Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,961 --> 00:00:44,504
(WATER DRIPPING)
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,765
(TELEPHONE RINGING)
3
00:02:16,930 --> 00:02:18,139
(FOOTSTEPS APPROACHING)
4
00:02:20,725 --> 00:02:21,726
Hello?
5
00:02:23,019 --> 00:02:24,729
- Who are you?
- I'm Dr. Faraday.
6
00:02:26,481 --> 00:02:27,857
I was expecting Granger.
7
00:02:29,818 --> 00:02:30,860
Roderick Ayres.
8
00:02:39,202 --> 00:02:40,745
It's one of your maids,
I understand?
9
00:02:40,829 --> 00:02:42,413
Huh. "One of our maids"?
10
00:02:43,498 --> 00:02:44,541
I like that.
11
00:02:46,543 --> 00:02:47,961
Down the steps
on your left.
12
00:02:48,211 --> 00:02:49,337
My sister
will fill you in.
13
00:03:02,976 --> 00:03:03,977
(GYP BARKING)
14
00:03:04,227 --> 00:03:05,311
CAROLINE: Gyp. Gyp.
15
00:03:06,020 --> 00:03:07,021
Sorry.
16
00:03:08,022 --> 00:03:10,108
He thinks every stranger
has come to cut our throats
17
00:03:10,191 --> 00:03:11,860
and make off with the last
silver spoon.
18
00:03:12,986 --> 00:03:15,488
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.
19
00:03:15,572 --> 00:03:17,532
Yeah? Caroline Ayres.
20
00:03:18,533 --> 00:03:19,617
Betty's this way.
21
00:03:23,788 --> 00:03:24,831
DR. FARADAY: Hmm.
22
00:03:26,291 --> 00:03:27,792
Have you been sick
at all, Betty?
23
00:03:30,628 --> 00:03:33,047
And is it a stabbing pain,
or a burning pain?
24
00:03:33,673 --> 00:03:36,593
It's like a burning pain...
25
00:03:37,927 --> 00:03:39,095
With stabs in it?
26
00:03:40,805 --> 00:03:41,848
Right.
27
00:03:42,765 --> 00:03:43,766
Let's have a look at you.
28
00:03:45,351 --> 00:03:46,436
- Just relax.
- Ow!
29
00:03:46,936 --> 00:03:49,188
Ow! Ow!
30
00:03:51,816 --> 00:03:54,110
Could you leave us alone
for a minute, please, Miss Ayres?
31
00:03:54,777 --> 00:03:55,778
Yes. Of course.
32
00:03:57,864 --> 00:03:58,907
Come on, Gyp.
33
00:03:59,282 --> 00:04:00,283
(DOOR CLOSES)
34
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Well?
35
00:04:05,204 --> 00:04:08,416
But I did feel poorly.
36
00:04:10,418 --> 00:04:11,461
I did.
37
00:04:15,048 --> 00:04:17,967
And I just thought
if I was bad enough...
38
00:04:21,346 --> 00:04:23,014
That they might
send me home.
39
00:04:23,306 --> 00:04:24,349
(SOBS)
40
00:04:25,308 --> 00:04:26,309
What is it?
41
00:04:27,310 --> 00:04:28,436
Is the work too hard?
42
00:04:30,063 --> 00:04:31,564
Are they unkind to you?
43
00:04:35,485 --> 00:04:36,486
Then what is it?
44
00:04:38,571 --> 00:04:39,572
(GYP SNARLING)
45
00:04:39,781 --> 00:04:40,782
Shh.
46
00:04:41,991 --> 00:04:43,993
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
47
00:04:45,203 --> 00:04:46,245
Ha.
48
00:04:47,246 --> 00:04:48,498
Well, thank you.
49
00:04:49,165 --> 00:04:51,501
There's one other thing.
It's a very big house.
50
00:04:52,126 --> 00:04:54,003
Betty's alone down here
at night. I was...
51
00:04:54,295 --> 00:04:55,380
These silly girls.
52
00:04:56,631 --> 00:04:58,466
You've lived here all
your life, Miss Ayres.
53
00:04:58,716 --> 00:05:01,344
Perhaps you could reassure Betty.
She's really awfully young.
54
00:05:05,181 --> 00:05:06,182
Right.
55
00:05:07,183 --> 00:05:08,267
Well, let's find Roderick.
56
00:05:08,851 --> 00:05:10,395
You can tell him
how much we owe you.
57
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Rod?
58
00:05:22,240 --> 00:05:23,282
Roddie?
59
00:05:25,034 --> 00:05:26,954
MRS. AYRES: How did you
find the patient, Doctor?
60
00:05:27,537 --> 00:05:28,579
Mrs. Ayres.
61
00:05:30,289 --> 00:05:32,166
Mother, this is Dr. Faraday.
62
00:05:32,792 --> 00:05:33,918
He thinks we're brutes.
63
00:05:34,544 --> 00:05:35,628
Little under the weather.
64
00:05:36,337 --> 00:05:38,172
I imagine she'll be
quite well by tomorrow.
65
00:05:38,631 --> 00:05:40,591
You'll observe
a change in Betty yet.
66
00:05:41,050 --> 00:05:42,593
This house works on people.
67
00:05:42,969 --> 00:05:45,096
Girls come here
like specks of grit.
68
00:05:45,346 --> 00:05:48,057
Ten years later,
they leave as pearls.
69
00:05:48,141 --> 00:05:51,728
I expect Dr. Faraday's thinking
Betty won't stick it out for 10 years.
70
00:05:52,186 --> 00:05:55,440
Most girls would rather work in factories these days.
And who can blame them?
71
00:05:55,523 --> 00:05:57,567
As it happens,
I was thinking of my mother.
72
00:05:58,317 --> 00:06:00,445
She was a maid here,
before I was born.
73
00:06:02,572 --> 00:06:03,573
MRS. AYRES: Well...
74
00:06:04,991 --> 00:06:06,743
I do hope
she enjoyed her time.
75
00:06:09,037 --> 00:06:10,371
Right, Roderick.
76
00:06:11,998 --> 00:06:12,999
Come on, Gyp.
77
00:06:16,794 --> 00:06:17,837
Wait here, please.
78
00:06:27,096 --> 00:06:31,100
DR. FARADAY: The first
time I saw Hundreds Hall was July 1919.
79
00:06:32,852 --> 00:06:35,688
An Empire Day fete,
the summer after The Great War.
80
00:06:40,193 --> 00:06:42,278
I had passed by its gates
often enough,
81
00:06:43,029 --> 00:06:45,073
never imagining they would
open to me,
82
00:06:45,740 --> 00:06:47,116
a common village boy.
83
00:06:50,745 --> 00:06:53,372
There was bunting and cake,
and all manner of games.
84
00:06:53,998 --> 00:06:56,125
And, at the heart of it,
the Ayres family.
85
00:06:56,667 --> 00:06:58,503
So happy and handsome
back then.
86
00:07:00,046 --> 00:07:03,341
But it was the house itself,
still in its glory,
87
00:07:03,925 --> 00:07:06,052
which somehow impressed
me terribly.
88
00:07:10,139 --> 00:07:12,058
My mother had described
the place often.
89
00:07:12,642 --> 00:07:15,061
But seeing it myself,
for the first time...
90
00:07:16,229 --> 00:07:19,232
Nothing could have prepared
me for the spell it cast that day.
91
00:07:20,108 --> 00:07:21,109
Aren't you smart?
92
00:07:26,280 --> 00:07:27,323
Mummy.
93
00:07:29,450 --> 00:07:30,890
PHOTOGRAPHER:
Nice and still, please.
94
00:07:33,246 --> 00:07:34,956
It won't be
as bad as you think.
95
00:07:35,039 --> 00:07:37,166
I sincerely hope you
aren't discussing supper.
96
00:07:37,250 --> 00:07:38,251
(CHUCKLES)
97
00:07:38,751 --> 00:07:40,920
The National Health Service.
ANNE: Ah.
98
00:07:41,045 --> 00:07:42,672
Granger here
will be all right.
99
00:07:42,964 --> 00:07:44,841
People like to look
up to their doctors.
100
00:07:45,007 --> 00:07:46,527
Last thing they want
is one of their own.
101
00:07:46,551 --> 00:07:48,594
Rubbish. They want
someone who'll do the job.
102
00:07:49,262 --> 00:07:51,556
Besides, turns out you've
friends in high places.
103
00:07:52,056 --> 00:07:53,558
Peter said you'd been
out to Hundreds.
104
00:07:53,766 --> 00:07:56,144
- Can't believe I missed that call.
- How was it?
105
00:07:57,436 --> 00:07:58,521
Place is a mess.
106
00:07:59,230 --> 00:08:00,950
DR. GRANGER: I'd heard
they were pigging it.
107
00:08:01,107 --> 00:08:03,609
Can't get tradesmen.
Too many unpaid bills.
108
00:08:03,943 --> 00:08:06,088
Roderick handed me
the shillings as though they were his last.
109
00:08:06,112 --> 00:08:07,238
ANNE: Poor boy.
110
00:08:07,738 --> 00:08:09,049
One moment you're
an Air Force hero,
111
00:08:09,073 --> 00:08:10,741
then captain
of a sinking ship.
112
00:08:12,118 --> 00:08:14,478
DR. FARADAY: He's still
in a good deal of pain with his leg.
113
00:08:15,413 --> 00:08:16,414
Night, Rod.
114
00:08:16,497 --> 00:08:18,697
DR. GRANGER: There
was nervous trouble, too, apparently.
115
00:08:19,584 --> 00:08:22,461
When he came back.
ANNE: Hardly surprising.
116
00:08:23,004 --> 00:08:24,324
DR. FARADAY:
You didn't treat him?
117
00:08:24,422 --> 00:08:26,966
DR. GRANGER: Family closed ranks,
very hush-hush about it.
118
00:08:27,091 --> 00:08:29,177
ANNE: No, they brought Caroline
home to nurse him.
119
00:08:30,094 --> 00:08:31,137
Rotten shame, really.
120
00:08:31,470 --> 00:08:34,557
She was doing very well.
A commission in the WAAF, or the Wrens.
121
00:08:35,308 --> 00:08:36,588
DR. GRANGER:
Awfully brainy girl.
122
00:09:33,241 --> 00:09:34,242
MAN: Ho!
123
00:09:35,493 --> 00:09:36,535
Whoa, there, now.
124
00:09:50,466 --> 00:09:51,717
(BRAKES SCREECHING)
125
00:09:53,469 --> 00:09:54,512
Gyp!
126
00:09:54,971 --> 00:09:55,972
(GYP BARKS)
127
00:09:56,055 --> 00:09:57,598
Gyp! Come here!
128
00:09:58,057 --> 00:09:59,284
What on earth do you
think you're doing?
129
00:09:59,308 --> 00:10:00,768
DR. FARADAY:
I'm terribly sorry. Oh.
130
00:10:01,477 --> 00:10:02,520
It's you.
131
00:10:03,271 --> 00:10:04,981
I'm sorry.
I was racing a horse and cart.
132
00:10:06,857 --> 00:10:08,025
Well, no harm done, eh.
133
00:10:09,151 --> 00:10:11,237
At least he's alive
and kicking.
134
00:10:17,410 --> 00:10:19,745
Here. I mean
to pay my fare.
135
00:10:21,706 --> 00:10:23,506
What's wrong
with the patient you're visiting?
136
00:10:24,250 --> 00:10:27,044
Whooping cough.
Try to call in twice a day.
137
00:10:29,213 --> 00:10:32,425
(CHUCKLING) Goodness,
you must be rolling in it.
138
00:10:33,134 --> 00:10:34,343
He's a club patient.
139
00:10:34,552 --> 00:10:36,846
I treat the whole family
for a few shillings a year.
140
00:10:40,516 --> 00:10:41,559
How's Betty?
141
00:10:42,518 --> 00:10:44,645
Ah, Rod fixed her up
with a wireless.
142
00:10:45,104 --> 00:10:46,188
Miracle cure.
143
00:10:48,441 --> 00:10:51,527
Look, I meant to say, the day you came,
we were ghastly, weren't we?
144
00:10:52,069 --> 00:10:53,529
- Not at all.
- No, no, no. We were.
145
00:10:54,113 --> 00:10:55,531
We've lost
the trick of company.
146
00:10:56,324 --> 00:10:58,492
Mother won't have guests
with the house so shabby.
147
00:11:04,790 --> 00:11:06,230
Are your parents
still in the county?
148
00:11:07,460 --> 00:11:10,588
My mother died some while ago.
Father just last year.
149
00:11:11,547 --> 00:11:12,987
That's what brought
me back, in fact.
150
00:11:17,887 --> 00:11:19,221
Come on, Gyp.
That's it.
151
00:11:20,264 --> 00:11:21,265
(SIGHS)
152
00:11:22,975 --> 00:11:25,978
- Are you sure you won't come up?
- That's kind, but...
153
00:11:26,187 --> 00:11:27,188
Your patient.
154
00:11:28,147 --> 00:11:30,775
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.
155
00:11:30,983 --> 00:11:32,193
He loves your car.
156
00:11:33,527 --> 00:11:34,687
If you don't
mind my saying...
157
00:11:36,364 --> 00:11:39,241
I'm surprised the RAF didn't
make a better job of patching him up.
158
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
Ah.
159
00:11:42,703 --> 00:11:44,914
Well, I'm not sure
he wanted to be patched up.
160
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
Hmm.
161
00:11:48,209 --> 00:11:50,289
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
162
00:11:51,170 --> 00:11:53,756
- I'm not a psychological doctor.
- No, he might listen to you.
163
00:11:55,216 --> 00:11:57,009
Sorry, shouldn't have asked.
164
00:11:58,803 --> 00:12:00,243
DR. FARADAY:
The matter of his leg...
165
00:12:02,306 --> 00:12:04,026
Might he be more open
to treatment for that?
166
00:12:06,644 --> 00:12:09,063
Yes. I'll ask him.
167
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Thank you.
168
00:12:18,239 --> 00:12:21,283
Right. Come on, Gyp.
That's it.
169
00:12:21,742 --> 00:12:23,462
RODERICK: Caroline
tells me this is a favor.
170
00:12:24,829 --> 00:12:25,871
DR. FARADAY: Oh, no.
