All language subtitles for Why.Didnt.They.Ask.Evans.S01E03.WEBRip.x264-XEN0N_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,205 --> 00:01:27,045 Tell us, Dr Nicholson, what makes you think 2 00:01:27,125 --> 00:01:29,765 that Frankie isn't here by accident? 3 00:01:29,845 --> 00:01:34,725 It's very simple. The car belonging to the doctor. 4 00:01:34,805 --> 00:01:37,285 -What about it -According to young Benjamin, 5 00:01:37,365 --> 00:01:40,565 the doctor's car was facing up the hill toward Staverley. 6 00:01:40,645 --> 00:01:42,085 And yet Benjamin swears 7 00:01:42,165 --> 00:01:44,285 that the car didn't pass him on the road. 8 00:01:44,365 --> 00:01:46,165 Now, if this doctor witnessed the accident, 9 00:01:46,245 --> 00:01:47,485 as he told Sylvia, he must've been driving 10 00:01:47,565 --> 00:01:48,525 in the other direction. 11 00:01:49,805 --> 00:01:51,245 Do you remember a car passing you? 12 00:01:51,325 --> 00:01:53,925 Oh, the poor thing was barely conscious. 13 00:01:54,005 --> 00:01:56,645 Then, this doctor, whoever he was, 14 00:01:56,725 --> 00:01:59,045 must have stopped and turned his car around 15 00:01:59,125 --> 00:02:01,565 before coming to your assistance. 16 00:02:01,645 --> 00:02:02,725 It's odd. Don't you think? 17 00:02:05,565 --> 00:02:08,165 Hmm. I suppose it is. 18 00:02:08,245 --> 00:02:12,045 So odd that it made me wonder if he was prepared in some way. 19 00:02:12,125 --> 00:02:13,165 Prepared for 20 00:02:14,125 --> 00:02:15,325 an accident? 21 00:02:15,405 --> 00:02:16,845 That is my point. 22 00:02:18,605 --> 00:02:21,005 I can think of several explanations. 23 00:02:21,085 --> 00:02:22,885 Maybe he was driving in the other direction 24 00:02:22,965 --> 00:02:25,205 ahead of Benjamin and then stopped for a nap 25 00:02:25,285 --> 00:02:27,605 or a quick pee. 26 00:02:27,685 --> 00:02:29,045 Or maybe he got lost 27 00:02:29,125 --> 00:02:31,405 and turned his car before Frankie did her number. 28 00:02:31,485 --> 00:02:34,005 Do any of those strike you as more probable? 29 00:02:34,925 --> 00:02:36,845 Certainly not less. But then, 30 00:02:37,565 --> 00:02:39,005 I'm not a scientist. 31 00:02:40,165 --> 00:02:42,325 Roger, could you pass the bread? 32 00:02:44,125 --> 00:02:46,165 Oh, Sylv, we'll make an Englishman of you yet. 33 00:02:46,245 --> 00:02:48,085 Here we go. 34 00:02:48,165 --> 00:02:51,085 What is it that you do, Roger? I'm not sure you ever told me. 35 00:02:51,165 --> 00:02:52,805 Looking forward to this. 36 00:02:52,885 --> 00:02:56,685 I enjoy myself, James. Someone around here has to. 37 00:03:13,085 --> 00:03:15,765 So, Moira, it must be fascinating 38 00:03:15,845 --> 00:03:17,885 being married to a man of such renown. 39 00:03:17,965 --> 00:03:20,565 Is that what it is, Moira? Fascinating? 40 00:03:21,765 --> 00:03:23,765 And you live above the shop, I gather. 41 00:03:23,845 --> 00:03:25,565 That must be very interesting. 42 00:03:25,645 --> 00:03:28,405 I don't have much to do with the institute. 43 00:03:28,485 --> 00:03:31,365 James prefers me to stay on the private side of the house. 44 00:03:31,445 --> 00:03:33,965 Gosh, I couldn't bear that. Much too nosy. 45 00:03:34,045 --> 00:03:36,245 Well, he's worried about my safety. 46 00:03:36,325 --> 00:03:39,245 You see, some of the patients can be quite erratic. 47 00:03:39,885 --> 00:03:41,605 Dangerous, you mean? 48 00:03:41,685 --> 00:03:44,045 Schizophrenics, in particular, become quite agitated 49 00:03:44,125 --> 00:03:45,525 at this time of the month. 50 00:03:46,365 --> 00:03:48,085 Full moon. 51 00:03:48,165 --> 00:03:50,365 -Roger. 52 00:03:51,485 --> 00:03:52,805 Excuse me. 53 00:03:56,325 --> 00:03:58,405 We must be gripping company. 54 00:03:58,485 --> 00:03:59,965 Tommy, I have some good news, though. 55 00:04:00,045 --> 00:04:02,005 Ms Derwent's taking us for a spin. 56 00:04:02,085 --> 00:04:05,285 Ma says I have to stay in and do my Bassington this afternoon. 57 00:04:05,365 --> 00:04:08,765 Oh, that's too bad. It's French. Irregular verbs. 58 00:04:09,565 --> 00:04:10,525 Just me and you then. 59 00:04:37,005 --> 00:04:38,885 You didn't tell me you're a chauffeur. 60 00:04:40,565 --> 00:04:42,725 -I'm not. -What does that mean? 61 00:04:44,725 --> 00:04:45,965 You're in disguise? 62 00:04:47,525 --> 00:04:48,645 A spy? 63 00:04:51,565 --> 00:04:54,005 And Ms Derwent is the one you're looking out for. 64 00:04:56,485 --> 00:04:58,085 Who does she need protecting from? 65 00:05:00,725 --> 00:05:03,165 -Crow scarer. -Me scarer. 66 00:05:04,765 --> 00:05:06,965 Unlike them, I cannot just fly away. 67 00:05:09,965 --> 00:05:11,725 Who do you need protecting from? 68 00:05:13,285 --> 00:05:15,485 I believe my husband is going to kill me. 69 00:05:19,085 --> 00:05:20,685 Why would he do that? 70 00:05:20,765 --> 00:05:22,445 Because he is in love with Sylvia. 71 00:05:25,485 --> 00:05:27,925 But Sylvia is married to Henry. 72 00:05:29,325 --> 00:05:30,965 For how much longer do you think? 73 00:05:32,965 --> 00:05:34,445 Bet he becomes a patient. 74 00:05:35,805 --> 00:05:37,205 Leave him. 75 00:05:37,285 --> 00:05:38,845 And go where, Mr Jones? 76 00:05:39,485 --> 00:05:40,605 Do what? 77 00:05:42,325 --> 00:05:43,565 I have nothing. 78 00:05:46,725 --> 00:05:49,525 No, I had one chance and I didn't take it. 79 00:05:49,605 --> 00:05:51,005 What do you mean, one chance? 80 00:05:52,685 --> 00:05:54,005 I'm afraid I lied to you. 81 00:05:55,325 --> 00:05:57,045 I did know Alan Carstairs, 82 00:05:58,645 --> 00:05:59,605 rather well. 83 00:06:03,005 --> 00:06:04,205 He was a protector. 84 00:06:08,205 --> 00:06:09,325 Like you. 85 00:06:36,445 --> 00:06:39,165 -Thank you, James. -Not at all. He'll be fine. 86 00:06:45,285 --> 00:06:46,725 You didn't talk to him now. 87 00:06:48,485 --> 00:06:50,845 I think I might wait until the music changes. 88 00:06:54,445 --> 00:06:55,565 It won't be long. 89 00:07:01,885 --> 00:07:03,485 -Can you start the car, Steve? -Ma'am. 90 00:07:03,565 --> 00:07:05,725 -Not taking him, are we? -No, he's taking us. 91 00:07:05,805 --> 00:07:07,325 What? Come off it. 92 00:07:07,405 --> 00:07:09,605 Fourth place in the Stanford cup at Brooklands. 93 00:07:09,685 --> 00:07:11,365 Don't you trust me? 94 00:07:11,445 --> 00:07:13,885 Hop it, Steve. Ms Connelly will find you a sandwich. 95 00:07:18,205 --> 00:07:19,245 Your Ladyship, 96 00:07:19,325 --> 00:07:20,605 -I strongly recommend... -Thank you, Steve. 97 00:07:25,845 --> 00:07:28,325 Now, do you like fast, 98 00:07:28,965 --> 00:07:30,565 or very fast? 99 00:07:37,165 --> 00:07:39,005 Ms Connelly. I'm Steve. 100 00:07:39,085 --> 00:07:40,885 Bessie, slice of that lemon cake. 101 00:07:40,965 --> 00:07:42,845 -No, no. That's all right. -For me? 102 00:07:43,845 --> 00:07:46,205 You can have a biscuit if you like. 103 00:07:46,285 --> 00:07:48,405 Thank you. Just a glass of water. 