All language subtitles for Verdict.S01E06.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,702 --> 00:00:37,622 There were two other people in the car. 2 00:00:37,705 --> 00:00:39,825 They only had minor scratches. 3 00:00:56,474 --> 00:00:58,144 How are you? 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,440 You guys were lucky. 5 00:01:02,313 --> 00:01:07,073 Pedro, where is Rogério? And Dinorah's son? 6 00:01:07,276 --> 00:01:09,896 -Where are they? -They are okay. 7 00:01:10,154 --> 00:01:11,914 -But where? -They are okay. 8 00:01:24,919 --> 00:01:27,589 That boy, who was in the car with you. 9 00:01:27,838 --> 00:01:31,378 Did you know he put two jararacas in Nivaldo's car? 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,472 No, I didn't. 11 00:01:34,762 --> 00:01:37,472 Helô, stop lying to me. Stop. 12 00:01:41,727 --> 00:01:43,227 I didn't know, Pedro. 13 00:01:45,564 --> 00:01:47,074 You're not lying? 14 00:01:47,900 --> 00:01:52,610 Why then did you go see Zeca in prison? 15 00:01:54,365 --> 00:01:56,525 Heloísa, what did you do? 16 00:02:11,382 --> 00:02:15,092 My mother's surgery didn't happen because the system allowed it, 17 00:02:15,177 --> 00:02:17,137 and Mateus's death was my fault. 18 00:02:28,399 --> 00:02:31,989 VERDICT 19 00:02:35,614 --> 00:02:36,744 Pedro. 20 00:02:42,079 --> 00:02:43,329 Look at me. 21 00:02:50,921 --> 00:02:52,421 Look at this. 22 00:02:56,510 --> 00:03:00,010 I thought it looked similar to the map I saw in your office. 23 00:03:00,973 --> 00:03:04,063 -Where did you take this picture? -At Tereza's house. 24 00:03:04,727 --> 00:03:08,357 Someone is using a fake name to monopolize 25 00:03:08,522 --> 00:03:10,942 the production of coke refining chemicals 26 00:03:11,150 --> 00:03:12,610 through this waterway. 27 00:03:12,693 --> 00:03:16,363 The faction doesn't have money for that, but this Tereza does. 28 00:03:17,114 --> 00:03:19,374 Is Tereza connected to the drug trade? 29 00:03:20,576 --> 00:03:23,696 Your client and her son are right in the middle of it. 30 00:03:25,539 --> 00:03:26,959 And so are we. 31 00:04:14,004 --> 00:04:16,844 -Aren't you coming up, Dad? -I have to go, son, 32 00:04:16,924 --> 00:04:20,144 but I'll come by tomorrow and take you to school. Okay? 33 00:04:21,011 --> 00:04:22,471 Bye. 34 00:04:25,724 --> 00:04:27,434 What happened now, Mom? 35 00:04:28,811 --> 00:04:31,901 It has nothing to do with you. Your father is upset with me. 36 00:04:33,357 --> 00:04:34,357 Let's go. 37 00:04:57,297 --> 00:05:02,797 WEEKS LATER 38 00:05:12,146 --> 00:05:14,516 Hi, sweetheart. Did you sleep well? 39 00:05:14,815 --> 00:05:15,975 How are you? 40 00:05:17,067 --> 00:05:20,027 -Look what I bought you. -No, I don't want it, Mom. 41 00:05:20,112 --> 00:05:22,822 -How do you want your papaya? -I don't want it. 42 00:05:23,282 --> 00:05:25,952 -Want some coffee? -No, it upsets my stomach. 43 00:05:35,419 --> 00:05:38,709 How are the preparations going for the trip with the orchestra? 44 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 Sorry, Mom, I don't feel like talking today. 45 00:05:45,804 --> 00:05:46,934 All right. 46 00:06:27,930 --> 00:06:29,350 Hi, Vanda. 47 00:06:31,934 --> 00:06:33,314 Come in. 48 00:06:34,311 --> 00:06:35,691 Excuse me. 49 00:06:52,579 --> 00:06:55,289 -Make yourself at home. -Excuse me. 50 00:07:00,170 --> 00:07:02,670 -Have a seat, honey. -No, thank you. 51 00:07:04,883 --> 00:07:07,393 -Would you like some coffee? -No, I'm good. 52 00:07:07,469 --> 00:07:09,139 No, I insist. 53 00:07:10,180 --> 00:07:11,640 Just a little coffee. 54 00:07:15,936 --> 00:07:17,346 -Motherfucker! -Does it hurt? 55 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 -Are you crazy? -Think I'm a fool? 56 00:07:19,231 --> 00:07:22,571 Your man kills mine, and you got the nerve to show up here? 57 00:07:22,651 --> 00:07:24,321 Betinho fucking killed himself. 58 00:07:24,403 --> 00:07:26,363 You don't know your husband, do you? 59 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 Zeca fucked Beto over to take his place. 60 00:07:28,991 --> 00:07:30,781 That's how it goes in the faction. 61 00:07:30,868 --> 00:07:32,038 Betinho killed himself. 62 00:07:32,119 --> 00:07:34,409 One leader comes and takes the other one out. 63 00:07:43,172 --> 00:07:45,342 Do you have any proof of what you're saying? 64 00:07:49,052 --> 00:07:52,682 Of course I don't. Zeca leaves no trace, you know. 65 00:07:54,099 --> 00:07:57,059 But you know it's true too or you wouldn't be here. 66 00:07:58,395 --> 00:08:01,975 Your man wanted Beto's position, he went there and got it. 67 00:08:02,900 --> 00:08:06,740 Tell me if this is the kind of person you want raising your girls. 68 00:08:08,989 --> 00:08:10,619 Manipulating your life. 69 00:08:18,498 --> 00:08:19,998 Put your hand there. 70 00:08:44,024 --> 00:08:46,694 And do any of the companies point to her name? 71 00:08:47,694 --> 00:08:51,374 No, it's a holding behind a trust, behind a corporation 72 00:08:51,448 --> 00:08:54,278 that goes through every tax haven on the planet. 73 00:08:54,368 --> 00:08:56,248 Like almost every conglomerate. 74 00:08:56,453 --> 00:09:00,123 Yeah, but I don't know. All this time after Tereza and we got nothing. 