
Tony, du solltest ihre Praxis besuchen
Morgen. Sie ist wirklich sehr gut.
145
00:09:52,258 --> 00:09:53,851
Ich bin diese Woche nicht in der Stadt.
146
00:09:56,696 --> 00:09:57,994
Wann wolltest du es mir sagen?
147
00:09:59,032 --> 00:10:00,295
Ich habe es gerade getan.
148
00:10:05,405 --> 00:10:06,982
Tony, ich weiß, dass du der bist
Top-Verkäufer des Unternehmens,
149
00:10:07,006 --> 00:10:10,101
aber damit diese Familie
funktionieren, müssen wir kommunizieren.
150
00:10:10,410 --> 00:10:12,208
Ich dachte, du würdest
diese Woche hier sein.
151
00:10:12,278 --> 00:10:14,924
Nun, wenn Sie weiterleben wollen
In diesem Haus muss ich verkaufen.
152
00:10:14,948 --> 00:10:16,814
Und das bedeutet, flexibel zu sein.
153
00:10:23,756 --> 00:10:25,596
Bist du nicht auch ein bisschen
alt um Seil zu springen?
154
00:10:32,565 --> 00:10:33,726
Bitte schön.
155
00:10:35,235 --> 00:10:39,866
Jetzt gibt es 5, 10, 15, 20.
156
00:10:40,473 --> 00:10:43,341
Und hier sind 5 extra
Weil ich deinen Haarschnitt mag.
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,603
Vielen Dank, Frau Williams.
158
00:10:44,677 --> 00:10:48,136
Ich bin es leid, all das zu sehen
Jungen mit schlampigem Haar
159
00:10:48,214 --> 00:10:49,944
und Hosen um die Knie.
160
00:10:50,016 --> 00:10:53,248
- Ein Mann trägt seine Hose um die Taille.
- Ja, gnädige Frau.
161
00:10:53,319 --> 00:10:57,415
Sag deiner Mama, was ich gesagt habe
hallo. Und wir sehen uns nächste Woche.
162
00:10:57,490 --> 00:10:59,618
- Ja, gnädige Frau. Danke.
- Gern geschehen.
163
00:11:00,326 --> 00:11:01,453
Frau Williams?
164
00:11:01,861 --> 00:11:02,861
Das bin ich.
165
00:11:03,329 --> 00:11:04,854
Du musst Elisabeth sein.
166
00:11:04,931 --> 00:11:06,832
Es ist so schön, Sie kennenzulernen.
167
00:11:06,900 --> 00:11:08,528
Du kannst mich Clara nennen.
168
00:11:08,601 --> 00:11:11,196
Nun, komm rein. Lass
Ich zeige dir das Haus.
169
00:11:11,771 --> 00:11:14,639
Ich muss meine Kaffeekanne hinstellen
An. Kann ich dir etwas bringen?
170
00:11:14,707 --> 00:11:16,699
Oh, nein, danke.
Ich hatte meine zu Hause.
171
00:11:17,744 --> 00:11:19,508
Dies ist ein wunderschönes Haus.
172
00:11:20,113 --> 00:11:21,445
Das denke ich auch.
173
00:11:21,915 --> 00:11:23,850
Baujahr 1905.
174
00:11:24,117 --> 00:11:26,382
Und ich habe hier gelebt
fast 50 Jahre.
175
00:11:27,453 --> 00:11:30,480
Leo fügte diese Veranda hinzu
auf dem Rücken ganz alleine.
176
00:11:31,758 --> 00:11:33,386
Oh, das muss Leo sein.
177
00:11:36,262 --> 00:11:37,286
Das ist Löwe.
178
00:11:38,097 --> 00:11:41,329
Wir waren seit verheiratet
14 Jahre vor seinem Tod.
179
00:11:41,935 --> 00:11:45,394
Er war gerade befördert worden
Kapitän, bevor das Bild gemacht wurde.
180
00:11:45,805 --> 00:11:48,434
Er war so schön
in dieser Uniform.
181
00:11:48,675 --> 00:11:50,200
Es geht ihm gut, nicht wahr?
182
00:11:51,811 --> 00:11:54,645
Ja, wir wollten
fünf oder sechs Kinder,
183
00:11:54,714 --> 00:11:59,118
aber der Herr hat uns nur Clyde gegeben,
weil er alles war, mit dem ich umgehen konnte.
184
00:11:59,485 --> 00:12:02,182
Du siehst diesen großen Riss
Da drüben an der Wand?
185
00:12:02,255 --> 00:12:03,746
Das war Clyde.
186
00:12:03,823 --> 00:12:07,487
Nun, das ist mein
dritter Lieblingsort.
187
00:12:07,827 --> 00:12:09,227
Es ist mein Wohnzimmer.
188
00:12:09,462 --> 00:12:12,955
- Hmm. Was machst du hier?
- Hauptsächlich sitzen.
189
00:12:14,234 --> 00:12:18,262
Nun, komm rein. Lassen
Ich zeige Ihnen das Esszimmer.
190
00:12:20,406 --> 00:12:24,002
Das ist jetzt meins
zweiter Lieblingsort.
191
00:12:25,111 --> 00:12:26,773
Ich liebe dieses Zimmer.
192
00:12:27,347 --> 00:12:28,679
Das ist schön.
193
00:12:29,182 --> 00:12:31,208
Und ich liebe diesen Kamin.
194
00:12:31,651 --> 00:12:34,177
Ich habe viel Gutes
Erinnerungen hier drin.
195
00:12:34,487 --> 00:12:35,750
Ja, ich will.
196
00:12:36,756 --> 00:12:38,156
Viel Gelächter.
197
00:12:39,659 --> 00:12:41,525
Und ein paar Tränen auch.
198
00:12:43,596 --> 00:12:47,363
Deshalb ziehe ich jetzt ein
mit Clyde ein paar Blocks entfernt. Oh!
199
00:12:47,934 --> 00:12:50,733
Es wird immer schwieriger
verhandeln Sie diese Treppe.
200
00:12:51,871 --> 00:12:55,103
Okay, also drei Schlafzimmer
und zwei Vollbäder.
201
00:12:55,174 --> 00:12:57,973
- Darf ich ein paar Fotos machen?
- Oh, mach schon, das ist in Ordnung.
202
00:12:58,645 --> 00:13:01,274
Oh, du hast einen von
diese Smartphones.
203
00:13:01,581 --> 00:13:04,141
Ich habe es vorgehabt
hol mir so einen.
204
00:13:04,217 --> 00:13:07,187
Kann nichts damit anfangen
mein Telefon, aber rufen Sie Leute an.
205
00:13:07,253 --> 00:13:08,778
Muss ein dummes Telefon sein.
206
00:13:11,724 --> 00:13:13,522
- Du hast es?
- Ich tue.
207
00:13:13,593 --> 00:13:16,859
Sie sagen, wenn Sie in einem Haus leben
Mit Treppen leben Sie länger.
208
00:13:16,929 --> 00:13:19,160
Also sollte ich auf 180 kommen.
209
00:13:20,800 --> 00:13:22,462
Das ist faszinierend, Ms. Clara.
210
00:13:23,202 --> 00:13:25,637
Oh, das ist meine Wand
der Erinnerung.
211
00:13:26,205 --> 00:13:29,505
Und wenn die Dinge nicht sind
Es geht so gut, ich schaue zurück,
212
00:13:30,009 --> 00:13:33,844
und ich werde daran erinnert
Gott hat immer noch die Kontrolle.
213
00:13:34,681 --> 00:13:36,081
Es ermutigt mich.
214
00:13:36,949 --> 00:13:39,077
Ich könnte sicher etwas davon gebrauchen.
215
00:13:40,820 --> 00:13:42,311
Oh. Es tut mir Leid.
216
00:13:42,388 --> 00:13:44,366
Okay. Also, ich habe ein paar
Fragen zu Versorgungsunternehmen,
217
00:13:44,390 --> 00:13:46,302
und dann sollten wir wahrscheinlich
über den geforderten Preis sprechen.
218
00:13:46,326 --> 00:13:47,350
Gut.
219
00:13:47,994 --> 00:13:50,395
Okay. Also, ich glaube, ich habe
alles was ich jetzt brauche.
220
00:13:50,463 --> 00:13:51,954
Schön, Sie kennenzulernen, Ms. Clara.
221
00:13:52,365 --> 00:13:53,509
Hör zu, wenn du es bist
Morgen verfügbar,
222
00:13:53,533 --> 00:13:56,230
Ich komme gerne vorbei und zeige es
Sie einige Vergleiche in der Gegend.
223
00:13:56,336 --> 00:13:59,363
Warum kommst du nicht vorbei?
zum Kaffee morgen früh
224
00:13:59,439 --> 00:14:01,772
und wir werden darüber reden
Es dann? Sag 10:00?
225
00:14:02,675 --> 00:14:06,442
Ah. Okay. Ja, das kann ich
das. Wir sehen uns um 10:00 Uhr.
226
00:14:08,681 --> 00:14:11,014
Übrigens, was ist
Ihr Lieblingszimmer?
227
00:14:11,751 --> 00:14:13,583
Ich werde es dir morgen sagen.
228
00:14:14,454 --> 00:14:16,184
Dann freue ich mich auf morgen.
229
00:14:20,927 --> 00:14:22,190
Mmm-hmm.
230
00:14:24,897 --> 00:14:25,897
Wie geht's?
231
00:14:26,666 --> 00:14:27,690
- Herr Jordan?
- Ja.
232
00:14:27,767 --> 00:14:29,007
- Probenschrank?
- Ja bitte.
233
00:14:29,068 --> 00:14:30,866
- Genau da lang.
- Gut.
234
00:14:32,772 --> 00:14:35,150
Sie können nur das dritte Regal verwenden
runter und lass die Tür einfach offen,
235
00:14:35,174 --> 00:14:37,614
- und ich komme später zurück und hole es ab.
- Gut. Danke.
236
00:14:53,626 --> 00:14:55,288
Sie müssen Herr Jordan sein.
237
00:14:55,361 --> 00:14:57,830
Dr. Morris, ja. Ich bin Tony Jordan,
Brightwell Pharmaceuticals.
238
00:14:57,897 --> 00:14:58,956
Wir haben uns letzten März getroffen.
239
00:14:59,031 --> 00:15:01,364
- Ich erinnere mich. Wie geht es Ihnen?
- Ich bin wohlauf.
240
00:15:01,434 --> 00:15:04,529
Ich habe Ihren Bericht über neue Stimulanzien gesehen
und Sie haben Interesse an Predizim gezeigt.
241
00:15:04,604 --> 00:15:06,539
Also habe ich dir einfach einen Fall hinterlassen
in Ihrem Musterschrank.
242
00:15:06,606 --> 00:15:08,268
Oh, das ist fantastisch.
Ich weis das zu schätzen.
243
00:15:08,341 --> 00:15:12,210
Ach, das ist kein Problem. Sie werden leicht
finde sie. Es ist das dritte Regal, blaue Kappen.
244
00:15:12,612 --> 00:15:15,377
Jetzt musst du was tun
Unterschreiben Sie einfach diese Quittung.
245
00:15:16,082 --> 00:15:17,826
Und das zeigt es einfach
Ich habe sie bei dir gelassen.
246
00:15:17,850 --> 00:15:20,183
Nun, Dr. Morris, falls nötig
mehr, lassen Sie es mich einfach wissen
247
00:15:20,253 --> 00:15:21,663
und ich werde mich freuen
etwas vorbei bringen.
248
00:15:21,687 --> 00:15:23,155
Danke, Toni.
Wir werden sie ausprobieren.
249
00:15:23,222 --> 00:15:25,350
Gut. Hört sich gut an.
Wir sehen uns wieder.
250
00:15:25,374 --> 00:15:25,748
Recht.
251
00:15:25,825 --> 00:15:27,336
Und ich werde suchen
vorwärts zum nächsten Artikel.
252
00:15:27,360 --> 00:15:28,692
Danke.
253
00:15:30,062 --> 00:15:32,031
Und er denkt, es ist
Schuld meiner Schwester.
254
00:15:32,098 --> 00:15:33,623
Kannst du das überhaupt glauben?
255
00:15:34,333 --> 00:15:37,201
Nun, wenn mein Mann das gesagt hat
auf mich wäre ich auch sauer.
256
00:15:37,537 --> 00:15:39,199
Wir bekämpfen das nicht
viel mehr.
257
00:15:39,272 --> 00:15:42,242
Nach 31 Jahren Stillstand
Mädchen, es lohnt sich einfach nicht.
258
00:15:42,308 --> 00:15:43,742
Oh, das würde ich mir nicht gefallen lassen.
259
00:15:43,810 --> 00:15:46,302
Sein Geld wurde deins
Geld in der Minute, in der er sagte: "Ich tue es."
260
00:15:47,046 --> 00:15:48,742
Also ich würde es geben
Meine Schwester sowieso.
261
00:15:49,081 --> 00:15:50,606
Ich mag meine Schwester nicht einmal.
262
00:15:51,617 --> 00:15:52,828
Sei vorsichtig, Elizabeth.
263
00:15:52,852 --> 00:15:55,052
Sie wollen keinen Weltkrieg
III in Ihrem Haus auszubrechen.
264
00:15:55,288 --> 00:15:56,779
Nein. Nein, habe ich nicht.
265
00:15:57,657 --> 00:16:00,456
Aber es gibt Tage,
Mandy. Es gibt Tage.
266
00:16:01,727 --> 00:16:03,992
Es ist schwer einzureichen
zu so einem Mann.
267
00:16:04,063 --> 00:16:05,663
Du weißt was mein
Mama hat immer zu mir gesagt?
268
00:16:06,365 --> 00:16:08,677
Das hat sie manchmal gesagt
Unterwerfung ist lernen, sich zu ducken
269
00:16:08,701 --> 00:16:09,964
damit Gott Ihren Mann schlagen kann.
270
00:16:11,537 --> 00:16:13,301
Hmm. Es ist hart, eine Frau zu sein.
271
00:16:13,506 --> 00:16:15,134
Das hast du richtig erkannt.
272
00:16:33,226 --> 00:16:36,128
Veronica, das ist Tony Jordan.
273
00:16:36,829 --> 00:16:39,389
Wir haben uns vor ein paar Tagen getroffen
nachdem ich mich mit Mr. Barnes getroffen hatte.
274
00:16:39,966 --> 00:16:41,877
Hey, hör zu, äh, ich komme
nächste Woche durch die Stadt
275
00:16:41,901 --> 00:16:45,099
und ich habe mich gefragt, ob du könntest
Empfehlen Sie ein paar nette Restaurants.
276
00:16:46,005 --> 00:16:47,940
Du kannst mich jederzeit anrufen
wieder unter dieser Nummer.
277
00:16:48,541 --> 00:16:49,702
Pass auf.
278
00:16:56,816 --> 00:16:59,115
Ich schätze Sie
kommt heute morgen.
279
00:16:59,552 --> 00:17:02,064
Kaffee wird fertig sein
in ein paar Minuten.
280
00:17:02,088 --> 00:17:03,088
Ach, hört sich gut an.
281
00:17:03,155 --> 00:17:05,147
Ich habe einen Verkaufsbericht erstellt
aus der Gegend.
282
00:17:05,224 --> 00:17:08,160
Ich habe einen Vorschlag aufgeschrieben
Preisvorstellung für das Haus.
283
00:17:09,562 --> 00:17:10,655
Mmm-hmm.
284
00:17:11,330 --> 00:17:12,958
Naja, was denkst du?
285
00:17:13,199 --> 00:17:14,633
Mmm-hmm.
286
00:17:16,802 --> 00:17:19,237
Nun, was hast du gesagt
Ihr Mann hat seinen Lebensunterhalt verdient?
287
00:17:19,805 --> 00:17:21,865
Ähm, naja, eigentlich wir
habe nicht darüber gesprochen,
288
00:17:21,941 --> 00:17:25,036
aber er ist ein Vertriebsmitarbeiter für
Brightwell Pharmaceuticals.
289
00:17:25,144 --> 00:17:26,510
Mmm-hmm.
290
00:17:26,812 --> 00:17:29,714
Und wo hast du gesagt
Bist du in die Kirche gegangen?
291
00:17:30,750 --> 00:17:33,652
Nun, wir gelegentlich
besuchen Sie die Riverdale Community.
292
00:17:33,719 --> 00:17:35,051
Mmm-hmm.
293
00:17:35,288 --> 00:17:36,950
Also würden Sie sagen
Du kennst den Herrn.
294
00:17:37,456 --> 00:17:39,391
Ja! ich würde sagen
Ich kenne den Herrn.
295
00:17:41,093 --> 00:17:43,324
Du denkst, der Herr ist
okay mit diesem geforderten Preis?
296
00:17:43,396 --> 00:17:44,864
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
297
00:17:46,299 --> 00:17:47,995
Und Sie haben Kinder?
298
00:17:48,734 --> 00:17:52,432
Frau Clara, mein Mann, Tony,
und ich bin seit 16 jahren verheiratet.
299
00:17:52,505 --> 00:17:55,839
Wir haben eine Tochter. Sie
heißt Danielle und ist 10.
300
00:17:55,908 --> 00:17:59,242
Sie mag Popmusik u
Eis und Seilspringen.
301
00:17:59,445 --> 00:18:02,609
Oh. Nun, das ist gut zu wissen.
302
00:18:03,749 --> 00:18:06,776
Jetzt sagst du, dass du teilnimmst
Kirche gelegentlich.
303
00:18:07,353 --> 00:18:10,653
Liegt das an Ihrem Pastor?
predigt nur gelegentlich?
304
00:18:10,723 --> 00:18:14,524
Frau Clara, ich würde wirklich gerne
um Ihnen beim Verkauf Ihres Hauses zu helfen.
305
00:18:14,594 --> 00:18:16,028
Darum bin ich hier.
306
00:18:16,095 --> 00:18:19,862
Was meinen Glauben betrifft, ich
glauben an Gott, genau wie die meisten Menschen.
307
00:18:19,932 --> 00:18:21,366
Er ist sehr wichtig für mich.
308
00:18:21,434 --> 00:18:25,303
Mmm-hmm. Brunnen,
Lass mich unseren Kaffee holen.
309
00:18:28,174 --> 00:18:31,770
Also, wenn ich dich fragen würde, was
Dein Gebetsleben war wie
310
00:18:32,878 --> 00:18:34,676
würdest du das sagen
es war heiß oder kalt?
311
00:18:36,682 --> 00:18:38,708
Ich weiß nicht, dass ich
würde sagen es ist heiß.
312
00:18:38,784 --> 00:18:43,051
Ich meine, wir sind wie die meisten Menschen.
Wir haben volle Terminkalender. Wir arbeiten.
313
00:18:44,457 --> 00:18:46,892
Aber ich würde überlegen
Ich bin ein spiritueller Mensch.
314
00:18:46,959 --> 00:18:50,794
Mir ist nicht heiß, aber mir ist auch nicht kalt.
Nur, weißt du, irgendwo in der Mitte.
315
00:18:50,863 --> 00:18:52,297
Bitte schön.
316
00:18:53,733 --> 00:18:57,295
- Ich habe Sahne oder Zucker, wenn Sie es brauchen.
- Oh nein, danke. Ich mag es schwarz.
317
00:19:03,876 --> 00:19:06,436
Frau Clara, Sie mögen Ihre
Kaffeeraumtemperatur?
318
00:19:06,912 --> 00:19:08,710
Nein, Baby, meins ist heiß.
