Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,438 --> 00:01:05,190
There's a thief!
2
00:01:05,399 --> 00:01:06,900
Get the thief!
3
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
There's a thief!
4
00:01:28,130 --> 00:01:29,631
Thief!
5
00:01:30,299 --> 00:01:31,550
Stop!
6
00:02:45,415 --> 00:02:46,667
Happy Birthday!
7
00:02:48,585 --> 00:02:50,087
Happy Birthday!
8
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Sammo Hung!
9
00:02:55,133 --> 00:02:57,969
- They're kissing!
- Harder!
10
00:03:05,143 --> 00:03:07,562
- You're not Sammo Hung!
- He's not Sammo Hung?!
11
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Thief!
12
00:03:10,482 --> 00:03:13,485
- Get him!
- Catch the thief!
13
00:03:15,404 --> 00:03:16,947
He's gone upstairs!
14
00:03:18,115 --> 00:03:19,199
Stop!
15
00:03:41,596 --> 00:03:43,056
How's that for timing?
16
00:03:53,442 --> 00:03:54,901
PROSTITUTION IS STILL LOVE AFTER ALL
17
00:03:55,110 --> 00:03:58,029
- DIFFICULT PATH ALWAYS LEADS TO INTIMACY
- We refuse to be the parasites of society.
18
00:03:58,238 --> 00:04:00,407
We refuse to benefit from
the hard work of others.
19
00:04:00,615 --> 00:04:04,202
We're only providing a bit of comfort
to those who are down and out.
20
00:04:04,870 --> 00:04:05,912
Great!
21
00:04:06,455 --> 00:04:09,458
I ask you, what can be so despicable
about manual labour?
22
00:04:10,208 --> 00:04:12,919
I ask you, is it a sin to work for
the welfare of one's family?
23
00:04:13,462 --> 00:04:14,463
No!
24
00:04:14,629 --> 00:04:16,381
I want to appeal
to all Hong Kong citizens:
25
00:04:16,590 --> 00:04:19,384
- all careers in entertainment are equal!
- That's right!
26
00:04:19,718 --> 00:04:21,845
Legalising prostitution
is the public's constitution.
27
00:04:22,596 --> 00:04:23,805
Curly's really great!
28
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
Really great.
29
00:04:26,683 --> 00:04:28,185
We need to stand up as real men.
30
00:04:28,602 --> 00:04:30,979
Come and go as we please,
bravely advance forth!
31
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
Great!
32
00:04:40,739 --> 00:04:41,990
Brother Jack.
33
00:04:42,616 --> 00:04:43,617
You want to bribe me?
34
00:04:43,867 --> 00:04:46,453
I live my life by the principle
of not having tea with both sides.
35
00:04:46,661 --> 00:04:48,330
- But...
- Say no more!
36
00:04:48,538 --> 00:04:51,708
Today we hold a demonstration.
Tomorrow we lodge a complaint to UMELCO.
37
00:04:51,917 --> 00:04:53,710
The day after we protest
at Government House.
38
00:04:53,919 --> 00:04:56,588
The situation is like this!
You can imagine the consequences!
39
00:04:56,880 --> 00:04:59,049
Really wasting my time talking to you.
40
00:04:59,257 --> 00:05:01,259
Even $3000 is not enough to bribe him.
Junkie Ming!
41
00:05:01,802 --> 00:05:03,595
We protest!
42
00:05:05,138 --> 00:05:06,932
We protest...!
43
00:05:08,016 --> 00:05:09,601
Three in a row! Three in a row, alright?
44
00:05:09,810 --> 00:05:12,562
More than three, and they'll accuse us
of unlawful assembly.
45
00:05:12,729 --> 00:05:14,064
Get in line now!
46
00:05:14,231 --> 00:05:15,732
- Movel
- Three in arow...!
47
00:05:16,149 --> 00:05:17,400
Line up now...!
48
00:05:17,609 --> 00:05:19,736
That's right. Line up just like that.
49
00:05:19,945 --> 00:05:22,405
We're against the unjustified dismissal
of our fellow workers.
50
00:05:22,614 --> 00:05:24,699
- We want a resolution!
- What?
51
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
What's that?
52
00:05:26,493 --> 00:05:29,204
What is it, man? What you doing?
Why are you squeezing me? What d'ya want?
53
00:05:29,412 --> 00:05:31,665
Yes! Sure! Sure! I know what to do.
54
00:05:33,416 --> 00:05:36,086
Brother Jack said we don't need
to show respect for these employers.
55
00:05:36,294 --> 00:05:38,797
Brother Jack says
we can trash this factory!
56
00:05:39,047 --> 00:05:41,091
- Hey...I
- OK, OK... I know.
57
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
Brother Jack told me
to beat him up right now!
58
00:05:44,344 --> 00:05:46,054
I'm going to beat you up now...!
59
00:05:48,640 --> 00:05:50,308
Stop the fight, stop it!
60
00:05:50,517 --> 00:05:52,394
Hey, stop the fight!
61
00:05:54,896 --> 00:05:56,606
Sir, it's not my fault.
62
00:05:56,815 --> 00:05:59,317
Well, it's not my fault either. Sit tight!
63
00:06:43,904 --> 00:06:46,281
Hey mate,
please clean that yellow car also.
64
00:06:46,698 --> 00:06:48,450
Thanks, I'll be back soon.
65
00:07:10,639 --> 00:07:12,140
Where's my key?
66
00:07:16,811 --> 00:07:18,063
Damn it!
67
00:07:49,970 --> 00:07:51,638
You're out of luck.
68
00:08:21,292 --> 00:08:22,961
You've got some nerve!
69
00:08:33,763 --> 00:08:36,141
Freeze! You don't get the firing squad
for stealing a wheel.
70
00:08:36,349 --> 00:08:38,893
I can be a very cooperative citizen. Sir.
71
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
Do it yourself, then.
72
00:08:45,817 --> 00:08:46,818
Done.
73
00:08:48,695 --> 00:08:50,196
This is evidence for court.
74
00:08:50,864 --> 00:08:52,115
Move it.
75
00:08:58,705 --> 00:09:01,291
Hey mate, do you have something
more expensive?
76
00:09:01,583 --> 00:09:03,043
Yes... Just a moment, please.
77
00:09:03,251 --> 00:09:05,712
Excuse me, miss. Do you have
an original strap for this watch?
78
00:09:05,879 --> 00:09:07,338
- Yes.
- Can Il see it?
79
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
- Please feel free to look around.
- Sure.
80
00:09:15,180 --> 00:09:17,682
Sir? I''m sure you'll be more than happy
with this watch.
81
00:09:18,892 --> 00:09:20,643
This one...? Pretty good....
82
00:09:22,812 --> 00:09:24,064
Hey, OI' Chan!
83
00:09:24,647 --> 00:09:26,232
I haven't seen you for ages!
84
00:09:29,152 --> 00:09:30,904
Fancy seeing you here!
85
00:09:32,363 --> 00:09:34,365
We're old buddies
so why haven't you even called?
86
00:09:34,532 --> 00:09:37,160
Things must be going well for you.
You haven't even looked me up!
87
00:09:40,789 --> 00:09:43,083
I''ve already told you,
that thing wasn't my fault--
88
00:09:44,793 --> 00:09:46,795
I can't believe you just shot me!
89
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
You...!
90
00:09:54,594 --> 00:09:57,097
- What's going on?
- Don't look! Let's go.
91
00:10:03,061 --> 00:10:04,312
It's not my fault!
92
00:10:04,813 --> 00:10:06,564
Can you please show me
the diamond watch?
93
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
Of course.
94
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
I''m sure you'll be happy with this one.
95
00:10:12,612 --> 00:10:14,114
This one's quite nice as well.
96
00:10:15,782 --> 00:10:17,784
- This is definitely your style.
- Not bad.
97
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
Hey! Old Chan! Haven't seen you in ages!
98
00:10:26,751 --> 00:10:28,211
Fancy seeing you here.
99
00:10:29,254 --> 00:10:30,296
How are you?
100
00:10:34,551 --> 00:10:36,594
Hey! I told you not to open fire!
101
00:10:36,803 --> 00:10:38,930
I''ve already told you,
that thing wasn't my fault--
102
00:10:40,348 --> 00:10:43,852
Don't move! This is a robbery!
Don't move!
103
00:10:46,813 --> 00:10:49,065
I told you not to move!
I'll shoot you dead, y'know?!
104
00:10:50,942 --> 00:10:52,694
Don't move! Get down!
105
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
Get a move on! Let's scram!
106
00:11:01,744 --> 00:11:05,248
Mister, are you OK? Mister?
107
00:11:06,416 --> 00:11:09,002
I'm fine. I'll put on
some gentian violet when I get home.
108
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
Oh, no! You're bleeding quite a bit.
109
00:11:11,880 --> 00:11:14,299
It's nothing, really.
I'm quite used to bleeding.
110
00:11:14,549 --> 00:11:16,467
Officers, the robbers ran off
in that direction.
111
00:11:16,634 --> 00:11:18,011
Come with me.
112
00:11:18,636 --> 00:11:20,138
You shouldn't be walking.
113
00:11:20,346 --> 00:11:22,182
- Hey, what happened here?
- He's been shot.
114
00:11:22,390 --> 00:11:23,892
Hey, call an ambulance.
115
00:11:24,100 --> 00:11:27,187
-I don't need an ambulance.
- Don't worry, it''s OK. Come with us.
116
00:11:27,395 --> 00:11:29,981
- I'm really quite alright.
- Let's go.
117
00:11:37,989 --> 00:11:40,992
Hey? Covered in blood from head to toe...
What'd they get you for?
118
00:11:41,492 --> 00:11:42,869
Robbery. Is that OK?
119
00:11:43,036 --> 00:11:45,330
Of course not! If it was,
you wouldn't have been arrested!
120
00:11:45,538 --> 00:11:46,789
Move it!
121
00:11:49,417 --> 00:11:51,002
What are you just
standing there for?
122
00:11:51,211 --> 00:11:53,504
Sir, the road's so narrow
I have to be courteous.
123
00:11:53,713 --> 00:11:54,964
Let's go.
124
00:12:05,433 --> 00:12:08,645
Sir is in a good mood today. Otherwise
you'd have bled to death already.
125
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
- Sir--
- 'Sir' what?
126
00:12:11,314 --> 00:12:13,942
Confess quickly! How'd you get
that counterfeit American note?
127
00:12:14,400 --> 00:12:16,110
I withdrew it from my bank, sir.
128
00:12:16,319 --> 00:12:18,863
What's that? You withdrew
counterfeit US dollars from the bank?!
129
00:12:19,030 --> 00:12:20,740
Sir, the money is not counterfeit.
130
00:12:20,949 --> 00:12:23,701
- What, it's real, then?
- Yes.
131
00:12:24,369 --> 00:12:26,496
Now I''m not in such a good mood anymore.
132
00:12:27,413 --> 00:12:29,457
It's fake! I found it.
133
00:12:31,000 --> 00:12:32,961
Smart boy. You just saved your own life.
134
00:12:33,169 --> 00:12:35,338
If you just spoke up earlier,
you wouldn't have had such a tough time.
135
00:12:35,546 --> 00:12:36,547
You wanna fool even me?!
136
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
- It's like you want to suffer--
- 7086.
137
00:12:40,385 --> 00:12:42,053
Sir, he just confessed.
138
00:12:42,845 --> 00:12:44,639
Every single note is authentic.
139
00:12:44,847 --> 00:12:48,101
I already checked with the bank.
He really did exchange 200,000 USD.
140
00:12:48,601 --> 00:12:51,604
- And you beat him up like that--
- Sir, I'll handle this!
141
00:13:02,615 --> 00:13:05,618
Sir, he agrees that today's events
never happened.
142
00:13:06,995 --> 00:13:08,246
Hold it.
143
00:13:09,080 --> 00:13:13,084
7086, you're off the counterfeit case.
I''ve already sent an undercover cop.
144
00:13:14,210 --> 00:13:17,213
- Sir, is there another case for me, then?
- Yes.
145
00:13:17,505 --> 00:13:19,507
Arrest the litterbugs in the park.
146
00:13:22,385 --> 00:13:24,137
Why am I having such bad luck?
147
00:13:29,183 --> 00:13:30,685
I was too impulsive.
148
00:13:32,395 --> 00:13:34,939
I''m the oldest. I should be the 'elder'
of the pack, right?
149
00:13:35,148 --> 00:13:37,650
- I''m second in line.
- I''m third, then.
150
00:13:38,151 --> 00:13:40,653
- I''m fourth.
- Then I'll be the fifth.
151
00:13:42,780 --> 00:13:44,782
From now on,
we're together through thick and thin.
152
00:13:44,991 --> 00:13:47,410
- Right!
- Who'll volunteer to clean the toilets?
153
00:13:47,618 --> 00:13:48,619
Him!
154
00:14:05,303 --> 00:14:08,056
The air's just different
on the other side of the wall.
155
00:14:09,599 --> 00:14:10,808
What's wrong with you? Asthma?
156
00:14:11,017 --> 00:14:12,894
Just getting used to the outside air!
157
00:14:13,102 --> 00:14:16,064
I don't think you'll ever get used to it.
Why don't you get back in there?
158
00:14:18,316 --> 00:14:20,818
Now, I''m just telling you like it is:
don't follow us!
159
00:14:22,320 --> 00:14:24,280
- Let's go...
- Let's wait for Teapot.
160
00:14:24,489 --> 00:14:26,240
- No. Let's not.
- Come on, let's--
161
00:14:29,702 --> 00:14:31,579
You're right, we should go now.
162
00:14:31,788 --> 00:14:33,790
Hey... c'mon!
You're gonna treat me like this?
163
00:14:35,500 --> 00:14:36,501
Let him come along.
164
00:14:37,085 --> 00:14:38,836
Just look at you....
165
00:14:39,045 --> 00:14:40,546
Put this on.
166
00:15:15,706 --> 00:15:16,707
Boss.
167
00:15:48,698 --> 00:15:50,741
I''ve told you not to speak to me
in English.
168
00:15:51,659 --> 00:15:52,660
Dad.
169
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
Are you still carrying on
with the chauffeur?
170
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
No. We were waiting for your release
to get married.