104 00:07:50,685 --> 00:07:52,205 Have you worked here long? 105 00:07:53,605 --> 00:07:54,925 Started at 14. 106 00:07:56,565 --> 00:07:58,645 So, ten years then. 107 00:08:06,725 --> 00:08:08,685 Do you think Henry will be all right at The Grange? 108 00:08:08,765 --> 00:08:10,205 Dr Nicholson seems... 109 00:08:10,285 --> 00:08:14,045 "What is it that you do, Roger? Not sure you ever told me". 110 00:08:14,685 --> 00:08:15,805 Personally, 111 00:08:15,885 --> 00:08:17,925 I think he's a quack, a pompous one at that, 112 00:08:18,005 --> 00:08:19,645 but, I don't suppose he can do much harm. 113 00:08:19,725 --> 00:08:21,965 Really? I think he could do rather a lot. 114 00:08:26,565 --> 00:08:27,685 Oh, really? 115 00:08:32,885 --> 00:08:33,885 You know this road well? 116 00:08:34,565 --> 00:08:36,565 Hmm. Not particularly. 117 00:08:49,565 --> 00:08:52,645 Of course he was right about the accident, wasn't he? 118 00:08:52,725 --> 00:08:54,405 Now, I thought that was impressive. 119 00:08:55,885 --> 00:08:58,645 How did you do it? Crash the car without killing yourself? 120 00:08:58,725 --> 00:09:01,685 'Course I got that before, but through a different reason. 121 00:09:01,765 --> 00:09:03,645 What on earth are you talking about? 122 00:09:05,485 --> 00:09:07,725 That sticky plaster on your forehead, Frankie, 123 00:09:08,365 --> 00:09:09,325 it's changed sides. 124 00:09:11,725 --> 00:09:12,765 No, it hasn't. 125 00:09:14,205 --> 00:09:17,245 No, it hasn't. You had to check, though, didn't you? 126 00:09:20,725 --> 00:09:22,325 Can I see the wound? 127 00:09:22,405 --> 00:09:24,525 I mean, someone should have a look, shouldn't they? 128 00:09:30,685 --> 00:09:33,245 My. Hasn't that healed up well. 129 00:09:33,965 --> 00:09:34,925 Hmm? 130 00:09:36,245 --> 00:09:37,205 Hmm. 131 00:09:46,885 --> 00:09:48,765 All right. All right! 132 00:09:48,845 --> 00:09:50,445 I'll tell you how I crashed the car. 133 00:09:54,845 --> 00:09:56,565 First, you need to tell me something. 134 00:09:57,405 --> 00:09:59,605 I don't, actually, but go on. 135 00:09:59,685 --> 00:10:01,645 Alan Carstairs. 136 00:10:01,725 --> 00:10:04,445 The photograph you took from his pocket. 137 00:10:04,525 --> 00:10:06,405 Hang on a minute. Have we skipped a page? 138 00:10:07,045 --> 00:10:09,245 Alan Carstairs. 139 00:10:09,325 --> 00:10:11,165 No. Don't know who that is. 140 00:10:11,245 --> 00:10:13,725 Come on, Roger, you were in Marchbolt, 141 00:10:13,805 --> 00:10:15,805 on the golf course, when a man went over the cliff. 142 00:10:15,885 --> 00:10:17,565 His name was Alan Carstairs. 143 00:10:17,645 --> 00:10:19,965 You stayed with his body and you found a photograph in his pocket 144 00:10:20,045 --> 00:10:21,925 and you substituted it with another. 145 00:10:22,005 --> 00:10:23,365 A photograph of Moira Nicholson. 146 00:10:23,445 --> 00:10:25,125 How did you... 147 00:10:25,205 --> 00:10:26,445 -This is extraordinary. -Isn't it? 148 00:10:27,405 --> 00:10:28,365 Make it less so. 149 00:10:29,525 --> 00:10:30,645 All right. 150 00:10:30,725 --> 00:10:33,165 Firstly, I did not substitute the photograph, 151 00:10:33,245 --> 00:10:35,045 I picked one up. It fell out of his pocket 152 00:10:35,125 --> 00:10:36,685 while they were strapping him to a ladder. 153 00:10:36,765 --> 00:10:38,365 -What did you do with it? -I tore it up. 154 00:10:38,725 --> 00:10:39,725 Why? 155 00:10:40,725 --> 00:10:41,925 Well... 156 00:10:43,045 --> 00:10:44,805 put yourself in my shoes. 157 00:10:45,685 --> 00:10:47,285 A man's lying dead on a beach, 158 00:10:47,365 --> 00:10:49,725 a photograph of a woman I know 159 00:10:49,805 --> 00:10:52,125 and happen to rather like, is in his pocket. 160 00:10:52,205 --> 00:10:53,205 Who knows why? 161 00:10:53,285 --> 00:10:54,845 It's nobody's business but his and hers. 162 00:10:54,925 --> 00:10:55,965 But by God, the newspapers 163 00:10:56,045 --> 00:10:58,125 would have made it everybody's business. 164 00:10:58,205 --> 00:11:00,165 Moira would have been publicly shamed, 165 00:11:00,245 --> 00:11:01,565 kicked out of that nut farm up the road. 166 00:11:01,645 --> 00:11:04,165 Not a bad thing, in my view, but a bad way of doing it. 167 00:11:04,245 --> 00:11:06,325 Moira ought to be able to leave as she pleases, 168 00:11:06,405 --> 00:11:08,405 not as the fucking Daily Mail pleases. 169 00:11:08,485 --> 00:11:10,605 Excuse my language. 170 00:11:10,685 --> 00:11:13,325 It's all right. I've heard the words "Daily Mail" before. 171 00:11:14,845 --> 00:11:16,565 How do you explain the photograph of Mrs Cayman? 172 00:11:16,645 --> 00:11:18,765 Mrs who? I don't... 173 00:11:18,845 --> 00:11:21,325 Honestly, Frankie, I've never heard of these people. 174 00:11:21,405 --> 00:11:23,605 I tried to spare a friend some difficulty, that's all. 175 00:11:23,685 --> 00:11:25,325 I'm sure you would have done the same thing. 176 00:11:25,405 --> 00:11:27,565 We thought you pushed Carstairs off the cliff. 177 00:11:27,645 --> 00:11:29,005 What? 178 00:11:29,085 --> 00:11:30,725 Frankie, have you lost your mind? 179 00:11:30,805 --> 00:11:33,205 Why on earth would I push someone off a cliff? 180 00:11:33,285 --> 00:11:36,085 I went for a walk, I found a body. I wish I hadn't, but... 181 00:11:37,765 --> 00:11:39,365 Wait a minute. I didn't find him. 182 00:11:39,445 --> 00:11:42,285 There was another chap there, er, a golfer. 183 00:11:42,365 --> 00:11:44,005 Maybe he put the photograph there. 184 00:11:44,085 --> 00:11:46,885 -Or maybe this fellow Carsho... -Carstairs. 185 00:11:46,965 --> 00:11:48,685 Maybe he had two photographs. 186 00:11:53,445 --> 00:11:54,965 He had two photographs. 187 00:11:56,085 --> 00:11:57,325 Who's "we," by the way? 188 00:11:58,525 --> 00:12:00,445 "We thought you'd pushed him". 189 00:12:00,525 --> 00:12:01,685 My organisation. 190 00:12:05,965 --> 00:12:07,325 Almost. 191 00:12:07,405 --> 00:12:09,365 But let's try and write to out 192 00:12:09,445 --> 00:12:12,205 with the circumflex standing in for the missings, remember. 193 00:12:17,845 --> 00:12:19,285 Where did you get this from, Tommy? 194 00:12:19,365 --> 00:12:20,885 Mr Savage gave it to me. 195 00:12:22,205 --> 00:12:23,845 -Mr who? -John Savage. 196 00:12:23,925 --> 00:12:26,605 He visited in the spring. Took a shine to Tommy. 197 00:12:26,685 --> 00:12:29,965 Is that the same Mr Savage who's been in all the newspapers? 198 00:12:30,045 --> 00:12:31,805 He owns 26 ships. 199 00:12:33,645 --> 00:12:34,965 That's a lot of ships. 