171
00:12:26,497 --> 00:12:27,665
There's a mutual benefit.
172
00:12:28,791 --> 00:12:30,918
You get the treatment
and I write it up.
173
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
See, the accepted wisdom
174
00:12:32,795 --> 00:12:35,339
is that induction coils
are only good for fresh injuries,
175
00:12:35,423 --> 00:12:37,508
but I've got a hunch.
176
00:12:37,758 --> 00:12:39,758
Good Lord, it's like something
out of Frankenstein.
177
00:12:40,052 --> 00:12:42,452
DR. FARADAY: It's not as dramatic
as it looks, I promise you.
178
00:12:43,097 --> 00:12:45,599
So, you work
and sleep in here, then?
179
00:12:45,683 --> 00:12:49,019
Yes, when I first came home,
I couldn't be doing with stairs.
180
00:12:50,146 --> 00:12:53,107
I actually prefer it now.
Helps me keep on top of things, you know.
181
00:12:54,233 --> 00:12:56,360
Difficult times
for estates like Hundreds.
182
00:12:57,736 --> 00:13:01,073
With death duties
at 75%? I'll say.
183
00:13:01,240 --> 00:13:02,426
Labor government
won't be happy
184
00:13:02,450 --> 00:13:04,660
until we're begging for our
lives on street corners.
185
00:13:05,035 --> 00:13:06,787
Perhaps you feel the same way.
I don't know.
186
00:13:07,163 --> 00:13:08,164
Why would I?
187
00:13:09,957 --> 00:13:10,958
No.
188
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Do you mind?
189
00:13:18,841 --> 00:13:21,093
RODERICK: Anyway, I'm selling
some land to the council.
190
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Selling land?
191
00:13:24,430 --> 00:13:26,265
Just some scrub
behind the sheep sheds.
192
00:13:26,515 --> 00:13:28,155
Bring in some power
and water to the farm.
193
00:13:28,184 --> 00:13:29,518
Make a big difference
to milking.
194
00:13:33,647 --> 00:13:34,648
(BUZZING)
195
00:13:35,566 --> 00:13:36,609
RODERICK: Christ.
196
00:13:37,109 --> 00:13:38,194
Sit down, please.
197
00:13:41,071 --> 00:13:42,907
It's actually a very
gentle sensation.
198
00:13:43,949 --> 00:13:45,701
It might take away
a little of your pain.
199
00:13:45,951 --> 00:13:47,151
- RODERICK: All right.
- May I?
200
00:13:48,162 --> 00:13:49,205
Yes.
201
00:13:51,499 --> 00:13:53,959
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
202
00:13:54,877 --> 00:13:56,003
Can't keep up
with the men.
203
00:13:57,713 --> 00:13:58,797
Pretty foul, isn't it?
204
00:13:59,465 --> 00:14:00,633
I've seen worse.
205
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
(RODERICK GROANS)
206
00:14:16,482 --> 00:14:17,608
Not too bad, actually.
207
00:14:21,070 --> 00:14:22,196
Sort of hotting up.
208
00:14:23,864 --> 00:14:24,865
Huh.
209
00:14:29,578 --> 00:14:30,829
(CHATTERING)
210
00:14:47,263 --> 00:14:48,783
CAROLINE: You're a wizard,
Dr. Faraday.
211
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
I really don't know
how to thank you.
212
00:14:52,226 --> 00:14:54,436
Perhaps you'd consider this
an act of restitution.
213
00:14:57,731 --> 00:15:00,192
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
214
00:15:00,276 --> 00:15:04,863
I snuck up
and stole something from this house.
215
00:15:05,322 --> 00:15:08,450
- Really?
- One of your plaster acorns.
216
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Oh.
217
00:15:09,618 --> 00:15:10,953
But that's too funny.
218
00:15:11,078 --> 00:15:12,264
DR. FARADAY: I don't
know what came over me.
219
00:15:12,288 --> 00:15:13,789
I was such an obedient
boy, as a rule.
220
00:15:13,872 --> 00:15:18,502
No, but Roddie and I have snapped off
hundreds of the silly twiddly things.
221
00:15:19,211 --> 00:15:21,005
They were just
asking to be vandalized.
222
00:15:21,088 --> 00:15:22,339
I wasn't intending
to vandalize.
223
00:15:22,423 --> 00:15:24,550
I was overwhelmed
by admiration.
224
00:15:25,759 --> 00:15:29,305
Like a man stealing a lock of hair
from the girl he's fallen blindly in love with.
225
00:15:30,889 --> 00:15:32,933
Mother almost died of shame
when she found out.
226
00:15:33,017 --> 00:15:34,101
Did she make
you own up?
227
00:15:34,184 --> 00:15:36,103
Heavens, no. She burned
it in the grate.
228
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
(CHUCKLES)
229
00:15:37,271 --> 00:15:39,898
We never spoke of it again,
but I don't think she ever forgave me.
230
00:15:40,649 --> 00:15:42,985
Well, you're forgiven
now. I forgive you.
231
00:15:45,112 --> 00:15:46,155
It is queer, isn't it?
232
00:15:47,114 --> 00:15:48,824
That you were here
before Rod and me.
233
00:15:49,950 --> 00:15:52,536
- There was a child here then.
- Susan.
234
00:15:53,078 --> 00:15:55,318
CAROLINE: Susan died before I was born.
DR. FARADAY: Yes.
235
00:15:56,624 --> 00:15:58,417
I'm afraid
I was horribly jealous of her.
236
00:15:58,709 --> 00:16:00,502
She seemed to have
such a charmed existence.
237
00:16:03,047 --> 00:16:05,527
One can't see into the future.
CAROLINE: Don't worry, Doctor.
238
00:16:06,008 --> 00:16:07,301
We were all
jealous of Suki.
239
00:16:08,010 --> 00:16:09,011
Not just you.
240
00:16:09,928 --> 00:16:10,929
(RATTLING)
241
00:16:11,347 --> 00:16:12,667
- CAROLINE: Swallow.
- (GYP BARKS)
242
00:16:14,058 --> 00:16:15,351
They should be gone by now.
243
00:16:19,396 --> 00:16:20,564
Are you off
back to Lidcote?
244
00:16:21,398 --> 00:16:24,109
I've a patient in Edgworth,
another in Hawthend.
245
00:16:24,652 --> 00:16:26,492
Why don't you cut across
and use the East gate?
246
00:16:27,404 --> 00:16:28,947
It's much quicker.
Do you know the way?
247
00:16:29,865 --> 00:16:30,908
I think so.
248
00:16:31,241 --> 00:16:33,201
And look, would it help
to use the park sometimes?
249
00:16:33,661 --> 00:16:34,745
As a shortcut?
250
00:16:37,164 --> 00:16:38,207
Thank you.
251
00:16:52,554 --> 00:16:53,698
DR. FARADAY:
The treatment continued
252
00:16:53,722 --> 00:16:55,891
to yield results over
the weeks that followed,
253
00:16:56,183 --> 00:16:58,894
and a kind of relationship
developed with poor Rod.
254
00:17:00,229 --> 00:17:02,898
I saw, at close hand,
how utterly overwhelmed he was
255
00:17:02,981 --> 00:17:04,692
by the business
of running Hundreds.
256
00:17:06,026 --> 00:17:08,404
I couldn't help feeling
the house deserved better.
257
00:17:08,946 --> 00:17:11,115
And my heart
went out to Caroline.
258
00:17:11,198 --> 00:17:13,158
In many ways
so much more able,
259
00:17:13,575 --> 00:17:15,703
forced to watch
its continued decline.
260
00:17:16,995 --> 00:17:18,956
I resolved to help her
as much as I could.
261
00:17:19,039 --> 00:17:20,916
Miss Ayres,
what brings you to town?
262
00:17:22,000 --> 00:17:23,001
Doctor.
263
00:17:24,211 --> 00:17:26,714
Rod and Mother are seeing
the solicitor about the land sale.
264
00:17:27,673 --> 00:17:29,466
Thought I'd come
for the ride.
265
00:17:29,550 --> 00:17:30,819
You never know when
I'll get another chance.
266
00:17:30,843 --> 00:17:32,862
DR. FARADAY: So when she asked
if I would make up the numbers
267
00:17:32,886 --> 00:17:35,097
at a small affair
to welcome new neighbors...
268
00:17:35,431 --> 00:17:37,975
They've been invited over.
MRS. AYRES: Can we manage?
269
00:17:38,267 --> 00:17:39,369
CAROLINE: Well,
we'll have to, won't we?
270
00:17:39,393 --> 00:17:40,394
Oh.
271
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Doctor, you'll come
too, won't you?
272
00:17:44,106 --> 00:17:46,186
DR. FARADAY: It really did
seem the least I could do.
273
00:18:18,557 --> 00:18:19,600
Hello?
274
00:18:29,067 --> 00:18:31,361
(THUNDER RUMBLING)
275
00:19:04,853 --> 00:19:06,146
(FOOTSTEPS APPROACHING)
276
00:19:06,897 --> 00:19:07,940
- Betty.
- (SHRIEKS)
277
00:19:09,024 --> 00:19:10,943
I'm sorry, Doctor.
278
00:19:11,318 --> 00:19:12,361
Let me help.
279
00:19:12,778 --> 00:19:14,446
Everything's jumpy tonight.
280
00:19:14,863 --> 00:19:15,906
CAROLINE: Betty?
281
00:19:16,240 --> 00:19:17,324
Are you all right?
282
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
CAROLINE: Doctor.
283
00:19:23,789 --> 00:19:24,832
Welcome.
284
00:19:25,082 --> 00:19:26,959
DR. FARADAY: Forgive me.
I rang, but...
285
00:19:27,626 --> 00:19:29,878
I'm afraid I've been
pinning the house back together.
286
00:19:30,796 --> 00:19:31,839
So I see.
287
00:19:32,256 --> 00:19:34,067
CAROLINE: My darling
brother's still in Lidcote,
288
00:19:34,091 --> 00:19:35,851
arguing with the builder
about the land sale.
289
00:19:36,552 --> 00:19:38,595
I do hope they're not
drinking to seal the deal.
290
00:19:39,847 --> 00:19:41,348
Speaking of which,
help yourself.
291
00:19:42,057 --> 00:19:43,433
If there are
any glasses left.
292
00:19:44,017 --> 00:19:45,217
DR. FARADAY: Pay no attention.
293
00:19:45,477 --> 00:19:47,563
And I think you look
very smart, Betty.
294
00:19:47,688 --> 00:19:48,689
CAROLINE: Oh.
295
00:19:49,273 --> 00:19:50,399
I should warn you...
296
00:19:51,775 --> 00:19:53,986
The acoustics in this
room are uncanny.
297
00:19:55,279 --> 00:19:56,738
Every word carries.
298
00:20:00,868 --> 00:20:02,494
You, Miss Ayres,
look beautiful.
299
00:20:05,831 --> 00:20:07,374
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.
300
00:20:09,293 --> 00:20:10,419
Pour for me,
too, would you?
301
00:20:11,879 --> 00:20:15,299
MISS DABNEY: One would have hoped
the weather might have held off. Sadly, no.
302
00:20:17,259 --> 00:20:20,137
BETTY: Mr. and Mrs. Rossiter and Miss...
MISS DABNEY: Dabney.
303
00:20:20,429 --> 00:20:21,555
My dear.
304
00:20:22,222 --> 00:20:23,682
- How are you?
- Quite well.
305
00:20:23,765 --> 00:20:25,142
Edith, you look wonderful!
306
00:20:25,392 --> 00:20:27,477
- Caroline.
- How nice to see you.
307
00:20:27,561 --> 00:20:28,705
MR. ROSSITER: Good evening,
nice to see you.
308
00:20:28,729 --> 00:20:30,489
MRS. AYRES: Perhaps you
know our Dr. Faraday?
309
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
Good evening.
310
00:20:32,232 --> 00:20:33,832
MR. ROSSITER: Oh, I hope
no one's unwell?
311
00:20:33,942 --> 00:20:34,985
MRS. AYRES: Oh no!
312
00:20:35,152 --> 00:20:36,361
The doctor is a guest.
313
00:20:36,445 --> 00:20:38,614
MR. ROSSITER: Ah! One of us.
(CHUCKLES)
314
00:20:39,698 --> 00:20:41,700
Will Roderick be joining
us this evening?
315
00:20:42,910 --> 00:20:43,952
DIANA: Gillian!
316
00:20:48,373 --> 00:20:49,625
I hope no one minds.
317
00:20:49,750 --> 00:20:50,792
- (GYP BARKS)
- (SHRIEKS)
318
00:20:50,876 --> 00:20:52,085
Darling, it's only a dog.
319
00:20:54,087 --> 00:20:55,297
This way, please.
320
00:20:57,424 --> 00:21:00,177
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
and Mr. Morley.
321
00:21:00,510 --> 00:21:01,595
DIANA: Now behave.
322
00:21:01,720 --> 00:21:03,055
You're not supposed
to be here.
323
00:21:04,139 --> 00:21:05,199
DIANA: My mother
grew up here.
324
00:21:05,223 --> 00:21:06,934
So I knew the area well,
as a child.
325
00:21:07,726 --> 00:21:09,978
And, of course, my brother's
with us most weekends.
326
00:21:10,062 --> 00:21:11,331
MRS. AYRES: Perhaps he
should move up here.
327
00:21:11,355 --> 00:21:12,814
If only I didn't
have to work.
328
00:21:12,940 --> 00:21:15,150
MRS. ROSSITER: What is it
you do, Mr. Morley?
329
00:21:16,068 --> 00:21:17,228
TONY: I'm in the ad business.
330
00:21:17,486 --> 00:21:18,487
An accountant?
331
00:21:19,571 --> 00:21:21,239
No, advertising.
332
00:21:21,740 --> 00:21:22,866
It's an American outfit.
333
00:21:24,201 --> 00:21:25,410
Ah, America.
334
00:21:26,578 --> 00:21:27,788
GILLIAN: Gyp, come here.
335
00:21:28,205 --> 00:21:29,725
MRS. AYRES: Gentlemen,
please sit down.
336
00:21:30,290 --> 00:21:31,416
- Thank you.
- Mr. Morley.
337
00:21:32,250 --> 00:21:36,046
Dr. Faraday, would you be
a lamb and see if Roderick will join us?