75 00:09:00,207 --> 00:09:02,287 I don't know. Maybe she's not the one 76 00:09:02,376 --> 00:09:04,626 who's weakening the FDC to form a cartel. 77 00:09:04,711 --> 00:09:07,381 Maybe the map is just a coincidence. 78 00:09:08,840 --> 00:09:10,630 Do you think Heloísa can help? 79 00:09:10,801 --> 00:09:12,761 She has an access to Tereza that no... 80 00:09:12,844 --> 00:09:14,054 No. 81 00:09:15,264 --> 00:09:17,064 You know Heloísa can't help. 82 00:09:42,291 --> 00:09:44,631 That's it for today. See you tomorrow. 83 00:09:52,009 --> 00:09:55,429 So, is Ozim coming to get you or do you wanna take the bus again? 84 00:09:57,097 --> 00:09:58,267 Jonas, 85 00:09:59,099 --> 00:10:01,019 will you help me find my mother? 86 00:10:01,268 --> 00:10:02,598 Find your mother? 87 00:10:02,811 --> 00:10:05,441 Yes, my biological mother. Her name's Silene. 88 00:10:07,190 --> 00:10:09,320 Here... I'll show you... 89 00:10:09,526 --> 00:10:10,986 a picture. 90 00:10:12,279 --> 00:10:13,779 She looks cool. 91 00:10:15,365 --> 00:10:17,985 I want to talk to her while I still have the chance. 92 00:10:18,160 --> 00:10:19,370 I want to ask why... 93 00:10:19,453 --> 00:10:21,003 Why she abandoned you? 94 00:10:23,206 --> 00:10:26,746 Bro, I think there are things that are better left unknown. 95 00:10:28,086 --> 00:10:30,206 What if she doesn't want to see you? 96 00:10:36,553 --> 00:10:37,893 I win. Deal the cards. 97 00:10:38,013 --> 00:10:39,433 She's taking everything. 98 00:10:39,514 --> 00:10:41,314 Lucky at cards, unlucky in love. 99 00:10:41,391 --> 00:10:43,691 I don't need love. I need luck for the trial. 100 00:10:43,769 --> 00:10:45,399 A trial is not about luck. 101 00:10:45,479 --> 00:10:47,019 You have the best lawyer. 102 00:10:48,690 --> 00:10:53,240 So, he wasn't in uniform, but did he identify himself as an officer? 103 00:10:53,320 --> 00:10:55,030 No, ma'am. He didn't. 104 00:10:55,113 --> 00:10:56,663 But he was a police officer. 105 00:10:56,740 --> 00:10:59,080 He could be protecting your family from danger. 106 00:10:59,159 --> 00:11:00,989 Has your mother killed a hero? 107 00:11:01,161 --> 00:11:02,951 He's not a fucking hero! 108 00:11:03,246 --> 00:11:06,166 That motherfucker killed my brother. 109 00:11:06,249 --> 00:11:08,379 I tried to get revenge, he came after me. 110 00:11:08,460 --> 00:11:11,090 Jorge, okay, but you need to keep a cool head. 111 00:11:11,171 --> 00:11:15,511 The D.A.'s office hasn't investigated the snakes you put in his car. 112 00:11:15,592 --> 00:11:17,932 No one knows you tried to kill Nivaldo. 113 00:11:18,011 --> 00:11:20,511 They'll only know if you tell them, got it? 114 00:11:20,597 --> 00:11:22,677 What if I said it was Ms. Tereza's guys 115 00:11:22,766 --> 00:11:24,516 who helped me get to Nivaldo? 116 00:11:24,601 --> 00:11:26,271 We won't mention it at the trial. 117 00:11:26,353 --> 00:11:28,403 We'd better have Tereza on our side. 118 00:11:28,480 --> 00:11:30,610 A woman like her, the jury will listen. 119 00:11:30,690 --> 00:11:33,150 How would you describe Nivaldo? 120 00:11:33,860 --> 00:11:37,700 A white privileged motherfucker. A piece of shit cracker. 121 00:11:37,781 --> 00:11:39,951 Rephrase your answer. 122 00:11:40,992 --> 00:11:42,872 A white man, 123 00:11:44,037 --> 00:11:45,077 a cop... 124 00:11:45,163 --> 00:11:46,873 How do you know he was a cop? 125 00:11:46,957 --> 00:11:49,167 Because he was the one who killed my brother 126 00:11:49,251 --> 00:11:51,001 in the Santinópolis massacre. 127 00:11:51,086 --> 00:11:52,546 And you saw that? 128 00:11:52,796 --> 00:11:54,546 Right in front of my eyes. 129 00:12:12,482 --> 00:12:15,572 Hey, Moira. I'm glad you came. I need to talk to you. 130 00:12:15,735 --> 00:12:18,485 It's getting serious. They messed with my food. 131 00:12:21,783 --> 00:12:24,203 -What's that? -Divorce papers. 132 00:12:28,915 --> 00:12:31,745 I've arranged the paperwork and everything's signed. 133 00:12:31,835 --> 00:12:34,625 -You'll need a new lawyer. -What the fuck is this? 134 00:12:34,713 --> 00:12:35,963 You heard me. 135 00:12:36,465 --> 00:12:40,425 You can't live without me, and I can't live without you. That's our thing. 136 00:12:40,510 --> 00:12:42,430 And what was your thing with Nivaldo? 137 00:12:42,512 --> 00:12:43,932 -My brother... -With Betinho? 138 00:12:44,097 --> 00:12:46,137 -Betinho knew... -Betinho trusted you. 139 00:12:46,600 --> 00:12:49,900 Now, they're both dead, and I don't think it's a coincidence. 140 00:12:51,771 --> 00:12:54,611 Moira, it's not the time to fight. Someone is meddling 141 00:12:54,691 --> 00:12:57,281 in the refining of the coke. Agrobulhões... 142 00:12:57,360 --> 00:13:00,660 I'm getting away with my girls before it's our turn. 143 00:13:01,323 --> 00:13:02,323 Your girls? 144 00:13:03,533 --> 00:13:04,583 Yours? 145 00:13:06,036 --> 00:13:09,456 I can snap my fingers and they're gone in two minutes. 146 00:13:09,539 --> 00:13:11,919 You'll never see them again. 147 00:13:13,210 --> 00:13:15,710 I remember a guy who had a level head. 148 00:13:18,298 --> 00:13:20,428 A guy who used to tell me the truth. 149 00:13:22,093 --> 00:13:24,473 I wanted to build a life with you, Zeca. 150 00:13:25,263 --> 00:13:26,973 I remember a woman... 