Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:12,751
(Episode 7)
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,620
You can get off now.
3
00:00:26,690 --> 00:00:30,030
Hold on. Where am I?
4
00:00:30,431 --> 00:00:32,160
I will find your home.
5
00:00:32,701 --> 00:00:33,701
My home?
6
00:00:34,631 --> 00:00:36,341
Right, my home.
7
00:00:37,241 --> 00:00:39,171
I want to go home.
8
00:00:39,570 --> 00:00:40,741
(Missing Person)
9
00:00:41,241 --> 00:00:43,741
Please let me go see my son, sir.
10
00:00:43,741 --> 00:00:46,481
Yes, I'll find him for you.
Don't worry.
11
00:00:51,780 --> 00:00:52,890
What's wrong?
12
00:00:54,390 --> 00:00:55,991
Where am I going?
13
00:00:56,191 --> 00:00:57,261
What?
14
00:00:58,061 --> 00:01:00,360
(Missing Person)
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,161
- Really?
- Yes.
16
00:01:02,360 --> 00:01:05,231
There weren't any accidents
to a woman who could be your mother.
17
00:01:06,330 --> 00:01:07,371
Okay.
18
00:01:08,570 --> 00:01:10,000
That's good to know.
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,841
Even if I can't find her,
I hoped there wasn't an accident.
20
00:01:13,270 --> 00:01:15,770
- That's good.
- If she leaves a trace,
21
00:01:15,770 --> 00:01:18,511
we get a call right away.
Give it some time.
22
00:01:19,311 --> 00:01:21,681
I will. Please keep an eye out for her.
23
00:01:21,681 --> 00:01:24,520
This is a safe place. Don't worry.
24
00:01:25,050 --> 00:01:27,821
Come inside and
we'll scan your fingerprint.
25
00:01:27,821 --> 00:01:30,091
You can find your family in no time.
26
00:01:35,630 --> 00:01:38,030
I'm not allowed to come back
before I find this woman?
27
00:01:39,630 --> 00:01:43,071
Am I her maid or what?
28
00:01:43,500 --> 00:01:46,071
I'm in a rotten mood.
Should I just spill the beans...
29
00:01:46,071 --> 00:01:48,371
and ruin Ham Sook Jin's life forever?
30
00:01:54,851 --> 00:01:56,451
Oh, my gosh.
31
00:02:02,091 --> 00:02:04,761
Mr. Yang, get over here.
32
00:02:05,061 --> 00:02:07,591
To the Patrol Division. Be quick!
33
00:02:08,591 --> 00:02:11,160
My gosh! Here you are!
34
00:02:11,561 --> 00:02:12,630
Goodness.
35
00:02:13,571 --> 00:02:15,931
I found you.
36
00:02:16,201 --> 00:02:18,101
Oh, gosh.
37
00:02:18,941 --> 00:02:20,971
- You're safe.
- Do you know her?
38
00:02:21,610 --> 00:02:24,310
Yes. She's my sister-in-law.
39
00:02:24,680 --> 00:02:25,941
Look at you.
40
00:02:25,941 --> 00:02:27,411
She was asking for her son.
41
00:02:27,781 --> 00:02:30,120
Oh... Her son?
42
00:02:30,451 --> 00:02:33,490
Well... You see,
43
00:02:33,490 --> 00:02:36,721
her son is looking for her as well.
44
00:02:36,791 --> 00:02:38,791
When she went missing,
45
00:02:38,791 --> 00:02:41,261
the whole family scattered
to look for her.
46
00:02:42,090 --> 00:02:44,360
Are you all right?
47
00:02:44,360 --> 00:02:46,430
Where have you been?
48
00:02:46,430 --> 00:02:48,001
What's her name?
49
00:02:49,300 --> 00:02:50,800
(Missing Person)
50
00:02:52,941 --> 00:02:54,770
Don't you know her name?
51
00:02:56,340 --> 00:02:58,640
I do know it.
52
00:02:58,941 --> 00:03:01,580
It's Kim Jung Im.
53
00:03:04,821 --> 00:03:07,890
My sister-in-law has severe dementia.
54
00:03:09,791 --> 00:03:14,360
You have no idea how crazy
things have been the past few days.
55
00:03:19,430 --> 00:03:21,300
My gosh. We're over here!
56
00:03:23,101 --> 00:03:24,770
Man Soo!
57
00:03:24,941 --> 00:03:26,911
We found your wife.
58
00:03:29,481 --> 00:03:32,911
She couldn't even tell them her name.
59
00:03:34,810 --> 00:03:38,550
Thank you so much
for finding her for us.
60
00:03:38,680 --> 00:03:40,851
We won't forget this, ever.
