Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,580 --> 00:01:51,260
¿Estás entera?
2
00:01:52,780 --> 00:01:54,180
Sí.
3
00:02:04,540 --> 00:02:06,460
No sé, no está bien.
4
00:02:07,700 --> 00:02:11,900
Espero que no se ponga de parto,
es muy pronto.
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,420
¿Cuántos lleva?
¿Siete?
6
00:02:18,460 --> 00:02:23,380
Me acuerdo de cuando nació Lorna.
-Ocho. Se hace vieja.
7
00:02:26,060 --> 00:02:29,100
¿Le oyes?
Te estás haciendo vieja.
8
00:02:33,380 --> 00:02:37,700
¿Por qué has hecho esto?
-Para variar un poco.
9
00:02:39,820 --> 00:02:42,900
A Peter no le gusta.
-Que lo pruebe.
10
00:02:43,020 --> 00:02:46,900
No le gusta lo fermentado,
es muy fuerte.
11
00:02:47,020 --> 00:02:51,940
Esto no es nada,
pronto comeremos solo insectos.
12
00:02:52,060 --> 00:02:56,220
Y gusanos fritos.
-Claro, en África.
13
00:02:56,340 --> 00:03:00,260
No, aquí.
Seremos todos insectívoros.
14
00:03:03,220 --> 00:03:05,540
Es bueno para adelgazar.
15
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
Imbécil.
16
00:03:09,620 --> 00:03:12,780
Un día os echaréis de menos.
-Qué va.
17
00:04:09,700 --> 00:04:11,980
Estarán sucias las bujías.
18
00:04:13,460 --> 00:04:16,620
Las saqué y las limpié bien.
19
00:04:16,740 --> 00:04:18,940
A lo mejor ya es su hora.
20
00:04:23,420 --> 00:04:27,300
Es la válvula.
¿Tienes limpiador de frenos?
21
00:04:27,420 --> 00:04:31,020
¿Eso aprendes en Leeuwarden, Hylke?
22
00:04:31,140 --> 00:04:33,100
Cógelo.
23
00:06:26,060 --> 00:06:28,340
¿Estás aquí de vacaciones?
24
00:06:32,580 --> 00:06:37,780
Tenía una vida muy llena,
he venido a buscar espacio vacío.
25
00:06:41,580 --> 00:06:45,740
Aquí no hay nada.
-¿Entonces qué haces tú aquí?
26
00:06:47,500 --> 00:06:49,220
Yo vivo aquí.
27
00:06:51,900 --> 00:06:53,540
Eres granjera.
28
00:06:55,060 --> 00:06:57,420
Mi marido tiene una granja.
29
00:06:58,940 --> 00:07:04,900
O sea: vives en una granja
y tu marido es granjero, pero tú no.
30
00:07:08,460 --> 00:07:11,500
Soy medio granjera.
31
00:07:13,260 --> 00:07:14,820
¿Y la otra mitad?
32
00:07:31,980 --> 00:07:35,020
Bueno...
-Muchas gracias.
33
00:07:41,100 --> 00:07:43,780
Bueno,
hasta la vista.
34
00:07:45,740 --> 00:07:46,980
Adiós.
35
00:08:29,660 --> 00:08:31,620
¿Estabas levantado?
36
00:08:31,740 --> 00:08:33,700
Sí... Lorna.
37
00:08:34,780 --> 00:08:37,020
Ha venido Kloosterboer.
38
00:08:37,140 --> 00:08:40,660
Tenía razón,
el ternero viene de nalgas.
39
00:08:43,420 --> 00:08:44,740
¿Dónde estabas?
40
00:08:45,740 --> 00:08:47,580
Se me averió la moto.
41
00:08:50,420 --> 00:08:56,460
Dijiste que no ibas a cogerla más.
-Sé lo que es, es el encendido.
42
00:08:56,580 --> 00:08:59,460
Mi bici frena mejor que tu moto.
43
00:08:59,580 --> 00:09:02,340
A partir de ahora usa el coche.
44
00:09:03,740 --> 00:09:05,540
La moto no es tuya.
45
00:09:08,900 --> 00:09:13,980
Todavía veo a Fijkje con ese vestido
y nada para llenarlo.
46
00:09:14,100 --> 00:09:15,460
Un espanto.
47
00:09:20,620 --> 00:09:22,660
¿Más café?
-Sí, gracias.
48
00:09:22,780 --> 00:09:27,020
¿Esa de la cabeza gorda?