319
00:19:12,318 --> 00:19:13,342
Elisabeth,
320
00:19:13,919 --> 00:19:17,321
Leute trinken ihre
Kaffee heiß oder kalt,
321
00:19:17,757 --> 00:19:21,250
aber niemand mag es
lau, nicht einmal der Herr.
322
00:19:21,861 --> 00:19:23,489
Punkt genommen, Ms. Clara.
323
00:19:23,562 --> 00:19:26,088
Aber warum hast du das Bedürfnis
um mein Privatleben zu untersuchen?
324
00:19:26,165 --> 00:19:28,828
Weil ich dort war, wo du bist.
325
00:19:29,368 --> 00:19:32,805
Und Sie müssen nicht aufsteigen
die gleichen Landminen, die ich gemacht habe.
326
00:19:33,305 --> 00:19:34,864
Das ist Zeitverschwendung.
327
00:19:35,541 --> 00:19:38,534
Und diese Frage
preis ist einfach ok.
328
00:19:39,845 --> 00:19:42,337
Lass mich dir eins besorgen
heiße Tasse Kaffee.
329
00:19:43,549 --> 00:19:47,179
Letztes Mal war ich ein bisschen hinterhältig.
330
00:19:56,228 --> 00:19:58,390
Was Landminen bewirken
Glaubst du, ich könnte weitermachen?
331
00:19:58,998 --> 00:20:00,398
Du sagst es mir.
332
00:20:02,601 --> 00:20:07,198
Wenn da noch was drin wäre
Dein Leben, das du besser machen könntest,
333
00:20:07,940 --> 00:20:09,238
was würde es sein?
334
00:20:09,575 --> 00:20:11,271
Nur einer?
335
00:20:12,044 --> 00:20:14,275
Nun, das hätte ich wahrscheinlich
um meine Ehe zu sagen.
336
00:20:14,346 --> 00:20:17,043
Wenn es eine Sache gibt
Wir machen es gut, es ist Kampf.
337
00:20:17,483 --> 00:20:19,213
Nein, ich glaube nicht, dass du das tust.
338
00:20:19,618 --> 00:20:20,950
Es tut mir Leid?
339
00:20:21,520 --> 00:20:25,685
Nur weil du viel streitest
bedeutet nicht, dass du gut kämpfst.
340
00:20:26,092 --> 00:20:29,688
Jedes Paar hat welche
Reibung hin und wieder.
341
00:20:30,229 --> 00:20:33,893
Aber ich wette, dass Sie nie
fühlen Sie sich, als hätten Sie gewonnen
342
00:20:33,966 --> 00:20:36,492
nachdem Sie eine hatten
Streit mit deinem Mann.
343
00:20:40,372 --> 00:20:43,103
Darf ich fragen, wie viel
beten Sie für Ihren Mann?
344
00:20:44,844 --> 00:20:46,312
Äh...
345
00:20:47,379 --> 00:20:48,506
Nun, sehr wenig.
346
00:20:49,648 --> 00:20:51,048
Elisabeth,
347
00:20:51,917 --> 00:20:56,548
Ich denke, es ist Zeit für mich, es zu zeigen
du mein Lieblingsplatz in diesem Haus.
348
00:21:07,366 --> 00:21:09,892
Nun, hier ist es
Ich mache meinen Kampf.
349
00:21:11,303 --> 00:21:12,396
Ein Schrank?
350
00:21:12,671 --> 00:21:14,833
Ich nenne es meinen Kriegsraum.
351
00:21:31,824 --> 00:21:32,917
So...
352
00:21:33,659 --> 00:21:35,753
Sie haben also Gebete geschrieben
für jeden Bereich Ihres Lebens?
353
00:21:36,061 --> 00:21:38,326
Eine Gebetsstrategie. Ja.
354
00:21:38,831 --> 00:21:41,699
Nun, ich habe früher getan, was du
und Ihr Mann tun,
355
00:21:41,767 --> 00:21:43,793
aber es hat mich nirgendwo hingebracht.
356
00:21:43,869 --> 00:21:48,000
Und dann fing ich wirklich an
studieren, was die heiligen Schriften sagen.
357
00:21:48,073 --> 00:21:52,704
Und Gott zeigte mir, dass es nicht so war
meine Aufgabe, das schwere Heben zu erledigen. Nein.
358
00:21:53,078 --> 00:21:56,014
Das war etwas
das konnte nur er tun.
359
00:21:56,382 --> 00:22:01,377
Es war meine Aufgabe, Ihn zu suchen
vertraue ihm und stehe zu seinem Wort.
360
00:22:03,189 --> 00:22:05,886
Ms. Clara, das habe ich noch nie
sowas gesehen.
361
00:22:05,958 --> 00:22:08,621
Und ich bewundere es, ich
wirklich tun. Ich habe gerade...
362
00:22:09,261 --> 00:22:11,457
Ich habe keine Zeit dazu
bete jeden Tag so viel.
363
00:22:11,530 --> 00:22:15,490
Aber anscheinend hast du Zeit dazu
Kämpfen Sie mit Ihrem Ehemann aussichtslos.
364
00:22:17,336 --> 00:22:18,463
Elisabeth,
365
00:22:19,038 --> 00:22:22,839
wenn du mir gibst
eine Stunde pro Woche,
366
00:22:23,309 --> 00:22:28,441
Ich kann dir beibringen, wie man dagegen ankämpft
richtig mit den richtigen Waffen.
367
00:22:32,418 --> 00:22:35,684
Da bist du gut mit dem Fragen
Preis, ich werde weitermachen und das Haus auflisten.
368
00:22:35,754 --> 00:22:39,156
Ich würde, äh... gerne denken
über unsere andere Diskussion.
369
00:22:40,426 --> 00:22:44,591
Elisabeth, bitte vergib
mich, weil ich so direkt bin,
370
00:22:44,964 --> 00:22:47,934
aber ich sehe in dir einen Krieger
371
00:22:48,234 --> 00:22:50,169
das muss geweckt werden.
372
00:22:51,537 --> 00:22:55,030
Aber ich werde alles respektieren
Entscheidung, die du triffst.
373
00:22:55,107 --> 00:22:57,542
Danke, Frau Clara. ich
ich hoffe du hast einen guten Tag.
374
00:22:57,610 --> 00:22:58,669
Du auch.
375
00:23:04,216 --> 00:23:07,015
Lass mich nicht drängen
zu hart, Herr.
376
00:23:07,086 --> 00:23:09,521
Ich weiß, ich habe eine große Klappe.
377
00:23:30,709 --> 00:23:33,054
Wenn sie diesen Stunt machen
die Konkurrenz, sie werden gewinnen.
378
00:23:33,078 --> 00:23:35,946
Warum fragst du nicht deinen Vater?
darüber, uns zu helfen, Uniformen zu bekommen?
379
00:23:36,015 --> 00:23:38,226
Er ist nicht hier. Es ist nicht
als würde es ihn sowieso interessieren.
380
00:23:38,250 --> 00:23:40,810
Kannst du deine Mutter fragen? Meine Mama
habe schon einen Teil des Geldes gegeben.
381
00:23:41,086 --> 00:23:42,987
Komm, wir können in mein Zimmer gehen.
382
00:23:49,762 --> 00:23:51,740
Also, das habe ich meinem Vater gesagt
er könnte mit uns springen,
383
00:23:51,764 --> 00:23:53,562
und er fing total an zu lachen.
384
00:23:53,999 --> 00:23:56,400
Er sagte, er würde nur
mach es, wenn Mama es mit ihm gemacht hat,
385
00:23:56,468 --> 00:23:58,747
was natürlich
das würde sie nie tun.
386
00:23:58,771 --> 00:24:02,503
Also fangen sie an zu reden
darüber, die schlimmste Routine aller Zeiten zu machen.
387
00:24:02,574 --> 00:24:03,940
Wie auf eine lustige Art und Weise.
388
00:24:04,009 --> 00:24:07,036
Und sie fängt so an zu lachen
hart, ihr Gesicht wurde knallrot.
389
00:24:07,112 --> 00:24:09,809
Dann fängt sie an zu quietschen
weil sie nicht atmen konnte.
390
00:24:09,882 --> 00:24:11,612
Es war lustig.
391
00:24:11,884 --> 00:24:13,682
Ich wünschte, ich würde bei dir wohnen.
392
00:24:13,752 --> 00:24:16,745
Wann immer meine Eltern
sind zusammen, sie kämpfen nur.
393
00:24:23,429 --> 00:24:25,057
Jennifer, wie geht es deiner Familie?
394
00:24:25,731 --> 00:24:26,790
Bußgeld.
395
00:24:27,967 --> 00:24:30,527
Möchten Sie zum Abendessen bleiben?
Sie können gerne bei uns essen.
396
00:24:31,070 --> 00:24:32,129
Okay.
397
00:24:33,205 --> 00:24:35,071
Okay, gut, ich werde mich umziehen.
398
00:24:36,175 --> 00:24:38,144
Ich werde euch Mädchen nennen
in wenigen Minuten herunter.
399
00:25:29,395 --> 00:25:30,522
Danielle...
400
00:25:35,501 --> 00:25:37,493
Du weißt, dass wir dich lieben, richtig?
401
00:25:40,005 --> 00:25:41,871
Das war nicht sehr überzeugend.
402
00:25:43,342 --> 00:25:47,336
Nun, ich denke, Sie
liebe mich ein bisschen.
403
00:25:47,946 --> 00:25:49,175
Ein kleines Bisschen?
404
00:25:50,115 --> 00:25:51,845
Danielle, du bist meine Tochter.
405
00:25:52,351 --> 00:25:54,562
Du bist das Wichtigste
Sache in der ganzen Welt für mich.
406
00:25:54,586 --> 00:25:55,986
Das musst du glauben.
407
00:25:57,890 --> 00:25:59,358
Wie ist mein Teamname?
408
00:26:01,527 --> 00:26:02,756
Äh...
409
00:26:02,828 --> 00:26:04,194
Die Feuerwerkskörper.
410
00:26:04,863 --> 00:26:06,331
Das war letztes Jahr.
411
00:26:08,700 --> 00:26:10,225
Was sind unsere Farben?
412
00:26:16,241 --> 00:26:18,972
Welche Springseil-Tricks
habe ich gerade gelernt zu tun?
413
00:26:23,282 --> 00:26:24,807
Wer ist mein neuer Trainer?
414
00:26:30,355 --> 00:26:32,620
Welche Auszeichnung habe ich gewonnen
letzte Woche in meinem Team?
415
00:26:35,727 --> 00:26:37,753
Sie haben letzte Woche einen Preis gewonnen?
416
00:26:42,868 --> 00:26:44,769
Danielle, es tut mir so leid.
417
00:26:45,370 --> 00:26:47,635
Es tut mir Leid.
418
00:26:51,844 --> 00:26:53,437
Es tut mir Leid.
419
00:26:57,449 --> 00:26:58,508
Es tut mir Leid.
420
00:27:11,296 --> 00:27:12,992
Guten Morgen.
421
00:27:13,398 --> 00:27:16,163
Ihr Herz bricht gerade
und ich war mir völlig unbewusst.
422
00:27:16,235 --> 00:27:18,966
Tony, er weiß es nicht.
423
00:27:19,338 --> 00:27:21,136
Dieser Mann läuft
keine Zeit mehr, Ms. Clara.
424
00:27:21,206 --> 00:27:23,801
Er ist in seiner eigenen Welt
irgendwo Top-Verkäufer zu sein
425
00:27:23,876 --> 00:27:26,744
während seine Tochter mehr wächst
und jeden Tag gefühlloser zu ihm.
426
00:27:26,812 --> 00:27:29,839
Er zeigt kein Interesse
in niemandem außer sich selbst.
427
00:27:29,915 --> 00:27:31,816
Und außerdem. ich
Habe keinen Beweis dafür,
428
00:27:31,884 --> 00:27:35,048
aber wenn er es nicht von mir bekommt,
er muss es von jemandem bekommen.
429
00:27:35,120 --> 00:27:37,532
Er macht all diese kleinen Flirts
Kommentare zu anderen Frauen ...
430
00:27:37,556 --> 00:27:40,583
UH uh uh. Elisabeth,
Nur damit ich weiß,
431
00:27:41,126 --> 00:27:44,654
wie viel von dem einen
Stunde sind wir heute zusammengekommen
432
00:27:44,730 --> 00:27:47,393
wirst du ausgeben
Jammern über Ihren Mann?
433
00:27:47,833 --> 00:27:51,031
Und wie viel wir ausgeben werden
was der Herr dagegen tun kann?
434
00:27:51,103 --> 00:27:55,370
Es tut mir leid, Frau Clara. Ich verstehe es einfach
aufgewickelt, je mehr ich darüber nachdenke.
435
00:27:55,774 --> 00:28:01,179
Ihre Gedanken über Ihren Mann
sind fast ausschließlich negativ, nicht wahr?
436
00:28:01,246 --> 00:28:02,976
Er verhält sich für mich wie ein Feind.
437
00:28:03,515 --> 00:28:06,383
Siehst du, du kämpfst
der falsche Feind.
438
00:28:06,852 --> 00:28:10,789
Nun, Ihr Mann hat sicherlich
seine Probleme, aber er ist nicht dein Feind.
439
00:28:11,790 --> 00:28:14,259
Als ich gekämpft habe
gegen meinen Mann,
440
00:28:14,726 --> 00:28:18,663
Ich kämpfte gegen meine
eigene Ehe und meine Familie.
441
00:28:18,997 --> 00:28:23,435
Nun, ich habe es jahrelang versucht
Leo reparieren, aber ich konnte es nicht tun.
442
00:28:23,669 --> 00:28:25,604
Nun, ich habe nicht
überall mit Tony.
443
00:28:25,837 --> 00:28:27,965
Weil es nicht dein Job ist.
444
00:28:28,473 --> 00:28:32,569
Wer hat gesagt, dass es deins war
Verantwortung, Tony zu reparieren?
445
00:28:33,111 --> 00:28:37,708
Es ist Ihre Aufgabe, ihn zu lieben
ihn zu respektieren und für den Mann zu beten.
446
00:28:38,050 --> 00:28:40,019
Gott weiß, dass er es braucht.
447
00:28:40,485 --> 00:28:44,286
Und Männer mögen es nicht, wenn ihre
Frau versucht immer, sie zu reparieren.
448
00:28:45,224 --> 00:28:46,351
Elisabeth,
449
00:28:47,392 --> 00:28:52,228
Sie müssen Gott darum bitten
Er kann tun, was nur er tun kann.
450
00:28:52,698 --> 00:28:56,191
Und dann musst du raus
des Weges und lass Ihn tun!
451
00:28:58,770 --> 00:29:00,568
Ich weiß es nicht einmal
Wo soll man anfangen.
452
00:29:01,039 --> 00:29:02,166
Hier.
453
00:29:02,574 --> 00:29:06,511
Sie werden einige von meinen finden
Lieblingsschriften hier drin.
454
00:29:07,012 --> 00:29:10,278
Sie waren mein Kampf
planen, für meine Familie zu beten.
455
00:29:10,816 --> 00:29:12,284
Damit kannst du anfangen.
456
00:29:15,654 --> 00:29:19,614
Mmm, hey, hey, hey
457
00:29:19,691 --> 00:29:21,023
Sagte, du wärst gefesselt
458
00:29:21,093 --> 00:29:23,426
Suche nach einem Weg, dich zu befreien
459
00:29:24,029 --> 00:29:25,429
Der Teufel hat dich gefesselt
460
00:29:26,131 --> 00:29:27,963
Hören Sie sich diese Worte von mir an
461
00:29:28,033 --> 00:29:30,400
Ihre Situation mag hoffnungslos erscheinen
462
00:29:30,469 --> 00:29:32,335
- Aber es ist nicht das
Ende - Oh, ja
463
00:29:32,404 --> 00:29:36,000
Obwohl Sie belastet sind
und Fesseln an den Füßen haben
464
00:29:36,074 --> 00:29:41,411
Jetzt möchte ich, dass Sie es wissen
Du bist dabei, dich loszureißen
465
00:29:41,480 --> 00:29:44,040
Du bist dabei, dich loszureißen
466
00:29:44,116 --> 00:29:45,709
Ja, ja, ja
467
00:29:45,784 --> 00:29:50,688
Jesus nahm die Schlüssel
und gab sie dir
468
00:29:50,956 --> 00:29:53,221
Also hier ist, was Sie tun müssen
469
00:29:53,292 --> 00:29:57,252
Schütteln Sie alles los
das bindet dich
470
00:29:57,329 --> 00:29:58,353
Wer hat es dir gesagt
471
00:29:58,430 --> 00:30:00,194
Wer hat dir das gesagt
Du schaffst es nicht
472
00:30:00,265 --> 00:30:03,326
Wenn Gott sagt, dass Sie
kann es schütteln Schütteln Sie los
473
00:30:03,535 --> 00:30:06,004
Alles was dich verbindet
474
00:30:06,905 --> 00:30:10,933
- Loben Sie Ihn, als wäre es Ihre letzte Chance
- Steh auf und tanze den Davidtanz
475
00:30:11,310 --> 00:30:14,474
Schütteln Sie sich los
476
00:30:15,113 --> 00:30:16,172
Mutter?
477
00:30:16,481 --> 00:30:17,801
Ich bin hier, Danielle.
478
00:30:30,495 --> 00:30:32,259
Mama, geht es dir gut?
479
00:30:33,098 --> 00:30:34,862
Ja. Was brauchen Sie?
480
00:30:36,101 --> 00:30:39,367
Warum isst du
Chips im Schrank?
481
00:30:40,172 --> 00:30:42,471
Ich habe gerade welche
private Zeit. Okay?
482
00:30:43,942 --> 00:30:44,966
Okay.
483
00:30:46,378 --> 00:30:48,711
Ähm, Jennifer wollte
wissen, ob ich die Nacht verbringen könnte.
484
00:30:48,780 --> 00:30:52,046
Ich habe schon meine Hausarbeit gemacht,
und es ist in Ordnung mit ihren Eltern.
485
00:30:52,684 --> 00:30:55,415
Okay, aber ich will, dass du nach Hause kommst
bis morgen Mittag. Okay?
486
00:30:55,520 --> 00:30:58,183
- Ja, gnädige Frau.
- Und, Danielle,
487
00:31:01,193 --> 00:31:03,594
Sag niemandem, dass ich es war
Chips essen in diesem Schrank.
488
00:31:04,429 --> 00:31:07,797
Sag niemandem, dass meine Mutter es war
Chips im Schrank essen, okay?
489
00:31:07,866 --> 00:31:10,563
- Mit wem sprichst Du?
-Jennifer.
490
00:31:12,270 --> 00:31:13,533
Jennifer?
491
00:31:16,408 --> 00:31:17,535
Ja, gnädige Frau?
492
00:31:20,178 --> 00:31:23,205
Ich bitte Sie, es niemandem zu sagen
Ich habe Chips in meinem Schrank gegessen.
493
00:31:24,249 --> 00:31:26,775
- Okay.
- Danke.
494
00:31:29,187 --> 00:31:30,849
Was ist das für ein Geruch?
495
00:31:31,923 --> 00:31:33,755
Das wäre mein
Schuhe, Jennifer.
496
00:31:33,825 --> 00:31:37,353
Und wenn Sie Mädchen freundlicherweise die Klappe halten würden
Tür, du wirst es nicht mehr riechen müssen.
497
00:31:45,804 --> 00:31:47,966
Darf sie keine Chips essen?