61
00:03:41,490 --> 00:03:42,791
Come with us now.
62
00:03:43,291 --> 00:03:46,360
Just a moment. Let's talk inside.
63
00:03:48,490 --> 00:03:49,800
Inside?
64
00:04:02,110 --> 00:04:04,180
We made new flyers a few days ago...
65
00:04:04,180 --> 00:04:05,840
and sent them out
to all police stations.
66
00:04:06,650 --> 00:04:09,821
Everyone is doing their best,
so there will be good news soon.
67
00:04:17,761 --> 00:04:21,031
(Missing Person)
68
00:04:21,490 --> 00:04:23,261
It's fine if you didn't get involved
in an accident.
69
00:04:24,601 --> 00:04:26,000
Please stay alive.
70
00:04:28,800 --> 00:04:31,070
I will find you no matter what.
71
00:04:37,141 --> 00:04:39,081
You said her name was Kim Jung Im,
right?
72
00:04:40,081 --> 00:04:41,151
Right.
73
00:04:41,880 --> 00:04:43,781
What's your name?
74
00:04:43,981 --> 00:04:45,921
I told you before.
75
00:04:46,081 --> 00:04:48,250
I told you that if you ever get lost,
76
00:04:48,320 --> 00:04:51,161
you must tell people
what your name was.
77
00:04:51,360 --> 00:04:52,860
I forgot about it.
78
00:04:52,990 --> 00:04:54,331
What about her social security number?
79
00:04:54,490 --> 00:04:56,700
What? Oh, right.
80
00:04:56,831 --> 00:04:58,531
Hold on.
81
00:05:00,671 --> 00:05:02,171
Just a second.
82
00:05:04,570 --> 00:05:08,610
Here. This is her ID card.
83
00:05:10,541 --> 00:05:11,940
(Kim Jung Im)
84
00:05:13,380 --> 00:05:15,180
Okay. It's confirmed.
85
00:05:16,250 --> 00:05:17,981
Can we leave now?
86
00:05:18,351 --> 00:05:21,250
Yes. Since your family is here,
you can leave now.
87
00:05:21,250 --> 00:05:22,690
- Okay.
- My family?
88
00:05:24,360 --> 00:05:25,891
I don't like her.
89
00:05:26,560 --> 00:05:28,461
Gosh, you're doing it again.
90
00:05:28,531 --> 00:05:30,800
Why would you do that
to your sister-in-law?
91
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
No, I don't want to go.
92
00:05:34,300 --> 00:05:35,771
- Gosh.
- She'll get better when we go home.
93
00:05:35,771 --> 00:05:37,341
All right. You can take her.
94
00:05:37,341 --> 00:05:39,101
- Thank you.
- Gosh, please.
95
00:05:39,101 --> 00:05:40,211
Hold on.
96
00:05:43,240 --> 00:05:46,041
If you leave your name
and phone number,
97
00:05:46,041 --> 00:05:47,651
we'll call you directly
if this happens again.
98
00:05:49,050 --> 00:05:50,120
Okay.
99
00:06:00,461 --> 00:06:05,601
(Park Chul Soo)
100
00:06:08,101 --> 00:06:10,070
Really? You found her?
101
00:06:11,771 --> 00:06:13,110
She went to a patrol division?
102
00:06:15,771 --> 00:06:17,781
Put her to sleep
and take her to the hospital.
103
00:06:18,481 --> 00:06:20,351
Wait until I call you again.
104
00:06:26,591 --> 00:06:27,791
It's done.
105
00:06:29,421 --> 00:06:30,591
It's done now.
106
00:06:35,130 --> 00:06:37,860
- Gosh, no!
- Stay still!
107
00:06:37,860 --> 00:06:40,000
No. I don't want to get a shot.
108
00:06:40,271 --> 00:06:42,531
I'll get rid of you
if you don't listen to what I say.
109
00:06:43,641 --> 00:06:46,171
You'll be gone
without anyone knowing about it.
110
00:06:46,171 --> 00:06:48,411
- Goodness.
- No, don't do it!
111
00:06:48,411 --> 00:06:50,481
Don't do this to me!
112
00:06:51,581 --> 00:06:53,481
Please.
113
00:06:53,981 --> 00:06:55,081
Please.
114
00:07:06,260 --> 00:07:09,060
She's just giving orders from Seoul.
115
00:07:10,630 --> 00:07:12,800
We're the ones going through all this.
116
00:07:13,101 --> 00:07:15,031
This is so annoying.
117
00:07:24,610 --> 00:07:27,550
(Gangin Nursing Home)
118
00:07:27,550 --> 00:07:31,081
(Gangin Nursing Home)
119
00:07:34,151 --> 00:07:35,721
She ordered you
to leave everything aside...