171
00:16:11,512 --> 00:16:12,805
Future Father-in-law.
172
00:16:32,533 --> 00:16:34,035
Pfft... Why so jealous?
173
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
We've just gotta be better than him
the next time we're released!
174
00:16:37,163 --> 00:16:38,164
Take this!
175
00:16:41,709 --> 00:16:42,710
Hey!
176
00:16:44,462 --> 00:16:46,380
You have to hail a bus with your legs
these days?
177
00:16:46,797 --> 00:16:48,049
Here! Let me try.
178
00:17:06,609 --> 00:17:07,860
A flat?!
179
00:17:12,114 --> 00:17:13,741
Buddy, it was meant to be.
180
00:17:13,950 --> 00:17:16,452
- Fancy picking up five passengers here.
- Hey...!
181
00:17:29,507 --> 00:17:31,759
When bad stuff comes,
you can't even get out of the way.
182
00:17:31,968 --> 00:17:32,969
What can you do?
183
00:17:33,135 --> 00:17:35,930
I'll pick up some pomelo leaves
at the market and boil it with water.
184
00:17:36,138 --> 00:17:37,431
Give the whole car a good scrub.
185
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
Sing, Tien Gow later today?
186
00:17:49,735 --> 00:17:52,780
Count me out! My luck's even worse today
than if I saw some nuns!
187
00:17:52,989 --> 00:17:54,282
No way!
188
00:17:54,490 --> 00:17:57,994
Don't believe me? Come take a look.
I guarantee you can't miss it.
189
00:17:58,286 --> 00:18:00,580
All of them have 'Con'
etched onto their forehead.
190
00:18:07,336 --> 00:18:09,839
What're you honking at?
Rushing off to do time or something?!
191
00:18:22,435 --> 00:18:24,145
So Curly, what'd they get you for?
192
00:18:24,353 --> 00:18:26,731
Nothing serious.
I was riding in a minibus.
193
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
The driver was bitching on and on.
194
00:18:28,566 --> 00:18:31,235
I grabbed him out of the bus
and just stabbed him a couple of times.
195
00:18:31,444 --> 00:18:32,695
That got me three years.
196
00:18:33,362 --> 00:18:35,990
It was a bigger stitch-up for me!
The guy just looked at me--
197
00:18:36,198 --> 00:18:38,618
I punched his eye out!
I did two years for that.
198
00:18:39,952 --> 00:18:41,912
Speaking of,
throwing acid's a better deal.
199
00:18:42,079 --> 00:18:44,290
That time I poured a bucketful
over the driver's head.
200
00:18:44,498 --> 00:18:45,833
Only had to do a year and a half!
201
00:18:47,335 --> 00:18:48,961
Oh... Then you got a better deal than me.
202
00:18:49,170 --> 00:18:51,130
I also used acid,
but I was in there for ten years.
203
00:18:51,589 --> 00:18:52,840
Ten years?!
204
00:18:53,299 --> 00:18:54,842
Where did you pour it on him?!
205
00:18:55,259 --> 00:18:58,054
I didn't pour it on him.
I just forced him to drink it!
206
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Doesn't matter how long you get.
If you're up yourself, you gotta die!
207
00:19:04,185 --> 00:19:05,519
Don't let them off easy.
208
00:19:05,686 --> 00:19:08,147
How many years do you think you'd get
for setting a minibus on fire?
209
00:19:10,316 --> 00:19:11,817
Driver pal? Got a light?
210
00:19:11,984 --> 00:19:13,736
A light? I don't...!
211
00:19:17,156 --> 00:19:19,283
Enough about that. Gets me all riled up.
212
00:19:19,492 --> 00:19:21,535
Hey, Curly?
Do any minibuses stop at your place?
213
00:19:21,744 --> 00:19:24,497
There didn't used to be any.
Don't know about now, though.
214
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
- How do you get there, then?
- Take a left up ahead.
215
00:19:28,501 --> 00:19:29,502
And then a right,
216
00:19:31,754 --> 00:19:33,506
and then straight over that puddle.
217
00:19:35,633 --> 00:19:37,093
Then stop right here!
218
00:19:41,263 --> 00:19:42,515
How much, brother?
219
00:19:42,682 --> 00:19:44,684
On the four seas, all are brothers, right?
220
00:19:44,892 --> 00:19:47,395
- It's alright....
- Thank you very much.
221
00:19:52,817 --> 00:19:54,402
Couldn't tell that you're this well-off.
222
00:19:54,610 --> 00:19:56,112
It's not mine. It's my uncle's place.
223
00:19:56,278 --> 00:19:58,781
My uncle and his family have all gone
to Canada to wash dishes.
224
00:19:58,989 --> 00:20:00,032
I'm just house-sitting.
225
00:20:00,241 --> 00:20:03,619
But my uncle is 79 now, and childless,
so it'll all be mine soon.
226
00:20:07,832 --> 00:20:10,084
Make yourself at home.
There's beer in the fridge.
227
00:20:10,292 --> 00:20:12,545
Sis! Sis!
228
00:20:16,006 --> 00:20:17,967
Hey, what do you think
Curly's sister's like?
229
00:20:18,134 --> 00:20:19,719
Just look at him, and you know.
230
00:20:19,885 --> 00:20:20,886
Hey.
231
00:20:21,762 --> 00:20:22,763
Thanks.
232
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
Not necessarily. You never know.
233
00:20:29,103 --> 00:20:30,813
Hey, Curly, come over here.
234
00:20:30,980 --> 00:20:32,189
What do you want?
235
00:20:32,898 --> 00:20:35,901
Let me ask you something.
And you have to tell it like it is.
236
00:20:36,110 --> 00:20:37,403
Go ahead.
237
00:20:37,695 --> 00:20:39,697
Are you related
to your sister biologically?
238
00:20:40,740 --> 00:20:41,907
Yes.
239
00:20:45,035 --> 00:20:47,538
- What's wrong?
- Nothing, nothing.
240
00:20:50,708 --> 00:20:52,585
Hey, so there's no hope, then?
241
00:20:53,711 --> 00:20:55,463
- Hey, what are you up to?
- What's up?
242
00:20:55,629 --> 00:20:57,381
Nothing. Just going to the loo.
243
00:21:03,596 --> 00:21:05,097
- What's going on?
- What's wrong?
244
00:21:05,306 --> 00:21:07,308
Nothing. My sister just freaked me out.
245
00:21:08,601 --> 00:21:11,312
Hey, they've been together for so long
and she still freaks him out?
246
00:21:11,479 --> 00:21:12,855
We'd better be mentally prepared.
247
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
That's enough.
248
00:21:14,231 --> 00:21:16,066
We'll just have to be polite
when we meet her.
249
00:21:17,818 --> 00:21:19,779
- Everyone's here?
- They're all here.
250
00:21:21,113 --> 00:21:22,615
Dinnertime. Take a seat!
251
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Actually, God is really fair.
252
00:21:30,581 --> 00:21:34,335
Beautiful girls usually can't cook,
and girls who can cook are probably not--
253
00:21:38,881 --> 00:21:40,800
- Greet the uncles.
- Uncles.
254
00:21:41,008 --> 00:21:42,760
She's talking to you. Say something!
255
00:21:42,968 --> 00:21:44,178
The name's Lin.
256
00:21:44,678 --> 00:21:46,180
But you can just call me Vaseline.
257
00:21:49,099 --> 00:21:50,601
Hey, take a seat.
258
00:21:55,105 --> 00:21:58,150
Hey...! Don't go dreaming too big!
259
00:21:58,359 --> 00:22:01,237
Hey, let me ask you another question.
What was your father's profession?
260
00:22:01,445 --> 00:22:02,696
He was a sailor.
261
00:22:03,239 --> 00:22:05,491
- Oh...!
- No wonder, then.
262
00:22:07,034 --> 00:22:08,619
- There's a burglar!
- What?!
263
00:22:11,080 --> 00:22:13,082
- What happened?
- There's a burglar.
264
00:22:16,585 --> 00:22:18,838
He's not a burglar, he's Teapot.
265
00:22:19,296 --> 00:22:20,798
It's nothing. Let's go.
266
00:22:23,801 --> 00:22:25,803
- My name is Teapot.
- I''m sorry.
267
00:22:26,262 --> 00:22:28,848
Don't apologise. It's a natural reflex
to take him for a burglar.
268
00:22:29,056 --> 00:22:30,850
Right. Did you hurt your leg
from kicking him?
269
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Yeah....
270
00:22:32,268 --> 00:22:33,519
Are you OK?
271
00:22:34,019 --> 00:22:35,980
I''m fine,
even though I drew the short straw.
272
00:22:36,188 --> 00:22:38,732
It's alright, it's just
a misunderstanding. Let's eat.
273
00:22:40,484 --> 00:22:41,735
Let's get some rice.
274
00:22:45,739 --> 00:22:46,782
What's wrong with you lot?
275
00:22:46,991 --> 00:22:48,784
You don't line up for dinner at home!
276
00:22:48,993 --> 00:22:49,994
Yeah.
277
00:23:05,259 --> 00:23:06,510
Thank you.
278
00:23:11,682 --> 00:23:12,850
Thanks.
279
00:23:13,934 --> 00:23:16,186
Hey, go ahead, help yourselves.
280
00:23:17,688 --> 00:23:18,939
Thank you.
281
00:23:23,611 --> 00:23:24,862
Thank you.
282
00:23:40,002 --> 00:23:41,754
She can get it herself.
283
00:23:51,597 --> 00:23:52,848
Thank you.
284
00:23:57,978 --> 00:23:58,979
Here.
285
00:24:14,662 --> 00:24:16,997
- Are the goods ready?
- It's all done.
286
00:24:36,183 --> 00:24:38,185
Boss, can you tell which one is real?
287
00:24:40,688 --> 00:24:42,856
- The one in the middle.
- Boss, that's wrong.
288
00:24:45,818 --> 00:24:48,028
- The top one, then.
- Boss, that's wrong.
289
00:24:49,238 --> 00:24:50,739
All three are fake.
290
00:24:52,616 --> 00:24:53,617
Come here.
291
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Don't you make a fool of me again.
292
00:25:12,344 --> 00:25:14,763
But you did well on this job.
293
00:25:24,231 --> 00:25:26,400
Now, I''m just telling you like it is:
don't follow us!
294
00:25:26,608 --> 00:25:29,403
C''mon, now...!
You guys told me to wear this thing!
295
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
What's with all the whining?
My old man's uniform is embarrassing?!
296
00:25:32,614 --> 00:25:34,992
I didn't say that.
You're the ones who think it's ugly.
297
00:25:35,743 --> 00:25:38,162
It's kind of ugly,
but it suits you, though.
298
00:25:39,913 --> 00:25:42,499
You mustn't be ashamed!
Life's all about inner beauty proclaimed!
299
00:25:42,708 --> 00:25:44,501
Yeah... Jack doesn't actually mean anything
by that.
300
00:25:44,710 --> 00:25:47,254
He's just saying you don't look good
on the outside. That's about it.
301
00:25:48,213 --> 00:25:49,381
Stop bickering. Let's go.
302
00:25:52,092 --> 00:25:54,386
- Hands off.
- He's no fun....
303
00:25:54,595 --> 00:25:56,388
Can't even put my arms
around her shoulders!
304
00:25:56,597 --> 00:25:58,557
Of course!
Curly Jack thinks you two are pervs!
305
00:25:58,766 --> 00:26:00,684
You offend people as soon as
you open your mouth.
306
00:26:00,893 --> 00:26:02,728
What do you mean 'thinks'?
They definitely are!
307
00:26:02,936 --> 00:26:04,688
- They definitely are?!
- Hey...!
308
00:26:09,193 --> 00:26:12,446
Hey... We've no chance with her brother
always hanging around.
309
00:26:12,654 --> 00:26:14,948
- Just come up with a plan to lose him.
- What's the plan?
310
00:26:15,157 --> 00:26:16,408
Come up with your own!
311
00:26:20,412 --> 00:26:25,167
Tonight, we, m-martial brothers--
No-- are selling...
312
00:26:26,543 --> 00:26:27,544
Selling medicine!
313
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
Why don't I see Porky Wing
and his martial sister, then?
314
00:26:34,593 --> 00:26:35,594
O-Our...
315
00:26:36,762 --> 00:26:37,763
Medicine!
316
00:26:37,930 --> 00:26:39,681
C-Can...
317
00:26:41,767 --> 00:26:43,769
Can cure all that ails you!
318
00:26:44,311 --> 00:26:45,312
I-If...
319
00:26:45,479 --> 00:26:48,690
If nothing ails you,
it will strengthen your body!
320
00:26:48,899 --> 00:26:50,400
- Me?
- Of course you.
321
00:26:50,609 --> 00:26:53,112
Smart guys plan, dumb guys act.
Off you go.
322
00:26:53,737 --> 00:26:54,988
...strengthens your body.
323
00:26:55,197 --> 00:26:57,449
These martial artists
usually sell fake medicine.
324
00:26:57,658 --> 00:26:58,659
Y-Your--
325
00:26:59,409 --> 00:27:02,162
Your entire body, every inch of it,
will be strengthened!
326
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
It i-is--
327
00:27:07,000 --> 00:27:08,585
It is small in size!
328
00:27:08,794 --> 00:27:11,046
But t-that--
329
00:27:11,755 --> 00:27:14,883
Makes it easy to take!
Morning, noon and night.
330
00:27:15,092 --> 00:27:16,593
Three a day!
331
00:27:18,512 --> 00:27:20,806
That's why in 20... 20... years,
332
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
I''ve ne--
333
00:27:24,309 --> 00:27:26,061
Never been sick at all.
334
00:27:26,562 --> 00:27:30,566
And my mind... mind...
335
00:27:30,816 --> 00:27:33,485
Now, then, So.
It is time for the main event.
336
00:27:33,694 --> 00:27:34,736
If you will allow me.
337
00:27:54,715 --> 00:27:57,467
What''s all the fuss? You can see this
in trashy old Cantonese movies!
338
00:28:00,929 --> 00:28:02,931
Come on, put some muscle into it!
339
00:28:03,140 --> 00:28:05,142
You look like an old-timer taking a piss!
340
00:28:35,839 --> 00:28:39,009
- You're great stuff.