-La del culo gordo.
49
00:09:27,140 --> 00:09:33,500
Dice que sí, donde las botellas.
-Hace de todo donde las botellas.
50
00:09:33,620 --> 00:09:35,740
Gerben, el muy pícaro.
51
00:09:46,180 --> 00:09:47,620
¿Blusa nueva?
52
00:09:49,380 --> 00:09:51,460
Es una vieja.
53
00:09:54,380 --> 00:09:56,580
Nos toca en noviembre.
54
00:09:56,700 --> 00:10:00,860
Los vecinos nos invitan a Ameland.
-Por favor...
55
00:10:00,980 --> 00:10:03,660
Salir un día, visitar la isla.
56
00:10:07,980 --> 00:10:10,900
¿Por qué tienes que hacerlo?
57
00:10:11,020 --> 00:10:13,700
Si no, será lo de siempre.
58
00:10:31,460 --> 00:10:35,620
Fijkje y Gerben, 25 años.
59
00:10:36,660 --> 00:10:40,260
Eso significa, según mis cálculos...
60
00:10:40,380 --> 00:10:43,660
que vuestras 100 vacas...
61
00:10:43,780 --> 00:10:48,740
ha producido casi
20 millones de litros de leche.
62
00:10:50,500 --> 00:10:56,620
Y tú, Fijkje,
durante esos 25 años...
63
00:10:56,740 --> 00:11:02,780
habrás pelado 45.625 patatas.
64
00:11:09,100 --> 00:11:14,380
Eso equivale a un camión y medio
de treinta toneladas.
65
00:11:18,300 --> 00:11:21,860
Hemos pasado el sombrero...
66
00:11:21,980 --> 00:11:24,980
y, gran sorpresa, vais a ir a:
67
00:11:28,540 --> 00:11:30,260
Ameland.
68
00:13:00,380 --> 00:13:02,820
Voy a buscar el coche.
69
00:13:04,220 --> 00:13:05,540
Chicos...
70
00:13:07,060 --> 00:13:09,700
Es este.
-Sí.
71
00:13:09,820 --> 00:13:11,340
Muy bien.
72
00:13:12,620 --> 00:13:17,460
Gracias, lo hemos pasado muy bien.
-Muchísimas gracias.
73
00:13:55,940 --> 00:13:57,220
Gracias.
74
00:14:09,540 --> 00:14:11,100
Así está bien.
75
00:14:17,740 --> 00:14:20,540
Te pongo esto.
Que duermas bien.
76
00:15:12,820 --> 00:15:14,900
Cámbiale el encendido.
77
00:15:16,140 --> 00:15:17,780
Ya no se fabrican.
78
00:15:19,140 --> 00:15:22,580
El abuelo ya la compró
de segunda mano.
79
00:15:23,620 --> 00:15:26,820
Papá quiere tirarla,
por los frenos.
80
00:15:33,380 --> 00:15:34,700
¿Qué les pasa?
81
00:15:37,180 --> 00:15:39,100
Que no frenan.
82
00:15:39,220 --> 00:15:43,420
Una pena por ti también.
-Yo prefiero un coche.
83
00:15:43,540 --> 00:15:45,580
Un Blazer.
-Claro.
84
00:15:47,060 --> 00:15:48,580
¿Un café?
85
00:15:51,860 --> 00:15:55,300
¿Huele mucho?
-Bastante.
86
00:15:55,420 --> 00:15:59,500
Para estudiar en Ámsterdam
no necesitas coche.
87
00:15:59,620 --> 00:16:04,900
Pero voy a ir a Estados Unidos.
Allí los coches son baratos.
88
00:16:05,020 --> 00:16:07,660
Pues entonces cómpratelo allí.
89
00:16:20,300 --> 00:16:23,460
Joan.
-Gouke es el más pequeño.
90
00:16:24,580 --> 00:16:28,540
Te ha traído flores.
-Gracias.
91
00:16:28,660 --> 00:16:31,740
¿Tjeerd no te ha ofrecido café?
-No.
92
00:16:31,860 --> 00:16:33,340
Perdón.
93
00:16:35,460 --> 00:16:41,140
Me gusta tu camiseta.
Los vi actuar en Foro Sol, en México.
94
00:16:41,260 --> 00:16:44,860
¿A quién?
-¿Tú qué crees?
95
00:16:44,980 --> 00:16:48,580
Ya. Nosotros no estuvimos,
¿verdad, cielo?