120
00:07:37,860 --> 00:07:39,591
and focus on keeping her here.
121
00:07:40,591 --> 00:07:41,791
What are you talking about?
122
00:07:42,231 --> 00:07:44,331
If this happens again,
123
00:07:44,700 --> 00:07:47,601
you'll have to give back
all the money you've received.
124
00:07:47,601 --> 00:07:49,471
How can we do that when we must run
the hospital administration too?
125
00:07:49,471 --> 00:07:50,800
Just do as you're told, Mr. Park.
126
00:07:51,500 --> 00:07:54,810
Ms. Ham is full of anger now.
127
00:07:56,810 --> 00:07:58,180
What does Ms. Ham want me
to do with her?
128
00:08:01,151 --> 00:08:03,581
I guess there's nothing
I can do about her.
129
00:08:04,021 --> 00:08:06,820
What a pain in the neck she is.
130
00:08:20,231 --> 00:08:23,440
Since Mr. Yang is not here,
I'll be your assistant today.
131
00:08:23,601 --> 00:08:26,610
I'll go to work in the afternoon,
so postpone the morning meeting.
132
00:08:26,911 --> 00:08:29,671
Are you going somewhere?
133
00:08:31,240 --> 00:08:32,281
Why do you ask?
134
00:08:32,911 --> 00:08:35,781
Are you going to tell
your grandfather again?
135
00:08:36,880 --> 00:08:38,421
Little by little,
136
00:08:38,421 --> 00:08:40,291
you've been taking my position
when I'm not around.
137
00:08:40,291 --> 00:08:41,320
Are you enjoying it?
138
00:08:41,320 --> 00:08:42,991
Why would you say that?
139
00:08:43,320 --> 00:08:44,820
Grandpa asked, so I...
140
00:08:44,820 --> 00:08:46,590
You told him everything as it was,
141
00:08:46,590 --> 00:08:48,531
and he got enraged.
142
00:08:49,930 --> 00:08:51,600
You didn't exaggerate or lie about it,
143
00:08:51,600 --> 00:08:53,371
so you have no reasons
to get intimidated in front of me.
144
00:08:53,930 --> 00:08:55,570
I guess you killed 2 birds
with 1 stone.
145
00:08:55,570 --> 00:08:58,340
I'm sorry. He asked me unexpectedly,
146
00:08:58,570 --> 00:09:01,271
so making up an excuse for you
didn't come to my mind.
147
00:09:01,411 --> 00:09:03,241
You're getting better with your words.
148
00:09:04,381 --> 00:09:06,950
You need to trust me.
I didn't do that on purpose.
149
00:09:07,710 --> 00:09:10,720
But you searched for new suppliers
behind my back...
150
00:09:10,720 --> 00:09:13,450
and reported about them to
your grandfather when I wasn't around.
151
00:09:13,590 --> 00:09:15,590
I didn't want you to get in trouble.
152
00:09:16,190 --> 00:09:19,220
I was just telling him that we were
bracing ourselves about the issue.
153
00:09:19,791 --> 00:09:22,830
I didn't know he would think that way.
154
00:09:22,830 --> 00:09:25,200
Later today,
tell him that I left in a rush...
155
00:09:25,200 --> 00:09:27,730
and you don't know what it's about.
Tell him the facts as you did before.
156
00:09:28,031 --> 00:09:31,001
You can also decide on the new supplier
if you want to.
157
00:09:42,911 --> 00:09:45,820
(Mom's Seolleongtang,
Lawyer Woo Ji Hwan)
158
00:09:47,050 --> 00:09:48,190
Mr. Woo Ji Hwan.
159
00:09:55,690 --> 00:09:57,330
That geezer Nam Heung Sik...
160
00:09:57,330 --> 00:10:00,330
got a new supplier
after squeezing everything out from me.
161
00:10:10,881 --> 00:10:13,450
Have you not deceived him
with the unit cost of materials?
162
00:10:14,751 --> 00:10:16,281
You made a contract to supply
100-dollar materials,
163
00:10:16,281 --> 00:10:18,251
but you supplied them
with 60-dollar materials.
164
00:10:18,251 --> 00:10:19,820
Are you telling me that
this never happened?
165
00:10:19,820 --> 00:10:23,261
Well... We've never raised the price
in the last ten years.
166
00:10:23,720 --> 00:10:24,960
What choice did I have?
167
00:10:30,560 --> 00:10:33,771
You should be glad
you're not sued for fraud.
168
00:10:34,070 --> 00:10:36,600
- Fraud?
- You had a fake account...
169
00:10:36,600 --> 00:10:38,501
and kept a secret fund.
