All language subtitles for war.room.(ENG)-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,300 --> 00:01:41,359 Krieg. 2 00:01:42,202 --> 00:01:45,468 Es war ein Teil von Menschheit in allen Zeiten. 3 00:01:46,239 --> 00:01:48,037 Wir kämpfen um die Macht, 4 00:01:48,475 --> 00:01:49,909 für Reichtümer, 5 00:01:49,977 --> 00:01:52,344 für Rechte oder für Freiheit. 6 00:01:53,814 --> 00:01:57,649 Es scheint immer so zu sein etwas sein, wofür man kämpfen muss. 7 00:01:58,485 --> 00:02:02,547 Aber eines hat es blieb jedem Krieg treu. 8 00:02:03,357 --> 00:02:08,853 Hinter dem Schlachtfeld, jemand hat eine Strategie entwickelt. 9 00:02:11,298 --> 00:02:14,860 Das war Teil meiner Rolle des Mannes in der Armee. 10 00:02:15,469 --> 00:02:17,961 Er würde auf was schauen der Feind tat, 11 00:02:18,271 --> 00:02:20,797 beginnen Sie dann mit dem Putten zusammen die Ressourcen 12 00:02:21,141 --> 00:02:23,667 und einen Plan dazu gegen sie kämpfen. 13 00:02:24,645 --> 00:02:27,240 Er war entscheidend Teil dieses Prozesses 14 00:02:27,581 --> 00:02:31,109 bis zum Herzinfarkt forderte sein Leben. 15 00:02:33,120 --> 00:02:37,490 Das war eine harte Zeit für mich und unseren Sohn. 16 00:02:40,327 --> 00:02:44,662 Ich wurde daran erinnert Der Tod gehört zum Leben, 17 00:02:45,332 --> 00:02:49,292 und das ist das Leben, das uns gegeben wurde sollte niemals als selbstverständlich betrachtet werden. 18 00:02:53,440 --> 00:02:56,308 Es ist 40 Jahre her seit Leo gestorben ist, 19 00:02:57,010 --> 00:03:01,846 aber ich halte immer noch an den vielen fest Lektionen, die ich aus dieser Zeit gelernt habe. 20 00:03:03,884 --> 00:03:09,881 Ich finde mich erstaunt, dass der viele Schlachten, an denen wir uns heute beteiligen, 21 00:03:10,424 --> 00:03:14,156 sei es Geld, Kontrolle oder Herzensangelegenheiten, 22 00:03:15,495 --> 00:03:18,659 nur wenige von uns wissen es wie man richtig kämpft, 23 00:03:19,499 --> 00:03:23,061 oder verstehen, wer wir sind wirklich kämpfen. 24 00:03:23,870 --> 00:03:25,634 Um jede Schlacht zu gewinnen, 25 00:03:26,006 --> 00:03:30,137 Du musst das haben richtige Strategie und Ressourcen, 26 00:03:30,777 --> 00:03:34,942 weil Siege kommen Sie nicht zufällig. 27 00:03:55,535 --> 00:03:57,401 Hey, Mama, ich muss los. Ja. 28 00:03:57,471 --> 00:03:58,769 In Ordnung, okay. Wiedersehen. 29 00:03:59,206 --> 00:04:02,176 Jason und David, werdet das los Ball und hilf mir mit diesen Boxen! 30 00:04:03,243 --> 00:04:04,711 Oh! 31 00:04:05,512 --> 00:04:09,313 Oh! Es tut mir so leid. Du muss Elizabeth Jordan sein. 32 00:04:09,382 --> 00:04:11,351 - Ich bin. Und du bist Melissa? - Ja. 33 00:04:11,418 --> 00:04:13,887 Es tut mir Leid. Wir gerade fing an zu packen. 34 00:04:14,154 --> 00:04:15,816 Oh kein Problem. dürfen Ich helfe dir dabei? 35 00:04:15,889 --> 00:04:17,915 Schatz. Liebling, ich muss um 14:00 Uhr in Knoxville sein. 36 00:04:17,991 --> 00:04:21,393 Uh, aber ich habe den Schrank fertig. Das war im Kühlschrank. 37 00:04:23,063 --> 00:04:25,225 - Immobilienmakler. - Softwarerepräsentant 38 00:04:25,298 --> 00:04:26,357 Wie hast du das gewusst? 39 00:04:26,433 --> 00:04:28,313 Es ist in diesem Ordner, in dem Sie sich befinden in deiner Hand halten. 40 00:04:29,536 --> 00:04:31,147 Ich würde gerne bleiben. Ich bin sehr leid, dass ich gehen muss. 41 00:04:31,171 --> 00:04:33,231 Meine Frau kann antworten alles rund ums Haus. 42 00:04:33,306 --> 00:04:36,765 Wir erkennen, dass es eine Katastrophe ist und Wir haben uns darauf geeinigt, die Kinder dafür verantwortlich zu machen. 43 00:04:36,843 --> 00:04:38,835 - Also, ich rufe dich später an. - Dich lieben! 44 00:04:39,546 --> 00:04:42,914 Ich verstehe. Mein Mann tut es das gleiche. Arzneimittel. 45 00:04:43,383 --> 00:04:46,512 Oh. Hat er jemals Müde von der Reise? 46 00:04:46,987 --> 00:04:47,987 Nein, ich weiß nicht. 47 00:04:48,321 --> 00:04:49,414 Ich genieße die Fahrt. 48 00:04:49,489 --> 00:04:51,467 Nun, wir freuen uns darauf Geschäfte mit dir, Tony. 49 00:04:51,491 --> 00:04:54,017 - Hey, sag Coleman, dass ich Hallo gesagt habe. - Ich werde es tun. 50 00:04:54,094 --> 00:04:55,824 Und, äh, danke für den neuen Fahrer. 51 00:04:55,896 --> 00:04:57,091 Hey, es gefällt dir, okay? 52 00:04:57,164 --> 00:04:58,341 - Ich werde. - Gut. 53 00:04:58,365 --> 00:04:59,492 Schön dich zu sehen. 54 00:04:59,566 --> 00:05:01,762 Meine Herren, wir melden uns. 55 00:05:06,506 --> 00:05:07,838 Ich sehe, Sie haben den Verkauf getätigt. 56 00:05:09,342 --> 00:05:11,174 - Natürlich. - Ich bin beeindruckt. 57 00:05:11,711 --> 00:05:14,237 Die meisten Jungs laufen mit ihren Schwanz zwischen ihren Beinen. 58 00:05:14,781 --> 00:05:15,874 Ich bin Tony Jordan. 59 00:05:16,349 --> 00:05:18,875 Veronika Drake. ich Arbeit für Herrn Barnes. 60 00:05:19,753 --> 00:05:21,273 Ich bin Ihr Ansprechpartner für den Kauf. 61 00:05:22,155 --> 00:05:24,181 Okay. Nun, Veronica Drake, 62 00:05:24,257 --> 00:05:26,624 Ich schätze, ich werde dich sehen wieder, wenn ich in zwei Wochen zurückkomme. 63 00:05:26,993 --> 00:05:28,586 Ich freue mich darauf. 64 00:05:36,002 --> 00:05:37,095 Mutter? 65 00:05:37,170 --> 00:05:38,536 Ich bin hier, Danielle. 66 00:05:40,073 --> 00:05:42,167 Hier ist mein letztes Zeugnis. 67 00:05:42,576 --> 00:05:44,238 Ich habe noch ein C. 68 00:05:48,114 --> 00:05:50,640 Oh Baby. Sie haben ein A in allem anderen. 69 00:05:50,717 --> 00:05:52,948 Ein C in Mathe ist gar nicht so schlecht. 70 00:05:53,019 --> 00:05:55,215 Wenigstens hast du eine Pause für den Sommer, oder? 71 00:05:57,057 --> 00:05:58,719 Sind das deine Füße? 72 00:05:58,792 --> 00:06:00,784 Es tut mir leid, Baby, ich bin gerannt aus Fußpuder. 73 00:06:01,361 --> 00:06:02,659 Das stinkt fürchterlich! 74 00:06:02,729 --> 00:06:06,666 Ich weiß, Danielle. Ich brauchte nur meine Schuhe für eine Minute auszuziehen. 75 00:06:07,634 --> 00:06:09,830 Das ist, wie, schrecklich. 76 00:06:10,203 --> 00:06:11,714 Nun, nicht nur sitzen da schaut man sie an. 77 00:06:11,738 --> 00:06:13,858 Warum gibst du mir nicht ein Hand und reibe sie genau dort? 78 00:06:13,974 --> 00:06:15,806 Ew. Auf keinen Fall. 79 00:06:15,876 --> 00:06:19,074 Mädchen, leg los Tisch zum Abendessen. 80 00:06:19,145 --> 00:06:21,657 Wenn dein Daddy nach Hause kommt, du kannst ihm dein Zeugnis zeigen. Okay? 81 00:06:21,681 --> 00:06:23,047 - Ja, gnädige Frau. - Gut. 82 00:06:28,054 --> 00:06:30,216 Ich habe ihn gerade gehört Zieh rein, Danielle. 83 00:06:30,290 --> 00:06:32,156 Wird er sauer auf mein C sein? 84 00:06:32,392 --> 00:06:35,487 Ich habe es dir schon gesagt, Baby, a C ist nicht so schlimm. Es ist okay. 85 00:06:38,798 --> 00:06:39,798 Hallo Papi. 86 00:06:39,866 --> 00:06:40,959 Hallo, Danielle. 87 00:06:41,668 --> 00:06:45,605 Ich habe mein letztes Zeugnis bekommen. ich machte alle A bis auf ein C. 88 00:06:45,672 --> 00:06:48,198 Also, ich habe gerade eine Benachrichtigung bekommen dass Sie 5.000 $ bewegt haben 89 00:06:48,275 --> 00:06:50,710 von unseren Ersparnissen in Ihr Girokonto. 90 00:06:50,777 --> 00:06:53,212 Das solltest du besser nicht sein kann deine Schwester wieder stützen. 91 00:06:53,280 --> 00:06:55,681 Du hast gerade so viel gegeben Geld für Ihre Familie im letzten Monat. 92 00:06:56,082 --> 00:06:57,960 Und meine Schwester braucht es mehr als deine Eltern. 93 00:06:57,984 --> 00:06:59,475 Meine Eltern sind älter. Okay? 94 00:06:59,552 --> 00:07:00,713 Deine Schwester hat einen Penner geheiratet, 95 00:07:00,787 --> 00:07:02,698 und ich unterstütze nicht jemand, der zu faul zum Arbeiten ist. 96 00:07:02,722 --> 00:07:04,691 Darren ist kein Penner. 97 00:07:04,758 --> 00:07:07,190 Er hat gerade eine schwierig, einen Job zu finden. 98 00:07:07,214 --> 00:07:08,251 Liz, er ist ein Penner. 99 00:07:08,595 --> 00:07:11,292 Schau, ich kann mich nicht einmal erinnern das letzte Mal, als er einen Job hatte. 100 00:07:13,333 --> 00:07:14,493 Können wir später darüber reden? 101 00:07:14,701 --> 00:07:16,033 Nein, wir reden jetzt darüber. 102 00:07:16,636 --> 00:07:19,071 Denn wenn du geben willst ihnen, was du machst, das ist in Ordnung. 103 00:07:19,139 --> 00:07:21,802 - Aber du gibst ihnen mein Geld nicht. - Dein Geld? 104 00:07:21,875 --> 00:07:24,606 Als ich das letzte Mal nachgesehen habe, waren wir beide haben Geld auf dieses Konto eingezahlt. 105 00:07:24,678 --> 00:07:28,274 Und als ich das letzte Mal nachgesehen habe, habe ich machen Sie viermal, was Sie tun. 106 00:07:28,348 --> 00:07:31,068 Sie ziehen also keinen Cent aus dieses Konto, ohne mich vorher zu fragen. 107 00:07:33,653 --> 00:07:35,451 Können wir bitte einfach zu Abend essen? 108 00:07:38,959 --> 00:07:40,484 Weißt du was? Fortfahren. 109 00:07:41,227 --> 00:07:42,559 Ich gehe ins Fitnessstudio. 110 00:07:59,913 --> 00:08:00,937 Oh! 111 00:08:18,698 --> 00:08:20,257 Ballspiel! 112 00:08:20,567 --> 00:08:23,002 - Whoo-hoo! - Das war krank, Mann! Das war krank. 113 00:08:27,874 --> 00:08:30,002 - Bist du in Ordnung, Hund? - Ja. Wieso den? 114 00:08:30,810 --> 00:08:32,722 Du siehst aus wie du bist spielen ein wenig verrückt heute Abend. 115 00:08:32,746 --> 00:08:34,544 So? Du weißt, dass bedeutet, dass ich besser spiele. 116 00:08:34,781 --> 00:08:36,249 Besser bedeutet Ballschwein? 117 00:08:37,317 --> 00:08:40,549 Alter, ich bekomme keinen Pass von Sie. Es wäre einfacher, eine Katze zu taufen. 118 00:08:41,087 --> 00:08:43,079 Ich musste nur blasen etwas Dampf ab. Okay? 119 00:08:43,156 --> 00:08:45,148 - Nun, ich hoffe, Sie sind fertig. - Ich sollte gehen. 120 00:08:45,425 --> 00:08:47,942 Yo, yo, yo, du bist in die Kirche kommen, oder? 121 00:08:47,966 --> 00:08:48,418 Vielleicht. 122 00:08:48,895 --> 00:08:50,124 Vielleicht bedeutet nein. 123 00:08:51,531 --> 00:08:53,056 Hey, Tony, Mann. Du musst mich treffen. 124 00:08:53,133 --> 00:08:54,189 Komm schon Mann. Ich sollte gehen. 125 00:08:54,213 --> 00:08:56,013 Alter, ich habe gerade alles erzählt diese Männer. Nur einer. 126 00:08:57,537 --> 00:08:58,664 Schau dir das an. 127 00:09:00,740 --> 00:09:02,470 Sagte dir! 128 00:09:02,776 --> 00:09:06,713 Die Gunst Gottes kann nicht sein gekauft, gehandelt oder manipuliert. 129 00:09:06,946 --> 00:09:08,642 Weil Leute kommen trotzdem in die Kirche 130 00:09:08,882 --> 00:09:11,647 mit ihrem Herzen total fern vom Herrn. 131 00:09:11,718 --> 00:09:13,949 Aber sie glauben, sie könnten es ziehen ihre Sonntagsbesten an, 132 00:09:14,020 --> 00:09:17,548 und wirf ein super spirituelles Lächeln auf ihrem Gesicht und beeindrucken Gott. 133 00:09:18,024 --> 00:09:23,429 Gott sucht Menschen, die werde ihn von ganzem Herzen suchen. 134 00:09:23,763 --> 00:09:27,632 Es läuft also alles darauf hinaus. Entweder wir suchen Ihn oder wir tun es nicht. 135 00:09:27,700 --> 00:09:31,637 Und Gott kennt sicherlich den Unterschied zwischen den beiden, und das sollten wir auch. 136 00:09:33,573 --> 00:09:34,884 Danielle, ich muss mich treffen ein Kunde am Morgen, 137 00:09:34,908 --> 00:09:37,386 Also werde ich dich früher absetzen im Gemeindezentrum, okay? 138 00:09:37,410 --> 00:09:39,936 Okay. Können wir auswählen up Jennifer auf dem Weg? 139 00:09:41,047 --> 00:09:42,515 Klar, wenn es okay ist mit ihrer Mutter. 140 00:09:42,582 --> 00:09:43,845 Wer ist Jennifer? 141 00:09:44,150 --> 00:09:45,812 Sie ist in meinem Double-Dutch-Team. 142 00:09:46,119 --> 00:09:47,639 Ich dachte du wärst Basketball spielen. 143 00:09:47,987 --> 00:09:49,580 Ich wollte wieder Seil springen. 144 00:09:49,656 --> 00:09:52,234 Tony, du solltest ihre Praxis besuchen Morgen. Sie ist wirklich sehr gut. 145 00:09:52,258 --> 00:09:53,851 Ich bin diese Woche nicht in der Stadt. 146 00:09:56,696 --> 00:09:57,994 Wann wolltest du es mir sagen? 147 00:09:59,032 --> 00:10:00,295 Ich habe es gerade getan. 148 00:10:05,405 --> 00:10:06,982 Tony, ich weiß, dass du der bist Top-Verkäufer des Unternehmens, 149 00:10:07,006 --> 00:10:10,101 aber damit diese Familie funktionieren, müssen wir kommunizieren. 150 00:10:10,410 --> 00:10:12,208 Ich dachte, du würdest diese Woche hier sein. 151 00:10:12,278 --> 00:10:14,924 Nun, wenn Sie weiterleben wollen In diesem Haus muss ich verkaufen. 152 00:10:14,948 --> 00:10:16,814 Und das bedeutet, flexibel zu sein. 153 00:10:23,756 --> 00:10:25,596 Bist du nicht auch ein bisschen alt um Seil zu springen? 154 00:10:32,565 --> 00:10:33,726 Bitte schön. 155 00:10:35,235 --> 00:10:39,866 Jetzt gibt es 5, 10, 15, 20. 156 00:10:40,473 --> 00:10:43,341 Und hier sind 5 extra Weil ich deinen Haarschnitt mag. 157 00:10:43,476 --> 00:10:44,603 Vielen Dank, Frau Williams. 158 00:10:44,677 --> 00:10:48,136 Ich bin es leid, all das zu sehen Jungen mit schlampigem Haar 159 00:10:48,214 --> 00:10:49,944 und Hosen um die Knie. 160 00:10:50,016 --> 00:10:53,248 - Ein Mann trägt seine Hose um die Taille. - Ja, gnädige Frau. 161 00:10:53,319 --> 00:10:57,415 Sag deiner Mama, was ich gesagt habe hallo. Und wir sehen uns nächste Woche. 162 00:10:57,490 --> 00:10:59,618 - Ja, gnädige Frau. Danke. - Gern geschehen. 163 00:11:00,326 --> 00:11:01,453 Frau Williams? 164 00:11:01,861 --> 00:11:02,861 Das bin ich. 165 00:11:03,329 --> 00:11:04,854 Du musst Elisabeth sein. 166 00:11:04,931 --> 00:11:06,832 Es ist so schön, Sie kennenzulernen. 167 00:11:06,900 --> 00:11:08,528 Du kannst mich Clara nennen. 168 00:11:08,601 --> 00:11:11,196 Nun, komm rein. Lass Ich zeige dir das Haus. 169 00:11:11,771 --> 00:11:14,639 Ich muss meine Kaffeekanne hinstellen An. Kann ich dir etwas bringen? 170 00:11:14,707 --> 00:11:16,699 Oh, nein, danke. Ich hatte meine zu Hause. 171 00:11:17,744 --> 00:11:19,508 Dies ist ein wunderschönes Haus. 172 00:11:20,113 --> 00:11:21,445 Das denke ich auch. 173 00:11:21,915 --> 00:11:23,850 Baujahr 1905. 174 00:11:24,117 --> 00:11:26,382 Und ich habe hier gelebt fast 50 Jahre. 175 00:11:27,453 --> 00:11:30,480 Leo fügte diese Veranda hinzu auf dem Rücken ganz alleine. 176 00:11:31,758 --> 00:11:33,386 Oh, das muss Leo sein. 177 00:11:36,262 --> 00:11:37,286 Das ist Löwe. 178 00:11:38,097 --> 00:11:41,329 Wir waren seit verheiratet 14 Jahre vor seinem Tod. 179 00:11:41,935 --> 00:11:45,394 Er war gerade befördert worden Kapitän, bevor das Bild gemacht wurde. 180 00:11:45,805 --> 00:11:48,434 Er war so schön in dieser Uniform. 181 00:11:48,675 --> 00:11:50,200 Es geht ihm gut, nicht wahr? 182 00:11:51,811 --> 00:11:54,645 Ja, wir wollten fünf oder sechs Kinder, 183 00:11:54,714 --> 00:11:59,118 aber der Herr hat uns nur Clyde gegeben, weil er alles war, mit dem ich umgehen konnte. 184 00:11:59,485 --> 00:12:02,182 Du siehst diesen großen Riss Da drüben an der Wand? 185 00:12:02,255 --> 00:12:03,746 Das war Clyde. 186 00:12:03,823 --> 00:12:07,487 Nun, das ist mein dritter Lieblingsort. 187 00:12:07,827 --> 00:12:09,227 Es ist mein Wohnzimmer. 188 00:12:09,462 --> 00:12:12,955 - Hmm. Was machst du hier? - Hauptsächlich sitzen. 189 00:12:14,234 --> 00:12:18,262 Nun, komm rein. Lassen Ich zeige Ihnen das Esszimmer. 190 00:12:20,406 --> 00:12:24,002 Das ist jetzt meins zweiter Lieblingsort. 191 00:12:25,111 --> 00:12:26,773 Ich liebe dieses Zimmer. 192 00:12:27,347 --> 00:12:28,679 Das ist schön. 193 00:12:29,182 --> 00:12:31,208 Und ich liebe diesen Kamin. 194 00:12:31,651 --> 00:12:34,177 Ich habe viel Gutes Erinnerungen hier drin. 195 00:12:34,487 --> 00:12:35,750 Ja, ich will. 196 00:12:36,756 --> 00:12:38,156 Viel Gelächter. 