96
00:16:49,700 --> 00:16:52,740
Fue por casualidad,
hace unos años.
97
00:16:55,140 --> 00:16:59,380
Claro, una vaca de leche
tiene que dar terneros.
98
00:16:59,500 --> 00:17:01,100
Cada año una.
99
00:17:01,220 --> 00:17:05,260
Después de diez meses
echan una cana al aire...
100
00:17:05,380 --> 00:17:09,980
con Rinus o Gerben.
Hay que mantenerlas ocupadas.
101
00:17:12,940 --> 00:17:18,100
Este es el hobby de Juke.
Era de su padre, la arregló ella.
102
00:17:18,220 --> 00:17:19,460
¿Eres manitas?
103
00:17:20,540 --> 00:17:25,100
Sí, Juke mantiene
las máquinas de ordeñar y abonar.
104
00:17:26,140 --> 00:17:29,900
Hay que darle salida.
-Hombre, salida...
105
00:17:31,700 --> 00:17:36,220
¿También sabes soldar? Tengo un bote.
-También sabe.
106
00:17:36,340 --> 00:17:40,420
Pero no sé nada de botes.
-Pero sí de soldar.
107
00:18:20,220 --> 00:18:22,060
Hacemos una pausa.
108
00:18:59,380 --> 00:19:00,980
Salud.
109
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
Salud.
110
00:19:08,900 --> 00:19:11,580
¿Adónde quieres ir con eso?
111
00:19:14,300 --> 00:19:15,620
A Bali.
112
00:19:18,220 --> 00:19:19,540
No sé, ni idea.
113
00:19:21,780 --> 00:19:26,380
Si supiera adónde voy,
no sería una aventura.
114
00:19:26,500 --> 00:19:30,580
Sería un trabajo.
Y estoy harta de trabajos.
115
00:19:33,860 --> 00:19:36,060
¿Entonces no te vas a ir?
116
00:19:38,300 --> 00:19:39,620
Sí.
117
00:19:41,220 --> 00:19:42,700
Me voy a ir.
118
00:20:01,100 --> 00:20:03,580
¿Ves la torre de la iglesia?
119
00:20:05,940 --> 00:20:10,700
Nací justo a la izquierda.
Me casé en esa iglesia.
120
00:20:10,820 --> 00:20:16,300
Luego fui 4 kilómetros a la derecha,
hasta la granja de Tjeerd.
121
00:20:17,540 --> 00:20:19,860
La vuelta al mundo.
122
00:20:19,980 --> 00:20:22,020
De izquierda a derecha.
123
00:20:24,500 --> 00:20:25,820
Sí.
124
00:20:40,500 --> 00:20:43,380
Sanne y Gouke, último aviso.
125
00:20:45,420 --> 00:20:49,300
En mi casa no habrá timbre.
Qué ganas tengo.
126
00:20:50,340 --> 00:20:51,980
Sigue durmiendo.
127
00:20:53,100 --> 00:20:54,940
Déjale llegar tarde.
128
00:20:55,060 --> 00:20:59,140
Estaría bien que alguno
terminara los estudios.
129
00:21:00,420 --> 00:21:01,820
¿Te levantas?
130
00:21:17,580 --> 00:21:22,580
Qué milagro que estés aquí.
¿Te ha dado el día libre?
131
00:21:24,460 --> 00:21:27,860
¿Un café?
-Tengo que marcharme.
132
00:21:27,980 --> 00:21:31,500
He quedado con Joan
para acabar el bote.
133
00:21:33,780 --> 00:21:35,620
Mañana, ¿vale?
134
00:21:37,380 --> 00:21:40,300
¿Sanne está en casa?
-Creo que sí.
135
00:21:58,260 --> 00:21:59,740
Mierda.
136
00:22:01,980 --> 00:22:03,460
Sube.
137
00:22:07,580 --> 00:22:09,540
Ven hacia el pantalán.
138
00:23:27,620 --> 00:23:29,340
¿Necesitas ayuda?
139
00:23:31,380 --> 00:23:33,060
Ya está todo hecho.
140
00:24:49,340 --> 00:24:51,420
Tu amiga pasó por aquí.
141
00:24:57,460 --> 00:24:58,540
¿Cuándo?
142
00:24:59,740 --> 00:25:03,700
Esta mañana,
cuando fuiste a hacer la compra.
143
00:25:05,620 --> 00:25:08,700
¿Ya no la ayudas?