338
00:21:36,254 --> 00:21:37,255
Of course.
339
00:21:39,758 --> 00:21:41,110
DIANA: Have you come
far this evening, Miss Dabney?
340
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
(KNOCKS ON DOOR)
341
00:21:42,344 --> 00:21:43,428
DR. FARADAY: Roderick?
342
00:21:59,319 --> 00:22:00,445
DR: FARADAY: Roderick?
343
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
I'm not coming.
344
00:22:13,208 --> 00:22:14,459
Tell Mother I'm sorry.
345
00:22:19,715 --> 00:22:21,341
Look, Rod,
put your drink down.
346
00:22:22,300 --> 00:22:23,343
Just get dressed.
347
00:22:23,719 --> 00:22:24,970
You're the man
of the house.
348
00:22:25,887 --> 00:22:26,972
I've told you...
349
00:22:28,640 --> 00:22:29,766
I won't.
350
00:22:30,308 --> 00:22:32,310
- For God's sake.
- I can't!
351
00:22:35,522 --> 00:22:37,357
I've got a bad
feeling, Faraday.
352
00:22:40,819 --> 00:22:42,320
A very bad feeling.
353
00:22:44,948 --> 00:22:46,616
- Christ, don't you?
- Stop!
354
00:22:48,577 --> 00:22:50,746
Stop that nonsense.
Stop it at once.
355
00:22:54,875 --> 00:22:55,917
Now get dressed.
356
00:22:59,671 --> 00:23:02,174
- Have you traveled much?
- Well, I wanted to.
357
00:23:03,425 --> 00:23:04,676
GILLIAN: Gyp, wait!
358
00:23:04,760 --> 00:23:06,261
Why won't he come
and play with me?
359
00:23:07,763 --> 00:23:08,930
He won't stay still.
360
00:23:09,014 --> 00:23:10,891
Well, perhaps you
should stay still.
361
00:23:12,059 --> 00:23:13,351
PETER: Gillian, darling...
362
00:23:13,602 --> 00:23:15,562
MRS. AYRES:
Goodness, is that allowed?
363
00:23:16,772 --> 00:23:19,024
Well, I don't believe in rules
just for the sake of them.
364
00:23:19,191 --> 00:23:20,692
Breeds all
sorts of neuroses.
365
00:23:21,193 --> 00:23:22,378
You don't want them
getting a complex.
366
00:23:22,402 --> 00:23:24,488
I never go to bed
before midnight.
367
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
And I once smoked
a cigarette.
368
00:23:28,283 --> 00:23:31,203
I hardly think Dr. Faraday
would approve of that.
369
00:23:31,286 --> 00:23:33,705
No, but then my mother
was very hot on rules.
370
00:23:33,955 --> 00:23:35,207
And it hasn't done
him any harm.
371
00:23:36,124 --> 00:23:38,293
Gillian, look at that
beautiful piano.
372
00:23:38,585 --> 00:23:40,295
TONY: It's a spinet,
you Philistine.
373
00:23:40,378 --> 00:23:42,255
Actually, it's a Flemish
virginal.
374
00:23:42,464 --> 00:23:44,508
DIANA: Do play us something, Tony.
GILLIAN: Gyp.
375
00:23:44,591 --> 00:23:46,635
As long as it's not
too old and fragile.
376
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
GILLIAN: Come on.
377
00:23:49,387 --> 00:23:50,597
Let's see.
378
00:23:50,847 --> 00:23:51,932
GILLIAN: See?
379
00:23:52,182 --> 00:23:54,810
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
380
00:23:55,352 --> 00:23:57,020
Where is Roderick?
381
00:23:58,772 --> 00:23:59,981
He'll be with us shortly.
382
00:24:00,816 --> 00:24:02,484
He's rather overdone
it at the farm.
383
00:24:02,692 --> 00:24:04,111
(TONY PLAYING VIRGINAL)
384
00:24:08,573 --> 00:24:10,426
DIANA: What a lovely sound.
MRS. ROSSITER: It is, isn't it?
385
00:24:10,450 --> 00:24:11,785
It's very light.
386
00:24:14,955 --> 00:24:16,081
GILLIAN: That's it.
387
00:24:16,832 --> 00:24:18,542
(ALL CHATTERING)
388
00:24:29,594 --> 00:24:32,222
PETER: He does play awfully well.
MRS. ROSSITER: Yes, he does.
389
00:24:32,305 --> 00:24:33,640
GILLIAN: Such a gentle dog.
390
00:24:34,391 --> 00:24:36,351
I had no idea the son
was so bad.
391
00:24:37,060 --> 00:24:38,562
That why they
keep you on hand?
392
00:24:39,604 --> 00:24:41,565
I'm a guest here,
like you.
393
00:24:41,648 --> 00:24:42,816
I don't know, pal.
394
00:24:43,358 --> 00:24:47,237
I'm just making up the numbers while my wife
and our hostess try matchmaking.
395
00:24:48,238 --> 00:24:49,781
I don't like their chances.
396
00:24:50,699 --> 00:24:54,911
Tony may be a prize ass,
but he likes a pretty face.
397
00:24:59,082 --> 00:25:00,458
(GILLIAN SCREAMS)
398
00:25:00,625 --> 00:25:01,626
(SCREECHING)
399
00:25:03,837 --> 00:25:04,997
- Gillian.
- (GILLIAN SCREAMS)
400
00:25:07,007 --> 00:25:08,175
PETER: What is it?
401
00:25:08,592 --> 00:25:10,260
DIANA: Gillian!
CAROLINE: Gyp, come back!
402
00:25:20,270 --> 00:25:21,372
You can't mean
to treat her here?
403
00:25:21,396 --> 00:25:23,476
DR. FARADAY: It's nine miles
to the nearest hospital.
404
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
DR. FARADAY: Open the door.
405
00:25:26,568 --> 00:25:27,652
Open the door!
406
00:25:28,195 --> 00:25:29,321
Clear the table.
407
00:25:32,782 --> 00:25:33,782
(GILLIAN GROANS)
408
00:25:33,867 --> 00:25:36,411
- It's all right. Hold her still.
- Please!
409
00:25:37,078 --> 00:25:38,371
Betty, I need boiling water.
410
00:25:39,080 --> 00:25:40,320
Hold her still.
DIANA: Please!
411
00:25:40,749 --> 00:25:42,000
(GILLIAN CRYING)
412
00:25:44,628 --> 00:25:46,838
DR. FARADAY: Just hold
that there. Hold that there.
413
00:25:48,215 --> 00:25:49,299
DIANA: Shh! Darling! Shh!
414
00:25:49,507 --> 00:25:51,194
Mrs. Baker-Hyde
might want to wait upstairs.
415
00:25:51,218 --> 00:25:53,428
- DIANA: No, I'm staying!
- Diana, do as he says!
416
00:25:54,054 --> 00:25:55,931
Diana, honey, come on.
417
00:25:58,767 --> 00:26:01,269
Betty, make sure
they're getting blankets.
418
00:26:13,990 --> 00:26:15,408
Bloody dog should be shot!
419
00:26:16,243 --> 00:26:17,369
Shh! Keep her still.
420
00:26:18,495 --> 00:26:20,055
MR. ROSSITER:
I'm doing my best, Doctor.
421
00:26:20,413 --> 00:26:22,082
PETER: Stay still, stay still.
422
00:26:23,458 --> 00:26:24,459
There's a good girl.
423
00:26:45,939 --> 00:26:48,066
The child will be terribly
marked, won't she?
424
00:26:52,696 --> 00:26:54,698
I don't understand
why they had to bring her.
425
00:26:57,033 --> 00:26:59,077
Surely they have
a nurse or a governess.
426
00:26:59,828 --> 00:27:01,828
Probably think a governess
will give her a complex.
427
00:27:03,123 --> 00:27:04,582
She'll have a complex
now, won't she?
428
00:27:04,666 --> 00:27:05,917
Oh, Caroline.
429
00:27:07,585 --> 00:27:08,670
Good night.
430
00:27:29,566 --> 00:27:30,567
(DOOR OPENS)
431
00:27:30,650 --> 00:27:34,487
I tried to tell you. Didn't I?
432
00:28:01,264 --> 00:28:02,640
(KNOCK AT DOOR)
433
00:28:17,781 --> 00:28:19,532
Miss Caroline's downstairs.
434
00:28:30,543 --> 00:28:31,878
Came as soon
as you could, then?
435
00:28:34,172 --> 00:28:35,483
We might have
taken this to court.
436
00:28:35,507 --> 00:28:37,234
You know, I should have
found the money somehow.
437
00:28:37,258 --> 00:28:39,219
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
438
00:28:45,642 --> 00:28:46,810
Take him.
439
00:28:49,312 --> 00:28:51,689
Everything else has gone,
why not take him, too?
440
00:28:52,941 --> 00:28:53,983
Caroline.
441
00:28:55,235 --> 00:28:57,362
(CRIES) Get away,
you stupid dog.
442
00:28:57,862 --> 00:28:59,030
God.
443
00:29:14,295 --> 00:29:15,338
Shh.
444
00:29:18,508 --> 00:29:19,634
Shh.
445
00:29:22,554 --> 00:29:23,721
Good dog.
446
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Walk away, Faraday.
447
00:29:42,407 --> 00:29:44,784
Distance yourself from
the whole damn mess.
448
00:29:48,329 --> 00:29:50,623
The leg treatment must
be almost finished.
449
00:29:51,082 --> 00:29:52,351
Write up what
you've already done.
450
00:29:52,375 --> 00:29:53,543
Surely that's enough?
451
00:29:57,213 --> 00:30:00,300
Seriously, people
like the Ayres...
452
00:30:02,260 --> 00:30:04,304
They'll run you
bloody ragged if you let them.
453
00:30:42,592 --> 00:30:43,635
Yes,
454
00:30:44,636 --> 00:30:47,805
the problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.
455
00:30:48,181 --> 00:30:49,807
It's not doing
its job properly,
456
00:30:50,266 --> 00:30:52,626
and that's causing
the shortness of breath and the swelling.
457
00:30:53,394 --> 00:30:54,812
Couldn't be something
I've eaten?
458
00:30:56,105 --> 00:30:57,315
I'm afraid not.
459
00:31:03,321 --> 00:31:04,489
John?
460
00:31:09,619 --> 00:31:11,454
Mrs. Evans.
Come through, please.
461
00:31:12,497 --> 00:31:13,873
Alfie, come on.
462
00:31:19,003 --> 00:31:21,083
RODERICK: (AT DISTANCE)
Meakins, we just got started.
463
00:31:24,592 --> 00:31:26,719
We'll make a bloody day of it!
We'll make...
464
00:31:26,803 --> 00:31:27,804
(GLASS BREAKING)
465
00:31:28,471 --> 00:31:29,472
Damn it.
466
00:31:29,973 --> 00:31:32,183
- Leave it. Leave it!
- (GLASS BREAKING)
467
00:31:33,768 --> 00:31:35,061
Go on.
468
00:31:35,562 --> 00:31:37,105
Go on, I'll catch you up.
469
00:31:37,647 --> 00:31:38,887
MAN: He's had enough,
hasn't he?
470
00:31:40,942 --> 00:31:42,110
RODERICK: Blasted thing.
471
00:31:43,069 --> 00:31:44,362
Please, sit down.
472
00:31:46,781 --> 00:31:47,949
Thank you.
473
00:31:57,250 --> 00:31:58,501
So...
474
00:31:58,918 --> 00:31:59,919
Hmm.
475
00:32:05,133 --> 00:32:07,427
I just signed the contract
with Babb, you see.
476
00:32:08,720 --> 00:32:09,929
The land sale?
477
00:32:11,306 --> 00:32:12,390
That is good news.
478
00:32:13,141 --> 00:32:14,183
Yes.
479
00:32:15,768 --> 00:32:18,396
Yes, we ought to
hang out the flags.
480
00:32:20,732 --> 00:32:22,609
The men are cock-a-hoop,
of course.
481
00:32:24,944 --> 00:32:26,487
How are the mighty fallen.
482
00:32:27,196 --> 00:32:28,239
Eh?
483
00:32:28,990 --> 00:32:31,159
Just think how much better
things will be now.
484
00:32:32,201 --> 00:32:33,202
Hmm.
485
00:32:35,580 --> 00:32:36,789
But they won't.
486
00:32:36,873 --> 00:32:39,334
Come on.
I'm sure they will.
487
00:32:39,542 --> 00:32:42,337
Don't say that, Faraday.
488
00:32:45,256 --> 00:32:46,883
You don't know what
you're talking about.
489
00:32:51,304 --> 00:32:52,740
I should catch them up,
it's my round.
490
00:32:52,764 --> 00:32:57,769
You'd be surprised how much
of my job is just listening to people.
491
00:33:07,945 --> 00:33:09,405
- Hell.
- Rod.
492
00:33:12,784 --> 00:33:14,452
Why don't you tell
me what's going on?
493
00:33:16,245 --> 00:33:17,830
I've been
concerned about you.
494
00:33:19,791 --> 00:33:21,876
- You wouldn't believe me.
- Of course I will.
495
00:33:24,003 --> 00:33:25,171
And I'm a doctor.
496
00:33:26,881 --> 00:33:28,651
Anything you tell me
is in the strictest confidence.
497
00:33:28,675 --> 00:33:30,426
There's a thing
in that house.
498
00:33:34,347 --> 00:33:35,348
A thing?
499
00:33:36,516 --> 00:33:37,642
RODERICK: It hates me.
500
00:33:39,477 --> 00:33:40,687
It always has.
501
00:33:42,480 --> 00:33:45,858
And ever since that
awful night with the girl...
502
00:33:50,363 --> 00:33:51,447
DR. FARADAY: Go on.
503
00:33:52,824 --> 00:33:54,158
RODERICK: It wants me gone.
504
00:33:56,786 --> 00:33:57,954
I'm telling you.
505
00:34:03,126 --> 00:34:04,544
BETTY: Dr. Faraday.
506
00:34:05,169 --> 00:34:06,170
MRS. AYRES: Oh.
507
00:34:06,671 --> 00:34:07,797
Doctor.
508
00:34:08,423 --> 00:34:09,632
Were we expecting you?