197 00:12:39,659 --> 00:12:41,525 Und ein paar Tränen auch. 198 00:12:43,596 --> 00:12:47,363 Deshalb ziehe ich jetzt ein mit Clyde ein paar Blocks entfernt. Oh! 199 00:12:47,934 --> 00:12:50,733 Es wird immer schwieriger verhandeln Sie diese Treppe. 200 00:12:51,871 --> 00:12:55,103 Okay, also drei Schlafzimmer und zwei Vollbäder. 201 00:12:55,174 --> 00:12:57,973 - Darf ich ein paar Fotos machen? - Oh, mach schon, das ist in Ordnung. 202 00:12:58,645 --> 00:13:01,274 Oh, du hast einen von diese Smartphones. 203 00:13:01,581 --> 00:13:04,141 Ich habe es vorgehabt hol mir so einen. 204 00:13:04,217 --> 00:13:07,187 Kann nichts damit anfangen mein Telefon, aber rufen Sie Leute an. 205 00:13:07,253 --> 00:13:08,778 Muss ein dummes Telefon sein. 206 00:13:11,724 --> 00:13:13,522 - Du hast es? - Ich tue. 207 00:13:13,593 --> 00:13:16,859 Sie sagen, wenn Sie in einem Haus leben Mit Treppen leben Sie länger. 208 00:13:16,929 --> 00:13:19,160 Also sollte ich auf 180 kommen. 209 00:13:20,800 --> 00:13:22,462 Das ist faszinierend, Ms. Clara. 210 00:13:23,202 --> 00:13:25,637 Oh, das ist meine Wand der Erinnerung. 211 00:13:26,205 --> 00:13:29,505 Und wenn die Dinge nicht sind Es geht so gut, ich schaue zurück, 212 00:13:30,009 --> 00:13:33,844 und ich werde daran erinnert Gott hat immer noch die Kontrolle. 213 00:13:34,681 --> 00:13:36,081 Es ermutigt mich. 214 00:13:36,949 --> 00:13:39,077 Ich könnte sicher etwas davon gebrauchen. 215 00:13:40,820 --> 00:13:42,311 Oh. Es tut mir Leid. 216 00:13:42,388 --> 00:13:44,366 Okay. Also, ich habe ein paar Fragen zu Versorgungsunternehmen, 217 00:13:44,390 --> 00:13:46,302 und dann sollten wir wahrscheinlich über den geforderten Preis sprechen. 218 00:13:46,326 --> 00:13:47,350 Gut. 219 00:13:47,994 --> 00:13:50,395 Okay. Also, ich glaube, ich habe alles was ich jetzt brauche. 220 00:13:50,463 --> 00:13:51,954 Schön, Sie kennenzulernen, Ms. Clara. 221 00:13:52,365 --> 00:13:53,509 Hör zu, wenn du es bist Morgen verfügbar, 222 00:13:53,533 --> 00:13:56,230 Ich komme gerne vorbei und zeige es Sie einige Vergleiche in der Gegend. 223 00:13:56,336 --> 00:13:59,363 Warum kommst du nicht vorbei? zum Kaffee morgen früh 224 00:13:59,439 --> 00:14:01,772 und wir werden darüber reden Es dann? Sag 10:00? 225 00:14:02,675 --> 00:14:06,442 Ah. Okay. Ja, das kann ich das. Wir sehen uns um 10:00 Uhr. 226 00:14:08,681 --> 00:14:11,014 Übrigens, was ist Ihr Lieblingszimmer? 227 00:14:11,751 --> 00:14:13,583 Ich werde es dir morgen sagen. 228 00:14:14,454 --> 00:14:16,184 Dann freue ich mich auf morgen. 229 00:14:20,927 --> 00:14:22,190 Mmm-hmm. 230 00:14:24,897 --> 00:14:25,897 Wie geht's? 231 00:14:26,666 --> 00:14:27,690 - Herr Jordan? - Ja. 232 00:14:27,767 --> 00:14:29,007 - Probenschrank? - Ja bitte. 233 00:14:29,068 --> 00:14:30,866 - Genau da lang. - Gut. 234 00:14:32,772 --> 00:14:35,150 Sie können nur das dritte Regal verwenden runter und lass die Tür einfach offen, 235 00:14:35,174 --> 00:14:37,614 - und ich komme später zurück und hole es ab. - Gut. Danke. 236 00:14:53,626 --> 00:14:55,288 Sie müssen Herr Jordan sein. 237 00:14:55,361 --> 00:14:57,830 Dr. Morris, ja. Ich bin Tony Jordan, Brightwell Pharmaceuticals. 238 00:14:57,897 --> 00:14:58,956 Wir haben uns letzten März getroffen. 239 00:14:59,031 --> 00:15:01,364 - Ich erinnere mich. Wie geht es Ihnen? - Ich bin wohlauf. 240 00:15:01,434 --> 00:15:04,529 Ich habe Ihren Bericht über neue Stimulanzien gesehen und Sie haben Interesse an Predizim gezeigt. 241 00:15:04,604 --> 00:15:06,539 Also habe ich dir einfach einen Fall hinterlassen in Ihrem Musterschrank. 242 00:15:06,606 --> 00:15:08,268 Oh, das ist fantastisch. Ich weis das zu schätzen. 243 00:15:08,341 --> 00:15:12,210 Ach, das ist kein Problem. Sie werden leicht finde sie. Es ist das dritte Regal, blaue Kappen. 244 00:15:12,612 --> 00:15:15,377 Jetzt musst du was tun Unterschreiben Sie einfach diese Quittung. 245 00:15:16,082 --> 00:15:17,826 Und das zeigt es einfach Ich habe sie bei dir gelassen. 246 00:15:17,850 --> 00:15:20,183 Nun, Dr. Morris, falls nötig mehr, lassen Sie es mich einfach wissen 247 00:15:20,253 --> 00:15:21,663 und ich werde mich freuen etwas vorbei bringen. 248 00:15:21,687 --> 00:15:23,155 Danke, Toni. Wir werden sie ausprobieren. 249 00:15:23,222 --> 00:15:25,350 Gut. Hört sich gut an. Wir sehen uns wieder. 250 00:15:25,374 --> 00:15:25,748 Recht. 251 00:15:25,825 --> 00:15:27,336 Und ich werde suchen vorwärts zum nächsten Artikel. 252 00:15:27,360 --> 00:15:28,692 Danke. 253 00:15:30,062 --> 00:15:32,031 Und er denkt, es ist Schuld meiner Schwester. 254 00:15:32,098 --> 00:15:33,623 Kannst du das überhaupt glauben? 255 00:15:34,333 --> 00:15:37,201 Nun, wenn mein Mann das gesagt hat auf mich wäre ich auch sauer. 256 00:15:37,537 --> 00:15:39,199 Wir bekämpfen das nicht viel mehr. 257 00:15:39,272 --> 00:15:42,242 Nach 31 Jahren Stillstand Mädchen, es lohnt sich einfach nicht. 258 00:15:42,308 --> 00:15:43,742 Oh, das würde ich mir nicht gefallen lassen. 259 00:15:43,810 --> 00:15:46,302 Sein Geld wurde deins Geld in der Minute, in der er sagte: "Ich tue es." 260 00:15:47,046 --> 00:15:48,742 Also ich würde es geben Meine Schwester sowieso. 261 00:15:49,081 --> 00:15:50,606 Ich mag meine Schwester nicht einmal. 262 00:15:51,617 --> 00:15:52,828 Sei vorsichtig, Elizabeth. 263 00:15:52,852 --> 00:15:55,052 Sie wollen keinen Weltkrieg III in Ihrem Haus auszubrechen. 264 00:15:55,288 --> 00:15:56,779 Nein. Nein, habe ich nicht. 265 00:15:57,657 --> 00:16:00,456 Aber es gibt Tage, Mandy. Es gibt Tage. 266 00:16:01,727 --> 00:16:03,992 Es ist schwer einzureichen zu so einem Mann. 267 00:16:04,063 --> 00:16:05,663 Du weißt was mein Mama hat immer zu mir gesagt? 268 00:16:06,365 --> 00:16:08,677 Das hat sie manchmal gesagt Unterwerfung ist lernen, sich zu ducken 269 00:16:08,701 --> 00:16:09,964 damit Gott Ihren Mann schlagen kann. 270 00:16:11,537 --> 00:16:13,301 Hmm. Es ist hart, eine Frau zu sein. 271 00:16:13,506 --> 00:16:15,134 Das hast du richtig erkannt. 272 00:16:33,226 --> 00:16:36,128 Veronica, das ist Tony Jordan. 273 00:16:36,829 --> 00:16:39,389 Wir haben uns vor ein paar Tagen getroffen nachdem ich mich mit Mr. Barnes getroffen hatte. 274 00:16:39,966 --> 00:16:41,877 Hey, hör zu, äh, ich komme nächste Woche durch die Stadt 275 00:16:41,901 --> 00:16:45,099 und ich habe mich gefragt, ob du könntest Empfehlen Sie ein paar nette Restaurants. 276 00:16:46,005 --> 00:16:47,940 Du kannst mich jederzeit anrufen wieder unter dieser Nummer. 277 00:16:48,541 --> 00:16:49,702 Pass auf. 278 00:16:56,816 --> 00:16:59,115 Ich schätze Sie kommt heute morgen. 279 00:16:59,552 --> 00:17:02,064 Kaffee wird fertig sein in ein paar Minuten. 280 00:17:02,088 --> 00:17:03,088 Ach, hört sich gut an. 281 00:17:03,155 --> 00:17:05,147 Ich habe einen Verkaufsbericht erstellt aus der Gegend. 282 00:17:05,224 --> 00:17:08,160 Ich habe einen Vorschlag aufgeschrieben Preisvorstellung für das Haus. 283 00:17:09,562 --> 00:17:10,655 Mmm-hmm. 284 00:17:11,330 --> 00:17:12,958 Naja, was denkst du? 285 00:17:13,199 --> 00:17:14,633 Mmm-hmm. 286 00:17:16,802 --> 00:17:19,237 Nun, was hast du gesagt Ihr Mann hat seinen Lebensunterhalt verdient? 287 00:17:19,805 --> 00:17:21,865 Ähm, naja, eigentlich wir habe nicht darüber gesprochen, 288 00:17:21,941 --> 00:17:25,036 aber er ist ein Vertriebsmitarbeiter für Brightwell Pharmaceuticals. 289 00:17:25,144 --> 00:17:26,510 Mmm-hmm. 290 00:17:26,812 --> 00:17:29,714 Und wo hast du gesagt Bist du in die Kirche gegangen? 291 00:17:30,750 --> 00:17:33,652 Nun, wir gelegentlich besuchen Sie die Riverdale Community. 292 00:17:33,719 --> 00:17:35,051 Mmm-hmm. 293 00:17:35,288 --> 00:17:36,950 Also würden Sie sagen Du kennst den Herrn. 294 00:17:37,456 --> 00:17:39,391 Ja! ich würde sagen Ich kenne den Herrn. 295 00:17:41,093 --> 00:17:43,324 Du denkst, der Herr ist okay mit diesem geforderten Preis? 296 00:17:43,396 --> 00:17:44,864 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 297 00:17:46,299 --> 00:17:47,995 Und Sie haben Kinder? 298 00:17:48,734 --> 00:17:52,432 Frau Clara, mein Mann, Tony, und ich bin seit 16 jahren verheiratet. 299 00:17:52,505 --> 00:17:55,839 Wir haben eine Tochter. Sie heißt Danielle und ist 10. 300 00:17:55,908 --> 00:17:59,242 Sie mag Popmusik u Eis und Seilspringen. 301 00:17:59,445 --> 00:18:02,609 Oh. Nun, das ist gut zu wissen. 302 00:18:03,749 --> 00:18:06,776 Jetzt sagst du, dass du teilnimmst Kirche gelegentlich. 303 00:18:07,353 --> 00:18:10,653 Liegt das an Ihrem Pastor? predigt nur gelegentlich? 304 00:18:10,723 --> 00:18:14,524 Frau Clara, ich würde wirklich gerne um Ihnen beim Verkauf Ihres Hauses zu helfen. 305 00:18:14,594 --> 00:18:16,028 Darum bin ich hier. 306 00:18:16,095 --> 00:18:19,862 Was meinen Glauben betrifft, ich glauben an Gott, genau wie die meisten Menschen. 307 00:18:19,932 --> 00:18:21,366 Er ist sehr wichtig für mich. 308 00:18:21,434 --> 00:18:25,303 Mmm-hmm. Brunnen, Lass mich unseren Kaffee holen. 309 00:18:28,174 --> 00:18:31,770 Also, wenn ich dich fragen würde, was Dein Gebetsleben war wie 310 00:18:32,878 --> 00:18:34,676 würdest du das sagen es war heiß oder kalt? 311 00:18:36,682 --> 00:18:38,708 Ich weiß nicht, dass ich würde sagen es ist heiß. 312 00:18:38,784 --> 00:18:43,051 Ich meine, wir sind wie die meisten Menschen. Wir haben volle Terminkalender. Wir arbeiten. 313 00:18:44,457 --> 00:18:46,892 Aber ich würde überlegen Ich bin ein spiritueller Mensch. 314 00:18:46,959 --> 00:18:50,794 Mir ist nicht heiß, aber mir ist auch nicht kalt. Nur, weißt du, irgendwo in der Mitte. 315 00:18:50,863 --> 00:18:52,297 Bitte schön. 316 00:18:53,733 --> 00:18:57,295 - Ich habe Sahne oder Zucker, wenn Sie es brauchen. - Oh nein, danke. Ich mag es schwarz. 317 00:19:03,876 --> 00:19:06,436 Frau Clara, Sie mögen Ihre Kaffeeraumtemperatur? 318 00:19:06,912 --> 00:19:08,710 Nein, Baby, meins ist heiß. 319 00:19:12,318 --> 00:19:13,342 Elisabeth, 320 00:19:13,919 --> 00:19:17,321 Leute trinken ihre Kaffee heiß oder kalt, 321 00:19:17,757 --> 00:19:21,250 aber niemand mag es lau, nicht einmal der Herr. 322 00:19:21,861 --> 00:19:23,489 Punkt genommen, Ms. Clara. 323 00:19:23,562 --> 00:19:26,088 Aber warum hast du das Bedürfnis um mein Privatleben zu untersuchen? 324 00:19:26,165 --> 00:19:28,828 Weil ich dort war, wo du bist. 325 00:19:29,368 --> 00:19:32,805 Und Sie müssen nicht aufsteigen die gleichen Landminen, die ich gemacht habe. 326 00:19:33,305 --> 00:19:34,864 Das ist Zeitverschwendung. 327 00:19:35,541 --> 00:19:38,534 Und diese Frage preis ist einfach ok. 328 00:19:39,845 --> 00:19:42,337 Lass mich dir eins besorgen heiße Tasse Kaffee. 329 00:19:43,549 --> 00:19:47,179 Letztes Mal war ich ein bisschen hinterhältig. 330 00:19:56,228 --> 00:19:58,390 Was Landminen bewirken Glaubst du, ich könnte weitermachen? 331 00:19:58,998 --> 00:20:00,398 Du sagst es mir. 332 00:20:02,601 --> 00:20:07,198 Wenn da noch was drin wäre Dein Leben, das du besser machen könntest, 333 00:20:07,940 --> 00:20:09,238 was würde es sein? 334 00:20:09,575 --> 00:20:11,271 Nur einer? 335 00:20:12,044 --> 00:20:14,275 Nun, das hätte ich wahrscheinlich um meine Ehe zu sagen. 336 00:20:14,346 --> 00:20:17,043 Wenn es eine Sache gibt Wir machen es gut, es ist Kampf. 337 00:20:17,483 --> 00:20:19,213 Nein, ich glaube nicht, dass du das tust. 338 00:20:19,618 --> 00:20:20,950 Es tut mir Leid? 339 00:20:21,520 --> 00:20:25,685 Nur weil du viel streitest bedeutet nicht, dass du gut kämpfst. 340 00:20:26,092 --> 00:20:29,688 Jedes Paar hat welche Reibung hin und wieder. 341 00:20:30,229 --> 00:20:33,893 Aber ich wette, dass Sie nie fühlen Sie sich, als hätten Sie gewonnen 342 00:20:33,966 --> 00:20:36,492 nachdem Sie eine hatten Streit mit deinem Mann. 343 00:20:40,372 --> 00:20:43,103 Darf ich fragen, wie viel beten Sie für Ihren Mann? 344 00:20:44,844 --> 00:20:46,312 Äh... 345 00:20:47,379 --> 00:20:48,506 Nun, sehr wenig. 346 00:20:49,648 --> 00:20:51,048 Elisabeth, 347 00:20:51,917 --> 00:20:56,548 Ich denke, es ist Zeit für mich, es zu zeigen du mein Lieblingsplatz in diesem Haus. 348 00:21:07,366 --> 00:21:09,892 Nun, hier ist es Ich mache meinen Kampf. 349 00:21:11,303 --> 00:21:12,396 Ein Schrank? 350 00:21:12,671 --> 00:21:14,833 Ich nenne es meinen Kriegsraum. 351 00:21:31,824 --> 00:21:32,917 So... 352 00:21:33,659 --> 00:21:35,753 Sie haben also Gebete geschrieben für jeden Bereich Ihres Lebens? 353 00:21:36,061 --> 00:21:38,326 Eine Gebetsstrategie. Ja. 354 00:21:38,831 --> 00:21:41,699 Nun, ich habe früher getan, was du und Ihr Mann tun, 355 00:21:41,767 --> 00:21:43,793 aber es hat mich nirgendwo hingebracht. 356 00:21:43,869 --> 00:21:48,000 Und dann fing ich wirklich an studieren, was die heiligen Schriften sagen. 357 00:21:48,073 --> 00:21:52,704 Und Gott zeigte mir, dass es nicht so war meine Aufgabe, das schwere Heben zu erledigen. Nein. 358 00:21:53,078 --> 00:21:56,014 Das war etwas das konnte nur er tun. 359 00:21:56,382 --> 00:22:01,377 Es war meine Aufgabe, Ihn zu suchen vertraue ihm und stehe zu seinem Wort. 360 00:22:03,189 --> 00:22:05,886 Ms. Clara, das habe ich noch nie sowas gesehen. 361 00:22:05,958 --> 00:22:08,621 Und ich bewundere es, ich wirklich tun. Ich habe gerade... 362 00:22:09,261 --> 00:22:11,457 Ich habe keine Zeit dazu bete jeden Tag so viel. 363 00:22:11,530 --> 00:22:15,490 Aber anscheinend hast du Zeit dazu Kämpfen Sie mit Ihrem Ehemann aussichtslos. 364 00:22:17,336 --> 00:22:18,463 Elisabeth, 365 00:22:19,038 --> 00:22:22,839 wenn du mir gibst eine Stunde pro Woche, 366 00:22:23,309 --> 00:22:28,441 Ich kann dir beibringen, wie man dagegen ankämpft richtig mit den richtigen Waffen. 367 00:22:32,418 --> 00:22:35,684 Da bist du gut mit dem Fragen Preis, ich werde weitermachen und das Haus auflisten. 368 00:22:35,754 --> 00:22:39,156 Ich würde, äh... gerne denken über unsere andere Diskussion. 369 00:22:40,426 --> 00:22:44,591 Elisabeth, bitte vergib mich, weil ich so direkt bin, 370 00:22:44,964 --> 00:22:47,934 aber ich sehe in dir einen Krieger 371 00:22:48,234 --> 00:22:50,169 das muss geweckt werden. 372 00:22:51,537 --> 00:22:55,030 Aber ich werde alles respektieren Entscheidung, die du triffst. 373 00:22:55,107 --> 00:22:57,542 Danke, Frau Clara. ich ich hoffe du hast einen guten Tag. 374 00:22:57,610 --> 00:22:58,669 Du auch. 375 00:23:04,216 --> 00:23:07,015 Lass mich nicht drängen zu hart, Herr. 376 00:23:07,086 --> 00:23:09,521 Ich weiß, ich habe eine große Klappe. 377 00:23:30,709 --> 00:23:33,054 Wenn sie diesen Stunt machen die Konkurrenz, sie werden gewinnen. 378 00:23:33,078 --> 00:23:35,946 Warum fragst du nicht deinen Vater? darüber, uns zu helfen, Uniformen zu bekommen? 379 00:23:36,015 --> 00:23:38,226 Er ist nicht hier. Es ist nicht als würde es ihn sowieso interessieren. 380 00:23:38,250 --> 00:23:40,810 Kannst du deine Mutter fragen? Meine Mama habe schon einen Teil des Geldes gegeben. 381 00:23:41,086 --> 00:23:42,987 Komm, wir können in mein Zimmer gehen. 382 00:23:49,762 --> 00:23:51,740 Also, das habe ich meinem Vater gesagt er könnte mit uns springen, 383 00:23:51,764 --> 00:23:53,562 und er fing total an zu lachen. 