200 00:12:37,285 --> 00:12:38,445 What was he doing here? 201 00:12:48,125 --> 00:12:50,885 Oh, good. Bessie's just brought some tea. 202 00:12:52,085 --> 00:12:55,605 Did Roger drive much too fast? He usually does. 203 00:12:55,685 --> 00:12:58,165 Not at all. I had to tell him to put his foot down. 204 00:13:00,045 --> 00:13:02,245 -Have you spoken to Henry? -Uh, not yet. 205 00:13:03,125 --> 00:13:04,925 I spoke to Dr Nicholson, though. 206 00:13:05,005 --> 00:13:06,565 You like him, don't you? 207 00:13:08,685 --> 00:13:10,405 Oh, boy. 208 00:13:10,485 --> 00:13:13,805 I don't know, like, I'm, um, grateful... 209 00:13:15,165 --> 00:13:16,645 to him and to you. 210 00:13:16,725 --> 00:13:19,685 -How are you, Sylv? Bearing up? -I was saying to Frankie 211 00:13:19,765 --> 00:13:21,725 I couldn't have dealt with this on my own. 212 00:13:21,805 --> 00:13:23,485 And I was saying she absolutely could. 213 00:13:23,565 --> 00:13:26,525 Well, I'd like to think of myself as indispensable always, 214 00:13:26,605 --> 00:13:28,405 but, uh, Frankie's right... 215 00:13:29,405 --> 00:13:30,365 some of the time. 216 00:13:32,725 --> 00:13:35,285 Dr Nicholson can't just take Henry, can he? 217 00:13:35,365 --> 00:13:37,045 I mean, if Henry doesn't want to go. 218 00:13:37,125 --> 00:13:39,765 No, he can't. At least not when I'm around. 219 00:13:41,445 --> 00:13:42,485 Agreed, Sylvia? 220 00:13:54,725 --> 00:13:55,845 Sylvia. 221 00:14:02,525 --> 00:14:04,605 Henry! Henry! 222 00:14:05,845 --> 00:14:07,925 Sylvia, what is it? What's happened? 223 00:14:08,005 --> 00:14:09,125 Henry! 224 00:14:11,125 --> 00:14:12,165 Roger! 225 00:14:23,925 --> 00:14:24,885 Henry! 226 00:14:25,725 --> 00:14:27,805 Henry! Henry! 227 00:14:31,165 --> 00:14:32,485 Stand back. Close your eyes. 228 00:14:44,965 --> 00:14:48,005 Roger, take care of Sylvia. Come on. 229 00:14:48,085 --> 00:14:49,845 -Don't look. 230 00:14:49,925 --> 00:14:51,045 Don't look. Don't look. 231 00:15:02,525 --> 00:15:03,885 Oh, no. 232 00:15:04,845 --> 00:15:06,805 No, no, no, this is terrible. 233 00:15:08,725 --> 00:15:10,685 We should telephone the police. 234 00:15:10,765 --> 00:15:12,605 And be sure not to touch anything. 235 00:15:17,125 --> 00:15:18,405 Key's not in the lock. 236 00:15:20,445 --> 00:15:21,885 Must be in his pocket. 237 00:15:35,565 --> 00:15:37,445 "If only there had been a wind 238 00:15:37,525 --> 00:15:39,565 "and a chance of meeting the amazons, 239 00:15:39,645 --> 00:15:41,565 "he would never have had to go by himself 240 00:15:41,645 --> 00:15:43,805 "to give Captain Flint his message 241 00:15:43,885 --> 00:15:46,165 "and the thing would never have happened. 242 00:15:46,245 --> 00:15:47,845 "But the big hills up at the lake 243 00:15:47,925 --> 00:15:49,845 "helped to make him feel that the houseboat man 244 00:15:49,925 --> 00:15:51,645 "did not matter. 245 00:15:51,725 --> 00:15:54,525 "The hills had been there before Captain Flint. 246 00:15:54,605 --> 00:15:56,605 "They would be there forever. 247 00:15:56,685 --> 00:15:59,205 "That, somehow, was comforting". 248 00:16:06,765 --> 00:16:08,725 That was impressive. 249 00:16:10,405 --> 00:16:13,165 Famished. Didn't seem quite appropriate 250 00:16:13,245 --> 00:16:16,205 scarfing down kedgeree at the house. Suicide and all. 251 00:16:16,285 --> 00:16:18,725 -You sure that's what it was? -Kedgeree. 252 00:16:18,805 --> 00:16:21,925 -Suicide. -Seems pretty water-tight. 253 00:16:22,005 --> 00:16:25,165 I was in the garden with Roger when we heard the shot go off. 254 00:16:25,245 --> 00:16:27,285 The study door was locked from the inside. 255 00:16:27,365 --> 00:16:29,325 The window you broke was obviously locked. 256 00:16:29,405 --> 00:16:31,085 Dr Nicholson did have the key. 257 00:16:31,165 --> 00:16:33,445 No, he found the key in Henry's pocket. 258 00:16:42,805 --> 00:16:44,285 And for my next trick, 259 00:16:45,685 --> 00:16:48,125 I'm going to rescue Moira Nicholson from The Grange. 260 00:16:48,205 --> 00:16:51,365 Lord, I'd forgotten about her. 261 00:16:51,445 --> 00:16:52,805 But of course you hadn't. 262 00:16:52,885 --> 00:16:56,245 She told me that Dr Nicholson would try to kill her, 263 00:16:56,325 --> 00:16:57,325 and Henry. 264 00:16:58,125 --> 00:17:00,165 Well, one down, one to go. 265 00:17:00,245 --> 00:17:02,925 Do you not think you're being a little dramatic? Or she is? 266 00:17:03,005 --> 00:17:06,205 Poor me. I need to be rescued. 267 00:17:06,285 --> 00:17:08,045 Is that worse than... 268 00:17:08,125 --> 00:17:10,805 I'm just too handsome to kill people? 269 00:17:10,885 --> 00:17:12,405 But he didn't, Bobby. 270 00:17:12,485 --> 00:17:14,285 Roger's just as confused as us. 271 00:17:14,365 --> 00:17:15,765 Because it didn't occur to us 272 00:17:15,845 --> 00:17:17,485 that there might be two photographs. 273 00:17:20,525 --> 00:17:22,725 No? Still mourning over Bo-Peep. 274 00:17:24,245 --> 00:17:26,925 Right. Can you magic up another coin? 275 00:17:27,005 --> 00:17:28,725 -What for? -Telephone call. 276 00:17:30,045 --> 00:17:32,485 Then Childe Roland to the Dark Tower Came. 277 00:17:33,405 --> 00:17:34,805 How much for two breakfasts? 278 00:17:34,885 --> 00:17:37,165 Well, yes, half a crown in total. 279 00:17:39,165 --> 00:17:41,325 Is that Alan Carstairs? 280 00:17:42,085 --> 00:17:43,885 Yeah. And Mr Savage. 281 00:17:45,165 --> 00:17:47,205 Now, he was a fine fisherman. 282 00:17:48,205 --> 00:17:49,765 And a very generous man. 283 00:17:51,245 --> 00:17:53,885 Yes. Of course, he was a millionaire. 284 00:17:54,765 --> 00:17:56,405 A very generous millionaire. 285 00:18:00,845 --> 00:18:02,805 -Goodbye, Mr Askew. -All right. 286 00:18:11,045 --> 00:18:14,205 Good God. How do you live in a place like this? 287 00:18:14,285 --> 00:18:16,085 How do you escape a place like this? 288 00:18:17,165 --> 00:18:19,205 Think I should come in with you. 289 00:18:19,285 --> 00:18:21,245 I mean, what would a chauffeur do? 290 00:18:21,325 --> 00:18:23,165 I think Steve would have a nose around, 291 00:18:23,245 --> 00:18:24,445 see what he could find. 292 00:18:44,325 --> 00:18:46,325 Hello. I've come to see Mrs Nicholson. 293 00:19:30,605 --> 00:19:31,645 One moment. 294 00:20:20,725 --> 00:20:23,365 I hope you haven't brought bad news about Sylvia. 295 00:20:23,445 --> 00:20:24,765 How is she? 296 00:20:24,845 --> 00:20:28,085 -Still asleep when I left. -Good. 297 00:20:28,165 --> 00:20:30,165 Her own doctor will be attending of course, 298 00:20:30,245 --> 00:20:33,765 but I advised three days of sedation, at least. 299 00:20:33,845 --> 00:20:36,725 But how can I be of assistance to you, Lady Frances? 300 00:20:38,165 --> 00:20:39,525 You can't. Sorry. 301 00:20:39,605 --> 00:20:42,125 I explained to the gentleman I was here to see your wife. 302 00:20:42,205 --> 00:20:43,205 Moira. 