509
00:34:09,841 --> 00:34:12,593
Forgive me. I was visiting
a patient in the area.
510
00:34:13,219 --> 00:34:16,139
We've had a leak in the morning room.
Got in the cupboards.
511
00:34:16,514 --> 00:34:17,807
MRS. AYRES: My brothers.
512
00:34:18,474 --> 00:34:19,559
Doctor, look.
513
00:34:20,184 --> 00:34:23,938
Within six months of this,
the fighting had started and they were lost.
514
00:34:39,579 --> 00:34:40,788
Suki.
515
00:34:42,039 --> 00:34:44,000
Like sweethearts, she and I.
516
00:34:45,918 --> 00:34:48,087
You're right to be touched
by this scene, Doctor.
517
00:34:48,713 --> 00:34:50,882
This was my little girl's
last happy day.
518
00:34:52,592 --> 00:34:54,302
By night, she was already
quite ill.
519
00:34:54,385 --> 00:34:58,222
Mother, I've boxed up
some old books to give to the Red Cross.
520
00:34:58,848 --> 00:35:01,768
I wonder if Dr. Faraday
might take them to Lidcote in his car.
521
00:35:02,393 --> 00:35:03,436
Of course.
522
00:35:04,687 --> 00:35:05,772
CAROLINE: Betty.
523
00:35:09,901 --> 00:35:10,943
I...
524
00:35:11,277 --> 00:35:13,279
- I feel awkward coming...
- No, don't.
525
00:35:13,696 --> 00:35:14,906
I'm so glad you did.
526
00:35:17,408 --> 00:35:18,868
I've just seen
Rod in Lidcote.
527
00:35:20,745 --> 00:35:22,288
Oh, God, is he
in a bad way?
528
00:35:23,372 --> 00:35:25,082
I'm concerned about
his state of mind.
529
00:35:25,583 --> 00:35:26,751
You're not the only one.
530
00:35:31,672 --> 00:35:33,883
Last night he came
up to my room so upset.
531
00:35:35,551 --> 00:35:37,011
He said he could smell smoke.
532
00:35:37,553 --> 00:35:39,013
But I couldn't
smell anything.
533
00:35:40,765 --> 00:35:43,205
- It's like there's a hoodoo on him.
- It's nothing like that.
534
00:35:43,851 --> 00:35:44,936
War shock.
535
00:35:48,397 --> 00:35:49,565
We must keep it
from Mother.
536
00:35:49,649 --> 00:35:51,400
The land sale's already
too much to bear.
537
00:35:52,235 --> 00:35:53,236
I'm inclined
to agree.
538
00:35:53,319 --> 00:35:55,559
God knows how she'll
cope when Babb knocks down the wall.
539
00:35:57,406 --> 00:35:59,259
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?
540
00:35:59,283 --> 00:36:00,743
Well, they wouldn't
take the pasture.
541
00:36:01,536 --> 00:36:02,703
Didn't Rod say?
542
00:36:03,412 --> 00:36:04,848
They'd only take
the grass snake field.
543
00:36:04,872 --> 00:36:06,791
Surely you can't mean
to break up the park?
544
00:36:08,334 --> 00:36:09,585
There must be
some alternative.
545
00:36:10,086 --> 00:36:11,170
Believe me,
he tried.
546
00:36:11,254 --> 00:36:12,964
- The sale must be stopped.
- What?
547
00:36:13,047 --> 00:36:14,382
Rod's not of sound mind.
548
00:36:14,465 --> 00:36:15,675
- This can be overturned.
- Ah!
549
00:36:18,302 --> 00:36:19,470
RODERICK: Doctor.
550
00:36:23,766 --> 00:36:25,017
What's he been telling you?
551
00:36:26,227 --> 00:36:27,478
That I'm cracked?
552
00:36:27,562 --> 00:36:29,105
No, of course not, Roddie.
553
00:36:29,647 --> 00:36:31,482
So much
for confidentiality.
554
00:36:34,861 --> 00:36:37,864
Rod. Rod, I hadn't understood
about the land sale.
555
00:36:39,448 --> 00:36:43,035
Rod, this is terribly serious.
RODERICK: Damn right.
556
00:36:43,119 --> 00:36:45,121
The mob will be
at our door any moment.
557
00:36:45,997 --> 00:36:47,582
Cutlasses between their teeth.
558
00:36:49,917 --> 00:36:51,419
You ought not
to worry, Doctor.
559
00:36:52,920 --> 00:36:54,839
You are from pirate stock.
CAROLINE: Rod.
560
00:36:57,884 --> 00:36:58,885
RODERICK: Oh, yes.
561
00:37:00,845 --> 00:37:03,405
- There'll be tricks tonight.
- For God's sake, look at yourself.
562
00:37:07,184 --> 00:37:08,269
You're afraid.
563
00:37:13,190 --> 00:37:14,191
You can feel it.
564
00:37:15,985 --> 00:37:16,986
Can't you?
565
00:37:17,069 --> 00:37:19,864
I'm sorry, Rod's in no fit state
to be making irrevocable decisions.
566
00:37:19,947 --> 00:37:20,990
You can feel it now.
567
00:37:21,824 --> 00:37:22,825
Can you feel it?
568
00:37:22,909 --> 00:37:24,094
I'm going to ask Dr. Granger
for a second opinion.
569
00:37:24,118 --> 00:37:26,287
God damn, who the fucking
hell are you?
570
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
This is my house and I'll
do as I like with the damn place,
571
00:37:31,792 --> 00:37:33,586
and it isn't any
business of yours!
572
00:37:36,422 --> 00:37:37,506
What are you
doing here?
573
00:37:39,050 --> 00:37:40,635
You're not part
of this family.
574
00:37:41,052 --> 00:37:42,970
You are no one!
575
00:37:44,055 --> 00:37:45,723
- Now get out!
- Rod, please don't.
576
00:37:45,806 --> 00:37:47,099
Get out of my house!
577
00:38:43,906 --> 00:38:45,157
RODERICK: Please leave us.
578
00:38:46,742 --> 00:38:47,827
What do you want?
579
00:38:50,705 --> 00:38:52,623
Get away from me, please!
580
00:38:53,624 --> 00:38:55,418
I've tried to warn
them, I've tried!
581
00:38:56,168 --> 00:38:58,170
They wouldn't listen
to me, please!
582
00:38:59,338 --> 00:39:00,589
You've got to leave!
583
00:39:00,840 --> 00:39:02,133
Just leave us, please!
584
00:39:02,216 --> 00:39:03,610
Betty?
RODERICK: Get away from me.
585
00:39:03,634 --> 00:39:04,719
Betty!
586
00:39:04,885 --> 00:39:06,445
CAROLINE: Roddie,
open the door. Roddie!
587
00:39:27,700 --> 00:39:29,981
DR. FARADAY: I should never
have left him here last night.
588
00:39:32,663 --> 00:39:35,750
You placed your trust in me.
I let you down.
589
00:39:38,210 --> 00:39:39,970
- I shan't do so again.
- (MRS. AYRES COUGHS)
590
00:40:07,323 --> 00:40:09,575
DR. FARADAY:
Rod, Dr. Warren's here.
591
00:40:16,207 --> 00:40:17,458
I'm sorry, Caroline.
592
00:40:21,045 --> 00:40:22,296
It's too strong for me.
593
00:40:25,758 --> 00:40:26,801
DR. FARADAY: Rod.
594
00:40:28,552 --> 00:40:29,720
(RODERICK COUGHS)
595
00:40:38,437 --> 00:40:40,356
RODERICK: A trip in a Humber.
What a treat.
596
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
That's good.
597
00:41:04,505 --> 00:41:05,840
(DISHES CLATTERING)
598
00:41:06,966 --> 00:41:08,008
Mrs. Ayres.
599
00:41:08,843 --> 00:41:09,844
CAROLINE: Hmm.
600
00:41:10,803 --> 00:41:12,263
I hope
it's not too dry.
601
00:41:13,139 --> 00:41:14,140
Looks perfect.
602
00:41:14,849 --> 00:41:15,850
Caroline.
603
00:41:15,933 --> 00:41:17,935
It does seem a shame
Betty isn't here.
604
00:41:19,687 --> 00:41:22,231
But how nice for her
father to have her home for Christmas.
605
00:41:35,536 --> 00:41:36,620
Aren't you smart?
606
00:41:45,045 --> 00:41:46,365
CAROLINE: Thanks
for coming today.
607
00:41:47,965 --> 00:41:50,759
We'd have never survived these
last few months without you and Betty.
608
00:41:52,761 --> 00:41:54,972
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.
609
00:41:56,307 --> 00:41:58,767
DR. FARADAY: Christmas is generally grim
for aging bachelors.
610
00:41:59,059 --> 00:42:00,311
I was very glad
of an invitation
611
00:42:00,394 --> 00:42:01,872
that didn't make me
feel like a charity case.
612
00:42:01,896 --> 00:42:03,898
Lord, no.
We're the charity case.
613
00:42:06,025 --> 00:42:07,210
You were looking
at the photograph?
614
00:42:07,234 --> 00:42:08,235
Hmm.
615
00:42:10,070 --> 00:42:11,113
You know I'm in it?
616
00:42:12,406 --> 00:42:13,449
No!
617
00:42:14,408 --> 00:42:15,409
Oh. Where?
618
00:42:15,868 --> 00:42:16,869
(CHUCKLES)
619
00:42:17,703 --> 00:42:18,996
Where? I can't see you.
620
00:42:20,331 --> 00:42:22,131
DR. FARADAY: That's
the shoulder of my jacket.
621
00:42:23,083 --> 00:42:25,252
CAROLINE: Ah!
Upstaged by Susan.
622
00:42:25,711 --> 00:42:26,837
Just like the rest of us.
623
00:42:27,504 --> 00:42:28,964
It was a grand day otherwise.
624
00:42:31,884 --> 00:42:33,052
Shall we have
tea to warm up?
625
00:42:33,886 --> 00:42:35,930
Yes. And why
don't I make it?
626
00:42:38,641 --> 00:42:39,642
You stay there.
627
00:42:39,975 --> 00:42:41,018
Doctor's orders.
628
00:42:46,607 --> 00:42:48,609
SUSAN: Tom! Come inside!
629
00:43:10,506 --> 00:43:11,507
Sidney.
630
00:43:11,590 --> 00:43:13,968
DR. FARADAY: The house
itself was out of bounds, of course.
631
00:43:16,178 --> 00:43:20,182
But as luck would have it,
Mother still had friends among the staff.
632
00:43:21,642 --> 00:43:23,852
And so, miraculously,
it came to pass.
633
00:43:24,812 --> 00:43:25,938
I was admitted.
634
00:43:31,026 --> 00:43:35,072
I'm afraid I was spoiled thoroughly,
and given the most fantastic treats.
635
00:43:36,073 --> 00:43:37,616
It was any small boy's dream.
636
00:43:37,700 --> 00:43:38,701
(BELL RINGING)
637
00:43:42,871 --> 00:43:47,376
It made me feel, just for that moment,
a part of the life of the house.
638
00:43:49,712 --> 00:43:52,047
Perhaps that explains,
to some degree, at least,
639
00:43:52,756 --> 00:43:54,049
what happened next.
640
00:44:44,391 --> 00:44:47,061
My smart clothes that day
were all borrowed or begged.
641
00:44:48,062 --> 00:44:51,190
But there, in that grand hall filled
with marvelous things,
642
00:44:53,317 --> 00:44:55,486
I could not help imagining
that I belonged.
643
00:44:58,072 --> 00:44:59,448
A proper little gentleman.
644
00:45:14,338 --> 00:45:15,756
Of course,
I was no such thing.
645
00:45:47,830 --> 00:45:49,070
SUSAN: What are you
doing there?
646
00:45:57,339 --> 00:45:59,466
Get over here!
What are you doing?
647
00:46:00,968 --> 00:46:03,178
DR. FARADAY: I left behind
all such ambitions that day.
648
00:46:06,974 --> 00:46:08,600
I don't want to hear
a word out of you.
649
00:46:08,976 --> 00:46:10,227
Come with me right now!
650
00:46:10,394 --> 00:46:11,437
DR. FARADAY: Funny...
651
00:46:11,937 --> 00:46:14,398
A small thing,
so many years ago,
652
00:46:17,317 --> 00:46:18,861
yet the memory's quite fresh.
653
00:46:32,416 --> 00:46:33,584
Sit up, please, Alan.
654
00:46:35,377 --> 00:46:36,378
Hmm?
655
00:46:36,837 --> 00:46:37,880
Chin up.
656
00:46:39,590 --> 00:46:42,259
Now, let's see if there's
been any improvement.
657
00:46:44,970 --> 00:46:46,054
Open, if you can.
658
00:46:48,640 --> 00:46:49,641
Open.
659
00:46:51,935 --> 00:46:53,615
MRS. BLUNDELL: Can you
see who it is, Alan?
660
00:46:56,607 --> 00:46:57,608
(CHUCKLES)
661
00:46:58,108 --> 00:46:59,443
Well, well, well.
662
00:46:59,568 --> 00:47:00,728
MRS. BLUNDELL: How wonderful.
663
00:47:01,570 --> 00:47:02,930
- MRS. BLUNDELL: Thank you.
- Good.
664
00:47:14,124 --> 00:47:15,167
Good Lord.
665
00:47:16,043 --> 00:47:18,128
(CHUCKLES) Twenty-four houses
in both fields.
666
00:47:18,420 --> 00:47:20,380
Most of them
already spoken for.
667
00:47:21,423 --> 00:47:22,674
What a terrible shame.
668
00:47:23,258 --> 00:47:24,259
I don't know.
669
00:47:24,676 --> 00:47:26,011
People have
to live somewhere.
670
00:47:26,261 --> 00:47:28,514
- BABB: Dr. Faraday.
- Mr. Babb.
671
00:47:28,639 --> 00:47:30,265
I knew you'd be
down, Miss Ayres.
672
00:47:31,225 --> 00:47:32,452
(CHUCKLES) Every day
like clockwork.
673
00:47:32,476 --> 00:47:33,852
She puts my
foreman to shame.
674
00:47:34,269 --> 00:47:36,355
CAROLINE: I've promised
Dr. Faraday the tour.
675
00:47:36,980 --> 00:47:38,941
Right, well.
Come on, then.