384 00:23:53,999 --> 00:23:56,400 Er sagte, er würde nur mach es, wenn Mama es mit ihm gemacht hat, 385 00:23:56,468 --> 00:23:58,747 was natürlich das würde sie nie tun. 386 00:23:58,771 --> 00:24:02,503 Also fangen sie an zu reden darüber, die schlimmste Routine aller Zeiten zu machen. 387 00:24:02,574 --> 00:24:03,940 Wie auf eine lustige Art und Weise. 388 00:24:04,009 --> 00:24:07,036 Und sie fängt so an zu lachen hart, ihr Gesicht wurde knallrot. 389 00:24:07,112 --> 00:24:09,809 Dann fängt sie an zu quietschen weil sie nicht atmen konnte. 390 00:24:09,882 --> 00:24:11,612 Es war lustig. 391 00:24:11,884 --> 00:24:13,682 Ich wünschte, ich würde bei dir wohnen. 392 00:24:13,752 --> 00:24:16,745 Wann immer meine Eltern sind zusammen, sie kämpfen nur. 393 00:24:23,429 --> 00:24:25,057 Jennifer, wie geht es deiner Familie? 394 00:24:25,731 --> 00:24:26,790 Bußgeld. 395 00:24:27,967 --> 00:24:30,527 Möchten Sie zum Abendessen bleiben? Sie können gerne bei uns essen. 396 00:24:31,070 --> 00:24:32,129 Okay. 397 00:24:33,205 --> 00:24:35,071 Okay, gut, ich werde mich umziehen. 398 00:24:36,175 --> 00:24:38,144 Ich werde euch Mädchen nennen in wenigen Minuten herunter. 399 00:25:29,395 --> 00:25:30,522 Danielle... 400 00:25:35,501 --> 00:25:37,493 Du weißt, dass wir dich lieben, richtig? 401 00:25:40,005 --> 00:25:41,871 Das war nicht sehr überzeugend. 402 00:25:43,342 --> 00:25:47,336 Nun, ich denke, Sie liebe mich ein bisschen. 403 00:25:47,946 --> 00:25:49,175 Ein kleines Bisschen? 404 00:25:50,115 --> 00:25:51,845 Danielle, du bist meine Tochter. 405 00:25:52,351 --> 00:25:54,562 Du bist das Wichtigste Sache in der ganzen Welt für mich. 406 00:25:54,586 --> 00:25:55,986 Das musst du glauben. 407 00:25:57,890 --> 00:25:59,358 Wie ist mein Teamname? 408 00:26:01,527 --> 00:26:02,756 Äh... 409 00:26:02,828 --> 00:26:04,194 Die Feuerwerkskörper. 410 00:26:04,863 --> 00:26:06,331 Das war letztes Jahr. 411 00:26:08,700 --> 00:26:10,225 Was sind unsere Farben? 412 00:26:16,241 --> 00:26:18,972 Welche Springseil-Tricks habe ich gerade gelernt zu tun? 413 00:26:23,282 --> 00:26:24,807 Wer ist mein neuer Trainer? 414 00:26:30,355 --> 00:26:32,620 Welche Auszeichnung habe ich gewonnen letzte Woche in meinem Team? 415 00:26:35,727 --> 00:26:37,753 Sie haben letzte Woche einen Preis gewonnen? 416 00:26:42,868 --> 00:26:44,769 Danielle, es tut mir so leid. 417 00:26:45,370 --> 00:26:47,635 Es tut mir Leid. 418 00:26:51,844 --> 00:26:53,437 Es tut mir Leid. 419 00:26:57,449 --> 00:26:58,508 Es tut mir Leid. 420 00:27:11,296 --> 00:27:12,992 Guten Morgen. 421 00:27:13,398 --> 00:27:16,163 Ihr Herz bricht gerade und ich war mir völlig unbewusst. 422 00:27:16,235 --> 00:27:18,966 Tony, er weiß es nicht. 423 00:27:19,338 --> 00:27:21,136 Dieser Mann läuft keine Zeit mehr, Ms. Clara. 424 00:27:21,206 --> 00:27:23,801 Er ist in seiner eigenen Welt irgendwo Top-Verkäufer zu sein 425 00:27:23,876 --> 00:27:26,744 während seine Tochter mehr wächst und jeden Tag gefühlloser zu ihm. 426 00:27:26,812 --> 00:27:29,839 Er zeigt kein Interesse in niemandem außer sich selbst. 427 00:27:29,915 --> 00:27:31,816 Und außerdem. ich Habe keinen Beweis dafür, 428 00:27:31,884 --> 00:27:35,048 aber wenn er es nicht von mir bekommt, er muss es von jemandem bekommen. 429 00:27:35,120 --> 00:27:37,532 Er macht all diese kleinen Flirts Kommentare zu anderen Frauen ... 430 00:27:37,556 --> 00:27:40,583 UH uh uh. Elisabeth, Nur damit ich weiß, 431 00:27:41,126 --> 00:27:44,654 wie viel von dem einen Stunde sind wir heute zusammengekommen 432 00:27:44,730 --> 00:27:47,393 wirst du ausgeben Jammern über Ihren Mann? 433 00:27:47,833 --> 00:27:51,031 Und wie viel wir ausgeben werden was der Herr dagegen tun kann? 434 00:27:51,103 --> 00:27:55,370 Es tut mir leid, Frau Clara. Ich verstehe es einfach aufgewickelt, je mehr ich darüber nachdenke. 435 00:27:55,774 --> 00:28:01,179 Ihre Gedanken über Ihren Mann sind fast ausschließlich negativ, nicht wahr? 436 00:28:01,246 --> 00:28:02,976 Er verhält sich für mich wie ein Feind. 437 00:28:03,515 --> 00:28:06,383 Siehst du, du kämpfst der falsche Feind. 438 00:28:06,852 --> 00:28:10,789 Nun, Ihr Mann hat sicherlich seine Probleme, aber er ist nicht dein Feind. 439 00:28:11,790 --> 00:28:14,259 Als ich gekämpft habe gegen meinen Mann, 440 00:28:14,726 --> 00:28:18,663 Ich kämpfte gegen meine eigene Ehe und meine Familie. 441 00:28:18,997 --> 00:28:23,435 Nun, ich habe es jahrelang versucht Leo reparieren, aber ich konnte es nicht tun. 442 00:28:23,669 --> 00:28:25,604 Nun, ich habe nicht überall mit Tony. 443 00:28:25,837 --> 00:28:27,965 Weil es nicht dein Job ist. 444 00:28:28,473 --> 00:28:32,569 Wer hat gesagt, dass es deins war Verantwortung, Tony zu reparieren? 445 00:28:33,111 --> 00:28:37,708 Es ist Ihre Aufgabe, ihn zu lieben ihn zu respektieren und für den Mann zu beten. 446 00:28:38,050 --> 00:28:40,019 Gott weiß, dass er es braucht. 447 00:28:40,485 --> 00:28:44,286 Und Männer mögen es nicht, wenn ihre Frau versucht immer, sie zu reparieren. 448 00:28:45,224 --> 00:28:46,351 Elisabeth, 449 00:28:47,392 --> 00:28:52,228 Sie müssen Gott darum bitten Er kann tun, was nur er tun kann. 450 00:28:52,698 --> 00:28:56,191 Und dann musst du raus des Weges und lass Ihn tun! 451 00:28:58,770 --> 00:29:00,568 Ich weiß es nicht einmal Wo soll man anfangen. 452 00:29:01,039 --> 00:29:02,166 Hier. 453 00:29:02,574 --> 00:29:06,511 Sie werden einige von meinen finden Lieblingsschriften hier drin. 454 00:29:07,012 --> 00:29:10,278 Sie waren mein Kampf planen, für meine Familie zu beten. 455 00:29:10,816 --> 00:29:12,284 Damit kannst du anfangen. 456 00:29:15,654 --> 00:29:19,614 Mmm, hey, hey, hey 457 00:29:19,691 --> 00:29:21,023 Sagte, du wärst gefesselt 458 00:29:21,093 --> 00:29:23,426 Suche nach einem Weg, dich zu befreien 459 00:29:24,029 --> 00:29:25,429 Der Teufel hat dich gefesselt 460 00:29:26,131 --> 00:29:27,963 Hören Sie sich diese Worte von mir an 461 00:29:28,033 --> 00:29:30,400 Ihre Situation mag hoffnungslos erscheinen 462 00:29:30,469 --> 00:29:32,335 - Aber es ist nicht das Ende - Oh, ja 463 00:29:32,404 --> 00:29:36,000 Obwohl Sie belastet sind und Fesseln an den Füßen haben 464 00:29:36,074 --> 00:29:41,411 Jetzt möchte ich, dass Sie es wissen Du bist dabei, dich loszureißen 465 00:29:41,480 --> 00:29:44,040 Du bist dabei, dich loszureißen 466 00:29:44,116 --> 00:29:45,709 Ja, ja, ja 467 00:29:45,784 --> 00:29:50,688 Jesus nahm die Schlüssel und gab sie dir 468 00:29:50,956 --> 00:29:53,221 Also hier ist, was Sie tun müssen 469 00:29:53,292 --> 00:29:57,252 Schütteln Sie alles los das bindet dich 470 00:29:57,329 --> 00:29:58,353 Wer hat es dir gesagt 471 00:29:58,430 --> 00:30:00,194 Wer hat dir das gesagt Du schaffst es nicht 472 00:30:00,265 --> 00:30:03,326 Wenn Gott sagt, dass Sie kann es schütteln Schütteln Sie los 473 00:30:03,535 --> 00:30:06,004 Alles was dich verbindet 474 00:30:06,905 --> 00:30:10,933 - Loben Sie Ihn, als wäre es Ihre letzte Chance - Steh auf und tanze den Davidtanz 475 00:30:11,310 --> 00:30:14,474 Schütteln Sie sich los 476 00:30:15,113 --> 00:30:16,172 Mutter? 477 00:30:16,481 --> 00:30:17,801 Ich bin hier, Danielle. 478 00:30:30,495 --> 00:30:32,259 Mama, geht es dir gut? 479 00:30:33,098 --> 00:30:34,862 Ja. Was brauchen Sie? 480 00:30:36,101 --> 00:30:39,367 Warum isst du Chips im Schrank? 481 00:30:40,172 --> 00:30:42,471 Ich habe gerade welche private Zeit. Okay? 482 00:30:43,942 --> 00:30:44,966 Okay. 483 00:30:46,378 --> 00:30:48,711 Ähm, Jennifer wollte wissen, ob ich die Nacht verbringen könnte. 484 00:30:48,780 --> 00:30:52,046 Ich habe schon meine Hausarbeit gemacht, und es ist in Ordnung mit ihren Eltern. 485 00:30:52,684 --> 00:30:55,415 Okay, aber ich will, dass du nach Hause kommst bis morgen Mittag. Okay? 486 00:30:55,520 --> 00:30:58,183 - Ja, gnädige Frau. - Und, Danielle, 487 00:31:01,193 --> 00:31:03,594 Sag niemandem, dass ich es war Chips essen in diesem Schrank. 488 00:31:04,429 --> 00:31:07,797 Sag niemandem, dass meine Mutter es war Chips im Schrank essen, okay? 489 00:31:07,866 --> 00:31:10,563 - Mit wem sprichst Du? -Jennifer. 490 00:31:12,270 --> 00:31:13,533 Jennifer? 491 00:31:16,408 --> 00:31:17,535 Ja, gnädige Frau? 492 00:31:20,178 --> 00:31:23,205 Ich bitte Sie, es niemandem zu sagen Ich habe Chips in meinem Schrank gegessen. 493 00:31:24,249 --> 00:31:26,775 - Okay. - Danke. 494 00:31:29,187 --> 00:31:30,849 Was ist das für ein Geruch? 495 00:31:31,923 --> 00:31:33,755 Das wäre mein Schuhe, Jennifer. 496 00:31:33,825 --> 00:31:37,353 Und wenn Sie Mädchen freundlicherweise die Klappe halten würden Tür, du wirst es nicht mehr riechen müssen. 497 00:31:45,804 --> 00:31:47,966 Darf sie keine Chips essen? 498 00:31:48,039 --> 00:31:51,203 Ich kann alle Chips haben Ich will! Das ist mein Haus! 499 00:31:55,213 --> 00:31:56,408 Toll. 500 00:32:04,656 --> 00:32:06,352 Hallo Toni. Wie geht es Ihnen? 501 00:32:06,425 --> 00:32:08,069 - Julia, wie geht es dir? - Es geht mir gut, danke. 502 00:32:08,093 --> 00:32:10,392 - Einen guten Tag haben? - Ich danke dir. 503 00:32:10,462 --> 00:32:13,626 Ähm, Coleman erwartet du und Tom sind auch da drin. 504 00:32:13,698 --> 00:32:14,757 Danke für die Warnung. 505 00:32:14,833 --> 00:32:16,529 Gern geschehen. Genau da lang. 506 00:32:16,601 --> 00:32:18,331 - Alles klar. Danke. - Mmm-hmm. 507 00:32:22,607 --> 00:32:25,702 - Toni! Wie geht es meinem Lieblingsrepräsentanten? - Echt gut. Wie geht es Ihnen? 508 00:32:25,777 --> 00:32:27,688 - Ich habe gehört, wir haben das Holcombe-Konto. - Ja, das haben wir. 509 00:32:27,712 --> 00:32:30,876 - Das ist fantastisch. Du hast es schon wieder getan. - Ich weiß es zu schätzen. Danke. 510 00:32:30,949 --> 00:32:33,509 Sogar Tom war beeindruckt, und du weißt, das ist schwer zu tun. 511 00:32:33,585 --> 00:32:35,144 - Gute Arbeit. - Danke. 512 00:32:35,220 --> 00:32:38,520 Schau, ich weiß, dass du unterwegs bist nach Hause, aber wir wollten einfach mal Danke sagen. 513 00:32:38,590 --> 00:32:40,582 Und Sie haben einen netten Bonus bekommen Scheck kommt auf dich zu. 514 00:32:40,659 --> 00:32:42,252 - Ich mag es. - Ja tust du. 515 00:32:42,327 --> 00:32:43,955 - Wie geht es Elisabeth? - Sie ist gut. 516 00:32:44,029 --> 00:32:45,339 - Sag Ihr, dass ich hallo sagte. - Ich werde es tun. 517 00:32:45,363 --> 00:32:46,888 - Schön dich zu sehen. - Gut. 518 00:32:55,740 --> 00:32:58,219 Cynthia, das geht nicht Es ist gut, darüber zu streiten. 519 00:32:58,243 --> 00:33:00,371 Du bekommst den Job nicht für ihn. 520 00:33:00,445 --> 00:33:02,107 Nun, versucht er es überhaupt? 521 00:33:02,180 --> 00:33:05,082 Versendet er Lebensläufe oder telefonieren, irgendetwas? 522 00:33:06,284 --> 00:33:08,116 Ich weiss. 523 00:33:09,254 --> 00:33:13,919 Nun, es tut mir leid, aber er macht es schwer, nicht nur auf dich, sondern auf alle um dich herum. 524 00:33:15,494 --> 00:33:18,760 Nein, ich sage nicht, dass wir das nicht tun werden Hilfe. Wir reden immer noch darüber. Okay? 525 00:33:20,765 --> 00:33:23,030 Hör zu, Tony ist gerade gekommen Heimat. Ich muss dich später anrufen. 526 00:33:23,902 --> 00:33:27,031 Ja. Ich liebe dich auch. Wiedersehen. 527 00:33:30,075 --> 00:33:31,941 - Wie war deine Reise? - Es war gut. 528 00:33:32,844 --> 00:33:35,143 - Ich nehme an, das war Ihre Schwester. - Ja. 529 00:33:35,981 --> 00:33:37,779 Darren bekommt einen Job? 530 00:33:38,550 --> 00:33:39,609 Noch nicht. 531 00:33:40,051 --> 00:33:41,781 Noch nicht so, wie er es versucht? 532 00:33:41,853 --> 00:33:44,721 Oder noch nicht, da er noch sitzt auf der Couch Videospiele spielen? 533 00:33:44,789 --> 00:33:46,849 Tony, was er tut ist nicht Cynthias Schuld. 534 00:33:47,459 --> 00:33:49,928 Hör zu, sie braucht nur einen Monatsmiete und eine Autozahlung. 535 00:33:49,995 --> 00:33:51,554 ich denke wir sollten mach das wenigstens. 536 00:33:51,630 --> 00:33:53,326 Cynthia hat einen Loser geheiratet. Okay? 537 00:33:53,398 --> 00:33:55,398 Das war ihre Wahl wann alle sagten ihr, sie solle es nicht tun. 538 00:33:55,433 --> 00:33:58,403 - Es ist ihre Schuld. - Tony, sie kann ihn nicht kontrollieren. 539 00:33:58,870 --> 00:34:00,862 Sie hat einen Job, Aber es ist nicht genug. 540 00:34:01,506 --> 00:34:03,805 Hören Sie, ich frage nicht für 5.000 $ mehr. 541 00:34:03,875 --> 00:34:06,538 Ich bitte um einen Monat Miete und eine Autozahlung. 542 00:34:06,611 --> 00:34:09,206 Und im nächsten Monat wirst du es sein um dasselbe bitten, Liz. 543 00:34:09,281 --> 00:34:10,874 Die Antwort ist also immer noch nein. 544 00:34:11,583 --> 00:34:13,415 Und was ist das für ein Geruch hier drin? 545 00:34:15,320 --> 00:34:16,982 Ich pudere meine Schuhe. 546 00:34:17,756 --> 00:34:20,453 - Können Sie das nicht draußen machen? - Ja. 547 00:34:23,828 --> 00:34:27,230 Toni, wenn du werde es nicht für sie tun, 548 00:34:28,233 --> 00:34:29,292 Tu es für mich. 549 00:34:33,905 --> 00:34:34,929 Nein. 550 00:35:11,276 --> 00:35:13,905 - Hast du noch einen Bonus? - Jawohl. 551 00:35:15,080 --> 00:35:17,276 Alter, ich bin reingegangen falscher Arbeitsbereich. 552 00:35:18,750 --> 00:35:22,016 Nun, ich konnte nicht haben Sanitäter gewesen. 553 00:35:22,387 --> 00:35:26,722 - Das hast du richtig gemacht, Bruder. - Und du bist zu ruhig, um ein Verkäufer zu sein. 554 00:35:27,225 --> 00:35:30,627 Ja. Ja, aber könntest du dir vorstellen 555 00:35:30,695 --> 00:35:33,460 wenn ich jedes Mal Boni bekomme Ich habe jemandem das Leben gerettet? 556 00:35:33,565 --> 00:35:37,525 Oh! prüfen Sie aus. Heimlich, $200. 557 00:35:37,602 --> 00:35:40,834 Recht? Ähm, HLW, 400 Dollar. 558 00:35:40,905 --> 00:35:41,929 Recht. 559 00:35:42,641 --> 00:35:45,076 Wie 1.000 Dollar, wenn sie hässlich sind. 560 00:35:45,377 --> 00:35:48,745 Alter, du erinnerst dich an diese eine Dame, die hatte diesen Knoblauch geschluckt und sie würgte, 561 00:35:48,813 --> 00:35:50,805 und ich musste geben ihr Mund-zu-Mund? 562 00:35:50,882 --> 00:35:53,374 - Ja. - Das hätte ein Hawaii-Urlaub werden sollen. 563 00:35:53,818 --> 00:35:56,344 - Ich hätte es nicht tun können. - Ja. Du könntest es tun. 564 00:35:56,421 --> 00:35:59,914 Du wirst niemanden sterben lassen vor dir, während du deinen Salat isst. 565 00:36:01,259 --> 00:36:05,060 Ich mache keine HLW, Mike. Ich hätte einfach 911 angerufen. 566 00:36:05,430 --> 00:36:08,457 Das ist einfach kalt. Sie gerade jemanden sterben lassen? 567 00:36:08,833 --> 00:36:10,563 Yo, was wäre, wenn es deine Frau wäre? 568 00:36:14,272 --> 00:36:16,935 Halt durch, Bruder. Was? Was ist das? 569 00:36:18,376 --> 00:36:20,174 - Was ist das? - Was ist was? 570 00:36:20,412 --> 00:36:22,176 Ey, was geht mit dir und liz? 571 00:36:22,981 --> 00:36:24,074 Gar nichts. 572 00:36:24,516 --> 00:36:26,093 Gar nichts? Ansehen du wirst ganz verkrampft. 573 00:36:26,117 --> 00:36:28,557 Du hast zusätzliche Venen, die platzen heraus, das vorher gar nicht da war. 574 00:36:29,487 --> 00:36:32,924 Mike, ich habe sie einfach satt. Okay? Gut? Ich sagte es. 575 00:36:33,825 --> 00:36:36,090 - Ich habe ihren Müll einfach satt. - Ihr Müll? 576 00:36:36,861 --> 00:36:39,592 Alter, du hast geheiratet sie, Müll und alles. 577 00:36:39,664 --> 00:36:42,930 Es ist nicht irgendeine Art von Buffet, wo Sie Sie können auswählen, was Sie möchten. 578 00:36:43,001 --> 00:36:44,526 Du bekommst alles von ihr, Bruder. 