498
00:31:48,039 --> 00:31:51,203
Ich kann alle Chips haben
Ich will! Das ist mein Haus!
499
00:31:55,213 --> 00:31:56,408
Toll.
500
00:32:04,656 --> 00:32:06,352
Hallo Toni. Wie geht es Ihnen?
501
00:32:06,425 --> 00:32:08,069
- Julia, wie geht es dir?
- Es geht mir gut, danke.
502
00:32:08,093 --> 00:32:10,392
- Einen guten Tag haben?
- Ich danke dir.
503
00:32:10,462 --> 00:32:13,626
Ähm, Coleman erwartet
du und Tom sind auch da drin.
504
00:32:13,698 --> 00:32:14,757
Danke für die Warnung.
505
00:32:14,833 --> 00:32:16,529
Gern geschehen. Genau da lang.
506
00:32:16,601 --> 00:32:18,331
- Alles klar. Danke.
- Mmm-hmm.
507
00:32:22,607 --> 00:32:25,702
- Toni! Wie geht es meinem Lieblingsrepräsentanten?
- Echt gut. Wie geht es Ihnen?
508
00:32:25,777 --> 00:32:27,688
- Ich habe gehört, wir haben das Holcombe-Konto.
- Ja, das haben wir.
509
00:32:27,712 --> 00:32:30,876
- Das ist fantastisch. Du hast es schon wieder getan.
- Ich weiß es zu schätzen. Danke.
510
00:32:30,949 --> 00:32:33,509
Sogar Tom war beeindruckt,
und du weißt, das ist schwer zu tun.
511
00:32:33,585 --> 00:32:35,144
- Gute Arbeit.
- Danke.
512
00:32:35,220 --> 00:32:38,520
Schau, ich weiß, dass du unterwegs bist
nach Hause, aber wir wollten einfach mal Danke sagen.
513
00:32:38,590 --> 00:32:40,582
Und Sie haben einen netten Bonus bekommen
Scheck kommt auf dich zu.
514
00:32:40,659 --> 00:32:42,252
- Ich mag es.
- Ja tust du.
515
00:32:42,327 --> 00:32:43,955
- Wie geht es Elisabeth?
- Sie ist gut.
516
00:32:44,029 --> 00:32:45,339
- Sag Ihr, dass ich hallo sagte.
- Ich werde es tun.
517
00:32:45,363 --> 00:32:46,888
- Schön dich zu sehen.
- Gut.
518
00:32:55,740 --> 00:32:58,219
Cynthia, das geht nicht
Es ist gut, darüber zu streiten.
519
00:32:58,243 --> 00:33:00,371
Du bekommst den Job nicht für ihn.
520
00:33:00,445 --> 00:33:02,107
Nun, versucht er es überhaupt?
521
00:33:02,180 --> 00:33:05,082
Versendet er Lebensläufe
oder telefonieren, irgendetwas?
522
00:33:06,284 --> 00:33:08,116
Ich weiss.
523
00:33:09,254 --> 00:33:13,919
Nun, es tut mir leid, aber er macht es schwer,
nicht nur auf dich, sondern auf alle um dich herum.
524
00:33:15,494 --> 00:33:18,760
Nein, ich sage nicht, dass wir das nicht tun werden
Hilfe. Wir reden immer noch darüber. Okay?
525
00:33:20,765 --> 00:33:23,030
Hör zu, Tony ist gerade gekommen
Heimat. Ich muss dich später anrufen.
526
00:33:23,902 --> 00:33:27,031
Ja. Ich liebe dich auch. Wiedersehen.
527
00:33:30,075 --> 00:33:31,941
- Wie war deine Reise?
- Es war gut.
528
00:33:32,844 --> 00:33:35,143
- Ich nehme an, das war Ihre Schwester.
- Ja.
529
00:33:35,981 --> 00:33:37,779
Darren bekommt einen Job?
530
00:33:38,550 --> 00:33:39,609
Noch nicht.
531
00:33:40,051 --> 00:33:41,781
Noch nicht so, wie er es versucht?
532
00:33:41,853 --> 00:33:44,721
Oder noch nicht, da er noch sitzt
auf der Couch Videospiele spielen?
533
00:33:44,789 --> 00:33:46,849
Tony, was er tut
ist nicht Cynthias Schuld.
534
00:33:47,459 --> 00:33:49,928
Hör zu, sie braucht nur einen
Monatsmiete und eine Autozahlung.
535
00:33:49,995 --> 00:33:51,554
ich denke wir sollten
mach das wenigstens.
536
00:33:51,630 --> 00:33:53,326
Cynthia hat einen Loser geheiratet. Okay?
537
00:33:53,398 --> 00:33:55,398
Das war ihre Wahl wann
alle sagten ihr, sie solle es nicht tun.
538
00:33:55,433 --> 00:33:58,403
- Es ist ihre Schuld.
- Tony, sie kann ihn nicht kontrollieren.
539
00:33:58,870 --> 00:34:00,862
Sie hat einen Job,
Aber es ist nicht genug.
540
00:34:01,506 --> 00:34:03,805
Hören Sie, ich frage nicht
für 5.000 $ mehr.
541
00:34:03,875 --> 00:34:06,538
Ich bitte um einen Monat
Miete und eine Autozahlung.
542
00:34:06,611 --> 00:34:09,206
Und im nächsten Monat wirst du es sein
um dasselbe bitten, Liz.
543
00:34:09,281 --> 00:34:10,874
Die Antwort ist also immer noch nein.
544
00:34:11,583 --> 00:34:13,415
Und was ist das für ein Geruch hier drin?
545
00:34:15,320 --> 00:34:16,982
Ich pudere meine Schuhe.
546
00:34:17,756 --> 00:34:20,453
- Können Sie das nicht draußen machen?
- Ja.
547
00:34:23,828 --> 00:34:27,230
Toni, wenn du
werde es nicht für sie tun,
548
00:34:28,233 --> 00:34:29,292
Tu es für mich.
549
00:34:33,905 --> 00:34:34,929
Nein.
550
00:35:11,276 --> 00:35:13,905
- Hast du noch einen Bonus?
- Jawohl.
551
00:35:15,080 --> 00:35:17,276
Alter, ich bin reingegangen
falscher Arbeitsbereich.
552
00:35:18,750 --> 00:35:22,016
Nun, ich konnte nicht haben
Sanitäter gewesen.
553
00:35:22,387 --> 00:35:26,722
- Das hast du richtig gemacht, Bruder.
- Und du bist zu ruhig, um ein Verkäufer zu sein.
554
00:35:27,225 --> 00:35:30,627
Ja. Ja, aber
könntest du dir vorstellen
555
00:35:30,695 --> 00:35:33,460
wenn ich jedes Mal Boni bekomme
Ich habe jemandem das Leben gerettet?
556
00:35:33,565 --> 00:35:37,525
Oh! prüfen Sie
aus. Heimlich, $200.
557
00:35:37,602 --> 00:35:40,834
Recht? Ähm, HLW, 400 Dollar.
558
00:35:40,905 --> 00:35:41,929
Recht.
559
00:35:42,641 --> 00:35:45,076
Wie 1.000 Dollar, wenn sie hässlich sind.
560
00:35:45,377 --> 00:35:48,745
Alter, du erinnerst dich an diese eine Dame, die
hatte diesen Knoblauch geschluckt und sie würgte,
561
00:35:48,813 --> 00:35:50,805
und ich musste geben
ihr Mund-zu-Mund?
562
00:35:50,882 --> 00:35:53,374
- Ja.
- Das hätte ein Hawaii-Urlaub werden sollen.
563
00:35:53,818 --> 00:35:56,344
- Ich hätte es nicht tun können.
- Ja. Du könntest es tun.
564
00:35:56,421 --> 00:35:59,914
Du wirst niemanden sterben lassen
vor dir, während du deinen Salat isst.
565
00:36:01,259 --> 00:36:05,060
Ich mache keine HLW, Mike.
Ich hätte einfach 911 angerufen.
566
00:36:05,430 --> 00:36:08,457
Das ist einfach kalt. Sie gerade
jemanden sterben lassen?
567
00:36:08,833 --> 00:36:10,563
Yo, was wäre, wenn es deine Frau wäre?
568
00:36:14,272 --> 00:36:16,935
Halt durch, Bruder.
Was? Was ist das?
569
00:36:18,376 --> 00:36:20,174
- Was ist das?
- Was ist was?
570
00:36:20,412 --> 00:36:22,176
Ey, was geht
mit dir und liz?
571
00:36:22,981 --> 00:36:24,074
Gar nichts.
572
00:36:24,516 --> 00:36:26,093
Gar nichts? Ansehen
du wirst ganz verkrampft.
573
00:36:26,117 --> 00:36:28,557
Du hast zusätzliche Venen, die platzen
heraus, das vorher gar nicht da war.
574
00:36:29,487 --> 00:36:32,924
Mike, ich habe sie einfach satt.
Okay? Gut? Ich sagte es.
575
00:36:33,825 --> 00:36:36,090
- Ich habe ihren Müll einfach satt.
- Ihr Müll?
576
00:36:36,861 --> 00:36:39,592
Alter, du hast geheiratet
sie, Müll und alles.
577
00:36:39,664 --> 00:36:42,930
Es ist nicht irgendeine Art von Buffet, wo Sie
Sie können auswählen, was Sie möchten.
578
00:36:43,001 --> 00:36:44,526
Du bekommst alles von ihr, Bruder.
579
00:36:45,804 --> 00:36:47,014
Und du hast besser niemanden
580
00:36:47,038 --> 00:36:48,472
auf der Seite.
581
00:36:49,140 --> 00:36:51,735
Sie versuchen also, CPR durchzuführen
auf mein Privatleben jetzt?
582
00:36:52,811 --> 00:36:55,838
Okay. Ja, ich bin Sanitäter.
Aber ich bin auch ein Christ,
583
00:36:55,914 --> 00:36:59,112
Das heißt, ich helfe Menschen
während ich Menschen helfe.
584
00:37:00,785 --> 00:37:03,118
Mike, schau, das waren wir
Freunde seit langem,
585
00:37:03,188 --> 00:37:05,555
aber manche Dinge sind einfach
Das geht Sie nichts an.
586
00:37:05,623 --> 00:37:08,024
Stimmt, und da haben wir
seit langem befreundet,
587
00:37:08,093 --> 00:37:10,358
Ich werde nicht nur
Sieh zu, wie deine Ehe stirbt.
588
00:37:10,428 --> 00:37:13,694
Wenn es also blutet, bin ich es nicht
Ich werde meinen Salat weiter essen.
589
00:37:23,908 --> 00:37:25,308
Wir sehen uns in der Kirche.
590
00:37:27,078 --> 00:37:29,138
Ich möchte die sehen
Kirche in dir, Bruder.
591
00:37:37,622 --> 00:37:39,818
Hey, jemand braucht
zu kommen, dies zu bewegen.
592
00:37:42,927 --> 00:37:45,954
Dies war ein Genuss
Für mich, Elisabeth.
593
00:37:46,264 --> 00:37:51,328
Ich komme gerne hierher. Und
Ihre Tochter ist wertvoll.
594
00:37:52,170 --> 00:37:53,194
Sie ist.
595
00:37:54,906 --> 00:37:57,705
Weißt du, es gibt Tage, an denen ich
wünschte, sie hätte einen Bruder oder eine Schwester.
596
00:37:58,209 --> 00:38:00,542
Wir waren einfach zu beschäftigt
jagen unsere Karrieren.
597
00:38:01,679 --> 00:38:04,046
Das weiß ich nicht
war eine kluge Sache.
598
00:38:04,115 --> 00:38:06,107
Ihr Job macht Ihnen keinen Spaß?
599
00:38:06,217 --> 00:38:09,984
Oh, es gibt Tage, an denen ich das tue. Verkauft u
Haus heute Morgen, das war also gut.
600
00:38:12,090 --> 00:38:14,491
Ich hätte lieber ein gutes
Ehe als mehr Geld.
601
00:38:14,559 --> 00:38:17,051
Mutter! Können wir Eis essen gehen?
602
00:38:17,128 --> 00:38:19,029
Sie verkaufen es direkt dort drüben.
603
00:38:20,198 --> 00:38:21,928
Frau Clara, würden Sie
wie ein Eis?
604
00:38:22,600 --> 00:38:24,159
Ich werde Ihnen sagen, was.
605
00:38:25,170 --> 00:38:29,107
Wenn Sie gehen, holen Sie sich das Eis und
Lass deine Mutter mich zum Auto begleiten,
606
00:38:29,174 --> 00:38:31,973
- Ich werde dafür bezahlen.
- Oh, nein, nein, nein. Ich bezahle dafür.
607
00:38:32,043 --> 00:38:36,344
Und mir einen Segen rauben?
Ich bezahle, wir essen alle.
608
00:38:36,414 --> 00:38:40,249
Und ich nehme zwei Kugeln davon
Butterpekannuss, bitte. In einer Tasse.
609
00:38:40,985 --> 00:38:43,113
Ich nehme eine Kugel davon
Kekse und Sahne, okay?
610
00:38:43,188 --> 00:38:44,298
Und hör zu, nur
Bleib hier,
611
00:38:44,322 --> 00:38:46,734
Weil wir das Auto ziehen werden
herum und holen Sie am Eingang ab.
612
00:38:46,758 --> 00:38:50,354
Okay. Kann ich Erdbeersorbet dazu haben?
Gummiwürmer und Schokoladensirup obendrauf?
613
00:38:50,895 --> 00:38:52,386
Pfui!
614
00:38:52,564 --> 00:38:54,726
Also, was macht ein normaler
Woche in deinem Leben aussehen?
615
00:38:54,799 --> 00:38:58,258
Nun, mein Sohn kommt für eine vorbei
Stunde oder zwei während der Woche.
616
00:38:58,336 --> 00:39:01,363
Ich gehe Lebensmittel einkaufen,
ein gelegentlicher Arztbesuch,
617
00:39:01,439 --> 00:39:06,139
und meine Freundinnen und ich kommen zusammen
am Freitagnachmittag zum Kaffee.
618
00:39:06,211 --> 00:39:10,478
Ansonsten lese ich viel
und ich verbringe Zeit mit Jesus.
619
00:39:10,548 --> 00:39:11,709
Früher habe ich so viel Zeit damit verbracht
620
00:39:11,783 --> 00:39:13,794
mit meinen Freundinnen
vor meiner arbeit...
621
00:39:13,818 --> 00:39:15,810
Gib mir sofort dein Geld.
622
00:39:15,887 --> 00:39:17,531
Hast du mich gehört? Beide
von dir, gib es mir jetzt.
623
00:39:17,555 --> 00:39:19,400
Okay. Okay, das werden wir. Gerade
Bitte legen Sie das Messer weg.
624
00:39:19,424 --> 00:39:20,722
Tu es, und zwar jetzt!
625
00:39:21,726 --> 00:39:22,785
Nein.
626
00:39:22,861 --> 00:39:28,095
Jetzt legst du das Messer weg
gerade jetzt im Namen Jesu.
627
00:39:36,374 --> 00:39:38,240
Und du glaubst
er war Anfang 20?
628
00:39:38,476 --> 00:39:40,206
Ja. Vielleicht 25.
629
00:39:41,246 --> 00:39:42,771
Lass mich das mal klarstellen.
630
00:39:43,348 --> 00:39:45,579
Er hat ein Messer auf dich gerichtet
631
00:39:45,650 --> 00:39:49,280
und du sagtest ihm, er solle setzen
es in Jesu Namen?
632
00:39:49,354 --> 00:39:53,314
Recht. Jetzt, wo du schreibst
Lassen Sie Jesus nicht aus.
633
00:39:53,391 --> 00:39:55,883
Die Leute lassen Jesus immer außen vor.
634
00:39:55,960 --> 00:39:58,589
Das ist einer der Gründe
Wir sind in dem Schlamassel, in dem wir sind.
635
00:40:01,966 --> 00:40:03,525
Ja, gnädige Frau.
636
00:40:03,601 --> 00:40:06,662
Weißt du, was mich beunruhigt, ist
dass du leicht hättest getötet werden können.
637
00:40:06,738 --> 00:40:11,039
Nun, ich kenne wahrscheinlich eine Menge Leute
hätten ihm ihr Geld gegeben.
638
00:40:11,109 --> 00:40:14,045
Das verstehe ich, aber
das ist ihre entscheidung.
639
00:40:17,382 --> 00:40:20,113
Isst du nicht deine
Eis, Elisabeth?
640
00:40:20,184 --> 00:40:21,675
Nein. Ich habe keinen Hunger mehr.
641
00:40:21,753 --> 00:40:26,589
Nun, lassen Sie mich Ihnen dabei helfen. Nein
Grund, perfekt gutes Eis zu verschwenden.
642
00:40:31,896 --> 00:40:32,896
Mmm!
643
00:40:33,164 --> 00:40:37,101
Oh oh oh! Jetzt
das ist gut! Mmm-hmm.
644
00:40:41,339 --> 00:40:44,309
Tut mir leid, dachte ich nur
Ich sollte Tony anrufen.
645
00:40:44,776 --> 00:40:45,971
Ich verstehe.
646
00:40:46,044 --> 00:40:47,672
Sie würden denken, er würde
mehr beunruhigt sein.
647
00:40:47,745 --> 00:40:49,523
Das sagte er immer wieder
Da es uns allen gut ging,
648
00:40:49,547 --> 00:40:50,708
Ich sollte mich einfach beruhigen.
649
00:40:50,782 --> 00:40:53,342
Ich habe Probleme
mich selbst beruhigen.
650
00:40:53,418 --> 00:40:55,250
Wirklich? Du schienst vorher ruhig zu sein.
651
00:40:55,320 --> 00:40:58,813
Ja, aber ich habe eine riesige
Zuckerrausch von all dem Eis.
652
00:40:58,890 --> 00:41:02,725
Ich habe das Gefühl, herumlaufen zu können
den Block ein paar Mal.
653
00:41:03,294 --> 00:41:04,318
Oh. Äh...
654
00:41:04,395 --> 00:41:08,526
Wo wir gerade beim Thema Tony sind,
Ich habe etwas für dich zu tun.
655
00:41:08,599 --> 00:41:09,658
Was ist das?
656
00:41:09,734 --> 00:41:14,502
Ich möchte, dass du alles aufschreibst
dass Sie daran denken können, dass er falsch gemacht hat.
657
00:41:15,306 --> 00:41:18,037
Ms. Clara, wenn ich das täte,
Ich würde lange schreiben.
658
00:41:18,109 --> 00:41:20,271
Na, dann schreib doch einfach
unten die Highlights.
659
00:41:20,345 --> 00:41:22,940
Und ich werde zurückkommen, um es zu überprüfen
auf Sie in einer kleinen Weile.
660
00:41:38,129 --> 00:41:40,121
Nun, das sind fast drei Seiten.
661
00:41:40,198 --> 00:41:43,100
Und ich könnte noch mehr schreiben, aber du wirst
bekommen Sie das Wesentliche davon, wenn Sie es lesen.
662
00:41:43,167 --> 00:41:45,363
Eigentlich werde ich es nicht lesen.
663
00:41:46,704 --> 00:41:49,196
Meine Frage an Sie ist folgende.
664
00:41:49,874 --> 00:41:54,972
Angesichts all dieser Fehler,
liebt Gott Tony noch?
665
00:41:57,448 --> 00:41:58,973
Wir beide wissen, dass er es tut.
666
00:41:59,217 --> 00:42:00,446
Tust du?
667
00:42:00,985 --> 00:42:03,819
Also, Ms. Clara, Sie mischen sich ein.