676
00:47:40,400 --> 00:47:41,401
So.
677
00:47:42,319 --> 00:47:43,362
A lounge...
678
00:47:43,862 --> 00:47:46,532
A fitted kitchen,
gas stove, electric points.
679
00:47:46,990 --> 00:47:49,451
Bathroom with a built-in tub.
680
00:47:49,535 --> 00:47:50,536
Gosh.
681
00:47:50,619 --> 00:47:52,579
Think what a difference
this would make to people.
682
00:47:52,871 --> 00:47:54,511
BABB: There'll be
nothing to beat these...
683
00:47:56,124 --> 00:47:57,417
You're right
about the houses.
684
00:47:58,544 --> 00:47:59,711
My mother
would've liked one.
685
00:48:01,046 --> 00:48:02,486
She might be alive
and living in one,
686
00:48:02,548 --> 00:48:04,428
if she hadn't worked herself
into an early grave
687
00:48:04,508 --> 00:48:05,717
to get me an education.
688
00:48:06,718 --> 00:48:08,478
CAROLINE: I'm sure she
was very proud of you.
689
00:48:08,887 --> 00:48:10,013
Your father, too.
690
00:48:10,097 --> 00:48:12,177
DR. FARADAY: All I learned
was to be ashamed of them.
691
00:48:14,768 --> 00:48:17,354
God, what an utter
wet blanket I'm being.
692
00:48:17,437 --> 00:48:19,249
You must be wishing
I hadn't called by. (CHUCKLES)
693
00:48:19,273 --> 00:48:20,816
(CHUCKLES)
No, not at all.
694
00:48:21,316 --> 00:48:22,317
I'm grateful.
695
00:48:23,527 --> 00:48:25,404
I get so lonely sometimes
without Roddie.
696
00:48:26,488 --> 00:48:27,698
These short days
don't help.
697
00:48:27,990 --> 00:48:29,157
Make me wanna get out.
698
00:48:29,616 --> 00:48:31,618
- Out where?
- Well, I'm not fussy.
699
00:48:32,286 --> 00:48:34,246
You know, just to be where
people are for a while.
700
00:48:35,998 --> 00:48:37,758
DR. FARADAY: When you say
you're not fussy...
701
00:48:41,962 --> 00:48:43,088
(PLAYING FESTIVE MUSIC)
702
00:48:54,850 --> 00:48:57,019
Right. I want
all the scandal.
703
00:48:57,936 --> 00:48:59,271
Who's killed
the most patients,
704
00:48:59,730 --> 00:49:01,815
which doctors are going to bed
with which nurses.
705
00:49:01,898 --> 00:49:03,525
- Faraday.
- Bland.
706
00:49:03,734 --> 00:49:06,320
You can't be thinking
of taking that down unadulterated?
707
00:49:06,903 --> 00:49:07,904
Here.
708
00:49:09,114 --> 00:49:10,824
Fresh from the test tube.
709
00:49:12,784 --> 00:49:13,869
- I don't...
- Okay.
710
00:49:14,202 --> 00:49:15,203
(CHUCKLING)
711
00:49:16,872 --> 00:49:17,914
Cheers.
712
00:49:22,836 --> 00:49:25,005
Faraday. Well done
on that paper of yours.
713
00:49:25,213 --> 00:49:26,493
Hope it goes down
well in London.
714
00:49:27,466 --> 00:49:29,009
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
715
00:49:30,510 --> 00:49:31,970
Goodness,
you're quite the somebody.
716
00:49:32,387 --> 00:49:34,014
- London.
- Not at all.
717
00:49:34,765 --> 00:49:36,767
And I haven't even accepted
the invitation yet.
718
00:49:36,975 --> 00:49:38,143
Gosh.
Why wouldn't you?
719
00:49:41,063 --> 00:49:42,981
Come on, let's find you
someone to dance with.
720
00:49:43,065 --> 00:49:44,316
No, no, no.
721
00:49:44,399 --> 00:49:47,694
They'll all be longing
for a turn with some pretty young nurse.
722
00:49:49,738 --> 00:49:51,657
You and I can dance,
can't we?
723
00:49:52,699 --> 00:49:53,700
Mmm-hmm.
724
00:50:02,751 --> 00:50:04,127
I suddenly feel nervous.
725
00:50:04,670 --> 00:50:05,712
Close your eyes.
726
00:50:12,386 --> 00:50:14,304
- You dance very well.
- You, too.
727
00:50:14,388 --> 00:50:16,306
My father taught me
when I was small.
728
00:50:17,474 --> 00:50:18,517
Am I talking too much?
729
00:50:19,142 --> 00:50:20,268
Talk all you like.
730
00:50:23,814 --> 00:50:25,294
CAROLINE: What are you
grinning about?
731
00:50:25,899 --> 00:50:27,939
- You look like a dancer in a contest.
- (CHUCKLING)
732
00:50:28,068 --> 00:50:29,379
Have they pinned
a number to your back?
733
00:50:29,403 --> 00:50:30,404
(BOTH CHUCKLE)
734
00:50:32,823 --> 00:50:34,074
CAROLINE: There's Dr. Seeley.
735
00:50:34,282 --> 00:50:35,534
Look at his bow tie.
736
00:50:36,410 --> 00:50:37,850
Whiz me round
so you can take a look.
737
00:50:39,538 --> 00:50:41,289
You do know
his nickname's "The Octopus"?
738
00:50:42,207 --> 00:50:44,251
Always terribly keen
to give girls a lift home.
739
00:50:44,751 --> 00:50:46,336
Hands everywhere.
740
00:50:52,676 --> 00:50:53,802
(BOTH LAUGHING)
741
00:51:03,353 --> 00:51:04,354
(ALL APPLAUDING)
742
00:51:04,438 --> 00:51:05,439
DR. GRANGER: Faraday!
743
00:51:05,522 --> 00:51:06,523
Ah!
744
00:51:06,690 --> 00:51:09,025
- Caroline, you know David Granger.
- Yes.
745
00:51:09,192 --> 00:51:10,777
- Hello.
- And this is Anne Granger.
746
00:51:11,027 --> 00:51:12,947
- Caroline Ayres. You, too.
- Lovely to meet you.
747
00:51:13,155 --> 00:51:15,115
Let me introduce our friend...
CAROLINE: Brenda?
748
00:51:15,657 --> 00:51:17,284
I can't believe it!
749
00:51:17,701 --> 00:51:19,077
(BOTH LAUGHING)
750
00:51:20,454 --> 00:51:23,331
CAROLINE: Brenda and I knew each other
years ago, back in the war.
751
00:51:23,415 --> 00:51:24,416
How are you?
752
00:51:25,250 --> 00:51:26,501
No introduction required.
753
00:51:42,517 --> 00:51:44,144
Good to see Caroline
out and about.
754
00:51:45,270 --> 00:51:46,396
She's a super girl.
755
00:51:51,026 --> 00:51:52,986
BLAND:
Ladies and gentlemen,
756
00:51:53,487 --> 00:51:56,656
please take the floor
for Paul Jones.
757
00:51:56,948 --> 00:51:57,948
- Come with me?
- Okay.
758
00:51:58,033 --> 00:51:59,635
- BLAND: Now, don't be shy.
- Here's your chance to join her.
759
00:51:59,659 --> 00:52:01,661
- Come on.
- Come on, Faraday.
760
00:52:01,828 --> 00:52:03,121
- In for a penny.
- All right.
761
00:52:04,164 --> 00:52:05,540
BLAND:
Ladies on the outside.
762
00:52:08,460 --> 00:52:09,544
Oh! Gosh, hello.
763
00:52:12,547 --> 00:52:13,757
(FAST-PACED MUSIC PLAYING)
764
00:52:17,552 --> 00:52:18,637
This is murder.
765
00:52:22,349 --> 00:52:23,350
Oh!
766
00:52:23,433 --> 00:52:25,143
Right. Hello, Seeley,
how are you?
767
00:52:25,268 --> 00:52:27,246
- You're looking as pretty as a picture.
- Thank you.
768
00:52:27,270 --> 00:52:28,313
BLAND: Here we go.
769
00:52:29,898 --> 00:52:32,067
(FESTIVE MUSIC PLAYING)
770
00:52:32,776 --> 00:52:33,777
ALL: Hey! Hey!
771
00:52:39,699 --> 00:52:40,700
(PEOPLE LAUGHING)
772
00:52:50,544 --> 00:52:51,545
ALL: Hey! Hey!
773
00:52:56,424 --> 00:52:57,634
(CAROLINE LAUGHING)
774
00:52:58,009 --> 00:53:00,095
(JAZZ MUSIC PLAYING)
775
00:53:03,557 --> 00:53:05,684
Nights like this
I feel my age.
776
00:53:07,269 --> 00:53:08,937
Good dancer,
Caroline Ayres.
777
00:53:09,437 --> 00:53:11,731
She's got hips, and she knows
what to do with them.
778
00:53:12,607 --> 00:53:14,609
Pity she hasn't
the looks to match.
779
00:53:16,152 --> 00:53:17,279
Don't let that stop you.
780
00:53:17,737 --> 00:53:19,364
Girl like that
needs an outlet.
781
00:53:20,323 --> 00:53:21,867
Oh. Come on!
782
00:53:21,950 --> 00:53:24,995
Everyone knows how much
time you've been spending out there.
783
00:53:28,415 --> 00:53:29,416
Do they indeed?
784
00:53:29,624 --> 00:53:32,627
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight.
785
00:53:33,420 --> 00:53:36,298
Before that fool
in the horn-rimmed glasses makes his.
786
00:53:38,008 --> 00:53:39,301
Valerie! Darling!
787
00:53:39,384 --> 00:53:40,886
Have you been ignoring me?
788
00:53:50,312 --> 00:53:51,438
Shall I light you one?
789
00:53:52,188 --> 00:53:53,189
I can light my own.
790
00:53:53,398 --> 00:53:55,483
Come on. Let me.
791
00:53:57,360 --> 00:53:58,737
Like they do
in the pictures.
792
00:54:11,833 --> 00:54:14,169
No, no, no.
Hands on the wheel.
793
00:54:15,128 --> 00:54:16,296
It's icy, remember.
794
00:54:23,386 --> 00:54:24,554
(CAROLINE CHUCKLES)
795
00:54:24,638 --> 00:54:25,722
There.
796
00:54:28,183 --> 00:54:29,351
Don't much like Brenda.
797
00:54:30,435 --> 00:54:31,835
DR. FARADAY: I'd never
have guessed.
798
00:54:34,147 --> 00:54:36,483
She thought you and I
were at it, you know.
799
00:54:39,527 --> 00:54:40,820
I hope you put
her swiftly right.
800
00:54:46,910 --> 00:54:47,953
Did you?
801
00:54:50,205 --> 00:54:51,414
I told her the truth.
802
00:54:54,334 --> 00:54:56,127
A friend of the family
being kind.
803
00:55:00,799 --> 00:55:03,969
God. My feet are perished.
804
00:55:04,219 --> 00:55:05,220
Ugh.
805
00:55:23,363 --> 00:55:24,364
(CAR BOUNCING)
806
00:55:24,656 --> 00:55:25,657
Oh.
807
00:55:27,951 --> 00:55:28,994
It's not long now.
808
00:55:31,162 --> 00:55:32,372
I don't wanna go home.
809
00:55:34,416 --> 00:55:35,736
Take me somewhere
else, can't you?
810
00:55:37,544 --> 00:55:38,586
It's past 2:00.
811
00:55:38,670 --> 00:55:39,671
Go for a walk?
812
00:55:40,088 --> 00:55:41,297
In dancing shoes?
813
00:55:41,715 --> 00:55:42,757
CAROLINE: Please, Faraday.
814
00:55:45,218 --> 00:55:46,298
I don't want
to go home yet.
815
00:56:53,078 --> 00:56:54,079
(BREATHING HEAVILY)
816
00:56:58,708 --> 00:56:59,709
CAROLINE: Oh, my God.
817
00:57:14,849 --> 00:57:17,352
Sorry, sorry. I can't,
can't, can't...
818
00:57:17,477 --> 00:57:18,645
DR. FARADAY: For God's sake.
819
00:57:19,187 --> 00:57:20,855
- I thought you wanted to.
- So did I.
820
00:57:21,523 --> 00:57:23,274
- I can't.
- Wait!
821
00:57:23,650 --> 00:57:25,068
Caroline, please.
Caroline, wait!
822
00:57:37,997 --> 00:57:39,677
DR. FARADAY: After
approximately 15 minutes
823
00:57:39,707 --> 00:57:41,267
of the current
being applied to the leg,
824
00:57:42,127 --> 00:57:45,255
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
825
00:57:45,338 --> 00:57:47,423
and there was a slight fall
in blood pressure.
826
00:57:48,216 --> 00:57:51,302
There was no pain associated
with the procedure, and afterwards,
827
00:57:51,386 --> 00:57:54,848
a marked increase in general
mobility of the joint was observed.
828
00:57:55,682 --> 00:57:57,475
The positive effects
diminished over time...
829
00:57:57,559 --> 00:58:00,228
Yes, we've got some really
interesting work here.
830
00:58:00,311 --> 00:58:01,980
You should think
about staying on.
831
00:58:02,772 --> 00:58:04,899
I'm flattered
they asked, but...
832
00:58:06,109 --> 00:58:08,778
- So, where did you train?
- Up in Birmingham.
833
00:58:09,154 --> 00:58:10,572
Stayed on there
for a while,
834
00:58:10,655 --> 00:58:12,716
then got seconded
to a military hospital in Plymouth,
835
00:58:12,740 --> 00:58:13,900
after we pulled
out of Dieppe.
836
00:58:14,325 --> 00:58:16,369
- Must have been busy.
- Hellish.
837
00:58:17,745 --> 00:58:19,831
I'm at a practice
in Warwickshire now.
838
00:58:19,914 --> 00:58:20,999
It's a backwater, really.
839
00:58:22,250 --> 00:58:23,376
Cheers.
840
00:58:23,835 --> 00:58:26,546
So, are you
a family man, or...
841
00:58:27,547 --> 00:58:28,548
No.
842
00:58:29,007 --> 00:58:30,925
Well, for heaven's sake.
843
00:58:31,551 --> 00:58:33,720
Move to London.
What's stopping you?