579 00:36:45,804 --> 00:36:47,014 Und du hast besser niemanden 580 00:36:47,038 --> 00:36:48,472 auf der Seite. 581 00:36:49,140 --> 00:36:51,735 Sie versuchen also, CPR durchzuführen auf mein Privatleben jetzt? 582 00:36:52,811 --> 00:36:55,838 Okay. Ja, ich bin Sanitäter. Aber ich bin auch ein Christ, 583 00:36:55,914 --> 00:36:59,112 Das heißt, ich helfe Menschen während ich Menschen helfe. 584 00:37:00,785 --> 00:37:03,118 Mike, schau, das waren wir Freunde seit langem, 585 00:37:03,188 --> 00:37:05,555 aber manche Dinge sind einfach Das geht Sie nichts an. 586 00:37:05,623 --> 00:37:08,024 Stimmt, und da haben wir seit langem befreundet, 587 00:37:08,093 --> 00:37:10,358 Ich werde nicht nur Sieh zu, wie deine Ehe stirbt. 588 00:37:10,428 --> 00:37:13,694 Wenn es also blutet, bin ich es nicht Ich werde meinen Salat weiter essen. 589 00:37:23,908 --> 00:37:25,308 Wir sehen uns in der Kirche. 590 00:37:27,078 --> 00:37:29,138 Ich möchte die sehen Kirche in dir, Bruder. 591 00:37:37,622 --> 00:37:39,818 Hey, jemand braucht zu kommen, dies zu bewegen. 592 00:37:42,927 --> 00:37:45,954 Dies war ein Genuss Für mich, Elisabeth. 593 00:37:46,264 --> 00:37:51,328 Ich komme gerne hierher. Und Ihre Tochter ist wertvoll. 594 00:37:52,170 --> 00:37:53,194 Sie ist. 595 00:37:54,906 --> 00:37:57,705 Weißt du, es gibt Tage, an denen ich wünschte, sie hätte einen Bruder oder eine Schwester. 596 00:37:58,209 --> 00:38:00,542 Wir waren einfach zu beschäftigt jagen unsere Karrieren. 597 00:38:01,679 --> 00:38:04,046 Das weiß ich nicht war eine kluge Sache. 598 00:38:04,115 --> 00:38:06,107 Ihr Job macht Ihnen keinen Spaß? 599 00:38:06,217 --> 00:38:09,984 Oh, es gibt Tage, an denen ich das tue. Verkauft u Haus heute Morgen, das war also gut. 600 00:38:12,090 --> 00:38:14,491 Ich hätte lieber ein gutes Ehe als mehr Geld. 601 00:38:14,559 --> 00:38:17,051 Mutter! Können wir Eis essen gehen? 602 00:38:17,128 --> 00:38:19,029 Sie verkaufen es direkt dort drüben. 603 00:38:20,198 --> 00:38:21,928 Frau Clara, würden Sie wie ein Eis? 604 00:38:22,600 --> 00:38:24,159 Ich werde Ihnen sagen, was. 605 00:38:25,170 --> 00:38:29,107 Wenn Sie gehen, holen Sie sich das Eis und Lass deine Mutter mich zum Auto begleiten, 606 00:38:29,174 --> 00:38:31,973 - Ich werde dafür bezahlen. - Oh, nein, nein, nein. Ich bezahle dafür. 607 00:38:32,043 --> 00:38:36,344 Und mir einen Segen rauben? Ich bezahle, wir essen alle. 608 00:38:36,414 --> 00:38:40,249 Und ich nehme zwei Kugeln davon Butterpekannuss, bitte. In einer Tasse. 609 00:38:40,985 --> 00:38:43,113 Ich nehme eine Kugel davon Kekse und Sahne, okay? 610 00:38:43,188 --> 00:38:44,298 Und hör zu, nur Bleib hier, 611 00:38:44,322 --> 00:38:46,734 Weil wir das Auto ziehen werden herum und holen Sie am Eingang ab. 612 00:38:46,758 --> 00:38:50,354 Okay. Kann ich Erdbeersorbet dazu haben? Gummiwürmer und Schokoladensirup obendrauf? 613 00:38:50,895 --> 00:38:52,386 Pfui! 614 00:38:52,564 --> 00:38:54,726 Also, was macht ein normaler Woche in deinem Leben aussehen? 615 00:38:54,799 --> 00:38:58,258 Nun, mein Sohn kommt für eine vorbei Stunde oder zwei während der Woche. 616 00:38:58,336 --> 00:39:01,363 Ich gehe Lebensmittel einkaufen, ein gelegentlicher Arztbesuch, 617 00:39:01,439 --> 00:39:06,139 und meine Freundinnen und ich kommen zusammen am Freitagnachmittag zum Kaffee. 618 00:39:06,211 --> 00:39:10,478 Ansonsten lese ich viel und ich verbringe Zeit mit Jesus. 619 00:39:10,548 --> 00:39:11,709 Früher habe ich so viel Zeit damit verbracht 620 00:39:11,783 --> 00:39:13,794 mit meinen Freundinnen vor meiner arbeit... 621 00:39:13,818 --> 00:39:15,810 Gib mir sofort dein Geld. 622 00:39:15,887 --> 00:39:17,531 Hast du mich gehört? Beide von dir, gib es mir jetzt. 623 00:39:17,555 --> 00:39:19,400 Okay. Okay, das werden wir. Gerade Bitte legen Sie das Messer weg. 624 00:39:19,424 --> 00:39:20,722 Tu es, und zwar jetzt! 625 00:39:21,726 --> 00:39:22,785 Nein. 626 00:39:22,861 --> 00:39:28,095 Jetzt legst du das Messer weg gerade jetzt im Namen Jesu. 627 00:39:36,374 --> 00:39:38,240 Und du glaubst er war Anfang 20? 628 00:39:38,476 --> 00:39:40,206 Ja. Vielleicht 25. 629 00:39:41,246 --> 00:39:42,771 Lass mich das mal klarstellen. 630 00:39:43,348 --> 00:39:45,579 Er hat ein Messer auf dich gerichtet 631 00:39:45,650 --> 00:39:49,280 und du sagtest ihm, er solle setzen es in Jesu Namen? 632 00:39:49,354 --> 00:39:53,314 Recht. Jetzt, wo du schreibst Lassen Sie Jesus nicht aus. 633 00:39:53,391 --> 00:39:55,883 Die Leute lassen Jesus immer außen vor. 634 00:39:55,960 --> 00:39:58,589 Das ist einer der Gründe Wir sind in dem Schlamassel, in dem wir sind. 635 00:40:01,966 --> 00:40:03,525 Ja, gnädige Frau. 636 00:40:03,601 --> 00:40:06,662 Weißt du, was mich beunruhigt, ist dass du leicht hättest getötet werden können. 637 00:40:06,738 --> 00:40:11,039 Nun, ich kenne wahrscheinlich eine Menge Leute hätten ihm ihr Geld gegeben. 638 00:40:11,109 --> 00:40:14,045 Das verstehe ich, aber das ist ihre entscheidung. 639 00:40:17,382 --> 00:40:20,113 Isst du nicht deine Eis, Elisabeth? 640 00:40:20,184 --> 00:40:21,675 Nein. Ich habe keinen Hunger mehr. 641 00:40:21,753 --> 00:40:26,589 Nun, lassen Sie mich Ihnen dabei helfen. Nein Grund, perfekt gutes Eis zu verschwenden. 642 00:40:31,896 --> 00:40:32,896 Mmm! 643 00:40:33,164 --> 00:40:37,101 Oh oh oh! Jetzt das ist gut! Mmm-hmm. 644 00:40:41,339 --> 00:40:44,309 Tut mir leid, dachte ich nur Ich sollte Tony anrufen. 645 00:40:44,776 --> 00:40:45,971 Ich verstehe. 646 00:40:46,044 --> 00:40:47,672 Sie würden denken, er würde mehr beunruhigt sein. 647 00:40:47,745 --> 00:40:49,523 Das sagte er immer wieder Da es uns allen gut ging, 648 00:40:49,547 --> 00:40:50,708 Ich sollte mich einfach beruhigen. 649 00:40:50,782 --> 00:40:53,342 Ich habe Probleme mich selbst beruhigen. 650 00:40:53,418 --> 00:40:55,250 Wirklich? Du schienst vorher ruhig zu sein. 651 00:40:55,320 --> 00:40:58,813 Ja, aber ich habe eine riesige Zuckerrausch von all dem Eis. 652 00:40:58,890 --> 00:41:02,725 Ich habe das Gefühl, herumlaufen zu können den Block ein paar Mal. 653 00:41:03,294 --> 00:41:04,318 Oh. Äh... 654 00:41:04,395 --> 00:41:08,526 Wo wir gerade beim Thema Tony sind, Ich habe etwas für dich zu tun. 655 00:41:08,599 --> 00:41:09,658 Was ist das? 656 00:41:09,734 --> 00:41:14,502 Ich möchte, dass du alles aufschreibst dass Sie daran denken können, dass er falsch gemacht hat. 657 00:41:15,306 --> 00:41:18,037 Ms. Clara, wenn ich das täte, Ich würde lange schreiben. 658 00:41:18,109 --> 00:41:20,271 Na, dann schreib doch einfach unten die Highlights. 659 00:41:20,345 --> 00:41:22,940 Und ich werde zurückkommen, um es zu überprüfen auf Sie in einer kleinen Weile. 660 00:41:38,129 --> 00:41:40,121 Nun, das sind fast drei Seiten. 661 00:41:40,198 --> 00:41:43,100 Und ich könnte noch mehr schreiben, aber du wirst bekommen Sie das Wesentliche davon, wenn Sie es lesen. 662 00:41:43,167 --> 00:41:45,363 Eigentlich werde ich es nicht lesen. 663 00:41:46,704 --> 00:41:49,196 Meine Frage an Sie ist folgende. 664 00:41:49,874 --> 00:41:54,972 Angesichts all dieser Fehler, liebt Gott Tony noch? 665 00:41:57,448 --> 00:41:58,973 Wir beide wissen, dass er es tut. 666 00:41:59,217 --> 00:42:00,446 Tust du? 667 00:42:00,985 --> 00:42:03,819 Also, Ms. Clara, Sie mischen sich ein. 668 00:42:06,424 --> 00:42:11,260 Es gibt Liebe in meinem Herzen für Tony, aber es ist so nur unter viel Frust begraben. 669 00:42:11,429 --> 00:42:14,228 - Also braucht er Gnade. - Anmut? 670 00:42:14,599 --> 00:42:16,363 Das weiß ich nicht er verdient Gnade. 671 00:42:16,434 --> 00:42:18,164 Verdienst du Gnade? 672 00:42:19,303 --> 00:42:23,399 Ms. Clara, Sie haben die Angewohnheit, sich zurückzuhalten mich in einer Ecke und bringt mich dazu, mich zu winden. 673 00:42:23,474 --> 00:42:25,238 Mir ging es genauso. 674 00:42:26,110 --> 00:42:30,275 Aber die Frage bleibt trotzdem. Verdienst du Gnade? 675 00:42:31,482 --> 00:42:35,886 Die Bibel sagt, dass niemand ist gerecht, nicht einmal einer. 676 00:42:36,254 --> 00:42:41,659 Denn wir alle haben gesündigt. So, wirklich, keiner von uns verdient Gnade. 677 00:42:42,360 --> 00:42:45,762 Aber wir alle wollen noch Gottes Vergebung. 678 00:42:46,364 --> 00:42:49,664 Elisabeth, es kommt darauf an. 679 00:42:50,601 --> 00:42:53,662 Jesus hat seine abgelegt Blut am Kreuz. 680 00:42:53,738 --> 00:42:58,904 Er ist für dich gestorben. Sogar wenn du es nicht verdient hast. 681 00:42:58,976 --> 00:43:03,141 Und er ist aus dem Grab auferstanden und bietet Vergebung und Erlösung 682 00:43:03,214 --> 00:43:06,378 für jeden, der sich ihm zuwendet. 683 00:43:07,452 --> 00:43:09,512 Aber die Bibel sagt auch 684 00:43:09,587 --> 00:43:14,252 dass wir Ihn nicht um Vergebung bitten können uns, während wir uns weigern, anderen zu vergeben. 685 00:43:14,926 --> 00:43:18,021 Ich weiß, Frau Clara. Aber das ist nur so schwer zu tun. 686 00:43:18,096 --> 00:43:20,691 Ja ist es. Ja ist es. 687 00:43:20,765 --> 00:43:23,257 Aber da kommt die Gnade ins Spiel! 688 00:43:23,568 --> 00:43:25,730 Er schenkt uns Gnade! 689 00:43:26,304 --> 00:43:30,639 Und er hilft uns, es anderen zu geben, auch wenn sie es nicht verdienen. 690 00:43:31,242 --> 00:43:34,235 Wir alle verdienen ein Urteil. 691 00:43:34,312 --> 00:43:41,082 Und das gibt uns ein heiliger Gott wann wir bereuen nicht und glauben nicht an seinen Sohn. 692 00:43:42,753 --> 00:43:48,590 Einiges musste ich Leo verzeihen Dinge, und es war nicht einfach. 693 00:43:48,960 --> 00:43:50,451 Aber es hat mich befreit. 694 00:43:50,862 --> 00:43:57,098 Elizabeth, es ist kein Platz für dich und Gott auf dem Thron deines Herzens. 695 00:43:57,168 --> 00:44:00,832 Entweder er oder du. Sie müssen absteigen. 696 00:44:01,405 --> 00:44:06,400 Nun, wenn du den Sieg willst, dann bist du es muss sich erstmal ergeben. 697 00:44:06,911 --> 00:44:08,209 Aber, Frau Clara, 698 00:44:08,646 --> 00:44:13,744 ziehe ich mich einfach zurück und entscheide mich zu vergeben und ihn dann einfach über mich laufen lassen? 699 00:44:13,818 --> 00:44:18,916 Gott ist eine gute Verteidigung Rechtsanwalt. Vertraue es Ihm an. 700 00:44:19,490 --> 00:44:23,120 Und dann kannst du dich wenden Ihre Konzentration auf den wahren Feind. 701 00:44:23,194 --> 00:44:24,628 Der wahre Feind? 702 00:44:24,695 --> 00:44:26,891 Der, der will verborgen bleiben. 703 00:44:26,964 --> 00:44:29,160 Der eine der will dich ablenken 704 00:44:29,233 --> 00:44:34,467 und dich täuschen und spalten vom Herrn und deinem Mann! 705 00:44:34,539 --> 00:44:36,508 Sehen Sie, so arbeitet er. 706 00:44:37,375 --> 00:44:42,075 Satan kommt zu sich stehlen, töten und zerstören. 707 00:44:42,146 --> 00:44:44,741 Und er stiehlt deine Freude. 708 00:44:44,815 --> 00:44:49,913 Er tötet deinen Glauben und er versucht, deine Familie zu zerstören. 709 00:44:50,788 --> 00:44:55,192 Wenn ich du wäre, würde ich bekommen mein Herz ist bei Gott. 710 00:44:55,693 --> 00:44:59,755 Und Sie müssen tun Ihr Kampf im Gebet! 711 00:45:00,097 --> 00:45:05,934 Und Sie müssen den wahren Feind treten aus deinem Haus mit dem Wort Gottes. 712 00:45:06,904 --> 00:45:09,339 Es ist Zeit für dich zu kämpfen, Elisabeth. 713 00:45:09,974 --> 00:45:12,705 Es ist Zeit für dich Kämpfe für deine Ehe! 714 00:45:12,777 --> 00:45:15,576 Es ist Zeit für dich Bekämpfe den wahren Feind! 715 00:45:15,646 --> 00:45:19,583 Es ist Zeit für Sie zu nehmen Zieh die Handschuhe aus und tu es! 716 00:45:40,037 --> 00:45:43,132 Da ist keine Magie drin der Ort, an dem Sie beten. 717 00:45:43,207 --> 00:45:48,612 Aber die Schrift sagt, man soll hineingehen dein inneres Zimmer und bete im Geheimen. 718 00:45:48,679 --> 00:45:54,277 Und dein himmlischer Vater, der sieht was im Verborgenen getan wird, wird dich belohnen. 719 00:45:54,885 --> 00:46:00,415 Werden Sie jetzt alle Ablenkungen los und richte dein Herz und deinen Verstand auf ihn aus. 720 00:46:01,025 --> 00:46:05,224 Erkenne an, dass er Gott ist, und dass Sie Ihn dringend brauchen. 721 00:46:05,963 --> 00:46:12,301 Jetzt sei dankbar für deinen Segen, aber bringen Sie Ihre Bedürfnisse und Bitten zu Ihm. 722 00:46:12,903 --> 00:46:16,271 Wenn Sie etwas haben gestehen, dann gestehen. 723 00:46:16,340 --> 00:46:19,936 Bitte ihn um Vergebung. Dann entscheiden Sie sich, ihm zu glauben 724 00:46:20,011 --> 00:46:23,504 wenn er sagt, dass er liebt Sie und werden sich um Sie kümmern. 725 00:46:23,581 --> 00:46:26,881 Dann bete für die Herz deines Mannes, 726 00:46:26,951 --> 00:46:31,355 Ihre Tochter und alle anderen die der Herr dir in den Sinn bringt. 727 00:46:31,889 --> 00:46:33,551 Und beeilen Sie sich nicht. 728 00:46:33,624 --> 00:46:38,119 Sie nehmen sich Zeit, und dann hörst du zu. 729 00:47:45,129 --> 00:47:46,461 Gott... 730 00:47:49,367 --> 00:47:51,131 Gott, ich brauche dich. 731 00:47:55,439 --> 00:47:57,772 Ich weiß, ich habe es nicht betete wie ich sollte. 732 00:48:01,011 --> 00:48:04,914 Ich weiß, dass ich nicht... ich habe bin dir nicht so gefolgt wie ich sollte. 733 00:48:06,350 --> 00:48:08,581 Aber ich brauche dich, genau jetzt. 734 00:48:13,724 --> 00:48:16,023 Herr, ich war so wütend auf Tony, 735 00:48:16,861 --> 00:48:20,354 und ich bin immer noch so wütend auf ihn. 736 00:48:24,535 --> 00:48:26,766 Aber ich will nicht meine Ehe verlieren. 737 00:48:32,443 --> 00:48:34,139 Herr, vergib mir. 738 00:48:36,213 --> 00:48:37,340 Vergib mir. 739 00:48:38,449 --> 00:48:40,543 Ich bin nicht sein Richter, Sie sind es. 740 00:48:43,087 --> 00:48:45,488 Aber ich bitte dich, bitte 741 00:48:46,724 --> 00:48:49,489 bitte lass ihn das nicht tun. 742 00:48:59,003 --> 00:49:00,096 Übernehmen. 743 00:49:02,373 --> 00:49:04,001 Bitte übernehmen Sie. 744 00:49:07,411 --> 00:49:12,076 Nimm mein Herz und Nimm all diese Wut. 745 00:49:14,919 --> 00:49:16,820 Hilf ihm, mich wieder zu lieben. 746 00:49:20,724 --> 00:49:22,488 Und hilf mir, ihn zu lieben. 747 00:49:27,331 --> 00:49:31,735 Wenn er etwas falsch macht, lass ihn nicht davonkommen. 748 00:49:34,438 --> 00:49:36,669 Stehe ihm im Weg. 749 00:49:37,675 --> 00:49:39,701 Ich bitte Sie, 750 00:49:41,512 --> 00:49:42,946 um mir zu helfen. 751 00:50:02,032 --> 00:50:05,594 „Der Dieb kommt nur, um zu stehlen 752 00:50:06,403 --> 00:50:08,565 „um zu töten und zu zerstören. 753 00:50:10,407 --> 00:50:14,503 „Aber ich bin gekommen, damit du darfst habe ein Leben, und habe es in Fülle." 754 00:50:17,882 --> 00:50:19,578 „Aber der Herr ist treu. 755 00:50:22,386 --> 00:50:25,618 „Er wird stärken und beschütze dich vor dem Bösen. 756 00:50:30,294 --> 00:50:32,263 „Unterwerfe dich Gott. 757 00:50:33,864 --> 00:50:35,696 „Widerstehe dem Teufel, 758 00:50:38,035 --> 00:50:39,936 "und er wird fliehen." 759 00:50:45,075 --> 00:50:46,566 „Unterwerfe dich Gott. 760 00:50:51,215 --> 00:50:55,482 „Widerstehe dem Teufel, und er wird fliehen." 761 00:50:58,923 --> 00:51:00,516 „Unterwerfe dich Gott. 762 00:51:03,994 --> 00:51:05,519 „Widerstehe dem Teufel, 763 00:51:08,532 --> 00:51:10,398 "und er wird fliehen." 764 00:51:43,000 --> 00:51:45,299 Ich weiß nicht wo Du bist Teufel, 765 00:51:46,203 --> 00:51:48,297 aber ich weiß, dass du mich hören kannst. 766 00:51:50,741 --> 00:51:53,370 Du hast mit meinem Verstand gespielt 767 00:51:54,478 --> 00:51:56,538 und hattest lange genug deinen Willen. 