151 00:13:27,349 --> 00:13:28,979 who did not act on impulse, 152 00:13:29,601 --> 00:13:31,561 who used to think things through. 153 00:13:41,112 --> 00:13:44,282 Hey, Moira. Moira. Don't do that. 154 00:13:44,658 --> 00:13:46,578 My love... Moira. 155 00:13:47,410 --> 00:13:48,910 Moira. 156 00:13:51,748 --> 00:13:53,248 Moira, come back here. 157 00:13:54,292 --> 00:13:55,422 Moira. 158 00:13:56,044 --> 00:13:57,304 Moira! 159 00:14:06,304 --> 00:14:09,814 The trial of the Fryer case is about to begin. 160 00:14:09,891 --> 00:14:11,981 The prosecution has strong evidence 161 00:14:12,060 --> 00:14:13,730 to get a conviction. 162 00:14:13,812 --> 00:14:16,982 If I find the cop who did this to my boys, 163 00:14:17,190 --> 00:14:18,400 it's an eye for an eye. 164 00:14:18,483 --> 00:14:21,863 Besides this promise of revenge, there is the irrefutable proof. 165 00:14:21,945 --> 00:14:23,985 The video that took over social media. 166 00:14:25,407 --> 00:14:27,827 The forensics report does not explain how 167 00:14:27,909 --> 00:14:30,409 the contact of the water with the boiling oil 168 00:14:30,495 --> 00:14:33,115 on the officer's body caused the fiery explosion, 169 00:14:33,206 --> 00:14:36,326 a rare occurrence. The defense claims that by throwing water, 170 00:14:36,418 --> 00:14:38,998 Dinorah was trying to help the officer. 171 00:14:39,087 --> 00:14:42,417 And look, D.A. Jaime Ruiz has just arrived at the courthouse. 172 00:14:42,507 --> 00:14:44,087 -Mr. Jaime. -Good morning. 173 00:14:44,175 --> 00:14:46,335 What's the strategy of the prosecution? 174 00:14:46,428 --> 00:14:50,428 Is it true that Officer Nivaldo was involved in the Santinópolis massacre? 175 00:14:50,932 --> 00:14:53,892 This is an allegation planted by the defense in the press 176 00:14:53,977 --> 00:14:55,847 to try and confuse public opinion. 177 00:14:55,937 --> 00:14:57,767 It has no sense or basis. Excuse me. 178 00:14:57,856 --> 00:14:59,816 Mr. Jaime, one more question, please! 179 00:15:03,069 --> 00:15:05,029 Did you get your ID, sweetheart? 180 00:15:05,322 --> 00:15:07,572 -Can you hear me, Hugo? -I got it, Mom. 181 00:15:07,657 --> 00:15:10,947 -How much money are you taking? -I got everything, relax. 182 00:15:11,036 --> 00:15:12,996 Okay, but take this. Hold on. 183 00:15:15,457 --> 00:15:16,627 Here, sweetheart. 184 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 Mom, on the way back, can I go to Jonas's house? 185 00:15:19,544 --> 00:15:20,964 Oh, sweetheart. 186 00:15:21,546 --> 00:15:23,916 Okay, but promise you'll be careful? 187 00:15:28,553 --> 00:15:29,933 I love you, sweetheart. 188 00:15:43,318 --> 00:15:45,488 -Son. -Mom. 189 00:15:47,530 --> 00:15:48,780 Mom. 190 00:15:52,744 --> 00:15:54,004 Are you okay, son? 191 00:15:54,204 --> 00:15:56,044 I don't want you to testify. 192 00:15:56,122 --> 00:15:59,922 Mom, we've already agreed on everything I can't say in court. It's okay. 193 00:16:00,001 --> 00:16:02,591 Pay attention. You'll only say 194 00:16:02,671 --> 00:16:05,881 what Ms. Heloísa tells you to. Don't make it up as you go along. 195 00:16:05,965 --> 00:16:06,795 Yes, ma'am. 196 00:16:09,844 --> 00:16:11,604 Let me hold you. 197 00:16:16,309 --> 00:16:21,019 Would you care to make one last statement? Just one last statement, Mrs. Heloísa! 198 00:16:32,867 --> 00:16:35,907 Ms. Luz, how nice of you to come. 199 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 Mr. Jaime, of course I came. 200 00:16:38,164 --> 00:16:39,964 I never doubted it, but between 201 00:16:40,041 --> 00:16:42,751 a lost case and a walkover there isn't much difference. 202 00:16:42,836 --> 00:16:44,876 Many of your colleagues would have run. 203 00:16:44,963 --> 00:16:47,263 Do you really think this is a lost case? 204 00:16:47,424 --> 00:16:51,054 So easy that the only important investigation is watching the video. 205 00:16:51,136 --> 00:16:52,716 Even the judge agreed that 206 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 it's a one-day trial. 207 00:16:54,806 --> 00:16:56,726 You've been talking to the judge? 208 00:16:57,183 --> 00:17:00,063 Who doesn't check things out before going in, Heloísa? 209 00:17:00,145 --> 00:17:01,265 Me. 210 00:17:01,771 --> 00:17:04,521 You're becoming more and more like your grandfather. 211 00:17:04,607 --> 00:17:05,477 You think? 212 00:17:08,737 --> 00:17:11,277 -Good luck, Counselor. -Good luck to you, too. 213 00:17:11,614 --> 00:17:13,374 -Dinorah, how are you? -Fine. 214 00:17:15,326 --> 00:17:17,996 And now, the Paulista Youth Orchestra. 215 00:17:18,079 --> 00:17:20,079 They will play an original adaptation 216 00:17:20,165 --> 00:17:23,745 for Não Existe Amor em SP by composer Criolo. 217 00:17:39,601 --> 00:17:41,941 Good afternoon, ladies and gentlemen. 218 00:17:52,113 --> 00:17:55,163 The seven jurors being present, 219 00:17:55,241 --> 00:17:58,621 I declare this jury trial installed. 