844
00:58:33,887 --> 00:58:37,056
Charles, don't you think
Faraday should move to London?
845
00:58:37,140 --> 00:58:38,700
CHARLES: I think
it's a fine idea. Yeah.
846
00:58:39,267 --> 00:58:40,907
(CLASSICAL MUSIC PLAYING
ON RECORD PLAYER)
847
00:58:44,272 --> 00:58:45,523
(KNOCK AT DOOR)
848
00:58:47,567 --> 00:58:48,693
Yes?
849
00:58:48,776 --> 00:58:49,903
(MUSIC STOPS)
850
00:58:50,612 --> 00:58:51,821
Welcome back.
851
00:58:52,572 --> 00:58:54,282
DR. FARADAY:
Is everything all right?
852
00:58:54,365 --> 00:58:55,742
Absolutely. Just...
853
00:58:56,743 --> 00:58:59,704
Curious about how it went.
Bright lights, all that.
854
00:58:59,954 --> 00:59:01,164
Yes.
855
00:59:01,789 --> 00:59:03,082
Interesting.
856
00:59:04,959 --> 00:59:05,960
(CHUCKLES)
857
00:59:06,044 --> 00:59:07,170
Sorry.
858
00:59:07,754 --> 00:59:09,631
Rather a difficult
first day back.
859
00:59:10,548 --> 00:59:13,426
Thirteen-year-old over
in Illescote. Pregnant.
860
00:59:13,635 --> 00:59:16,179
- Till the father beat it out of her.
- God. Grim.
861
00:59:17,222 --> 00:59:19,390
- Sorry, Faraday.
- One feels so useless.
862
00:59:19,474 --> 00:59:21,309
I rather wonder
why I bothered coming back.
863
00:59:21,392 --> 00:59:22,769
DR. GRANGER: Don't say that.
864
00:59:24,145 --> 00:59:25,313
I missed you.
865
00:59:28,775 --> 00:59:32,070
And Caroline called
a couple of days ago.
866
00:59:33,238 --> 00:59:35,240
Mrs. Ayres had some kind of...
867
00:59:35,698 --> 00:59:37,325
Well, turn.
868
00:59:37,867 --> 00:59:39,827
They weren't awfully
forthcoming about it.
869
00:59:40,703 --> 00:59:42,664
I couldn't find much
wrong with her.
870
00:59:43,498 --> 00:59:45,833
- You went to Hundreds?
- I did.
871
00:59:47,543 --> 00:59:49,754
DR. GRANGER: I tell you, I couldn't
leave fast enough.
872
00:59:50,296 --> 00:59:52,966
I feel for Caroline,
stuck out there.
873
00:59:53,132 --> 00:59:54,259
(VEHICLE APPROACHING)
874
00:59:54,509 --> 00:59:56,886
She's the best of the bunch
by a mile.
875
01:00:14,112 --> 01:00:15,792
- CAROLINE: Doctor, I want...
- Miss Ayres.
876
01:00:16,072 --> 01:00:18,658
Can we please start again?
877
01:00:27,333 --> 01:00:28,876
So, tell me
what happened?
878
01:00:30,461 --> 01:00:31,713
Don't really know.
879
01:00:33,673 --> 01:00:35,049
I feel silly now.
880
01:00:42,724 --> 01:00:45,310
We don't come in here often,
you know, not anymore.
881
01:00:47,020 --> 01:00:49,272
But we were checking for leaks
and we heard a...
882
01:00:51,065 --> 01:00:53,860
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
883
01:00:55,403 --> 01:00:56,696
Down there.
884
01:01:02,535 --> 01:01:03,870
CAROLINE: We found
these marks.
885
01:01:04,954 --> 01:01:07,790
You know, I thought
it must've been that little girl, at first.
886
01:01:09,167 --> 01:01:11,377
But Betty cleaned up,
you know, after.
887
01:01:13,338 --> 01:01:14,839
She would have noticed.
888
01:01:18,301 --> 01:01:19,677
They won't come off.
889
01:01:25,641 --> 01:01:27,226
That's not all.
890
01:01:28,728 --> 01:01:31,064
Mother was woken by something
in the night.
891
01:01:31,481 --> 01:01:33,733
She thought a bird had got in.
892
01:01:34,233 --> 01:01:37,362
She called Betty and they
searched her dressing room for it.
893
01:01:38,946 --> 01:01:40,907
BETTY: I love this one.
894
01:01:41,366 --> 01:01:44,366
MR. AYRES: That was my favorite
when I was your age. Go on, try it! (LAUGHS)
895
01:01:44,494 --> 01:01:45,536
BETTY: Okay.
896
01:01:47,538 --> 01:01:49,290
Oh, Dr. Faraday,
look at us.
897
01:01:50,249 --> 01:01:51,626
Wait, now.
898
01:01:52,543 --> 01:01:54,087
Betty, come on.
899
01:01:54,170 --> 01:01:55,296
BETTY: Madam, shall I?
900
01:01:56,798 --> 01:01:59,175
The doctor disapproves
of our frivolity.
901
01:02:00,218 --> 01:02:02,345
DR. FARADAY: I'm happy to see you
looking so well.
902
01:02:02,887 --> 01:02:04,972
Caroline told me
you'd been unsettled.
903
01:02:05,056 --> 01:02:07,767
Ah! You mean
after my discovery?
904
01:02:09,894 --> 01:02:11,187
Might I see?
905
01:03:15,543 --> 01:03:16,669
MRS. AYRES: Suki.
906
01:03:18,880 --> 01:03:21,883
After all this time, I didn't suppose there
was much trace of her left.
907
01:03:40,193 --> 01:03:43,488
Your mother's heart rate's a little elevated.
It's hardly surprising.
908
01:03:43,571 --> 01:03:45,364
Otherwise,
she's in perfect health.
909
01:03:45,448 --> 01:03:46,741
For God's sake, Faraday.
910
01:03:49,035 --> 01:03:51,412
Right. Shall I explain
what happened?
911
01:03:52,538 --> 01:03:53,581
Look.
912
01:03:54,832 --> 01:03:58,294
The marks downstairs
you found by accident, yes?
913
01:03:59,587 --> 01:04:01,631
But they triggered a buried
memory for your mother.
914
01:04:01,714 --> 01:04:03,257
So, she remembered the others.
915
01:04:03,341 --> 01:04:04,717
And the new marks today?
916
01:04:05,301 --> 01:04:06,719
They're not new.
917
01:04:08,054 --> 01:04:11,307
Those marks,
whilst disturbing, even I felt that,
918
01:04:11,432 --> 01:04:14,477
- they're nothing more than they appear.
- What about the knocking sound?
919
01:04:15,144 --> 01:04:16,562
It's the heating pipes,
I imagine.
920
01:04:16,646 --> 01:04:18,523
We haven't had
the heating on for months.
921
01:04:18,606 --> 01:04:20,233
Then the pipes
contracting in the cold.
922
01:04:23,569 --> 01:04:26,489
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
923
01:04:27,782 --> 01:04:29,367
It can all be explained.
924
01:04:36,082 --> 01:04:37,375
(SIGHS)
Faraday...
925
01:04:39,585 --> 01:04:41,170
I'm so glad you're here.
926
01:04:43,464 --> 01:04:46,133
When I'm alone,
I can't tell anymore.
927
01:04:48,844 --> 01:04:51,597
Whenever you go away,
something horrible happens.
928
01:04:53,140 --> 01:04:54,350
Dear girl.
929
01:04:59,272 --> 01:05:02,358
There's some talk
of my going back.
930
01:05:02,441 --> 01:05:03,609
Permanently.
931
01:05:04,860 --> 01:05:06,112
To live in London?
932
01:05:06,195 --> 01:05:08,531
I should have to think about
what I was leaving behind.
933
01:05:08,614 --> 01:05:10,241
Huh. Not much.
934
01:05:10,575 --> 01:05:12,177
Lidcote would seem
like a bad dream in no time.
935
01:05:12,201 --> 01:05:13,911
I meant in terms
of you and me.
936
01:05:17,915 --> 01:05:20,209
Look, Faraday, that time
in the car, I...
937
01:05:21,043 --> 01:05:22,211
I behaved like a fool.
938
01:05:22,295 --> 01:05:23,754
- I was the fool.
- No.
939
01:05:23,838 --> 01:05:25,256
Caroline, I've missed you.
940
01:05:26,257 --> 01:05:28,467
I've missed you
like hell. God.
941
01:05:30,303 --> 01:05:32,179
What a bloody idiot
you've made of me.
942
01:05:33,347 --> 01:05:34,974
I shouldn't
have left you.
943
01:05:36,475 --> 01:05:38,185
I won't do it again.
944
01:05:43,190 --> 01:05:44,317
Look.
945
01:05:47,153 --> 01:05:48,863
You perfect child.
946
01:05:50,865 --> 01:05:53,552
There'll be no more of this sort of thing,
you know, once we're married.
947
01:05:53,576 --> 01:05:54,660
You're not a skivvy.
948
01:05:54,785 --> 01:05:57,997
- Faraday...
- Just say yes, Caroline.
949
01:05:59,457 --> 01:06:00,583
Just say yes.
950
01:06:01,626 --> 01:06:02,627
Hmm?
951
01:06:02,835 --> 01:06:05,588
What this house needs
is a big dose of happiness.
952
01:06:19,685 --> 01:06:20,853
CAROLINE: It's done.
953
01:06:33,449 --> 01:06:35,159
(DISHES CLANKING)
954
01:06:40,581 --> 01:06:43,793
DR. FARADAY: We haven't announced it
formally yet because Caroline's shy.
955
01:06:43,876 --> 01:06:45,836
And there's the question
of Mrs. Ayres.
956
01:06:46,545 --> 01:06:47,797
Have you told her?
957
01:06:48,130 --> 01:06:51,010
DR. FARADAY: We didn't want to worry
her before we'd clarified our plans.
958
01:06:51,342 --> 01:06:52,927
Do you think
she'll approve?
959
01:06:53,386 --> 01:06:55,137
I think she'll
be delighted.
960
01:06:56,180 --> 01:06:59,475
Well, it's terrific news.
Congratulations.
961
01:07:25,126 --> 01:07:26,419
What are you up to?
962
01:07:26,502 --> 01:07:28,045
Writing to Roderick.
963
01:07:29,588 --> 01:07:32,717
Have you told him?
About us?
964
01:07:33,467 --> 01:07:34,468
(CHUCKLES)
965
01:07:34,552 --> 01:07:36,429
Betty could come
in any moment.
966
01:07:40,141 --> 01:07:42,435
She'll have to get used to
catching us kissing.
967
01:07:43,060 --> 01:07:45,896
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed in the mornings.
968
01:07:47,022 --> 01:07:48,941
But if we were married,
it wouldn't be here.
969
01:07:49,775 --> 01:07:51,986
You wouldn't rather live
above the surgery?
970
01:07:52,653 --> 01:07:54,655
We can hardly
abandon your mother.
971
01:07:55,656 --> 01:07:57,992
You can't think
she'll accept us living with her.
972
01:07:59,243 --> 01:08:01,537
- In any case, what about London?
- London?
973
01:08:02,371 --> 01:08:04,540
I turned down the position
to stay here with you.
974
01:08:05,583 --> 01:08:08,183
- You never said you did that.
- I thought it was obvious. Look...
975
01:08:08,461 --> 01:08:10,254
Don't worry
about your mother.
976
01:08:10,337 --> 01:08:11,338
She'll come around.
977
01:08:11,589 --> 01:08:14,091
- She won't.
- She will. She'll have to.
978
01:08:14,925 --> 01:08:16,093
(DOOR OPENS)
979
01:08:16,927 --> 01:08:18,637
Betty, what are you
doing here?
980
01:08:18,721 --> 01:08:20,181
Well, you rang
for me, Miss.
981
01:08:20,598 --> 01:08:22,767
I did not. It must
have been Mother.
982
01:08:23,434 --> 01:08:26,103
Well, Mrs. Ayres is upstairs.
It was this bell that rung.
983
01:08:26,395 --> 01:08:27,813
CAROLINE: Rang itself, did it?
984
01:08:29,273 --> 01:08:31,650
- I dunno, but...
- Go and see what she wants.
985
01:08:35,279 --> 01:08:37,948
BETTY: Oh, and by the way,
all the water's gone brown.
986
01:08:40,409 --> 01:08:41,869
Babb must have
hit a pipe.
987
01:08:43,954 --> 01:08:46,957
You have it your
way, for now.
988
01:08:48,167 --> 01:08:49,251
I'll go and check on Babb.
989
01:09:05,851 --> 01:09:07,269
(BELL RINGING)
990
01:09:09,188 --> 01:09:11,190
Told you. Dining room.
991
01:09:11,774 --> 01:09:12,900
See?
992
01:09:13,943 --> 01:09:15,277
Mother might
have woken up.
993
01:09:16,695 --> 01:09:18,072
Go and see
if she needs anything.
994
01:09:19,031 --> 01:09:20,032
(BETTY SIGHING)
995
01:09:20,115 --> 01:09:21,116
(BELL RINGING)
996
01:09:21,200 --> 01:09:22,201
Betty.
997
01:09:24,787 --> 01:09:26,121
That was Mother's bedroom.
998
01:09:44,056 --> 01:09:46,016
Damn it, come on.
999
01:09:52,606 --> 01:09:53,607
Oh.
1000
01:09:54,733 --> 01:09:55,734
Mice.
1001
01:09:56,485 --> 01:09:57,486
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1002
01:09:57,862 --> 01:09:59,446
What's all this noise?
1003
01:09:59,822 --> 01:10:00,823
Mice.
1004
01:10:01,657 --> 01:10:04,702
There's some poison at the farm.
I'll run and get some.
1005
01:10:09,039 --> 01:10:10,165
Nursery.
1006
01:10:10,916 --> 01:10:13,085
It's just them
mice, madam.
1007
01:10:24,680 --> 01:10:25,681
Come.
1008
01:10:26,849 --> 01:10:28,267
Come, come listen.
1009
01:10:40,487 --> 01:10:42,114
What do you hear?
1010
01:10:47,411 --> 01:10:48,412
I dunno.
1011
01:10:53,125 --> 01:10:54,376
We must check upstairs.