- You dare to hit Master Chiu?
341
00:28:42,638 --> 00:28:44,640
- Don't run!
- I was only kidding with you!
342
00:28:44,848 --> 00:28:49,686
- How dare you hit me!
- Please, don't! I was only kidding!
343
00:28:49,895 --> 00:28:52,397
- Brother!
- Hey... Sis? Steady on.
344
00:28:52,606 --> 00:28:54,900
Your brother's seen it all.
He can get away from anything!
345
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
This is nothing.
346
00:28:56,318 --> 00:28:59,613
That's right. He'll be OK.
Sis, let's go that way.
347
00:29:04,368 --> 00:29:06,453
Hey, Exhaust Pipe?
Are you trying to steal my girl?
348
00:29:06,662 --> 00:29:07,663
Isn't it obvious?
349
00:29:07,829 --> 00:29:09,331
- I''m telling you--
- Don't.
350
00:29:09,539 --> 00:29:11,291
We''ll each try out our best moves.
351
00:29:12,751 --> 00:29:14,795
What's the meaning of this?
You think you're a pimp?
352
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
Hey? When sandpiper and oyster fight,
the fisherman reaps the reward.
353
00:29:18,048 --> 00:29:19,091
Look.
354
00:29:19,258 --> 00:29:22,261
Come and get a good buy!
Walkie-talkies for S65 only.
355
00:29:22,844 --> 00:29:24,346
Don't miss this great bargain.
356
00:29:24,930 --> 00:29:27,349
Hey, Sis. Can you hear me? Over.
357
00:29:27,557 --> 00:29:29,393
She hears you!
358
00:29:29,601 --> 00:29:32,145
You're so close... She could hear you
through a pair of milk cans!
359
00:29:32,354 --> 00:29:34,648
Move further away. Give it to me.
360
00:29:34,856 --> 00:29:37,609
This kind of thing isn't for you.
It's not for me either!
361
00:29:37,818 --> 00:29:40,445
When it comes to machines,
only Exhaust Pipe knows what he's doing.
362
00:29:40,654 --> 00:29:43,198
- Here.
- You're absolutely right there.
363
00:29:43,407 --> 00:29:48,161
Here. It says 'Made in Japan'
but it's really made in Hong Kong.
364
00:29:48,578 --> 00:29:50,706
But it has pretty good reception, though.
365
00:29:50,914 --> 00:29:54,835
I estimate its operating range
at 51.4 metres.
366
00:29:55,043 --> 00:29:56,295
How do you know for sure?
367
00:29:57,004 --> 00:29:58,255
He's just making it up!
368
00:29:58,463 --> 00:30:00,382
Making it up? Ask the owner
if you don't believe me.
369
00:30:00,590 --> 00:30:02,384
My friend here sure knows a thing or two.
370
00:30:02,592 --> 00:30:04,094
See! Wasn't I right?
371
00:30:04,303 --> 00:30:07,306
Sis, listen to me. I'll check-in
when I''m 51.4 metres away.
372
00:30:11,059 --> 00:30:12,853
What am I doing with these idiots?
373
00:30:14,896 --> 00:30:18,066
- Calling Exhaust Pipe! Over, over.
- Hello, Sis. Over.
374
00:30:18,650 --> 00:30:21,111
Are you 51.4 metres away yet?
375
00:30:21,278 --> 00:30:23,030
Not yet, I'm getting there.
376
00:30:23,238 --> 00:30:25,282
Can you hear me loud and clear, Sis?
Over.
377
00:30:25,490 --> 00:30:27,617
It's too faint. Over.
378
00:30:27,868 --> 00:30:29,119
What about now?
379
00:30:30,203 --> 00:30:32,331
Sis wants you to sing her a song.
380
00:30:33,415 --> 00:30:35,667
-W
hat? A song?
- Yes! I
381
00:30:36,293 --> 00:30:37,294
OK.
382
00:30:38,253 --> 00:30:41,757
C''mon, ยข'mon, this is real local flavour.
Try some!
383
00:30:42,132 --> 00:30:45,385
Girl loves boy's devotion
384
00:30:46,928 --> 00:30:50,932
Boy loves girl's demeanour
385
00:30:51,308 --> 00:30:54,978
The dearest wish
within both yearning hearts
386
00:30:55,187 --> 00:30:59,441
Eventual union
for the forlorn lovers
387
00:31:00,609 --> 00:31:06,615
But, what of the ocean
which divides... their worlds?
388
00:31:12,287 --> 00:31:17,542
- Till when will they finally meet?
- Dad, someone has taken our spot.
389
00:31:18,335 --> 00:31:21,797
The short break
may make the heart grow fonder
390
00:31:22,005 --> 00:31:24,800
Dear daughter, it's hard making
a living these days.
391
00:31:25,008 --> 00:31:27,219
Let him do his act and we'll do ours.
392
00:31:27,386 --> 00:31:29,554
...and melancholic is...
393
00:31:31,098 --> 00:31:32,140
VOICE OF PEDDLER'S STREET
394
00:32:51,928 --> 00:32:54,014
Sis, can you hear me...?
395
00:32:54,848 --> 00:32:58,185
Sis? Sis, my arse! I''m packing up now.
Bring the walkie-talkie back!
396
00:32:58,393 --> 00:33:00,187
Or I'll call the police.
397
00:33:02,856 --> 00:33:04,107
Teapot.
398
00:33:04,316 --> 00:33:06,359
Go get a bag of peanuts
and share it with him.
399
00:33:06,568 --> 00:33:08,028
Oh, I'd like some too.
400
00:33:09,696 --> 00:33:11,698
Go on. Don't you have any change?
401
00:33:12,282 --> 00:33:15,535
It's not that...
It's just I don't have any notes either.
402
00:33:17,662 --> 00:33:19,956
I can't even make you look good.
403
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
Here.
404
00:33:21,333 --> 00:33:22,584
Let's go.
405
00:33:25,587 --> 00:33:27,464
It takes more than ten bucks to look good.
406
00:33:29,257 --> 00:33:31,343
- Then how much do you want?
- $150.
407
00:33:31,551 --> 00:33:33,345
Wow, that's a bit steep.
408
00:33:33,553 --> 00:33:35,639
Steep? Come up with a plan
to lose me, then.
409
00:33:38,391 --> 00:33:41,895
OK. To avoid further complications.
Here.
410
00:33:43,104 --> 00:33:45,357
Don't you worry, I'll pay you back.
411
00:33:45,941 --> 00:33:48,318
Three years behind bars
and even pigs look like princesses.
412
00:33:48,485 --> 00:33:49,611
See you later. Bye.
413
00:33:51,780 --> 00:33:53,281
- Where's Ranks?
- He__
414
00:33:53,490 --> 00:33:55,283
He must have sent him off.
415
00:33:55,951 --> 00:33:58,161
I think, most likely, he just left
because he wanted to.
416
00:33:58,328 --> 00:34:00,580
Yes. He's got some business to attend to.
417
00:34:10,465 --> 00:34:11,716
That looks nice.
418
00:34:12,801 --> 00:34:15,345
They only sell women's stuff here
so why are you hanging around?
419
00:34:15,554 --> 00:34:17,097
- Nothing.
- Well...
420
00:34:17,305 --> 00:34:21,309
Now that any worthy rivals have gone,
you know what to do.
421
00:34:21,935 --> 00:34:25,105
I know what to do. I''m going.
But I'll say bye to Sis first.
422
00:34:25,313 --> 00:34:26,856
There's no need for that. Begone now!
423
00:34:27,065 --> 00:34:30,485
No way. Sis was just asking why
everyone's gone just like that.
424
00:34:30,694 --> 00:34:32,988
Let me say goodbye to her
and it'll reflect better on you.
425
00:34:34,698 --> 00:34:35,991
You're pretty considerate of me.
426
00:34:37,492 --> 00:34:39,744
Well... Consideration has to be mutual.
427
00:34:40,996 --> 00:34:42,706
So how will you be
considerate of me, then?
428
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
OK.
429
00:34:45,709 --> 00:34:47,502
Here. Take 30 bucks to see a movie,
430
00:34:47,711 --> 00:34:50,964
have some wonton noodles,
and anything leftover for your hip pocket.
431
00:34:54,301 --> 00:34:56,303
- Just make your goodbye short.
- Sure.
432
00:35:02,601 --> 00:35:04,352
Hey, what's considered short?
433
00:35:05,645 --> 00:35:08,148
I really don't understand
how you could have survived this far.
434
00:35:08,607 --> 00:35:11,610
OK, then...
When I signal, just leave.
435
00:35:12,485 --> 00:35:14,237
- OK.
- Don't forget.
436
00:35:16,114 --> 00:35:17,115
Sis...
437
00:35:18,783 --> 00:35:21,745
- Vaseline told us to leave on our own.
- Why?
438
00:35:21,953 --> 00:35:24,831
No idea, he said he's got some
important matters to attend to.
439
00:35:31,963 --> 00:35:33,965
Why don't you go ask him yourself?
440
00:35:36,718 --> 00:35:38,178
No need to. Let's go.
441
00:35:56,613 --> 00:35:57,614
Teapot!
442
00:35:59,199 --> 00:36:01,409
So you kept tricking each other
because of this reason.
443
00:36:01,868 --> 00:36:06,665
Yes, and instead it gave me a chance
to be with you, alone.
444
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
Actually, why don't you just
ask me out on a date?
445
00:36:11,544 --> 00:36:14,297
I wouldn't dare to. I know where I stand
in comparison to the others.
446
00:36:14,506 --> 00:36:18,009
You see, aside from being healthy,
smart, kind-hearted,
447
00:36:18,218 --> 00:36:23,264
hard-working, respectful, and honest,
I have hardly any other qualities.
448
00:36:23,431 --> 00:36:26,142
Not to mention how most girls
usually only care about looks.
449
00:36:31,314 --> 00:36:32,440
That's very true.
450
00:36:41,199 --> 00:36:45,203
See, that's why. How on earth
could I dream of asking a girl out?
451
00:36:45,704 --> 00:36:48,289
Even if I met someone
as generous as you,
452
00:36:48,498 --> 00:36:51,251
I''m shy and mostly tongue-tied.
453
00:36:52,419 --> 00:36:55,463
Every time a girl looks my way,
my heart pounds, my legs weaken,
454
00:36:55,630 --> 00:36:56,881
and my hands go numb.
455
00:36:57,090 --> 00:36:59,801
And then
I'm at a loss for words, like now.
456
00:37:00,218 --> 00:37:02,512
So you've never asked
a girl out on a date before?
457
00:37:02,679 --> 00:37:05,682
I''ve never had a date.
I've had a prostitute though.
458
00:37:07,392 --> 00:37:09,144
No! I was only joking.
459
00:37:11,980 --> 00:37:13,231
So where should we go now?
460
00:37:14,607 --> 00:37:16,693
- Why don't we go--
- Go to hell!
461
00:37:16,901 --> 00:37:18,153
Causing such a ruckus!
462
00:37:18,361 --> 00:37:20,447
If there were any fish,
you've scared them all away!
463
00:37:23,908 --> 00:37:26,453
So you've had this nickname of Teapot
since you were young?
464
00:37:26,953 --> 00:37:30,457
No, back then,
they called me the Little Teapot.
465
00:37:30,832 --> 00:37:32,709
How do you look like a teapot anyway?
466
00:37:32,917 --> 00:37:36,463
Which part? My entire body is like one!
There's even a little song to go with it.
467
00:37:36,963 --> 00:37:38,798
How does it go? Sing it to me.
468
00:37:40,300 --> 00:37:42,802
- I''m a bit embarrassed.
- What are you worried about?
469
00:37:43,011 --> 00:37:44,512
There's nobody here.
470
00:37:46,890 --> 00:37:48,808
Right... You promise not to laugh?
471
00:37:49,559 --> 00:37:50,810
OK. Go ahead.
472
00:37:59,194 --> 00:38:01,780
I''m a teapot, stout and short
473
00:38:01,988 --> 00:38:04,699
I''m a teapot, stout and short
474
00:38:04,908 --> 00:38:07,744
This is the handle, this is the spout.
This is the handle, this is spout
475
00:38:07,952 --> 00:38:10,705
The water is boiling,
time to prepare the tea
476
00:38:17,837 --> 00:38:20,465
Teapot. You're really something.
477
00:38:25,178 --> 00:38:27,806
Teapot, where did you take my sister?
478
00:38:28,389 --> 00:38:30,517
- Brother--
- We just went for a cup of tea.
479
00:38:31,518 --> 00:38:33,228
Then you haven't had
a late-night snack yet.
480
00:38:33,436 --> 00:38:35,438
I''ve already treated them all
to a century egg.
481
00:38:35,647 --> 00:38:37,232
I''ve saved two for you.
482
00:38:37,440 --> 00:38:40,693
You bastard!
I'll catch you and smash your--
483
00:38:51,955 --> 00:38:56,960
I've been pretty lucky all my life;
got friends always looking out for me
484
00:38:58,127 --> 00:39:00,964
They're all real friendly,
true mates who'll help me out
485
00:39:01,130 --> 00:39:02,882
Together we work and laugh
486
00:39:04,217 --> 00:39:06,761
The world's not easy,
have to tough it out every minute
487
00:39:07,136 --> 00:39:09,097
Always working till you wanna scream
488
00:39:10,265 --> 00:39:13,017
Out of breath, relax a bit,
and take a break
489
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
Make some laughs with your friends
490
00:39:15,937 --> 00:39:18,147
Have a real good laugh
(Happiness is most important!)
491
00:39:18,356 --> 00:39:21,818
Having a laugh's the best
(Laugh when they tell you to laugh!)
492
00:39:21,985 --> 00:39:24,487
Laugh away your frustrations
(Makes your boredom go away!)
493
00:39:24,696 --> 00:39:28,116
It'll make your heart sparkle
(Your heart will be aflutter!)
494
00:39:28,283 --> 00:39:30,994
Like having Five Lucky Stars
shining over you (Really shining!)
495
00:39:31,202 --> 00:39:33,788
You'll be unbelievably happy!
(Laugh and laugh!)
496
00:39:33,997 --> 00:39:37,000
It really works a treat:
(Like you're having a fever!)
497
00:39:37,208 --> 00:39:38,793
A big laugh!