220 00:18:11,466 --> 00:18:13,086 I warn the honorable jurors 221 00:18:13,176 --> 00:18:16,596 that they may not converse with each other or with other persons, 222 00:18:16,679 --> 00:18:20,269 nor may they express their opinions about the proceedings, 223 00:18:20,600 --> 00:18:22,190 under penalty of exclusion 224 00:18:22,268 --> 00:18:25,018 from the Sentencing Council and a fine. 225 00:18:37,200 --> 00:18:40,160 Dinorah Pereira is being brought to trial 226 00:18:40,245 --> 00:18:42,075 by the plenary session on this date, 227 00:18:42,163 --> 00:18:44,873 charged with the crime of murder 228 00:18:44,958 --> 00:18:47,338 in the first degree, because 229 00:18:47,418 --> 00:18:50,378 on the fourteenth day of January in the current year... 230 00:19:03,893 --> 00:19:07,023 The first witness for the prosecution, 231 00:19:07,105 --> 00:19:09,565 Ms. Bianca Costa dos Santos, may enter. 232 00:20:04,454 --> 00:20:08,714 Ms. Bianca, are you one of the recorders of the video we just watched? 233 00:20:08,791 --> 00:20:09,881 Yes, I am. 234 00:20:09,959 --> 00:20:12,339 Do you recognize the defendant sitting here 235 00:20:12,420 --> 00:20:16,010 as the person who appears at the crime scene setting the victim on fire? 236 00:20:16,090 --> 00:20:17,010 Yes, that's her. 237 00:20:17,091 --> 00:20:21,601 Did you use any digital tools to alter the images? 238 00:20:21,679 --> 00:20:22,559 No. 239 00:20:22,639 --> 00:20:26,179 Members of the jury, I emphasize that the witness 240 00:20:26,267 --> 00:20:30,267 recognizes the defendant as the perpetrator and that the video 241 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 is irrefutable evidence of the crime. 242 00:20:33,316 --> 00:20:34,526 I conclude, Your Honor. 243 00:20:34,609 --> 00:20:35,899 Counselor Luz? 244 00:20:42,325 --> 00:20:46,655 Ms. Bianca, did you know the accused present here? 245 00:20:46,788 --> 00:20:48,668 No, I didn't know Dinorah. 246 00:20:48,748 --> 00:20:51,458 -And the victim? -Neither of them. 247 00:20:51,542 --> 00:20:54,382 Tell me something. Why were you recording on this day 248 00:20:54,462 --> 00:20:57,222 and in this place? Was it at someone's request? 249 00:20:57,298 --> 00:20:59,178 No, I was just making a music video. 250 00:20:59,258 --> 00:21:03,638 And if you were recording a music video, why didn't you stop when it happened? 251 00:21:06,307 --> 00:21:10,557 If the cops treated you like they treat us, 252 00:21:10,645 --> 00:21:12,805 you'd also want proof of everything. 253 00:21:13,064 --> 00:21:15,364 Especially of a crime near you. 254 00:21:17,944 --> 00:21:19,154 I conclude. 255 00:21:20,321 --> 00:21:22,161 You are excused, madam. 256 00:21:24,784 --> 00:21:29,214 The next witness for the prosecution is Mr. Fernando Barros, 257 00:21:29,664 --> 00:21:32,004 the paramedic who responded to the incident. 258 00:21:38,506 --> 00:21:41,046 Mr. Fernando, what did you see? 259 00:21:41,134 --> 00:21:44,104 Look... I've seen burn victims. 260 00:21:44,178 --> 00:21:45,508 It's horrible, 261 00:21:46,347 --> 00:21:48,557 but at least they pass out before... 262 00:21:48,891 --> 00:21:53,601 Are you trying to say that he felt pain the whole time? 263 00:21:53,688 --> 00:21:55,688 Yes, a lot of... 264 00:21:56,190 --> 00:21:57,440 A lot of pain, yes. 265 00:21:57,817 --> 00:22:00,317 But could you say 266 00:22:00,778 --> 00:22:03,778 that the suffering of a burn victim worsens 267 00:22:03,865 --> 00:22:05,315 when in contact with water? 268 00:22:05,408 --> 00:22:09,288 Look, the contact of boiling oil with water 269 00:22:09,370 --> 00:22:10,750 can make it worse, yes. 270 00:22:10,830 --> 00:22:13,120 Without your medical training, 271 00:22:13,916 --> 00:22:17,046 you or any of us here could have done 272 00:22:17,128 --> 00:22:19,338 the same thing trying to save someone? 273 00:22:20,590 --> 00:22:22,050 Yes, they could. 274 00:22:22,133 --> 00:22:24,763 Members of the jury, I would then like to point out 275 00:22:24,844 --> 00:22:26,974 that my client was trying to save Nivaldo. 276 00:22:27,055 --> 00:22:28,175 Objection, Your Honor. 277 00:22:28,264 --> 00:22:31,234 The lawyer is trying to manipulate the words of the witness. 278 00:22:31,309 --> 00:22:34,269 Your Honor, I'm not granting the D.A. permission to speak. 279 00:22:34,353 --> 00:22:36,943 Counselor Jaime, Counselor Heloísa has the floor. 280 00:22:39,150 --> 00:22:42,740 Hey, Zeca. You have a visitor. 281 00:22:49,452 --> 00:22:50,952 Is it Moira? 282 00:23:08,304 --> 00:23:13,274 Counselor. What a surprise. What can I do for you? 283 00:23:16,187 --> 00:23:18,477 You're the head of the FDC. 284 00:23:19,690 --> 00:23:22,530 What a nice question. Please. 285 00:23:23,528 --> 00:23:26,278 It's not a question, it's a fact. I have proof. 286 00:23:26,739 --> 00:23:30,579 So, you'll admit that your wife made a deal with a criminal, is that it? 287 00:23:30,660 --> 00:23:33,750 She's not the only one who can incriminate you. 288 00:23:34,455 --> 00:23:36,075 There's Amilcar too, right? 289 00:23:37,291 --> 00:23:40,251 Or did you think Amilcar would find out about something 290 00:23:40,336 --> 00:23:42,626 I didn't want him to know about, is that it? 291 00:23:43,297 --> 00:23:46,837 Who wanted Nivaldo dead to fuck up your refining business? 292 00:23:48,052 --> 00:23:49,352 Do you know that? 293 00:23:51,472 --> 00:23:55,482 You wanted Heloísa to handle this case because she never stops 294 00:23:55,726 --> 00:23:57,596 until the truth comes out. 295 00:24:01,399 --> 00:24:03,279 I'm here with the truth. 