768 00:51:59,583 --> 00:52:01,211 Nicht mehr. 769 00:52:02,686 --> 00:52:04,348 Du bist fertig! 770 00:52:13,430 --> 00:52:16,264 Jesus ist der Herr dieses Hauses. 771 00:52:18,135 --> 00:52:21,037 Und das bedeutet, es gibt keine Platz für dich hier mehr. 772 00:52:22,606 --> 00:52:29,012 Also nimm deine Lügen, deine Schemata und Ihre Anschuldigungen, 773 00:52:29,079 --> 00:52:32,948 und raus in Jesu Namen! 774 00:52:42,559 --> 00:52:44,619 Du kannst meine Ehe nicht haben. 775 00:52:44,695 --> 00:52:46,721 Du kannst meine Tochter nicht haben. 776 00:52:46,797 --> 00:52:49,232 Und du kannst meinen Mann sicher nicht haben. 777 00:52:49,299 --> 00:52:54,260 Dieses Haus steht unter neuer Leitung und das bedeutet, Sie sind raus! 778 00:53:05,115 --> 00:53:06,606 Und außerdem. 779 00:53:06,684 --> 00:53:11,384 Ich habe es so satt, dass du stiehlst Meine Freude, aber das ändert sich auch. 780 00:53:11,455 --> 00:53:13,754 Meine Freude nicht komme von meinen freunden. 781 00:53:13,824 --> 00:53:15,918 Das kommt nicht von meinem Job. 782 00:53:15,993 --> 00:53:18,462 Es kommt gar nicht von meinem Mann. 783 00:53:18,529 --> 00:53:20,964 Meine Freude findet sich in Jesus. 784 00:53:21,699 --> 00:53:25,329 Und falls du es vergessen hast, Er hat dich bereits besiegt. 785 00:53:26,270 --> 00:53:31,436 Also geh zurück in die Hölle, wo du gehören und meine Familie in Ruhe lassen. 786 00:53:49,460 --> 00:53:51,554 Du weißt, was ich wollte magst du jetzt wirklich? 787 00:53:51,795 --> 00:53:52,888 Sag mir. 788 00:53:53,564 --> 00:53:55,658 Ein Glas meines Lieblingsweins. 789 00:53:56,233 --> 00:53:58,828 Okay, können wir tun das. Was ist es? 790 00:53:59,837 --> 00:54:01,362 Es ist nicht hier. 791 00:54:02,106 --> 00:54:03,540 Es ist in meiner Wohnung. 792 00:54:05,209 --> 00:54:08,304 Nun, wenn es deins ist Liebling, ich würde es gerne ausprobieren. 793 00:54:09,279 --> 00:54:12,408 Hier sind Sie, mein Herr. Hoffe du Beide haben einen wunderschönen Abend. 794 00:54:12,483 --> 00:54:14,714 Danke. Wir werden. 795 00:54:26,530 --> 00:54:27,589 Veronika, hör zu. 796 00:54:28,866 --> 00:54:32,394 Ich brauche eine Minute. Alles Rechts? Ich bin gleich wieder da. 797 00:54:33,737 --> 00:54:34,932 Okay. 798 00:54:53,257 --> 00:54:54,452 Mutter? 799 00:55:19,049 --> 00:55:20,210 Danielle? 800 00:55:20,284 --> 00:55:22,412 Was ist mit deinem Kleiderschrank passiert? 801 00:55:36,366 --> 00:55:39,336 Ich mache etwas ich hättest du schon lange machen sollen. 802 00:55:40,871 --> 00:55:42,737 Ich lerne, wie man betet 803 00:55:44,274 --> 00:55:45,537 und kämpfen 804 00:55:46,476 --> 00:55:47,705 und Vertrauen. 805 00:55:48,779 --> 00:55:50,771 Indem du deinen Kleiderschrank ausräumst? 806 00:55:50,848 --> 00:55:53,249 Nein. Nun, ja. Aber nein. 807 00:55:53,317 --> 00:55:56,446 Ich meine, es war nötig ausgeräumt werden. 808 00:55:57,221 --> 00:55:59,656 Aber das ist nicht der Grund Ich tat es. Ich tat es... 809 00:56:00,891 --> 00:56:02,416 Ich tat es, um im Gebet zu kämpfen. 810 00:56:02,926 --> 00:56:04,792 Du kämpfst gegen Gott? 811 00:56:04,862 --> 00:56:06,421 Nein, bin ich nicht... 812 00:56:06,496 --> 00:56:09,227 Nun, manchmal kämpfe ich gegen Gott. 813 00:56:09,299 --> 00:56:12,565 Aber ich sollte es nicht tun Er gewinnt immer. 814 00:56:13,871 --> 00:56:17,308 Weißt du, ich bete dass Gott für mich kämpft 815 00:56:17,374 --> 00:56:19,206 Weil ich es einfach satt habe zu verlieren. 816 00:56:20,210 --> 00:56:22,509 Aber nicht gegen Gott. ich müssen gegen Gott verlieren. 817 00:56:22,579 --> 00:56:26,072 Ich habe es satt, in anderen zu verlieren Bereiche, in denen ich gerade kämpfe 818 00:56:26,149 --> 00:56:28,744 aber ich halte einfach die ganze zeit verlieren. 819 00:56:29,920 --> 00:56:31,081 Es ist anstrengend. 820 00:56:32,256 --> 00:56:35,818 Also lerne ich wie man nicht gegen Gott kämpft 821 00:56:35,893 --> 00:56:39,022 und wie man Ihn kämpfen lässt für mich, damit wir alle gewinnen können. 822 00:56:39,563 --> 00:56:40,895 Macht das irgendeinen Sinn? 823 00:56:41,265 --> 00:56:42,528 Nein. 824 00:56:44,868 --> 00:56:47,861 Weißt du was? Ich mache nicht viel Sinn, wenn ich müde bin. 825 00:56:48,405 --> 00:56:50,033 Du musst wirklich müde sein. 826 00:56:51,642 --> 00:56:54,339 Lass uns einfach spät in die Nacht gehen Snack. Okay? Und ich werde es noch einmal versuchen. 827 00:56:54,411 --> 00:56:55,674 Okay. 828 00:57:07,190 --> 00:57:09,455 Wie viele Stürme habe ich durch 829 00:57:10,127 --> 00:57:12,562 Wie viele haben mich direkt zu Dir geführt 830 00:57:12,963 --> 00:57:15,398 Sie verwenden die Schmerz, die härtesten Tage 831 00:57:15,465 --> 00:57:18,094 Zu meinem Besten, zu meinem Besten 832 00:57:18,435 --> 00:57:21,496 Was fürchte ich also Gott, du bist bei mir 833 00:57:21,571 --> 00:57:24,200 Führe heute meine Schritte 834 00:57:24,274 --> 00:57:26,971 Durch die Berge, Täler Sonne und Regen 835 00:57:27,044 --> 00:57:30,208 Herr, führe den Weg, führe den Weg 836 00:57:30,847 --> 00:57:33,544 Ich werde folgen, ich werde weitermachen 837 00:57:33,617 --> 00:57:36,416 Auch wenn sich der Weg lang anfühlt 838 00:57:36,486 --> 00:57:41,447 Deine Hände halten mich zusammen Deine Liebe ist für immer bei mir... 839 00:57:41,525 --> 00:57:44,461 Nun sieh, du bist es schon Beeinflussung Ihrer Tochter. 840 00:57:44,528 --> 00:57:46,997 Dies kann sich ändern alles für sie. 841 00:57:47,064 --> 00:57:51,559 Ich gebe zu, als ich anfing zu beten da kamen mir 10 minuten wie eine ewigkeit vor. 842 00:57:51,635 --> 00:57:53,900 Jetzt habe ich es schwer sogar gehen wollen. 843 00:57:54,037 --> 00:57:56,302 Ein Schritt vor den anderen 844 00:57:57,541 --> 00:57:59,442 Ich werde weitermachen, weitermachen 845 00:58:29,806 --> 00:58:31,365 Oh. Hallo. 846 00:58:31,441 --> 00:58:32,534 Wow. Äh... 847 00:58:33,677 --> 00:58:35,805 Ich brauche dich nur Zeichen für dieses Paket. 848 00:58:37,681 --> 00:58:39,912 Oh. Vielen Dank. 849 00:58:40,751 --> 00:58:43,846 Dies ist ein Geschenk für meine Tochter. Ich kann es kaum erwarten, es ihr zu geben. 850 00:58:43,920 --> 00:58:46,719 Nun, ich hoffe, es dauert Ihr Atem weg. 851 00:58:50,227 --> 00:58:51,820 Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 852 00:59:00,203 --> 00:59:03,401 - Ich mag das. Und du hast auch einen? - Ja, das habe ich auf jeden Fall. 853 00:59:03,473 --> 00:59:06,341 Und Sie können Ihr Gebet schreiben Anfragen darin, Ihre Lieblingsverse. 854 00:59:06,410 --> 00:59:09,437 - Wir können schreiben, was wir wollen. - Hallo Papi. 855 00:59:09,513 --> 00:59:10,757 - Hey, Danielle. - Hey. 856 00:59:10,781 --> 00:59:12,807 Ich dachte nicht, dass du es bist nach Hause kommen bis heute Abend. 857 00:59:12,883 --> 00:59:16,115 Ja. Ich bin fertig alles ziemlich früh, also... 858 00:59:17,888 --> 00:59:19,789 - Hast du genug für mich? - Sicher. 859 00:59:19,956 --> 00:59:22,235 Jennifers Mutter kommt zu sich Hol Danielle in ein paar Minuten ab, 860 00:59:22,259 --> 00:59:24,490 - Aber du und ich können essen. - Gut. 861 00:59:25,295 --> 00:59:27,526 - Ich bringe meine Sachen aufs Zimmer. - Gut. 862 00:59:40,577 --> 00:59:43,308 - Hallo, wie geht es dir? - Mir geht es gut. Wie geht es Ihnen? 863 00:59:43,380 --> 00:59:44,857 Du und die Mädchen heute rumhängen? 864 00:59:44,881 --> 00:59:47,126 Ja. Wir gehen zu den Park für ein paar Stunden, 865 00:59:47,150 --> 00:59:48,227 und dann dachte ich, wir könnten greifen 866 00:59:48,251 --> 00:59:50,011 ein Milchshake an Chick-fil-A's, wenn das okay ist? 867 01:00:12,976 --> 01:00:15,002 Also, was ist hier los? 868 01:00:15,078 --> 01:00:17,138 Oh. Nun, ich habe einen anderen verkauft Haus am Dienstag. 869 01:00:17,214 --> 01:00:19,240 Und ich habe es dir schon gesagt darüber, aufgehalten zu werden, also... 870 01:00:19,449 --> 01:00:21,213 Ja, schau, darüber. 871 01:00:22,686 --> 01:00:24,518 Es ist nicht so, dass es mir egal wäre. 872 01:00:26,523 --> 01:00:28,116 Ich war gerade sehr beschäftigt, 873 01:00:28,191 --> 01:00:29,791 also als ich das gesehen habe du warst in Ordnung... 874 01:00:29,826 --> 01:00:33,354 Ich verstehe. Es ist alles in Ordnung. Es tut mir Leid dass du dich so darüber aufregst. 875 01:00:33,597 --> 01:00:34,656 Es tut dir leid? 876 01:00:34,731 --> 01:00:38,190 Ja. Ich wusste, dass du dabei bist Arbeit, wahrscheinlich in einer Besprechung. 877 01:00:38,268 --> 01:00:40,863 Ich hätte einfach warten sollen bis später, um es hochzubringen. 878 01:00:40,937 --> 01:00:43,907 Meine Gedanken rasten nur, also habe ich es an dir ausgelassen. 879 01:00:43,974 --> 01:00:46,842 Aber weißt du was? Ich [...] wirklich denke, es war gut für Danielle. 880 01:00:46,910 --> 01:00:48,910 Ich glaube, es hat ihr geholfen erkennen, wie wichtig 881 01:00:48,934 --> 01:00:50,870 es ist zu beachten Wer ist um dich herum, also... 882 01:00:51,915 --> 01:00:53,281 Willst du scharfe Soße? 883 01:00:54,351 --> 01:00:57,116 - Ja das ist gut. - Sie wollen Mild oder Wrath of God? 884 01:00:57,487 --> 01:00:59,752 Ich will den Zorn Gottes nicht. Gib mir das andere. 885 01:01:14,171 --> 01:01:15,764 Was willst du, Lisa? 886 01:01:17,908 --> 01:01:20,468 - Du meinst jetzt? - Ja. 887 01:01:23,813 --> 01:01:25,372 Nun, ich würde dafür töten 888 01:01:26,483 --> 01:01:28,008 ein Eisbecher mit heißem Fudge. 889 01:01:28,685 --> 01:01:29,948 Gerade 890 01:01:31,721 --> 01:01:32,984 überall fummeln. 891 01:01:33,823 --> 01:01:36,292 Und zwei Kugeln Eis Sahne, Kekse und Sahne. 892 01:01:37,994 --> 01:01:41,795 Schlagsahne. Nur Hügel, Berge von Schlagsahne darauf. 893 01:01:44,334 --> 01:01:46,394 Und eine Kirsche. Eine Kirsche. 894 01:01:48,705 --> 01:01:50,571 Und meine Füße bringen mich um. 895 01:01:50,640 --> 01:01:52,404 Mann, ich hätte gerne eine Fußmassage. 896 01:01:57,981 --> 01:01:59,916 Liz, ich reibe dir nicht die Füße. 897 01:02:00,817 --> 01:02:02,012 Okay. 898 01:02:02,986 --> 01:02:04,511 Nun, willst du beten? 899 01:02:05,922 --> 01:02:07,049 Ja. 900 01:02:09,226 --> 01:02:11,058 Gott, wir danken dir für dieses Essen. 901 01:02:11,828 --> 01:02:14,161 Und wir danken dir dafür sich um unsere Familie kümmern. 902 01:02:15,365 --> 01:02:17,493 - Amen. - Amen. 903 01:02:17,567 --> 01:02:19,399 Ich bin am Verhungern. Lass uns essen. 904 01:02:24,107 --> 01:02:25,769 Mmm. Das ist gut. 905 01:02:30,714 --> 01:02:32,091 Und du verdoppelst habe deine Nummern überprüft. 906 01:02:32,115 --> 01:02:35,176 Zweimal. Tonys Inventar ist deaktiviert, Rick. 907 01:02:35,252 --> 01:02:36,686 Letzte Woche haben wir dasselbe gesehen 908 01:02:36,753 --> 01:02:38,221 als er Asheville verließ. 909 01:02:38,989 --> 01:02:42,050 Er polstert vielleicht nur Zahlen, aber hier gibt es ein Muster. 910 01:02:43,660 --> 01:02:46,027 Du bist der Bezirksleiter. Du musst das melden. 911 01:02:46,096 --> 01:02:49,897 - Ja. Danke, Gregor. - Tut mir leid, Mann. Später. 912 01:03:00,310 --> 01:03:01,369 Warum, Toni? 913 01:03:11,154 --> 01:03:12,986 Hallo, Danielle. Wo ist Papa? 914 01:03:13,056 --> 01:03:16,026 Er ging. Er bekam einen Anruf von seinen Chef und musste gehen. 915 01:03:16,926 --> 01:03:18,690 - Von Rick? - Ich glaube schon. 916 01:03:19,562 --> 01:03:22,031 - Hat er gesagt, wann er zurückkommt? - Nein, madam. 917 01:03:24,968 --> 01:03:26,368 Oh, ich höre ihn. 918 01:03:55,498 --> 01:03:56,727 Hey. 919 01:04:04,908 --> 01:04:05,932 Toni? 920 01:04:06,009 --> 01:04:08,342 Zunächst einmal möchte ich nicht irgendein Kummer von dir. Okay? 921 01:04:08,411 --> 01:04:10,971 Denn ich bin wirklich nicht dabei Stimmung, jetzt darüber zu sprechen. 922 01:04:15,352 --> 01:04:16,945 Toni, was ist los? 923 01:04:19,189 --> 01:04:20,589 Ich habe gerade meinen Job verloren! 924 01:04:29,699 --> 01:04:32,396 Okay. Also werden wir einfach tun, was wir tun müssen. 925 01:04:32,869 --> 01:04:34,861 Was, kein sarkastischer Kommentar? 926 01:04:37,907 --> 01:04:39,341 Tony, ich denke, uns wird es gut gehen. 927 01:04:40,009 --> 01:04:42,774 Liz, du hast mich gehört, Rechts? Ich wurde gerade gefeuert! 928 01:04:44,047 --> 01:04:48,075 Okay? Also kein Einkommen. Kein Firmenwagen. Keine Krankenversicherung. 929 01:04:48,151 --> 01:04:50,086 Wir können es uns gar nicht leisten dieses Haus nicht mehr. 930 01:04:53,890 --> 01:04:55,518 Ich verstehe. 931 01:04:55,592 --> 01:04:57,676 Hören Sie, ich hole einfach ab einige neue Eigenschaften 932 01:04:57,700 --> 01:04:59,620 während Sie nach einem suchen andere Arbeit. Okay? 933 01:05:03,533 --> 01:05:04,831 Das war's? 934 01:05:06,403 --> 01:05:07,894 Wirst du einfach damit rollen? 935 01:05:09,806 --> 01:05:11,672 Was soll ich sonst tun? 936 01:05:14,411 --> 01:05:16,710 Manchmal verstehe ich dich nicht, Liz. 937 01:05:19,616 --> 01:05:21,084 Ich beginne mit dem Abendessen. 938 01:05:35,665 --> 01:05:36,766 Toni! 939 01:05:37,700 --> 01:05:40,033 Bitte hilf mir! Bitte! 940 01:05:40,670 --> 01:05:41,968 Toni! 941 01:05:42,839 --> 01:05:44,774 Tony, hilf mir bitte! 942 01:05:47,877 --> 01:05:49,004 Toni! 943 01:05:50,213 --> 01:05:52,375 Toni, nein! Nein! 944 01:06:25,281 --> 01:06:26,715 Danielle, haben Sie meine Sporttasche gesehen? 945 01:06:27,617 --> 01:06:28,710 Nein Sir. 946 01:07:03,653 --> 01:07:08,648 "Herr, ich bete für Tony, dass du würde sein Herz wieder dir zuwenden. 947 01:07:09,192 --> 01:07:13,562 „Hilf mir, ihn zu lieben, und gib ihm eine frische Liebe für mich. 948 01:07:13,630 --> 01:07:16,065 "Ich gebe meine auf Recht auf dich als Herrn 949 01:07:16,132 --> 01:07:21,833 "und bitten Sie, ihn zu segnen, wie er Sie ehrt und ihn zu entlarven, wenn er in Täuschung wandelt. 950 01:07:21,905 --> 01:07:25,364 „Bauen Sie ihn auf als die Mann, als den Sie ihn beabsichtigen. 951 01:07:25,441 --> 01:07:30,175 „Helfen Sie mir, mich zu unterstützen und zu respektieren ihm. Ich bitte um deine Hilfe, ihn zu lieben. 952 01:07:30,480 --> 01:07:32,779 "Im Namen Jesu bete ich." 953 01:07:32,849 --> 01:07:33,976 Vati? 954 01:07:35,451 --> 01:07:38,080 Als nächstes fand ich deine Sporttasche zur Waschmaschine. 955 01:07:38,154 --> 01:07:40,714 Okay. Sie können einfach einstellen es genau dort, Danielle. 956 01:07:43,826 --> 01:07:45,124 Hallo, Danielle. 957 01:07:47,997 --> 01:07:50,091 Wann hat Mama tun dies zu ihrem Schrank? 958 01:07:50,800 --> 01:07:52,996 Hm, vor ein paar Wochen. 959 01:07:59,375 --> 01:08:03,278 - Also war der ganze Schrank leer? - Ja, außer den Papieren an der Wand. 960 01:08:04,948 --> 01:08:06,428 Und was hat sie mit ihrer Kleidung machen? 961 01:08:06,549 --> 01:08:10,145 Mike, ich weiß nicht, Mann. Etwas anderer Schrank. Was macht das schon? 962 01:08:10,219 --> 01:08:12,848 Alter, ich glaube nicht, dass du verstehen, wie wichtig das ist. 963 01:08:12,922 --> 01:08:16,450 Wann haben Sie das letzte Mal davon gehört Eine Frau, die etwas Stauraum aufgibt? 964 01:08:17,994 --> 01:08:22,193 Ich weiß nur, dass du dagegen ankämpfen kannst Ihre Frau und wahrscheinlich halten Sie Ihre eigenen. 965 01:08:22,265 --> 01:08:23,505 Aber wenn Gott für sie kämpft, 966 01:08:24,934 --> 01:08:26,630 Sie können ins Fitnessstudio gehen Alles was du willst, Bruder. 967 01:08:26,736 --> 01:08:29,205 Es sieht nicht gut aus für dich. 968 01:08:30,640 --> 01:08:31,664 Mann! 969 01:08:32,375 --> 01:08:34,537 Ich wünschte, meine Frau würde es tun bete so für mich. 970 01:08:36,479 --> 01:08:39,108 Außerdem könnte ich gebrauchen der Schrankraum. 