Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,125 --> 00:00:48,445
There's no evidence.
2
00:00:48,525 --> 00:00:50,405
There's no evidence
of suicide either.
3
00:00:50,485 --> 00:00:51,885
Except that he hanged himself.
4
00:00:52,925 --> 00:00:55,245
He told me if he was
ever going to,
5
00:00:55,325 --> 00:00:57,245
he would take a sleeping powder.
6
00:00:57,325 --> 00:01:00,285
-So he talked about suicide.
-Oh, my gosh.
7
00:01:00,365 --> 00:01:02,645
Look, Bobby,
I know you're upset, we all are,
8
00:01:02,725 --> 00:01:04,205
but these things happen.
9
00:01:05,525 --> 00:01:07,165
Did he leave a suicide note?
10
00:01:07,245 --> 00:01:09,165
Sometimes they don't, Bobby.
11
00:01:09,245 --> 00:01:11,765
Look at that Savage fellow.
John Savage.
12
00:01:11,845 --> 00:01:13,725
Same age as Dr Thomas.
13
00:01:13,805 --> 00:01:17,245
Suddenly kills himself,
no one knows why.
14
00:02:10,805 --> 00:02:14,205
Lady Frances, pleasure.
15
00:02:14,285 --> 00:02:15,845
You would've come for
your mother's dress.
16
00:02:15,925 --> 00:02:18,165
I'm told by the experts
I must give you this.
17
00:02:18,245 --> 00:02:19,925
There's no need for that.
18
00:02:20,005 --> 00:02:21,445
If you'll excuse me.
19
00:02:21,525 --> 00:02:23,845
Isn't it terrible
about Dr Thomas?
20
00:02:23,925 --> 00:02:25,005
Terrible.
21
00:02:25,885 --> 00:02:28,285
Of course he was in the war.
22
00:02:28,365 --> 00:02:30,605
Saw some awful things,
I imagine.
23
00:02:31,725 --> 00:02:33,285
I imagine so.
24
00:02:33,365 --> 00:02:37,205
Lady Frances, we could've easily
have sent this up to the house
25
00:02:37,285 --> 00:02:38,645
and saved you the trouble.
26
00:02:38,725 --> 00:02:41,085
Trouble is the point,
I'm on probation.
27
00:02:41,165 --> 00:02:42,325
Seeing as I'm here,
28
00:02:42,405 --> 00:02:44,605
why don't I take
Crow's uniform with me too?
29
00:02:44,685 --> 00:02:45,685
Save you the trouble.
30
00:02:51,925 --> 00:02:54,325
Will you be wanting sandwiches
for the train?
31
00:02:54,405 --> 00:02:56,605
Yes, please Miss Roberts.
That would be lovely.
32
00:02:56,685 --> 00:02:58,245
Terrible business, Bobby.
33
00:02:58,325 --> 00:03:00,485
I know you liked him.
We all did.
34
00:03:00,565 --> 00:03:02,645
Yes, thank you.
35
00:03:02,725 --> 00:03:04,365
You take care of
the old man for me.
36
00:03:04,885 --> 00:03:05,965
If he'll let me.
37
00:03:06,045 --> 00:03:07,845
-Ham and cheese?
-Please.
38
00:03:10,605 --> 00:03:11,885
When did you start smoking?
39
00:03:13,685 --> 00:03:14,645
Yesterday.
40
00:03:15,805 --> 00:03:16,765
Want one?
41
00:03:20,245 --> 00:03:22,485
We can't find the leg.
42
00:03:22,565 --> 00:03:24,365
Alwyn promised his leg
to the hospital
43
00:03:24,445 --> 00:03:27,325
and that poor fellow's trying
to find out who has it.
44
00:03:28,885 --> 00:03:29,925
Mmm.
45
00:03:34,245 --> 00:03:35,805
You still going to London?
46
00:03:36,405 --> 00:03:38,205
Yes, Father, I am.
47
00:03:38,285 --> 00:03:40,045
I told him to ask
the undertaker.
48
00:03:40,925 --> 00:03:42,925
The funny thing is,
49
00:03:43,005 --> 00:03:44,885
I can't remember if it was
right or left.
50
00:04:48,365 --> 00:04:50,045
It's a first class
ticket, madam.
51
00:04:50,125 --> 00:04:51,285
First class is that way.
52
00:04:51,365 --> 00:04:53,365
I know but we've come
to fetch a friend.
53
00:04:53,445 --> 00:04:54,885
Does he have
a first class ticket?
54
00:04:54,965 --> 00:04:57,765
I doubt it. Or why would he be
in a third class compartment.
55
00:04:57,845 --> 00:04:58,845
Why would you?
56
00:04:59,485 --> 00:05:01,085
Worthy adversary.
57
00:05:01,165 --> 00:05:02,765
I'll buy him
a first class ticket.
58
00:05:02,845 --> 00:05:04,325
You'll do nothing of the sort.
59
00:05:04,405 --> 00:05:06,485
Ah, apparently I'll do nothing
of the sort.
60
00:05:06,565 --> 00:05:08,325
But we can sit here, can't we?
61
00:05:08,405 --> 00:05:10,765
Well, you could,
if there were seats.
62
00:05:10,845 --> 00:05:13,325
Ah, right. Yes.
63
00:05:13,405 --> 00:05:16,765
What if we swap these
with these lovely people?
64
00:05:16,845 --> 00:05:18,085
-Hold on.
-Hello.
65
00:05:18,165 --> 00:05:19,725
George, say "Hello".
66
00:05:19,805 --> 00:05:21,045
Would you mind swapping?
67
00:05:21,125 --> 00:05:22,765
-Of course they wouldn't mind.
-I mind.
68
00:05:22,845 --> 00:05:24,045
Be quiet.
69
00:05:24,645 --> 00:05:25,805
Thank you so much.
70
00:05:32,485 --> 00:05:33,685
I come bringing gifts.
71
00:05:33,765 --> 00:05:35,485
Also, George. George, Bobby.
72
00:05:38,605 --> 00:05:39,765
Gifts?
73
00:05:39,845 --> 00:05:41,925
Age, colour of eyes,
sign of zodiac,
74
00:05:42,005 --> 00:05:44,005
of one Roger Bassington-ffrench.
75
00:05:44,085 --> 00:05:47,645
-Presently residing in Maryland.
-Born Staveley, Hampshire.
76
00:05:47,725 --> 00:05:49,405
-Where did you get this?
-Gentlemen,
77
00:05:49,485 --> 00:05:51,245
you are in the presence
of a Mata Hari.
78
00:05:51,325 --> 00:05:52,645
I don't think you mean that.
79
00:05:53,405 --> 00:05:55,885
Don't I? Oh.
80
00:05:55,965 --> 00:05:58,725
You said Bassington-ffrench
was looking for a house.
81
00:05:58,805 --> 00:06:01,085
There are two house agents
in Marchbolt,
82
00:06:01,165 --> 00:06:05,045
one of whom, David something,
is now madly in love with me.
83
00:06:05,125 --> 00:06:07,645
We're looking at a June wedding.
You're both invited.
84
00:06:09,245 --> 00:06:10,645
"Why, Frankie, you're a marvel."
85
00:06:10,725 --> 00:06:12,085
No, really, it was nothing.
86
00:06:12,165 --> 00:06:13,885
"No, really,
genius doesn't cover it."
87
00:06:13,965 --> 00:06:15,645
Well, one does try.
88
00:06:15,725 --> 00:06:17,485
"Also, you look deadly
in that hat."
89
00:06:17,565 --> 00:06:20,285
Thank you. Do you like it?
It's French.
90
00:06:23,405 --> 00:06:25,485
George, be a darling,
go fetch our luggage.
91
00:06:31,245 --> 00:06:32,845
I'm sorry about Dr Thomas.
92
00:06:32,925 --> 00:06:34,365
He didn't kill himself.
93
00:06:34,445 --> 00:06:36,805
Of course he didn't.
Roger Bassington-ffrench did.
94
00:06:36,885 --> 00:06:38,965
Just as he pushed Pritchard
off that cliff,
95
00:06:39,045 --> 00:06:42,085
-and we're going to prove it.
-How are we going to do that?
96
00:06:42,165 --> 00:06:44,085
First of all, we'll need a car.
97
00:06:44,165 --> 00:06:45,685
Know anyone
in that line of work?
98
00:07:05,045 --> 00:07:07,045
- Thanks very much.
- All right.
99
00:07:07,125 --> 00:07:08,845
Look around. Take your time.
100
00:07:12,085 --> 00:07:14,525
No deal, Jones. Is he with her?
101
00:07:14,605 --> 00:07:17,485
George is a doctor, apparently.