296 00:24:03,943 --> 00:24:06,613 I just want the truth so I can get out of here. 297 00:24:07,029 --> 00:24:09,319 And stay with my family. That's all I want. 298 00:24:09,824 --> 00:24:12,204 You'll have to help my family first. 299 00:24:13,786 --> 00:24:15,906 Tereza Andrade Bulhões. 300 00:24:17,957 --> 00:24:23,917 Ms. Tereza, having known Dinorah as your daughter's nanny, 301 00:24:24,422 --> 00:24:25,882 how would you describe her? 302 00:24:25,965 --> 00:24:31,005 Oh, Dinorah is someone... She's very competent. 303 00:24:31,179 --> 00:24:33,759 She's very caring, patient... 304 00:24:34,015 --> 00:24:35,925 And during this time of interaction, 305 00:24:36,017 --> 00:24:40,097 did she show any violent or impulsive reactions? 306 00:24:40,188 --> 00:24:43,148 Or did she show signs of aggressiveness, 307 00:24:43,274 --> 00:24:45,484 of explosiveness, or anger? 308 00:24:45,568 --> 00:24:47,068 Not at all. 309 00:24:47,361 --> 00:24:50,321 She always treated my daughter in the most loving 310 00:24:50,406 --> 00:24:51,906 and caring way possible. 311 00:24:54,202 --> 00:24:55,872 I conclude, Your Honor. 312 00:24:57,246 --> 00:24:59,956 Does the prosecution have questions for the witness? 313 00:25:00,041 --> 00:25:01,671 Yes, Your Honor. 314 00:25:02,585 --> 00:25:04,875 -Good afternoon, Ms. Tereza. -Good afternoon. 315 00:25:04,962 --> 00:25:08,882 Ms. Tereza, how long has the accused been working for you? 316 00:25:09,550 --> 00:25:10,800 One year. 317 00:25:10,885 --> 00:25:14,635 Only one year? But you knew her before then? 318 00:25:16,098 --> 00:25:18,428 I didn't know her personally, 319 00:25:18,517 --> 00:25:21,227 and had no relationship with her before I hired her. 320 00:25:21,354 --> 00:25:23,194 How then can you be 321 00:25:23,272 --> 00:25:26,362 so sure that the accused is a calm person, 322 00:25:26,442 --> 00:25:27,692 if this same woman 323 00:25:27,777 --> 00:25:30,817 has sworn to take an eye for an eye for the death of her son? 324 00:25:30,905 --> 00:25:34,825 But I hired her exactly because of this interview which I'd seen at the time. 325 00:25:34,909 --> 00:25:37,329 So you wanted a murderer to care for your child? 326 00:25:37,411 --> 00:25:42,171 Your Honor, the question is offensive to the witness and leads the jurors' opinion. 327 00:25:42,250 --> 00:25:43,920 I ask that it be dismissed. 328 00:25:44,001 --> 00:25:47,341 Mr. Jaime, rephrase your question objectively 329 00:25:47,421 --> 00:25:49,221 without adjectives, please. 330 00:25:49,298 --> 00:25:50,508 Yes, Your Honor. 331 00:25:50,675 --> 00:25:52,545 Are you telling us 332 00:25:52,885 --> 00:25:56,595 that you chose the accused Dinorah to take care of your daughter 333 00:25:56,681 --> 00:26:00,141 precisely because she's capable of an act of violence and revenge? 334 00:26:01,018 --> 00:26:03,648 I don't see a violent person. 335 00:26:03,896 --> 00:26:05,516 What I see is a mother 336 00:26:06,190 --> 00:26:08,900 capable of defending her children, no matter what. 337 00:26:10,152 --> 00:26:11,032 Here it is. 338 00:26:12,071 --> 00:26:16,661 You heard it. "No matter what." 339 00:26:19,870 --> 00:26:21,790 That's enough for me, Your Honor. 340 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 The witness is excused. 341 00:26:26,085 --> 00:26:30,915 Your Honor. My last witness, as advised earlier, 342 00:26:31,007 --> 00:26:32,797 is a protected witness. 343 00:26:32,967 --> 00:26:35,677 At this time, the audience should please leave. 344 00:26:35,845 --> 00:26:38,345 Counselor, I don't want my son to testify. 345 00:26:38,431 --> 00:26:41,431 Dinorah, it's going to be all right, we've already agreed. 346 00:26:41,517 --> 00:26:42,637 Please. 347 00:26:44,353 --> 00:26:46,233 Would you prefer to stay outside? 348 00:26:46,314 --> 00:26:48,234 Would you? 349 00:26:48,357 --> 00:26:52,187 My client does not want to remain in the room for the next testimony. 350 00:26:52,737 --> 00:26:55,697 Can the guard escort the defendant, please? 351 00:27:20,097 --> 00:27:23,597 Are you okay? Here, have some water. 352 00:27:25,311 --> 00:27:26,351 Thank you. 353 00:27:26,979 --> 00:27:28,189 Have a seat. 354 00:28:04,433 --> 00:28:07,403 Here. For the guy who doesn't eat regular food. 355 00:28:10,481 --> 00:28:13,691 I told you, I'm not picky, it's diabetes. 356 00:28:13,776 --> 00:28:16,236 It's a disease. 357 00:28:16,570 --> 00:28:18,780 The kitchen screwed up, it's not our fault. 358 00:28:18,864 --> 00:28:21,244 If I die in here, shit will hit the fan. 359 00:28:21,742 --> 00:28:23,452 It'll hit the fan, got it? 360 00:28:29,875 --> 00:28:31,535 Motherfuckers. 361 00:28:34,380 --> 00:28:37,340 Your Honor, the prosecution will object to the witness. 362 00:28:37,425 --> 00:28:39,085 He is the son of the accused. 363 00:28:39,176 --> 00:28:42,636 It is a biased testimony with the purpose of favoring her. 364 00:28:42,721 --> 00:28:46,061 Mr. Jorge, you are the son of the defendant, Dinorah. 365 00:28:46,183 --> 00:28:49,153 For this reason, we will not hear you as a witness, 366 00:28:49,228 --> 00:28:52,438 but we hope that you can contribute to the trial 367 00:28:52,523 --> 00:28:54,613 by telling us exactly what you know. 368 00:28:54,692 --> 00:28:56,992 Yes, Your Honor, I will only speak the truth. 369 00:28:57,069 --> 00:28:58,449 The defense has the floor. 370 00:29:02,741 --> 00:29:04,291 Mr. Jorge. 