498
00:39:48,761 --> 00:39:50,513
- Where do you want to go next?
- Up to you.
499
00:39:50,680 --> 00:39:54,851
- A movie, perhaps?
- Sounds good. But no scary movies.
500
00:39:55,059 --> 00:39:57,061
- Then what?
- Comedies are fine.
501
00:39:59,439 --> 00:40:00,940
Little boy, it's your turn now.
502
00:40:01,399 --> 00:40:04,986
Maxim is good, Maxim is great,
Maxim's cakes are amazing.
503
00:40:05,194 --> 00:40:07,655
And one more question,
what's the best thing at Maxim's?
504
00:40:07,864 --> 00:40:09,282
Any tips?
505
00:40:09,782 --> 00:40:11,910
OK, I'll give you three choices.
506
00:40:12,118 --> 00:40:13,953
Lard cake, steamed cake, and sponge cake.
507
00:40:14,287 --> 00:40:15,288
Lard cake.
508
00:40:15,496 --> 00:40:18,291
- Wrong. I'll give you another try.
- Sponge cake.
509
00:40:18,791 --> 00:40:20,293
Wrong again, one more try.
510
00:40:20,793 --> 00:40:22,295
Lard cake with steamed cake.
511
00:40:28,635 --> 00:40:29,886
I'm giving it to you anyway.
512
00:40:31,930 --> 00:40:34,432
Could I have three ham and egg sandwiches,
two hamburgers,
513
00:40:34,641 --> 00:40:36,893
three colas,
and one coffee to take away, please.
514
00:40:37,101 --> 00:40:40,104
Also two pork chop rice,
and two orange juices to have here.
515
00:40:40,313 --> 00:40:41,981
- Thanks.
- OK.
516
00:40:44,192 --> 00:40:46,027
- Why don't you get us a table?
- OK.
517
00:40:46,235 --> 00:40:47,487
...and two fries as well.
518
00:41:10,927 --> 00:41:13,054
Fatty. I need to borrow your girlfriend
for a while.
519
00:41:30,405 --> 00:41:32,031
A robbery is about to happen.
520
00:41:34,701 --> 00:41:35,952
Stay calm.
521
00:41:36,536 --> 00:41:38,788
You'll be safe with me.
522
00:41:45,128 --> 00:41:47,880
Fatty, sit down here
and keep eating your pork chop rice.
523
00:41:48,089 --> 00:41:49,632
When I say duck, you duck.
524
00:41:58,307 --> 00:42:00,685
- This is for you.
- I want the prize money, not the prizes.
525
00:42:00,893 --> 00:42:01,936
Little boy, you--
526
00:42:02,145 --> 00:42:04,814
I was little 30 years ago.
Now I''m a robber.
527
00:42:04,981 --> 00:42:07,859
Hand over the cash
before my gun loses its patience.
528
00:42:08,317 --> 00:42:09,777
Don't scream.
529
00:42:10,361 --> 00:42:13,448
Just stay calm, seal those lips
and put the cash in the bag.
530
00:42:14,782 --> 00:42:15,783
OK.
531
00:42:19,412 --> 00:42:21,497
It'll be over soon.
Now try to compose yourself.
532
00:42:21,706 --> 00:42:23,791
When we've gone,
you can scream all you want.
533
00:42:35,928 --> 00:42:37,346
Hold it right there! Duck!
534
00:42:50,610 --> 00:42:52,779
Let them go, or I'll waste him.
535
00:43:28,648 --> 00:43:31,901
- Fatty, you've some good moves.
- Oh, it's nothing.
536
00:43:32,944 --> 00:43:35,696
- Are you OK, Teapot?
- Oh, I'm fine.
537
00:43:35,988 --> 00:43:38,908
I don't see why you would let those
other four take advantage of you,
538
00:43:39,117 --> 00:43:40,701
considering you can easily
beat them all.
539
00:43:40,910 --> 00:43:42,954
I used to beat up the other kids
when I was young,
540
00:43:43,162 --> 00:43:46,249
and I ended up with no friends.
That's why I treasure my friendships now.
541
00:43:46,457 --> 00:43:49,210
As long as they're my friends,
even if they bully me once in a while,
542
00:43:49,377 --> 00:43:50,378
I cut them some slack.
543
00:43:51,295 --> 00:43:52,296
Robbery!
544
00:43:53,589 --> 00:43:55,591
Show's over already
and you're screaming now?
545
00:43:55,800 --> 00:43:58,803
Freeze, or I'll put a bullet in his head
that'll shoot through all of yours!
546
00:43:59,011 --> 00:44:01,514
You fake kid,
committing a robbery with a fake gun!
547
00:44:02,515 --> 00:44:04,767
- Do you need some help?
- Of course.
548
00:44:05,434 --> 00:44:07,186
Not that, call 999.
549
00:44:07,395 --> 00:44:08,896
OK. Let's go.
550
00:44:10,398 --> 00:44:11,899
Don't move!
551
00:44:34,297 --> 00:44:37,383
Brazil are on the attack. Zico passes
to Serginho through the middle...
552
00:44:37,592 --> 00:44:40,303
- Shoot!
- He lost control; the shot went wide.
553
00:44:40,511 --> 00:44:42,889
A goal kick. Zoff puts the ball down
and kicks it upfield.
554
00:44:43,097 --> 00:44:44,265
They're on the attack again.
555
00:44:44,432 --> 00:44:47,435
Italy is composing its attack via Conti...
from the left...
556
00:44:47,643 --> 00:44:51,230
Good pass... Rossi... Graziani...
back to Scirea
557
00:44:51,439 --> 00:44:52,940
One, two,
558
00:44:53,149 --> 00:44:54,942
- ...three!
- Brazil have the ball back... Oscar...
559
00:44:55,568 --> 00:44:57,236
Next time I'll throw when I count to two.
560
00:44:57,445 --> 00:45:00,948
Cerezo... and the ball is out of play...
a throw in...
561
00:45:06,412 --> 00:45:08,998
Brazil has been on the offensive
throughout the last few minutes...
562
00:45:09,207 --> 00:45:11,417
Once again, Cerezo is orchestrating
the attack... Falcdo...
563
00:45:28,559 --> 00:45:30,311
What are you lot laughing at?
564
00:45:35,900 --> 00:45:37,652
Now, don't spoil it.
565
00:45:46,035 --> 00:45:47,495
What are you staring at?!
566
00:45:47,703 --> 00:45:49,997
Get back! Go watch your game.
567
00:45:50,206 --> 00:45:51,457
Crazy!
568
00:45:57,088 --> 00:46:01,592
What's the point of being invisible
if your clothes give you away, huh?
569
00:46:35,960 --> 00:46:37,712
As if it won't work this time!
570
00:46:38,337 --> 00:46:41,966
Brazil is still dominating over Italy...
Even Leandro is attacking...
571
00:46:42,133 --> 00:46:45,094
Now Oscar has the ball... Luizinho...
passes to Cerezo...
572
00:46:45,303 --> 00:46:47,680
Cerezo tries to dribble
through the middle, but he's blocked...
573
00:46:47,888 --> 00:46:50,516
- Just shoot!
- That's right, shoot!
574
00:46:50,683 --> 00:46:53,936
...puts the ball down... Eder's getting ready...
Eder passes to Cerezo... Cerezo!
575
00:46:54,312 --> 00:46:55,980
Bend the ball!
576
00:46:56,188 --> 00:46:57,815
This player is unbelievably bad!
577
00:46:57,982 --> 00:47:00,609
- He didn't even move!
- Should've used the outside of his boot!
578
00:47:00,818 --> 00:47:03,362
You think everyone's Zico? Bend the ball...!
579
00:47:04,280 --> 00:47:06,782
Why are you standing there?
Come on, go after the ball!
580
00:47:06,991 --> 00:47:09,994
- That's no way to win a match.
- They're bound to lose.
581
00:47:10,202 --> 00:47:12,997
This number 9's like a wet towel!
Always twisting about!
582
00:47:14,248 --> 00:47:16,500
Get over there! Shoot now!
583
00:47:18,461 --> 00:47:20,463
He missed such a good chance.
584
00:47:20,629 --> 00:47:23,132
Don't you agree? Just stood there waiting.
How can one play like that?
585
00:47:23,341 --> 00:47:26,344
That's why I love English football.
They're always on the offensive.
586
00:47:27,011 --> 00:47:28,512
Hey, what's with this commercial?
587
00:47:28,679 --> 00:47:31,057
Longines. Don't you know anything?!
588
00:47:35,895 --> 00:47:38,647
This bald guy looks
a bit like Sean Connery.
589
00:47:39,482 --> 00:47:41,442
This team can't play. No chemistry at all!
590
00:47:41,650 --> 00:47:44,153
- Another chance... Zico... to Socrates...
- They're losing.
591
00:47:44,362 --> 00:47:46,947
Socrates pushes on... a chance to shoot!
Oh, what a pity...
592
00:47:47,156 --> 00:47:49,408
Number 7 is consistently
in the wrong spot!
593
00:47:49,784 --> 00:47:53,037
There! Number 8 is so much better.
He strikes well.
594
00:47:55,247 --> 00:47:57,500
This is a really bad way
to play football.
595
00:47:57,708 --> 00:48:01,379
Antognoni... to Conti...
now he spots Rossi... a cross forward...
596
00:48:01,587 --> 00:48:02,797
What the hell are you doing?
597
00:48:03,381 --> 00:48:04,840
I didn't do anything.
598
00:48:06,008 --> 00:48:08,010
Even I can play better.
599
00:48:09,261 --> 00:48:11,013
Please let it be a soft hit.
600
00:48:13,682 --> 00:48:15,101
Why did you hit me?
601
00:48:15,393 --> 00:48:18,062
Are you nuts? Ask them!
Did I even touch you at all?
602
00:48:18,979 --> 00:48:22,066
Hey... Go fight somewhere else.
Don't ruin the game for me.
603
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
Do it once more
and I'll be sure to retaliate.
604
00:48:27,488 --> 00:48:29,740
You know what, I''m sitting over there,
just to be sure.
605
00:48:38,249 --> 00:48:40,000
This one's really going to suck!
606
00:48:41,836 --> 00:48:44,130
You want to blame me again?
Luckily I''m this far from you!
607
00:48:44,547 --> 00:48:46,799
You bastards!
You've been conspiring to trap me.
608
00:48:52,430 --> 00:48:55,683
Defence! Come on...!
609
00:48:57,017 --> 00:48:59,728
...he was too far behind... lost the chance...
610
00:49:40,102 --> 00:49:42,104
It's better if she takes it off herself.
611
00:49:59,205 --> 00:50:01,707
How can I do this to Curly?
612
00:50:16,764 --> 00:50:18,265
That is so big!
613
00:50:20,267 --> 00:50:21,727
But something's missing.
614
00:50:36,534 --> 00:50:39,036
When I don't see you,
I think about you.
615
00:50:39,245 --> 00:50:41,705
But now that I can see you,
I love you even more!
616
00:50:57,304 --> 00:50:59,515
I'll try not to laugh
if he goes out in the street now!
617
00:50:59,682 --> 00:51:00,849
He just might.
618
00:51:02,434 --> 00:51:03,852
Shush? He's upstairs--
619
00:51:04,061 --> 00:51:05,062
Sis!
620
00:51:07,356 --> 00:51:08,357
Come down!
621
00:51:11,193 --> 00:51:12,778
Pass it to the right winger!
622
00:51:12,987 --> 00:51:14,905
Cross the balll Over there!
623
00:51:16,699 --> 00:51:18,701
Brazil's attacking... Leandro...
624
00:51:19,034 --> 00:51:20,786
He is so--
625
00:51:21,662 --> 00:51:22,913
Shoot now!
626
00:51:23,914 --> 00:51:25,207
Go get the door.
627
00:51:25,416 --> 00:51:26,667
I'll get it.
628
00:51:32,006 --> 00:51:33,299
Hey, you've got mail.
629
00:51:47,187 --> 00:51:48,564
Can you just take this, mate?
630
00:51:48,897 --> 00:51:50,149
Can you see me?
631
00:51:50,566 --> 00:51:53,611
It's not like I want to.
But my own eyes are against me.
632
00:51:53,777 --> 00:51:55,779
I can see even the smallest thing
in utmost detail.
633
00:51:56,280 --> 00:51:58,449
No way, pal. I'm invisible!
634
00:51:58,657 --> 00:52:00,993
Invisible?! I'd rather you were!
635
00:52:01,201 --> 00:52:02,453
Just take this, pal.
636
00:52:02,661 --> 00:52:06,165
Let me go home and wash my eyes.
Getting sore eyes is no fun!
637
00:52:20,095 --> 00:52:21,847
What are you guys laughing at?
638
00:52:23,891 --> 00:52:27,144
Exhaust Pipe thought he was invisible...
He thought we couldn't see him.
639
00:52:28,187 --> 00:52:29,188
So what?
640
00:52:29,396 --> 00:52:32,566
He came in when I was having a bath,
and I also acted as if I couldn't see him.
641
00:52:40,699 --> 00:52:42,368
Hey, how's my figure?
642
00:52:50,959 --> 00:52:53,087
Remember, your contact is white.
643
00:52:53,295 --> 00:52:56,590
Both of you will be wearing
a red rose on your lapels.
644
00:52:56,799 --> 00:52:58,967
Just give him the briefcase
645
00:52:59,385 --> 00:53:02,388
and bring the money back safely.
Then your mission is accomplished.
646
00:53:02,596 --> 00:53:04,598
- You're clear on that?
- Clear.
647
00:53:04,807 --> 00:53:05,808
Repeat it back to me.
648
00:53:06,934 --> 00:53:08,477
Red Caucasian... no...
649
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Rose...
650
00:53:09,978 --> 00:53:12,189
- Rose Caucasian.
- Dad, what did you ask him to do?
651
00:53:12,898 --> 00:53:15,109
Dad has always told you
that when men talk business,
652
00:53:15,317 --> 00:53:16,902
women know their place.
Go back upstairs.
653
00:53:17,111 --> 00:53:19,863
No. I don't know what
you've set Chai up to do.
654
00:53:20,030 --> 00:53:21,657
Is it going to be hard on him?