102
00:07:17,565 --> 00:07:19,885
-And a vital part of the plan.
-What plan?
103
00:07:24,165 --> 00:07:28,005
By the way, I thought we agreed
on Jones and Beadon.
104
00:07:28,765 --> 00:07:30,405
We did.
105
00:07:30,485 --> 00:07:33,605
I am absolutely livid.
106
00:07:33,685 --> 00:07:35,285
-I told the bloke, you know.
-Yeah.
107
00:07:39,605 --> 00:07:43,045
Wouldn't bother with the Ford
if I were you.
108
00:07:43,125 --> 00:07:46,005
It's solid but it leaks more oil
than we've ever put in.
109
00:07:46,085 --> 00:07:47,205
What about the standard?
110
00:07:48,485 --> 00:07:50,725
Not bad. I prefer the Triumph.
111
00:07:50,805 --> 00:07:53,325
Depends what you want
to use it for.
112
00:07:53,405 --> 00:07:56,205
Want to crash it into a wall
at 30 miles an hour.
113
00:08:13,005 --> 00:08:16,445
Maraway Court,
Southampton Road,
114
00:08:16,525 --> 00:08:20,205
at the fork in the road
is the gate.
115
00:08:20,285 --> 00:08:22,765
Now, at the bottom of the hill,
there's a left turn.
116
00:08:22,845 --> 00:08:24,685
Hold on. How do you know
all of this?
117
00:08:24,765 --> 00:08:26,125
I went to St Swithun's.
118
00:08:26,205 --> 00:08:28,725
Where they teach the layouts
of Hampshire country houses?
119
00:08:28,805 --> 00:08:30,845
No, it's in Hampshire, you dolt.
120
00:08:30,925 --> 00:08:32,885
Three miles from Staveley.
Right.
121
00:08:32,965 --> 00:08:35,765
Lady Frances went driving her
newly acquired standard nine,
122
00:08:35,845 --> 00:08:38,725
loses control and crashes into
the gates of Maraway Court.
123
00:08:38,805 --> 00:08:40,005
Complete wreckage of car,
124
00:08:40,085 --> 00:08:41,925
less complete wreckage
of Lady Frances,
125
00:08:42,005 --> 00:08:44,525
who is carried into the house
with concussion.
126
00:08:45,405 --> 00:08:46,885
Says who?
127
00:08:46,965 --> 00:08:49,525
Dr George Arbuthnot,
Cardiff Royal Infirmary,
128
00:08:49,605 --> 00:08:53,005
happened to be passing by.
Extraordinary piece of luck.
129
00:08:54,085 --> 00:08:56,325
But you won't be concussed.
130
00:08:56,405 --> 00:08:58,245
Of course she won't
be concussed.
131
00:08:58,325 --> 00:08:59,765
She's not in the car.
132
00:08:59,845 --> 00:09:01,205
Correct, friend of Bobby's.
133
00:09:01,845 --> 00:09:02,845
So who's driving?
134
00:09:02,925 --> 00:09:04,685
Oh, come on, Jones, you dolt.
135
00:09:04,765 --> 00:09:07,485
-The hill is driving, man.
-Double correct.
136
00:09:07,565 --> 00:09:10,445
I'll let the car roll and I can
jump off when I get close.
137
00:09:10,525 --> 00:09:13,205
That is a terrible plan.
138
00:09:14,325 --> 00:09:16,565
No, no, no.
You're not doing that.
139
00:09:16,645 --> 00:09:18,525
-Why not?
-You're just not.
140
00:09:19,285 --> 00:09:20,605
I'll do it.
141
00:09:20,685 --> 00:09:23,365
You can't do it because you've
met Bassington-ffrench.
142
00:09:23,445 --> 00:09:24,725
What if he recognised you?
143
00:09:24,805 --> 00:09:26,125
You can't take that chance.
144
00:09:26,205 --> 00:09:27,645
We can't take the chance of you
145
00:09:27,725 --> 00:09:29,285
going under the wheels
of a runaway car.
146
00:09:29,365 --> 00:09:30,845
Sorry. I won't allow it.
147
00:09:31,965 --> 00:09:33,165
Allow it?
148
00:09:33,245 --> 00:09:34,605
Where on earth do you get off
149
00:09:34,685 --> 00:09:36,285
allowing things
all over the place?
150
00:09:36,365 --> 00:09:38,605
Frankie you're only in this
because of me.
151
00:09:38,685 --> 00:09:41,925
-If something happens to you...
-Kids, kids, kids.
152
00:09:42,005 --> 00:09:44,405
Simple. I'll do it.
153
00:09:50,165 --> 00:09:52,525
George will be
at the bottom of the hill.
154
00:09:52,605 --> 00:09:54,165
He'll make sure
no traffic comes.
155
00:09:54,245 --> 00:09:55,445
He will signal to me.
156
00:09:55,525 --> 00:09:57,245
Hold on, where do I
get the flag?
157
00:09:57,325 --> 00:09:59,845
-Don't you have a handkerchief?
-Well, I can buy one.
158
00:09:59,925 --> 00:10:01,805
You can buy a flag.
159
00:10:01,885 --> 00:10:04,165
You can't use the flag
as a handkerchief.
160
00:10:05,925 --> 00:10:08,605
So George will signal to me,
I will signal to Knocker.
161
00:10:08,685 --> 00:10:10,285
Can you whistle?
162
00:10:10,365 --> 00:10:12,365
I beg your bleeding pardon.
163
00:10:13,885 --> 00:10:16,645
But you'll be nervous,
don't forget dry lips.
164
00:10:18,005 --> 00:10:19,045
Two handkerchiefs.
165
00:10:34,125 --> 00:10:37,205
-Do you think he can do it?
-I know he can.
166
00:10:37,285 --> 00:10:38,605
I'm worried about you.
167
00:10:40,765 --> 00:10:42,605
This isn't
a game, Frankie.
168
00:10:42,685 --> 00:10:45,045
You could be heading into
the house of a killer.
169
00:10:48,845 --> 00:10:51,365
How long would it take you
to grow a moustache?
170
00:10:51,445 --> 00:10:54,925
I don't know. Haven't tried.
Couple of weeks, probably.
171
00:10:55,005 --> 00:10:57,325
For God's sake.
I could do it quicker than that.
172
00:11:12,645 --> 00:11:14,525
Knocker, that was immense.
173
00:11:14,605 --> 00:11:16,045
Anytime.
174
00:11:16,125 --> 00:11:19,645
You know, we never had the talk
about payments for the car.
175
00:11:38,925 --> 00:11:40,805
Wait a minute. We never said
anything about blood.
176
00:11:40,885 --> 00:11:42,445
We have to have blood.
177
00:11:42,525 --> 00:11:43,525
Whose blood?
178
00:11:43,605 --> 00:11:44,805
I don't know, you're the doctor.
179
00:11:44,885 --> 00:11:47,285
Yes, I am, and yet oddly
I appear to have travelled
180
00:11:47,365 --> 00:11:49,245
to London without any
blood in a bottle.
181
00:12:09,965 --> 00:12:11,045
Are you all right?
182
00:12:11,125 --> 00:12:12,645
Yes, I'm all right.
Does it look correct?
183
00:12:13,925 --> 00:12:15,885
-Is she all right?
-She's all right.
184
00:12:15,965 --> 00:12:17,525
-Knocker's all right.
-Good.
185
00:12:29,125 --> 00:12:30,245
Help!
186
00:12:30,325 --> 00:12:32,445
-Good breakfast was it?
-Oh, shut up.
187
00:12:32,525 --> 00:12:34,405
There's been an accident!
She's dead!
188
00:12:34,485 --> 00:12:36,445
There's blood everywhere!
Come quick.
189
00:12:36,525 --> 00:12:40,005
Please help! Somebody, quick!
This way, by the gate.
190
00:12:40,885 --> 00:12:42,005
What in heavens.
191
00:12:42,085 --> 00:12:43,565
If someone could help me
carry this lady.
192
00:12:43,645 --> 00:12:45,565
She's had a huge crash!
Where can we go?
193
00:12:45,645 --> 00:12:47,205
She must be taken
care of at once!
194
00:12:48,845 --> 00:12:51,165
-Where, where, where?
-Over there! Sitting room.
195
00:12:57,325 --> 00:12:58,565
Just down here.
196
00:13:02,845 --> 00:13:05,205
-Oh.
197
00:13:05,285 --> 00:13:07,125
Is she, uh, badly hurt?
198
00:13:07,685 --> 00:13:09,365
I can't say yet.
199
00:13:09,445 --> 00:13:11,645
Should I make some tea or...