668
00:42:06,424 --> 00:42:11,260
Es gibt Liebe in meinem Herzen für Tony, aber es ist so
nur unter viel Frust begraben.
669
00:42:11,429 --> 00:42:14,228
- Also braucht er Gnade.
- Anmut?
670
00:42:14,599 --> 00:42:16,363
Das weiß ich nicht
er verdient Gnade.
671
00:42:16,434 --> 00:42:18,164
Verdienst du Gnade?
672
00:42:19,303 --> 00:42:23,399
Ms. Clara, Sie haben die Angewohnheit, sich zurückzuhalten
mich in einer Ecke und bringt mich dazu, mich zu winden.
673
00:42:23,474 --> 00:42:25,238
Mir ging es genauso.
674
00:42:26,110 --> 00:42:30,275
Aber die Frage bleibt trotzdem.
Verdienst du Gnade?
675
00:42:31,482 --> 00:42:35,886
Die Bibel sagt, dass niemand
ist gerecht, nicht einmal einer.
676
00:42:36,254 --> 00:42:41,659
Denn wir alle haben gesündigt. So,
wirklich, keiner von uns verdient Gnade.
677
00:42:42,360 --> 00:42:45,762
Aber wir alle wollen noch
Gottes Vergebung.
678
00:42:46,364 --> 00:42:49,664
Elisabeth, es
kommt darauf an.
679
00:42:50,601 --> 00:42:53,662
Jesus hat seine abgelegt
Blut am Kreuz.
680
00:42:53,738 --> 00:42:58,904
Er ist für dich gestorben. Sogar
wenn du es nicht verdient hast.
681
00:42:58,976 --> 00:43:03,141
Und er ist aus dem Grab auferstanden und
bietet Vergebung und Erlösung
682
00:43:03,214 --> 00:43:06,378
für jeden, der sich ihm zuwendet.
683
00:43:07,452 --> 00:43:09,512
Aber die Bibel sagt auch
684
00:43:09,587 --> 00:43:14,252
dass wir Ihn nicht um Vergebung bitten können
uns, während wir uns weigern, anderen zu vergeben.
685
00:43:14,926 --> 00:43:18,021
Ich weiß, Frau Clara. Aber
das ist nur so schwer zu tun.
686
00:43:18,096 --> 00:43:20,691
Ja ist es. Ja ist es.
687
00:43:20,765 --> 00:43:23,257
Aber da kommt die Gnade ins Spiel!
688
00:43:23,568 --> 00:43:25,730
Er schenkt uns Gnade!
689
00:43:26,304 --> 00:43:30,639
Und er hilft uns, es anderen zu geben,
auch wenn sie es nicht verdienen.
690
00:43:31,242 --> 00:43:34,235
Wir alle verdienen ein Urteil.
691
00:43:34,312 --> 00:43:41,082
Und das gibt uns ein heiliger Gott wann
wir bereuen nicht und glauben nicht an seinen Sohn.
692
00:43:42,753 --> 00:43:48,590
Einiges musste ich Leo verzeihen
Dinge, und es war nicht einfach.
693
00:43:48,960 --> 00:43:50,451
Aber es hat mich befreit.
694
00:43:50,862 --> 00:43:57,098
Elizabeth, es ist kein Platz für dich
und Gott auf dem Thron deines Herzens.
695
00:43:57,168 --> 00:44:00,832
Entweder er oder du.
Sie müssen absteigen.
696
00:44:01,405 --> 00:44:06,400
Nun, wenn du den Sieg willst, dann bist du es
muss sich erstmal ergeben.
697
00:44:06,911 --> 00:44:08,209
Aber, Frau Clara,
698
00:44:08,646 --> 00:44:13,744
ziehe ich mich einfach zurück und entscheide mich zu vergeben
und ihn dann einfach über mich laufen lassen?
699
00:44:13,818 --> 00:44:18,916
Gott ist eine gute Verteidigung
Rechtsanwalt. Vertraue es Ihm an.
700
00:44:19,490 --> 00:44:23,120
Und dann kannst du dich wenden
Ihre Konzentration auf den wahren Feind.
701
00:44:23,194 --> 00:44:24,628
Der wahre Feind?
702
00:44:24,695 --> 00:44:26,891
Der, der will
verborgen bleiben.
703
00:44:26,964 --> 00:44:29,160
Der eine der
will dich ablenken
704
00:44:29,233 --> 00:44:34,467
und dich täuschen und spalten
vom Herrn und deinem Mann!
705
00:44:34,539 --> 00:44:36,508
Sehen Sie, so arbeitet er.
706
00:44:37,375 --> 00:44:42,075
Satan kommt zu sich
stehlen, töten und zerstören.
707
00:44:42,146 --> 00:44:44,741
Und er stiehlt deine Freude.
708
00:44:44,815 --> 00:44:49,913
Er tötet deinen Glauben und
er versucht, deine Familie zu zerstören.
709
00:44:50,788 --> 00:44:55,192
Wenn ich du wäre, würde ich bekommen
mein Herz ist bei Gott.
710
00:44:55,693 --> 00:44:59,755
Und Sie müssen tun
Ihr Kampf im Gebet!
711
00:45:00,097 --> 00:45:05,934
Und Sie müssen den wahren Feind treten
aus deinem Haus mit dem Wort Gottes.
712
00:45:06,904 --> 00:45:09,339
Es ist Zeit für dich
zu kämpfen, Elisabeth.
713
00:45:09,974 --> 00:45:12,705
Es ist Zeit für dich
Kämpfe für deine Ehe!
714
00:45:12,777 --> 00:45:15,576
Es ist Zeit für dich
Bekämpfe den wahren Feind!
715
00:45:15,646 --> 00:45:19,583
Es ist Zeit für Sie zu nehmen
Zieh die Handschuhe aus und tu es!
716
00:45:40,037 --> 00:45:43,132
Da ist keine Magie drin
der Ort, an dem Sie beten.
717
00:45:43,207 --> 00:45:48,612
Aber die Schrift sagt, man soll hineingehen
dein inneres Zimmer und bete im Geheimen.
718
00:45:48,679 --> 00:45:54,277
Und dein himmlischer Vater, der sieht
was im Verborgenen getan wird, wird dich belohnen.
719
00:45:54,885 --> 00:46:00,415
Werden Sie jetzt alle Ablenkungen los und
richte dein Herz und deinen Verstand auf ihn aus.
720
00:46:01,025 --> 00:46:05,224
Erkenne an, dass er Gott ist,
und dass Sie Ihn dringend brauchen.
721
00:46:05,963 --> 00:46:12,301
Jetzt sei dankbar für deinen Segen,
aber bringen Sie Ihre Bedürfnisse und Bitten zu Ihm.
722
00:46:12,903 --> 00:46:16,271
Wenn Sie etwas haben
gestehen, dann gestehen.
723
00:46:16,340 --> 00:46:19,936
Bitte ihn um Vergebung.
Dann entscheiden Sie sich, ihm zu glauben
724
00:46:20,011 --> 00:46:23,504
wenn er sagt, dass er liebt
Sie und werden sich um Sie kümmern.
725
00:46:23,581 --> 00:46:26,881
Dann bete für die
Herz deines Mannes,
726
00:46:26,951 --> 00:46:31,355
Ihre Tochter und alle anderen
die der Herr dir in den Sinn bringt.
727
00:46:31,889 --> 00:46:33,551
Und beeilen Sie sich nicht.
728
00:46:33,624 --> 00:46:38,119
Sie nehmen sich Zeit,
und dann hörst du zu.
729
00:47:45,129 --> 00:47:46,461
Gott...
730
00:47:49,367 --> 00:47:51,131
Gott, ich brauche dich.
731
00:47:55,439 --> 00:47:57,772
Ich weiß, ich habe es nicht
betete wie ich sollte.
732
00:48:01,011 --> 00:48:04,914
Ich weiß, dass ich nicht... ich habe
bin dir nicht so gefolgt wie ich sollte.
733
00:48:06,350 --> 00:48:08,581
Aber ich brauche dich, genau jetzt.
734
00:48:13,724 --> 00:48:16,023
Herr, ich war
so wütend auf Tony,
735
00:48:16,861 --> 00:48:20,354
und ich bin immer noch so wütend auf ihn.
736
00:48:24,535 --> 00:48:26,766
Aber ich will nicht
meine Ehe verlieren.
737
00:48:32,443 --> 00:48:34,139
Herr, vergib mir.
738
00:48:36,213 --> 00:48:37,340
Vergib mir.
739
00:48:38,449 --> 00:48:40,543
Ich bin nicht sein Richter, Sie sind es.
740
00:48:43,087 --> 00:48:45,488
Aber ich bitte dich, bitte
741
00:48:46,724 --> 00:48:49,489
bitte lass ihn das nicht tun.
742
00:48:59,003 --> 00:49:00,096
Übernehmen.
743
00:49:02,373 --> 00:49:04,001
Bitte übernehmen Sie.
744
00:49:07,411 --> 00:49:12,076
Nimm mein Herz und
Nimm all diese Wut.
745
00:49:14,919 --> 00:49:16,820
Hilf ihm, mich wieder zu lieben.
746
00:49:20,724 --> 00:49:22,488
Und hilf mir, ihn zu lieben.
747
00:49:27,331 --> 00:49:31,735
Wenn er etwas falsch macht,
lass ihn nicht davonkommen.
748
00:49:34,438 --> 00:49:36,669
Stehe ihm im Weg.
749
00:49:37,675 --> 00:49:39,701
Ich bitte Sie,
750
00:49:41,512 --> 00:49:42,946
um mir zu helfen.
751
00:50:02,032 --> 00:50:05,594
„Der Dieb kommt nur, um zu stehlen
752
00:50:06,403 --> 00:50:08,565
„um zu töten und zu zerstören.
753
00:50:10,407 --> 00:50:14,503
„Aber ich bin gekommen, damit du darfst
habe ein Leben, und habe es in Fülle."
754
00:50:17,882 --> 00:50:19,578
„Aber der Herr ist treu.
755
00:50:22,386 --> 00:50:25,618
„Er wird stärken und
beschütze dich vor dem Bösen.
756
00:50:30,294 --> 00:50:32,263
„Unterwerfe dich Gott.
757
00:50:33,864 --> 00:50:35,696
„Widerstehe dem Teufel,
758
00:50:38,035 --> 00:50:39,936
"und er wird fliehen."
759
00:50:45,075 --> 00:50:46,566
„Unterwerfe dich Gott.
760
00:50:51,215 --> 00:50:55,482
„Widerstehe dem Teufel,
und er wird fliehen."
761
00:50:58,923 --> 00:51:00,516
„Unterwerfe dich Gott.
762
00:51:03,994 --> 00:51:05,519
„Widerstehe dem Teufel,
763
00:51:08,532 --> 00:51:10,398
"und er wird fliehen."
764
00:51:43,000 --> 00:51:45,299
Ich weiß nicht wo
Du bist Teufel,
765
00:51:46,203 --> 00:51:48,297
aber ich weiß, dass du mich hören kannst.
766
00:51:50,741 --> 00:51:53,370
Du hast mit meinem Verstand gespielt
767
00:51:54,478 --> 00:51:56,538
und hattest lange genug deinen Willen.
768
00:51:59,583 --> 00:52:01,211
Nicht mehr.
769
00:52:02,686 --> 00:52:04,348
Du bist fertig!
770
00:52:13,430 --> 00:52:16,264
Jesus ist der Herr dieses Hauses.
771
00:52:18,135 --> 00:52:21,037
Und das bedeutet, es gibt keine
Platz für dich hier mehr.
772
00:52:22,606 --> 00:52:29,012
Also nimm deine Lügen, deine
Schemata und Ihre Anschuldigungen,
773
00:52:29,079 --> 00:52:32,948
und raus in Jesu Namen!
774
00:52:42,559 --> 00:52:44,619
Du kannst meine Ehe nicht haben.
775
00:52:44,695 --> 00:52:46,721
Du kannst meine Tochter nicht haben.
776
00:52:46,797 --> 00:52:49,232
Und du kannst meinen Mann sicher nicht haben.
777
00:52:49,299 --> 00:52:54,260
Dieses Haus steht unter neuer Leitung
und das bedeutet, Sie sind raus!
778
00:53:05,115 --> 00:53:06,606
Und außerdem.
779
00:53:06,684 --> 00:53:11,384
Ich habe es so satt, dass du stiehlst
Meine Freude, aber das ändert sich auch.
780
00:53:11,455 --> 00:53:13,754
Meine Freude nicht
komme von meinen freunden.
781
00:53:13,824 --> 00:53:15,918
Das kommt nicht von meinem Job.
782
00:53:15,993 --> 00:53:18,462
Es kommt gar nicht
von meinem Mann.
783
00:53:18,529 --> 00:53:20,964
Meine Freude findet sich in Jesus.
784
00:53:21,699 --> 00:53:25,329
Und falls du es vergessen hast,
Er hat dich bereits besiegt.
785
00:53:26,270 --> 00:53:31,436
Also geh zurück in die Hölle, wo du
gehören und meine Familie in Ruhe lassen.
786
00:53:49,460 --> 00:53:51,554
Du weißt, was ich wollte
magst du jetzt wirklich?
787
00:53:51,795 --> 00:53:52,888
Sag mir.
788
00:53:53,564 --> 00:53:55,658
Ein Glas meines Lieblingsweins.
789
00:53:56,233 --> 00:53:58,828
Okay, können wir tun
das. Was ist es?
790
00:53:59,837 --> 00:54:01,362
Es ist nicht hier.
791
00:54:02,106 --> 00:54:03,540
Es ist in meiner Wohnung.
792
00:54:05,209 --> 00:54:08,304
Nun, wenn es deins ist
Liebling, ich würde es gerne ausprobieren.
793
00:54:09,279 --> 00:54:12,408
Hier sind Sie, mein Herr. Hoffe du
Beide haben einen wunderschönen Abend.
794
00:54:12,483 --> 00:54:14,714
Danke. Wir werden.
795
00:54:26,530 --> 00:54:27,589
Veronika, hör zu.
796
00:54:28,866 --> 00:54:32,394
Ich brauche eine Minute. Alles
Rechts? Ich bin gleich wieder da.
797
00:54:33,737 --> 00:54:34,932
Okay.
798
00:54:53,257 --> 00:54:54,452
Mutter?
799
00:55:19,049 --> 00:55:20,210
Danielle?
800
00:55:20,284 --> 00:55:22,412
Was ist mit deinem Kleiderschrank passiert?
801
00:55:36,366 --> 00:55:39,336
Ich mache etwas ich
hättest du schon lange machen sollen.
802
00:55:40,871 --> 00:55:42,737
Ich lerne, wie man betet
803
00:55:44,274 --> 00:55:45,537
und kämpfen
804
00:55:46,476 --> 00:55:47,705
und Vertrauen.
805
00:55:48,779 --> 00:55:50,771
Indem du deinen Kleiderschrank ausräumst?
806
00:55:50,848 --> 00:55:53,249
Nein. Nun, ja. Aber nein.
807
00:55:53,317 --> 00:55:56,446
Ich meine, es war nötig
ausgeräumt werden.
808
00:55:57,221 --> 00:55:59,656
Aber das ist nicht der Grund
Ich tat es. Ich tat es...
809
00:56:00,891 --> 00:56:02,416
Ich tat es, um im Gebet zu kämpfen.
810
00:56:02,926 --> 00:56:04,792
Du kämpfst gegen Gott?
811
00:56:04,862 --> 00:56:06,421
Nein, bin ich nicht...
812
00:56:06,496 --> 00:56:09,227
Nun, manchmal kämpfe ich gegen Gott.
813
00:56:09,299 --> 00:56:12,565
Aber ich sollte es nicht tun
Er gewinnt immer.
814
00:56:13,871 --> 00:56:17,308
Weißt du, ich bete
dass Gott für mich kämpft
815
00:56:17,374 --> 00:56:19,206
Weil ich es einfach satt habe zu verlieren.
816
00:56:20,210 --> 00:56:22,509
Aber nicht gegen Gott. ich
müssen gegen Gott verlieren.
817
00:56:22,579 --> 00:56:26,072
Ich habe es satt, in anderen zu verlieren
Bereiche, in denen ich gerade kämpfe
818
00:56:26,149 --> 00:56:28,744
aber ich halte einfach
die ganze zeit verlieren.
819
00:56:29,920 --> 00:56:31,081
Es ist anstrengend.
820
00:56:32,256 --> 00:56:35,818
Also lerne ich
wie man nicht gegen Gott kämpft
821
00:56:35,893 --> 00:56:39,022
und wie man Ihn kämpfen lässt
für mich, damit wir alle gewinnen können.
822
00:56:39,563 --> 00:56:40,895
Macht das irgendeinen Sinn?
823
00:56:41,265 --> 00:56:42,528
Nein.
824
00:56:44,868 --> 00:56:47,861
Weißt du was? Ich mache nicht
viel Sinn, wenn ich müde bin.
825
00:56:48,405 --> 00:56:50,033
Du musst wirklich müde sein.
826
00:56:51,642 --> 00:56:54,339
Lass uns einfach spät in die Nacht gehen
Snack. Okay? Und ich werde es noch einmal versuchen.
827
00:56:54,411 --> 00:56:55,674
Okay.
828
00:57:07,190 --> 00:57:09,455
Wie viele Stürme
habe ich durch
829
00:57:10,127 --> 00:57:12,562
Wie viele haben mich direkt zu Dir geführt
830
00:57:12,963 --> 00:57:15,398
Sie verwenden die
Schmerz, die härtesten Tage
831
00:57:15,465 --> 00:57:18,094
Zu meinem Besten, zu meinem Besten
832
00:57:18,435 --> 00:57:21,496
Was fürchte ich also
Gott, du bist bei mir
833
00:57:21,571 --> 00:57:24,200
Führe heute meine Schritte
834
00:57:24,274 --> 00:57:26,971
Durch die Berge,
Täler Sonne und Regen
835
00:57:27,044 --> 00:57:30,208
Herr, führe den Weg, führe den Weg
836
00:57:30,847 --> 00:57:33,544
Ich werde folgen, ich werde weitermachen
837
00:57:33,617 --> 00:57:36,416
Auch wenn sich der Weg lang anfühlt
838
00:57:36,486 --> 00:57:41,447
Deine Hände halten mich zusammen
Deine Liebe ist für immer bei mir...
839
00:57:41,525 --> 00:57:44,461
Nun sieh, du bist es schon
Beeinflussung Ihrer Tochter.
840
00:57:44,528 --> 00:57:46,997
Dies kann sich ändern
alles für sie.
841
00:57:47,064 --> 00:57:51,559
Ich gebe zu, als ich anfing zu beten
da kamen mir 10 minuten wie eine ewigkeit vor.
842
00:57:51,635 --> 00:57:53,900
Jetzt habe ich es schwer
sogar gehen wollen.
843
00:57:54,037 --> 00:57:56,302
Ein Schritt vor den anderen
844
00:57:57,541 --> 00:57:59,442
Ich werde weitermachen, weitermachen
845
00:58:29,806 --> 00:58:31,365
Oh. Hallo.
846
00:58:31,441 --> 00:58:32,534
Wow. Äh...
847
00:58:33,677 --> 00:58:35,805
Ich brauche dich nur
Zeichen für dieses Paket.
848
00:58:37,681 --> 00:58:39,912
Oh. Vielen Dank.
849
00:58:40,751 --> 00:58:43,846
Dies ist ein Geschenk für meine Tochter.