170
00:10:39,600 --> 00:10:42,340
I'm sure that it will be dismissed
even if you file a lawsuit.
171
00:10:42,340 --> 00:10:43,810
What about other contracts?
172
00:10:43,940 --> 00:10:46,810
Because he spread the word,
other contracts got canceled as well.
173
00:10:46,810 --> 00:10:49,281
This is spreading false information
and obstruction of business.
174
00:10:49,281 --> 00:10:51,180
Because those words are true,
175
00:10:51,180 --> 00:10:53,251
he can't be charged for
spreading false information.
176
00:10:53,751 --> 00:10:56,690
Words spreading about
the cancellation of your contracts...
177
00:10:56,690 --> 00:10:59,891
It doesn't seem like an intentional
obstruction of business to me.
178
00:11:00,690 --> 00:11:01,861
You punk.
179
00:11:02,560 --> 00:11:04,600
I wondered why
you provided free counsel.
180
00:11:04,960 --> 00:11:07,131
Nam Heung Sik paid you off, didn't he?
181
00:11:07,131 --> 00:11:08,501
You should watch what you say.
182
00:11:08,501 --> 00:11:09,631
Whatever.
183
00:11:09,800 --> 00:11:11,541
I'll just kill him then.
184
00:11:11,541 --> 00:11:13,570
Getting all worked up
won't solve anything.
185
00:11:13,570 --> 00:11:16,241
Do you think this is just all talk?
I won't let him slide.
186
00:11:16,980 --> 00:11:18,710
Just see what happens.
187
00:11:36,131 --> 00:11:39,460
Hi, Ji Hwan.
What brings you to call me at this hour?
188
00:11:39,631 --> 00:11:40,730
What's up?
189
00:11:42,830 --> 00:11:43,840
Who?
190
00:11:43,840 --> 00:11:46,171
I don't think he's just saying that
because he's upset.
191
00:11:46,371 --> 00:11:49,111
I think you should tell him that
he should be cautious for a while.
192
00:11:49,940 --> 00:11:51,541
I'm sure you know what's going on,
193
00:11:51,911 --> 00:11:55,651
so I think it would be good for you
to meet the owner first.
194
00:11:57,980 --> 00:11:59,820
All right. I'll hang up now.
195
00:12:12,901 --> 00:12:14,700
So that's why he called me.
196
00:12:23,511 --> 00:12:25,241
Sol, you must be hungry.
197
00:12:31,850 --> 00:12:34,921
Sol. Are you still sleeping?
198
00:12:43,631 --> 00:12:44,700
Sol.
199
00:12:47,570 --> 00:12:48,671
Are you feeling sick?
200
00:12:49,470 --> 00:12:50,700
No.
201
00:12:51,700 --> 00:12:54,371
Come here. Let me see.
202
00:12:57,840 --> 00:12:59,141
Since when were you like this?
203
00:12:59,141 --> 00:13:01,480
I started to have a fever
all of a sudden...
204
00:13:01,480 --> 00:13:03,580
after you left earlier.
205
00:13:03,950 --> 00:13:06,080
Then you should've called me.
206
00:13:06,080 --> 00:13:08,820
I was going to tell you
when you came back.
207
00:13:09,491 --> 00:13:12,090
This won't do.
Let's go to the hospital.
208
00:13:27,041 --> 00:13:28,111
You packed lunch?
209
00:13:28,111 --> 00:13:30,281
I packed it, but he forgot to take it.
210
00:13:31,340 --> 00:13:34,310
If you have time, give this to him
on your way to work.
211
00:13:34,310 --> 00:13:36,850
He can just eat out.
Why does he have to eat this?
212
00:13:36,850 --> 00:13:40,521
All the security guards at that company
are young and smart.
213
00:13:40,521 --> 00:13:42,450
- What about it?
- I don't know.
214
00:13:42,450 --> 00:13:44,190
Maybe they don't take your dad with them
when they go out to eat.
215
00:13:44,190 --> 00:13:45,190
Really?
216
00:13:45,190 --> 00:13:48,560
Your dad says that he'll work sincerely
to be acknowledged,
217
00:13:49,161 --> 00:13:52,060
but I think he's being left out.
218
00:13:52,361 --> 00:13:53,470
Gosh.
219
00:13:53,470 --> 00:13:55,830
He should quit working
since I'm making money now.
220
00:13:55,830 --> 00:13:58,871
He needs to take care of his business.
Why would you pay for his debt?
221
00:13:59,271 --> 00:14:00,741
I don't want that.
222
00:14:00,741 --> 00:14:02,741
Don't even bring that up to your dad.
223
00:14:03,041 --> 00:14:04,411
I'm off to work, then.