200
00:13:13,005 --> 00:13:15,045
-No, I'm fine. Thanks.
-Oh.
201
00:13:16,045 --> 00:13:17,325
We'll, um...
202
00:13:21,405 --> 00:13:24,165
God almighty!
203
00:13:24,245 --> 00:13:26,925
-Give me that.
-You were excellent!
204
00:13:27,685 --> 00:13:29,205
How long do you think?
205
00:13:34,365 --> 00:13:38,525
-I'd like to get it below 150.
-Yes, all right. All right.
206
00:13:38,605 --> 00:13:40,925
Sorry. Do you want a bandage?
207
00:13:41,845 --> 00:13:43,205
Plaster would be nice.
208
00:13:45,925 --> 00:13:47,005
She American?
209
00:13:47,085 --> 00:13:49,685
-I couldn't say.
-Pretty sure.
210
00:13:49,765 --> 00:13:52,285
There's no sign of Roger.
I wonder where he is.
211
00:13:52,365 --> 00:13:54,325
Frankie, old thing,
212
00:13:54,405 --> 00:13:55,845
it's not my field, obviously,
213
00:13:55,925 --> 00:13:58,725
but I think the Trojan Horse
works better if you're in it,
214
00:13:58,805 --> 00:13:59,845
not riding it.
215
00:14:03,885 --> 00:14:05,205
Thank you for all of this.
216
00:14:05,285 --> 00:14:07,645
It's all right.
It's quite fun in a way.
217
00:14:07,725 --> 00:14:09,685
You think you're going
to get in trouble,
218
00:14:09,765 --> 00:14:11,085
lose your licence or something?
219
00:14:11,165 --> 00:14:12,405
Probably.
220
00:14:14,765 --> 00:14:16,205
Good luck, old puffin.
221
00:14:25,365 --> 00:14:26,525
Be careful, won't you?
222
00:14:43,525 --> 00:14:45,325
-Ah, not too bad.
223
00:14:46,965 --> 00:14:51,365
But not too good either.
Concussed.
224
00:14:51,445 --> 00:14:54,005
Ideally, she needs to stay put
for a couple of days
225
00:14:54,085 --> 00:14:56,645
but I've realised that
would be an inconvenience.
226
00:14:56,725 --> 00:14:58,525
-No, no, not at all.
-Are you sure?
227
00:14:58,605 --> 00:14:59,925
I can quite easily...
228
00:15:00,005 --> 00:15:02,165
-I wouldn't hear of it, please.
-Well, if you insist.
229
00:15:03,325 --> 00:15:05,645
Yes, here's my card
in case you need me.
230
00:15:06,525 --> 00:15:08,965
Dr George Arbuthnot.
231
00:15:09,045 --> 00:15:12,525
Well, thank you so much, Doctor.
How lucky that you were passing.
232
00:15:12,605 --> 00:15:14,645
Yeah, isn't it? Yeah.
233
00:15:14,725 --> 00:15:16,485
I suppose a doctor
should see her tomorrow
234
00:15:16,565 --> 00:15:18,165
just to make sure
she's getting on all right?
235
00:15:18,245 --> 00:15:20,725
Ah, I don't think there's
any need for that.
236
00:15:20,805 --> 00:15:23,805
Perhaps, but I'd certainly
feel better.
237
00:15:23,885 --> 00:15:25,325
Well, yes, um...
238
00:15:27,005 --> 00:15:29,685
It seems the lady
is a Christian Scientist.
239
00:15:29,765 --> 00:15:32,325
She might not have anything
to do with doctors.
240
00:15:32,405 --> 00:15:36,245
None too pleased to find me
there, let me tell you. Um, no!
241
00:15:36,325 --> 00:15:38,605
If you need anything,
give me a call.
242
00:15:39,085 --> 00:15:40,645
Oh.
243
00:15:40,725 --> 00:15:42,445
But, but, you're in Cardiff.
244
00:15:42,525 --> 00:15:44,125
Yes. Better get moving.
245
00:15:45,485 --> 00:15:48,125
Oh! Blast, I left my...
246
00:15:48,205 --> 00:15:49,685
Will you excuse me
just one moment.
247
00:15:53,085 --> 00:15:54,725
Ah, here it is.
248
00:15:56,965 --> 00:15:59,405
I've told them
you're a Christian Scientist.
249
00:15:59,485 --> 00:16:02,165
What? I don't know anything
about Christian Scientists.
250
00:16:02,245 --> 00:16:03,765
Well, hopefully neither do they.
251
00:16:17,405 --> 00:16:19,565
Ground floor, bedroom.
Thank God.
252
00:16:19,645 --> 00:16:20,805
If they had said third floor,
253
00:16:20,885 --> 00:16:22,045
I'd have dropped her
and ran.
254
00:16:22,125 --> 00:16:24,525
Was he there,
Bassington-ffrench?
255
00:16:24,605 --> 00:16:29,765
I didn't see him, butler and
an American woman with red hair.
256
00:16:29,845 --> 00:16:33,725
I left my card, which will
doubtless be exhibit A. Cheers.
257
00:16:33,805 --> 00:16:36,645
-Wives and sweethearts.
-May they never meet.
258
00:16:37,165 --> 00:16:39,365
I might stay.
259
00:16:39,445 --> 00:16:42,805
We've got some rooms here,
for a day or two, to be sure.
260
00:17:23,685 --> 00:17:25,765
No luggage, sir?
261
00:17:25,845 --> 00:17:27,845
Can't get much on a motorcycle.
262
00:17:27,925 --> 00:17:29,525
Five shilling then, in advance.
263
00:17:36,285 --> 00:17:37,525
There you go.
264
00:17:42,365 --> 00:17:44,205
That's our little joke.
265
00:17:44,285 --> 00:17:46,965
You are in the angler's arms
after all.
266
00:17:47,045 --> 00:17:49,685
Walton stayed here,
you know?
267
00:17:50,965 --> 00:17:52,685
Went for the complete angle.
268
00:17:52,765 --> 00:17:54,685
He's buried
in Winchester Cathedral.
269
00:17:55,445 --> 00:17:56,725
Right.
270
00:17:56,805 --> 00:17:59,205
Other people have stayed
here too, though, since then.
271
00:17:59,925 --> 00:18:02,885
Since 1650, yes.
272
00:18:02,965 --> 00:18:04,765
Now, will you take an ale?
273
00:18:04,845 --> 00:18:09,445
I've got an Alderton's Superior
or a Claddams if you prefer,
274
00:18:09,525 --> 00:18:11,125
though I will have
to change the barrel.
275
00:18:12,445 --> 00:18:15,085
Yeah, I do love a Claddams.
276
00:18:47,245 --> 00:18:48,205
Hello?
277
00:18:49,045 --> 00:18:51,725
You poor thing.
278
00:18:51,805 --> 00:18:54,005
I went down to see
your car, goodness.
279
00:18:54,085 --> 00:18:56,365
Gosh, my car.
280
00:18:56,445 --> 00:18:58,205
I can't really remember much.
281
00:18:58,285 --> 00:19:01,085
Oh, I'm not surprised.
You've had a terrible shock.
282
00:19:01,165 --> 00:19:02,285
You just get some rest.
283
00:19:02,365 --> 00:19:03,725
I'm having your luggage
brought down.
284
00:19:03,805 --> 00:19:06,405
-Oh, no, please.
-Stay right where you are.
285
00:19:06,485 --> 00:19:08,165
Thank you.
286
00:19:08,245 --> 00:19:10,765
I can't really remember
where that is.
287
00:19:11,965 --> 00:19:14,205
Maraway Court, New Staveley.
288
00:19:14,285 --> 00:19:16,645
My name is
Sylvia Basington-ffrench.
289
00:19:16,725 --> 00:19:17,925
Frances Derwent.
290
00:19:18,765 --> 00:19:20,485
That much I remember.
291
00:19:20,565 --> 00:19:22,285
Frances.
292
00:19:22,365 --> 00:19:24,125
-Can I bring you anything?
-Oh, no.
293
00:19:24,205 --> 00:19:25,405
What the hell is going on?
294
00:19:25,485 --> 00:19:27,605
Excuse me.
295
00:19:31,365 --> 00:19:32,765
We have a guest,
296
00:19:32,845 --> 00:19:34,765
she's been involved
in an accident.
297
00:19:34,845 --> 00:19:36,885
Please calm down.
298
00:19:36,965 --> 00:19:39,845
Um, Frances, my husband Henry.
299
00:19:39,925 --> 00:19:41,445
How do you do?
300
00:19:41,525 --> 00:19:43,125
She's not doing well,
poor thing.