655
00:53:22,282 --> 00:53:23,909
Don't you worry.
656
00:53:24,118 --> 00:53:28,080
In this world, what could possibly
be harder than being a kept man?
657
00:53:28,497 --> 00:53:29,915
Just go back upstairs.
658
00:53:30,082 --> 00:53:32,710
Biu, Pui, you two keep an eye on him.
659
00:53:33,961 --> 00:53:35,796
- Chai, let them take the risks.
- Yes.
660
00:53:36,004 --> 00:53:37,256
You be careful.
661
00:53:39,466 --> 00:53:42,136
This is your first job.
Don't disappoint me.
662
00:53:42,594 --> 00:53:44,096
Of course....
663
00:53:46,056 --> 00:53:48,559
Hey, your trousers!
664
00:53:56,942 --> 00:53:58,652
I'm having a run of bad luck these days.
665
00:54:02,948 --> 00:54:06,201
Little boy, don't litter,
or I'll arrest you.
666
00:54:08,996 --> 00:54:11,039
- What's wrong?
- He threw away my ice cream.
667
00:54:11,832 --> 00:54:13,083
You hadn't started eating it?
668
00:54:13,292 --> 00:54:14,793
Don't cry now. Be good.
669
00:54:15,002 --> 00:54:17,379
- Here it is.
- All grown up, and you got no brain!
670
00:54:17,588 --> 00:54:18,797
I''m so sorry.
671
00:54:19,006 --> 00:54:21,759
Be good, don't cry.
Mummy's going to get you another one.
672
00:54:26,597 --> 00:54:29,808
-So?
-I''m not sure if I'll be free.
673
00:54:30,017 --> 00:54:31,727
Let's play it by ear.
674
00:54:40,194 --> 00:54:43,447
- Just let it go.
- What kind of man would take that?
675
00:54:45,365 --> 00:54:47,409
- Were you whistling just now?
- Yes.
676
00:54:47,785 --> 00:54:50,496
- Why are you so despicable?
- What did you say?!
677
00:54:51,455 --> 00:54:53,707
Your appearance is not bad,
but you act like a slimeball.
678
00:54:53,916 --> 00:54:55,209
I''m getting angry here.
679
00:54:55,417 --> 00:54:58,837
- Angry? Your look is pathetic.
- Forget it, let's just go.
680
00:55:09,640 --> 00:55:11,141
Hold it, I''m with the CID!
681
00:55:16,647 --> 00:55:19,066
You should've said something sooner.
We're on the same team!
682
00:55:19,233 --> 00:55:21,944
- Did I hurt you?
- You think it's that easy to hurt me?
683
00:55:22,152 --> 00:55:23,946
You're lucky I didn't hurt you.
684
00:55:24,154 --> 00:55:26,532
- Are you OK?
- Hey, your girlfriend still seems shaken.
685
00:55:26,740 --> 00:55:28,909
Yes, she's just worried
that I'll hurt somebody again.
686
00:55:29,117 --> 00:55:30,077
Let's go.
687
00:55:36,708 --> 00:55:40,337
- You're done fighting?
- No fighting! We were just practising.
688
00:55:40,546 --> 00:55:42,548
Hey, and don't go teasing girls again!
689
00:55:44,883 --> 00:55:46,343
So you were teasing girls as well?
690
00:55:46,552 --> 00:55:48,136
You really think I have such bad taste?
691
00:55:48,345 --> 00:55:50,597
I was whistling to you just then.
Don't you trust me?
692
00:55:50,806 --> 00:55:52,933
Enough talk. The competition
is starting soon. C''mon.
693
00:55:53,141 --> 00:55:54,142
OK.
694
00:55:58,230 --> 00:56:01,108
The Roller Skates Obstacle Challenge
is to commence now.
695
00:56:01,441 --> 00:56:03,777
It's your turn to make a fool of yourself.
Get going, then.
696
00:56:03,986 --> 00:56:05,487
How about a smooch first?
697
00:56:05,696 --> 00:56:07,197
I won't subject you to that!
698
00:56:22,713 --> 00:56:24,798
Our first contestant, number 8.
699
00:57:29,529 --> 00:57:30,781
Be careful!
700
00:58:19,955 --> 00:58:20,956
Not your turn.
701
00:58:21,164 --> 00:58:23,250
Our second contestant, number 37.
702
00:59:07,335 --> 00:59:10,130
- Hey, we might land a good deal here.
- Let's get him.
703
00:59:17,888 --> 00:59:19,389
Why are you stealing my stuff?
704
00:59:22,392 --> 00:59:23,602
Robbery! Robbery!
705
00:59:23,810 --> 00:59:25,604
There's a robbery!
706
00:59:25,812 --> 00:59:27,397
Get him...!
707
00:59:27,814 --> 00:59:30,817
Robbery! There's a robbery!
708
00:59:31,193 --> 00:59:33,779
Catch him...!
709
00:59:33,987 --> 00:59:35,655
Robbery...!
710
00:59:36,990 --> 00:59:37,991
Robbery!
711
00:59:40,243 --> 00:59:42,496
Hey, we can't be heard doing this!
712
01:00:02,808 --> 01:00:05,352
I'm CID. I'll take responsibility
for any damages.
713
01:00:21,076 --> 01:00:22,327
We have to run.
714
01:00:53,984 --> 01:00:56,736
Hey, it's in the van! Hey...!
715
01:01:13,378 --> 01:01:14,796
Hurry up...!
716
01:01:34,441 --> 01:01:36,359
Damn kid! Are you nuts?
717
01:01:43,700 --> 01:01:45,744
I''m a cop!
Help me go after the car in front!
718
01:01:46,077 --> 01:01:47,078
OK...!
719
01:02:17,943 --> 01:02:19,945
I''m a cop! Go after that car!
720
01:02:27,994 --> 01:02:30,497
Go faster and overtake him! Overtake!
721
01:02:32,832 --> 01:02:34,834
Step onit...! He's catching up.
722
01:02:46,596 --> 01:02:49,015
Why is your car so slow?
You can't even overtake a truck!
723
01:03:06,241 --> 01:03:07,742
I''m a cop--
724
01:03:25,677 --> 01:03:28,430
Stop, or I'll put a bullet in your head
that'll shoot through his!
725
01:03:30,098 --> 01:03:32,058
- I''m gonna fire!
- Stop the car...!
726
01:04:37,999 --> 01:04:39,000
Close call.
727
01:04:45,131 --> 01:04:48,009
- Your driving sucks!
- Why are people driving so recklessly?
728
01:04:58,436 --> 01:04:59,687
Uh-oh.
729
01:05:06,694 --> 01:05:09,030
- Chai, are you OK?
- Fine.
730
01:05:09,239 --> 01:05:11,491
Father-in-law sir,
I chased him all over the place.
731
01:05:11,991 --> 01:05:14,702
Boss, the goods were taken
by the Five Star Cleaning Company.
732
01:05:14,911 --> 01:05:18,790
OK. Get the boys and hunt
that cleaning company down.
733
01:05:18,998 --> 01:05:20,500
- Yes.
- You!
734
01:05:21,751 --> 01:05:24,462
You're only good in the bedroom
and bad everywhere else.
735
01:05:24,629 --> 01:05:25,630
Get back upstairs!
736
01:05:26,089 --> 01:05:27,090
Yes.
737
01:05:29,759 --> 01:05:31,511
Get me Butler Chan.
738
01:05:32,512 --> 01:05:34,597
You're to stay in your room
at all times!
739
01:05:34,806 --> 01:05:36,307
Dad, don't be so angry.
740
01:05:42,730 --> 01:05:45,984
Butler Chan, send out the invitations
as per this list.
741
01:05:46,192 --> 01:05:47,444
Understood.
742
01:06:02,000 --> 01:06:03,877
Hey, get the gear and come in.
743
01:06:04,085 --> 01:06:05,086
Sure.
744
01:06:08,214 --> 01:06:11,050
Now that the instructions are clear
to everyone,
745
01:06:11,259 --> 01:06:12,927
I don't think I have to repeat myself?
746
01:06:14,053 --> 01:06:15,555
Who's in charge here?
747
01:06:16,389 --> 01:06:18,141
That would be me. My name is--
748
01:06:19,976 --> 01:06:22,479
There are a few additional things.
Please pay attention.
749
01:06:23,104 --> 01:06:26,149
First of all,
please bring only what you need.
750
01:06:30,403 --> 01:06:33,281
Get all the unneeded things out of here.
Leave them outside the entrance!
751
01:06:35,783 --> 01:06:39,454
Second, these stairs
lead to the second floor.
752
01:06:39,662 --> 01:06:40,538
Nonsense!
753
01:06:42,540 --> 01:06:46,544
The weather is really... ha-ha-ha--
He said I was talking nonsense.
754
01:06:47,086 --> 01:06:49,589
You must never go up to the second floor!
755
01:06:49,839 --> 01:06:52,133
Third, the toilet is over there.
756
01:06:52,342 --> 01:06:54,594
You can clean it, but you can't use it.
757
01:07:01,559 --> 01:07:03,811
- A cigarette?
- Thank you.
758
01:07:06,898 --> 01:07:07,899
Thanks.
759
01:07:08,858 --> 01:07:11,861
Fourth, if you want to have a cigarette,
you must not light it.
760
01:07:12,028 --> 01:07:15,031
Our master hates cigarette ash.
761
01:07:25,416 --> 01:07:28,795
- Do you shed a lot of hair?
- Not that much lately.
762
01:07:29,003 --> 01:07:30,838
Then put a cap on or something.
763
01:07:31,047 --> 01:07:34,050
It's not very hygienic
to have loose hairs everywhere.
764
01:07:35,802 --> 01:07:38,388
Fifth, according to the contract,
765
01:07:38,596 --> 01:07:41,933
you will only be paid when the job
is performed to my satisfaction.
766
01:07:43,142 --> 01:07:44,394
Of course.
767
01:07:44,727 --> 01:07:47,730
Good. Then you can get started.
768
01:07:48,982 --> 01:07:49,983
Alright...
769
01:07:50,191 --> 01:07:52,944
now that we're done with his rubbish,
let's clean this rubbish up.
770
01:07:59,993 --> 01:08:01,995
Faster, faster.
771
01:08:02,203 --> 01:08:04,455
Chase him...!
772
01:08:06,040 --> 01:08:07,083
Chase him!
773
01:08:11,838 --> 01:08:13,464
PC 7086 salutes you!
774
01:08:20,805 --> 01:08:21,806
Sir....
775
01:08:22,890 --> 01:08:24,892
7086, sit!
776
01:08:30,148 --> 01:08:32,150
You were really brave this morning!
777
01:08:33,192 --> 01:08:35,111
Do you have any idea
how many cars were damaged?
778
01:08:35,778 --> 01:08:37,530
I didn't have time to count, sir.
779
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
It totals to more than 50 vehicles!
780
01:08:39,365 --> 01:08:41,075
- Why are you thanking me?
- No!
781
01:08:44,037 --> 01:08:46,414
And do you know what happened to
the two guys you arrested?
782
01:08:46,581 --> 01:08:48,583
- They broke out from jail?
- I'd rather they did!
783
01:08:48,791 --> 01:08:52,378
They're out on bail for $500 each.
You have no witnesses, no evidence.
784
01:08:52,587 --> 01:08:54,213
What am I supposed to charge them with?
785
01:08:55,089 --> 01:08:56,841
Charge them with illegal racing
with a cop?
786
01:08:58,134 --> 01:08:59,927
Every case you're on incurs big expenses.
787
01:09:01,179 --> 01:09:03,348
I'm still trying to figure out
where to post you next.
788
01:09:04,057 --> 01:09:06,476
You should be stationed somewhere
with more trees than people!
789
01:09:07,393 --> 01:09:09,854
Sir, I was merely performing my duty.
790
01:09:10,063 --> 01:09:12,815
'Getting your hands dirty'...
Get your dirty hands off that!
791
01:09:19,697 --> 01:09:21,199
Where are my two baby turtles?
792
01:09:21,949 --> 01:09:22,950
Stop!
793
01:09:26,245 --> 01:09:27,830
Sir, good thing I noticed.
794
01:09:29,207 --> 01:09:31,793
If you kill my Rosey, I'll have you
stand guard at the reservoir.
795
01:09:45,598 --> 01:09:47,350
Luckily it was only a pencil sharpener.
796
01:09:49,185 --> 01:09:51,896
Sir, how many pencil sharpeners
do you have?
797
01:09:52,105 --> 01:09:53,856
Only one!
798
01:10:00,363 --> 01:10:02,657
Sir, send me away to guard the reservoir.
799
01:10:03,199 --> 01:10:05,952
Guard the reservoir...?
You're back in uniform!
800
01:10:07,286 --> 01:10:09,580
Have a taste of suffering under the rain
and the sunshine.
801
01:10:13,209 --> 01:10:14,961
Hey, you're running a red light!
802
01:10:15,753 --> 01:10:16,754
Really?
803
01:10:43,865 --> 01:10:46,451
- You just ran a red light.
- Sir, please give me a chance.
804
01:10:46,909 --> 01:10:49,162
I will. Let me see your licence.
805
01:10:56,544 --> 01:10:58,045
Hey, I know him.
806
01:11:01,007 --> 01:11:02,008
Let me.
807
01:11:02,216 --> 01:11:04,510
- Sir.
- It's you again, fatty.
808
01:11:04,677 --> 01:11:06,596
Yeah. It's lucky we saw you.
809
01:11:06,804 --> 01:11:08,848
It really pays to have friends
in the right places.
810
01:11:09,056 --> 01:11:12,101
Not really. I don't let my friendships
infringe on my job duties.
811
01:11:12,310 --> 01:11:14,479
Tell your friend to drive more carefully
from now on.
812
01:11:16,063 --> 01:11:19,609
Don't 'sir' me.
It's part of the job, I can't help it.
813
01:11:20,485 --> 01:11:24,113
Let him ticket us. That's just about
all the cops are good for anyway.
814
01:11:24,280 --> 01:11:26,699
Why don't you see them
being good at catching crooks?!
815
01:11:27,575 --> 01:11:30,578
I was too good at catching crooks.
Why do you think I''m like this now?!
816
01:11:38,377 --> 01:11:39,378
How frustrating.