224
00:14:04,710 --> 00:14:06,911
Did anyone at work catch your eye?
225
00:14:07,281 --> 00:14:09,080
- Who do you mean?
- A guy.
226
00:14:10,121 --> 00:14:13,350
There are lots of guys,
but none of them like me.
227
00:14:13,421 --> 00:14:15,720
- Why is that?
- I guess I'm not a catch.
228
00:14:15,720 --> 00:14:17,521
Don't be silly.
229
00:14:17,690 --> 00:14:20,830
You're not too bad to look at.
You just don't give anyone a chance.
230
00:14:20,830 --> 00:14:23,930
I shouldn't date at work,
so stop asking.
231
00:14:23,930 --> 00:14:25,261
Then where will you find someone?
232
00:14:25,261 --> 00:14:28,001
In our blessed neighborhood or...
233
00:14:28,330 --> 00:14:30,031
at the restaurant across the street.
234
00:14:30,031 --> 00:14:34,241
You're talking nonsense
if I ever heard any.
235
00:14:34,710 --> 00:14:35,970
Ji Hwan's a no-no.
236
00:14:35,970 --> 00:14:37,710
See you later.
237
00:14:38,080 --> 00:14:39,710
I said no, okay?
238
00:14:40,080 --> 00:14:42,550
I'm on night watch today.
I'll be back tomorrow.
239
00:14:43,251 --> 00:14:44,651
He acted all naive,
240
00:14:44,651 --> 00:14:47,220
but he brought home a child
from goodness knows where!
241
00:14:49,090 --> 00:14:51,891
I feel sorry for him,
and he's a friend's son,
242
00:14:51,891 --> 00:14:53,730
and he's handsome, but it's still a no.
243
00:14:53,730 --> 00:14:55,661
Over my dead body!
244
00:14:59,001 --> 00:15:02,271
Why is she objecting
when he isn't even interested?
245
00:15:03,230 --> 00:15:04,940
I'm about to lose everything!
246
00:15:05,541 --> 00:15:08,011
What's going on?
247
00:15:11,111 --> 00:15:13,111
I served you loyally for years.
248
00:15:13,781 --> 00:15:16,751
And you're firing me
for keeping some small change?
249
00:15:16,950 --> 00:15:18,651
My grandson...
250
00:15:19,220 --> 00:15:20,921
is a prosecutor.
251
00:15:21,421 --> 00:15:25,960
You should be glad I'm letting it go
without suing you for what you did!
252
00:15:25,960 --> 00:15:27,391
Who wants to sue whom?
253
00:15:27,791 --> 00:15:29,131
Who's the victim here?
254
00:15:29,261 --> 00:15:30,300
Darn you.
255
00:15:31,060 --> 00:15:32,531
Security!
256
00:15:35,131 --> 00:15:38,871
Take out this stinky trash.
257
00:15:39,271 --> 00:15:41,911
"Trash?"
258
00:15:43,541 --> 00:15:44,611
Dad.
259
00:15:47,781 --> 00:15:49,480
Who are you calling trash?
260
00:15:55,291 --> 00:15:56,320
Chairman Nam!
261
00:15:56,391 --> 00:15:58,060
Call an ambulance now.
262
00:15:58,060 --> 00:15:59,190
Okay.
263
00:16:02,261 --> 00:16:03,361
Emergency 911?
264
00:16:03,531 --> 00:16:06,501
The WIDE Company building in Iri-dong.
265
00:16:07,200 --> 00:16:09,430
The chairman got stabbed!
266
00:16:10,700 --> 00:16:13,710
He's bleeding bad. Tell them to hurry!
267
00:16:13,710 --> 00:16:17,210
Get here fast! Our chairman might die!
268
00:16:21,310 --> 00:16:24,251
Excuse me.
Can you give me your cardigan?
269
00:16:24,251 --> 00:16:25,921
Yes, clothes.
270
00:16:41,430 --> 00:16:42,771
Is the OR prepped?
271
00:16:42,970 --> 00:16:45,070
He'll need more blood. Get four packs!
272
00:16:45,070 --> 00:16:46,200
Okay!
273
00:16:49,671 --> 00:16:50,710
What?
274
00:16:51,041 --> 00:16:52,541
What do you mean he got stabbed?
275
00:16:54,480 --> 00:16:56,350
Where? How bad is it?
276
00:16:58,850 --> 00:16:59,921
Which hospital?
277
00:17:00,690 --> 00:17:01,850
Okay, I'll be there.
278
00:17:02,751 --> 00:17:05,220
Sir, is something wrong?
279
00:17:05,220 --> 00:17:06,861
You heard, didn't you?
280
00:17:08,991 --> 00:17:10,631
Move my afternoon appointments
to tomorrow.