Ich kann es kaum erwarten, es ihr zu geben.
850
00:58:43,920 --> 00:58:46,719
Nun, ich hoffe, es dauert
Ihr Atem weg.
851
00:58:50,227 --> 00:58:51,820
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
852
00:59:00,203 --> 00:59:03,401
- Ich mag das. Und du hast auch einen?
- Ja, das habe ich auf jeden Fall.
853
00:59:03,473 --> 00:59:06,341
Und Sie können Ihr Gebet schreiben
Anfragen darin, Ihre Lieblingsverse.
854
00:59:06,410 --> 00:59:09,437
- Wir können schreiben, was wir wollen.
- Hallo Papi.
855
00:59:09,513 --> 00:59:10,757
- Hey, Danielle.
- Hey.
856
00:59:10,781 --> 00:59:12,807
Ich dachte nicht, dass du es bist
nach Hause kommen bis heute Abend.
857
00:59:12,883 --> 00:59:16,115
Ja. Ich bin fertig
alles ziemlich früh, also...
858
00:59:17,888 --> 00:59:19,789
- Hast du genug für mich?
- Sicher.
859
00:59:19,956 --> 00:59:22,235
Jennifers Mutter kommt zu sich
Hol Danielle in ein paar Minuten ab,
860
00:59:22,259 --> 00:59:24,490
- Aber du und ich können essen.
- Gut.
861
00:59:25,295 --> 00:59:27,526
- Ich bringe meine Sachen aufs Zimmer.
- Gut.
862
00:59:40,577 --> 00:59:43,308
- Hallo, wie geht es dir?
- Mir geht es gut. Wie geht es Ihnen?
863
00:59:43,380 --> 00:59:44,857
Du und die Mädchen
heute rumhängen?
864
00:59:44,881 --> 00:59:47,126
Ja. Wir gehen zu
den Park für ein paar Stunden,
865
00:59:47,150 --> 00:59:48,227
und dann dachte ich, wir könnten greifen
866
00:59:48,251 --> 00:59:50,011
ein Milchshake an
Chick-fil-A's, wenn das okay ist?
867
01:00:12,976 --> 01:00:15,002
Also, was ist hier los?
868
01:00:15,078 --> 01:00:17,138
Oh. Nun, ich habe einen anderen verkauft
Haus am Dienstag.
869
01:00:17,214 --> 01:00:19,240
Und ich habe es dir schon gesagt
darüber, aufgehalten zu werden, also...
870
01:00:19,449 --> 01:00:21,213
Ja, schau, darüber.
871
01:00:22,686 --> 01:00:24,518
Es ist nicht so, dass es mir egal wäre.
872
01:00:26,523 --> 01:00:28,116
Ich war gerade sehr beschäftigt,
873
01:00:28,191 --> 01:00:29,791
also als ich das gesehen habe
du warst in Ordnung...
874
01:00:29,826 --> 01:00:33,354
Ich verstehe. Es ist alles in Ordnung. Es tut mir Leid
dass du dich so darüber aufregst.
875
01:00:33,597 --> 01:00:34,656
Es tut dir leid?
876
01:00:34,731 --> 01:00:38,190
Ja. Ich wusste, dass du dabei bist
Arbeit, wahrscheinlich in einer Besprechung.
877
01:00:38,268 --> 01:00:40,863
Ich hätte einfach warten sollen
bis später, um es hochzubringen.
878
01:00:40,937 --> 01:00:43,907
Meine Gedanken rasten nur,
also habe ich es an dir ausgelassen.
879
01:00:43,974 --> 01:00:46,842
Aber weißt du was? Ich [...] wirklich
denke, es war gut für Danielle.
880
01:00:46,910 --> 01:00:48,910
Ich glaube, es hat ihr geholfen
erkennen, wie wichtig
881
01:00:48,934 --> 01:00:50,870
es ist zu beachten
Wer ist um dich herum, also...
882
01:00:51,915 --> 01:00:53,281
Willst du scharfe Soße?
883
01:00:54,351 --> 01:00:57,116
- Ja das ist gut.
- Sie wollen Mild oder Wrath of God?
884
01:00:57,487 --> 01:00:59,752
Ich will den Zorn Gottes nicht.
Gib mir das andere.
885
01:01:14,171 --> 01:01:15,764
Was willst du, Lisa?
886
01:01:17,908 --> 01:01:20,468
- Du meinst jetzt?
- Ja.
887
01:01:23,813 --> 01:01:25,372
Nun, ich würde dafür töten
888
01:01:26,483 --> 01:01:28,008
ein Eisbecher mit heißem Fudge.
889
01:01:28,685 --> 01:01:29,948
Gerade
890
01:01:31,721 --> 01:01:32,984
überall fummeln.
891
01:01:33,823 --> 01:01:36,292
Und zwei Kugeln Eis
Sahne, Kekse und Sahne.
892
01:01:37,994 --> 01:01:41,795
Schlagsahne. Nur Hügel,
Berge von Schlagsahne darauf.
893
01:01:44,334 --> 01:01:46,394
Und eine Kirsche. Eine Kirsche.
894
01:01:48,705 --> 01:01:50,571
Und meine Füße bringen mich um.
895
01:01:50,640 --> 01:01:52,404
Mann, ich hätte gerne eine Fußmassage.
896
01:01:57,981 --> 01:01:59,916
Liz, ich reibe dir nicht die Füße.
897
01:02:00,817 --> 01:02:02,012
Okay.
898
01:02:02,986 --> 01:02:04,511
Nun, willst du beten?
899
01:02:05,922 --> 01:02:07,049
Ja.
900
01:02:09,226 --> 01:02:11,058
Gott, wir danken dir für dieses Essen.
901
01:02:11,828 --> 01:02:14,161
Und wir danken dir dafür
sich um unsere Familie kümmern.
902
01:02:15,365 --> 01:02:17,493
- Amen.
- Amen.
903
01:02:17,567 --> 01:02:19,399
Ich bin am Verhungern. Lass uns essen.
904
01:02:24,107 --> 01:02:25,769
Mmm. Das ist gut.
905
01:02:30,714 --> 01:02:32,091
Und du verdoppelst
habe deine Nummern überprüft.
906
01:02:32,115 --> 01:02:35,176
Zweimal. Tonys
Inventar ist deaktiviert, Rick.
907
01:02:35,252 --> 01:02:36,686
Letzte Woche haben wir dasselbe gesehen
908
01:02:36,753 --> 01:02:38,221
als er Asheville verließ.
909
01:02:38,989 --> 01:02:42,050
Er polstert vielleicht nur
Zahlen, aber hier gibt es ein Muster.
910
01:02:43,660 --> 01:02:46,027
Du bist der Bezirksleiter.
Du musst das melden.
911
01:02:46,096 --> 01:02:49,897
- Ja. Danke, Gregor.
- Tut mir leid, Mann. Später.
912
01:03:00,310 --> 01:03:01,369
Warum, Toni?
913
01:03:11,154 --> 01:03:12,986
Hallo, Danielle. Wo ist Papa?
914
01:03:13,056 --> 01:03:16,026
Er ging. Er bekam einen Anruf von
seinen Chef und musste gehen.
915
01:03:16,926 --> 01:03:18,690
- Von Rick?
- Ich glaube schon.
916
01:03:19,562 --> 01:03:22,031
- Hat er gesagt, wann er zurückkommt?
- Nein, madam.
917
01:03:24,968 --> 01:03:26,368
Oh, ich höre ihn.
918
01:03:55,498 --> 01:03:56,727
Hey.
919
01:04:04,908 --> 01:04:05,932
Toni?
920
01:04:06,009 --> 01:04:08,342
Zunächst einmal möchte ich nicht
irgendein Kummer von dir. Okay?
921
01:04:08,411 --> 01:04:10,971
Denn ich bin wirklich nicht dabei
Stimmung, jetzt darüber zu sprechen.
922
01:04:15,352 --> 01:04:16,945
Toni, was ist los?
923
01:04:19,189 --> 01:04:20,589
Ich habe gerade meinen Job verloren!
924
01:04:29,699 --> 01:04:32,396
Okay. Also werden wir einfach
tun, was wir tun müssen.
925
01:04:32,869 --> 01:04:34,861
Was, kein sarkastischer Kommentar?
926
01:04:37,907 --> 01:04:39,341
Tony, ich denke, uns wird es gut gehen.
927
01:04:40,009 --> 01:04:42,774
Liz, du hast mich gehört,
Rechts? Ich wurde gerade gefeuert!
928
01:04:44,047 --> 01:04:48,075
Okay? Also kein Einkommen.
Kein Firmenwagen. Keine Krankenversicherung.
929
01:04:48,151 --> 01:04:50,086
Wir können es uns gar nicht leisten
dieses Haus nicht mehr.
930
01:04:53,890 --> 01:04:55,518
Ich verstehe.
931
01:04:55,592 --> 01:04:57,676
Hören Sie, ich hole einfach ab
einige neue Eigenschaften
932
01:04:57,700 --> 01:04:59,620
während Sie nach einem suchen
andere Arbeit. Okay?
933
01:05:03,533 --> 01:05:04,831
Das war's?
934
01:05:06,403 --> 01:05:07,894
Wirst du einfach damit rollen?
935
01:05:09,806 --> 01:05:11,672
Was soll ich sonst tun?
936
01:05:14,411 --> 01:05:16,710
Manchmal verstehe ich dich nicht, Liz.
937
01:05:19,616 --> 01:05:21,084
Ich beginne mit dem Abendessen.
938
01:05:35,665 --> 01:05:36,766
Toni!
939
01:05:37,700 --> 01:05:40,033
Bitte hilf mir! Bitte!
940
01:05:40,670 --> 01:05:41,968
Toni!
941
01:05:42,839 --> 01:05:44,774
Tony, hilf mir bitte!
942
01:05:47,877 --> 01:05:49,004
Toni!
943
01:05:50,213 --> 01:05:52,375
Toni, nein! Nein!
944
01:06:25,281 --> 01:06:26,715
Danielle, haben Sie
meine Sporttasche gesehen?
945
01:06:27,617 --> 01:06:28,710
Nein Sir.
946
01:07:03,653 --> 01:07:08,648
"Herr, ich bete für Tony, dass du
würde sein Herz wieder dir zuwenden.
947
01:07:09,192 --> 01:07:13,562
„Hilf mir, ihn zu lieben, und
gib ihm eine frische Liebe für mich.
948
01:07:13,630 --> 01:07:16,065
"Ich gebe meine auf
Recht auf dich als Herrn
949
01:07:16,132 --> 01:07:21,833
"und bitten Sie, ihn zu segnen, wie er Sie ehrt
und ihn zu entlarven, wenn er in Täuschung wandelt.
950
01:07:21,905 --> 01:07:25,364
„Bauen Sie ihn auf als die
Mann, als den Sie ihn beabsichtigen.
951
01:07:25,441 --> 01:07:30,175
„Helfen Sie mir, mich zu unterstützen und zu respektieren
ihm. Ich bitte um deine Hilfe, ihn zu lieben.
952
01:07:30,480 --> 01:07:32,779
"Im Namen Jesu bete ich."
953
01:07:32,849 --> 01:07:33,976
Vati?
954
01:07:35,451 --> 01:07:38,080
Als nächstes fand ich deine Sporttasche
zur Waschmaschine.
955
01:07:38,154 --> 01:07:40,714
Okay. Sie können einfach einstellen
es genau dort, Danielle.
956
01:07:43,826 --> 01:07:45,124
Hallo, Danielle.
957
01:07:47,997 --> 01:07:50,091
Wann hat Mama
tun dies zu ihrem Schrank?
958
01:07:50,800 --> 01:07:52,996
Hm, vor ein paar Wochen.
959
01:07:59,375 --> 01:08:03,278
- Also war der ganze Schrank leer?
- Ja, außer den Papieren an der Wand.
960
01:08:04,948 --> 01:08:06,428
Und was hat sie
mit ihrer Kleidung machen?
961
01:08:06,549 --> 01:08:10,145
Mike, ich weiß nicht, Mann. Etwas
anderer Schrank. Was macht das schon?
962
01:08:10,219 --> 01:08:12,848
Alter, ich glaube nicht, dass du
verstehen, wie wichtig das ist.
963
01:08:12,922 --> 01:08:16,450
Wann haben Sie das letzte Mal davon gehört
Eine Frau, die etwas Stauraum aufgibt?
964
01:08:17,994 --> 01:08:22,193
Ich weiß nur, dass du dagegen ankämpfen kannst
Ihre Frau und wahrscheinlich halten Sie Ihre eigenen.
965
01:08:22,265 --> 01:08:23,505
Aber wenn Gott für sie kämpft,
966
01:08:24,934 --> 01:08:26,630
Sie können ins Fitnessstudio gehen
Alles was du willst, Bruder.
967
01:08:26,736 --> 01:08:29,205
Es sieht nicht gut aus für dich.
968
01:08:30,640 --> 01:08:31,664
Mann!
969
01:08:32,375 --> 01:08:34,537
Ich wünschte, meine Frau würde es tun
bete so für mich.
970
01:08:36,479 --> 01:08:39,108
Außerdem könnte ich gebrauchen
der Schrankraum.
971
01:08:41,351 --> 01:08:44,014
In Ordnung, Mann, du bist gut,
du. Ich bin kurz davor abzuprallen.
972
01:08:44,087 --> 01:08:45,407
- Bis später, Bruder.
- Gut.
973
01:08:52,929 --> 01:08:53,953
Verzeihung.
974
01:08:54,397 --> 01:08:56,675
Können Sie Danielle sagen, dass ich es sein werde
zurück, um sie nach dem Training zu holen?
975
01:08:56,699 --> 01:08:57,977
- Sicher, ich werde es ihr sagen.
- Gut.
976
01:08:58,001 --> 01:08:59,333
- Danke.
- Freut mich.
977
01:09:48,151 --> 01:09:52,054
Toni! Bitte hilf mir! Bitte!
978
01:10:40,570 --> 01:10:41,833
Jesus,
979
01:10:45,341 --> 01:10:46,934
Ich bin kein guter Mann.
980
01:10:56,252 --> 01:10:58,050
Ich bin Egoistisch.
981
01:11:02,325 --> 01:11:03,725
Ich bin stolz.
982
01:11:09,565 --> 01:11:11,534
Und ich tue dieser Familie weh.
983
01:11:13,402 --> 01:11:16,031
Aber das, das ist nicht
wer ich sein wollte.
984
01:11:18,508 --> 01:11:20,534
Ich mag die nicht
Mann, ich bin geworden,
985
01:11:23,646 --> 01:11:25,581
aber ich weiß nicht wie ich das beheben kann.
986
01:11:28,384 --> 01:11:30,012
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
987
01:11:35,391 --> 01:11:37,223
Bitte vergib mir.
988
01:11:45,501 --> 01:11:47,129
Vergib mir, Jesus.
989
01:12:08,791 --> 01:12:10,589
Eins, zwei, drei, los.
990
01:12:10,660 --> 01:12:12,390
Links, links, rechts.
991
01:12:14,197 --> 01:12:15,859
Links, links, rechts.
992
01:12:19,368 --> 01:12:20,427
Ja! Gehen!
993
01:12:27,610 --> 01:12:29,238
Eins zwei drei.
994
01:12:29,679 --> 01:12:31,170
Links, links, rechts.
995
01:12:34,383 --> 01:12:35,442
Hey, weißt du was?
996
01:12:37,453 --> 01:12:40,252
Ich dachte an deine Seilspringen-Routine
würde etwas einfaches sein.
997
01:12:41,557 --> 01:12:43,685
Aber das war es nicht.
Es ist ziemlich schwierig.
998
01:12:45,461 --> 01:12:48,920
Aber du warst wirklich gut,
Danielle. Ich meine, ich war beeindruckt.
999
01:12:50,766 --> 01:12:52,098
Du bist wirklich gut.
1000
01:12:53,069 --> 01:12:54,162
Vielen Dank.
1001
01:13:04,146 --> 01:13:05,978
Papa, warum sind sie hier?
1002
01:13:06,682 --> 01:13:08,844
Sie sind zu sich gekommen
Hol dieses Auto, Danielle.
1003
01:13:15,491 --> 01:13:16,720
Verzeihung.
1004
01:13:22,765 --> 01:13:24,028
- Rick.
- Toni.
1005
01:13:24,667 --> 01:13:25,862
Das tut mir leid.
1006
01:13:26,369 --> 01:13:27,564
Es ist nicht deine Schuld, Rick.
1007
01:13:28,070 --> 01:13:30,596
Hör zu, du musst unterschreiben
dass wir wegen des Autos gekommen sind.
1008
01:13:31,040 --> 01:13:32,760
Und reinigen Sie alle
Gegenstände, die Ihnen gehören.
1009
01:13:33,175 --> 01:13:34,734
Ja.
1010
01:13:35,144 --> 01:13:36,339
Schon gemacht.
1011
01:13:38,180 --> 01:13:39,773
Du bist ein talentierter Typ, Tony.
1012
01:13:41,083 --> 01:13:42,381
Es tat mir leid, dies zu sehen.
1013
01:13:44,387 --> 01:13:45,878
- Pass auf dich auf.
- Ja.
1014
01:13:47,390 --> 01:13:49,586
Warum nehmen sie Daddys Auto?
1015
01:13:50,159 --> 01:13:52,219
Wir werden darüber sprechen
später, Baby, okay?
1016
01:13:52,295 --> 01:13:53,405
Hör mal, warum gehst du nicht rein
1017
01:13:53,429 --> 01:13:56,092
und ein paar Aufgaben erledigen
vor dem Mittagessen, okay? Okay.
1018
01:14:13,182 --> 01:14:15,879
Ich habe noch ein paar geholt
Häuser heute Morgen zu verkaufen.
1019
01:14:15,952 --> 01:14:19,013
Hat Mandy gebeten, mir alles zu geben
sie konnte für die nächsten paar Monate.
1020
01:14:20,222 --> 01:14:21,349
Das ist gut, Liz.
1021
01:14:23,359 --> 01:14:24,520
Können wir reden?
1022
01:14:25,328 --> 01:14:26,387
Sicher.
1023
01:14:37,373 --> 01:14:39,569
Ich verstehe es einfach nicht
warum behandelst du mich so.
1024
01:14:43,045 --> 01:14:45,207
Als ich dir was gesagt habe
mit meinem Job passiert,
1025
01:14:45,281 --> 01:14:46,792
Ich habe es von dir erwartet
die Decke getroffen, Liz.
1026
01:14:46,816 --> 01:14:50,446
In meinen Augen war ich es also
bereit, mich zu verteidigen.
1027
01:14:53,889 --> 01:14:55,949
Nur diesmal kann ich nicht.
1028
01:14:59,428 --> 01:15:01,329
Und ich hasse es, das zu sagen...
1029
01:15:06,302 --> 01:15:08,271
Aber ich habe es verdient, gefeuert zu werden.
1030
01:15:10,539 --> 01:15:11,802
Ich habe sie betrogen.
1031
01:15:14,243 --> 01:15:15,905
Und ich habe dich getäuscht.
1032
01:15:21,450 --> 01:15:23,476
Ich hätte dich fast betrogen, Liz.
1033
01:15:27,123 --> 01:15:28,563
Ich habe darüber nachgedacht.
1034
01:15:30,860 --> 01:15:32,226
Ich habe es fast geschafft.
1035
01:15:37,333 --> 01:15:39,029
Aber Sie wissen das alles.