1012
01:10:54,752 --> 01:10:56,921
Well, let's wait
for Miss Caroline.
1013
01:11:00,132 --> 01:11:01,383
Madam, wait.
1014
01:11:11,393 --> 01:11:12,937
Please, let's wait
for Miss Caroline.
1015
01:11:13,020 --> 01:11:14,104
You stay if you like.
1016
01:11:15,022 --> 01:11:16,941
What have I to fear
in a nursery?
1017
01:11:27,159 --> 01:11:28,160
(METAL CLINKING)
1018
01:11:48,931 --> 01:11:49,932
Susan?
1019
01:11:51,976 --> 01:11:52,977
(HISSING)
1020
01:12:01,777 --> 01:12:02,778
(EXCLAIMS)
1021
01:12:10,828 --> 01:12:15,499
Betty? Betty. Betty.
1022
01:12:16,709 --> 01:12:18,210
(FOOTSTEPS RUNNING)
1023
01:12:19,378 --> 01:12:21,088
Betty, unlock the door.
1024
01:12:22,423 --> 01:12:25,968
Betty! Unlock the door!
1025
01:12:27,386 --> 01:12:28,387
Betty.
1026
01:12:28,971 --> 01:12:30,514
- (POUNDING AT DOOR)
- (GASPS)
1027
01:12:31,390 --> 01:12:32,558
(SCREECHING)
1028
01:12:43,652 --> 01:12:44,778
(CREAKING)
1029
01:12:45,195 --> 01:12:46,238
(GASPS)
1030
01:12:47,156 --> 01:12:48,323
(POUNDING AT DOOR)
1031
01:12:52,661 --> 01:12:53,829
(SCREAMS)
1032
01:12:57,166 --> 01:12:58,167
Caroline!
1033
01:14:00,229 --> 01:14:01,230
(DOOR CLOSES)
1034
01:14:26,046 --> 01:14:27,172
Rod was right.
1035
01:14:28,799 --> 01:14:31,260
There's something in this
house that hates us.
1036
01:14:31,385 --> 01:14:33,971
- DR. FARADAY: That's nonsense, Caroline.
- No, we're so changed.
1037
01:14:35,055 --> 01:14:36,223
From even a year ago.
1038
01:14:37,349 --> 01:14:40,936
I knew this house had
summat bad. I told you.
1039
01:14:43,313 --> 01:14:44,648
When did you tell him?
1040
01:14:44,731 --> 01:14:47,693
The first time I felt it.
1041
01:14:48,735 --> 01:14:51,822
- Mrs. Ayres believes me.
- You told Mrs. Ayres?
1042
01:14:51,905 --> 01:14:53,532
She said it was a ghost
and not to worry.
1043
01:14:53,615 --> 01:14:55,200
It wouldn't do no harm.
1044
01:14:55,868 --> 01:14:56,994
No harm?
1045
01:14:58,453 --> 01:15:00,539
Does this look like
"no harm" to you, Betty?
1046
01:15:00,622 --> 01:15:02,207
No one's blaming
you, Betty.
1047
01:15:04,376 --> 01:15:05,878
You've been very brave.
1048
01:15:09,882 --> 01:15:12,050
- MRS. AYRES: I failed her.
- Shh!
1049
01:15:12,342 --> 01:15:13,594
My beautiful girl.
1050
01:15:15,470 --> 01:15:17,556
I wanted her
so desperately,
1051
01:15:18,182 --> 01:15:19,349
but when she came,
1052
01:15:20,767 --> 01:15:21,852
I was afraid.
1053
01:15:21,977 --> 01:15:24,605
Mrs. Ayres, your mind
is playing tricks.
1054
01:15:25,063 --> 01:15:26,148
You need to rest.
1055
01:15:26,565 --> 01:15:28,066
I'm not an invalid.
1056
01:15:28,150 --> 01:15:29,735
I'm the doctor here.
1057
01:15:30,319 --> 01:15:32,821
You must allow me to decide
who the invalids are.
1058
01:15:33,363 --> 01:15:35,616
And you must remember
whose house this is.
1059
01:15:35,908 --> 01:15:37,034
Stop.
1060
01:15:37,534 --> 01:15:38,869
Stop, please.
1061
01:15:44,875 --> 01:15:46,960
I'm so sorry, Mama.
1062
01:15:50,297 --> 01:15:52,174
What have you
to be sorry for?
1063
01:16:07,522 --> 01:16:09,233
Difficult job?
1064
01:16:09,900 --> 01:16:10,901
Seeley.
1065
01:16:11,818 --> 01:16:13,237
Routine tonsillectomy.
1066
01:16:13,862 --> 01:16:15,405
I made
a pig's ear of it.
1067
01:16:16,907 --> 01:16:19,076
Yes, well, it's too
many night calls.
1068
01:16:19,159 --> 01:16:20,285
I know the feeling.
1069
01:16:22,120 --> 01:16:23,789
Are you finished
for the day?
1070
01:16:28,168 --> 01:16:30,545
I just feel things
are out of control.
1071
01:16:31,463 --> 01:16:33,924
This business seems
almost contagious.
1072
01:16:35,217 --> 01:16:38,470
I was medical officer
at a girls' school for a while.
1073
01:16:39,137 --> 01:16:41,556
One time,
there was this fashion for fainting.
1074
01:16:41,640 --> 01:16:43,392
Girls going down
like ninepins.
1075
01:16:43,517 --> 01:16:46,270
- Eventually, their mistresses too.
- That's just it.
1076
01:16:47,271 --> 01:16:48,772
I don't know
where it will end.
1077
01:16:50,691 --> 01:16:53,986
Caroline's begun to believe
there's something supernatural involved.
1078
01:16:54,486 --> 01:16:57,281
- (CHUCKLES)
- Some malevolent force in the house.
1079
01:16:57,364 --> 01:16:59,992
It's madness,
I know, but...
1080
01:17:02,327 --> 01:17:04,204
I am beginning
to wonder myself.
1081
01:17:06,039 --> 01:17:07,916
What exactly
are you saying?
1082
01:17:10,877 --> 01:17:13,005
We all subscribe
to the general principle
1083
01:17:13,088 --> 01:17:17,301
of a conscious personality
with a sort of dream-self attached.
1084
01:17:19,011 --> 01:17:22,931
DR. SEELEY: You're suggesting
this subconscious self could somehow...
1085
01:17:23,015 --> 01:17:26,059
DR. FARADAY: Detach
under sufficient pressure.
1086
01:17:28,020 --> 01:17:29,938
Become mischievous.
Or malign.
1087
01:17:30,022 --> 01:17:32,274
DR. SEELEY: Acting out
all the nasty impulses
1088
01:17:32,357 --> 01:17:34,568
the conscious mind
wants hidden?
1089
01:17:48,290 --> 01:17:51,460
Isn't that the old theory
of the poltergeist?
1090
01:17:52,586 --> 01:17:53,879
- Oh, God.
- (CHUCKLES)
1091
01:17:53,962 --> 01:17:55,797
There isn't an ounce
of science in it.
1092
01:17:55,881 --> 01:17:57,466
No, no, no. Not so fast.
1093
01:17:57,549 --> 01:17:58,967
You might be
on to something.
1094
01:17:59,301 --> 01:18:00,302
Hmm.
1095
01:18:00,677 --> 01:18:04,264
What if science has yet
to find a way to measure such things?
1096
01:18:04,348 --> 01:18:06,558
Look at my
fainting females.
1097
01:18:08,226 --> 01:18:11,229
It is generally women
at the root of this stuff, of course.
1098
01:18:14,149 --> 01:18:17,110
Don't they have some
young housemaid?
1099
01:18:17,194 --> 01:18:19,946
Stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?
1100
01:18:20,238 --> 01:18:21,990
Betty's a child, still.
1101
01:18:22,074 --> 01:18:25,702
DR. SEELEY: Children are capable
of the most intense desire.
1102
01:18:33,627 --> 01:18:35,420
Thank you
for walking me.
1103
01:18:35,504 --> 01:18:37,089
I'm very much enjoying it.
1104
01:18:37,422 --> 01:18:38,673
You know,
I'm never left alone.
1105
01:18:38,757 --> 01:18:40,425
I suppose that's
on your orders.
1106
01:18:42,052 --> 01:18:43,178
No matter.
1107
01:18:43,595 --> 01:18:45,722
I have something
I want to say,
1108
01:18:45,806 --> 01:18:47,641
before Caroline
gets back.
1109
01:18:49,643 --> 01:18:51,436
You must take her
away from here.
1110
01:18:51,937 --> 01:18:53,563
- I shall do no such thing.
- Yes.
1111
01:18:55,190 --> 01:18:57,192
Leave Susan and me
alone together.
1112
01:18:57,275 --> 01:18:59,903
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1113
01:18:59,986 --> 01:19:01,488
How innocent you are.
1114
01:19:03,907 --> 01:19:05,450
She's with me all the time.
1115
01:19:07,661 --> 01:19:09,955
- She's here with me now.
- Please stop this.
1116
01:19:10,038 --> 01:19:12,374
She belongs here.
You do not.
1117
01:19:12,666 --> 01:19:14,000
Mrs. Ayres...
1118
01:19:16,378 --> 01:19:17,671
What is it?
1119
01:19:29,433 --> 01:19:30,851
How did you do this?
1120
01:19:31,143 --> 01:19:33,228
My little girl is upset.
1121
01:19:39,651 --> 01:19:41,403
Could you take
this off, please.
1122
01:19:45,407 --> 01:19:46,408
Sit down.
1123
01:19:49,870 --> 01:19:51,872
The cords were cut.
Don't you remember?
1124
01:19:53,081 --> 01:19:55,292
When Susan was playing
such tricks on us.
1125
01:19:58,879 --> 01:19:59,880
Let me see.
1126
01:20:01,673 --> 01:20:04,259
Stop. Stop. Stop it.
1127
01:20:04,342 --> 01:20:05,510
(GRUNTING)
1128
01:20:05,594 --> 01:20:07,429
Stop. Stop. Betty! Stop!
1129
01:20:08,305 --> 01:20:09,306
Stop!
1130
01:20:30,118 --> 01:20:31,703
I'm going to
check on her.
1131
01:20:31,786 --> 01:20:33,246
Let her sleep.
1132
01:20:33,330 --> 01:20:35,040
She's still under
the Veronal.
1133
01:20:40,545 --> 01:20:42,714
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1134
01:20:44,925 --> 01:20:48,011
First Roddie,
now her.
1135
01:20:49,179 --> 01:20:51,890
- How long before it's my turn?
- That's absurd.
1136
01:20:54,768 --> 01:20:56,954
My mother would rather die than bring
any more shame upon this family.
1137
01:20:56,978 --> 01:20:59,022
I won't abandon her
to her delusions
1138
01:20:59,105 --> 01:21:01,691
- for the sake of class pride.
- No, Faraday.
1139
01:21:03,735 --> 01:21:04,903
Do you understand?
1140
01:21:06,613 --> 01:21:07,697
I forbid it.
1141
01:21:38,103 --> 01:21:39,145
(THUDDING)
1142
01:21:52,158 --> 01:21:53,285
CAROLINE: Faraday!
1143
01:21:56,580 --> 01:21:57,872
Did you lock her in?
1144
01:21:57,956 --> 01:21:58,957
What?
1145
01:22:02,127 --> 01:22:03,527
CAROLINE: Mother.
(KNOCKING AT DOOR)
1146
01:22:05,130 --> 01:22:06,548
Mother, open the door.
1147
01:22:06,631 --> 01:22:07,882
DR. FARADAY: Mrs. Ayres.
1148
01:22:20,729 --> 01:22:22,564
What have you
done, Mama?
1149
01:22:22,647 --> 01:22:24,065
What have you done?
1150
01:22:24,149 --> 01:22:25,275
What have you done?
1151
01:22:53,094 --> 01:22:54,554
(HEAVY BREATHING)
1152
01:23:02,020 --> 01:23:05,649
PRIEST: Like as a father pitieth
his own children.
1153
01:23:05,732 --> 01:23:09,402
Even so, is the Lord merciful
unto them that fear him.
1154
01:23:10,487 --> 01:23:12,781
For he knoweth whereof
we are made.
1155
01:23:12,864 --> 01:23:15,450
He remembereth that
we are but dust.
1156
01:23:16,326 --> 01:23:19,162
We mean to ask Caroline
to come and stay with us.
1157
01:23:20,038 --> 01:23:22,832
Well, she can't be allowed to remain
all alone in that unhappy house.
1158
01:23:23,249 --> 01:23:25,251
She isn't all alone.
1159
01:23:25,335 --> 01:23:26,670
She has me.
1160
01:23:33,843 --> 01:23:36,012
You've been very
brave today, Rod.
1161
01:23:42,686 --> 01:23:44,145
Get Caroline out.
1162
01:23:45,230 --> 01:23:46,231
She'll be next.
1163
01:23:49,359 --> 01:23:50,360
It's all right.
1164
01:23:51,111 --> 01:23:52,112
(DOOR CLOSES)
1165
01:24:03,748 --> 01:24:06,710
No, no, I've lots to sort out
but I'll be absolutely fine.
1166
01:24:06,793 --> 01:24:09,838
CISSIE: We had such fun
here in the old days.
1167
01:24:10,213 --> 01:24:11,548
I used to visit quite often,
1168
01:24:11,631 --> 01:24:14,676
but unfortunately my health
hasn't allowed that lately.
1169
01:24:15,176 --> 01:24:16,302
I'm sorry to hear that.
1170
01:24:18,012 --> 01:24:20,598
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.
1171
01:24:21,558 --> 01:24:23,059
- Faraday.
- Ah!
1172
01:24:23,893 --> 01:24:24,894
(CHUCKLES)
1173
01:24:25,228 --> 01:24:26,229
No.
1174
01:24:27,147 --> 01:24:29,983
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1175
01:24:53,298 --> 01:24:54,758
I've been watching you.
1176
01:24:56,134 --> 01:24:58,261
That can't have been
terribly interesting.
1177
01:25:01,431 --> 01:25:04,017
It must be late.
You should go.
1178
01:25:06,352 --> 01:25:07,896
Not until you
eat something.
1179
01:25:08,313 --> 01:25:09,314
I couldn't.
1180
01:25:10,982 --> 01:25:11,983
You must.