971 01:08:41,351 --> 01:08:44,014 In Ordnung, Mann, du bist gut, du. Ich bin kurz davor abzuprallen. 972 01:08:44,087 --> 01:08:45,407 - Bis später, Bruder. - Gut. 973 01:08:52,929 --> 01:08:53,953 Verzeihung. 974 01:08:54,397 --> 01:08:56,675 Können Sie Danielle sagen, dass ich es sein werde zurück, um sie nach dem Training zu holen? 975 01:08:56,699 --> 01:08:57,977 - Sicher, ich werde es ihr sagen. - Gut. 976 01:08:58,001 --> 01:08:59,333 - Danke. - Freut mich. 977 01:09:48,151 --> 01:09:52,054 Toni! Bitte hilf mir! Bitte! 978 01:10:40,570 --> 01:10:41,833 Jesus, 979 01:10:45,341 --> 01:10:46,934 Ich bin kein guter Mann. 980 01:10:56,252 --> 01:10:58,050 Ich bin Egoistisch. 981 01:11:02,325 --> 01:11:03,725 Ich bin stolz. 982 01:11:09,565 --> 01:11:11,534 Und ich tue dieser Familie weh. 983 01:11:13,402 --> 01:11:16,031 Aber das, das ist nicht wer ich sein wollte. 984 01:11:18,508 --> 01:11:20,534 Ich mag die nicht Mann, ich bin geworden, 985 01:11:23,646 --> 01:11:25,581 aber ich weiß nicht wie ich das beheben kann. 986 01:11:28,384 --> 01:11:30,012 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 987 01:11:35,391 --> 01:11:37,223 Bitte vergib mir. 988 01:11:45,501 --> 01:11:47,129 Vergib mir, Jesus. 989 01:12:08,791 --> 01:12:10,589 Eins, zwei, drei, los. 990 01:12:10,660 --> 01:12:12,390 Links, links, rechts. 991 01:12:14,197 --> 01:12:15,859 Links, links, rechts. 992 01:12:19,368 --> 01:12:20,427 Ja! Gehen! 993 01:12:27,610 --> 01:12:29,238 Eins zwei drei. 994 01:12:29,679 --> 01:12:31,170 Links, links, rechts. 995 01:12:34,383 --> 01:12:35,442 Hey, weißt du was? 996 01:12:37,453 --> 01:12:40,252 Ich dachte an deine Seilspringen-Routine würde etwas einfaches sein. 997 01:12:41,557 --> 01:12:43,685 Aber das war es nicht. Es ist ziemlich schwierig. 998 01:12:45,461 --> 01:12:48,920 Aber du warst wirklich gut, Danielle. Ich meine, ich war beeindruckt. 999 01:12:50,766 --> 01:12:52,098 Du bist wirklich gut. 1000 01:12:53,069 --> 01:12:54,162 Vielen Dank. 1001 01:13:04,146 --> 01:13:05,978 Papa, warum sind sie hier? 1002 01:13:06,682 --> 01:13:08,844 Sie sind zu sich gekommen Hol dieses Auto, Danielle. 1003 01:13:15,491 --> 01:13:16,720 Verzeihung. 1004 01:13:22,765 --> 01:13:24,028 - Rick. - Toni. 1005 01:13:24,667 --> 01:13:25,862 Das tut mir leid. 1006 01:13:26,369 --> 01:13:27,564 Es ist nicht deine Schuld, Rick. 1007 01:13:28,070 --> 01:13:30,596 Hör zu, du musst unterschreiben dass wir wegen des Autos gekommen sind. 1008 01:13:31,040 --> 01:13:32,760 Und reinigen Sie alle Gegenstände, die Ihnen gehören. 1009 01:13:33,175 --> 01:13:34,734 Ja. 1010 01:13:35,144 --> 01:13:36,339 Schon gemacht. 1011 01:13:38,180 --> 01:13:39,773 Du bist ein talentierter Typ, Tony. 1012 01:13:41,083 --> 01:13:42,381 Es tat mir leid, dies zu sehen. 1013 01:13:44,387 --> 01:13:45,878 - Pass auf dich auf. - Ja. 1014 01:13:47,390 --> 01:13:49,586 Warum nehmen sie Daddys Auto? 1015 01:13:50,159 --> 01:13:52,219 Wir werden darüber sprechen später, Baby, okay? 1016 01:13:52,295 --> 01:13:53,405 Hör mal, warum gehst du nicht rein 1017 01:13:53,429 --> 01:13:56,092 und ein paar Aufgaben erledigen vor dem Mittagessen, okay? Okay. 1018 01:14:13,182 --> 01:14:15,879 Ich habe noch ein paar geholt Häuser heute Morgen zu verkaufen. 1019 01:14:15,952 --> 01:14:19,013 Hat Mandy gebeten, mir alles zu geben sie konnte für die nächsten paar Monate. 1020 01:14:20,222 --> 01:14:21,349 Das ist gut, Liz. 1021 01:14:23,359 --> 01:14:24,520 Können wir reden? 1022 01:14:25,328 --> 01:14:26,387 Sicher. 1023 01:14:37,373 --> 01:14:39,569 Ich verstehe es einfach nicht warum behandelst du mich so. 1024 01:14:43,045 --> 01:14:45,207 Als ich dir was gesagt habe mit meinem Job passiert, 1025 01:14:45,281 --> 01:14:46,792 Ich habe es von dir erwartet die Decke getroffen, Liz. 1026 01:14:46,816 --> 01:14:50,446 In meinen Augen war ich es also bereit, mich zu verteidigen. 1027 01:14:53,889 --> 01:14:55,949 Nur diesmal kann ich nicht. 1028 01:14:59,428 --> 01:15:01,329 Und ich hasse es, das zu sagen... 1029 01:15:06,302 --> 01:15:08,271 Aber ich habe es verdient, gefeuert zu werden. 1030 01:15:10,539 --> 01:15:11,802 Ich habe sie betrogen. 1031 01:15:14,243 --> 01:15:15,905 Und ich habe dich getäuscht. 1032 01:15:21,450 --> 01:15:23,476 Ich hätte dich fast betrogen, Liz. 1033 01:15:27,123 --> 01:15:28,563 Ich habe darüber nachgedacht. 1034 01:15:30,860 --> 01:15:32,226 Ich habe es fast geschafft. 1035 01:15:37,333 --> 01:15:39,029 Aber Sie wissen das alles. 1036 01:15:41,370 --> 01:15:43,100 Und du bist immer noch hier. 1037 01:15:44,840 --> 01:15:46,741 Dann sehe ich deinen Schrank, 1038 01:15:49,578 --> 01:15:51,308 und wie du für mich betest. 1039 01:15:54,817 --> 01:15:56,376 Warum würdest du das tun 1040 01:16:00,222 --> 01:16:02,453 wenn Sie den Typ sehen des Menschen bin ich geworden? 1041 01:16:04,994 --> 01:16:06,826 Denn ich bin noch nicht fertig mit uns. 1042 01:16:09,732 --> 01:16:11,928 Ich werde für unsere Ehe kämpfen. 1043 01:16:13,602 --> 01:16:16,333 Aber ich habe gelernt, dass meine Zufriedenheit kann nicht von dir kommen. 1044 01:16:18,407 --> 01:16:20,899 Toni, ich liebe dich. 1045 01:16:24,413 --> 01:16:26,746 Aber ich bin sein, bevor ich dein bin. 1046 01:16:28,517 --> 01:16:33,455 Und weil ich liebe Jesus, ich bleibe genau hier. 1047 01:16:44,733 --> 01:16:46,861 Es tut mir leid, Liz. 1048 01:16:55,511 --> 01:16:57,241 Ich bat Gott, mir zu vergeben, 1049 01:16:59,315 --> 01:17:01,045 aber ich brauche dich, um mir zu vergeben. 1050 01:17:03,052 --> 01:17:05,351 Ich will dich nicht mich verlassen, Liz. 1051 01:17:06,922 --> 01:17:08,082 Ich werde. 1052 01:17:08,691 --> 01:17:10,990 Ich vergebe dir. 1053 01:17:12,361 --> 01:17:13,693 Ich vergebe dir. 1054 01:17:15,931 --> 01:17:17,024 Es tut mir Leid. 1055 01:17:17,700 --> 01:17:18,929 Danke Gott. 1056 01:17:27,209 --> 01:17:29,144 Und das ist jetzt erst passiert? 1057 01:17:29,545 --> 01:17:30,672 Er hat? 1058 01:17:31,647 --> 01:17:33,115 Nun, was hat er gesagt? 1059 01:17:34,383 --> 01:17:36,716 Oh, süßer Jesus. Oh Gott! 1060 01:17:37,119 --> 01:17:38,382 Oh. Oh! 1061 01:17:38,621 --> 01:17:43,389 Sehen Sie, ich habe es Ihnen gesagt, Elizabeth. ich sagte dass Gott für dich kämpfen würde. 1062 01:17:44,426 --> 01:17:47,362 Oh Jesus! Gut, Baby, ich werde bald mit dir sprechen. 1063 01:17:47,796 --> 01:17:51,733 Oh! 1064 01:17:52,468 --> 01:17:56,599 Teufel, du hast gerade dein Hintern getreten! 1065 01:17:57,873 --> 01:18:00,035 Mein Gott ist treu. 1066 01:18:00,442 --> 01:18:03,276 Und mein Gott ist mächtig. 1067 01:18:03,345 --> 01:18:05,871 Und mein Gott hat das Sagen. 1068 01:18:05,948 --> 01:18:09,680 Du kannst ihn nicht feuern und er wird sich niemals zurückziehen! 1069 01:18:09,752 --> 01:18:11,948 Dank dir Jesus. Ehre Halleluja! 1070 01:18:12,621 --> 01:18:15,090 Mein Gott ist gut 1071 01:18:15,157 --> 01:18:19,060 Mein Gott ist gut, und er ist treu 1072 01:18:20,863 --> 01:18:22,024 Hallo, Danielle. 1073 01:18:22,097 --> 01:18:23,156 Hallo Papi. 1074 01:18:33,375 --> 01:18:35,310 Hör zu, ich muss erzähle dir etwas. 1075 01:18:39,982 --> 01:18:42,679 Ich glaube nicht, dass ich es war ein sehr guter Vater für dich. 1076 01:18:47,957 --> 01:18:51,724 Und ich war nicht sehr Liebe auch zu deiner Mutter. 1077 01:18:55,664 --> 01:18:56,927 Äh... 1078 01:18:57,466 --> 01:18:59,298 Ich kann es besser, Danielle. 1079 01:19:00,236 --> 01:19:02,535 Ihr beide verdient etwas Besseres von mir. 1080 01:19:05,441 --> 01:19:06,841 Aber weißt du was? 1081 01:19:07,743 --> 01:19:09,575 Ich habe Gott gebeten, mir zu helfen. 1082 01:19:11,380 --> 01:19:12,575 Und 1083 01:19:14,049 --> 01:19:15,642 Ich wollte dich fragen 1084 01:19:16,986 --> 01:19:18,955 wenn du mir verzeihen würdest 1085 01:19:19,822 --> 01:19:21,791 und gib mir noch eine Chance. 1086 01:19:23,792 --> 01:19:25,090 Glaubst du, du kannst das? 1087 01:19:33,669 --> 01:19:35,695 Hör zu, ich liebe dich, Danielle. 1088 01:19:38,374 --> 01:19:39,933 Ich liebe dich auch, Papa. 1089 01:20:01,430 --> 01:20:04,209 Es tut uns leid. Sie haben ein erreicht Nummer, die getrennt wurde 1090 01:20:04,233 --> 01:20:06,327 oder nicht mehr in Betrieb ist. 1091 01:20:16,111 --> 01:20:19,309 Langsam, ich bin alt. Du weisst, Ich bin jetzt alt. Okay, los geht's. 1092 01:20:21,150 --> 01:20:23,346 Okay! Ich bin da drin! 1093 01:20:24,186 --> 01:20:25,563 - Mach weiter! - Du hast es! 1094 01:20:25,587 --> 01:20:27,715 Okay. Ich versuche es! Meine Knie! 1095 01:20:27,790 --> 01:20:29,691 Auf geht's. Bin an der Reihe. 1096 01:20:29,758 --> 01:20:31,574 Was ist der andere Zug, Danielle? OK warte. 1097 01:20:32,728 --> 01:20:35,197 - Gute Trauer! - Papa, warum springst du nicht mit uns? 1098 01:20:35,264 --> 01:20:36,960 Ja, das wäre toll! 1099 01:20:37,032 --> 01:20:38,933 Nein, nein. Ich denke nicht das lassen sie die eltern machen. 1100 01:20:39,335 --> 01:20:42,328 Ja, das tun sie. Aber keine Eltern weil sie nicht mithalten können. 1101 01:20:42,404 --> 01:20:44,430 - Ach, tatsächlich? - Dad, es ist eine offene Liga. 1102 01:20:44,506 --> 01:20:46,826 Du kannst im Freestyle springen Wettbewerb. Sie lassen dich. 1103 01:20:47,076 --> 01:20:50,069 Schau, sag dir was. Lassen Ich denke darüber nach, okay? 1104 01:20:50,412 --> 01:20:51,890 Okay, ich denke darüber. Gut? 1105 01:20:51,914 --> 01:20:54,125 Wenn ich es jetzt mache, will ich es mach es richtig. Versuchen wir es also noch einmal. 1106 01:20:54,149 --> 01:20:55,845 Bring es in Gang. Werden bei mir geht es. 1107 01:20:55,918 --> 01:20:58,387 Okay, los geht's. Auf geht's. Okay. Okay. 1108 01:20:58,454 --> 01:21:00,946 In Ordnung, los geht's. Wende. Und wir drehen... 1109 01:21:16,238 --> 01:21:17,297 Toni? 1110 01:21:26,215 --> 01:21:27,706 Toni, was machst du? 1111 01:21:30,452 --> 01:21:31,784 Ich kämpfe. 1112 01:21:36,558 --> 01:21:37,685 Mit was? 1113 01:21:48,237 --> 01:21:49,398 Was ist das? 1114 01:21:50,973 --> 01:21:52,407 Es war mein Bonusplan. 1115 01:21:53,675 --> 01:21:55,041 Wo hast du diese her? 1116 01:21:56,979 --> 01:22:00,438 Einige habe ich für mich behalten Jedes Mal, wenn ich Proben zu einem Kunden bringe. 1117 01:22:02,217 --> 01:22:04,177 Ich dachte, sie müssten unterschreiben für das, was du ihnen gegeben hast. 1118 01:22:04,319 --> 01:22:06,185 Es gibt Möglichkeiten, das zu umgehen, Liz. 1119 01:22:09,158 --> 01:22:11,184 Tony, du musst die zurücknehmen. 1120 01:22:11,760 --> 01:22:13,888 Liz, ich könnte es sein dafür strafrechtlich verfolgt. 1121 01:22:19,134 --> 01:22:21,000 Sehen Sie, ich habe bereits meinen Job verloren. 1122 01:22:21,637 --> 01:22:25,335 Also, jetzt soll ich gehen und es erzählen Danielle, ihr Daddy geht vielleicht ins Gefängnis? 1123 01:22:29,344 --> 01:22:31,210 Warum kämpfst du dann? 1124 01:22:47,696 --> 01:22:49,174 Was du da hast ist Prognosen für das vierte Quartal. 1125 01:22:49,198 --> 01:22:50,798 Nun, wenn überhaupt ab damit, nicht... 1126 01:22:50,866 --> 01:22:53,335 Coleman, Toni Jordan ist hier, um dich zu sehen. 1127 01:22:55,737 --> 01:22:57,933 - Weißt du, was er will? - Er hat es nicht gesagt. 1128 01:22:58,006 --> 01:23:00,305 Sagte nur, er will fünf Minuten Ihrer Zeit. 1129 01:23:07,449 --> 01:23:10,544 Toni? Coleman wartet für Sie im Konferenzraum. 1130 01:23:11,553 --> 01:23:12,680 Danke. 1131 01:23:29,571 --> 01:23:30,766 Hallo Toni. 1132 01:23:32,307 --> 01:23:33,798 Colemann. Tom. 1133 01:23:35,477 --> 01:23:37,639 Schau, ich schätze dich Jungs treffen sich mit mir. 1134 01:23:38,347 --> 01:23:41,545 Ich muss dir nur etwas mitbringen zurück, der der Firma gehört, 1135 01:23:41,617 --> 01:23:42,949 und entschuldige dich dafür, dass du es genommen hast. 1136 01:23:43,919 --> 01:23:45,319 Was ist in der Box? 1137 01:23:56,398 --> 01:23:58,424 Du warst nicht nur Füllen Sie Ihre Zahlen auf, 1138 01:23:58,500 --> 01:24:02,631 Sie haben Proben gestohlen und sie zu verkaufen. Ist das richtig? 1139 01:24:06,975 --> 01:24:08,807 Lass mich das klarstellen. 1140 01:24:09,478 --> 01:24:13,540 Wir geben Ihnen ein hohes Gehalt mit Auszeichnungen und Vorteile und Reisen, 1141 01:24:14,283 --> 01:24:17,515 und Sie beschließen, sich bei uns zu bedanken noch mehr für sich nehmen? 1142 01:24:19,087 --> 01:24:21,181 Weißt du, wir könnten wurdest du deswegen angeklagt? 1143 01:24:21,256 --> 01:24:22,315 Tom. 1144 01:24:36,038 --> 01:24:37,836 Warum würdest du das jetzt einbringen? 1145 01:24:40,542 --> 01:24:44,673 Da musste ich was gestehen Ich habe es getan und bitte um Verzeihung. 1146 01:24:45,347 --> 01:24:46,940 Vergebung? 1147 01:24:48,150 --> 01:24:50,642 Ich meine, wie lange schon hast du das gemacht? 1148 01:24:50,719 --> 01:24:52,244 Wie viel Geld hast du verdient? 1149 01:24:53,388 --> 01:24:54,515 Ungefähr 19.000 Dollar. 1150 01:24:55,123 --> 01:24:56,250 19.000? 1151 01:24:57,392 --> 01:24:59,156 - Ist das alles? Wirklich? -Tom. 1152 01:25:07,369 --> 01:25:09,047 Tony, das macht es nicht spüren, dass Sie dies tun würden 1153 01:25:09,071 --> 01:25:11,006 nachdem du schon hast gekündigt worden. 1154 01:25:12,708 --> 01:25:14,006 Ich realisiere es. 1155 01:25:15,077 --> 01:25:18,138 Aber ich bin mit meinem richtig angekommen Familie. Ich bin mit Gott ins Reine gekommen. 1156 01:25:19,281 --> 01:25:20,977 Aber ich muss komm mit dir klar. 1157 01:25:22,618 --> 01:25:25,110 Also bin ich bereit zu akzeptieren egal welche Entscheidung du triffst. 1158 01:25:27,122 --> 01:25:28,647 Einschließlich Verhaftung? 1159 01:25:30,325 --> 01:25:31,657 Was auch immer die Konsequenz ist. 1160 01:25:31,827 --> 01:25:32,851 Oh. 1161 01:25:33,662 --> 01:25:35,130 Das macht es uns leichter. 1162 01:25:35,197 --> 01:25:37,352 Coleman, es ist Zeit die Behörden anzurufen. 1163 01:25:37,376 --> 01:25:38,376 Noch nicht. 1164 01:25:39,935 --> 01:25:41,870 Tony, bist du bereit Erklärung unterschreiben? 1165 01:25:43,372 --> 01:25:44,465 Ich bin. 1166 01:25:45,240 --> 01:25:46,902 Dann möchte ich zwei Tag darüber nachzudenken. 1167 01:25:47,242 --> 01:25:48,710 - Zwei Tage? - Ja. 1168 01:25:51,346 --> 01:25:52,780 Bis dahin hörst du von mir. 1169 01:25:54,316 --> 01:25:55,340 Danke. 1170 01:26:05,427 --> 01:26:08,192 Hey, Mädels. Warum gehst du nicht rein und etwas Kaltes zu trinken holen? 1171 01:26:08,263 --> 01:26:09,674 Okay? Wir können anfangen ein bisschen zurück. 1172 01:26:09,698 --> 01:26:11,658 - Okay. Danke, Frau Jordan. - Gut. 1173 01:26:12,601 --> 01:26:13,933 Hey. Hey. 1174 01:26:16,938 --> 01:26:18,099 Brunnen? 1175 01:26:19,875 --> 01:26:21,173 Ich weiß nicht. 1176 01:26:22,077 --> 01:26:24,706 Ich meine, nur Tom wollte mich ins Gefängnis werfen. 1177 01:26:26,081 --> 01:26:28,161 Aber Coleman sagt, er will zwei Tage, um darüber nachzudenken. 1178 01:26:29,117 --> 01:26:31,916 - Wirklich? Hat er wütend gewirkt? - Ich konnte es nicht sagen. 1179 01:26:35,023 --> 01:26:37,151 Liz, das war das Beste peinliche Sache, die ich je gemacht habe. 1180 01:26:37,225 --> 01:26:38,557 Ja, aber du hast es geschafft. 1181 01:26:39,061 --> 01:26:41,189 Hör zu, du hast das Richtige getan. 1182 01:26:42,464 --> 01:26:44,160 Jetzt haben wir nur noch zu beten und zu warten. 1183 01:26:46,468 --> 01:26:49,495 Hey, warum ziehst du dich nicht um? Kommen Sie einfach mit Ihrer Tochter zum Training. 1184 01:26:49,571 --> 01:26:51,916 Liz, warum sollte ich für a üben Wettbewerb, wenn ich im Gefängnis sein könnte? 