281
00:17:12,401 --> 00:17:16,730
It must be hard
being rude all the time.
282
00:17:17,871 --> 00:17:20,141
If he's going to quit,
can't he quit sooner?
283
00:17:20,240 --> 00:17:21,970
Why put us through the wringer?
284
00:17:22,270 --> 00:17:23,740
Is he going to quit?
285
00:17:25,311 --> 00:17:27,010
Can't you tell?
286
00:17:27,311 --> 00:17:29,450
He's not the type
to settle for this job.
287
00:17:31,180 --> 00:17:34,250
(Seohyun University Hospital)
288
00:17:36,391 --> 00:17:38,321
It's not yet time for her appointment,
289
00:17:38,490 --> 00:17:40,460
but I brought her
because her fever's so high.
290
00:17:40,460 --> 00:17:43,460
The doctor will be here soon.
Please wait.
291
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
Sure.
292
00:17:47,730 --> 00:17:48,770
Ju Hong.
293
00:17:49,270 --> 00:17:50,301
Hey.
294
00:17:52,841 --> 00:17:54,740
What's this? Are you hurt?
295
00:17:55,071 --> 00:17:56,210
You're bleeding.
296
00:17:56,671 --> 00:17:58,040
It's not that.
297
00:17:59,040 --> 00:18:01,111
What happened? Where did this happen?
298
00:18:01,980 --> 00:18:04,750
I said it's not like that.
299
00:18:04,750 --> 00:18:06,821
Excuse me! Can someone help?
300
00:18:06,821 --> 00:18:08,051
There's...
301
00:18:08,421 --> 00:18:09,851
It's not like that!
302
00:18:13,161 --> 00:18:14,831
It's not my blood.
303
00:18:16,790 --> 00:18:19,301
I got it on me while helping
Chairman Nam Heung Sik.
304
00:18:19,530 --> 00:18:21,071
Chairman Nam Heung Sik?
305
00:18:21,071 --> 00:18:24,601
It feels really good to know
you're really worried about me.
306
00:18:27,040 --> 00:18:29,571
I'm just fine and the chairman is too.
307
00:18:31,411 --> 00:18:32,440
Tae Hee.
308
00:18:33,780 --> 00:18:35,651
The chairman just went into surgery.
309
00:18:36,351 --> 00:18:37,551
Is he okay?
310
00:18:37,551 --> 00:18:40,750
The wound itself isn't severe
but he lost a lot of blood.
311
00:18:41,421 --> 00:18:43,621
It took a while
but the bleeding did stop.
312
00:18:44,121 --> 00:18:46,190
He went in to get sutured.
313
00:18:47,361 --> 00:18:48,430
Okay.
314
00:18:49,061 --> 00:18:50,460
I'll wait outside the OR.
315
00:18:50,460 --> 00:18:51,500
Was it...
316
00:18:52,700 --> 00:18:54,171
that guy?
317
00:18:56,530 --> 00:18:58,841
I should've come over
as soon as you called.
318
00:18:59,901 --> 00:19:01,440
I didn't and this happened.
319
00:19:10,581 --> 00:19:12,450
He got stabbed? By whom?
320
00:19:12,720 --> 00:19:15,121
A Mr. Kim from Siheung.
Do you know him?
321
00:19:15,821 --> 00:19:18,020
That fool went
and caused trouble in the end.
322
00:19:18,020 --> 00:19:19,990
Come over to the hospital.
323
00:19:19,990 --> 00:19:21,460
He'll be out of surgery soon.
324
00:19:21,831 --> 00:19:24,561
What did Doctor Jang say?
Does he think he'll wake up?
325
00:19:24,561 --> 00:19:26,131
Get over here already.
326
00:19:26,131 --> 00:19:28,500
Shouldn't you be here when he wakes up?
327
00:19:30,540 --> 00:19:33,301
- Mother.
- Okay. I got it.
328
00:19:33,440 --> 00:19:34,770
Call me when you're here.
329
00:19:46,381 --> 00:19:47,520
Yes, ma'am.
330
00:19:47,520 --> 00:19:49,220
The chairman got emergency surgery.
331
00:19:49,220 --> 00:19:50,921
I'm on my way to Seoul.
332
00:19:50,921 --> 00:19:53,730
Finish things up over there
and get back as soon as possible.
333
00:20:10,311 --> 00:20:12,311
Fortunately, no organs were damaged,
334
00:20:12,311 --> 00:20:13,780
and we stopped the bleeding soon enough,
335
00:20:13,780 --> 00:20:15,151
so the surgery went well.
336
00:20:15,351 --> 00:20:16,480
Okay.