303 00:20:44,085 --> 00:20:45,525 Well, that is kind of you. 304 00:20:46,725 --> 00:20:48,965 I've decided to go on an expedition today. 305 00:20:49,045 --> 00:20:50,765 Obviously I don't want to be a burden at Merroway 306 00:20:50,845 --> 00:20:51,845 at a time like this, so, 307 00:20:51,925 --> 00:20:54,245 thought she might like to come with me. 308 00:20:54,325 --> 00:20:56,725 Well, as I say, that is very kind of you. 309 00:20:56,805 --> 00:20:58,645 I'm sure she would have enjoyed that very much. 310 00:20:59,405 --> 00:21:00,765 "Would have". 311 00:21:00,845 --> 00:21:03,365 Unfortunately, my wife went away this morning. 312 00:21:04,645 --> 00:21:05,605 Where to? 313 00:21:08,445 --> 00:21:10,045 London, I imagine. 314 00:21:10,965 --> 00:21:13,165 Shops, or a theatre. 315 00:21:13,245 --> 00:21:14,805 This can be rather a gloomy place 316 00:21:14,885 --> 00:21:15,885 for a young woman, 317 00:21:15,965 --> 00:21:18,205 and Moira sometimes likes to take a break. 318 00:21:19,805 --> 00:21:22,525 That is funny, I was planning on going to London myself. 319 00:21:22,605 --> 00:21:24,285 Where does she stay when she's there? 320 00:21:25,325 --> 00:21:26,605 The Savoy, usually. 321 00:21:28,005 --> 00:21:29,925 The Savoy. Right. 322 00:21:30,005 --> 00:21:33,125 Or Brown's. Or the Grosvenor. 323 00:21:33,205 --> 00:21:35,125 Or sometimes The Langham. 324 00:21:39,685 --> 00:21:42,045 Righty-o. I'll try those then. 325 00:21:43,245 --> 00:21:45,205 I wish you luck. 326 00:21:45,285 --> 00:21:46,925 And once again, so very kind of you 327 00:21:47,005 --> 00:21:48,405 to think of her, Lady Frances. 328 00:21:51,725 --> 00:21:55,765 By the way, how'd you know it is Lady Frances? 329 00:21:55,845 --> 00:21:58,805 I mean it is, technically, but I don't tend to tell people that. 330 00:22:01,005 --> 00:22:03,245 Do you know, I'm not sure. 331 00:22:03,325 --> 00:22:06,125 Perhaps I saw you in the society pages. 332 00:22:06,205 --> 00:22:08,125 Really? You don't seem the type 333 00:22:08,205 --> 00:22:09,805 to bother with that sort of thing. 334 00:22:10,925 --> 00:22:12,805 I shall take that as a compliment. 335 00:22:45,245 --> 00:22:47,445 Oh, God! 336 00:23:00,765 --> 00:23:01,805 What's wrong? 337 00:23:29,325 --> 00:23:31,165 What's wrong? You look puzzled. 338 00:23:31,245 --> 00:23:32,725 I'm pretending to look puzzled. 339 00:23:34,005 --> 00:23:35,285 Wires are off the magneto. 340 00:23:35,365 --> 00:23:37,605 I don't know what that means. That it's fallen off? 341 00:23:37,685 --> 00:23:40,125 Twin magnetos, both the wires have been cut. 342 00:23:41,045 --> 00:23:42,085 Ah! 343 00:23:43,005 --> 00:23:44,045 So that's how it is. 344 00:23:51,245 --> 00:23:53,885 I'd say that's a 3-iron for your game. 345 00:23:54,965 --> 00:23:55,925 For what? 346 00:23:59,165 --> 00:24:01,365 I've got a friend in Baltimore 347 00:24:01,445 --> 00:24:03,645 Little Liza Jane 348 00:24:03,725 --> 00:24:05,885 Streetcars running by her door 349 00:24:05,965 --> 00:24:08,405 Little Liza Jane 350 00:24:08,485 --> 00:24:12,565 Oh, little Liza Little Liza Jane 351 00:24:12,645 --> 00:24:17,405 Oh, little Liza Little Liza Jane 352 00:24:17,485 --> 00:24:21,925 Oh, little Liza Little Liza Jane 353 00:24:27,045 --> 00:24:30,165 Well, that's all set. How goes it below stairs? 354 00:24:30,245 --> 00:24:32,845 -We'll find out in a minute. -Hmm. 355 00:24:32,925 --> 00:24:36,565 Want me to, uh, hold a thing while you twist another thing? 356 00:24:36,645 --> 00:24:38,165 That's all right. Thank you. 357 00:24:43,205 --> 00:24:45,245 Do you have a will, Bobby Jones? 358 00:24:45,325 --> 00:24:47,125 -A will? -Hmm. 359 00:24:47,205 --> 00:24:49,645 Why would I? Don't have anything to leave. 360 00:24:51,805 --> 00:24:53,805 I'm going to change mine. 361 00:24:53,885 --> 00:24:56,205 I hereby revoke any and all prior wills. 362 00:24:56,965 --> 00:24:57,925 Okay. 363 00:25:00,445 --> 00:25:02,485 Just thinking about Henry 364 00:25:02,565 --> 00:25:04,485 and who stood to gain from his death. 365 00:25:06,445 --> 00:25:09,405 Sylvia, Tommy, local cat home. 366 00:25:12,285 --> 00:25:14,525 To be honest, I'm more concerned about Moira. 367 00:25:15,565 --> 00:25:16,965 Of course you are. 368 00:25:17,045 --> 00:25:18,005 Frankie, 369 00:25:19,365 --> 00:25:21,285 he could have her locked in a basement 370 00:25:21,365 --> 00:25:22,405 for all we know. 371 00:25:22,485 --> 00:25:23,725 I say we phone the police 372 00:25:23,805 --> 00:25:25,045 and have them kick the door down. 373 00:25:25,125 --> 00:25:26,845 I don't think so. 374 00:25:26,925 --> 00:25:29,845 If she was there against her will, 375 00:25:29,925 --> 00:25:31,565 I don't know, Nicholson just seemed 376 00:25:31,645 --> 00:25:33,085 too confident for all of that. 377 00:25:33,165 --> 00:25:34,725 So she's either away or... 378 00:25:36,285 --> 00:25:37,245 Dead. 379 00:25:38,445 --> 00:25:39,485 I didn't say that. 380 00:25:40,325 --> 00:25:41,845 Thought it, but I didn't say it. 381 00:25:45,085 --> 00:25:47,205 Ah, such a clever chauffeur. 382 00:25:47,285 --> 00:25:50,285 Well, I endeavour to give satisfaction. 383 00:26:28,805 --> 00:26:31,325 I'm so sorry for you all. 384 00:26:31,405 --> 00:26:35,365 Yeah, he's not an easy man to love, Henry, but, um, this. 385 00:26:39,245 --> 00:26:41,645 Bobby, come meet Roger. 386 00:26:42,445 --> 00:26:43,725 Thought his name was Steve. 387 00:26:44,445 --> 00:26:45,485 Man of moods. 388 00:26:46,805 --> 00:26:49,845 I see. He's a member of your organisation, is he? 389 00:26:49,925 --> 00:26:51,645 He is the organisation. 390 00:26:53,245 --> 00:26:55,645 Wait a minute. The golfer. 391 00:26:56,685 --> 00:26:59,005 Caddy. But yes, 392 00:26:59,085 --> 00:27:00,885 I was the one who found Alan Carstairs 393 00:27:00,965 --> 00:27:02,485 and then left you alone with him. 394 00:27:02,565 --> 00:27:04,405 Right. Which is when I'm supposed to have 395 00:27:04,485 --> 00:27:05,885 -switched the photographs. -Yes. 396 00:27:05,965 --> 00:27:06,965 We made a mistake, 397 00:27:07,045 --> 00:27:09,245 and we're sorry, aren't we, Bobby? 398 00:27:09,325 --> 00:27:10,445 Hmm, I see. 399 00:27:11,965 --> 00:27:16,085 Well, thank you, for all your help with, uh, you know... 400 00:27:16,165 --> 00:27:19,285 Perhaps we'll meet at a christening one of these days. 401 00:27:23,645 --> 00:27:24,805 Yes, all right, all right. 402 00:27:28,405 --> 00:27:29,445 Wait a minute. 403 00:27:31,125 --> 00:27:33,765 -I know him. -Yes. From The Grange. 404 00:27:33,845 --> 00:27:36,325 No, he was in Marchbolt, at the inquest. 405 00:27:36,405 --> 00:27:37,485 What? 406 00:27:38,485 --> 00:27:39,765 He was at The Grange too. 407 00:27:39,845 --> 00:27:41,485 He was the goon who opened the door. 408 00:27:46,005 --> 00:27:48,085 Think those magnetos will get us to London? 