1185 01:26:51,940 --> 01:26:53,704 Das weißt du nicht. 1186 01:26:54,743 --> 01:26:57,042 Was auch immer passiert, Wir vertrauen Gott, richtig? 1187 01:26:58,747 --> 01:26:59,806 Recht. 1188 01:27:04,720 --> 01:27:06,746 Das ist verrückt. Du weiß das, oder? 1189 01:27:16,798 --> 01:27:21,793 Aber es wird dauern 1190 01:27:21,903 --> 01:27:26,568 Verrückter Glaube 1191 01:27:26,641 --> 01:27:31,909 Und wenn es alles kostet 1192 01:27:32,180 --> 01:27:36,845 Ich steige aus Ich wage den Sprung 1193 01:27:36,985 --> 01:27:42,014 Und es wird dauern 1194 01:27:42,090 --> 01:27:46,824 Verrückter Glaube 1195 01:27:46,895 --> 01:27:52,095 Also was, wenn es kostet mir alles 1196 01:27:52,167 --> 01:27:54,329 Ich steige aus 1197 01:27:54,402 --> 01:27:59,966 Ich nehme die Sprung des verrückten Glaubens 1198 01:28:02,744 --> 01:28:05,179 Verrückter Glaube 1199 01:28:16,291 --> 01:28:17,350 Du bist nervös. 1200 01:28:19,327 --> 01:28:20,852 Versuche nicht daran zu denken. 1201 01:28:21,329 --> 01:28:22,991 Wie spät bist du soll da sein? 1202 01:28:24,733 --> 01:28:25,860 9:00. 1203 01:28:39,214 --> 01:28:41,149 - Colemann? - Hallo Toni. 1204 01:28:42,017 --> 01:28:44,213 - Hallo, Elisabeth. - Hallo Coleman. Wie geht es Ihnen? 1205 01:28:44,486 --> 01:28:45,681 Es geht mir gut, danke. 1206 01:28:45,754 --> 01:28:49,782 Ich weiß, das ist unerwartet, aber ich habe mich gewundert wenn Sie mir ein paar Minuten zum Reden geben könnten. 1207 01:28:50,492 --> 01:28:52,984 - Ja sicher. Komm herrein. - Danke. 1208 01:28:59,568 --> 01:29:01,969 Tony, das war ich denke an deinen Besuch. 1209 01:29:03,305 --> 01:29:06,503 Das ist wahrscheinlich alles, was ich gedacht habe über die letzten zwei Tage. 1210 01:29:07,475 --> 01:29:09,171 Was du getan hast, war falsch. 1211 01:29:10,145 --> 01:29:11,841 Und ich war enttäuscht. 1212 01:29:13,448 --> 01:29:18,546 Aber wir haben Verkäufer gefeuert vorher, und nun ja, das Leben geht weiter. 1213 01:29:21,122 --> 01:29:23,114 Aber dann bist du wieder aufgetaucht. 1214 01:29:25,594 --> 01:29:29,690 Und, Tony, habe ich noch nie gesehen irgendjemand tut, was du getan hast. 1215 01:29:32,434 --> 01:29:36,132 Ich habe noch nie einen Mann gesehen, der total genommen hat Verantwortung für sein Fehlverhalten, 1216 01:29:36,204 --> 01:29:38,002 egal die Konsequenz. 1217 01:29:39,975 --> 01:29:41,910 Und ich fragte mich immer wieder, warum? 1218 01:29:42,978 --> 01:29:44,537 Warum würdest du das tun? 1219 01:29:46,848 --> 01:29:48,714 Die einzige Antwort, die ich kommen kann 1220 01:29:49,818 --> 01:29:52,481 ist, dass du aufrichtig warst Dein Wunsch, es richtig zu machen, 1221 01:29:53,221 --> 01:29:55,315 und das du bereust was hast du gemacht. 1222 01:29:56,591 --> 01:29:58,526 Also habe ich mich entschieden, dir zu glauben. 1223 01:30:00,695 --> 01:30:02,527 Ich kann dir deinen Job nicht zurückgeben, 1224 01:30:05,467 --> 01:30:07,561 aber ich habe mich entschieden nicht zu verfolgen. 1225 01:30:15,477 --> 01:30:20,711 Ich denke schon, dass es angebracht wäre geben Sie die 19.000 $ an das Unternehmen zurück. 1226 01:30:23,518 --> 01:30:27,319 - Ja, wir haben uns bereits dafür entschieden. - Sehr gut. 1227 01:30:27,956 --> 01:30:31,085 Nun, wenn Sie eine unterschreiben würden diesbezügliche Vereinbarung, 1228 01:30:31,793 --> 01:30:33,659 Ich denke, wir sollten alle weitermachen. 1229 01:30:34,963 --> 01:30:39,924 Also, wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass ich mich selbst sehe raus, ich gebe dir deinen Abend zurück. 1230 01:30:44,940 --> 01:30:46,568 - Danke, Toni. - Danke. 1231 01:30:46,675 --> 01:30:48,337 - Elisabeth. - Danke. 1232 01:31:07,762 --> 01:31:09,754 Tony, das war Gnade! 1233 01:31:14,269 --> 01:31:16,966 Das war Gottes Gnade für uns. 1234 01:31:23,745 --> 01:31:25,270 Dank dir Jesus. 1235 01:31:56,478 --> 01:31:59,239 Ich liebe diese alten Häuser einfach. Sie haben so viel Charakter. 1236 01:31:59,280 --> 01:32:00,440 Oh, ja. Ich stimme zu. 1237 01:32:00,482 --> 01:32:06,114 Nun, das Hauptbad wurde aktualisiert vor kurzem, aber sie behielt die ursprüngliche Wanne. 1238 01:32:06,187 --> 01:32:08,520 Und alle Fliesen sind brandneu. 1239 01:32:08,590 --> 01:32:12,527 Und, weißt du, ich denke, das ist das Beste Der Boden besteht vor allem aus originalen Harthölzern. 1240 01:32:13,294 --> 01:32:16,173 - Ich liebe Hartholzböden. - Und weißt du, was ich gefunden habe? 1241 01:32:16,197 --> 01:32:18,530 Die Nachbarschaft ist so großartig, weil es etabliert ist. 1242 01:32:18,600 --> 01:32:22,731 Und ruhig, weißt du? Es wirkt ausgereift. Wie lange seid ihr schon im Dienst? 1243 01:32:23,071 --> 01:32:25,336 Uh, Charles war Pastor dieselbe Kirche 1244 01:32:25,407 --> 01:32:27,239 - seit 35 Jahren. - Wow. 1245 01:32:27,308 --> 01:32:30,870 Aber wissen Sie, wir haben es geliebt, aber Wir wussten, es war Zeit für eine Veränderung, 1246 01:32:30,945 --> 01:32:34,780 und wir wollten in der Nähe unserer Kinder sein und Enkelkinder, die ihnen helfen, sie zu betreuen. 1247 01:32:35,550 --> 01:32:39,078 Karl, was machst du? 1248 01:32:41,623 --> 01:32:43,558 Jemand war beten in diesem Schrank. 1249 01:32:44,426 --> 01:32:47,692 Stimmt. Das war ihr Gebet Wandschrank. Wie hast du das gewusst? 1250 01:32:49,464 --> 01:32:52,195 Es ist fast wie eingebrannt. 1251 01:32:58,206 --> 01:33:00,698 Ma'am, wir nehmen das Haus. 1252 01:33:10,585 --> 01:33:12,816 Also, Hallo. Komm schon in. Sie müssen Elizabeth sein. 1253 01:33:12,887 --> 01:33:15,857 - Ja Dankeschön. - Hey, junge Dame. 1254 01:33:16,825 --> 01:33:20,523 - Sie sind C.W. Williams, der Stadtdirektor. - Ich bin. 1255 01:33:20,895 --> 01:33:23,296 - Du bist Clyde? - Ich bin Clyde. 1256 01:33:23,364 --> 01:33:26,857 - Du machst wohl Witze. - Hey, Elisabeth! 1257 01:33:26,935 --> 01:33:29,495 - Hey, Danielle! - Schön, dich kennenzulernen. 1258 01:33:29,571 --> 01:33:31,005 Ich lasse Sie alle aufholen. 1259 01:33:31,973 --> 01:33:34,909 Du hast mir nie gesagt, dass du es bist Sohn war der Stadtdirektor! 1260 01:33:34,976 --> 01:33:38,140 Ich nicht? Meine Söhne der Stadtdirektor. 1261 01:33:38,346 --> 01:33:41,339 Okay. Ich habe einige gute Neuigkeiten für dich. 1262 01:33:41,516 --> 01:33:44,281 Ich wette, du wirst es mir sagen 1263 01:33:45,220 --> 01:33:50,750 dass ein pensionierter Pastor aus Texas und seine Frau wollen mein Haus kaufen. 1264 01:33:51,159 --> 01:33:52,388 Jetzt guck, 1265 01:33:52,927 --> 01:33:55,005 Sehen Sie, das ist die Art von Beziehung zu Gott, die ich will. 1266 01:33:55,029 --> 01:33:57,362 Ich möchte, dass er zu mir spricht so wie das. Was hat er gesagt? 1267 01:33:57,432 --> 01:33:59,264 Nun, das war es tatsächlich deine Tochter. 1268 01:33:59,334 --> 01:34:02,600 Sie hat mir wegen meiner Neuen eine SMS geschrieben Smartphone auf dem Weg hierher. 1269 01:34:04,539 --> 01:34:07,373 Sei nicht böse, Mama! ich komme kaum dazu, jemandem zu schreiben! 1270 01:34:07,442 --> 01:34:09,468 Und das Ding ist so praktisch. 1271 01:34:09,544 --> 01:34:12,810 Ich habe bereits heruntergeladen ein paar Gebets-Apps, 1272 01:34:12,881 --> 01:34:15,180 und bekam ein paar Gospelsongs. 1273 01:34:19,988 --> 01:34:21,081 In Ordnung, Jungs. 1274 01:34:21,156 --> 01:34:23,682 Willst du dieses Eis am Stiel nehmen? draußen auf der hinteren Veranda essen? 1275 01:34:23,758 --> 01:34:28,025 Auf geht's. Zwei heiße Tassen Kaffee. 1276 01:34:29,030 --> 01:34:31,022 Nun, wenn es heiß ist, dann trinke ich es. 1277 01:34:34,802 --> 01:34:37,322 Jetzt werden wir immer noch bekommen zusammen für unsere kleinen Plaudereien, richtig? 1278 01:34:37,372 --> 01:34:38,499 Oh ja! 1279 01:34:38,573 --> 01:34:42,271 - Aber jetzt können es nicht nur wir beide sein. - Was meinst du? 1280 01:34:42,343 --> 01:34:46,974 Oh, du musst einen Jungen finden Frau, in die ich investieren kann, und ich werde dasselbe tun. 1281 01:34:47,715 --> 01:34:50,446 Wir alle brauchen Hilfe hin und wieder. 1282 01:34:50,785 --> 01:34:55,655 Frau Clara, ich kann Ihnen wirklich nicht sagen, wie viel bedeutet mir deine Freundschaft. 1283 01:34:55,723 --> 01:34:57,692 Ach, das geht für uns beide. 1284 01:34:57,759 --> 01:35:01,890 Nicht wirklich. Ich war nicht bereit dazu zugeben, wie viel Hilfe ich brauchte. 1285 01:35:02,597 --> 01:35:05,328 Und ich brauchte jemanden, der mich aufweckt 1286 01:35:05,400 --> 01:35:08,802 vom Wahnsinn des Tuns immer wieder dasselbe. 1287 01:35:09,504 --> 01:35:11,496 Du warst ein Geschenk von Gott zu mir. 1288 01:35:12,006 --> 01:35:14,771 Meinst du das nicht? das war einseitig. 1289 01:35:16,077 --> 01:35:19,070 Das hat mehr bedeutet zu mir als du weißt. 1290 01:35:19,147 --> 01:35:20,240 OK gut. 1291 01:35:21,516 --> 01:35:24,850 Ich kann mir nicht vorstellen, wie sehr du Gebete und deine Leidenschaft für Gott 1292 01:35:24,919 --> 01:35:26,319 muss Ihren Mann gemeint haben. 1293 01:35:26,387 --> 01:35:28,185 Meine Güte, ich wünschte, ich hätte ihn treffen können. 1294 01:35:29,424 --> 01:35:30,619 Nein. 1295 01:35:31,392 --> 01:35:32,690 Nein, tust du nicht. 1296 01:35:33,661 --> 01:35:36,153 Sehen Sie, ich war nicht der dieselbe Frau damals. 1297 01:35:37,398 --> 01:35:41,130 Als Leo starb, wir hatten kein gutes Verhältnis. 1298 01:35:42,303 --> 01:35:45,416 Ich fühlte mich immer gedrängt auf Sparflamme während 1299 01:35:45,440 --> 01:35:48,368 das Militär nahm ersten Platz in seinem Leben. 1300 01:35:49,110 --> 01:35:53,639 Und ich war... ich war verbittert, Elisabeth. Ich war so bitter. 1301 01:35:54,849 --> 01:35:58,684 Aber selbst dann war Gott zeigt mir, was zu tun ist. 1302 01:36:00,088 --> 01:36:05,857 Er forderte mich auf, dafür zu kämpfen Leo, um für Leo zu beten, und ich lehnte ab. 1303 01:36:06,794 --> 01:36:11,255 Und ich schob es immer wieder zurück und zurückschieben, bis es zu spät war. 1304 01:36:13,034 --> 01:36:19,873 Und es gibt keine Trauer so groß wie die Wahrheit leugnen, bis es zu spät ist. 1305 01:36:21,342 --> 01:36:23,368 Es war mein Egoismus Stolz, Elisabeth. 1306 01:36:25,813 --> 01:36:27,748 Oh, mein egoistischer Stolz! 1307 01:36:30,852 --> 01:36:32,878 Und ich habe es gestanden. 1308 01:36:34,322 --> 01:36:38,885 Und ich habe Buße getan, und ich bat Gott, mir zu vergeben. 1309 01:36:40,328 --> 01:36:42,354 Aber ich habe immer noch eine Narbe. 1310 01:36:44,699 --> 01:36:48,397 Und dann fing ich an, Geld auszugeben mehr Zeit mit dem Herrn, 1311 01:36:48,970 --> 01:36:50,598 und in seinem Wort. 1312 01:36:52,307 --> 01:36:54,902 Und ich habe gelernt zu kämpfen 1313 01:36:55,977 --> 01:36:57,536 zuerst im Gebet. 1314 01:37:01,582 --> 01:37:03,175 Ich bin jetzt eine alte Frau. 1315 01:37:04,686 --> 01:37:10,148 Und mir wurde klar, dass ich das nicht habe weitergeben, was ich gelernt habe. 1316 01:37:12,527 --> 01:37:15,258 Und wann ich zuletzt besuchte Leos Grab, 1317 01:37:16,397 --> 01:37:19,458 Ich bat Gott, mich zu senden jemand, dem ich helfen könnte. 1318 01:37:20,735 --> 01:37:24,103 Jemand, den ich könnte lehren, wie man richtig kämpft. 1319 01:37:26,274 --> 01:37:29,540 Und Er schickte mir Elizabeth Jordan. 1320 01:37:33,548 --> 01:37:36,245 Du siehst also, du... 1321 01:37:40,788 --> 01:37:43,189 Du warst der Antwort auf mein Gebet. 1322 01:37:45,727 --> 01:37:52,031 Nun, jetzt musst du unterrichten andere Menschen, den Herrn zu suchen. 1323 01:37:52,967 --> 01:37:56,369 Du musst anderen etwas beibringen junge Frauen, wie man kämpft. 1324 01:37:57,605 --> 01:37:59,733 Ja. Ich werde. 1325 01:38:01,542 --> 01:38:02,669 Ich werde. 1326 01:38:11,219 --> 01:38:14,519 - Mama, hast du meinen Snack mitgebracht? - Oh, ja, Baby, ich habe es hier. 1327 01:38:14,589 --> 01:38:17,354 - Hey, Danielle, bist du nervös? - Sehr. 1328 01:38:18,059 --> 01:38:20,221 - Bist du nervös? - Oh ja! 1329 01:38:20,695 --> 01:38:23,426 Aber mir geht es genauso lange gut weil ich nicht auf mein Gesicht falle. 1330 01:38:23,498 --> 01:38:25,160 Bist du noch Willst du diesen Flip machen? 1331 01:38:25,233 --> 01:38:27,702 Ja, werde ich tun der Flip. Und das ist nicht alles. 1332 01:38:27,769 --> 01:38:29,795 Hä, Danielle? 1333 01:38:29,871 --> 01:38:31,339 Du hast noch nichts gesehen, Liz. 1334 01:38:31,406 --> 01:38:33,705 Jetzt bin ich nervös. 1335 01:38:36,477 --> 01:38:38,002 Tony, ist das nicht Tom? 1336 01:38:40,748 --> 01:38:42,114 Ja, ist es. 1337 01:38:43,050 --> 01:38:44,450 Sieht aus wie eine Wohnung. 1338 01:38:45,219 --> 01:38:48,280 Nein. Nein! Nein, nein, ich kann nicht so lange warten! 1339 01:38:48,923 --> 01:38:52,860 Warum werben Sie für die Mitarbeit? 30 Minuten, wenn es 45 Minuten dauert, um hierher zu kommen? 1340 01:38:54,495 --> 01:38:56,396 Hören Sie, Sie bleiben, wo Sie sind. 1341 01:38:56,464 --> 01:38:59,161 Weißt du, es ist mir egal. Einfach jemanden schicken! 1342 01:39:58,860 --> 01:40:00,590 Warum hast du das getan? 1343 01:40:01,529 --> 01:40:04,089 Denn so bin ich Will behandelt werden, Danielle. 1344 01:40:23,751 --> 01:40:24,810 Wow! 1345 01:40:26,254 --> 01:40:28,314 Ich bin so stolz auf dich alles, was du getan hast. 1346 01:40:28,389 --> 01:40:30,881 Und ich kann es kaum erwarten, es zu sehen was macht ihr da draußen. 1347 01:40:30,958 --> 01:40:32,436 - Willst du ihnen etwas sagen? - Ja ja. 1348 01:40:32,460 --> 01:40:33,071 Okay gut. 1349 01:40:33,095 --> 01:40:35,294 Hören Sie, ich habe gerade gesprochen mit den Richtern. Okay? 1350 01:40:35,363 --> 01:40:37,463 Sie haben zugestimmt lass uns zuletzt gehen. Gut? 1351 01:40:37,487 --> 01:40:37,764 Ja! 1352 01:40:37,832 --> 01:40:40,495 Erinnerst du dich, worüber wir gesprochen haben? Wir werden das Letzte sein, was sie sehen. 1353 01:40:40,568 --> 01:40:43,834 Wir werden beeindruckend sein. Gut? Hör zu, ich weiß, ihr seid nervös. 1354 01:40:43,905 --> 01:40:45,249 Glaub mir, das bin ich auch. 1355 01:40:45,273 --> 01:40:48,607 Aber wir werden diese nervöse Energie nehmen und wir werden es in Raketentreibstoff verwandeln. 1356 01:40:48,676 --> 01:40:49,987 - Gut? Seid ihr bei mir? - Ja. 1357 01:40:50,011 --> 01:40:51,154 In Ordnung, blasen wir sie weg. 1358 01:40:51,178 --> 01:40:53,909 Auf geht's. Kometen an drei. In Ordnung, eins, zwei, drei. 1359 01:40:53,981 --> 01:40:55,244 Kometen! 1360 01:40:57,518 --> 01:40:59,817 Willkommen im Double Niederländische Stadtmeisterschaft. 1361 01:40:59,887 --> 01:41:01,617 Wer ist bereit für einen tollen Tag? 1362 01:41:04,926 --> 01:41:08,693 In Ordnung. Wir fangen richtig an jetzt mit der Speedrunde. Los geht's! 1363 01:41:24,378 --> 01:41:27,246 Regentropfen rollen von meinem Rand 1364 01:41:27,815 --> 01:41:31,343 Straßenlaternen haben die Pflaster glitzert 1365 01:41:31,652 --> 01:41:36,420 Touchdown, ich falle in deine Waffen Genau dort, wo ich hingehöre 1366 01:41:36,490 --> 01:41:38,322 Deine ewigen Arme... 1367 01:41:38,392 --> 01:41:41,590 In Ordnung, die Geschwindigkeitswerte werden es also tun zu den Freestyle-Ergebnissen hinzugefügt werden. 1368 01:41:41,662 --> 01:41:43,927 Also fangen wir an Freestyle-Wettkampf. 1369 01:41:43,998 --> 01:41:45,830 An erster Stelle stehen die Moon Jumper. 1370 01:41:46,701 --> 01:41:50,365 Und wo wäre ich ohne dich 1371 01:41:52,506 --> 01:41:55,032 Ich würde meine Koffer packen... 1372 01:41:55,109 --> 01:41:57,340 Als nächstes kommen die Mustangs! 