301
00:19:43,205 --> 00:19:44,605
Neither is my wall.
302
00:19:45,245 --> 00:19:46,205
You're the driver?
303
00:19:47,285 --> 00:19:48,725
Yes.
304
00:19:48,805 --> 00:19:52,165
So sorry, I can't imagine
what could have happened.
305
00:19:52,245 --> 00:19:55,325
The doctor said she must
stay here and rest.
306
00:19:55,405 --> 00:19:58,245
Is Roger back? I'll need help
moving that car.
307
00:19:59,245 --> 00:20:02,805
I'm so sorry for
all the trouble.
308
00:20:02,885 --> 00:20:06,445
Oh, don't be, please.
Erm, you just rest.
309
00:20:06,525 --> 00:20:08,405
I'll send some food in a while.
310
00:20:13,645 --> 00:20:16,565
And she went flying about
ten feet into the air.
311
00:20:16,645 --> 00:20:18,005
In that American way?
312
00:20:18,085 --> 00:20:20,685
She might have been.
She was dressed like a man.
313
00:20:20,765 --> 00:20:24,765
She had like this suit
and tie thing on.
314
00:20:24,845 --> 00:20:26,805
We have some cold mutton
if you fancy it.
315
00:20:26,885 --> 00:20:28,245
Uh, no thank you.
316
00:20:28,325 --> 00:20:32,045
You know, it's, er,
it's just occurred to me,
317
00:20:32,125 --> 00:20:35,885
a friend of mine mentioned
this place two weeks ago.
318
00:20:35,965 --> 00:20:38,645
-Alan Carstairs.
-South African?
319
00:20:38,725 --> 00:20:40,525
-That's him.
-He didn't fish neither.
320
00:20:40,605 --> 00:20:43,125
Odd fellow, he pushed off
in the middle of the night,
321
00:20:43,205 --> 00:20:45,405
-left his luggage, everything.
-Huh.
322
00:20:46,325 --> 00:20:49,125
Sounds like Alan, impulsive.
323
00:20:49,205 --> 00:20:52,565
-I could take him his luggage.
-No, I've already sent it.
324
00:20:52,645 --> 00:20:54,085
Some club in London.
325
00:20:54,165 --> 00:20:56,405
How can I ever repay you, Ben?
326
00:20:57,685 --> 00:21:00,525
There was an accident today
in Maraway Court.
327
00:21:00,605 --> 00:21:02,445
Ben saved a woman's life.
328
00:21:02,525 --> 00:21:04,125
That's what we're being
asked to believe.
329
00:21:04,205 --> 00:21:05,685
Huh.
330
00:21:05,765 --> 00:21:07,805
Maraway Court is...
331
00:21:07,885 --> 00:21:09,525
That's a big house in Staveley.
332
00:21:09,605 --> 00:21:13,205
Well, The Grange is a really
big one the other way,
333
00:21:13,285 --> 00:21:15,965
but there's no one living there,
334
00:21:16,045 --> 00:21:19,205
or choosing to live there,
I should say, because
335
00:21:19,285 --> 00:21:20,445
see, it's, erm...
336
00:21:21,565 --> 00:21:23,885
-What's the word?
-Loony bin!
337
00:21:23,965 --> 00:21:25,925
No, Benjamin.
That is not the word.
338
00:21:28,325 --> 00:21:30,765
Clinic, I think they call it,
339
00:21:30,845 --> 00:21:34,165
or sanitorium. Either way,
it's not a happy place.
340
00:21:36,365 --> 00:21:39,805
You know how I can tell
when it's a full moon
341
00:21:39,885 --> 00:21:41,485
even when I'm down
in the cellar?
342
00:21:43,285 --> 00:21:44,245
How?
343
00:21:49,605 --> 00:21:50,765
I can hear them.
344
00:21:54,525 --> 00:21:56,285
Well, that was delicious.
345
00:21:56,365 --> 00:21:58,765
-I can't thank you enough.
-Frances,
346
00:21:58,845 --> 00:22:01,685
you are welcome to stay
as long as you need,
347
00:22:01,765 --> 00:22:04,325
or want, on one condition,
348
00:22:04,405 --> 00:22:06,725
no more thanking,
no more apologising.
349
00:22:06,805 --> 00:22:09,165
It's going to be very difficult
because I owe you...
350
00:22:09,245 --> 00:22:10,285
Ah!
351
00:23:35,165 --> 00:23:36,725
It's all right. It's all right.
352
00:23:37,645 --> 00:23:38,925
I'm not... I know you.
353
00:23:39,005 --> 00:23:41,125
I won't hurt you.
Tell me what's going on.
354
00:23:41,205 --> 00:23:42,645
I want to help, I promise.
355
00:23:43,485 --> 00:23:44,925
It's too late.
356
00:24:43,045 --> 00:24:45,245
Well, that was just lovely.
357
00:24:45,325 --> 00:24:47,565
I thought it was my son playing
for a moment.
358
00:24:47,645 --> 00:24:49,525
I knew for certain
it wasn't Janice.
359
00:24:49,605 --> 00:24:53,045
-Where is your son now?
-London.
360
00:24:53,125 --> 00:24:55,965
Gone to make his fortune
or lose mine.
361
00:24:59,965 --> 00:25:01,365
Where in London?
362
00:25:02,125 --> 00:25:03,565
Are you a friend of his?
363
00:25:04,125 --> 00:25:05,085
Yes.
364
00:25:06,365 --> 00:25:08,325
I'm afraid I don't know
the address.
365
00:25:09,205 --> 00:25:10,285
Telephone?
366
00:25:13,765 --> 00:25:14,925
You know,
367
00:25:16,485 --> 00:25:20,445
I think I'm going to
ask you to leave.
368
00:25:27,845 --> 00:25:29,805
-Morning, Reverend.
-Morning.
369
00:25:29,885 --> 00:25:31,485
Thought I'd stop by,
370
00:25:31,565 --> 00:25:33,085
let you know to keep an eye out.
371
00:25:33,925 --> 00:25:35,685
Keep an eye out? For what?
372
00:25:35,765 --> 00:25:37,365
We've had some bicycles
go missing
373
00:25:37,445 --> 00:25:38,645
the last couple of weeks.
374
00:25:39,445 --> 00:25:40,805
I saw yours just now.
375
00:26:53,085 --> 00:26:56,805
Oh, you're up. That's good.
How are you feeling?
376
00:26:58,205 --> 00:26:59,565
Better, I think.
377
00:27:00,765 --> 00:27:04,125
-Why was the door locked?
-Oh, that was me.
378
00:27:04,205 --> 00:27:05,685
I knew Roger was coming
back last night,
379
00:27:05,765 --> 00:27:08,405
and I didn't want him barging
in here looking for a nightcap.
380
00:27:08,485 --> 00:27:10,565
-And Roger is?
-Henry's brother.
381
00:27:10,645 --> 00:27:12,125
And then there's our son, Tommy,
382
00:27:12,205 --> 00:27:13,485
who you'd meet.
383
00:27:13,565 --> 00:27:15,365
In fact we're having
breakfast now
384
00:27:15,445 --> 00:27:16,565
if you feel up to it.
385
00:27:17,965 --> 00:27:20,605
Yes, it might do me good,
moving a little.
386
00:27:22,725 --> 00:27:24,805
What was that?
387
00:27:24,885 --> 00:27:28,245
Roger has a running feud
with a flock of crows.
388
00:27:28,325 --> 00:27:30,805
He lights these strings
of fireworks and they go off
389
00:27:30,885 --> 00:27:32,605
every half hour or so.
390
00:27:33,645 --> 00:27:35,005
Murder, isn't it?
391
00:27:36,285 --> 00:27:37,925
Murder of crows.
392
00:27:49,525 --> 00:27:51,085
Good morning, all.
393
00:27:51,165 --> 00:27:54,565
Ah, here she is,
the barbarian at the gate.
394
00:27:54,645 --> 00:27:57,125
You met Henry,
and this is Tommy.
395
00:27:57,205 --> 00:27:58,645
Roger Bassington-ffrench.
396
00:27:58,725 --> 00:28:01,525
-With two small F's?
-That's the one. Come.
397
00:28:01,605 --> 00:28:05,245
Mrs Connelly's laid
one of her magical treasuries.
398
00:28:05,325 --> 00:28:06,965
How did you know
about the small F's?
399
00:28:07,045 --> 00:28:10,085
I'm American, it took me a while
to get the hang of it.
400
00:28:10,165 --> 00:28:13,045
I saw it on an envelope
in the room.
401
00:28:13,125 --> 00:28:14,525
It's unusual, isn't it?
402
00:28:14,605 --> 00:28:17,365
Try cashing a cheque.