409 00:27:50,525 --> 00:27:51,765 They'll get you to London. 410 00:27:53,125 --> 00:27:54,205 I have to stay here. 411 00:27:55,685 --> 00:27:57,045 Can I give you an assignment? 412 00:28:04,605 --> 00:28:06,565 -- Your uncle? -- Yes. 413 00:28:06,645 --> 00:28:09,125 -- And he's a member? -- Exactly. 414 00:28:09,205 --> 00:28:10,925 We're a military family, you see. 415 00:28:11,005 --> 00:28:13,205 One of my ancestors fought at Battle of Naseby. 416 00:28:13,285 --> 00:28:14,605 -Really? -Mmm. 417 00:28:14,685 --> 00:28:15,685 On which side? 418 00:28:16,725 --> 00:28:18,765 I... My mother's, I think. 419 00:28:18,845 --> 00:28:21,085 Anyway, dear old uncle Alan 420 00:28:21,165 --> 00:28:23,365 was holed up in The Angler's Arms in Staverley. 421 00:28:23,445 --> 00:28:25,165 Do you know it? Gosh, you must. 422 00:28:25,245 --> 00:28:26,805 But he had to leave unexpectedly, 423 00:28:26,885 --> 00:28:28,725 so the landlord, a prince of a man, 424 00:28:28,805 --> 00:28:29,845 sent his luggage here. 425 00:28:33,765 --> 00:28:35,165 Sorry. 426 00:28:35,245 --> 00:28:38,245 It's just, dear uncle Alan has been 427 00:28:38,325 --> 00:28:40,685 so good to me over the years, I just can't 428 00:28:40,765 --> 00:28:43,485 bear the idea of letting him down. 429 00:28:43,565 --> 00:28:45,365 If you just give me a moment. 430 00:29:21,325 --> 00:29:23,325 "Found true love". 431 00:29:29,085 --> 00:29:32,485 "Rose Templeton has no interest in money". 432 00:29:41,645 --> 00:29:43,725 Oh, me, oh, my! 433 00:29:48,405 --> 00:29:49,805 Anglers Arms. 434 00:29:49,885 --> 00:29:50,965 WOMAN Good evening. Is Bobby Jones there? 435 00:29:51,045 --> 00:29:53,565 No he's not here, madam, which is concerning. 436 00:29:53,645 --> 00:29:55,285 -Why? -Why? 437 00:29:55,365 --> 00:29:57,125 'Cause he's had a top of rum, 438 00:29:57,205 --> 00:29:58,445 a sirloin steak, 439 00:29:58,525 --> 00:30:00,245 and ain't paid for neither. 440 00:30:00,325 --> 00:30:01,485 I see. 441 00:30:01,565 --> 00:30:03,045 - So... -Thank you. 442 00:30:18,325 --> 00:30:19,405 Here. 443 00:30:19,485 --> 00:30:20,725 What's this? 444 00:30:31,365 --> 00:30:32,485 This way, Madam. 445 00:30:33,125 --> 00:30:34,085 Lady Frances. 446 00:30:34,685 --> 00:30:35,845 What a delight! 447 00:30:37,645 --> 00:30:39,405 I'm so sorry I'm late, Mr Bragge. 448 00:30:39,485 --> 00:30:42,605 No, I should be sorry for not accommodating you sooner. 449 00:30:42,685 --> 00:30:44,245 But the court hearing was set. 450 00:30:44,325 --> 00:30:45,965 I know it was short notice. 451 00:30:46,045 --> 00:30:48,085 -Champagne. -Oh! 452 00:30:48,165 --> 00:30:50,245 Champagne, please, and oysters. 453 00:30:50,325 --> 00:30:52,045 Certainly, madam. How many would you like? 454 00:30:52,125 --> 00:30:53,285 Seven. 455 00:30:53,365 --> 00:30:55,245 Can't bare even numbers. Never taste right. 456 00:30:55,325 --> 00:30:57,765 That is priceless. Thank you. 457 00:30:57,845 --> 00:31:01,085 Mr Bragge, I want to ask your advice about a will. 458 00:31:01,165 --> 00:31:03,125 -Oh! -No, no, not mine. 459 00:31:03,205 --> 00:31:04,205 Oh, good. 460 00:31:04,285 --> 00:31:05,845 No, this is about a John Savage. 461 00:31:24,565 --> 00:31:29,045 While on-board, it seems Mr Savage made the acquaintance 462 00:31:29,125 --> 00:31:32,965 of a fellow passenger, Mrs Rose Templeton 463 00:31:33,045 --> 00:31:37,245 and the two of them became... affectionate. 464 00:31:37,325 --> 00:31:40,605 This is where the story becomes a little unusual. 465 00:31:40,685 --> 00:31:43,725 Mr Savage, a man of apparently good health 466 00:31:43,805 --> 00:31:45,885 became convinced that he was dying. 467 00:31:45,965 --> 00:31:47,125 Cancer. 468 00:31:47,205 --> 00:31:50,445 Shown at the autopsy to be absent from his body 469 00:31:50,525 --> 00:31:53,325 and somehow infected his mind. 470 00:31:53,405 --> 00:31:56,165 He died in early June, if I recall, 471 00:31:56,245 --> 00:31:58,045 by his own hand. 472 00:31:58,125 --> 00:31:59,405 How did he do it? 473 00:31:59,485 --> 00:32:03,285 Overdose of chloral hydrate according to the autopsy. 474 00:32:03,365 --> 00:32:05,605 The question then arose concerning his will, 475 00:32:05,685 --> 00:32:10,285 which Mr Savage redrew only days before his death. 476 00:32:10,365 --> 00:32:12,085 What was in the will? 477 00:32:12,165 --> 00:32:14,205 To Mrs Rose Templeton, 478 00:32:14,285 --> 00:32:17,605 the sum of £140,000. 479 00:32:26,805 --> 00:32:29,085 But Mrs Templeton had got her hooks in. 480 00:32:29,165 --> 00:32:31,125 Well, I wouldn't put it quite that way, but... 481 00:32:31,205 --> 00:32:32,965 well, yes, perhaps I would. 482 00:32:33,045 --> 00:32:34,365 And where is she now? 483 00:32:49,245 --> 00:32:50,965 And no one contested it. 484 00:32:51,045 --> 00:32:53,365 Well, Mr Savage had no living relatives 485 00:32:53,445 --> 00:32:56,525 and by all accounts, very few friends. 486 00:32:57,405 --> 00:32:59,805 Well, he had one. 487 00:33:01,045 --> 00:33:02,805 -Oh, look, it's him. 488 00:33:02,885 --> 00:33:05,085 Bobby, the sailor. 489 00:33:08,445 --> 00:33:10,605 Oh, he's struggling. 490 00:33:10,685 --> 00:33:13,245 He fights like a dragon. 491 00:33:13,325 --> 00:33:16,405 Boyo. good you came here. 492 00:33:16,485 --> 00:33:17,965 How do you do? 493 00:33:39,285 --> 00:33:40,805 RECEPTIONIST Good evening, Reception. 494 00:33:40,885 --> 00:33:42,405 Hello, this is Derwent in room... 495 00:33:43,405 --> 00:33:44,725 it's... it's green. 496 00:33:44,805 --> 00:33:46,245 Can you bring my car around, please? 497 00:33:46,325 --> 00:33:47,325 Okay, Ma'am. 498 00:35:33,525 --> 00:35:35,125 Frankie, in here. 499 00:36:21,965 --> 00:36:23,525 Well, this is a pickle. 500 00:36:24,725 --> 00:36:25,845 Just a bit. 501 00:36:27,205 --> 00:36:29,085 You're just going to sit there. 502 00:36:29,165 --> 00:36:31,445 Yes, I thought I'd just sit here 503 00:36:31,525 --> 00:36:33,605 and, you know, obey the laws of physics. 504 00:36:35,085 --> 00:36:36,245 Me too. 505 00:36:37,845 --> 00:36:40,405 -Do you mind if I'm sick? -Help yourself. 506 00:36:49,045 --> 00:36:51,525 Just out of interest 507 00:36:51,605 --> 00:36:54,005 why I'm in here and not 508 00:36:54,085 --> 00:36:56,325 "Watch out for the gorilla with the chloroform". 509 00:36:56,405 --> 00:36:58,685 That was a gorilla pretending to be me. 510 00:36:58,765 --> 00:37:01,165 The Grange is full of gorillas, apparently. 511 00:37:01,245 --> 00:37:03,085 I don't think we're on The Grange. 512 00:37:04,125 --> 00:37:07,485 We're in Chipping somewhere. Somerton. 513 00:37:07,565 --> 00:37:08,765 Why are we here? 514 00:37:08,845 --> 00:37:10,605 I don't know. You're the one who told me to come. 515 00:37:10,685 --> 00:37:12,005 That wasn't me. 516 00:37:12,085 --> 00:37:15,085 -That was a gorilla... -Pretending to be you. Right? 