1373 01:41:57,411 --> 01:41:59,903 Jage jeder Brise hinterher das weht mir in den Weg 1374 01:41:59,981 --> 01:42:04,646 Ich würde mein Königreich aufbauen nur um zu sehen, wie es verblasst 1375 01:42:07,488 --> 01:42:11,084 Ich würde meine Koffer packen wenn ich bleiben muss... 1376 01:42:11,559 --> 01:42:14,028 Jetzt geben wir es Auf zu den Tigern! 1377 01:42:14,762 --> 01:42:19,826 Ich würde mein Königreich aufbauen nur um zu sehen, wie es verblasst 1378 01:42:20,568 --> 01:42:23,367 Es ist wahr ich ohne dich... 1379 01:42:27,341 --> 01:42:29,606 Hier kommen die SkipSations! 1380 01:42:29,677 --> 01:42:32,169 Das bin ich ohne dich 1381 01:42:36,484 --> 01:42:37,577 Das bin ich 1382 01:42:43,891 --> 01:42:46,122 Das bin ich ohne dich... 1383 01:42:46,661 --> 01:42:48,823 Jetzt zu den Speed ​​Angels! 1384 01:42:52,733 --> 01:42:55,828 Flashback, tritt in die Szene ein 1385 01:42:56,470 --> 01:43:00,202 Da bist du und da ist ein ganz anderes ich 1386 01:43:00,274 --> 01:43:03,073 Touchdown, du hast mich glauben lassen 1387 01:43:03,144 --> 01:43:05,704 Du hattest mich an Glauben Sie, Sie haben... 1388 01:43:07,948 --> 01:43:09,974 Und wo wäre ich 1389 01:43:10,084 --> 01:43:12,644 Lass es uns anhören die Super-Skipper! 1390 01:43:12,720 --> 01:43:13,720 Ohne dich 1391 01:43:14,121 --> 01:43:17,614 Ich würde meine Koffer packen wenn ich bleiben muss 1392 01:43:17,692 --> 01:43:21,185 Ich würde jeden jagen Wind, der mir entgegen weht 1393 01:43:21,996 --> 01:43:26,559 Ich würde mein Königreich aufbauen nur um zu sehen, wie es verblasst 1394 01:43:27,001 --> 01:43:28,128 Es ist wahr 1395 01:43:28,202 --> 01:43:30,330 Das bin ich ohne dich 1396 01:43:31,772 --> 01:43:34,833 Das bin ich ohne dich 1397 01:43:35,643 --> 01:43:39,011 Das bin ich ohne dich 1398 01:43:39,346 --> 01:43:42,043 Und nun zum letzten Team in unserem Freestyle-Wettbewerb. 1399 01:43:42,116 --> 01:43:44,051 Lasst es uns für die Comets hören! 1400 01:44:05,172 --> 01:44:07,607 So etwas, so etwas gibt es nicht 1401 01:44:08,008 --> 01:44:10,807 So etwas, so etwas gibt es nicht 1402 01:44:11,479 --> 01:44:16,543 So etwas gibt es nicht, nein so etwas wie unmöglich 1403 01:44:17,118 --> 01:44:20,020 Wir können uns über das Übliche hinausheben 1404 01:44:20,287 --> 01:44:23,348 Und sei alles andere als gewöhnlich 1405 01:44:23,557 --> 01:44:26,652 Wir wissen, wir wissen, wir wissen 1406 01:44:26,994 --> 01:44:30,328 Dass es so etwas nicht gibt Ding als unmöglich 1407 01:44:30,631 --> 01:44:33,601 Und nichts ist unerreichbar 1408 01:44:33,667 --> 01:44:37,001 Wenn wir vertrauen der Gott der Wunder 1409 01:44:37,171 --> 01:44:40,141 Wir wissen, wir wissen, wir wissen 1410 01:44:40,574 --> 01:44:44,067 Dass es so etwas nicht gibt Ding als unmöglich 1411 01:44:58,626 --> 01:45:01,391 Das ist mein Vater! Das ist mein Vater! 1412 01:45:08,536 --> 01:45:09,813 Die Punktzahlen der Jury sind da. 1413 01:45:09,837 --> 01:45:13,205 Auf dem dritten Platz in diesem Jahr, lasst uns hört es für die Super Skippers! 1414 01:45:20,915 --> 01:45:24,852 Und zweitens war es so schließen! Hören wir es für die Comets! 1415 01:45:38,766 --> 01:45:42,328 Und jetzt unser Double Dutch Citywide Champions für dieses Jahr 1416 01:45:42,403 --> 01:45:44,929 Lass es uns anhören die Speed ​​Angels! 1417 01:45:59,386 --> 01:46:01,048 Hey, was machst du? 1418 01:46:01,121 --> 01:46:03,886 - Hey, hallo. - Was ist los? 1419 01:46:06,594 --> 01:46:09,393 Ich werde es dir in einer Minute sagen, in Ordnung? Wie war das Abendessen? 1420 01:46:09,463 --> 01:46:10,761 Ach, es war gut. 1421 01:46:10,831 --> 01:46:13,151 Cynthia stimmte tatsächlich zu treffen sich regelmäßig mit mir. 1422 01:46:13,200 --> 01:46:14,259 Gut. Gut. 1423 01:46:14,335 --> 01:46:16,634 - Wir werden versuchen, Dienstagnachmittag zu starten. - Okay. 1424 01:46:16,770 --> 01:46:19,831 Hör zu, haben sie, äh, vergeben mich, weil ich ihnen nicht geholfen habe? 1425 01:46:19,907 --> 01:46:21,705 Oh ja. Ich glaube schon. 1426 01:46:22,409 --> 01:46:25,345 Weißt du, sie haben es wirklich geschätzt die $500, die wir ihnen gegeben haben. 1427 01:46:25,412 --> 01:46:28,507 Ich sagte ihr, dass wir das unbedingt machen wollten mehr, aber wir konnten gerade nicht 1428 01:46:28,582 --> 01:46:30,346 - wie knapp es mit dem Geld ist. - Hmm. 1429 01:46:30,417 --> 01:46:32,943 Sie verstand. Aber Wir haben das Dessert ausgelassen. 1430 01:46:33,320 --> 01:46:34,652 - Ja? - Ja. 1431 01:46:35,923 --> 01:46:38,552 Nun, hör zu, ich habe etwas Ich muss dir sagen. Okay? 1432 01:46:38,626 --> 01:46:41,221 Jetzt möchte ich, dass Sie darüber nachdenken bevor du antwortest, okay? 1433 01:46:41,295 --> 01:46:42,593 Was ist es? 1434 01:46:43,797 --> 01:46:47,598 Ich hatte heute ein Vorstellungsgespräch. Und ich bekam die Stelle auf der Stelle angeboten. 1435 01:46:48,135 --> 01:46:49,330 Um was zu tun? 1436 01:46:51,038 --> 01:46:53,530 Der neue Direktor zu sein im Gemeindezentrum. 1437 01:46:54,808 --> 01:46:57,039 Liz, wir kennen diesen Ort so gut. Du weisst? 1438 01:46:58,312 --> 01:47:01,180 Ich sage dir, Ich kann diese Arbeit machen. 1439 01:47:01,582 --> 01:47:04,142 Meine Güte. Du würdest näher an der Heimat sein. 1440 01:47:05,185 --> 01:47:09,384 Es ist nur die Hälfte des Lohns, aber wenn Wir sind weise, ich weiß, dass wir es schaffen können. 1441 01:47:12,126 --> 01:47:13,526 Hör mir zu. 1442 01:47:14,662 --> 01:47:18,861 Ich hätte lieber einen Mann hinter mir Jesus als ein Haus voller Zeug. 1443 01:47:21,368 --> 01:47:22,461 Okay. 1444 01:47:23,470 --> 01:47:25,166 Gut, dann akzeptiere ich es. 1445 01:47:27,107 --> 01:47:29,819 Weißt du was, ich bin irgendwie froh Du hattest diesen Nachtisch heute Abend nicht. 1446 01:47:29,843 --> 01:47:31,004 Wieso den? 1447 01:47:31,078 --> 01:47:35,106 Ich habe etwas für dich. Wieso den Hast du keinen Platz auf der Couch? 1448 01:47:35,382 --> 01:47:37,351 - Was? - Gehen Sie einfach auf die Couch. 1449 01:47:37,418 --> 01:47:39,250 Ich habe das, nicht sorge dich darum. 1450 01:47:43,958 --> 01:47:45,153 Wo ist Danielle? 1451 01:47:45,259 --> 01:47:49,492 Ihr geht es gut. Sie ist drüben bei Jennifer Haus. Sie machen eine Übernachtung. Ja. 1452 01:47:49,563 --> 01:47:50,997 Was ist das? 1453 01:47:52,166 --> 01:47:53,361 Du wirst sehen. 1454 01:47:53,734 --> 01:47:56,226 Nein nein Nein. Toni, Fass meine Füße nicht an. 1455 01:47:56,303 --> 01:47:59,705 Hey. Einfach dran bleiben. Okay? In Ordnung, komm jetzt. 1456 01:48:10,651 --> 01:48:12,677 Du meine Güte, es fühlt sich so gut. 1457 01:48:15,122 --> 01:48:17,591 Jetzt ist es an der Zeit, dass ich gebe du was du verdienst. 1458 01:48:19,026 --> 01:48:22,963 Dies ist für die Frau, die ich nicht verdiene. 1459 01:48:29,003 --> 01:48:31,063 Mach weiter und arbeite daran, 1460 01:48:31,138 --> 01:48:35,633 und damit fange ich an Fußmassage, nach der Sie gefragt haben. 1461 01:48:36,744 --> 01:48:38,235 Wirklich? 1462 01:48:39,446 --> 01:48:42,348 - Tust du das wirklich für mich? - Ja, komm schon. 1463 01:48:43,817 --> 01:48:46,946 Nein, nein, nein, Toni! Ich nicht Ich möchte, dass du an meinen Füßen riechst. 1464 01:48:47,021 --> 01:48:51,425 Baby, schau. Ich habe es dir gesagt, Ich schaff das. Sie sehen. 1465 01:48:52,960 --> 01:48:55,975 Sie müssen vertrauen ich, okay? Also, so. 1466 01:48:59,833 --> 01:49:02,098 Ich bin bereit zu gehen. Du hörst mich? 1467 01:49:02,169 --> 01:49:03,831 - Du bist schrecklich. - Ja. 1468 01:49:07,941 --> 01:49:09,000 Was ist falsch? 1469 01:49:09,643 --> 01:49:11,703 Ich esse mein Lieblingsdessert 1470 01:49:13,714 --> 01:49:16,343 während mein Mann reibt mir die Füße. 1471 01:49:21,321 --> 01:49:23,881 Es muss sei ein Gott im Himmel! 1472 01:50:05,866 --> 01:50:07,630 Du hast es wieder getan, Herr. 1473 01:50:08,669 --> 01:50:10,194 Du hast es wieder geschafft. 1474 01:50:12,739 --> 01:50:18,007 Du bist gut und du bist mächtig und du bist barmherzig! 1475 01:50:19,947 --> 01:50:24,351 Und du kümmerst dich weiter von mir, wenn ich es nicht verdiene. 1476 01:50:24,418 --> 01:50:26,478 Gelobt seist du, Jesus! 1477 01:50:27,387 --> 01:50:29,515 Du bist Herr. 1478 01:50:33,393 --> 01:50:35,328 Gib mir noch einen, Herr. 1479 01:50:36,630 --> 01:50:40,226 Führe mich zu wem Du willst, dass ich helfe. 1480 01:50:41,602 --> 01:50:45,198 Erhebe mehr, das wird rufe deinen Namen an! 1481 01:50:46,173 --> 01:50:50,975 Erwecke diejenigen, die dich lieben und suche Dich und vertraue Dir! 1482 01:50:51,044 --> 01:50:53,809 Erhebe sie, Herr! Erhebe sie! 1483 01:50:54,915 --> 01:51:01,151 Herr, wir brauchen eine Generation von Gläubigen die sich des Evangeliums nicht schämen. 1484 01:51:01,989 --> 01:51:05,153 Wir brauchen eine Armee der Gläubigen, Herr, 1485 01:51:06,193 --> 01:51:08,560 die es hassen, lau zu sein 1486 01:51:09,363 --> 01:51:13,061 und wird auf deinem stehen Wort über alles. 1487 01:51:13,133 --> 01:51:16,069 Erhebe sie, Herr. Erhebe sie. 1488 01:51:17,604 --> 01:51:21,200 Ich bete für die Einheit untereinander diejenigen, die dich lieben. 1489 01:51:22,309 --> 01:51:27,509 Ich bete, dass Sie ihre Augen so öffnen dass sie Deine Wahrheit sehen können, Herr. 1490 01:51:28,282 --> 01:51:33,084 Ich bete für deine Hand Schutz und Führung! 1491 01:51:35,022 --> 01:51:40,461 Erwecke eine Generation, Herr, die Licht in diese Welt bringen wird. 1492 01:51:41,094 --> 01:51:44,462 Das wird keine Kompromisse eingehen unter Druck! 1493 01:51:44,531 --> 01:51:49,060 Das wird nicht kauern, Herr, wenn andere abfallen! 1494 01:51:50,103 --> 01:51:54,097 Erhebe sie, Herr, die sie verkünden werden 1495 01:51:54,174 --> 01:51:58,976 dass Erlösung darin liegt der Name Jesu Christi! 1496 01:51:59,279 --> 01:52:03,774 Erhebe Krieger, Herr, die auf den Knien kämpfen werden, 1497 01:52:04,218 --> 01:52:07,746 mit denen Du Dich anbeten wirst ihr ganzes Herz, Herr. 1498 01:52:08,188 --> 01:52:10,851 Herr, ruf uns zum Kampf, 1499 01:52:11,158 --> 01:52:16,722 damit wir Dich verkünden können König der Könige und Herr der Herren! 1500 01:52:17,965 --> 01:52:21,458 Ich bete diese Dinge mit meinem ganzen Herzen! 1501 01:52:23,103 --> 01:52:26,130 Erhebe sie, Herr! Erhebe sie! 1502 01:54:53,353 --> 01:54:57,814 Ich sehe den Rauch am Horizont 1503 01:54:57,891 --> 01:55:01,487 Ich fühle mein Herz Pochen in meiner Brust 1504 01:55:02,162 --> 01:55:06,224 Ich höre den Krieg um mich herum tobt 1505 01:55:06,299 --> 01:55:10,498 Aber irgendwie fühle ich mich als wäre ich dafür geboren 1506 01:55:10,871 --> 01:55:15,138 Ich kann schmecken oder fühlen der zeitlose Mut 1507 01:55:15,275 --> 01:55:21,146 Als ich meinen Schild erhebe und erhebe mein Schwert 1508 01:55:21,348 --> 01:55:26,150 Und ich falle auf meine Knie und ich kämpfe wie ein Krieger 1509 01:55:26,253 --> 01:55:30,020 Ich bin ein Krieger auf meinen Knien 1510 01:55:30,157 --> 01:55:34,925 Ich rufe den Namen des an Einer, der Eroberer ist 1511 01:55:34,995 --> 01:55:38,454 Ich bin nur ein Eroberer wenn ich glaube 1512 01:55:38,965 --> 01:55:43,198 Der Feind zittert jedes Mal 1513 01:55:43,370 --> 01:55:47,432 Weil er das kennt Der Kampf ist nicht mehr meins 1514 01:55:47,507 --> 01:55:52,411 Wenn ich auf die Knie falle und ich kämpfe wie ein Krieger 1515 01:55:52,612 --> 01:55:56,105 Wie ein Krieger, oh 1516 01:55:56,716 --> 01:56:00,915 Töchter und Söhne wir können deinen Ruf hören 1517 01:56:01,154 --> 01:56:04,852 Gebrochen und schwach, wir können deinen Schrei hören 1518 01:56:05,125 --> 01:56:09,529 Und obwohl unsere Feind brüllt wie ein Löwe 1519 01:56:09,596 --> 01:56:13,533 Der Löwe von Juda ist auf unserer Seite 1520 01:56:13,934 --> 01:56:18,269 Und er wird vorangehen uns und hinter uns 1521 01:56:18,505 --> 01:56:24,137 Kämpfe auf der links und rechts 1522 01:56:24,344 --> 01:56:29,305 Also falle ich auf meine Knie und ich kämpfe wie ein Krieger 1523 01:56:29,382 --> 01:56:33,217 Ich bin ein Krieger auf meinen Knien 1524 01:56:33,286 --> 01:56:37,883 Wenn ich den Namen von anrufe der Eine, der Eroberer ist 1525 01:56:37,958 --> 01:56:42,054 Ich bin mehr als ein Eroberer, wenn ich glaube 1526 01:56:42,295 --> 01:56:46,357 Der Feind zittert jedes Mal 1527 01:56:46,433 --> 01:56:50,666 Weil er das kennt Der Kampf ist nicht mehr meins 1528 01:56:50,737 --> 01:56:55,675 Aber ich falle auf meine Knie und ich kämpfe wie ein Krieger 1529 01:56:55,809 --> 01:56:57,835 Wie ein Krieger 1530 01:56:57,978 --> 01:57:02,006 Wie ein Krieger 1531 01:57:08,421 --> 01:57:12,552 Unsere Waffen sind Vertrauen Unsere Waffen sind Hoffnung 1532 01:57:12,659 --> 01:57:17,063 Im König der Könige und der Herr der Herren 1533 01:57:17,130 --> 01:57:21,124 Er sagt: "Ich bin dabei also hab keine angst 1534 01:57:21,601 --> 01:57:27,632 "Weil ich habe diesen Krieg bereits gewonnen 1535 01:57:28,875 --> 01:57:32,835 "Also fall auf deine Knie und kämpfe mit Mir 1536 01:57:33,580 --> 01:57:38,746 Wir sind die Krieger wenn wir auf unseren Knien sind 1537 01:57:39,152 --> 01:57:41,144 Der Feind zittert 1538 01:57:41,221 --> 01:57:45,750 Wir werden auf unsere Knie fallen und kämpfe wie ein Krieger 1539 01:57:45,892 --> 01:57:49,659 Wir sind die Krieger auf unseren Knien 1540 01:57:49,896 --> 01:57:54,493 Wir nennen den Namen von der Eine, der Eroberer ist 1541 01:57:54,601 --> 01:57:58,663 Wir sind mehr als Eroberer, wenn wir glauben 1542 01:57:58,738 --> 01:58:02,732 Der Feind zittert jedes Mal 1543 01:58:02,909 --> 01:58:07,005 Weil er das kennt Der Kampf ist nicht deins oder meins 1544 01:58:07,147 --> 01:58:12,142 Wenn wir auf unsere fallen Knie und kämpfe wie ein Krieger 1545 01:58:12,252 --> 01:58:14,448 Wie ein Krieger 1546 01:58:14,521 --> 01:58:18,049 Wir sind Krieger auf unseren Knien 1547 01:58:18,458 --> 01:58:20,927 Wir sind die Krieger 1548 01:58:21,027 --> 01:58:23,189 Wir sind Krieger 1549 01:58:23,263 --> 01:58:26,995 Wir sind Krieger auf unseren Knien 1550 01:58:28,201 --> 01:58:31,968 Den Namen Jesu anrufen 1551 01:58:32,539 --> 01:58:36,374 Macht im Namen Jesu 1552 01:58:36,876 --> 01:58:41,041 Den Namen Jesu anrufen 1553 01:58:41,114 --> 01:58:42,343 Macht in der... 1554 01:58:42,415 --> 01:58:46,785 Wir werden auf unsere Knie fallen und kämpfe wie ein Krieger 1555 01:58:46,853 --> 01:58:50,620 Wir sind die Krieger auf unseren Knien 1556 01:58:51,257 --> 01:58:55,456 Wir nennen den Namen von der Eine, der Eroberer ist 1557 01:58:55,528 --> 01:58:59,488 Wir sind mehr als Eroberer, wenn wir glauben 1558 01:58:59,699 --> 01:59:03,795 Der Feind zittert jedes Mal 1559 01:59:04,070 --> 01:59:07,973 Weil er das kennt Der Kampf ist nicht deins oder meins 1560 01:59:08,108 --> 01:59:13,206 Wenn wir auf unsere fallen Knie und kämpfe wie ein Krieger 1561 01:59:13,380 --> 01:59:15,440 Wie ein Krieger 1562 01:59:15,515 --> 01:59:19,316 Wir sind Krieger auf unseren Knien 1563 01:59:19,419 --> 01:59:21,945 Wir sind die Krieger 1564 01:59:22,055 --> 01:59:24,081 Wir sind Krieger 1565 01:59:24,157 --> 01:59:28,117 Wir sind Krieger auf unseren Knien 1566 01:59:28,962 --> 01:59:33,297 Den Namen Jesu anrufen 1567 01:59:33,566 --> 01:59:37,469 Macht im Namen Jesu 1568 01:59:37,804 --> 01:59:41,832 Den Namen Jesu anrufen 1569 01:59:42,342 --> 01:59:46,245 Macht im Namen Jesu 1570 01:59:46,713 --> 01:59:50,650 Den Namen Jesu anrufen 1571 01:59:51,084 --> 01:59:54,851 Macht im Namen Jesu 1572 01:59:55,288 --> 01:59:59,282 Den Namen Jesu anrufen 1573 01:59:59,693 --> 02:00:02,527 Macht im Namen Jesu 133507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.