It comes up as it may. Tea?
403
00:28:17,445 --> 00:28:19,325
Please.
404
00:28:19,405 --> 00:28:21,525
Cash your own cheques
do you, Roger?
405
00:28:21,605 --> 00:28:24,005
Not if I can help it, Henry. No.
406
00:28:24,085 --> 00:28:26,805
-May I call you Frances?
-You may not. Frankie.
407
00:28:26,885 --> 00:28:29,245
And thank you all for being
so kind to me.
408
00:28:30,205 --> 00:28:31,285
Frankie and Bob, yeah?
409
00:28:33,245 --> 00:28:34,485
Oh, hang on a minute,
what am I talking about?
410
00:28:34,565 --> 00:28:36,085
Frankie and Johnny, isn't it?
411
00:28:36,165 --> 00:28:38,165
She shot her man
412
00:28:38,245 --> 00:28:40,805
Because he done her wrong
413
00:28:47,285 --> 00:28:49,245
Please stop that
infernal tapping!
414
00:28:59,005 --> 00:29:01,765
Well, pursed later than usual.
415
00:29:05,485 --> 00:29:08,325
Don't worry, old man.
My singing was worse.
416
00:29:10,605 --> 00:29:13,325
I'm afraid your husband must be
furious about the damage,
417
00:29:13,405 --> 00:29:14,805
I know I would be.
418
00:29:14,885 --> 00:29:17,805
I promise, I'll get the car
removed and organise repairs.
419
00:29:17,885 --> 00:29:22,605
Nonsense. You are an invalid,
also our guest.
420
00:29:22,685 --> 00:29:25,765
Roger will take care of things,
won't you, Roger?
421
00:29:25,845 --> 00:29:29,245
Cash your own
cheques, do you, Roger?
422
00:29:29,325 --> 00:29:30,725
Sylvia's far too polite
to say it,
423
00:29:30,805 --> 00:29:33,605
so allow me to apologise for
my brother's oafish behaviour.
424
00:29:33,685 --> 00:29:35,205
I can only promise,
next time you see him
425
00:29:35,285 --> 00:29:37,565
he will be in
a much better mood.
426
00:29:39,205 --> 00:29:40,445
Come on, Tommy dear,
427
00:29:40,525 --> 00:29:42,245
let's see if we can find
those boots.
428
00:29:51,405 --> 00:29:52,365
So,
429
00:29:53,645 --> 00:29:56,365
Frankie, tell me about yourself.
430
00:29:56,445 --> 00:29:58,445
Omitting no detail,
large or small.
431
00:30:01,765 --> 00:30:02,725
You first.
432
00:30:07,525 --> 00:30:10,685
Morning, Mr Jones.
Will you be taking breakfast?
433
00:30:10,765 --> 00:30:13,405
Yes, first, I was wondering
if I could use your telephone?
434
00:30:14,645 --> 00:30:16,645
-Local?
-Trunk.
435
00:30:16,725 --> 00:30:18,005
Bayswater, London.
436
00:30:18,085 --> 00:30:20,525
Amelia, would you call
the girl while you're up?
437
00:30:20,605 --> 00:30:21,765
I've called her
twice already.
438
00:30:21,845 --> 00:30:23,885
-Did she hear you?
-I think she's coming.
439
00:30:23,965 --> 00:30:25,845
-Huh?
440
00:30:26,685 --> 00:30:27,725
Just a little bit.
441
00:30:30,445 --> 00:30:31,405
Lovely.
442
00:30:35,765 --> 00:30:37,325
One honey bird.
443
00:30:42,445 --> 00:30:43,405
Ah!
444
00:30:44,205 --> 00:30:46,285
Sorry to keep you, darling.
445
00:30:46,365 --> 00:30:48,685
Bit of bother with the Old Bill.
446
00:30:48,765 --> 00:30:52,765
Stupid fool, he wanted me
to pay some money.
447
00:31:00,245 --> 00:31:01,965
Marchbolt, in Wales?
448
00:31:02,045 --> 00:31:04,365
Yes, have you heard of it?
Not many people have.
449
00:31:04,445 --> 00:31:06,405
Damnedest thing,
I was there not long ago.
450
00:31:06,485 --> 00:31:08,125
Really, why?
451
00:31:10,485 --> 00:31:11,445
Long story.
452
00:31:12,765 --> 00:31:14,765
I'm an invalid.
453
00:31:14,845 --> 00:31:18,005
Hmm, pretty healthy looking
invalid, all things considered.
454
00:31:21,365 --> 00:31:23,725
You're right, I should,
probably go and lie down.
455
00:31:23,805 --> 00:31:24,765
Mmm-hmm.
456
00:31:26,485 --> 00:31:28,405
Sure I can't help you
with the car?
457
00:31:28,485 --> 00:31:29,445
Quite sure.
458
00:31:35,165 --> 00:31:37,125
Glad you're here, Frankie.
459
00:31:39,565 --> 00:31:41,565
-Thank you.
-For whatever reason.
460
00:32:15,285 --> 00:32:16,645
Sorry, I was just...
461
00:32:17,845 --> 00:32:19,085
Looking for a telephone.
462
00:32:19,165 --> 00:32:21,125
I thought I should let
my people know where I was.
463
00:32:21,205 --> 00:32:22,925
In case they missed me.
464
00:32:24,445 --> 00:32:26,445
Shall I... I'm sorry.
465
00:32:30,845 --> 00:32:32,645
-What's wrong?
466
00:32:36,165 --> 00:32:37,125
Oh!
467
00:32:37,965 --> 00:32:38,925
It's all right.
468
00:32:41,245 --> 00:32:42,285
Is it Henry?
469
00:32:44,885 --> 00:32:45,845
You can tell me.
470
00:32:46,725 --> 00:32:47,725
Or not.
471
00:32:47,805 --> 00:32:49,405
I've got a concussion
472
00:32:49,485 --> 00:32:51,005
so I probably won't
remember anyway.
473
00:32:54,845 --> 00:32:55,805
Yes, it's Henry.
474
00:32:56,525 --> 00:32:57,485
Is he unhappy?
475
00:33:00,125 --> 00:33:01,605
Oh, he's happy right now.
476
00:33:02,485 --> 00:33:04,405
Blissfully happy, I imagine.
477
00:33:06,045 --> 00:33:07,685
My husband is addicted
to morphia.
478
00:33:09,885 --> 00:33:12,125
A package delivered
twice a week.
479
00:33:13,805 --> 00:33:17,205
At this moment, Henry is lying
on the floor of his study
480
00:33:17,285 --> 00:33:19,725
with a hypodermic needle
in his arm.
481
00:33:23,125 --> 00:33:25,205
I'm sorry.
482
00:33:25,285 --> 00:33:27,445
-It's all right.
483
00:34:35,765 --> 00:34:38,325
Beadon and Jones
fine automobiles.
484
00:34:38,405 --> 00:34:39,885
Knocker, has Frankie called?
485
00:34:39,965 --> 00:34:42,045
She has not, old son.
486
00:34:42,125 --> 00:34:43,605
I thought you were with her?
487
00:34:43,685 --> 00:34:45,965
No, she's in that house
with Bassington-ffrench.
488
00:34:46,045 --> 00:34:48,605
Listen, if she calls, tell her
I'm at The Anglers Arms.
489
00:34:48,685 --> 00:34:51,085
-It's half...
-I know where it is.
490
00:34:51,165 --> 00:34:54,285
You want my opinion,
that girl can handle herself.
491
00:34:54,365 --> 00:34:56,565
Just make sure you get
the money for the Carina.
492
00:34:57,645 --> 00:34:58,805
Speaking of which,
hands on deck.
493
00:34:58,885 --> 00:35:00,085
We've got a customer.
494
00:35:02,565 --> 00:35:03,525
Can I help you, sir?
495
00:35:10,805 --> 00:35:14,885
I am looking for Bobby Jones.
496
00:35:14,965 --> 00:35:16,565
Oh, not at his post, I'm afraid.
497
00:35:16,645 --> 00:35:21,885
-However, as senior partner...
-Where is Bobby Jones?
498
00:35:21,965 --> 00:35:24,965
I just told you, he's not here.
And that's all you need to know.
499
00:35:26,285 --> 00:35:28,685
You are Beadon?
500
00:35:30,565 --> 00:35:34,285
That's right,
Ralph Andrew Beadon.
501
00:35:34,845 --> 00:35:35,885
Midshipman.
502
00:35:36,445 --> 00:35:39,085
QB-91758.
503
00:35:43,125 --> 00:35:44,645
And you play the church organ...