1181
01:25:14,235 --> 01:25:16,946
I will eat, I promise.
But later.
1182
01:25:20,784 --> 01:25:22,494
Thank you for today.
1183
01:25:30,585 --> 01:25:31,586
Caroline.
1184
01:25:34,464 --> 01:25:36,090
Tell me just one thing.
1185
01:25:38,843 --> 01:25:40,637
When may we be married?
1186
01:25:41,387 --> 01:25:43,306
Please, I'm so tired.
1187
01:25:43,389 --> 01:25:46,643
I want to be here with you.
1188
01:25:48,144 --> 01:25:49,687
I've been patient,
haven't I?
1189
01:25:49,771 --> 01:25:51,981
But so soon after
Mother's death, I...
1190
01:25:52,649 --> 01:25:55,068
She'd want to know
you were being looked after.
1191
01:25:56,736 --> 01:25:58,905
A month is long enough
to sort everything out.
1192
01:26:00,782 --> 01:26:03,117
- But we've so much to discuss.
- I know.
1193
01:26:03,993 --> 01:26:06,496
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1194
01:26:06,579 --> 01:26:08,539
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1195
01:26:08,581 --> 01:26:09,707
Six weeks.
1196
01:26:11,584 --> 01:26:12,669
From today.
1197
01:26:22,762 --> 01:26:23,763
Yes.
1198
01:26:25,557 --> 01:26:26,599
Yes, all right.
1199
01:26:27,934 --> 01:26:28,935
Yes?
1200
01:26:30,019 --> 01:26:31,855
Can you please
just let me sleep?
1201
01:26:45,994 --> 01:26:49,455
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1202
01:26:50,331 --> 01:26:52,000
I was eight years old.
1203
01:26:53,084 --> 01:26:54,627
My mother was with me,
1204
01:26:54,711 --> 01:26:55,920
standing just over there.
1205
01:26:58,256 --> 01:26:59,382
That's a funny thought.
1206
01:26:59,924 --> 01:27:02,802
I never guessed
I'd be back here, like this.
1207
01:27:04,137 --> 01:27:05,597
I wish she'd
lived to see it.
1208
01:27:06,598 --> 01:27:07,640
My father too.
1209
01:27:12,437 --> 01:27:14,814
My father wants me
to go back home.
1210
01:27:16,065 --> 01:27:17,775
He's on at me
something terrible.
1211
01:27:19,319 --> 01:27:21,362
You and I are all
Miss Caroline has left.
1212
01:27:21,988 --> 01:27:23,406
I need you to help
look after her.
1213
01:27:23,489 --> 01:27:26,284
Well, he thinks there's a curse
on the house after...
1214
01:27:27,869 --> 01:27:28,870
Madam.
1215
01:27:33,082 --> 01:27:34,751
I think we all feel
a little bit that way.
1216
01:27:36,210 --> 01:27:38,755
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1217
01:27:39,297 --> 01:27:41,132
I think she's frightened
by herself.
1218
01:27:43,718 --> 01:27:47,180
What if I told you that she
wouldn't be by herself much longer?
1219
01:27:50,642 --> 01:27:52,852
That Miss Caroline
were soon to be married?
1220
01:27:54,479 --> 01:27:55,563
Married.
1221
01:27:56,230 --> 01:27:57,231
Hmm.
1222
01:27:59,984 --> 01:28:01,069
Oh! (CHUCKLES)
1223
01:28:01,653 --> 01:28:03,196
Doctor. When?
1224
01:28:05,156 --> 01:28:06,199
Very soon.
1225
01:28:07,241 --> 01:28:08,534
And I'm going
to need your help.
1226
01:28:39,899 --> 01:28:42,151
DR. FARADAY: I brought
something for you to copy.
1227
01:28:42,568 --> 01:28:44,278
You say
the lady's indisposed.
1228
01:28:44,362 --> 01:28:45,613
Will she be able to walk?
1229
01:28:46,364 --> 01:28:47,365
Yes.
1230
01:28:48,658 --> 01:28:49,867
It's nothing serious.
1231
01:28:59,752 --> 01:29:00,962
Caroline.
1232
01:29:01,045 --> 01:29:04,298
Cooped up inside on this lovely day.
You'll be absolutely kippered.
1233
01:29:13,391 --> 01:29:16,853
This is flying in the face
of convention, I know, but...
1234
01:29:23,860 --> 01:29:25,500
I had it made to match
one of your others.
1235
01:29:26,904 --> 01:29:28,031
Betty helped.
1236
01:29:28,114 --> 01:29:29,657
We've been quite
the secret agents.
1237
01:29:32,118 --> 01:29:35,079
There'll be something for your
head and hands too, of course.
1238
01:29:36,205 --> 01:29:37,373
And lastly...
1239
01:29:39,584 --> 01:29:41,836
- This was my mother's.
- Sorry, I can't do this.
1240
01:29:50,011 --> 01:29:51,137
Forgive me.
1241
01:29:52,138 --> 01:29:53,514
I've sprung it on you.
1242
01:29:54,348 --> 01:29:57,101
We'll look at these later.
Or in private if you'd prefer?
1243
01:29:57,185 --> 01:29:58,895
No, I mean, I can't
do any of it.
1244
01:30:01,272 --> 01:30:02,440
I can't marry you.
1245
01:30:08,696 --> 01:30:10,281
- Caroline...
- I'm sorry.
1246
01:30:11,616 --> 01:30:12,950
I like you very much,
1247
01:30:14,535 --> 01:30:15,828
and I'm so grateful but I...
1248
01:30:15,912 --> 01:30:17,538
DR. FARADAY: Darling,
you're confused.
1249
01:30:19,290 --> 01:30:21,250
- No, I'm seeing very clearly.
- Please...
1250
01:30:22,668 --> 01:30:24,629
- You're tired.
- Stop saying that.
1251
01:30:26,589 --> 01:30:28,549
Sometimes I think you
want me to be tired.
1252
01:30:29,634 --> 01:30:30,927
You know I want
you to be happy.
1253
01:30:31,010 --> 01:30:33,429
And I can't be happy
if I marry you.
1254
01:30:39,560 --> 01:30:43,314
We don't have to be husband
and wife right away, if that's the problem.
1255
01:30:43,397 --> 01:30:44,440
(GROANS) Can't you see?
1256
01:30:45,566 --> 01:30:47,735
This whole thing between us
has never been real.
1257
01:30:50,947 --> 01:30:52,073
I'm going away.
1258
01:30:53,366 --> 01:30:55,076
I've put the estate
up for sale.
1259
01:30:55,535 --> 01:30:57,370
You can't, it's not
yours to sell.
1260
01:30:58,371 --> 01:31:00,211
CAROLINE: Hepton's already
drawn up the papers.
1261
01:31:00,957 --> 01:31:03,084
I've had power of attorney
since Rod was first ill.
1262
01:31:03,209 --> 01:31:04,627
When he gets better
he can join me.
1263
01:31:04,836 --> 01:31:05,837
Join you where?
1264
01:31:06,129 --> 01:31:08,631
I'll go up to London
as soon as I can, and then...
1265
01:31:09,298 --> 01:31:11,467
- Canada, or America.
- Canada.
1266
01:31:13,970 --> 01:31:15,179
But I will go.
1267
01:31:16,305 --> 01:31:17,431
Before it's too late.
1268
01:31:28,693 --> 01:31:33,614
Anne, I'm sorry, do you think
David could take my evening surgery?
1269
01:31:35,700 --> 01:31:38,578
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1270
01:31:39,328 --> 01:31:40,913
I really would
be most grateful.
1271
01:31:43,749 --> 01:31:44,750
Thank you.
1272
01:32:08,774 --> 01:32:10,902
DR. FARADAY: The next few
days were a sort of blur.
1273
01:32:12,904 --> 01:32:15,323
A bad dream from which
I was slow to wake.
1274
01:32:19,076 --> 01:32:20,703
Hundreds Hall was lost to me.
1275
01:32:23,414 --> 01:32:24,665
As was Caroline.
1276
01:32:28,502 --> 01:32:31,589
There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.
1277
01:32:33,466 --> 01:32:35,801
That would teach me
to look outside my class.
1278
01:32:38,763 --> 01:32:40,973
I did, for a time,
consider leaving, but...
1279
01:32:43,351 --> 01:32:45,102
A man cannot outrun himself.
1280
01:32:59,075 --> 01:33:00,493
(KNOCKING AT DOOR)
1281
01:33:01,494 --> 01:33:02,703
MAN: Doctor!
1282
01:33:05,206 --> 01:33:06,207
(KNOCKING AT DOOR)
1283
01:33:06,958 --> 01:33:08,167
Doctor Faraday!
1284
01:33:18,469 --> 01:33:19,553
(MAN COUGHS)
1285
01:33:20,304 --> 01:33:21,639
(HEAVY BREATHING)
1286
01:33:26,310 --> 01:33:27,311
(COUGHS)
1287
01:34:12,690 --> 01:34:14,567
(BREATHING HEAVILY)
1288
01:34:27,830 --> 01:34:29,081
(HITS CAR)
1289
01:34:42,595 --> 01:34:44,263
(THUDDING)
1290
01:34:53,814 --> 01:34:55,107
(CREAKING)
1291
01:35:21,467 --> 01:35:24,053
(THUDDING AND CREAKING)
1292
01:35:39,235 --> 01:35:40,569
(SIGHS)
1293
01:36:01,257 --> 01:36:02,383
(ENGINE STARTS)
1294
01:36:16,814 --> 01:36:18,107
(CAR DOOR CLOSES)
1295
01:36:18,357 --> 01:36:19,650
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1296
01:36:20,151 --> 01:36:21,318
(DOOR OPENS)
1297
01:36:36,083 --> 01:36:37,963
DR. GRANGER: The call came
sometime around 3:00.
1298
01:36:39,545 --> 01:36:41,005
It was Betty.
1299
01:36:42,339 --> 01:36:43,674
In a dreadful state.
1300
01:36:44,258 --> 01:36:47,636
Wanting you, I suppose,
but the exchange passed her to me.
1301
01:36:50,389 --> 01:36:51,724
House call in Edgworth.
1302
01:36:57,021 --> 01:36:58,581
DR. GRANGER: It would
have been instant.
1303
01:37:00,524 --> 01:37:01,924
There's nothing you
could have done.
1304
01:37:20,544 --> 01:37:22,963
USHER: The Court calls
Miss Elizabeth Walker.
1305
01:37:27,092 --> 01:37:30,346
We went to bed early that
night, Miss Ayres and me.
1306
01:37:31,180 --> 01:37:33,349
We'd been cleaning
all day, we were tired.
1307
01:37:34,600 --> 01:37:37,186
And did Miss Ayres seem
to you to be in low spirits?
1308
01:37:38,812 --> 01:37:39,980
Not at all.
1309
01:37:40,856 --> 01:37:43,400
She was happy.
Looking forward to leaving.
1310
01:37:44,276 --> 01:37:47,863
RIDELL: So you went to your
room and you heard nothing more until...
1311
01:37:47,947 --> 01:37:51,450
BETTY: About half past two.
Creak on the stairs.
1312
01:37:53,035 --> 01:37:55,246
At first, I was frightened.
1313
01:37:58,332 --> 01:38:00,334
RIDELL: Frightened because?
1314
01:38:02,753 --> 01:38:05,714
BETTY: Big house, sir,
and sometimes...
1315
01:38:09,093 --> 01:38:10,886
Well, it's lonely and dark.
1316
01:38:12,263 --> 01:38:14,557
Then I realized the steps
were Miss Ayres.
1317
01:38:15,307 --> 01:38:17,977
Her room was just opposite
so I wasn't worried then.
1318
01:38:18,269 --> 01:38:19,311
Except...
1319
01:38:19,728 --> 01:38:20,813
RIDELL: Except?
1320
01:38:25,109 --> 01:38:28,153
BETTY: Except they were going up
to the second floor.
1321
01:38:29,071 --> 01:38:31,073
There's no reason
to go up there.
1322
01:38:32,116 --> 01:38:33,617
It's empty, it's locked up.
1323
01:38:43,043 --> 01:38:44,378
(THUDDING AND CREAKING)
1324
01:38:55,931 --> 01:38:58,309
And then I heard her stop...
1325
01:39:07,026 --> 01:39:08,444
And make a sound.
1326
01:39:16,619 --> 01:39:17,620
You.
1327
01:39:24,126 --> 01:39:25,377
You.
1328
01:39:27,004 --> 01:39:28,047
(GASPS)
1329
01:39:39,767 --> 01:39:41,644
(BETTY BREATHING HEAVILY)
1330
01:39:52,863 --> 01:39:53,947
(BETTY SOBS)
1331
01:39:56,492 --> 01:39:57,868
Caroline.
1332
01:40:10,631 --> 01:40:12,132
BETTY:
There's been an accident!
1333
01:40:13,717 --> 01:40:14,968
Miss Caroline.
1334
01:40:15,469 --> 01:40:16,470
RIDELL: Dr. Faraday?
1335
01:40:20,724 --> 01:40:21,809
Dr. Faraday?
1336
01:40:25,312 --> 01:40:29,608
Would you support a verdict of suicide
whilst of unsound mind?
1337
01:40:36,657 --> 01:40:41,120
I believe, based on my dealings with Miss Ayres
in the last weeks of her life,
1338
01:40:42,204 --> 01:40:43,914
that her mind had
become clouded.
1339
01:40:45,833 --> 01:40:47,751
Her death may indeed
have been a suicide.
1340
01:40:50,838 --> 01:40:52,339
RIDELL:
Thank you, Dr. Faraday.
1341
01:41:09,064 --> 01:41:10,607
(WIND BLOWS)
1342
01:42:19,051 --> 01:42:23,430
DR. FARADAY: The first time I saw
Hundreds Hall was July 1919.
1343
01:42:26,433 --> 01:42:28,602
I'd passed by its gates
often enough,
1344
01:42:28,685 --> 01:42:32,648
but never imagined they would
open to me, a common village boy.
1345
01:42:48,205 --> 01:42:50,624
The whole world of Hundreds
impressed me terribly.
1346
01:42:51,750 --> 01:42:53,544
My mother had
described it often.
1347
01:42:54,670 --> 01:42:57,965
But nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.
96532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.