517 00:37:15,165 --> 00:37:16,405 Mm-hmm. 518 00:37:18,245 --> 00:37:19,365 Bobby. 519 00:37:20,525 --> 00:37:22,005 Is it all right to be afraid? 520 00:37:25,605 --> 00:37:26,565 Yes. 521 00:37:28,765 --> 00:37:30,685 So this Templeton came on board, 522 00:37:30,765 --> 00:37:32,485 somehow got Savage to change his will 523 00:37:32,565 --> 00:37:34,525 two days before he died. 524 00:37:34,605 --> 00:37:35,765 Then she and her husband 525 00:37:35,845 --> 00:37:37,525 pushed off to France with their winnings, 526 00:37:37,605 --> 00:37:39,005 leaving this place empty. 527 00:37:39,085 --> 00:37:40,165 Except they didn't. 528 00:37:41,045 --> 00:37:42,645 I saw Amelia Cayman last night. 529 00:37:42,725 --> 00:37:44,245 Both the Caymans are still here. 530 00:37:44,965 --> 00:37:46,165 Why? 531 00:37:46,245 --> 00:37:48,245 They had the money, Savage was dead and buried. 532 00:37:48,325 --> 00:37:50,845 What reason could they possibly have for coming back? 533 00:37:50,925 --> 00:37:53,205 Why didn't they ask Evans? 534 00:37:53,285 --> 00:37:57,045 Is still so dangerous to them that they had to come back, 535 00:37:57,125 --> 00:37:58,965 -repair the damage... 536 00:37:59,045 --> 00:38:00,685 and cover their tracks... what? 537 00:38:00,765 --> 00:38:02,965 Because they actually thought 538 00:38:03,045 --> 00:38:04,565 that we might understand it. 539 00:38:07,525 --> 00:38:09,325 Yes. 540 00:38:09,405 --> 00:38:12,885 Had they realised how thick we are, 541 00:38:12,965 --> 00:38:14,765 they probably would have left us alone. 542 00:38:55,525 --> 00:38:58,725 Read this aloud. 543 00:39:02,165 --> 00:39:05,085 I, Robert Sidney Jones, 544 00:39:05,165 --> 00:39:08,845 hereby grant Dr James Nicholson full authority to conduct... 545 00:39:16,125 --> 00:39:19,405 experimental neurosurgical procedures upon my person. 546 00:39:37,005 --> 00:39:40,205 So, has anyone explained what's going to happen to you. 547 00:39:41,165 --> 00:39:43,085 I think I could take a guess. 548 00:39:43,165 --> 00:39:44,165 Really? 549 00:39:49,005 --> 00:39:50,765 I'd be interested. 550 00:39:50,845 --> 00:39:52,765 There's not going to be metrazole, is it? 551 00:39:52,845 --> 00:39:54,725 It's too old hat. 552 00:39:54,805 --> 00:39:58,245 It will be electric shocks, like what they used on pigs. 553 00:39:58,325 --> 00:40:00,765 So, instead you zap me with 50,000 volts 554 00:40:00,845 --> 00:40:02,765 until I can't remember my own name 555 00:40:02,845 --> 00:40:04,645 or your name, more to the point. 556 00:40:04,725 --> 00:40:07,205 Except you don't need 50,000 volts with brains like ours. 557 00:40:07,285 --> 00:40:08,845 -Five ought to do it. 558 00:40:10,165 --> 00:40:12,205 More than enough. One of those potato batteries. 559 00:40:13,645 --> 00:40:16,405 Well, it's good to see you're taking it so well. 560 00:40:16,485 --> 00:40:18,205 Commendable. 561 00:40:18,285 --> 00:40:20,565 But who am I going to commend you to. 562 00:40:20,645 --> 00:40:22,685 Plenty of people. 563 00:40:22,765 --> 00:40:26,405 Mr Bragge of Bragge, Bragge and Ferndale for one. 564 00:40:26,485 --> 00:40:29,605 I told him about John Savage and Alan Carstairs 565 00:40:29,685 --> 00:40:31,685 and Mrs Rose Templeton. 566 00:40:31,765 --> 00:40:33,965 And Dr Thomas. 567 00:40:34,045 --> 00:40:35,285 And of course, Evans. 568 00:40:36,205 --> 00:40:37,365 Really? 569 00:40:37,445 --> 00:40:38,685 Really. 570 00:40:38,765 --> 00:40:40,125 I told him who Evans was, 571 00:40:40,205 --> 00:40:44,245 what you didn't ask him, and why he was fascinated. 572 00:40:45,845 --> 00:40:47,525 A good bluff, Ms Derwent, 573 00:40:47,605 --> 00:40:48,765 but I call it. 574 00:40:48,845 --> 00:40:51,125 What have you done with Moira? 575 00:40:51,205 --> 00:40:52,605 Don't worry about Moira. 576 00:40:52,685 --> 00:40:54,845 In fact you don't have to worry. 577 00:40:56,005 --> 00:40:57,965 You are dismissed... 578 00:40:58,925 --> 00:41:00,045 Bobby Jones. 579 00:41:12,925 --> 00:41:15,045 What a pill. 580 00:41:18,565 --> 00:41:19,605 Bobby. 581 00:41:19,685 --> 00:41:21,445 Nicholson, pill, second emotion. 582 00:41:22,685 --> 00:41:24,285 That wasn't Nicholson. 583 00:41:24,365 --> 00:41:25,965 What do you mean Nicholson wasn't Nicholson, 584 00:41:26,045 --> 00:41:27,045 he was standing right there. 585 00:41:27,125 --> 00:41:28,925 That was Roger Bassington-ffrench. 586 00:41:29,005 --> 00:41:31,805 -But Bobby, his voice. -It was Roger's voice. 587 00:41:31,885 --> 00:41:34,005 He got you in here pretending to be me, 588 00:41:34,085 --> 00:41:37,245 and then he tried to frighten us pretending to be Nicholson. 589 00:41:37,325 --> 00:41:38,645 But that wasn't him. 590 00:41:38,725 --> 00:41:40,565 My God, Bobby, he called me Ms Derwent. 591 00:41:40,645 --> 00:41:42,645 -I think that was Roger. -That's... 592 00:41:42,725 --> 00:41:43,925 That's what I'm saying. 593 00:41:45,565 --> 00:41:47,445 It doesn't help us much though, does it? 594 00:41:48,685 --> 00:41:49,645 No. 595 00:41:55,765 --> 00:41:56,845 What are you thinking? 596 00:42:01,205 --> 00:42:02,445 About us. 597 00:42:03,685 --> 00:42:05,605 And Marchbolt on that cliff edge... 598 00:42:07,445 --> 00:42:09,045 talking about last words. 599 00:42:13,565 --> 00:42:15,165 No questions, agreed? 600 00:42:15,845 --> 00:42:16,925 A statement. 601 00:42:17,885 --> 00:42:19,405 Definitely a statement. 602 00:42:22,645 --> 00:42:23,925 You first. 603 00:42:25,525 --> 00:42:27,005 Frankie, for as long as I've known you... 604 00:42:31,125 --> 00:42:32,245 Bloody hell!! 605 00:42:32,325 --> 00:42:34,045 -Knocker! -Knocker, is that you? 606 00:42:35,285 --> 00:42:37,845 Knocker? Knocker! 607 00:42:41,045 --> 00:42:43,445 That's my knife all of a sudden. 608 00:42:43,525 --> 00:42:45,645 Bobby, did you give me a knife. 609 00:42:47,405 --> 00:42:48,765 I tell you what... 610 00:42:48,845 --> 00:42:52,725 You give me my knife back and I'll give you this. 611 00:43:14,045 --> 00:43:15,525 Come on. 612 00:43:15,605 --> 00:43:17,085 -Knocker! 613 00:43:49,325 --> 00:43:50,285 Knocker. 614 00:43:56,965 --> 00:43:58,365 All right. Easy, Knocker. 615 00:43:59,645 --> 00:44:01,405 -Yeah. 616 00:44:07,125 --> 00:44:09,645 So it was you following me undercover. 617 00:44:09,725 --> 00:44:11,525 Your man told me to look out for you. 618 00:44:17,965 --> 00:44:20,165 Right. So... 619 00:44:20,245 --> 00:44:22,205 The Bragges checked the will with Elford 620 00:44:22,285 --> 00:44:23,485 and it was all properly notarized. 