504
00:35:50,285 --> 00:35:53,485
Bad, is what the Reverend
told me.
505
00:35:58,005 --> 00:35:59,725
Not that it makes a difference.
506
00:36:00,765 --> 00:36:02,245
Bloody hate churches.
507
00:36:02,325 --> 00:36:04,845
Baptised in one,
I never went back.
508
00:36:04,925 --> 00:36:08,365
You are a friend of Bobby Jones?
509
00:36:08,445 --> 00:36:10,565
No, I'm not.
510
00:36:12,045 --> 00:36:13,925
A friend is someone
you drink with.
511
00:36:15,125 --> 00:36:17,965
Play darts.
I got plenty of those.
512
00:36:18,045 --> 00:36:19,005
Whereas, Bobby...
513
00:36:21,405 --> 00:36:25,165
It's funny. He seems like
a mild chap.
514
00:36:25,245 --> 00:36:27,565
But mild chaps don't jump into
the North Atlantic
515
00:36:27,645 --> 00:36:29,365
in the middle of winter.
516
00:36:29,445 --> 00:36:31,365
Pitch black, thirty-foot swell.
517
00:36:33,005 --> 00:36:34,205
That is a shipmate.
518
00:36:39,205 --> 00:36:41,045
Go on, on your way.
519
00:37:02,485 --> 00:37:04,405
Beadon and Jones
fine automobiles.
520
00:37:04,485 --> 00:37:06,325
Knocker, it's Frankie.
Is Bobby there?
521
00:37:06,405 --> 00:37:08,605
He's in Staveley, half a mile
up the road.
522
00:37:08,685 --> 00:37:11,205
-What's he doing there?
-Looking out for you.
523
00:37:11,285 --> 00:37:13,165
Got a soft heart, that boy.
524
00:37:13,245 --> 00:37:14,685
Soft-headed, more like.
525
00:37:14,765 --> 00:37:16,885
He's supposed to be in London
so he can drive the car down.
526
00:37:16,965 --> 00:37:18,365
What car? Listen...
527
00:37:24,285 --> 00:37:25,245
Knocker?
528
00:37:25,805 --> 00:37:27,845
Knocker? Hello?
529
00:37:38,565 --> 00:37:40,325
-Knocker?
-Is everything all right?
530
00:37:42,445 --> 00:37:45,405
Yes, I was just arranging for
a car to come down.
531
00:37:47,325 --> 00:37:49,085
You have another car?
532
00:37:49,165 --> 00:37:52,005
Not really, the Lagonda
belongs to my father.
533
00:37:52,085 --> 00:37:54,805
Lagonda? Oof!
Tommy's gonna love that.
534
00:37:54,885 --> 00:37:56,685
Well, I'll gladly take him
for a spin.
535
00:37:56,765 --> 00:37:59,205
-Me first.
-All right.
536
00:37:59,285 --> 00:38:01,205
And we can talk about
your brother.
537
00:38:09,805 --> 00:38:11,725
-Are you all right, sir?
538
00:38:23,405 --> 00:38:26,405
Nice cab.
539
00:38:26,485 --> 00:38:29,165
It seemed to me, and I know
I have no right to say this,
540
00:38:29,245 --> 00:38:30,925
but she needed to tell someone.
541
00:38:33,245 --> 00:38:34,885
No, you're right.
542
00:38:34,965 --> 00:38:36,365
This has been hell for them.
543
00:38:36,445 --> 00:38:39,205
When I'm away she has
no family here, no friends.
544
00:38:39,285 --> 00:38:40,485
She has me.
545
00:38:42,925 --> 00:38:45,005
What are you like
when you're not concussed?
546
00:38:48,005 --> 00:38:50,645
It's all arranged.
I spoke to Moira.
547
00:38:50,725 --> 00:38:51,965
Good for you, Sylv.
548
00:38:52,045 --> 00:38:53,485
Does Henry know?
549
00:38:53,565 --> 00:38:55,805
No, he won't care.
It's nothing official.
550
00:38:55,885 --> 00:38:58,245
He'll come to lunch tomorrow
and Dr Nicholson will
551
00:38:58,325 --> 00:38:59,285
simply observe.
552
00:39:00,165 --> 00:39:02,445
Who's Dr Nicholson?
553
00:39:02,525 --> 00:39:05,565
He runs The Grange,
about half a mile from here.
554
00:39:05,645 --> 00:39:07,725
They specialise in
mental disorders.
555
00:39:07,805 --> 00:39:09,605
Addictions, that sort of thing.
556
00:39:09,685 --> 00:39:12,085
They're neighbours so
we see them now and then.
557
00:39:12,165 --> 00:39:14,125
No reason for Henry to suspect
that he's...
558
00:39:15,645 --> 00:39:17,325
My brother is ill, Frankie.
559
00:39:18,445 --> 00:39:19,925
He needs treatment.
560
00:39:20,005 --> 00:39:21,565
According to some,
Dr Nicholson's
561
00:39:21,645 --> 00:39:22,685
the best there is.
562
00:39:35,285 --> 00:39:37,685
There is a young lady
to see you, Mr Jones.
563
00:39:47,645 --> 00:39:49,885
-Hello.
-I can't stay here very long.
564
00:39:53,645 --> 00:39:54,605
All right.
565
00:40:00,005 --> 00:40:01,405
You said you could help me.
566
00:40:01,485 --> 00:40:04,085
Yes. I mean, I'll try.
Are you safe now?
567
00:40:04,165 --> 00:40:05,245
How did you get out?
568
00:40:05,325 --> 00:40:06,885
-Get out?
-You're from The Grange?
569
00:40:07,445 --> 00:40:08,445
Yes.
570
00:40:08,525 --> 00:40:09,885
Well, I've seen it.
It's a fortress.
571
00:40:09,965 --> 00:40:13,005
I didn't imagine they allowed
patients to come and go.
572
00:40:13,685 --> 00:40:14,725
I'm not a patient!
573
00:40:15,845 --> 00:40:17,285
My name is Moira Nicholson.
574
00:40:17,365 --> 00:40:19,805
My husband is
the institute director.
575
00:40:19,885 --> 00:40:21,925
Well, what were you doing
at Maraway Court?
576
00:40:23,205 --> 00:40:26,725
James is a very brilliant man.
577
00:40:27,645 --> 00:40:29,165
A genius, I'm told.
578
00:40:29,245 --> 00:40:30,805
He won a prize last year in Rome
579
00:40:30,885 --> 00:40:32,805
for his work in
electroconvulsive therapy.
580
00:40:33,765 --> 00:40:35,205
I don't know what that is.
581
00:40:35,285 --> 00:40:36,765
The induction of seizures
by means of
582
00:40:36,845 --> 00:40:38,365
sinusoidal waveform therapy
583
00:40:38,445 --> 00:40:40,325
in the treatment of
mental disorders.
584
00:40:40,405 --> 00:40:43,285
He made me learn that
to stop people asking questions.
585
00:40:43,365 --> 00:40:44,325
I imagine that works.
586
00:40:46,245 --> 00:40:47,365
One of his patients,
587
00:40:48,325 --> 00:40:50,365
William, was a fireman.
588
00:40:50,445 --> 00:40:52,485
He also set fires.
589
00:40:52,565 --> 00:40:55,565
It's not uncommon, apparently,
for people to spend their lives
590
00:40:55,645 --> 00:40:57,645
fighting the thing
they secretly love.
591
00:40:59,285 --> 00:41:02,165
And you think your husband
is fighting madness?
592
00:41:02,245 --> 00:41:04,085
They don't use that word
at The Grange.
593
00:41:05,965 --> 00:41:07,605
But James has used it about me.
594
00:41:07,685 --> 00:41:10,725
You don't strike me as mad.
595
00:41:12,885 --> 00:41:14,085
How do I strike you?
596
00:41:15,925 --> 00:41:17,045
-Moira.
597
00:41:22,925 --> 00:41:24,445
Will you wait here for a moment?
598
00:41:28,645 --> 00:41:31,925
Does, uh, the name
Alan Carstairs
599
00:41:32,005 --> 00:41:33,525
mean anything to you?
600
00:41:33,605 --> 00:41:34,645
South African, maybe?
601
00:41:43,285 --> 00:41:45,525
Bobby Jones, well met.
602
00:41:45,605 --> 00:41:48,445
Lady Frances instructed me
to deliver the Lagonda
603
00:41:48,525 --> 00:41:49,485
into your care.
604
00:41:51,045 --> 00:41:52,045
Where have you come from?
605
00:41:52,125 --> 00:41:53,885
I was told you'd be in London.
606
00:41:53,965 --> 00:41:56,085
I met Mr Beadon instead.