817
01:11:39,587 --> 01:11:42,673
Just relax, I'll think of something.
'Frustrating'....
818
01:11:51,182 --> 01:11:54,393
- Hey, tidy up.
- Didn't you say you'd think of something?
819
01:11:54,602 --> 01:11:56,729
Yes, but thinking needs brains.
You have any?
820
01:11:56,938 --> 01:11:59,482
- Yes.
-Yes? Then I ask you...
821
01:11:59,690 --> 01:12:02,276
Idiots with idle limbs don't know
about the five grains. Do you?
822
01:12:04,987 --> 01:12:08,241
Rice... millet... oats...
823
01:12:08,741 --> 01:12:11,702
oats... barley... wheat...
824
01:12:11,911 --> 01:12:14,038
- Seed grains!
- You only know how to eat them!
825
01:12:16,290 --> 01:12:19,085
- It's just slipped my mind is all...
- That means you don't know, then!
826
01:12:19,293 --> 01:12:22,046
With no knowledge of the five grains,
do you have idle limbs as well?
827
01:12:22,755 --> 01:12:23,756
Oh, I don't!
828
01:12:23,965 --> 01:12:25,883
You don't? If not,
then pack this up already!
829
01:12:26,092 --> 01:12:27,093
OK.
830
01:12:35,685 --> 01:12:38,896
- Just what are the five grains?
- If I knew, would I have to ask him?
831
01:12:39,647 --> 01:12:41,482
There's no way I don't know...!
832
01:12:41,691 --> 01:12:43,442
Corn, oats...
833
01:12:46,988 --> 01:12:49,031
I'm really losing all respect for myself.
834
01:12:49,240 --> 01:12:53,494
In the past, I had people cleaning
the toilet seat before I got on it.
835
01:12:53,703 --> 01:12:57,164
Now I've been reduced to being a cleaner.
I have to be abused too.
836
01:12:57,331 --> 01:13:00,835
It's not really abuse.
The old fart's just a bit up himself!
837
01:13:01,460 --> 01:13:04,005
This is what it's like
when the rich throw parties at home!
838
01:13:04,213 --> 01:13:06,257
Well, to be honest, if I was invited....
839
01:13:06,465 --> 01:13:08,593
- Would you have gone?
- Of course!
840
01:13:09,135 --> 01:13:11,637
You wish! Only rich people get to go!
841
01:13:11,846 --> 01:13:13,764
Do you have to show your passbook
to getin, then?
842
01:13:13,931 --> 01:13:16,475
Right! Just a glance
and we could pass for rich guys too!
843
01:13:16,684 --> 01:13:17,810
It's just a glance for you.
844
01:13:17,977 --> 01:13:20,855
But no matter which way you look at me,
I come off as someone successful.
845
01:13:21,063 --> 01:13:23,566
If that's the case,
we should all go have some fun.
846
01:13:23,733 --> 01:13:25,192
- No way...!
- What are you afraid of?
847
01:13:25,401 --> 01:13:27,403
Didn't you say you know
a lot of distinguished persons?
848
01:13:27,612 --> 01:13:29,488
We can land some clients
while we're there too.
849
01:13:29,697 --> 01:13:31,490
- That''s right!
- This is actually quite true!
850
01:13:31,699 --> 01:13:33,910
I'll probably run into old friends.
851
01:13:35,077 --> 01:13:36,579
-I remember!
- Teapot!
852
01:13:36,787 --> 01:13:37,788
Coming!
853
01:13:38,915 --> 01:13:39,916
I remember!
854
01:13:40,082 --> 01:13:43,002
The five grains are rice, foxtail millet,
proso millet, wheat, and corn!
855
01:13:43,210 --> 01:13:44,503
Now you know.
856
01:13:44,712 --> 01:13:46,464
Hey, let's go.
857
01:13:47,131 --> 01:13:49,550
- Where?
- To hire some clothes for you.
858
01:13:49,759 --> 01:13:51,844
- For what?
- For showing off.
859
01:13:56,182 --> 01:13:57,433
Open the door.
860
01:14:02,980 --> 01:14:04,482
Hey, where are our props?
861
01:14:07,944 --> 01:14:09,445
Is this going to work or not?
862
01:14:09,654 --> 01:14:11,656
Not work? I even know
how to make an atomic bomb!
863
01:14:12,698 --> 01:14:13,950
Give me a light.
864
01:14:16,911 --> 01:14:19,038
- You go first.
- Let's go.
865
01:14:26,587 --> 01:14:27,838
This way, please.
866
01:14:31,342 --> 01:14:33,594
How are you...?
867
01:14:37,890 --> 01:14:39,684
Those cigars are something else.
Who are they?
868
01:14:39,892 --> 01:14:41,143
I don't know.
869
01:14:41,352 --> 01:14:42,853
More guests are coming.
870
01:14:46,607 --> 01:14:48,609
Stop smoking, all of you! Put them out!
871
01:14:54,740 --> 01:14:57,576
'Wow' what? It's like you haven't seen
something this ordinary before.
872
01:14:57,785 --> 01:14:59,537
I know a lot of people here.
873
01:15:00,204 --> 01:15:02,540
That's right... But we're not so sure
they know you at all.
874
01:15:03,708 --> 01:15:04,959
Isn't that Chan Chiu?
875
01:15:05,710 --> 01:15:08,087
How are you? Thanks for coming, Mr Wong.
876
01:15:08,295 --> 01:15:10,297
Isn't he acting like he's the host?
877
01:15:10,506 --> 01:15:13,175
- This is his home!
- How come I didn't know this before?
878
01:15:13,384 --> 01:15:15,636
There are lots of things you don't know.
Let's go.
879
01:15:20,057 --> 01:15:22,476
Sis, let me introduce you
to some friends of mine.
880
01:15:23,686 --> 01:15:26,897
- You're trying to pull this stunt again?
- We''re on a truce for now.
881
01:15:27,106 --> 01:15:29,108
Now let me teach you.
882
01:15:29,275 --> 01:15:30,276
We''re out in the market,
883
01:15:30,484 --> 01:15:32,695
and you're worried about
your vegetables at home?
884
01:15:32,903 --> 01:15:33,904
Right?
885
01:15:37,908 --> 01:15:39,535
- I don't get it.
- What it means is,
886
01:15:39,744 --> 01:15:42,204
why bring your own packed lunch
when you're in the restaurant?
887
01:15:42,413 --> 01:15:43,539
I understand now. Vaseline!
888
01:15:43,748 --> 01:15:47,376
Hey...! If you just tail Vaseline,
you won''t get anywhere.
889
01:15:47,585 --> 01:15:49,837
Walk around with a guy
who makes you look good.
890
01:15:51,213 --> 01:15:52,214
That's so true.
891
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
- Teapot!
- Hey, I'm not into picking up girls.
892
01:15:55,593 --> 01:15:57,428
I know, I''m not asking you to.
893
01:15:57,636 --> 01:15:59,847
Your task is to make a fool of yourself.
894
01:16:00,056 --> 01:16:02,641
This should be an easy job for you.
Just act your usual self!
895
01:16:02,850 --> 01:16:05,603
- Let's go!
- Gold prices have now gone up.
896
01:16:09,690 --> 01:16:11,692
Master, Boss Ho has arrived.
897
01:16:18,199 --> 01:16:20,201
- Show him to the study.
- Yes.
898
01:16:22,828 --> 01:16:24,080
This way, please.
899
01:16:31,045 --> 01:16:33,214
- Brother Chiu, my congratulations.
- Thank you.
900
01:16:36,258 --> 01:16:37,676
It's a good party tonight.
901
01:16:37,885 --> 01:16:39,386
Thanks to our guests.
902
01:17:04,286 --> 01:17:05,788
Where are you going, sir?
903
01:17:06,997 --> 01:17:09,542
- I''m... looking for the washroom.
- Come with us.
904
01:17:14,964 --> 01:17:16,090
It's this way.
905
01:17:16,298 --> 01:17:17,299
Right.
906
01:17:18,843 --> 01:17:20,803
Toilet... Go straight and then take a left.
907
01:17:21,011 --> 01:17:22,263
Thank you.
908
01:17:34,608 --> 01:17:35,943
Mr Lam, thank you.
909
01:17:36,152 --> 01:17:38,988
If you need anything,
just phone my secretary, Susan.
910
01:17:39,196 --> 01:17:41,198
- Thank you.
- Yes, of course.
911
01:17:41,407 --> 01:17:43,242
Brother, when did I become Susan?
912
01:17:43,450 --> 01:17:46,412
It sounds more classy.
I can't introduce you as Sis, can I?
913
01:17:46,579 --> 01:17:50,332
A businessman has to impress,
wheel and deal, just to get ahead.
914
01:17:55,504 --> 01:17:57,756
The market is so tough these days.
915
01:17:59,383 --> 01:18:00,384
Miss...
916
01:18:01,135 --> 01:18:03,637
did anyone ever tell you
what beautiful eyes you have?
917
01:18:03,846 --> 01:18:05,848
- Really?
- There's more...
918
01:18:06,932 --> 01:18:10,477
you got an unrivalled elegance as well.
919
01:18:11,395 --> 01:18:14,982
I can't sleep with you. I''m married.
Try that line on someone else.
920
01:18:15,191 --> 01:18:17,610
You're very smooth, though.
You might get a chance.
921
01:18:17,776 --> 01:18:20,154
I'll have to excuse myself now. Sorry.
922
01:18:31,665 --> 01:18:33,375
Miss Chan.
923
01:18:40,132 --> 01:18:41,383
That's her.
924
01:18:41,800 --> 01:18:44,803
- Do you know her?
- Not yet, but I will soon.
925
01:18:45,012 --> 01:18:46,931
Look, she's got such femininity!
926
01:18:47,514 --> 01:18:49,308
Hey, how do you define femininity
of a woman?
927
01:18:49,642 --> 01:18:50,684
At the sheer sight of her,
928
01:18:50,893 --> 01:18:52,811
you want to leap over
and take her in your arms.
929
01:18:52,978 --> 01:18:55,231
Enough talking. Go do what you're good at!
930
01:18:55,689 --> 01:18:57,691
- Which move?
- Cop a feel?
931
01:18:59,985 --> 01:19:01,487
Hey, here we go.
932
01:19:09,286 --> 01:19:11,038
It's this floor, it's so slippery.
933
01:19:13,707 --> 01:19:14,708
Miss.
934
01:19:23,592 --> 01:19:26,595
Brother Chiuy,
is there a problem with your goods?
935
01:19:27,263 --> 01:19:29,181
Everything is fine.
Just have your payment ready.
936
01:19:29,390 --> 01:19:32,685
Money is not an issue.
But when can I expect to see delivery?
937
01:19:32,893 --> 01:19:34,853
In three days.
938
01:19:35,062 --> 01:19:36,480
Here's my business card.
939
01:19:36,689 --> 01:19:38,107
Thank you.
940
01:19:43,362 --> 01:19:45,114
Five Stars Cleaning Company?!
941
01:19:46,407 --> 01:19:48,409
- How are you, Mr Chan?
- How are you?
942
01:19:55,416 --> 01:19:56,875
No problem, then.
943
01:20:03,382 --> 01:20:06,760
Brother Ho, it's confirmed.
Now, please excuse me.
944
01:20:08,178 --> 01:20:10,055
Then I'll take my leave.
945
01:20:12,850 --> 01:20:14,601
- Bring him up here.
- Yes.
946
01:20:19,398 --> 01:20:21,400
- Wait for me outside.
- Yes.
947
01:20:24,611 --> 01:20:27,114
- You've got a good business there....
- It's OK.
948
01:20:27,281 --> 01:20:30,284
Mr Jack So. Brother Chiu would like
to discuss some business with you.
949
01:20:30,492 --> 01:20:31,493
Brother Chiu?
950
01:20:31,702 --> 01:20:32,953
Hold this glass for me.
951
01:20:33,162 --> 01:20:35,247
- Excuse me, business beckons.
- OK. Go ahead....
952
01:20:35,456 --> 01:20:36,790
This way, please.
953
01:20:42,504 --> 01:20:44,340
Teapot, come dance with me.
954
01:20:44,548 --> 01:20:45,549
OK.
955
01:20:49,595 --> 01:20:51,347
Mister, would you like to dance?
956
01:20:54,475 --> 01:20:55,726
No, thanks.
957
01:21:01,607 --> 01:21:02,983
Boss, this is Mr Jack So.
958
01:21:03,192 --> 01:21:05,903
Brother Chiu, we've actually met before.
How are you?
959
01:21:07,154 --> 01:21:09,531
Really?
I heard that you're pretty infamous.
960
01:21:09,740 --> 01:21:12,201
Not quite. I had two lads under me
that were even more infamous.
961
01:21:12,409 --> 01:21:14,286
One was Scarface Wing.
The other Cat Shit Keung.
962
01:21:14,495 --> 01:21:16,163
They used to cut people up with machetes!
963
01:21:16,330 --> 01:21:18,749
So, what line of business
does Five Stars engage in?
964
01:21:18,957 --> 01:21:22,127
It's awesome. Our Five Stars
Cleaning Company is massive,
965
01:21:22,336 --> 01:21:25,464
with a staff count of over 100,
plus five directors.
966
01:21:25,631 --> 01:21:27,674
We've been tending
to your premises here as well.
967
01:21:27,883 --> 01:21:30,636
If you need anything,
just reach for that dial.
968
01:21:30,844 --> 01:21:33,639
Five Stars' future
has never looked better.
969
01:21:35,557 --> 01:21:37,810
Then... where's my briefcase?
970
01:21:38,394 --> 01:21:40,646
- What?
- Give it back now...
971
01:21:40,854 --> 01:21:42,898
or you'll be sorry.
972
01:21:43,107 --> 01:21:45,484
I'm sorry? I''m not sorry.
I don't know what you're on about!
y
973
01:21:47,653 --> 01:21:50,030
- So you're not going to tell?
- I've just said I don't know.
974
01:21:55,702 --> 01:21:56,703
Well?
975
01:21:56,912 --> 01:21:59,164
'Well'?! You''re the one
who kicked me for no real reason.
976
01:21:59,331 --> 01:22:00,958
I should be the one asking the question!
977
01:22:03,502 --> 01:22:05,003
You're still not telling?