371 00:29:07,580 --> 00:29:10,120 Was there anyone else in the house with you? 372 00:29:10,207 --> 00:29:12,627 -Just me and my mother. -Right. 373 00:29:13,794 --> 00:29:15,884 And then, what happened? 374 00:29:16,380 --> 00:29:18,050 Nivaldo came into the house. 375 00:29:18,174 --> 00:29:20,804 He came in or broke in? 376 00:29:20,885 --> 00:29:22,255 -He broke in. -Your Honor, 377 00:29:22,344 --> 00:29:24,934 the counselor is leading the informant's answer, 378 00:29:25,014 --> 00:29:27,064 I ask that you dismiss the question. 379 00:29:27,141 --> 00:29:30,351 Ms. Heloísa, please rephrase your question. 380 00:29:31,604 --> 00:29:34,234 Please, Mr. Jorge, 381 00:29:34,940 --> 00:29:39,610 describe how Officer Nivaldo entered your house. 382 00:29:39,695 --> 00:29:42,445 Did he knock on the door? Did he ring the doorbell? 383 00:29:42,531 --> 00:29:45,491 Did he announce his presence? 384 00:29:45,576 --> 00:29:48,946 Did he ask for permission to enter? 385 00:29:52,625 --> 00:29:54,495 Kneel down and pray, you punk. 386 00:29:54,752 --> 00:29:56,802 -Let him go! -You, shut up! 387 00:29:57,087 --> 00:29:59,467 No, he kicked our door down and came shouting 388 00:29:59,548 --> 00:30:02,258 -with a gun in his hand. -And then? 389 00:30:03,886 --> 00:30:05,796 Then my mother got scared. 390 00:30:05,971 --> 00:30:08,181 And without thinking she threw oil on him. 391 00:30:08,265 --> 00:30:10,635 Run, Jorge! 392 00:30:11,310 --> 00:30:14,980 She even tried to help. She got some water and threw it, but... 393 00:30:15,814 --> 00:30:17,234 the guy caught on fire. 394 00:30:17,316 --> 00:30:20,486 Tell me. Why did we only find out about this now? 395 00:30:20,569 --> 00:30:23,489 Why didn't your mother say this when she was arrested? 396 00:30:23,572 --> 00:30:24,872 My mother was scared. 397 00:30:25,533 --> 00:30:26,953 Scared of what? 398 00:30:31,121 --> 00:30:34,671 Cops who commit a crime don't like to leave witnesses alive. 399 00:30:34,750 --> 00:30:38,840 So, you're saying that Officer Nivaldo had motive for wanting to kill you? 400 00:30:49,056 --> 00:30:51,846 Nivaldo was at the Santinópolis massacre. 401 00:30:54,311 --> 00:30:56,441 He was the one who shot my brother. 402 00:30:58,691 --> 00:31:01,401 He was on the curb, bleeding so much. 403 00:31:01,694 --> 00:31:04,074 That was the last time I saw my brother. 404 00:31:04,321 --> 00:31:05,741 And I ran away. 405 00:31:10,202 --> 00:31:11,792 No further questions. 406 00:31:14,039 --> 00:31:16,379 The Public Prosecutor's Office has the floor. 407 00:31:21,755 --> 00:31:26,335 Mr. Jorge, was Officer Nivaldo accused 408 00:31:26,427 --> 00:31:29,967 or convicted of the Santinópolis massacre you just mentioned? 409 00:31:30,055 --> 00:31:31,095 Not that I know. 410 00:31:31,181 --> 00:31:35,021 Have you formally accused Officer Nivaldo of 411 00:31:35,102 --> 00:31:38,062 -being involved in your brother's death? -No. 412 00:31:38,147 --> 00:31:40,397 And now that Officer Nivaldo is dead, 413 00:31:40,566 --> 00:31:42,736 therefore, unable to defend himself, 414 00:31:42,818 --> 00:31:46,658 and coincidentally your mother is being accused of cruelly killing him, 415 00:31:46,739 --> 00:31:48,029 you show up 416 00:31:48,115 --> 00:31:50,825 to try and incriminate him, transforming the victim 417 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 into the perpetrator. Is that it? 418 00:31:52,703 --> 00:31:53,793 I was afraid. 419 00:31:53,871 --> 00:31:56,171 Mr. Jorge, how can you guarantee 420 00:31:56,248 --> 00:32:00,458 Officer Nivaldo wasn't performing his duties 421 00:32:00,544 --> 00:32:04,134 by entering your home, to protect you? To protect himself 422 00:32:04,423 --> 00:32:06,933 from a confrontation or a chase with criminals? 423 00:32:07,009 --> 00:32:10,219 Is it the duty of an officer to break into a poor person's house 424 00:32:10,387 --> 00:32:11,807 and point a gun at my head? 425 00:32:11,889 --> 00:32:14,139 I am the one asking questions here, Mr. Jorge. 426 00:32:14,224 --> 00:32:17,144 The question is, did he make any threats? 427 00:32:17,394 --> 00:32:19,274 He was going to kill me. 428 00:32:22,816 --> 00:32:24,486 No further questions, Your Honor. 429 00:32:24,860 --> 00:32:26,280 No further questions. 430 00:32:35,120 --> 00:32:36,910 I'm getting more cheese puffs. 431 00:33:25,462 --> 00:33:27,422 Hi. Can I sit there? 432 00:33:29,550 --> 00:33:30,880 Thank you. 433 00:33:40,394 --> 00:33:43,524 -Surely you did something. I know you. -I did nothing. 434 00:34:07,671 --> 00:34:09,261 Mom, what happened... 435 00:34:10,716 --> 00:34:12,626 Members of the jury, 436 00:34:13,802 --> 00:34:16,812 the crime is evident, the perpetrator has confessed. 437 00:34:16,889 --> 00:34:18,559 The defense will attempt 438 00:34:18,766 --> 00:34:23,806 to manipulate the thesis of self-defense. 439 00:34:23,896 --> 00:34:26,936 Having as its only and fragile element, 440 00:34:27,733 --> 00:34:31,323 the version brought by the son of the accused, 441 00:34:31,528 --> 00:34:34,198 who was only admitted to this plenary session 442 00:34:34,281 --> 00:34:39,541 as an informant, therefore, without any commitment to the truth. 