607
00:41:56,165 --> 00:41:57,565
Took him to
Charing Cross Hospital.
608
00:41:57,645 --> 00:41:59,285
Hospital, why?
609
00:42:02,885 --> 00:42:04,645
Oh, for crying out loud!
610
00:42:06,765 --> 00:42:08,485
What happened to Knocker,
is he okay?
611
00:42:08,565 --> 00:42:10,445
An angry customer
is all I can think.
612
00:42:11,205 --> 00:42:12,565
He was badly beaten.
613
00:42:13,485 --> 00:42:15,805
Oh, my God! Right, uh,
614
00:42:15,885 --> 00:42:16,965
I need to go. Charing Cross.
615
00:42:17,045 --> 00:42:20,325
Mr Beadon said that might be
your reaction.
616
00:42:20,405 --> 00:42:23,005
He also said if you
abandon your watch,
617
00:42:23,085 --> 00:42:24,645
he'll personally
knock your teeth out.
618
00:42:26,605 --> 00:42:28,685
I simply passed the message on.
619
00:42:28,765 --> 00:42:32,245
Also, Lady Frances asked me
to give you this.
620
00:42:33,805 --> 00:42:35,645
Train from Staveley in one hour.
621
00:42:36,565 --> 00:42:38,325
Good luck to you, Bobby Jones.
622
00:44:09,125 --> 00:44:11,845
Excellent. Join us,
Miss Derwent.
623
00:44:11,925 --> 00:44:13,205
Have a drink, will you?
624
00:44:13,285 --> 00:44:15,765
Henry, she's convalescing.
625
00:44:15,845 --> 00:44:19,725
And we will make a convalescent
luminescent, effervescent...
626
00:44:19,805 --> 00:44:21,765
I can't think of any others.
627
00:44:21,845 --> 00:44:23,885
-Iridescent.
-Bingo!
628
00:44:25,245 --> 00:44:26,965
Whatever it is,
it shall contain gin.
629
00:44:27,045 --> 00:44:28,885
-Ginescent.
630
00:44:30,445 --> 00:44:32,245
Gosh, I shouldn't.
631
00:44:32,325 --> 00:44:33,805
It's very simple.
632
00:44:33,885 --> 00:44:36,005
Do what I do,
just before I do it.
633
00:44:48,285 --> 00:44:49,525
You dance very well.
634
00:44:49,605 --> 00:44:51,725
You lie very well.
What's your secret?
635
00:44:52,725 --> 00:44:54,125
I didn't have a secret
636
00:44:54,205 --> 00:44:55,485
Want to borrow one of mine?
637
00:44:57,085 --> 00:44:58,445
My wife wants to put me away.
638
00:44:58,965 --> 00:45:00,405
In the nuthouse.
639
00:45:00,485 --> 00:45:01,565
To give me convulsions.
640
00:45:03,485 --> 00:45:05,925
They used to use Metrosol,
now it's electric shocks.
641
00:45:10,565 --> 00:45:12,445
Ask me how they got the idea.
642
00:45:13,885 --> 00:45:16,605
From pigs, slaughtering them.
643
00:45:16,685 --> 00:45:18,565
The electric shocks
make them numb,
644
00:45:18,645 --> 00:45:20,005
so they're easier to kill.
645
00:45:20,885 --> 00:45:23,965
Clever, isn't it?
646
00:45:28,605 --> 00:45:30,245
Frankie, telephone.
647
00:45:34,445 --> 00:45:35,725
Says his name's Steve.
648
00:45:39,805 --> 00:45:41,645
Think I'll have another.
Oh, dear.
649
00:45:41,725 --> 00:45:42,725
Hello.
650
00:45:44,005 --> 00:45:45,045
Are you all right?
651
00:45:45,725 --> 00:45:47,445
Yes, thank you, Steve.
652
00:45:47,525 --> 00:45:49,685
-Is the car near?
-The car's fine, are you?
653
00:45:49,765 --> 00:45:50,765
Are you safe?
654
00:45:50,845 --> 00:45:52,845
-As far as I can tell.
-Sylv.
655
00:45:52,925 --> 00:45:54,885
Sounds like Frankie's
making a run for it.
656
00:45:54,965 --> 00:45:56,245
Head her off, will you?
657
00:45:56,325 --> 00:45:58,685
-Who's that? Is that him?
-Yes, Steve, that's correct.
658
00:45:58,765 --> 00:46:02,405
Frankie, you're not leaving?
The doctor said you had to stay.
659
00:46:02,485 --> 00:46:03,765
I can be there in two minutes.
660
00:46:03,845 --> 00:46:07,845
Steve, can you tell me
the condition of the car?
661
00:46:07,925 --> 00:46:09,485
Did you have any luck
finding out
662
00:46:09,565 --> 00:46:11,005
what the problem was?
663
00:46:11,085 --> 00:46:15,325
The dead man's name is
Alan Carstairs, South African.
664
00:46:15,405 --> 00:46:17,445
He was here in Staveley
two weeks ago.
665
00:46:17,525 --> 00:46:19,005
Also, the Caymans
are up at The Grange.
666
00:46:19,085 --> 00:46:21,165
Something really odd is
going on here, Frankie.
667
00:46:21,245 --> 00:46:23,445
I think you need to get out
while you still can.
668
00:46:23,525 --> 00:46:25,805
If you don't say no,
I'll be there.
669
00:46:25,885 --> 00:46:27,765
No. I will call you
if I need you.
670
00:46:28,845 --> 00:46:30,485
Good night.
671
00:46:30,565 --> 00:46:32,445
-Frank...
672
00:46:43,445 --> 00:46:44,805
I am not a bloody child.
673
00:46:45,645 --> 00:46:46,725
I'm all right.
674
00:47:20,925 --> 00:47:22,445
Goodness, don't you
look dashing.
675
00:47:24,845 --> 00:47:25,925
Where'd you go to school, Tommy?
676
00:47:26,005 --> 00:47:27,565
-Mitcham.
-Mitcham?
677
00:47:27,645 --> 00:47:28,805
I went to St Swithun's.
678
00:47:28,885 --> 00:47:30,405
We used to dance
against Mitcham.
679
00:47:33,085 --> 00:47:34,845
Oh, you're up. Good.
680
00:47:34,925 --> 00:47:36,605
We didn't want to leave
without telling you.
681
00:47:36,685 --> 00:47:39,565
Um, come along, Tommy dear,
go get your cap, please.
682
00:47:39,645 --> 00:47:41,525
-Leave?
-Church.
683
00:47:41,605 --> 00:47:44,965
It's early but the vicar has
another service in Winchester.
684
00:47:45,045 --> 00:47:47,525
Um, will you be all right?
685
00:47:47,605 --> 00:47:49,525
Why don't I come with you?
You know...
686
00:47:52,845 --> 00:47:54,685
But you're
a Christian Scientist.
687
00:47:55,925 --> 00:47:56,885
Was it the shoes?
688
00:47:58,085 --> 00:47:59,845
Uh, no, um, the doctor said.
689
00:47:59,925 --> 00:48:01,605
Said that
I'm a Christian Scientist? Yes,
690
00:48:01,685 --> 00:48:03,005
which I absolutely am.
691
00:48:03,085 --> 00:48:06,645
I just thought after last night
I should be with you.
692
00:48:07,325 --> 00:48:09,005
Oh, that is so sweet.
693
00:48:10,565 --> 00:48:11,605
Thank you, my dear.
694
00:48:13,805 --> 00:48:14,765
I'm fine.
695
00:48:15,685 --> 00:48:18,925
We shan't be long.
Tommy.
696
00:48:28,405 --> 00:48:30,085
You're a bad woman, Derwent.
697
00:49:01,245 --> 00:49:02,885
Good morning, Steve.
698
00:49:02,965 --> 00:49:05,485
Good morning, your Ladyship.
You all right?
699
00:49:05,565 --> 00:49:07,205
-Yes, you?
-Fine.
700
00:49:07,285 --> 00:49:09,245
Chauffeurs don't ring the bell,
by the way.
701
00:49:09,325 --> 00:49:10,325
What do they do?
702
00:49:10,405 --> 00:49:12,485
I don't know, just appear.
703
00:49:12,565 --> 00:49:14,005
Oh, right. I'll try that, then.
704
00:49:21,805 --> 00:49:24,165
Hello, sir. I'm Steve,
705
00:49:24,245 --> 00:49:25,405
I have come to deliver...
706
00:49:27,645 --> 00:49:28,685
News.
707
00:49:33,325 --> 00:49:34,285
Thank you.
708
00:49:40,725 --> 00:49:43,165
We've got Roger,
suspect number one.