-No es mi jefa.
144
00:25:08,820 --> 00:25:10,500
¿Os habéis peleado?
145
00:25:11,940 --> 00:25:14,460
El bote ya está acabado.
146
00:25:14,580 --> 00:25:16,180
Es algo extraña.
147
00:25:17,380 --> 00:25:20,900
Viene a la tienda
a comprar cosas raras.
148
00:25:21,020 --> 00:25:26,980
¿Qué compró ayer?
Ah, sí, agua francesa carísima.
149
00:25:27,100 --> 00:25:32,060
Y mucha de una vez.
No tenemos suficiente en el almacén.
150
00:25:36,100 --> 00:25:39,100
Mamá, tocamos en Beantsjedei.
151
00:25:40,740 --> 00:25:45,060
Qué bien.
-¿En la verbena de Koudum?
152
00:25:45,180 --> 00:25:47,540
Por algo hay que empezar.
153
00:25:49,820 --> 00:25:53,380
¿Cuándo es?
-En julio, como siempre.
154
00:25:54,500 --> 00:25:55,820
Claro.
155
00:25:58,660 --> 00:26:01,900
¿Dónde se va?
-¿Quién?
156
00:26:02,020 --> 00:26:03,900
La mujer esa, Joan.
157
00:26:04,900 --> 00:26:07,740
¿Se va?
-El bote está terminado.
158
00:26:09,140 --> 00:26:10,620
Es una pena.
159
00:26:38,700 --> 00:26:41,500
Espera un minuto.
-Vale.
160
00:27:11,820 --> 00:27:14,220
Has vuelto.
-Sí.
161
00:27:14,340 --> 00:27:16,460
¿Me pasas las botellas?
162
00:27:28,980 --> 00:27:31,660
No te pongas ahí.
-Perdona.
163
00:27:34,500 --> 00:27:38,900
Quiero salir esta tarde
para Kornwerderzand.
164
00:27:41,620 --> 00:27:43,260
Quiero ir contigo.
165
00:28:08,100 --> 00:28:09,940
Me voy a navegar.
166
00:28:11,500 --> 00:28:14,580
No sabía que supieras.
-Yo no, Joan.
167
00:28:16,580 --> 00:28:19,260
¿Qué te pasa en la mano?
-Nada.
168
00:28:31,460 --> 00:28:34,020
Listo.
-¿Cuánto tiempo te vas?
169
00:28:35,460 --> 00:28:37,900
Un par de días nada más.
170
00:28:41,980 --> 00:28:45,980
Hay de sobra en el congelador,
y está Sanne.
171
00:28:46,100 --> 00:28:48,940
El sábado soltamos a las vacas.
172
00:28:49,060 --> 00:28:50,380
Es verdad.
173
00:28:55,860 --> 00:28:59,100
¿Quieres que te lleve?
-No hace falta.
174
00:29:00,220 --> 00:29:03,100
Tened cuidado.
-Claro.
175
00:30:13,020 --> 00:30:14,620
Tira.
176
00:30:42,780 --> 00:30:44,820
Hay que arriar la vela.
177
00:31:08,220 --> 00:31:10,020
Bueno...
178
00:31:10,140 --> 00:31:11,460
Hemos llegado.
179
00:31:15,220 --> 00:31:19,980
¿No íbamos a las islas?
-Es que siempre me olvido...
180
00:31:20,100 --> 00:31:22,500
de las horas de las mareas.
181
00:31:25,780 --> 00:31:28,260
Creo que hemos salido tarde.
182
00:31:32,860 --> 00:31:36,300
Tenemos doce horas de isla privada.
183
00:31:37,300 --> 00:31:38,620
O quizá más.
184
00:35:04,180 --> 00:35:05,660
Buenos días.
185
00:37:03,660 --> 00:37:05,980
¿Seguirá así mucho tiempo?
186
00:37:07,940 --> 00:37:12,620
Hasta que suba el agua.
Seis horas, más o menos.
187
00:37:33,740 --> 00:37:35,780
Vamos a emborracharnos.
188
00:37:48,740 --> 00:37:52,860
Organizó uno de esos viajes
en barco...
189
00:37:52,980 --> 00:37:57,020
que te llevan diez días
por el Amazonas.
190
00:37:57,140 --> 00:38:01,940
Duermes en una hamaca.
Es fantástico.
191
00:38:02,060 --> 00:38:04,540
Pero ella se agobió tanto...