978
01:22:06,213 --> 01:22:09,174
You won't tell...
maybe your partners will.
979
01:22:09,383 --> 01:22:11,593
Bring him downstairs.
Round up his partners!
980
01:22:17,558 --> 01:22:18,976
What's going on?
981
01:22:20,561 --> 01:22:23,355
That bastard Chan Chiu! He tricked me
into some business get-together,
982
01:22:23,564 --> 01:22:25,357
and asked for a briefcase
I don't know about.
983
01:22:25,691 --> 01:22:30,446
At which point he pointed a gun at me,
beating me till I couldn't scream.
984
01:22:31,530 --> 01:22:34,700
It's nothing. No need for concern.
It's a misunderstanding.
985
01:22:35,451 --> 01:22:38,078
Misunderstanding?! You were going
to round up my partners!
986
01:22:38,287 --> 01:22:40,289
But don't worry, I didn't rat you out.
987
01:22:40,497 --> 01:22:44,001
Now, my partners are all here,
you want to get me, or kill me?!
988
01:22:44,501 --> 01:22:46,962
Such a big deal for nothing!
We're leaving!
989
01:22:47,129 --> 01:22:48,380
Please ask them to stay.
990
01:22:48,964 --> 01:22:50,466
What? Don't block my way!
991
01:22:55,429 --> 01:22:56,680
Go to hell, you!
992
01:23:10,611 --> 01:23:12,613
Hey! Get your hands off me...!
993
01:23:32,007 --> 01:23:33,258
Damn you!
994
01:23:51,401 --> 01:23:52,653
Sorry, my apologies.
995
01:23:58,075 --> 01:24:00,577
- Dad, what's happening?
- Get back inside!
996
01:24:00,994 --> 01:24:02,246
Get inside!
997
01:24:07,501 --> 01:24:08,877
Piss off!
998
01:24:13,382 --> 01:24:16,510
Master always said 'Fight them head-on,
don't stop till you drop." Bring it!
999
01:24:21,139 --> 01:24:23,559
That's all you've got?
I can take quite a bit, come on!
1000
01:24:28,063 --> 01:24:29,314
I''m still better.
1001
01:25:15,777 --> 01:25:18,113
Keep that leg down,
or I'll stamp it in two.
1002
01:25:18,989 --> 01:25:20,282
I already know that.
1003
01:25:30,459 --> 01:25:31,752
Pressure-point fighting?
1004
01:25:50,854 --> 01:25:52,105
Damn you!
1005
01:25:55,942 --> 01:25:57,944
Hey, what's really going on here?
1006
01:25:58,278 --> 01:26:00,364
I don't even know how it escalated
into such a mess.
1007
01:26:00,781 --> 01:26:02,532
Looks like it'll be hard
to get out of this.
1008
01:26:16,338 --> 01:26:17,339
Lighter!
1009
01:26:22,511 --> 01:26:24,137
Teapot, hold them back!
1010
01:26:34,314 --> 01:26:36,274
If you kill them,
who's going to cough up my goods?
1011
01:26:40,028 --> 01:26:41,780
We''ll wait for you outside!
1012
01:26:44,533 --> 01:26:46,284
Hey, you lot are abandoning me?
1013
01:27:09,808 --> 01:27:11,601
- After them!
- Chase your mum!
1014
01:27:11,810 --> 01:27:13,061
Put out the fire first!
1015
01:27:13,395 --> 01:27:14,896
- Put out that fire now!
- Yes!
1016
01:27:20,110 --> 01:27:21,361
Start the car.
1017
01:27:27,075 --> 01:27:29,077
I feel better already.
1018
01:27:30,704 --> 01:27:31,955
You shouldn't be.
1019
01:27:32,706 --> 01:27:33,707
Don't move!
1020
01:27:39,212 --> 01:27:41,298
Hey, stop the car! Wait for me!
1021
01:27:41,506 --> 01:27:43,508
Don't make any stupid moves. Stop the car!
1022
01:27:46,303 --> 01:27:48,054
What the hell?!
You're leaving without me?!
1023
01:27:48,263 --> 01:27:51,433
Luckily, I got away. Imagine if I didn't!
That's why I say camaraderie is a lie!
1024
01:27:59,691 --> 01:28:01,193
Sorry, I got in the wrong car.
1025
01:28:03,695 --> 01:28:05,197
Well, how could I be wrong?
1026
01:28:07,908 --> 01:28:10,660
Marvellous. Youth is truly formidable.
1027
01:28:10,952 --> 01:28:12,954
Fancy pulling such a move on Chan Chiu.
1028
01:28:14,039 --> 01:28:15,791
I'm a man of my word.
1029
01:28:15,999 --> 01:28:17,542
If you hand my briefcase back,
1030
01:28:17,751 --> 01:28:20,003
I'll give you 20 million
to buy some sweets.
1031
01:28:20,212 --> 01:28:21,338
What briefcase?
1032
01:28:21,630 --> 01:28:24,132
Stop pretending. It'll just annoy me.
1033
01:28:24,341 --> 01:28:26,843
We really don't have it.
I don't know what you're talking about.
1034
01:28:27,052 --> 01:28:29,137
Big Brother, let us do the asking.
1035
01:28:29,346 --> 01:28:31,097
A few slashes should do the trick.
1036
01:28:31,306 --> 01:28:34,392
OK, go ahead. I don't want
to be stressed by this one.
1037
01:28:34,976 --> 01:28:36,978
Hold it, wait.
1038
01:28:37,187 --> 01:28:39,147
Hey, let's not be greedy
under the circumstances.
1039
01:28:39,356 --> 01:28:41,900
Why don't we do business with Big Brother,
instead of Chan Chiu?
1040
01:28:42,108 --> 01:28:44,861
- He seems more to the point.
- Good there's one who thinks straight.
1041
01:28:45,403 --> 01:28:48,406
Settled, then. Let's do the transaction
at 9 am tomorrow, park at the peak.
1042
01:28:48,615 --> 01:28:51,326
- Alright. Let's go now.
- Watch it, Big Brother!
1043
01:28:51,535 --> 01:28:55,539
You think I''m a little three-year-old boy?
Leave this young lady here as our hostage.
1044
01:28:56,331 --> 01:28:57,958
No! Brother, I don't want to stay here.
1045
01:29:00,252 --> 01:29:01,962
So you're siblings...
1046
01:29:02,128 --> 01:29:03,380
Even better!
1047
01:29:06,007 --> 01:29:07,509
Sorry, Big Brother.
1048
01:29:09,594 --> 01:29:11,763
Sis, don't you worry,
we'll come back for you soon.
1049
01:29:11,930 --> 01:29:15,433
If I don't hear from you by daybreak,
I'll stop playing nice.
1050
01:29:15,642 --> 01:29:16,643
Kill the hostage!
1051
01:29:17,060 --> 01:29:19,813
- You--
- Hold it. Sure, no problem.
1052
01:29:19,980 --> 01:29:21,481
- Let's go.
- Remember that!
1053
01:29:21,982 --> 01:29:22,983
Yes.
1054
01:29:23,191 --> 01:29:25,193
Come on, let's go.
1055
01:29:29,906 --> 01:29:31,908
Big Brother, should we tail them?
1056
01:29:32,075 --> 01:29:34,995
No need. I don't want Chan Chiu
to pick up on this.
1057
01:29:35,662 --> 01:29:37,706
We don't have that briefcase.
Why did you say we do?
1058
01:29:37,914 --> 01:29:39,332
Yeah. Where are we going to find it?
1059
01:29:39,541 --> 01:29:41,334
- What do we do now, then?
- Yeah.
1060
01:29:41,543 --> 01:29:44,588
Yes, so what?! If I hadn't said that,
you think we'd have escaped?!
1061
01:29:45,213 --> 01:29:47,215
- What I mean is--
- I know what you wanna say.
1062
01:29:47,382 --> 01:29:49,509
You want to take any briefcase
and fake it.
1063
01:29:49,676 --> 01:29:51,553
These cheap tricks won't work.
1064
01:29:51,845 --> 01:29:53,889
No, not really.
As long as they can be fooled.
1065
01:29:54,097 --> 01:29:55,098
You're nuts!
1066
01:29:55,307 --> 01:29:57,309
Do you happen to know the size,
what it looks like,
1067
01:29:57,475 --> 01:29:58,852
and the contents of that briefcase?
1068
01:29:59,352 --> 01:30:02,105
- No.
- Then how do we fake it?
1069
01:30:02,689 --> 01:30:04,941
- That's why you're always right.
- Here.
1070
01:30:05,609 --> 01:30:08,111
- What briefcase is this?
- I think it's the one they're after.
1071
01:30:08,737 --> 01:30:10,113
So why didn't you tell us before?
1072
01:30:10,697 --> 01:30:12,490
I wanted to,
but you guys kept cutting me off.
1073
01:30:12,699 --> 01:30:15,535
- Why did you cut him off?
- Stop it. Let's open it and look.
1074
01:30:28,715 --> 01:30:31,426
- Wow, what?
- Nothing, just a premature 'wow.'
1075
01:30:39,100 --> 01:30:41,603
It's all US dollars! See!
1076
01:30:41,895 --> 01:30:44,856
- US dollars. We'll be fine. We're rich.
- So much...!
1077
01:30:45,065 --> 01:30:47,609
- Smells good too!
- It's all 100 dollar bills.
1078
01:30:47,776 --> 01:30:48,777
We''re rich...!
1079
01:30:50,487 --> 01:30:52,447
Look! And stacks of it too!
1080
01:30:54,240 --> 01:30:55,992
Smells nicer than the best perfume.
1081
01:30:57,494 --> 01:30:59,496
- That's right...!
- Nicer than perfume.
1082
01:30:59,704 --> 01:31:01,790
Hey, can't you see it's all counterfeit?
1083
01:31:02,499 --> 01:31:03,875
Joke about something else!
1084
01:31:04,709 --> 01:31:06,878
Here. This is a printing plate
for counterfeit bills.
1085
01:31:11,925 --> 01:31:13,802
Even better! We can print it ourselves!
1086
01:31:14,761 --> 01:31:17,055
- You know how?
- No.
1087
01:31:17,889 --> 01:31:19,391
This is all worthless to us.
1088
01:31:20,475 --> 01:31:23,478
You lot are greedy beyond belief.
We need this to get Sis back.
1089
01:31:24,729 --> 01:31:25,981
Let's put it back.
1090
01:31:26,189 --> 01:31:28,733
How uncaring! You lot
would take this cash over my sister.
1091
01:31:28,942 --> 01:31:30,443
- Let's go, then.
- Hang on.
1092
01:31:30,652 --> 01:31:32,779
Don't rush, let's get changed first.
1093
01:32:17,198 --> 01:32:19,409
- Hey, can you see them yet?
- Not yet.
1094
01:32:19,576 --> 01:32:22,412
- Let's run, then!
- Run?! They'll spot us if we make a move.
1095
01:32:25,290 --> 01:32:27,375
Right, we have to split up
and distract them.
1096
01:32:27,584 --> 01:32:31,296
The three of you lure Chan's lads to
the warehouse, and try to stall them.
1097
01:32:31,504 --> 01:32:34,007
Curly, you take these two printing plates
and lure Ho here.
1098
01:32:34,174 --> 01:32:35,592
That's sending me to my death!
1099
01:32:35,800 --> 01:32:38,636
Don't worry. Nobody gets rid of
the monks after going vegetarian.
1100
01:32:40,096 --> 01:32:42,515
- I'll fetch the cavalry.
- What cavalry? Do we have cavalry?
1101
01:32:42,932 --> 01:32:44,851
No. But don't you worry.
1102
01:32:45,810 --> 01:32:47,562
Our fate looks really bleak.
1103
01:32:48,563 --> 01:32:51,524
Don't worry. Chan Chiu won't kill us
before he gets his printing plates.
1104
01:32:51,733 --> 01:32:54,486
Even if he gets one,
he still wouldn't kill us.
1105
01:32:58,698 --> 01:32:59,699
They're coming.
1106
01:32:59,908 --> 01:33:01,159
Here. You take these.
1107
01:33:03,203 --> 01:33:04,496
Why aren't you looking for them?
1108
01:33:04,704 --> 01:33:06,456
- Could you go any slower?!
- Yes.
1109
01:33:07,540 --> 01:33:09,542
- Got it? Take care.
- OK.
1110
01:33:12,003 --> 01:33:15,298
- Hey, this isn't a trick, right?
- I have no idea, but it doesn't matter.
1111
01:33:15,507 --> 01:33:17,258
I''m used to being tricked.
1112
01:33:19,761 --> 01:33:20,845
Over there!
1113
01:33:22,806 --> 01:33:24,808
I can see them! Don't run!
1114
01:33:28,895 --> 01:33:30,647
- Get over there.
- Yes.
1115
01:33:32,440 --> 01:33:33,942
Hey, let's go.
1116
01:33:34,484 --> 01:33:35,985
Hey...!
1117
01:33:44,702 --> 01:33:46,496
I didn't see anything.
I don't know anything.
1118
01:33:53,461 --> 01:33:55,839
- You killed him?
- No, I was shooting at the lock.
1119
01:33:56,047 --> 01:33:57,674
- Watch before you fire.
- Yes.
1120
01:33:59,926 --> 01:34:01,177
Let's go.
1121
01:34:21,406 --> 01:34:23,658
- Teapot, do you know how to drive?
- Yes.
1122
01:34:24,492 --> 01:34:25,994
- Go, then.
- What for?
1123
01:34:26,202 --> 01:34:28,538
- Break out of here.
- On my own?
1124
01:34:28,746 --> 01:34:31,749
They say: 'One man can hold the pass
against ten thousand enemies.'
1125
01:34:32,333 --> 01:34:33,585
I can't do it.
1126
01:34:33,793 --> 01:34:36,045
Come on, I need to save strength.
1127
01:35:12,457 --> 01:35:15,210
Hey, go fight somewhere else,
don't involve me. Go...!
1128
01:35:40,401 --> 01:35:42,528
You only know how to pull a gun.
What else can you do?
1129
01:35:42,737 --> 01:35:44,864
- Punch and kick.
- Put the gun away, then!
1130
01:35:45,031 --> 01:35:47,742
You''ve both been posing cool all night.