443 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 According to him, in an absolutely new version, 444 00:34:42,831 --> 00:34:46,711 he was being threatened by Officer Nivaldo, 445 00:34:47,294 --> 00:34:49,764 who according to the fantastic version, 446 00:34:51,089 --> 00:34:55,719 had participated in the murder of the defendant's other son. 447 00:34:55,928 --> 00:35:00,768 What I say to you, members of the jury, is that you not fall for this nonsense. 448 00:35:00,849 --> 00:35:04,099 Nothing, nothing justifies 449 00:35:04,186 --> 00:35:07,146 this woman's act. I ask you 450 00:35:07,356 --> 00:35:11,106 not to allow another criminal to go unpunished. 451 00:35:12,528 --> 00:35:14,108 Do not allow 452 00:35:14,196 --> 00:35:18,906 the lives of our police officers to be treated with such contempt. 453 00:35:20,369 --> 00:35:21,699 For the conviction. 454 00:35:25,374 --> 00:35:26,754 That's it, Your Honor. 455 00:35:40,556 --> 00:35:42,346 Members of the jury, 456 00:35:42,432 --> 00:35:45,272 this case is violent. 457 00:35:45,936 --> 00:35:47,596 It makes your stomach churn. 458 00:35:48,355 --> 00:35:50,515 I can't pretend it doesn't, 459 00:35:50,816 --> 00:35:53,396 but I want you to think very carefully 460 00:35:54,027 --> 00:35:57,277 about the origin of this violence. 461 00:35:58,156 --> 00:36:01,196 I want you to put yourselves in Dinorah's shoes 462 00:36:01,869 --> 00:36:04,369 and imagine that your son 463 00:36:04,621 --> 00:36:07,081 had been murdered by a police officer. 464 00:36:07,499 --> 00:36:10,419 What if that officer had remained free? 465 00:36:10,961 --> 00:36:13,711 And what if one day this officer 466 00:36:13,964 --> 00:36:17,224 broke into your house, gun in hand, and you found your son, 467 00:36:17,301 --> 00:36:19,851 the only one you had left, on his knees, with a gun 468 00:36:19,928 --> 00:36:22,138 pointed at his head? 469 00:36:22,514 --> 00:36:24,894 Nivaldo didn't deserve to die like that. 470 00:36:26,226 --> 00:36:27,476 Nobody deserves it. 471 00:36:28,353 --> 00:36:32,523 Nobody deserves that, but nobody deserves to have a son murdered by a police force 472 00:36:32,816 --> 00:36:36,066 that says it is out there to serve and protect us equally, 473 00:36:36,153 --> 00:36:40,123 but in fact that is not what happens. Because it acts cruelly and arbitrarily 474 00:36:40,198 --> 00:36:43,488 towards the most disadvantaged people, the most unprotected. 475 00:36:43,577 --> 00:36:47,577 Dinorah has grown up in an environment knowing that the police are against her 476 00:36:47,956 --> 00:36:49,456 and not for her. 477 00:36:50,626 --> 00:36:53,046 Members of the jury, think with me. 478 00:36:53,295 --> 00:36:57,505 Dinorah was evidently in a self-defense situation. 479 00:36:58,216 --> 00:36:59,926 Is it really her fault? 480 00:37:00,010 --> 00:37:02,010 It was an instinctive reaction 481 00:37:02,220 --> 00:37:05,890 that any other human being could have, but especially a mother. 482 00:37:06,767 --> 00:37:08,637 Dinorah is a simple person. 483 00:37:08,727 --> 00:37:10,597 She couldn't imagine that the water 484 00:37:10,687 --> 00:37:14,107 would aggravate rather than mitigate the injuries. 485 00:37:15,776 --> 00:37:18,566 And I sincerely hope that you can see this, 486 00:37:18,654 --> 00:37:22,034 that you understand and agree with me. 487 00:37:24,242 --> 00:37:27,502 Members of the jury, Mr. Prosecutor, Madam Defense Counsel, 488 00:37:27,579 --> 00:37:30,869 I invite you to proceed to the deliberation room. 489 00:37:44,972 --> 00:37:48,732 Excuse me. Excuse me. Dinorah. She's bleeding. 490 00:37:48,809 --> 00:37:50,229 Dinorah. 491 00:37:50,310 --> 00:37:52,190 -Talk to me. -Someone call a doctor! 492 00:37:52,270 --> 00:37:54,110 -Talk to me. -Somebody call a doctor. 493 00:38:06,243 --> 00:38:08,043 Brother, you look very pale. 494 00:38:09,454 --> 00:38:12,334 I got a little dizzy here. Do we have water? 495 00:38:12,416 --> 00:38:13,956 Water, water... 496 00:38:26,972 --> 00:38:29,732 Get Amilcar for me. Get Amilcar. 497 00:38:29,850 --> 00:38:33,350 Amilcar! Infirmary! Come here, damn it! 498 00:38:35,105 --> 00:38:36,565 We need help! It's Zeca! 499 00:38:41,987 --> 00:38:43,197 How is she? 500 00:38:43,905 --> 00:38:45,985 Her blood oxygen level is dropping. 501 00:38:46,533 --> 00:38:49,543 Miss, try a serum for jararaca venom. 502 00:38:49,619 --> 00:38:51,039 Young man, I need space. 503 00:38:51,121 --> 00:38:53,251 Jararaca? Are you nuts? She's got no marks. 504 00:38:53,331 --> 00:38:54,961 That's what happened to Nivaldo. 505 00:38:55,042 --> 00:38:57,292 Her gums are bleeding, she's short of breath, 506 00:38:57,377 --> 00:38:59,957 her blood pressure has dropped. My mom was poisoned. 507 00:39:07,596 --> 00:39:10,176 I won't tell you again to stop fighting. 508 00:39:11,308 --> 00:39:14,518 -Mom, where are we going? -It's a surprise, honey. 509 00:39:23,570 --> 00:39:25,360 God damn it. 510 00:39:27,741 --> 00:39:29,531 What is it this time, Amilcar? 511 00:39:29,618 --> 00:39:33,078 -Trashing my apartment wasn't enough? -It's urgent, Moira. 512 00:39:34,039 --> 00:39:35,919 Valentina, watch your sister. 513 00:39:42,089 --> 00:39:45,299 Amilcar, tell Zeca I won't fall for his lies anymore. 514 00:39:45,383 --> 00:39:46,303 Is that clear? 