1036
01:15:41,370 --> 01:15:43,100
Und du bist immer noch hier.
1037
01:15:44,840 --> 01:15:46,741
Dann sehe ich deinen Schrank,
1038
01:15:49,578 --> 01:15:51,308
und wie du für mich betest.
1039
01:15:54,817 --> 01:15:56,376
Warum würdest du das tun
1040
01:16:00,222 --> 01:16:02,453
wenn Sie den Typ sehen
des Menschen bin ich geworden?
1041
01:16:04,994 --> 01:16:06,826
Denn ich bin noch nicht fertig mit uns.
1042
01:16:09,732 --> 01:16:11,928
Ich werde für unsere Ehe kämpfen.
1043
01:16:13,602 --> 01:16:16,333
Aber ich habe gelernt, dass meine
Zufriedenheit kann nicht von dir kommen.
1044
01:16:18,407 --> 01:16:20,899
Toni, ich liebe dich.
1045
01:16:24,413 --> 01:16:26,746
Aber ich bin sein, bevor ich dein bin.
1046
01:16:28,517 --> 01:16:33,455
Und weil ich liebe
Jesus, ich bleibe genau hier.
1047
01:16:44,733 --> 01:16:46,861
Es tut mir leid, Liz.
1048
01:16:55,511 --> 01:16:57,241
Ich bat Gott, mir zu vergeben,
1049
01:16:59,315 --> 01:17:01,045
aber ich brauche dich, um mir zu vergeben.
1050
01:17:03,052 --> 01:17:05,351
Ich will dich nicht
mich verlassen, Liz.
1051
01:17:06,922 --> 01:17:08,082
Ich werde.
1052
01:17:08,691 --> 01:17:10,990
Ich vergebe dir.
1053
01:17:12,361 --> 01:17:13,693
Ich vergebe dir.
1054
01:17:15,931 --> 01:17:17,024
Es tut mir Leid.
1055
01:17:17,700 --> 01:17:18,929
Danke Gott.
1056
01:17:27,209 --> 01:17:29,144
Und das ist jetzt erst passiert?
1057
01:17:29,545 --> 01:17:30,672
Er hat?
1058
01:17:31,647 --> 01:17:33,115
Nun, was hat er gesagt?
1059
01:17:34,383 --> 01:17:36,716
Oh, süßer Jesus. Oh Gott!
1060
01:17:37,119 --> 01:17:38,382
Oh. Oh!
1061
01:17:38,621 --> 01:17:43,389
Sehen Sie, ich habe es Ihnen gesagt, Elizabeth. ich sagte
dass Gott für dich kämpfen würde.
1062
01:17:44,426 --> 01:17:47,362
Oh Jesus! Gut,
Baby, ich werde bald mit dir sprechen.
1063
01:17:47,796 --> 01:17:51,733
Oh!
1064
01:17:52,468 --> 01:17:56,599
Teufel, du hast gerade
dein Hintern getreten!
1065
01:17:57,873 --> 01:18:00,035
Mein Gott ist treu.
1066
01:18:00,442 --> 01:18:03,276
Und mein Gott ist mächtig.
1067
01:18:03,345 --> 01:18:05,871
Und mein Gott hat das Sagen.
1068
01:18:05,948 --> 01:18:09,680
Du kannst ihn nicht feuern
und er wird sich niemals zurückziehen!
1069
01:18:09,752 --> 01:18:11,948
Dank dir Jesus.
Ehre Halleluja!
1070
01:18:12,621 --> 01:18:15,090
Mein Gott ist gut
1071
01:18:15,157 --> 01:18:19,060
Mein Gott ist gut,
und er ist treu
1072
01:18:20,863 --> 01:18:22,024
Hallo, Danielle.
1073
01:18:22,097 --> 01:18:23,156
Hallo Papi.
1074
01:18:33,375 --> 01:18:35,310
Hör zu, ich muss
erzähle dir etwas.
1075
01:18:39,982 --> 01:18:42,679
Ich glaube nicht, dass ich es war
ein sehr guter Vater für dich.
1076
01:18:47,957 --> 01:18:51,724
Und ich war nicht sehr
Liebe auch zu deiner Mutter.
1077
01:18:55,664 --> 01:18:56,927
Äh...
1078
01:18:57,466 --> 01:18:59,298
Ich kann es besser, Danielle.
1079
01:19:00,236 --> 01:19:02,535
Ihr beide verdient etwas Besseres von mir.
1080
01:19:05,441 --> 01:19:06,841
Aber weißt du was?
1081
01:19:07,743 --> 01:19:09,575
Ich habe Gott gebeten, mir zu helfen.
1082
01:19:11,380 --> 01:19:12,575
Und
1083
01:19:14,049 --> 01:19:15,642
Ich wollte dich fragen
1084
01:19:16,986 --> 01:19:18,955
wenn du mir verzeihen würdest
1085
01:19:19,822 --> 01:19:21,791
und gib mir noch eine Chance.
1086
01:19:23,792 --> 01:19:25,090
Glaubst du, du kannst das?
1087
01:19:33,669 --> 01:19:35,695
Hör zu, ich liebe dich, Danielle.
1088
01:19:38,374 --> 01:19:39,933
Ich liebe dich auch, Papa.
1089
01:20:01,430 --> 01:20:04,209
Es tut uns leid. Sie haben ein erreicht
Nummer, die getrennt wurde
1090
01:20:04,233 --> 01:20:06,327
oder nicht mehr in Betrieb ist.
1091
01:20:16,111 --> 01:20:19,309
Langsam, ich bin alt. Du weisst,
Ich bin jetzt alt. Okay, los geht's.
1092
01:20:21,150 --> 01:20:23,346
Okay! Ich bin da drin!
1093
01:20:24,186 --> 01:20:25,563
- Mach weiter!
- Du hast es!
1094
01:20:25,587 --> 01:20:27,715
Okay. Ich versuche es! Meine Knie!
1095
01:20:27,790 --> 01:20:29,691
Auf geht's. Bin an der Reihe.
1096
01:20:29,758 --> 01:20:31,574
Was ist der andere Zug,
Danielle? OK warte.
1097
01:20:32,728 --> 01:20:35,197
- Gute Trauer!
- Papa, warum springst du nicht mit uns?
1098
01:20:35,264 --> 01:20:36,960
Ja, das wäre toll!
1099
01:20:37,032 --> 01:20:38,933
Nein, nein. Ich denke nicht
das lassen sie die eltern machen.
1100
01:20:39,335 --> 01:20:42,328
Ja, das tun sie. Aber keine Eltern
weil sie nicht mithalten können.
1101
01:20:42,404 --> 01:20:44,430
- Ach, tatsächlich?
- Dad, es ist eine offene Liga.
1102
01:20:44,506 --> 01:20:46,826
Du kannst im Freestyle springen
Wettbewerb. Sie lassen dich.
1103
01:20:47,076 --> 01:20:50,069
Schau, sag dir was. Lassen
Ich denke darüber nach, okay?
1104
01:20:50,412 --> 01:20:51,890
Okay, ich denke
darüber. Gut?
1105
01:20:51,914 --> 01:20:54,125
Wenn ich es jetzt mache, will ich es
mach es richtig. Versuchen wir es also noch einmal.
1106
01:20:54,149 --> 01:20:55,845
Bring es in Gang. Werden
bei mir geht es.
1107
01:20:55,918 --> 01:20:58,387
Okay, los geht's.
Auf geht's. Okay. Okay.
1108
01:20:58,454 --> 01:21:00,946
In Ordnung, los geht's.
Wende. Und wir drehen...
1109
01:21:16,238 --> 01:21:17,297
Toni?
1110
01:21:26,215 --> 01:21:27,706
Toni, was machst du?
1111
01:21:30,452 --> 01:21:31,784
Ich kämpfe.
1112
01:21:36,558 --> 01:21:37,685
Mit was?
1113
01:21:48,237 --> 01:21:49,398
Was ist das?
1114
01:21:50,973 --> 01:21:52,407
Es war mein Bonusplan.
1115
01:21:53,675 --> 01:21:55,041
Wo hast du diese her?
1116
01:21:56,979 --> 01:22:00,438
Einige habe ich für mich behalten
Jedes Mal, wenn ich Proben zu einem Kunden bringe.
1117
01:22:02,217 --> 01:22:04,177
Ich dachte, sie müssten unterschreiben
für das, was du ihnen gegeben hast.
1118
01:22:04,319 --> 01:22:06,185
Es gibt Möglichkeiten, das zu umgehen, Liz.
1119
01:22:09,158 --> 01:22:11,184
Tony, du musst die zurücknehmen.
1120
01:22:11,760 --> 01:22:13,888
Liz, ich könnte es sein
dafür strafrechtlich verfolgt.
1121
01:22:19,134 --> 01:22:21,000
Sehen Sie, ich habe bereits meinen Job verloren.
1122
01:22:21,637 --> 01:22:25,335
Also, jetzt soll ich gehen und es erzählen
Danielle, ihr Daddy geht vielleicht ins Gefängnis?
1123
01:22:29,344 --> 01:22:31,210
Warum kämpfst du dann?
1124
01:22:47,696 --> 01:22:49,174
Was du da hast ist
Prognosen für das vierte Quartal.
1125
01:22:49,198 --> 01:22:50,798
Nun, wenn überhaupt
ab damit, nicht...
1126
01:22:50,866 --> 01:22:53,335
Coleman, Toni
Jordan ist hier, um dich zu sehen.
1127
01:22:55,737 --> 01:22:57,933
- Weißt du, was er will?
- Er hat es nicht gesagt.
1128
01:22:58,006 --> 01:23:00,305
Sagte nur, er will fünf
Minuten Ihrer Zeit.
1129
01:23:07,449 --> 01:23:10,544
Toni? Coleman wartet
für Sie im Konferenzraum.
1130
01:23:11,553 --> 01:23:12,680
Danke.
1131
01:23:29,571 --> 01:23:30,766
Hallo Toni.
1132
01:23:32,307 --> 01:23:33,798
Colemann. Tom.
1133
01:23:35,477 --> 01:23:37,639
Schau, ich schätze dich
Jungs treffen sich mit mir.
1134
01:23:38,347 --> 01:23:41,545
Ich muss dir nur etwas mitbringen
zurück, der der Firma gehört,
1135
01:23:41,617 --> 01:23:42,949
und entschuldige dich dafür, dass du es genommen hast.
1136
01:23:43,919 --> 01:23:45,319
Was ist in der Box?
1137
01:23:56,398 --> 01:23:58,424
Du warst nicht nur
Füllen Sie Ihre Zahlen auf,
1138
01:23:58,500 --> 01:24:02,631
Sie haben Proben gestohlen
und sie zu verkaufen. Ist das richtig?
1139
01:24:06,975 --> 01:24:08,807
Lass mich das klarstellen.
1140
01:24:09,478 --> 01:24:13,540
Wir geben Ihnen ein hohes Gehalt mit
Auszeichnungen und Vorteile und Reisen,
1141
01:24:14,283 --> 01:24:17,515
und Sie beschließen, sich bei uns zu bedanken
noch mehr für sich nehmen?
1142
01:24:19,087 --> 01:24:21,181
Weißt du, wir könnten
wurdest du deswegen angeklagt?
1143
01:24:21,256 --> 01:24:22,315
Tom.
1144
01:24:36,038 --> 01:24:37,836
Warum würdest du das jetzt einbringen?
1145
01:24:40,542 --> 01:24:44,673
Da musste ich was gestehen
Ich habe es getan und bitte um Verzeihung.
1146
01:24:45,347 --> 01:24:46,940
Vergebung?
1147
01:24:48,150 --> 01:24:50,642
Ich meine, wie lange schon
hast du das gemacht?
1148
01:24:50,719 --> 01:24:52,244
Wie viel Geld hast du verdient?
1149
01:24:53,388 --> 01:24:54,515
Ungefähr 19.000 Dollar.
1150
01:24:55,123 --> 01:24:56,250
19.000?
1151
01:24:57,392 --> 01:24:59,156
- Ist das alles? Wirklich?
-Tom.
1152
01:25:07,369 --> 01:25:09,047
Tony, das macht es nicht
spüren, dass Sie dies tun würden
1153
01:25:09,071 --> 01:25:11,006
nachdem du schon hast
gekündigt worden.
1154
01:25:12,708 --> 01:25:14,006
Ich realisiere es.
1155
01:25:15,077 --> 01:25:18,138
Aber ich bin mit meinem richtig angekommen
Familie. Ich bin mit Gott ins Reine gekommen.
1156
01:25:19,281 --> 01:25:20,977
Aber ich muss
komm mit dir klar.
1157
01:25:22,618 --> 01:25:25,110
Also bin ich bereit zu akzeptieren
egal welche Entscheidung du triffst.
1158
01:25:27,122 --> 01:25:28,647
Einschließlich Verhaftung?
1159
01:25:30,325 --> 01:25:31,657
Was auch immer die Konsequenz ist.
1160
01:25:31,827 --> 01:25:32,851
Oh.
1161
01:25:33,662 --> 01:25:35,130
Das macht es uns leichter.
1162
01:25:35,197 --> 01:25:37,352
Coleman, es ist Zeit
die Behörden anzurufen.
1163
01:25:37,376 --> 01:25:38,376
Noch nicht.
1164
01:25:39,935 --> 01:25:41,870
Tony, bist du bereit
Erklärung unterschreiben?
1165
01:25:43,372 --> 01:25:44,465
Ich bin.
1166
01:25:45,240 --> 01:25:46,902
Dann möchte ich zwei
Tag darüber nachzudenken.
1167
01:25:47,242 --> 01:25:48,710
- Zwei Tage?
- Ja.
1168
01:25:51,346 --> 01:25:52,780
Bis dahin hörst du von mir.
1169
01:25:54,316 --> 01:25:55,340
Danke.
1170
01:26:05,427 --> 01:26:08,192
Hey, Mädels. Warum gehst du nicht rein
und etwas Kaltes zu trinken holen?
1171
01:26:08,263 --> 01:26:09,674
Okay? Wir können anfangen
ein bisschen zurück.
1172
01:26:09,698 --> 01:26:11,658
- Okay. Danke, Frau Jordan.
- Gut.
1173
01:26:12,601 --> 01:26:13,933
Hey. Hey.
1174
01:26:16,938 --> 01:26:18,099
Brunnen?
1175
01:26:19,875 --> 01:26:21,173
Ich weiß nicht.
1176
01:26:22,077 --> 01:26:24,706
Ich meine, nur Tom
wollte mich ins Gefängnis werfen.
1177
01:26:26,081 --> 01:26:28,161
Aber Coleman sagt, er will
zwei Tage, um darüber nachzudenken.
1178
01:26:29,117 --> 01:26:31,916
- Wirklich? Hat er wütend gewirkt?
- Ich konnte es nicht sagen.
1179
01:26:35,023 --> 01:26:37,151
Liz, das war das Beste
peinliche Sache, die ich je gemacht habe.
1180
01:26:37,225 --> 01:26:38,557
Ja, aber du hast es geschafft.
1181
01:26:39,061 --> 01:26:41,189
Hör zu, du hast das Richtige getan.
1182
01:26:42,464 --> 01:26:44,160
Jetzt haben wir nur noch
zu beten und zu warten.
1183
01:26:46,468 --> 01:26:49,495
Hey, warum ziehst du dich nicht um?
Kommen Sie einfach mit Ihrer Tochter zum Training.
1184
01:26:49,571 --> 01:26:51,916
Liz, warum sollte ich für a üben
Wettbewerb, wenn ich im Gefängnis sein könnte?
1185
01:26:51,940 --> 01:26:53,704
Das weißt du nicht.
1186
01:26:54,743 --> 01:26:57,042
Was auch immer passiert,
Wir vertrauen Gott, richtig?
1187
01:26:58,747 --> 01:26:59,806
Recht.
1188
01:27:04,720 --> 01:27:06,746
Das ist verrückt. Du
weiß das, oder?
1189
01:27:16,798 --> 01:27:21,793
Aber es wird dauern
1190
01:27:21,903 --> 01:27:26,568
Verrückter Glaube
1191
01:27:26,641 --> 01:27:31,909
Und wenn es alles kostet
1192
01:27:32,180 --> 01:27:36,845
Ich steige aus
Ich wage den Sprung
1193
01:27:36,985 --> 01:27:42,014
Und es wird dauern
1194
01:27:42,090 --> 01:27:46,824
Verrückter Glaube
1195
01:27:46,895 --> 01:27:52,095
Also was, wenn es kostet
mir alles
1196
01:27:52,167 --> 01:27:54,329
Ich steige aus
1197
01:27:54,402 --> 01:27:59,966
Ich nehme die
Sprung des verrückten Glaubens
1198
01:28:02,744 --> 01:28:05,179
Verrückter Glaube
1199
01:28:16,291 --> 01:28:17,350
Du bist nervös.
1200
01:28:19,327 --> 01:28:20,852
Versuche nicht daran zu denken.
1201
01:28:21,329 --> 01:28:22,991
Wie spät bist du
soll da sein?
1202
01:28:24,733 --> 01:28:25,860
9:00.
1203
01:28:39,214 --> 01:28:41,149
- Colemann?
- Hallo Toni.
1204
01:28:42,017 --> 01:28:44,213
- Hallo, Elisabeth.
- Hallo Coleman. Wie geht es Ihnen?
1205
01:28:44,486 --> 01:28:45,681
Es geht mir gut, danke.
1206
01:28:45,754 --> 01:28:49,782
Ich weiß, das ist unerwartet, aber ich habe mich gewundert
wenn Sie mir ein paar Minuten zum Reden geben könnten.
1207
01:28:50,492 --> 01:28:52,984
- Ja sicher. Komm herrein.
- Danke.
1208
01:28:59,568 --> 01:29:01,969
Tony, das war ich
denke an deinen Besuch.
1209
01:29:03,305 --> 01:29:06,503
Das ist wahrscheinlich alles, was ich gedacht habe
über die letzten zwei Tage.
1210
01:29:07,475 --> 01:29:09,171
Was du getan hast, war falsch.
1211
01:29:10,145 --> 01:29:11,841
Und ich war enttäuscht.
1212
01:29:13,448 --> 01:29:18,546
Aber wir haben Verkäufer gefeuert
vorher, und nun ja, das Leben geht weiter.
1213
01:29:21,122 --> 01:29:23,114
Aber dann bist du wieder aufgetaucht.
1214
01:29:25,594 --> 01:29:29,690
Und, Tony, habe ich noch nie gesehen
irgendjemand tut, was du getan hast.
1215
01:29:32,434 --> 01:29:36,132
Ich habe noch nie einen Mann gesehen, der total genommen hat
Verantwortung für sein Fehlverhalten,
1216
01:29:36,204 --> 01:29:38,002
egal die Konsequenz.
1217
01:29:39,975 --> 01:29:41,910
Und ich fragte mich immer wieder, warum?
1218
01:29:42,978 --> 01:29:44,537
Warum würdest du das tun?
1219
01:29:46,848 --> 01:29:48,714
Die einzige Antwort, die ich
kommen kann
1220
01:29:49,818 --> 01:29:52,481
ist, dass du aufrichtig warst
Dein Wunsch, es richtig zu machen,
1221
01:29:53,221 --> 01:29:55,315
und das du bereust
was hast du gemacht.
1222
01:29:56,591 --> 01:29:58,526
Also habe ich mich entschieden, dir zu glauben.
1223
01:30:00,695 --> 01:30:02,527
Ich kann dir deinen Job nicht zurückgeben,
1224
01:30:05,467 --> 01:30:07,561
aber ich habe mich entschieden
nicht zu verfolgen.