337
00:20:17,081 --> 00:20:19,081
How long must he stay in the ICU?
338
00:20:19,081 --> 00:20:22,190
He is elderly, so it might be a while.
339
00:20:22,720 --> 00:20:23,921
Let's see how he does.
340
00:20:24,020 --> 00:20:25,621
I heard the bleeding was severe.
341
00:20:25,621 --> 00:20:29,331
Luckily for him,
one of our medical staff was at the scene.
342
00:20:29,690 --> 00:20:32,131
If he hadn't gotten help sooner,
things could've gone bad.
343
00:20:32,760 --> 00:20:33,930
One of your staff?
344
00:20:35,030 --> 00:20:36,401
Here are your coffees.
345
00:20:36,401 --> 00:20:37,740
Thanks a lot.
346
00:20:43,740 --> 00:20:46,841
I've never seen you
in your doctor's gown before.
347
00:20:47,980 --> 00:20:50,980
I'm sick of people saying
it suits me and I look cool.
348
00:20:52,081 --> 00:20:56,190
I heard of your good deed today.
Thanks for saving my grandfather.
349
00:20:56,921 --> 00:20:58,921
It's not something
I should be thanked for.
350
00:20:59,121 --> 00:21:00,661
It's my job to save people.
351
00:21:00,661 --> 00:21:03,361
I'll make it up to you in earnest.
Look forward to it.
352
00:21:04,331 --> 00:21:05,760
I'd rather you not do anything.
353
00:21:06,460 --> 00:21:09,030
We're not allowed to accept gifts
from patients' families.
354
00:21:09,030 --> 00:21:11,101
You must know that, as a prosecutor.
355
00:21:11,101 --> 00:21:14,811
I'm not speaking
just as a patient's family.
356
00:21:17,040 --> 00:21:20,280
His wound will heal
but he can suffer psychologically.
357
00:21:20,651 --> 00:21:23,510
Even after he goes home,
he'll need looking after for a while.
358
00:21:23,510 --> 00:21:25,881
Yes, doctor. I'll do as you say.
359
00:21:27,051 --> 00:21:28,921
I have to go. See you.
360
00:21:32,661 --> 00:21:33,990
You're not seeing anyone, are you?
361
00:21:34,361 --> 00:21:35,430
What?
362
00:21:35,831 --> 00:21:38,131
- You're not.
- What do you mean?
363
00:21:38,131 --> 00:21:41,101
Even if you are,
it'll be different this time.
364
00:21:41,101 --> 00:21:43,841
I don't get what you're saying.
365
00:21:43,841 --> 00:21:46,071
See you around. I'll be in touch.
366
00:22:21,940 --> 00:22:25,180
You should be glad
you're not sued for fraud.
367
00:22:25,180 --> 00:22:27,651
I'm sure that it will be dismissed
even if you file a lawsuit.
368
00:22:27,651 --> 00:22:30,621
Nam Heung Sik paid you off, didn't he?
369
00:22:30,621 --> 00:22:33,051
Have you not deceived him
with the unit cost of materials?
370
00:22:33,051 --> 00:22:34,950
I'll just kill him then.
371
00:22:34,950 --> 00:22:37,661
Do you think this is just all talk?
I won't let him slide.
372
00:22:37,661 --> 00:22:39,520
Just see what happens.
373
00:22:46,161 --> 00:22:47,200
Mother.
374
00:22:47,200 --> 00:22:49,371
Why did you let it get this far?
375
00:22:50,230 --> 00:22:52,671
You act like you're the only one
who cares about your grandfather.
376
00:22:52,671 --> 00:22:54,470
All you do is act cute and sweet.
377
00:22:54,470 --> 00:22:56,111
What else do you do?
378
00:22:57,311 --> 00:22:59,010
What should I have done?
379
00:23:00,750 --> 00:23:02,180
- What?
- Should I have...
380
00:23:02,180 --> 00:23:03,950
gotten stabbed instead?
381
00:23:04,151 --> 00:23:05,321
What did you say?
382
00:23:05,851 --> 00:23:07,520
Why is it always me?
383
00:23:08,651 --> 00:23:10,861
Is it my fault he got stabbed?
384
00:23:10,861 --> 00:23:12,821
What were you doing, then?
385
00:23:12,960 --> 00:23:15,661
You came back
only after hearing about Grandpa!
386
00:23:26,371 --> 00:23:27,440
Ji Hwan.
387
00:23:36,510 --> 00:23:39,351
(Gangin Nursing Home)
388
00:23:39,720 --> 00:23:40,950
Min Ja.
389
00:23:41,551 --> 00:23:44,190
We're here because you asked to be.
390
00:23:44,190 --> 00:23:46,861
- Get along with everyone else.