621 00:44:23,565 --> 00:44:25,405 And witnessed by one Alfred Mere, the gardener 622 00:44:25,485 --> 00:44:27,205 and Elizabeth Chudleigh, the cook. 623 00:44:27,285 --> 00:44:29,165 We can't talk to Mere because he's dead. 624 00:44:29,245 --> 00:44:31,285 Hold on. One of the witnesses is dead? 625 00:44:31,365 --> 00:44:34,805 Yes, but he was 89, so, I think we can let that one go. 626 00:44:34,885 --> 00:44:36,365 But Ms Chudleigh lives not far from here. 627 00:44:36,445 --> 00:44:38,325 So, shave on. 628 00:44:52,725 --> 00:44:54,485 -Mrs Chudleigh. -Pratt. 629 00:44:54,565 --> 00:44:57,005 -Oh. -Chudleigh is my maiden name. 630 00:44:57,085 --> 00:44:59,085 -I'm Mrs Pratt now. -How lovely! 631 00:44:59,165 --> 00:45:00,725 Bobby, did you hear that? 632 00:45:00,805 --> 00:45:02,045 Congratulations. 633 00:45:02,125 --> 00:45:04,525 All the more reason for cake. 634 00:45:04,605 --> 00:45:06,765 We were wondering if you remember anything about 635 00:45:06,845 --> 00:45:08,125 that poor gentleman who died 636 00:45:08,205 --> 00:45:09,645 while you were working at the Mill House? 637 00:45:09,725 --> 00:45:11,845 Left her a lot of money, they say. 638 00:45:11,925 --> 00:45:13,485 Not that we saw any of it. 639 00:45:13,565 --> 00:45:17,125 -Sorry, who's we? -Me and Gladys, the parlourmaid 640 00:45:17,205 --> 00:45:20,365 and Alfred, though he won't need it now. 641 00:45:20,445 --> 00:45:21,965 Rest in peace. 642 00:45:22,045 --> 00:45:23,205 That's shocking, 643 00:45:23,285 --> 00:45:24,365 isn't it, Bobby, that 644 00:45:24,445 --> 00:45:26,285 Mrs Templeton didn't do the right thing. 645 00:45:28,205 --> 00:45:31,605 We were curious about Mr Savage. What was he like? 646 00:45:31,685 --> 00:45:33,205 Couldn't say. 647 00:45:33,285 --> 00:45:37,005 But he visited the Mill House often, didn't he? 648 00:45:37,085 --> 00:45:38,965 Gladys would know better. 649 00:45:39,045 --> 00:45:40,405 I was only there a month. 650 00:45:40,485 --> 00:45:43,205 But you signed Mr Savage's will. 651 00:45:43,285 --> 00:45:47,485 You watched Mr Savage and then signed as witness, didn't you? 652 00:45:47,565 --> 00:45:49,285 The lawyer said it was all right. 653 00:45:49,365 --> 00:45:50,805 Of course, Mr Elford, 654 00:45:50,885 --> 00:45:52,365 and he asked you to sign the will, didn't he? 655 00:45:52,445 --> 00:45:53,645 Mrs Templeton... 656 00:45:53,725 --> 00:45:56,565 she told me to go up to the bedroom, 657 00:45:56,645 --> 00:45:58,445 then she went out to fetch Alfred. 658 00:45:58,525 --> 00:46:00,965 The next morning he was stiff as a board. 659 00:46:01,045 --> 00:46:03,005 Gladys phoned in, poor thing. 660 00:46:03,085 --> 00:46:04,525 She had the shock of her life. 661 00:46:08,805 --> 00:46:11,125 Thank you, Mr Bragge, for everything. 662 00:46:11,205 --> 00:46:12,605 Oysters are in the post. 663 00:46:14,445 --> 00:46:15,525 Goodbye. 664 00:46:18,325 --> 00:46:21,005 So Knocker's a free man. No charges. 665 00:46:21,085 --> 00:46:23,085 They've just asked him to stay in the county for 24 hours. 666 00:46:25,245 --> 00:46:26,885 What did you think? 667 00:46:26,965 --> 00:46:28,525 Does anything strike you as odd? 668 00:46:28,605 --> 00:46:31,885 I mean, it's all odd, but her story tallies. 669 00:46:31,965 --> 00:46:33,805 Except maybe one thing, I don't know. 670 00:46:34,405 --> 00:46:35,565 What's that? 671 00:46:37,845 --> 00:46:40,285 I just don't understand why they went to fetch the gardener 672 00:46:40,365 --> 00:46:42,405 when the parlourmaid and the cook were in the house. 673 00:46:42,965 --> 00:46:44,685 So? 674 00:46:44,765 --> 00:46:46,565 So why didn't they ask the parlourmaid. 675 00:46:47,525 --> 00:46:49,805 It's funny you should say that. 676 00:46:49,885 --> 00:46:51,885 Because I stayed behind to ask Mrs Pratt 677 00:46:51,965 --> 00:46:53,725 for the maid's name and address. 678 00:46:55,525 --> 00:46:57,405 The parlourmaid's name was Evans. 679 00:46:59,085 --> 00:47:00,725 You've just asked the same question 680 00:47:00,805 --> 00:47:02,605 that Alan Carstairs asked on the beach. 681 00:47:05,165 --> 00:47:07,325 Why didn't they ask Evans? 682 00:47:07,405 --> 00:47:09,805 There's no address for a Gladys Evans, 683 00:47:09,885 --> 00:47:12,405 but apparently she worked in a pub called The Swan. 684 00:47:19,205 --> 00:47:21,205 Bonny and Clyde. 685 00:47:23,045 --> 00:47:24,365 Mind the shoulder. 686 00:47:29,205 --> 00:47:31,205 How much do you want for it? 687 00:47:31,285 --> 00:47:33,885 Not for sale. I'm in love. 688 00:47:33,965 --> 00:47:35,685 No, Knocker, I'm buying it from you 689 00:47:35,765 --> 00:47:37,205 and giving it back to you. 690 00:47:37,285 --> 00:47:38,485 No arguments. 691 00:47:39,325 --> 00:47:41,125 I already got me the brief. 692 00:47:41,205 --> 00:47:42,765 Mr Bragge is on the payroll. 693 00:47:43,805 --> 00:47:45,485 Also... 694 00:47:51,885 --> 00:47:54,005 You're all right, Lady Derwent. 695 00:47:54,085 --> 00:47:55,605 You too, my chirping Beadon. 696 00:47:58,845 --> 00:48:01,925 Gladys Evans got married too, and move back to Wales. 697 00:48:03,805 --> 00:48:05,565 She's Gladys Roberts now. 698 00:48:05,645 --> 00:48:07,485 The Vicarage, Marchbolt. 699 00:48:07,565 --> 00:48:09,165 Bobby, that's your Mrs Roberts. 700 00:48:54,805 --> 00:48:57,045 Right. There's one more stop at Wrexham 701 00:48:57,125 --> 00:48:58,565 and then home straight. 702 00:48:58,645 --> 00:49:01,045 The maid is the only one who knows what's going on. 703 00:49:01,125 --> 00:49:02,085 Frankie. 704 00:49:04,485 --> 00:49:05,525 She's done it. 705 00:49:06,565 --> 00:49:08,125 What? Who has? 706 00:49:09,565 --> 00:49:11,805 My ridiculous off-the-pavement mother 707 00:49:11,885 --> 00:49:14,045 has actually cracked the case. 708 00:49:15,965 --> 00:49:18,285 I lost this club, see, 709 00:49:18,365 --> 00:49:21,005 and my mother absolutely popped a vein and shouted at me. 710 00:49:21,085 --> 00:49:23,645 The only person in the house who knows what's going on 711 00:49:23,725 --> 00:49:24,765 is the maid. 712 00:49:26,445 --> 00:49:28,405 -I don't see... -She's right, darn it. 713 00:49:28,485 --> 00:49:30,725 The cook is in the kitchen, the gardener's in the garden, 714 00:49:30,805 --> 00:49:33,405 who is the only person who sees people in the house every day 715 00:49:33,485 --> 00:49:34,965 and knows all of their faces. 716 00:49:36,525 --> 00:49:38,165 -The parlourmaid. -The parlourmaid? 717 00:49:40,045 --> 00:49:43,005 Gladys Evans was the only one of the three who could have known 718 00:49:43,085 --> 00:49:45,085 that the man signing John Savage's will... 719 00:49:45,165 --> 00:49:46,365 Was not John Savage. 720 00:50:01,445 --> 00:50:04,245 That's Moira. That's Moira. 721 00:50:04,325 --> 00:50:05,685 Frankie, stop the car. 722 00:50:08,965 --> 00:50:11,285 Moira. Moira. 