1225
01:30:15,477 --> 01:30:20,711
Ich denke schon, dass es angebracht wäre
geben Sie die 19.000 $ an das Unternehmen zurück.
1226
01:30:23,518 --> 01:30:27,319
- Ja, wir haben uns bereits dafür entschieden.
- Sehr gut.
1227
01:30:27,956 --> 01:30:31,085
Nun, wenn Sie eine unterschreiben würden
diesbezügliche Vereinbarung,
1228
01:30:31,793 --> 01:30:33,659
Ich denke, wir sollten alle weitermachen.
1229
01:30:34,963 --> 01:30:39,924
Also, wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass ich mich selbst sehe
raus, ich gebe dir deinen Abend zurück.
1230
01:30:44,940 --> 01:30:46,568
- Danke, Toni.
- Danke.
1231
01:30:46,675 --> 01:30:48,337
- Elisabeth.
- Danke.
1232
01:31:07,762 --> 01:31:09,754
Tony, das war Gnade!
1233
01:31:14,269 --> 01:31:16,966
Das war Gottes Gnade für uns.
1234
01:31:23,745 --> 01:31:25,270
Dank dir Jesus.
1235
01:31:56,478 --> 01:31:59,239
Ich liebe diese alten Häuser einfach.
Sie haben so viel Charakter.
1236
01:31:59,280 --> 01:32:00,440
Oh, ja. Ich stimme zu.
1237
01:32:00,482 --> 01:32:06,114
Nun, das Hauptbad wurde aktualisiert
vor kurzem, aber sie behielt die ursprüngliche Wanne.
1238
01:32:06,187 --> 01:32:08,520
Und alle Fliesen sind brandneu.
1239
01:32:08,590 --> 01:32:12,527
Und, weißt du, ich denke, das ist das Beste
Der Boden besteht vor allem aus originalen Harthölzern.
1240
01:32:13,294 --> 01:32:16,173
- Ich liebe Hartholzböden.
- Und weißt du, was ich gefunden habe?
1241
01:32:16,197 --> 01:32:18,530
Die Nachbarschaft ist so
großartig, weil es etabliert ist.
1242
01:32:18,600 --> 01:32:22,731
Und ruhig, weißt du? Es wirkt ausgereift.
Wie lange seid ihr schon im Dienst?
1243
01:32:23,071 --> 01:32:25,336
Uh, Charles war Pastor
dieselbe Kirche
1244
01:32:25,407 --> 01:32:27,239
- seit 35 Jahren.
- Wow.
1245
01:32:27,308 --> 01:32:30,870
Aber wissen Sie, wir haben es geliebt, aber
Wir wussten, es war Zeit für eine Veränderung,
1246
01:32:30,945 --> 01:32:34,780
und wir wollten in der Nähe unserer Kinder sein
und Enkelkinder, die ihnen helfen, sie zu betreuen.
1247
01:32:35,550 --> 01:32:39,078
Karl, was machst du?
1248
01:32:41,623 --> 01:32:43,558
Jemand war
beten in diesem Schrank.
1249
01:32:44,426 --> 01:32:47,692
Stimmt. Das war ihr Gebet
Wandschrank. Wie hast du das gewusst?
1250
01:32:49,464 --> 01:32:52,195
Es ist fast wie eingebrannt.
1251
01:32:58,206 --> 01:33:00,698
Ma'am, wir nehmen das Haus.
1252
01:33:10,585 --> 01:33:12,816
Also, Hallo. Komm schon
in. Sie müssen Elizabeth sein.
1253
01:33:12,887 --> 01:33:15,857
- Ja Dankeschön.
- Hey, junge Dame.
1254
01:33:16,825 --> 01:33:20,523
- Sie sind C.W. Williams, der Stadtdirektor.
- Ich bin.
1255
01:33:20,895 --> 01:33:23,296
- Du bist Clyde?
- Ich bin Clyde.
1256
01:33:23,364 --> 01:33:26,857
- Du machst wohl Witze.
- Hey, Elisabeth!
1257
01:33:26,935 --> 01:33:29,495
- Hey, Danielle!
- Schön, dich kennenzulernen.
1258
01:33:29,571 --> 01:33:31,005
Ich lasse Sie alle aufholen.
1259
01:33:31,973 --> 01:33:34,909
Du hast mir nie gesagt, dass du es bist
Sohn war der Stadtdirektor!
1260
01:33:34,976 --> 01:33:38,140
Ich nicht? Meine Söhne
der Stadtdirektor.
1261
01:33:38,346 --> 01:33:41,339
Okay. Ich habe einige
gute Neuigkeiten für dich.
1262
01:33:41,516 --> 01:33:44,281
Ich wette, du wirst es mir sagen
1263
01:33:45,220 --> 01:33:50,750
dass ein pensionierter Pastor aus Texas
und seine Frau wollen mein Haus kaufen.
1264
01:33:51,159 --> 01:33:52,388
Jetzt guck,
1265
01:33:52,927 --> 01:33:55,005
Sehen Sie, das ist die Art von
Beziehung zu Gott, die ich will.
1266
01:33:55,029 --> 01:33:57,362
Ich möchte, dass er zu mir spricht
so wie das. Was hat er gesagt?
1267
01:33:57,432 --> 01:33:59,264
Nun, das war es tatsächlich
deine Tochter.
1268
01:33:59,334 --> 01:34:02,600
Sie hat mir wegen meiner Neuen eine SMS geschrieben
Smartphone auf dem Weg hierher.
1269
01:34:04,539 --> 01:34:07,373
Sei nicht böse, Mama! ich
komme kaum dazu, jemandem zu schreiben!
1270
01:34:07,442 --> 01:34:09,468
Und das Ding ist so praktisch.
1271
01:34:09,544 --> 01:34:12,810
Ich habe bereits heruntergeladen
ein paar Gebets-Apps,
1272
01:34:12,881 --> 01:34:15,180
und bekam ein paar Gospelsongs.
1273
01:34:19,988 --> 01:34:21,081
In Ordnung, Jungs.
1274
01:34:21,156 --> 01:34:23,682
Willst du dieses Eis am Stiel nehmen?
draußen auf der hinteren Veranda essen?
1275
01:34:23,758 --> 01:34:28,025
Auf geht's. Zwei
heiße Tassen Kaffee.
1276
01:34:29,030 --> 01:34:31,022
Nun, wenn es heiß ist,
dann trinke ich es.
1277
01:34:34,802 --> 01:34:37,322
Jetzt werden wir immer noch bekommen
zusammen für unsere kleinen Plaudereien, richtig?
1278
01:34:37,372 --> 01:34:38,499
Oh ja!
1279
01:34:38,573 --> 01:34:42,271
- Aber jetzt können es nicht nur wir beide sein.
- Was meinst du?
1280
01:34:42,343 --> 01:34:46,974
Oh, du musst einen Jungen finden
Frau, in die ich investieren kann, und ich werde dasselbe tun.
1281
01:34:47,715 --> 01:34:50,446
Wir alle brauchen Hilfe
hin und wieder.
1282
01:34:50,785 --> 01:34:55,655
Frau Clara, ich kann Ihnen wirklich nicht sagen, wie
viel bedeutet mir deine Freundschaft.
1283
01:34:55,723 --> 01:34:57,692
Ach, das geht
für uns beide.
1284
01:34:57,759 --> 01:35:01,890
Nicht wirklich. Ich war nicht bereit dazu
zugeben, wie viel Hilfe ich brauchte.
1285
01:35:02,597 --> 01:35:05,328
Und ich brauchte
jemanden, der mich aufweckt
1286
01:35:05,400 --> 01:35:08,802
vom Wahnsinn des Tuns
immer wieder dasselbe.
1287
01:35:09,504 --> 01:35:11,496
Du warst ein Geschenk
von Gott zu mir.
1288
01:35:12,006 --> 01:35:14,771
Meinst du das nicht?
das war einseitig.
1289
01:35:16,077 --> 01:35:19,070
Das hat mehr bedeutet
zu mir als du weißt.
1290
01:35:19,147 --> 01:35:20,240
OK gut.
1291
01:35:21,516 --> 01:35:24,850
Ich kann mir nicht vorstellen, wie sehr du
Gebete und deine Leidenschaft für Gott
1292
01:35:24,919 --> 01:35:26,319
muss Ihren Mann gemeint haben.
1293
01:35:26,387 --> 01:35:28,185
Meine Güte, ich wünschte, ich hätte ihn treffen können.
1294
01:35:29,424 --> 01:35:30,619
Nein.
1295
01:35:31,392 --> 01:35:32,690
Nein, tust du nicht.
1296
01:35:33,661 --> 01:35:36,153
Sehen Sie, ich war nicht der
dieselbe Frau damals.
1297
01:35:37,398 --> 01:35:41,130
Als Leo starb, wir
hatten kein gutes Verhältnis.
1298
01:35:42,303 --> 01:35:45,416
Ich fühlte mich immer gedrängt
auf Sparflamme während
1299
01:35:45,440 --> 01:35:48,368
das Militär nahm
ersten Platz in seinem Leben.
1300
01:35:49,110 --> 01:35:53,639
Und ich war... ich war verbittert,
Elisabeth. Ich war so bitter.
1301
01:35:54,849 --> 01:35:58,684
Aber selbst dann war Gott
zeigt mir, was zu tun ist.
1302
01:36:00,088 --> 01:36:05,857
Er forderte mich auf, dafür zu kämpfen
Leo, um für Leo zu beten, und ich lehnte ab.
1303
01:36:06,794 --> 01:36:11,255
Und ich schob es immer wieder zurück und
zurückschieben, bis es zu spät war.
1304
01:36:13,034 --> 01:36:19,873
Und es gibt keine Trauer so groß wie
die Wahrheit leugnen, bis es zu spät ist.
1305
01:36:21,342 --> 01:36:23,368
Es war mein Egoismus
Stolz, Elisabeth.
1306
01:36:25,813 --> 01:36:27,748
Oh, mein egoistischer Stolz!
1307
01:36:30,852 --> 01:36:32,878
Und ich habe es gestanden.
1308
01:36:34,322 --> 01:36:38,885
Und ich habe Buße getan, und ich
bat Gott, mir zu vergeben.
1309
01:36:40,328 --> 01:36:42,354
Aber ich habe immer noch eine Narbe.
1310
01:36:44,699 --> 01:36:48,397
Und dann fing ich an, Geld auszugeben
mehr Zeit mit dem Herrn,
1311
01:36:48,970 --> 01:36:50,598
und in seinem Wort.
1312
01:36:52,307 --> 01:36:54,902
Und ich habe gelernt zu kämpfen
1313
01:36:55,977 --> 01:36:57,536
zuerst im Gebet.
1314
01:37:01,582 --> 01:37:03,175
Ich bin jetzt eine alte Frau.
1315
01:37:04,686 --> 01:37:10,148
Und mir wurde klar, dass ich das nicht habe
weitergeben, was ich gelernt habe.
1316
01:37:12,527 --> 01:37:15,258
Und wann ich zuletzt
besuchte Leos Grab,
1317
01:37:16,397 --> 01:37:19,458
Ich bat Gott, mich zu senden
jemand, dem ich helfen könnte.
1318
01:37:20,735 --> 01:37:24,103
Jemand, den ich könnte
lehren, wie man richtig kämpft.
1319
01:37:26,274 --> 01:37:29,540
Und Er schickte mir Elizabeth Jordan.
1320
01:37:33,548 --> 01:37:36,245
Du siehst also, du...
1321
01:37:40,788 --> 01:37:43,189
Du warst der
Antwort auf mein Gebet.
1322
01:37:45,727 --> 01:37:52,031
Nun, jetzt musst du unterrichten
andere Menschen, den Herrn zu suchen.
1323
01:37:52,967 --> 01:37:56,369
Du musst anderen etwas beibringen
junge Frauen, wie man kämpft.
1324
01:37:57,605 --> 01:37:59,733
Ja. Ich werde.
1325
01:38:01,542 --> 01:38:02,669
Ich werde.
1326
01:38:11,219 --> 01:38:14,519
- Mama, hast du meinen Snack mitgebracht?
- Oh, ja, Baby, ich habe es hier.
1327
01:38:14,589 --> 01:38:17,354
- Hey, Danielle, bist du nervös?
- Sehr.
1328
01:38:18,059 --> 01:38:20,221
- Bist du nervös?
- Oh ja!
1329
01:38:20,695 --> 01:38:23,426
Aber mir geht es genauso lange gut
weil ich nicht auf mein Gesicht falle.
1330
01:38:23,498 --> 01:38:25,160
Bist du noch
Willst du diesen Flip machen?
1331
01:38:25,233 --> 01:38:27,702
Ja, werde ich tun
der Flip. Und das ist nicht alles.
1332
01:38:27,769 --> 01:38:29,795
Hä, Danielle?
1333
01:38:29,871 --> 01:38:31,339
Du hast noch nichts gesehen, Liz.
1334
01:38:31,406 --> 01:38:33,705
Jetzt bin ich nervös.
1335
01:38:36,477 --> 01:38:38,002
Tony, ist das nicht Tom?
1336
01:38:40,748 --> 01:38:42,114
Ja, ist es.
1337
01:38:43,050 --> 01:38:44,450
Sieht aus wie eine Wohnung.
1338
01:38:45,219 --> 01:38:48,280
Nein. Nein! Nein, nein, ich
kann nicht so lange warten!
1339
01:38:48,923 --> 01:38:52,860
Warum werben Sie für die Mitarbeit?
30 Minuten, wenn es 45 Minuten dauert, um hierher zu kommen?
1340
01:38:54,495 --> 01:38:56,396
Hören Sie, Sie bleiben, wo Sie sind.
1341
01:38:56,464 --> 01:38:59,161
Weißt du, es ist mir egal.
Einfach jemanden schicken!
1342
01:39:58,860 --> 01:40:00,590
Warum hast du das getan?
1343
01:40:01,529 --> 01:40:04,089
Denn so bin ich
Will behandelt werden, Danielle.
1344
01:40:23,751 --> 01:40:24,810
Wow!
1345
01:40:26,254 --> 01:40:28,314
Ich bin so stolz auf dich
alles, was du getan hast.
1346
01:40:28,389 --> 01:40:30,881
Und ich kann es kaum erwarten, es zu sehen
was macht ihr da draußen.
1347
01:40:30,958 --> 01:40:32,436
- Willst du ihnen etwas sagen?
- Ja ja.
1348
01:40:32,460 --> 01:40:33,071
Okay gut.
1349
01:40:33,095 --> 01:40:35,294
Hören Sie, ich habe gerade gesprochen
mit den Richtern. Okay?
1350
01:40:35,363 --> 01:40:37,463
Sie haben zugestimmt
lass uns zuletzt gehen. Gut?
1351
01:40:37,487 --> 01:40:37,764
Ja!
1352
01:40:37,832 --> 01:40:40,495
Erinnerst du dich, worüber wir gesprochen haben?
Wir werden das Letzte sein, was sie sehen.
1353
01:40:40,568 --> 01:40:43,834
Wir werden beeindruckend sein. Gut?
Hör zu, ich weiß, ihr seid nervös.
1354
01:40:43,905 --> 01:40:45,249
Glaub mir, das bin ich auch.
1355
01:40:45,273 --> 01:40:48,607
Aber wir werden diese nervöse Energie nehmen
und wir werden es in Raketentreibstoff verwandeln.
1356
01:40:48,676 --> 01:40:49,987
- Gut? Seid ihr bei mir?
- Ja.
1357
01:40:50,011 --> 01:40:51,154
In Ordnung, blasen wir sie weg.
1358
01:40:51,178 --> 01:40:53,909
Auf geht's. Kometen an
drei. In Ordnung, eins, zwei, drei.
1359
01:40:53,981 --> 01:40:55,244
Kometen!
1360
01:40:57,518 --> 01:40:59,817
Willkommen im Double
Niederländische Stadtmeisterschaft.
1361
01:40:59,887 --> 01:41:01,617
Wer ist bereit für einen tollen Tag?
1362
01:41:04,926 --> 01:41:08,693
In Ordnung. Wir fangen richtig an
jetzt mit der Speedrunde. Los geht's!
1363
01:41:24,378 --> 01:41:27,246
Regentropfen rollen von meinem Rand
1364
01:41:27,815 --> 01:41:31,343
Straßenlaternen haben die
Pflaster glitzert
1365
01:41:31,652 --> 01:41:36,420
Touchdown, ich falle in deine
Waffen Genau dort, wo ich hingehöre
1366
01:41:36,490 --> 01:41:38,322
Deine ewigen Arme...
1367
01:41:38,392 --> 01:41:41,590
In Ordnung, die Geschwindigkeitswerte werden es also tun
zu den Freestyle-Ergebnissen hinzugefügt werden.
1368
01:41:41,662 --> 01:41:43,927
Also fangen wir an
Freestyle-Wettkampf.
1369
01:41:43,998 --> 01:41:45,830
An erster Stelle stehen die Moon Jumper.
1370
01:41:46,701 --> 01:41:50,365
Und wo wäre ich ohne dich
1371
01:41:52,506 --> 01:41:55,032
Ich würde meine Koffer packen...
1372
01:41:55,109 --> 01:41:57,340
Als nächstes kommen die Mustangs!
1373
01:41:57,411 --> 01:41:59,903
Jage jeder Brise hinterher
das weht mir in den Weg
1374
01:41:59,981 --> 01:42:04,646
Ich würde mein Königreich aufbauen
nur um zu sehen, wie es verblasst
1375
01:42:07,488 --> 01:42:11,084
Ich würde meine Koffer packen
wenn ich bleiben muss...
1376
01:42:11,559 --> 01:42:14,028
Jetzt geben wir es
Auf zu den Tigern!
1377
01:42:14,762 --> 01:42:19,826
Ich würde mein Königreich aufbauen
nur um zu sehen, wie es verblasst
1378
01:42:20,568 --> 01:42:23,367
Es ist wahr
ich ohne dich...
1379
01:42:27,341 --> 01:42:29,606
Hier kommen die SkipSations!
1380
01:42:29,677 --> 01:42:32,169
Das bin ich ohne dich
1381
01:42:36,484 --> 01:42:37,577
Das bin ich
1382
01:42:43,891 --> 01:42:46,122
Das bin ich ohne dich...
1383
01:42:46,661 --> 01:42:48,823
Jetzt zu den Speed Angels!
1384
01:42:52,733 --> 01:42:55,828
Flashback, tritt in die Szene ein
1385
01:42:56,470 --> 01:43:00,202
Da bist du und da ist
ein ganz anderes ich
1386
01:43:00,274 --> 01:43:03,073
Touchdown, du hast mich glauben lassen
1387
01:43:03,144 --> 01:43:05,704
Du hattest mich an
Glauben Sie, Sie haben...
1388
01:43:07,948 --> 01:43:09,974
Und wo wäre ich
1389
01:43:10,084 --> 01:43:12,644
Lass es uns anhören
die Super-Skipper!
1390
01:43:12,720 --> 01:43:13,720
Ohne dich
1391
01:43:14,121 --> 01:43:17,614
Ich würde meine Koffer packen
wenn ich bleiben muss
1392
01:43:17,692 --> 01:43:21,185
Ich würde jeden jagen
Wind, der mir entgegen weht
1393
01:43:21,996 --> 01:43:26,559
Ich würde mein Königreich aufbauen
nur um zu sehen, wie es verblasst
1394
01:43:27,001 --> 01:43:28,128
Es ist wahr
1395
01:43:28,202 --> 01:43:30,330
Das bin ich ohne dich
1396
01:43:31,772 --> 01:43:34,833
Das bin ich ohne dich
1397
01:43:35,643 --> 01:43:39,011
Das bin ich ohne dich
1398
01:43:39,346 --> 01:43:42,043
Und nun zum letzten Team
in unserem Freestyle-Wettbewerb.