- Okay.
391
00:23:46,861 --> 00:23:49,760
And don't cry
because you miss me, okay?
392
00:23:49,960 --> 00:23:51,061
Okay.
393
00:24:00,101 --> 00:24:01,641
Where have I seen her?
394
00:24:02,071 --> 00:24:03,240
(Missing Person)
395
00:24:03,240 --> 00:24:06,111
Why would a lawyer
run a seolleongtang restaurant?
396
00:24:06,111 --> 00:24:07,510
Strictly speaking,
397
00:24:07,510 --> 00:24:10,280
a seolleongtang restaurant owner
is also working as a lawyer.
398
00:24:10,480 --> 00:24:13,180
- Pardon?
- There's a story behind it.
399
00:24:13,180 --> 00:24:16,790
When he was a total wreck
after his mother went missing,
400
00:24:16,891 --> 00:24:18,821
the owner before the previous owner
of this place brought him here...
401
00:24:18,821 --> 00:24:20,790
and taught him everything,
starting from making the broth.
402
00:24:22,161 --> 00:24:25,260
Also, he can't leave this place because
his mother worked here for a long time.
403
00:24:25,500 --> 00:24:27,730
(Missing Person)
404
00:24:28,101 --> 00:24:30,371
What? Excuse me.
405
00:24:30,371 --> 00:24:32,171
Honk.
406
00:24:33,141 --> 00:24:34,671
Honk.
407
00:24:35,470 --> 00:24:37,381
- Grandma, stop.
- Honk.
408
00:24:43,510 --> 00:24:44,720
I apologize.
409
00:24:45,051 --> 00:24:46,821
I was just going to ask
how the chairman was doing.
410
00:24:47,520 --> 00:24:49,591
If you know you came
to the wrong place, leave.
411
00:24:55,030 --> 00:24:58,361
What happened to the chairman
is not Tae Hee's fault.
412
00:25:01,071 --> 00:25:03,071
I should've done something.
413
00:25:03,601 --> 00:25:04,740
I apologize.
414
00:25:05,801 --> 00:25:07,270
What do you mean?
415
00:25:07,270 --> 00:25:09,671
The assailant came to my office
to get counseling this morning.
416
00:25:09,671 --> 00:25:11,680
I did think something was off with him,
417
00:25:12,510 --> 00:25:14,351
but I didn't get to inform the chairman.
418
00:25:16,311 --> 00:25:19,651
So you're telling me that you knew
something like this would happen,
419
00:25:19,651 --> 00:25:22,220
but you sent that crazy guy back
without doing anything?
420
00:25:23,220 --> 00:25:26,121
It's all my fault. I apologize.
421
00:25:26,121 --> 00:25:29,131
Is that all you can say?
Can't you see what happened?
422
00:25:31,801 --> 00:25:33,230
Why are you still here?
423
00:25:35,171 --> 00:25:36,601
Didn't I tell you to leave?
424
00:25:46,381 --> 00:25:47,551
Hey, Jin Ho.
425
00:25:49,611 --> 00:25:52,151
What? My mom?
426
00:25:58,520 --> 00:26:01,260
Where did you see her? Where are you?
427
00:26:03,391 --> 00:26:04,460
Taebaek?
428
00:26:06,561 --> 00:26:08,131
Are you sure it was her?
429
00:26:08,831 --> 00:26:10,071
Was it really my mom?
430
00:26:14,811 --> 00:26:15,911
Was it really...
431
00:26:16,940 --> 00:26:18,210
my mom?
432
00:26:46,500 --> 00:26:49,371
(The Secret House)
433
00:26:49,371 --> 00:26:51,540
Someone said that
he saw my mother here.
434
00:26:51,540 --> 00:26:54,111
I'm sure I saw her in the corridor here.
435
00:26:54,111 --> 00:26:55,510
Woo Ji Hwan found out about it.
436
00:26:55,510 --> 00:26:57,081
Turn the car around and go.
437
00:26:57,081 --> 00:26:58,250
Why can't that punk take her?
438
00:26:58,250 --> 00:27:00,081
Why does he tell you
to bring his daughter home?
439
00:27:00,081 --> 00:27:02,990
- Tae Hyung.
- My dad is not a punk.
440
00:27:03,321 --> 00:27:05,921
Sol has grown a lot.
I'll go see you with her someday.
441
00:27:06,121 --> 00:27:07,121
Don't come here.
442
00:27:07,121 --> 00:27:08,930
I don't want to see that girl
who ruined your life.
443
00:27:09,930 --> 00:27:11,861
- Goodness.
- Gosh, let me go!
444
00:27:13,500 --> 00:27:16,801
I've been too nice, right?
31824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.