709
00:49:43,245 --> 00:49:45,765
Tommy, who we think
is in the clear, being seven.
710
00:49:45,845 --> 00:49:47,605
Sylvia, who's married to Henry.
711
00:49:48,845 --> 00:49:51,645
Henry, the drug addict.
712
00:49:51,725 --> 00:49:53,325
You know, I really don't think
Roger is number one.
713
00:49:53,405 --> 00:49:54,845
Why not?
714
00:49:54,925 --> 00:49:58,125
Mmm, don't know, it just seems
so unlikely. A man like that.
715
00:49:59,125 --> 00:50:00,765
A man like what?
716
00:50:00,845 --> 00:50:02,965
It's hard to explain,
but he doesn't seem the type.
717
00:50:03,045 --> 00:50:04,845
What type
are we expecting exactly?
718
00:50:04,925 --> 00:50:08,205
A one eyed hunchback
with foot long fingernails?
719
00:50:08,285 --> 00:50:09,565
He is rather handsome.
720
00:50:09,645 --> 00:50:11,805
Oh, he's handsome.
Oh, well then.
721
00:50:11,885 --> 00:50:13,565
You should see him with Tommy.
It is very sweet.
722
00:50:13,645 --> 00:50:16,005
Frankie, what has that
got to do with anything?
723
00:50:16,085 --> 00:50:17,405
Carstairs might have thought
he was sweet
724
00:50:17,485 --> 00:50:18,925
before he was pushed
off a cliff.
725
00:50:19,005 --> 00:50:21,525
-We don't know he was pushed.
-You were the one who...
726
00:50:22,965 --> 00:50:26,005
Look, Dr Thomas did not
hang himself.
727
00:50:26,085 --> 00:50:27,205
We know that much.
728
00:50:27,285 --> 00:50:29,205
Yes, but that has nothing to do
with Roger.
729
00:50:29,285 --> 00:50:30,645
He wasn't in Marchbolt then.
730
00:50:31,845 --> 00:50:33,365
I mean, he says he wasn't.
731
00:50:33,445 --> 00:50:34,845
Sylvia said it too.
732
00:50:34,925 --> 00:50:36,685
It was on the 18th
and he was here doing tricks
733
00:50:36,765 --> 00:50:38,205
at Tommy's birthday party.
734
00:50:38,285 --> 00:50:39,725
Hmm, funny voices
and impressions
735
00:50:39,805 --> 00:50:41,445
which he's, actually,
very good at.
736
00:50:41,525 --> 00:50:42,485
Oh.
737
00:50:43,725 --> 00:50:45,245
Roger's in the clear,
I'm afraid.
738
00:50:46,765 --> 00:50:48,325
Look, I'm not saying there's not
something going on here.
739
00:50:48,405 --> 00:50:52,725
I'm just much more curious
about this Nicholson character.
740
00:50:52,805 --> 00:50:53,965
What makes you say that?
741
00:50:54,045 --> 00:50:55,485
The morphia.
742
00:50:55,565 --> 00:50:57,765
Isn't it so odd that someone
would try and poison you
743
00:50:57,845 --> 00:50:59,045
and then it shows up here?
744
00:50:59,125 --> 00:51:00,965
How many people have access
to a drug like that?
745
00:51:01,045 --> 00:51:02,765
It gets odder still.
746
00:51:02,845 --> 00:51:06,085
Because last night I met
the woman in the photograph.
747
00:51:06,165 --> 00:51:08,325
-The Cayman broad?
-No, the real woman.
748
00:51:08,405 --> 00:51:10,205
In the real photograph.
749
00:51:10,285 --> 00:51:11,445
The one I've been
dreaming about.
750
00:51:11,525 --> 00:51:13,965
Her name is Moira Nicholson.
And her husband...
751
00:51:14,045 --> 00:51:15,405
Is Dr Nicholson.
752
00:51:15,485 --> 00:51:16,845
And according to Moira,
753
00:51:16,925 --> 00:51:19,365
Dr Nicholson is a very
dangerous man.
754
00:51:21,125 --> 00:51:22,485
And you believe her?
755
00:51:22,565 --> 00:51:23,565
Yes, I believe her.
756
00:51:24,685 --> 00:51:25,685
She pretty?
757
00:51:25,765 --> 00:51:27,365
-She's frightened.
-Oh.
758
00:51:29,125 --> 00:51:30,285
She's pretty frightened.
759
00:51:30,365 --> 00:51:31,405
She's very frightened.
760
00:51:32,125 --> 00:51:33,725
And irrelevantly pretty.
761
00:51:38,245 --> 00:51:39,325
What if we're in
the wrong house?
762
00:51:40,805 --> 00:51:42,365
Maybe I should have crashed into
The Grange.
763
00:51:43,725 --> 00:51:46,165
Well, whichever house
you crashed into,
764
00:51:46,245 --> 00:51:47,765
we still don't know
who Evans is.
765
00:51:48,645 --> 00:51:50,365
We don't know who they are,
766
00:51:50,445 --> 00:51:52,205
what didn't they ask him,
and why.
767
00:51:54,565 --> 00:51:56,125
Are they all out, at the moment?
768
00:52:05,285 --> 00:52:07,045
What do you mean,
dreaming about?
769
00:52:07,125 --> 00:52:08,125
Can we just...
770
00:52:17,325 --> 00:52:18,845
Sylvia and Henry's.
771
00:52:36,805 --> 00:52:37,765
Tommy.
772
00:52:53,645 --> 00:52:55,925
See, does this really look like
the room of a killer?
773
00:52:56,005 --> 00:52:56,965
How would I know?
774
00:52:59,165 --> 00:53:00,485
Oh, God.
775
00:53:00,565 --> 00:53:04,165
Mustard-yellow waistcoat.
Now anything's possible.
776
00:53:04,245 --> 00:53:07,645
Well, I'll be damned.
A four-bed house in Marchbolt.
777
00:53:07,725 --> 00:53:09,365
That's the Willoughby's.
How much are they asking?
778
00:53:22,245 --> 00:53:23,205
Stay here.
779
00:53:56,365 --> 00:53:58,245
There was a... I had a car.
780
00:55:04,325 --> 00:55:05,765
Tommy, come and look at this.
781
00:55:05,845 --> 00:55:06,885
That is an...
782
00:55:14,485 --> 00:55:16,605
Thank you.
783
00:55:16,685 --> 00:55:18,485
It's the Nicholsons, darling,
they've come for lunch.
784
00:55:21,245 --> 00:55:22,205
Tommy.
785
00:55:23,565 --> 00:55:25,965
Would you like to drive her?
786
00:55:26,045 --> 00:55:27,965
Just lunch, Henry,
it's just lunch.
787
00:55:30,405 --> 00:55:33,365
That is an absolute beaut.
788
00:55:33,445 --> 00:55:35,285
Bet you get some pace out of
that thing, huh?
789
00:55:35,365 --> 00:55:36,445
Roger,
where are you going?
790
00:55:36,525 --> 00:55:38,285
Trying to get
some church stuff,
791
00:55:38,365 --> 00:55:40,485
-why, is everything all right?
-Yes.
792
00:55:44,805 --> 00:55:45,925
Oh, there you go.
793
00:55:46,005 --> 00:55:46,965
Roger,
794
00:55:49,125 --> 00:55:51,005
why don't I take you
for a spin now?
795
00:55:51,085 --> 00:55:53,925
Supposed to rain later and it's
much more fun when it's dry.
796
00:55:56,565 --> 00:55:57,525
Hang on a minute.
797
00:56:04,765 --> 00:56:06,765
Come on.
Better be quick.
798
00:56:16,165 --> 00:56:17,765
Good Lord,
where did he come from?
799
00:56:19,125 --> 00:56:21,165
You know chauffeurs,
they just appear.
800
00:56:25,085 --> 00:56:26,045
Good man.
801
00:56:26,565 --> 00:56:27,605
Roger.
802
00:57:00,525 --> 00:57:03,325
Frankie, I'd like you to meet
Moira Nicholson.
803
00:57:06,405 --> 00:57:08,725
And this is Dr Nicholson.
804
00:57:08,805 --> 00:57:11,885
How do you do?
I've heard lots about you.
805
00:57:11,965 --> 00:57:14,925
-And I, you.
-Really? I doubt that.
806
00:57:17,165 --> 00:57:18,685
You'd be surprised.
807
00:57:18,765 --> 00:57:21,525
Your accident caused quite
a stir in the village.
808
00:57:21,605 --> 00:57:24,005
Well, you know, that's how
I like my villages.
809
00:57:25,285 --> 00:57:27,165
Perhaps, because it was not
an accident.
57833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.