515 00:39:46,384 --> 00:39:49,604 I'm sorry, Moira, I couldn't do anything. He's dead. 516 00:39:50,013 --> 00:39:51,973 -What? -Zeca's dead. 517 00:39:52,057 --> 00:39:53,887 Are you fucking with me? 518 00:39:53,975 --> 00:39:56,595 Do you think I'm going to fall for this bullshit? 519 00:39:57,104 --> 00:39:58,444 What kind of joke is this? 520 00:39:58,522 --> 00:40:00,322 What do you mean, dead? 521 00:40:00,690 --> 00:40:02,570 I think he was poisoned. 522 00:40:06,530 --> 00:40:08,450 What if... Was it the faction? 523 00:40:10,075 --> 00:40:12,325 Speak up, Amilcar! Was it the faction? 524 00:40:13,453 --> 00:40:14,833 Who killed Zeca? 525 00:40:14,913 --> 00:40:17,753 I don't know, Moira. It was all very strange. 526 00:40:17,874 --> 00:40:19,584 It seems like big fish stuff. 527 00:40:19,918 --> 00:40:22,878 You need to disappear with your daughters. 528 00:40:23,672 --> 00:40:24,972 Run away with them. 529 00:40:43,608 --> 00:40:45,858 Son, let me know how the concert went. 530 00:40:48,363 --> 00:40:50,373 Everything's okay, Mom. Chill out. 531 00:40:50,782 --> 00:40:53,452 I'll ask Ozim to pick me up, okay? 532 00:41:23,064 --> 00:41:26,694 Your Honor, I would like to make a request to postpone the trial. 533 00:41:26,776 --> 00:41:29,276 -What? -The defendant had a medical emergency, 534 00:41:29,362 --> 00:41:31,702 and was taken to the hospital. Without her, 535 00:41:31,781 --> 00:41:34,031 the sentence cannot be given. So, I think... 536 00:41:34,117 --> 00:41:37,697 I'm sorry, Counselor, you know very well that postponing at this point 537 00:41:37,787 --> 00:41:39,827 means that the jury has to be dissolved. 538 00:41:39,915 --> 00:41:42,165 But it's the right thing to do, Your Honor. 539 00:41:42,250 --> 00:41:43,630 Your Honor, this is absurd. 540 00:41:43,710 --> 00:41:46,460 She has the right to be present, justice can't... 541 00:41:46,546 --> 00:41:49,046 -That's a bluff! -Counselors, please, be quiet. 542 00:41:50,300 --> 00:41:52,590 Ms. Luz, your request has been denied. 543 00:41:52,677 --> 00:41:55,597 The defendant was present during the entire instruction 544 00:41:55,680 --> 00:41:58,480 and has a lawyer to receive the sentence in her place. 545 00:41:58,558 --> 00:42:01,558 She will be personally served with the result later. 546 00:42:01,645 --> 00:42:04,685 Let's read the result of the vote. 547 00:42:04,898 --> 00:42:06,228 "Question number one. 548 00:42:06,316 --> 00:42:08,936 On January fourteenth of this year, the victim 549 00:42:09,027 --> 00:42:11,987 was struck by boiling oil and then by water, 550 00:42:12,072 --> 00:42:14,532 leading to fatal burns." 551 00:42:14,908 --> 00:42:17,038 Yes, seven votes to zero. 552 00:42:17,244 --> 00:42:18,914 "Question number two. 553 00:42:18,995 --> 00:42:21,155 Was the defendant Dinorah the perpetrator?" 554 00:42:21,373 --> 00:42:23,503 Yes, seven votes to zero. 555 00:42:23,583 --> 00:42:25,043 "Question number three. 556 00:42:25,126 --> 00:42:27,626 Should the defendant be acquitted?" 557 00:42:29,172 --> 00:42:31,882 Yes, four votes to three. 558 00:42:32,217 --> 00:42:36,217 The jurors have recognized by four votes to three that the defendant acted 559 00:42:36,429 --> 00:42:38,849 in the legitimate defense of a third person. 560 00:42:38,932 --> 00:42:42,522 Having said this, and on the basis of articles 23, paragraph two, 561 00:42:42,602 --> 00:42:47,152 I acquit Dinorah Pereira of the accusation brought against her in these proceedings 562 00:42:47,232 --> 00:42:51,322 and determine the immediate issuance of a release warrant in her favor. 563 00:42:51,569 --> 00:42:53,239 How is she doing? 564 00:42:53,321 --> 00:42:54,361 Helô, 565 00:42:54,447 --> 00:42:55,817 it was jararaca poison. 566 00:42:55,991 --> 00:42:58,871 Rogério, get that boy out of there. 567 00:42:58,952 --> 00:43:01,412 That's witness elimination. Protect him. 568 00:43:01,621 --> 00:43:02,831 Helô... 569 00:43:03,331 --> 00:43:07,211 Listen to me. Dinorah didn't make it. She's dead. 570 00:44:08,021 --> 00:44:09,981 They killed Zeca. 571 00:44:11,149 --> 00:44:13,359 He was poisoned, and I just heard the news 572 00:44:13,443 --> 00:44:15,493 that Dinorah was, too. 573 00:44:16,905 --> 00:44:19,195 There are important people involved in this. 574 00:44:19,616 --> 00:44:23,746 I might be wrong, but Tereza Bulhões wants to take the FDC out of the game. 575 00:44:24,496 --> 00:44:28,326 I know my family is in danger, but I won't hide from these people, 576 00:44:28,416 --> 00:44:31,086 so you listen very carefully to what I'm going to say. 577 00:44:31,461 --> 00:44:34,011 This time the weakest won't go to the wall. 578 00:44:34,089 --> 00:44:37,969 Shit will hit the fan for the judiciary, big businessmen, politicians, 579 00:44:38,051 --> 00:44:40,971 and for all those "good people" like you. 580 00:44:42,138 --> 00:44:45,428 Don't you think you're free because Zeca is dead. Nobody is. 581 00:44:46,017 --> 00:44:48,397 Not me, not you, not even our children. 582 00:44:53,900 --> 00:44:56,900 I'll protect my daughters, and you'll do the same. 583 00:44:56,986 --> 00:44:59,066 And it's better that we do it together. 584 00:45:13,711 --> 00:45:17,131 That's it, Counselor. Now we're on the same team. 42673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.