723 00:50:11,365 --> 00:50:12,485 What are you doing here? 724 00:50:13,605 --> 00:50:14,885 Oh. 725 00:50:14,965 --> 00:50:17,565 I need to talk to you about some things. 726 00:50:17,645 --> 00:50:20,125 -Give me a minute. -Okay. Alright. 727 00:50:20,205 --> 00:50:23,125 She needs help and she needs to talk. 728 00:50:26,485 --> 00:50:30,525 I booked a train to London, you see, to get away 729 00:50:30,605 --> 00:50:32,525 and I realised 730 00:50:32,605 --> 00:50:35,485 as I was getting off the train there was someone following me. 731 00:50:35,565 --> 00:50:37,565 -What someone? -I don't know. 732 00:50:37,645 --> 00:50:40,005 I could just feel they meant me harm. 733 00:50:41,005 --> 00:50:42,845 I checked into a hotel. 734 00:50:42,925 --> 00:50:45,005 Not my usual hotel, a cheaper hotel because 735 00:50:45,085 --> 00:50:47,205 -I don't have... -Yes, yes, all right. And... 736 00:50:47,285 --> 00:50:48,285 Frankie. 737 00:50:48,365 --> 00:50:49,805 I just want her to get to the point. 738 00:50:49,885 --> 00:50:51,445 -Oh, my gosh, he's here. -Who? 739 00:50:53,565 --> 00:50:55,725 -Do you see him? -Who, for crying out loud? 740 00:50:55,805 --> 00:50:57,965 -Roger Bassington-ffrench. -Roger Bass... 741 00:50:58,045 --> 00:50:59,245 Why? Why is he in Marchbolt? 742 00:50:59,325 --> 00:51:01,725 I thought he was here for me and then I realised 743 00:51:01,805 --> 00:51:03,525 he was here for someone else. 744 00:51:03,605 --> 00:51:04,845 Who? 745 00:51:04,925 --> 00:51:06,805 It's all so confusing. 746 00:51:06,885 --> 00:51:08,365 It's all right, take your time. 747 00:51:08,445 --> 00:51:09,805 Start from the beginning. 748 00:51:09,885 --> 00:51:11,325 Who do you think he's here for? 749 00:51:13,205 --> 00:51:14,165 Frankie. 750 00:51:16,725 --> 00:51:18,085 Frankie, what are you doing? 751 00:51:21,525 --> 00:51:23,445 What am I doing, Moira? 752 00:51:23,525 --> 00:51:26,005 I'm sorry, wrong name. 753 00:51:26,085 --> 00:51:27,965 What am I doing, Mrs Templeton? 754 00:51:29,005 --> 00:51:30,405 Or may I call you Rose? 755 00:51:31,565 --> 00:51:33,405 I saw your face just then. 756 00:51:33,485 --> 00:51:36,445 You've put something in our tea, haven't you? 757 00:51:36,525 --> 00:51:38,085 We'll find out what it is when I send that 758 00:51:38,165 --> 00:51:39,565 to George Arbuthnot. 759 00:51:39,645 --> 00:51:41,925 But my guess is chloral hydrate. 760 00:51:42,005 --> 00:51:43,085 What do you think? 761 00:51:56,085 --> 00:51:58,365 You arrogant, entitled little bitch. 762 00:51:59,525 --> 00:52:00,685 I'm literally entitled, 763 00:52:00,765 --> 00:52:02,845 but I think arrogant bitch is more your house. 764 00:52:03,965 --> 00:52:05,805 Bobby, Gladys. 765 00:52:35,685 --> 00:52:36,885 Help! 766 00:52:39,205 --> 00:52:40,925 -Help! 767 00:52:54,965 --> 00:52:56,205 That's good on you, then. 768 00:53:00,445 --> 00:53:01,765 Thank you, Nathaniel. 769 00:53:05,045 --> 00:53:07,565 Yes, a bit of a character, old Moira. 770 00:53:07,645 --> 00:53:10,445 Bad lot as they say, or used to say about me. 771 00:53:12,845 --> 00:53:14,525 But, uh... 772 00:53:15,845 --> 00:53:17,965 What can a man do if not obey his nature? 773 00:53:19,205 --> 00:53:21,205 Whose idea was it, John Savage? 774 00:53:21,885 --> 00:53:23,685 No, that was Moira. 775 00:53:23,765 --> 00:53:26,725 She met him on a boat from New York, made a play. 776 00:53:26,805 --> 00:53:29,725 She fooled him, I fooled everyone else. 777 00:53:29,805 --> 00:53:33,085 She talked him into his own death, more or less. 778 00:53:33,165 --> 00:53:36,605 I signed the will and no one was any the wiser. 779 00:53:37,485 --> 00:53:38,445 Alfred. 780 00:53:41,325 --> 00:53:44,165 She has an instinct, Moira. 781 00:53:45,765 --> 00:53:47,765 A lot of people think villains have a plan, 782 00:53:47,845 --> 00:53:49,125 but they often don't. 783 00:53:49,205 --> 00:53:51,525 They're opportunists, 784 00:53:51,605 --> 00:53:53,645 improvisers. 785 00:53:53,725 --> 00:53:57,605 Moira... is pure jazz. 786 00:54:05,445 --> 00:54:07,125 Did you kill Alan Carstairs? 787 00:54:07,805 --> 00:54:08,965 No. 788 00:54:09,965 --> 00:54:12,325 Moira found this fellow, a Mr Angel. 789 00:54:12,405 --> 00:54:13,725 Dutchman, I think. 790 00:54:13,805 --> 00:54:16,845 Picked him up along with the Caymans in Epsom racecourse, 791 00:54:16,925 --> 00:54:19,085 cut them in for a slice. 792 00:54:20,485 --> 00:54:22,445 And Dr Thomas. 793 00:54:22,525 --> 00:54:24,725 Well, that was Moira's idea. 794 00:54:24,805 --> 00:54:26,805 Said he was getting a little chatty, 795 00:54:26,885 --> 00:54:29,005 gave the order to Mr Angel. 796 00:54:30,125 --> 00:54:32,005 What about Henry? 797 00:54:32,085 --> 00:54:34,685 And it came to pass when they were in the field, 798 00:54:34,765 --> 00:54:38,365 that Cane rose up against Abel... 799 00:54:38,445 --> 00:54:39,445 and slew him. 800 00:54:42,205 --> 00:54:45,045 Henry and I hated each other from birth. 801 00:54:45,125 --> 00:54:47,005 Plenty of times, he might have killed me 802 00:54:47,085 --> 00:54:48,525 if he'd had the nerve. 803 00:54:48,605 --> 00:54:51,205 But he did have the house... 804 00:54:51,285 --> 00:54:52,805 and the estate 805 00:54:52,885 --> 00:54:55,405 and all the money he hadn't injected into himself. 806 00:54:55,485 --> 00:54:58,805 All wasted on misery. 807 00:55:00,005 --> 00:55:01,765 And I made that place a lot more fun. 808 00:55:05,405 --> 00:55:07,245 I had it all planned out months before, 809 00:55:07,325 --> 00:55:09,325 but I knew Sylvia wouldn't do as a witness. 810 00:55:09,405 --> 00:55:11,525 People might think we had something going on. 811 00:55:11,605 --> 00:55:13,085 But once you got there. 812 00:55:13,165 --> 00:55:14,405 But we were in the garden. 813 00:55:14,485 --> 00:55:17,085 Oh, that's just a question of timing really. 814 00:55:17,165 --> 00:55:18,925 The shot you heard was a crow scarer. 815 00:55:19,005 --> 00:55:20,405 I hid it in the chimney 816 00:55:20,485 --> 00:55:21,845 months before waiting for my chance. 817 00:55:22,645 --> 00:55:24,005 Derwent and Nicholson. 818 00:55:24,085 --> 00:55:25,645 Yeah, clean as a whistle. 819 00:55:25,725 --> 00:55:27,845 Dull as a whistle too, but, uh, he means well. 820 00:55:29,685 --> 00:55:33,685 The only mistake we made... was you two. 821 00:55:39,885 --> 00:55:41,245 Nathaniel, old boy. 822 00:55:42,885 --> 00:55:44,765 So are you two are gonna to get married? 823 00:55:45,805 --> 00:55:47,365 -You should. -Take that back. 824 00:55:48,605 --> 00:55:50,805 We're not getting married because he says so. 825 00:56:03,205 --> 00:56:05,005 What is this? 826 00:56:05,085 --> 00:56:07,005 It's a washer from a magneto housing. 827 00:56:08,205 --> 00:56:10,005 Thought it might do for now. 58681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.