Go get them!
1131
01:36:22,402 --> 01:36:24,487
Where've you been?
You're covered in sweat.
1132
01:36:24,696 --> 01:36:26,239
I was looking everywhere for you guys.
1133
01:36:50,555 --> 01:36:52,056
One of them is here!
1134
01:36:56,978 --> 01:36:58,229
Hey! Behind us--
1135
01:36:58,980 --> 01:37:00,356
This is nerve-wracking.
1136
01:37:00,565 --> 01:37:01,607
Same for me!
1137
01:37:01,774 --> 01:37:04,777
- It'll be OK.
- If it's OK, why would I be here?
1138
01:37:07,864 --> 01:37:10,992
You're a nuisance to the living alive,
a nuisance to the dead when you're dead!
1139
01:37:22,211 --> 01:37:24,297
Don't come for me! You find a way out!
1140
01:37:36,684 --> 01:37:37,894
Damn you!
1141
01:39:05,690 --> 01:39:07,191
We found these three.
1142
01:39:09,152 --> 01:39:10,403
Give me the briefcase.
1143
01:39:10,611 --> 01:39:12,613
Now you go finish them off.
1144
01:39:18,035 --> 01:39:19,287
Hold it!
1145
01:39:20,705 --> 01:39:22,707
- Lucky me!
- Where are the other plates?
1146
01:39:22,874 --> 01:39:25,793
- We traded them in for life insurance.
- What?
1147
01:39:26,002 --> 01:39:29,297
- Our big brother has it.
- Big brother? Who is your big brother?
1148
01:39:29,505 --> 01:39:30,923
- He's--
- Vaseline, don't tell him!
1149
01:39:31,132 --> 01:39:33,050
Tell me!
If you don't, I'll kill you all.
1150
01:39:33,259 --> 01:39:35,094
You wouldn't hesitate to kill
if you were able!
1151
01:39:35,303 --> 01:39:37,138
- Our big brother is on his way here.
- Teapot!
1152
01:39:37,346 --> 01:39:39,807
Exhaust Pipe,
we have to look out for ourselves.
1153
01:39:39,974 --> 01:39:42,477
If Big Brother has any integrity,
he'll come and get us.
1154
01:39:42,685 --> 01:39:45,646
If he doesn't, serves him right
to come into this mess anyway.
1155
01:39:45,855 --> 01:39:48,357
But if he knows what a mess we're in,
he might chicken out.
1156
01:39:48,858 --> 01:39:51,402
True, it's so typical
of these big brothers.
1157
01:39:51,611 --> 01:39:53,029
Good, I'll wait here for him.
1158
01:40:00,161 --> 01:40:01,746
Big Brother, don't come, no matter what!
1159
01:40:03,122 --> 01:40:05,583
Big Brother, he's trouble.
Why don't we kill him off?
1160
01:40:06,000 --> 01:40:08,961
No. Such loyalty is quite rare these days.
1161
01:40:13,508 --> 01:40:15,009
They're coming...! Here!
1162
01:40:25,937 --> 01:40:27,188
Ho Man?!
1163
01:40:30,191 --> 01:40:32,193
Hey, you're not setting me up, are you?
1164
01:40:32,401 --> 01:40:33,986
Why would I dare set you up,
Big Brother?
1165
01:40:34,403 --> 01:40:36,405
- I''m not your big brother.
- OK.
1166
01:40:39,992 --> 01:40:42,495
Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline!
We're here!
1167
01:40:46,874 --> 01:40:47,875
Big Brother.
1168
01:40:50,336 --> 01:40:53,089
Don't mention the word 'brother'!
Whoever answers to that will die!
1169
01:40:53,297 --> 01:40:54,549
What?
1170
01:40:56,133 --> 01:40:59,262
They were right, it was you
who was trying to pull a fast one on me.
1171
01:41:00,263 --> 01:41:02,431
Brother Chiu... you're mistaken.
1172
01:41:02,640 --> 01:41:05,101
Big Brother,
I'll assume the danger for you.
1173
01:41:05,309 --> 01:41:06,477
Your printing plates.
1174
01:41:06,686 --> 01:41:08,729
He's got the other one.
You two sort this out.
1175
01:41:09,605 --> 01:41:12,275
- Brother Chiu, I can explain.
- No point!
1176
01:41:12,483 --> 01:41:14,360
Brothers! Set the formation!
1177
01:41:22,577 --> 01:41:23,578
Go!
1178
01:41:29,875 --> 01:41:32,878
Ho Man! Let us rumble today!
1179
01:41:39,510 --> 01:41:41,512
A fight between two tigers.
One of them must die.
1180
01:41:42,096 --> 01:41:43,931
The remaining one will eat us up.
1181
01:42:03,784 --> 01:42:05,786
Big Brother, the cops are here.
1182
01:42:06,287 --> 01:42:08,289
- Let's go.
- Go.
1183
01:42:11,709 --> 01:42:13,711
- Let's get going as well.
- Yes.
1184
01:42:51,999 --> 01:42:53,250
Get down!
1185
01:42:58,381 --> 01:42:59,882
What a scene!
1186
01:43:16,899 --> 01:43:18,442
- Ranks?!
- Quiet!
1187
01:43:19,193 --> 01:43:20,695
Stand to the side.
1188
01:43:21,862 --> 01:43:23,155
Gather all the evidence.
1189
01:43:27,493 --> 01:43:28,994
Is he for real?
1190
01:43:29,995 --> 01:43:32,248
Sir, the evidence is here.
1191
01:43:33,958 --> 01:43:35,209
You're caught red-handed.
1192
01:43:35,376 --> 01:43:38,337
I think you'll be at Her Majesty's Hotel
for the remainder of your lives.
1193
01:43:39,547 --> 01:43:40,548
Take them away.
1194
01:43:44,260 --> 01:43:46,804
Get up...! Let's get them back. Go!
1195
01:43:50,307 --> 01:43:52,435
- Sir, can I ask you a question?
- Ask.
1196
01:43:52,643 --> 01:43:55,146
- Are you for real?
- Of course I''m for real.
1197
01:43:55,354 --> 01:43:58,274
I'm with the
Royal Hong Kong Police Special Force unit.
1198
01:43:58,482 --> 01:44:01,485
I specialise in going undercover,
in order to combat triad crime.
1199
01:44:01,777 --> 01:44:04,488
Oh, yes. Thank you for your cooperation
in this operation.
1200
01:44:04,697 --> 01:44:07,158
But I still need you to come with me
and give your statements.
1201
01:44:08,200 --> 01:44:10,202
I''ve always had
very distinguished friends.
1202
01:44:10,411 --> 01:44:11,912
You're certainly one of them.
1203
01:44:12,997 --> 01:44:16,000
No wonder you were so rude,
it turns out you're a cop!
1204
01:44:16,375 --> 01:44:17,626
You''re great!
1205
01:44:17,835 --> 01:44:19,837
I knew right from the start
you were the real deal.
1206
01:44:20,045 --> 01:44:21,797
To know a hero, is to respect a hero!
1207
01:44:23,924 --> 01:44:26,594
My master said snitches are the worst.
1208
01:44:26,802 --> 01:44:28,804
Luckily, I never listened to my master!
1209
01:44:30,014 --> 01:44:33,476
Ranks, you look great in uniform.
I really like it.
1210
01:44:34,185 --> 01:44:36,103
I''m applying
for the police force tomorrow.
1211
01:44:36,312 --> 01:44:37,563
Come on.
1212
01:44:44,236 --> 01:44:45,905
Sit still. What's up with you?
1213
01:44:46,113 --> 01:44:48,657
I don't know why. As soon as
I'm in the precinct, I feel uneasy.
1214
01:44:48,824 --> 01:44:51,410
- Just like seeing mother-in-law.
- Do you have a mother-in-law?
1215
01:44:51,577 --> 01:44:54,497
No, it's just a metaphor
for how uneasy I am.
1216
01:44:55,956 --> 01:44:57,500
- Fatty! It's you again!
- Yes, sir.
1217
01:44:57,708 --> 01:44:59,293
What did you get yourself into
this time?
1218
01:44:59,502 --> 01:45:01,545
No idea. Probably something unresolved
from my past.
1219
01:45:01,754 --> 01:45:03,214
Let me help you.
1220
01:45:04,340 --> 01:45:06,175
Sir, do you rank well here?
1221
01:45:07,051 --> 01:45:09,553
- Three stars. You know what that is?
- No.
1222
01:45:14,892 --> 01:45:16,894
Three stars stand for Chief Inspector.
1223
01:45:17,686 --> 01:45:19,563
Teapot, give me your hand.
1224
01:45:23,108 --> 01:45:24,193
The other way.
1225
01:45:27,655 --> 01:45:28,906
GOOD CITIZEN AWARD
1226
01:45:29,907 --> 01:45:30,908
For me?
1227
01:45:32,201 --> 01:45:34,203
Here. Also a $20,000 reward.
1228
01:45:35,412 --> 01:45:36,664
Thank you, sir.
1229
01:45:37,790 --> 01:45:39,542
We have money for the wedding now.
1230
01:45:41,752 --> 01:45:42,962
7086.
1231
01:45:43,128 --> 01:45:46,382
You can take some credit
for this case as well. Here's yours.
1232
01:45:48,008 --> 01:45:49,260
MERIT AWARD
1233
01:45:50,678 --> 01:45:53,514
Sir, just a prize? Do I get a pay rise?
1234
01:45:53,681 --> 01:45:55,140
- Yes.
- Really?
1235
01:45:55,349 --> 01:45:56,350
But not now.
1236
01:45:56,559 --> 01:45:59,478
Wait for the government to adjust
the salary, there'll be a pay rise then.
1237
01:45:59,687 --> 01:46:01,063
That means nothing.
1238
01:46:04,775 --> 01:46:06,026
How did it go?
1239
01:46:06,527 --> 01:46:07,528
They give me this thing.
1240
01:46:07,736 --> 01:46:09,613
That's quite good,
an encouragement for you.
1241
01:46:09,780 --> 01:46:11,699
'Good?!" A pay rise
is what I would call 'good'.
1242
01:46:12,992 --> 01:46:15,035
- I have something to tell you.
- What?
1243
01:46:15,244 --> 01:46:16,662
I''m ready to marry you.
1244
01:46:18,789 --> 01:46:19,790
Really?!
1245
01:46:19,999 --> 01:46:22,459
I'm sorry, fatty.
She's agreed to marry me!
1246
01:46:22,626 --> 01:46:24,378
I've been looking forward to this!
1247
01:46:26,755 --> 01:46:29,592
- Congratulations.
- Can't you time your congratulations?
1248
01:46:29,800 --> 01:46:32,803
- Hey, let me treat you to yum cha.
- OK, I'll race you to the gate.
1249
01:46:33,012 --> 01:46:34,555
- OK.
- Hang on.
1250
01:46:34,763 --> 01:46:37,683
No... I'll carry my girlfriend.
You'll carry your girlfriend.
1251
01:46:37,892 --> 01:46:39,393
- OK?
- OK.
1252
01:46:40,686 --> 01:46:43,188
One, two, three...!
1253
01:46:50,988 --> 01:46:55,993
I've been pretty lucky all my life;
got friends always looking out for me
1254
01:46:57,202 --> 01:47:00,080
They're all real friendly,
true mates who'll help me out
1255
01:47:00,289 --> 01:47:02,041
Together we work and laugh
1256
01:47:03,292 --> 01:47:06,295
The world's not easy,
have to tough it out every minute
1257
01:47:06,503 --> 01:47:08,505
Always working till you wanna scream
1258
01:47:09,798 --> 01:47:11,842
Out of breath, relax a bit,
and take a break
1259
01:47:12,426 --> 01:47:14,428
Make some laughs with your friends
1260
01:47:14,803 --> 01:47:17,431
Have a real good laugh
(Happiness is most important!)
1261
01:47:17,640 --> 01:47:20,643
Having a laugh's the best
(Laugh when they tell you to laugh!)
1262
01:47:20,851 --> 01:47:23,687
Laugh away your frustrations
(Makes your boredom go away!)
1263
01:47:23,896 --> 01:47:26,899
It'll make your heart sparkle
(Your heart will be aflutter!)
1264
01:47:27,399 --> 01:47:30,194
Like having Five Lucky Stars
shining over you (Really shining!)
1265
01:47:30,402 --> 01:47:32,738
You'll be unbelievably happy!
(Laugh and laugh!)
1266
01:47:32,947 --> 01:47:36,075
It really works a treat:
(Like you're having a fever!)
1267
01:47:36,283 --> 01:47:38,285
A big laugh!
1268
01:47:55,678 --> 01:47:58,347
Laugh like you're crazy,
like you're mad and nuts
1269
01:47:58,555 --> 01:48:00,557
Your friends are always laughing
1270
01:48:01,850 --> 01:48:04,478
He's laughing till his back breaks
and he's out of his mind
1271
01:48:04,687 --> 01:48:06,730
Let's laugh out loud with him
1272
01:48:06,939 --> 01:48:09,650
You laugh when you see me
(You really laugh the easiest!)
1273
01:48:09,858 --> 01:48:12,695
Laughing with such joy
(Laugh when I say to laugh!)
1274
01:48:12,903 --> 01:48:15,781
Laugh away all the bad (Keep laughing
like your life depends on it!)
1275
01:48:15,990 --> 01:48:19,493
Let every day pass with joy
(Have to laugh out loud every day!)
1276
01:48:19,702 --> 01:48:22,287
Like having Five Lucky Stars
shining over you (Really shining!)
1277
01:48:22,496 --> 01:48:25,040
You'll be unbelievably happy!
(Laugh and laugh!)
1278
01:48:25,249 --> 01:48:27,960
It really works a treat:
(Like you're having a fever!)
1279
01:48:28,127 --> 01:48:30,129
A big laugh!
1280
01:48:31,797 --> 01:48:34,591
Like having Five Lucky Stars
shining over you (Really shining!)
1281
01:48:34,800 --> 01:48:37,177
You'll be unbelievably happy!
(Laugh and laugh!)
1282
01:48:37,386 --> 01:48:40,431
It really works a treat:
(Like you're having a fever!)
1283
01:48:40,639 --> 01:48:42,391
A big laugh!99036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.