192
00:38:04,660 --> 00:38:08,740
que acabamos mal.
Y casi me caso en Costa Rica.
193
00:38:09,780 --> 00:38:11,260
Con Javier.
194
00:38:12,380 --> 00:38:14,020
Un tío muy guapo.
195
00:38:15,540 --> 00:38:17,780
Pero era un poco gallito.
196
00:38:17,900 --> 00:38:20,780
Y además, ahora no tendría esto.
197
00:38:22,180 --> 00:38:23,660
¿El qué?
198
00:38:30,100 --> 00:38:31,580
Tú.
199
00:38:36,700 --> 00:38:41,780
Esto es una aventura.
Yo voy a volver a casa.
200
00:38:41,900 --> 00:38:43,140
O no.
201
00:38:47,500 --> 00:38:50,700
Tú decides.
-¿Qué quieres decir?
202
00:38:50,820 --> 00:38:52,340
Lo que he dicho.
203
00:38:53,340 --> 00:38:58,180
No hay que dejar que los demás
te digan cómo ser feliz.
204
00:38:58,300 --> 00:39:00,940
Haz lo que quieras,
y ya está.
205
00:39:05,820 --> 00:39:09,060
Es fácil si no tienes
nada que perder.
206
00:40:00,780 --> 00:40:04,380
Llegaremos rápido
si tenemos buen viento.
207
00:40:14,820 --> 00:40:16,380
¿Cuál es el plan?
208
00:40:17,620 --> 00:40:19,100
No hay plan.
209
00:40:20,140 --> 00:40:22,860
Pensé que querías ir a Ameland.
210
00:40:24,580 --> 00:40:27,940
¿Y después?
-No, no lo toques.
211
00:40:29,580 --> 00:40:32,060
Y después... Nada.
212
00:40:32,180 --> 00:40:37,020
Esto es solo para ver
si puedo llevar el barco yo sola.
213
00:40:37,140 --> 00:40:41,900
Después iré a Dinamarca o Noruega.
214
00:40:42,980 --> 00:40:44,940
Esa es la idea.
215
00:40:46,980 --> 00:40:50,060
Curioso,
al final sí tengo un plan.
216
00:40:53,180 --> 00:40:54,660
¿Podemos volver?
217
00:40:56,860 --> 00:40:57,940
¿Por qué?
218
00:40:58,940 --> 00:41:00,580
Acabamos de salir.
219
00:41:26,500 --> 00:41:28,340
Debe de ser precioso.
220
00:41:29,340 --> 00:41:31,420
Noruega.
221
00:41:31,540 --> 00:41:33,380
Es fantástico.
222
00:41:35,100 --> 00:41:39,060
Los fiordos y eso.
-Más bonito que Ameland.
223
00:41:40,740 --> 00:41:42,260
Sí.
224
00:41:50,780 --> 00:41:52,780
Podrías venir conmigo.
225
00:41:54,820 --> 00:41:56,460
Juke la granjera.
226
00:42:13,900 --> 00:42:15,820
Has vuelto.
-Sí.
227
00:42:19,700 --> 00:42:22,220
No queda nada.
-Ya he comido.
228
00:42:26,780 --> 00:42:29,180
¿Ha estado bien?
-Sí.
229
00:42:30,900 --> 00:42:37,020
Hubo bastante jaleo el sábado.
Mucho dominguero mirando las vacas.
230
00:42:37,140 --> 00:42:39,420
Estos holandeses...
231
00:42:39,540 --> 00:42:44,340
Mira cómo bailan las vacas.
Es lo que dicen, lo juro.
232
00:42:44,460 --> 00:42:46,860
Que bailan de alegría.
233
00:42:46,980 --> 00:42:49,220
Sí, claro.
234
00:42:49,340 --> 00:42:52,900
Es la luz que las vuelve medio locas.
235
00:44:06,380 --> 00:44:08,660
¿Dónde has estado?
236
00:44:12,900 --> 00:44:14,380
En el mar.
237
00:44:30,380 --> 00:44:32,300
¿Vas a volver?
238
00:45:17,500 --> 00:45:20,780
Papá la ha llevado a arreglar.
239
00:45:32,220 --> 00:45:33,860
¿Vuelves a irte?
240
00:45:38,740 --> 00:45:39,820
No.
241
00:46:46,380 --> 00:46:48,780
No ha sido moco de pavo.
242
00:46:53,420 --> 00:46:54,980
Sí.
16493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.