1399
01:43:42,116 --> 01:43:44,051
Lasst es uns für die Comets hören!
1400
01:44:05,172 --> 01:44:07,607
So etwas, so etwas gibt es nicht
1401
01:44:08,008 --> 01:44:10,807
So etwas, so etwas gibt es nicht
1402
01:44:11,479 --> 01:44:16,543
So etwas gibt es nicht, nein
so etwas wie unmöglich
1403
01:44:17,118 --> 01:44:20,020
Wir können uns über das Übliche hinausheben
1404
01:44:20,287 --> 01:44:23,348
Und sei alles andere als gewöhnlich
1405
01:44:23,557 --> 01:44:26,652
Wir wissen, wir wissen, wir wissen
1406
01:44:26,994 --> 01:44:30,328
Dass es so etwas nicht gibt
Ding als unmöglich
1407
01:44:30,631 --> 01:44:33,601
Und nichts ist unerreichbar
1408
01:44:33,667 --> 01:44:37,001
Wenn wir vertrauen
der Gott der Wunder
1409
01:44:37,171 --> 01:44:40,141
Wir wissen, wir wissen, wir wissen
1410
01:44:40,574 --> 01:44:44,067
Dass es so etwas nicht gibt
Ding als unmöglich
1411
01:44:58,626 --> 01:45:01,391
Das ist mein Vater! Das ist mein Vater!
1412
01:45:08,536 --> 01:45:09,813
Die Punktzahlen der Jury sind da.
1413
01:45:09,837 --> 01:45:13,205
Auf dem dritten Platz in diesem Jahr, lasst uns
hört es für die Super Skippers!
1414
01:45:20,915 --> 01:45:24,852
Und zweitens war es so
schließen! Hören wir es für die Comets!
1415
01:45:38,766 --> 01:45:42,328
Und jetzt unser Double Dutch
Citywide Champions für dieses Jahr
1416
01:45:42,403 --> 01:45:44,929
Lass es uns anhören
die Speed Angels!
1417
01:45:59,386 --> 01:46:01,048
Hey, was machst du?
1418
01:46:01,121 --> 01:46:03,886
- Hey, hallo.
- Was ist los?
1419
01:46:06,594 --> 01:46:09,393
Ich werde es dir in einer Minute sagen,
in Ordnung? Wie war das Abendessen?
1420
01:46:09,463 --> 01:46:10,761
Ach, es war gut.
1421
01:46:10,831 --> 01:46:13,151
Cynthia stimmte tatsächlich zu
treffen sich regelmäßig mit mir.
1422
01:46:13,200 --> 01:46:14,259
Gut. Gut.
1423
01:46:14,335 --> 01:46:16,634
- Wir werden versuchen, Dienstagnachmittag zu starten.
- Okay.
1424
01:46:16,770 --> 01:46:19,831
Hör zu, haben sie, äh, vergeben
mich, weil ich ihnen nicht geholfen habe?
1425
01:46:19,907 --> 01:46:21,705
Oh ja. Ich glaube schon.
1426
01:46:22,409 --> 01:46:25,345
Weißt du, sie haben es wirklich geschätzt
die $500, die wir ihnen gegeben haben.
1427
01:46:25,412 --> 01:46:28,507
Ich sagte ihr, dass wir das unbedingt machen wollten
mehr, aber wir konnten gerade nicht
1428
01:46:28,582 --> 01:46:30,346
- wie knapp es mit dem Geld ist.
- Hmm.
1429
01:46:30,417 --> 01:46:32,943
Sie verstand. Aber
Wir haben das Dessert ausgelassen.
1430
01:46:33,320 --> 01:46:34,652
- Ja?
- Ja.
1431
01:46:35,923 --> 01:46:38,552
Nun, hör zu, ich habe etwas
Ich muss dir sagen. Okay?
1432
01:46:38,626 --> 01:46:41,221
Jetzt möchte ich, dass Sie darüber nachdenken
bevor du antwortest, okay?
1433
01:46:41,295 --> 01:46:42,593
Was ist es?
1434
01:46:43,797 --> 01:46:47,598
Ich hatte heute ein Vorstellungsgespräch. Und ich
bekam die Stelle auf der Stelle angeboten.
1435
01:46:48,135 --> 01:46:49,330
Um was zu tun?
1436
01:46:51,038 --> 01:46:53,530
Der neue Direktor zu sein
im Gemeindezentrum.
1437
01:46:54,808 --> 01:46:57,039
Liz, wir kennen diesen Ort
so gut. Du weisst?
1438
01:46:58,312 --> 01:47:01,180
Ich sage dir,
Ich kann diese Arbeit machen.
1439
01:47:01,582 --> 01:47:04,142
Meine Güte. Du würdest
näher an der Heimat sein.
1440
01:47:05,185 --> 01:47:09,384
Es ist nur die Hälfte des Lohns, aber wenn
Wir sind weise, ich weiß, dass wir es schaffen können.
1441
01:47:12,126 --> 01:47:13,526
Hör mir zu.
1442
01:47:14,662 --> 01:47:18,861
Ich hätte lieber einen Mann hinter mir
Jesus als ein Haus voller Zeug.
1443
01:47:21,368 --> 01:47:22,461
Okay.
1444
01:47:23,470 --> 01:47:25,166
Gut, dann akzeptiere ich es.
1445
01:47:27,107 --> 01:47:29,819
Weißt du was, ich bin irgendwie froh
Du hattest diesen Nachtisch heute Abend nicht.
1446
01:47:29,843 --> 01:47:31,004
Wieso den?
1447
01:47:31,078 --> 01:47:35,106
Ich habe etwas für dich. Wieso den
Hast du keinen Platz auf der Couch?
1448
01:47:35,382 --> 01:47:37,351
- Was?
- Gehen Sie einfach auf die Couch.
1449
01:47:37,418 --> 01:47:39,250
Ich habe das, nicht
sorge dich darum.
1450
01:47:43,958 --> 01:47:45,153
Wo ist Danielle?
1451
01:47:45,259 --> 01:47:49,492
Ihr geht es gut. Sie ist drüben bei Jennifer
Haus. Sie machen eine Übernachtung. Ja.
1452
01:47:49,563 --> 01:47:50,997
Was ist das?
1453
01:47:52,166 --> 01:47:53,361
Du wirst sehen.
1454
01:47:53,734 --> 01:47:56,226
Nein nein Nein. Toni,
Fass meine Füße nicht an.
1455
01:47:56,303 --> 01:47:59,705
Hey. Einfach dran bleiben. Okay?
In Ordnung, komm jetzt.
1456
01:48:10,651 --> 01:48:12,677
Du meine Güte,
es fühlt sich so gut.
1457
01:48:15,122 --> 01:48:17,591
Jetzt ist es an der Zeit, dass ich gebe
du was du verdienst.
1458
01:48:19,026 --> 01:48:22,963
Dies ist für die
Frau, die ich nicht verdiene.
1459
01:48:29,003 --> 01:48:31,063
Mach weiter und arbeite daran,
1460
01:48:31,138 --> 01:48:35,633
und damit fange ich an
Fußmassage, nach der Sie gefragt haben.
1461
01:48:36,744 --> 01:48:38,235
Wirklich?
1462
01:48:39,446 --> 01:48:42,348
- Tust du das wirklich für mich?
- Ja, komm schon.
1463
01:48:43,817 --> 01:48:46,946
Nein, nein, nein, Toni! Ich nicht
Ich möchte, dass du an meinen Füßen riechst.
1464
01:48:47,021 --> 01:48:51,425
Baby, schau. Ich habe es dir gesagt,
Ich schaff das. Sie sehen.
1465
01:48:52,960 --> 01:48:55,975
Sie müssen vertrauen
ich, okay? Also, so.
1466
01:48:59,833 --> 01:49:02,098
Ich bin bereit zu gehen. Du hörst mich?
1467
01:49:02,169 --> 01:49:03,831
- Du bist schrecklich.
- Ja.
1468
01:49:07,941 --> 01:49:09,000
Was ist falsch?
1469
01:49:09,643 --> 01:49:11,703
Ich esse mein Lieblingsdessert
1470
01:49:13,714 --> 01:49:16,343
während mein Mann
reibt mir die Füße.
1471
01:49:21,321 --> 01:49:23,881
Es muss
sei ein Gott im Himmel!
1472
01:50:05,866 --> 01:50:07,630
Du hast es wieder getan, Herr.
1473
01:50:08,669 --> 01:50:10,194
Du hast es wieder geschafft.
1474
01:50:12,739 --> 01:50:18,007
Du bist gut und du bist
mächtig und du bist barmherzig!
1475
01:50:19,947 --> 01:50:24,351
Und du kümmerst dich weiter
von mir, wenn ich es nicht verdiene.
1476
01:50:24,418 --> 01:50:26,478
Gelobt seist du, Jesus!
1477
01:50:27,387 --> 01:50:29,515
Du bist Herr.
1478
01:50:33,393 --> 01:50:35,328
Gib mir noch einen, Herr.
1479
01:50:36,630 --> 01:50:40,226
Führe mich zu wem
Du willst, dass ich helfe.
1480
01:50:41,602 --> 01:50:45,198
Erhebe mehr, das wird
rufe deinen Namen an!
1481
01:50:46,173 --> 01:50:50,975
Erwecke diejenigen, die dich lieben
und suche Dich und vertraue Dir!
1482
01:50:51,044 --> 01:50:53,809
Erhebe sie,
Herr! Erhebe sie!
1483
01:50:54,915 --> 01:51:01,151
Herr, wir brauchen eine Generation von Gläubigen
die sich des Evangeliums nicht schämen.
1484
01:51:01,989 --> 01:51:05,153
Wir brauchen eine Armee
der Gläubigen, Herr,
1485
01:51:06,193 --> 01:51:08,560
die es hassen, lau zu sein
1486
01:51:09,363 --> 01:51:13,061
und wird auf deinem stehen
Wort über alles.
1487
01:51:13,133 --> 01:51:16,069
Erhebe sie,
Herr. Erhebe sie.
1488
01:51:17,604 --> 01:51:21,200
Ich bete für die Einheit untereinander
diejenigen, die dich lieben.
1489
01:51:22,309 --> 01:51:27,509
Ich bete, dass Sie ihre Augen so öffnen
dass sie Deine Wahrheit sehen können, Herr.
1490
01:51:28,282 --> 01:51:33,084
Ich bete für deine Hand
Schutz und Führung!
1491
01:51:35,022 --> 01:51:40,461
Erwecke eine Generation, Herr,
die Licht in diese Welt bringen wird.
1492
01:51:41,094 --> 01:51:44,462
Das wird keine Kompromisse eingehen
unter Druck!
1493
01:51:44,531 --> 01:51:49,060
Das wird nicht kauern, Herr,
wenn andere abfallen!
1494
01:51:50,103 --> 01:51:54,097
Erhebe sie, Herr,
die sie verkünden werden
1495
01:51:54,174 --> 01:51:58,976
dass Erlösung darin liegt
der Name Jesu Christi!
1496
01:51:59,279 --> 01:52:03,774
Erhebe Krieger, Herr,
die auf den Knien kämpfen werden,
1497
01:52:04,218 --> 01:52:07,746
mit denen Du Dich anbeten wirst
ihr ganzes Herz, Herr.
1498
01:52:08,188 --> 01:52:10,851
Herr, ruf uns zum Kampf,
1499
01:52:11,158 --> 01:52:16,722
damit wir Dich verkünden können
König der Könige und Herr der Herren!
1500
01:52:17,965 --> 01:52:21,458
Ich bete diese Dinge
mit meinem ganzen Herzen!
1501
01:52:23,103 --> 01:52:26,130
Erhebe sie,
Herr! Erhebe sie!
1502
01:54:53,353 --> 01:54:57,814
Ich sehe den Rauch am Horizont
1503
01:54:57,891 --> 01:55:01,487
Ich fühle mein Herz
Pochen in meiner Brust
1504
01:55:02,162 --> 01:55:06,224
Ich höre den Krieg
um mich herum tobt
1505
01:55:06,299 --> 01:55:10,498
Aber irgendwie fühle ich mich
als wäre ich dafür geboren
1506
01:55:10,871 --> 01:55:15,138
Ich kann schmecken oder fühlen
der zeitlose Mut
1507
01:55:15,275 --> 01:55:21,146
Als ich meinen Schild erhebe
und erhebe mein Schwert
1508
01:55:21,348 --> 01:55:26,150
Und ich falle auf meine Knie
und ich kämpfe wie ein Krieger
1509
01:55:26,253 --> 01:55:30,020
Ich bin ein Krieger auf meinen Knien
1510
01:55:30,157 --> 01:55:34,925
Ich rufe den Namen des an
Einer, der Eroberer ist
1511
01:55:34,995 --> 01:55:38,454
Ich bin nur ein Eroberer
wenn ich glaube
1512
01:55:38,965 --> 01:55:43,198
Der Feind zittert jedes Mal
1513
01:55:43,370 --> 01:55:47,432
Weil er das kennt
Der Kampf ist nicht mehr meins
1514
01:55:47,507 --> 01:55:52,411
Wenn ich auf die Knie falle
und ich kämpfe wie ein Krieger
1515
01:55:52,612 --> 01:55:56,105
Wie ein Krieger, oh
1516
01:55:56,716 --> 01:56:00,915
Töchter und Söhne
wir können deinen Ruf hören
1517
01:56:01,154 --> 01:56:04,852
Gebrochen und schwach,
wir können deinen Schrei hören
1518
01:56:05,125 --> 01:56:09,529
Und obwohl unsere
Feind brüllt wie ein Löwe
1519
01:56:09,596 --> 01:56:13,533
Der Löwe von Juda ist auf unserer Seite
1520
01:56:13,934 --> 01:56:18,269
Und er wird vorangehen
uns und hinter uns
1521
01:56:18,505 --> 01:56:24,137
Kämpfe auf der
links und rechts
1522
01:56:24,344 --> 01:56:29,305
Also falle ich auf meine Knie
und ich kämpfe wie ein Krieger
1523
01:56:29,382 --> 01:56:33,217
Ich bin ein Krieger auf meinen Knien
1524
01:56:33,286 --> 01:56:37,883
Wenn ich den Namen von anrufe
der Eine, der Eroberer ist
1525
01:56:37,958 --> 01:56:42,054
Ich bin mehr als ein
Eroberer, wenn ich glaube
1526
01:56:42,295 --> 01:56:46,357
Der Feind zittert jedes Mal
1527
01:56:46,433 --> 01:56:50,666
Weil er das kennt
Der Kampf ist nicht mehr meins
1528
01:56:50,737 --> 01:56:55,675
Aber ich falle auf meine Knie
und ich kämpfe wie ein Krieger
1529
01:56:55,809 --> 01:56:57,835
Wie ein Krieger
1530
01:56:57,978 --> 01:57:02,006
Wie ein Krieger
1531
01:57:08,421 --> 01:57:12,552
Unsere Waffen sind Vertrauen
Unsere Waffen sind Hoffnung
1532
01:57:12,659 --> 01:57:17,063
Im König der Könige
und der Herr der Herren
1533
01:57:17,130 --> 01:57:21,124
Er sagt: "Ich bin dabei
also hab keine angst
1534
01:57:21,601 --> 01:57:27,632
"Weil ich habe
diesen Krieg bereits gewonnen
1535
01:57:28,875 --> 01:57:32,835
"Also fall auf deine
Knie und kämpfe mit Mir
1536
01:57:33,580 --> 01:57:38,746
Wir sind die Krieger
wenn wir auf unseren Knien sind
1537
01:57:39,152 --> 01:57:41,144
Der Feind zittert
1538
01:57:41,221 --> 01:57:45,750
Wir werden auf unsere Knie fallen
und kämpfe wie ein Krieger
1539
01:57:45,892 --> 01:57:49,659
Wir sind die Krieger auf unseren Knien
1540
01:57:49,896 --> 01:57:54,493
Wir nennen den Namen von
der Eine, der Eroberer ist
1541
01:57:54,601 --> 01:57:58,663
Wir sind mehr als
Eroberer, wenn wir glauben
1542
01:57:58,738 --> 01:58:02,732
Der Feind zittert jedes Mal
1543
01:58:02,909 --> 01:58:07,005
Weil er das kennt
Der Kampf ist nicht deins oder meins
1544
01:58:07,147 --> 01:58:12,142
Wenn wir auf unsere fallen
Knie und kämpfe wie ein Krieger
1545
01:58:12,252 --> 01:58:14,448
Wie ein Krieger
1546
01:58:14,521 --> 01:58:18,049
Wir sind Krieger auf unseren Knien
1547
01:58:18,458 --> 01:58:20,927
Wir sind die Krieger
1548
01:58:21,027 --> 01:58:23,189
Wir sind Krieger
1549
01:58:23,263 --> 01:58:26,995
Wir sind Krieger auf unseren Knien
1550
01:58:28,201 --> 01:58:31,968
Den Namen Jesu anrufen
1551
01:58:32,539 --> 01:58:36,374
Macht im Namen Jesu
1552
01:58:36,876 --> 01:58:41,041
Den Namen Jesu anrufen
1553
01:58:41,114 --> 01:58:42,343
Macht in der...
1554
01:58:42,415 --> 01:58:46,785
Wir werden auf unsere Knie fallen
und kämpfe wie ein Krieger
1555
01:58:46,853 --> 01:58:50,620
Wir sind die Krieger auf unseren Knien
1556
01:58:51,257 --> 01:58:55,456
Wir nennen den Namen von
der Eine, der Eroberer ist
1557
01:58:55,528 --> 01:58:59,488
Wir sind mehr als
Eroberer, wenn wir glauben
1558
01:58:59,699 --> 01:59:03,795
Der Feind zittert jedes Mal
1559
01:59:04,070 --> 01:59:07,973
Weil er das kennt
Der Kampf ist nicht deins oder meins
1560
01:59:08,108 --> 01:59:13,206
Wenn wir auf unsere fallen
Knie und kämpfe wie ein Krieger
1561
01:59:13,380 --> 01:59:15,440
Wie ein Krieger
1562
01:59:15,515 --> 01:59:19,316
Wir sind Krieger auf unseren Knien
1563
01:59:19,419 --> 01:59:21,945
Wir sind die Krieger
1564
01:59:22,055 --> 01:59:24,081
Wir sind Krieger
1565
01:59:24,157 --> 01:59:28,117
Wir sind Krieger auf unseren Knien
1566
01:59:28,962 --> 01:59:33,297
Den Namen Jesu anrufen
1567
01:59:33,566 --> 01:59:37,469
Macht im Namen Jesu
1568
01:59:37,804 --> 01:59:41,832
Den Namen Jesu anrufen
1569
01:59:42,342 --> 01:59:46,245
Macht im Namen Jesu
1570
01:59:46,713 --> 01:59:50,650
Den Namen Jesu anrufen
1571
01:59:51,084 --> 01:59:54,851
Macht im Namen Jesu
1572
01:59:55,288 --> 01:59:59,282
Den Namen Jesu anrufen
1573
01:59:59,693 --> 02:00:02,527
Macht im Namen Jesu
133507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.