All language subtitles for The.Horrible.Obsessions.1972.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,240 --> 00:00:20,950 A Toei Presentation 4 00:00:21,500 --> 00:00:22,460 Book Presentation: Young Generation 5 00:00:22,460 --> 00:00:24,220 What we call the three evils... 6 00:00:24,250 --> 00:00:28,250 prostitution, sexual diseases and drugs... 7 00:00:28,290 --> 00:00:31,920 not only are a plague for human kind but... 8 00:00:31,970 --> 00:00:38,300 they will lead to the destruction of this country and the world. 9 00:00:38,350 --> 00:00:42,930 In my book Young Generation, now published... 10 00:00:42,980 --> 00:00:47,770 I offer solutions to deal with these evils. 11 00:00:47,860 --> 00:00:50,610 Consider it my humble contribution. 12 00:00:50,650 --> 00:00:55,660 I hope that many will support and help me. 13 00:00:55,700 --> 00:00:59,370 Thank you all for coming today. 14 00:01:05,370 --> 00:01:06,580 Tsusai-Sensei. 15 00:01:06,620 --> 00:01:09,500 - Congratulations. - Hello, Mr. Tsujima. 16 00:01:09,540 --> 00:01:12,920 I'm honored... 17 00:01:13,090 --> 00:01:15,840 that you came today. 18 00:01:16,720 --> 00:01:17,890 In fact... 19 00:01:17,930 --> 00:01:21,640 Mr. Kamiyama wants to honor you on this occasion. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,310 Congratulations. 21 00:01:23,350 --> 00:01:26,440 To celebrate this day... 22 00:01:26,480 --> 00:01:29,400 I called an Okinawan dancer. 23 00:01:29,440 --> 00:01:32,940 I thought it would be perfect since you just went to Okinawa. 24 00:01:32,980 --> 00:01:35,280 I hope you enjoy the show. 25 00:02:42,510 --> 00:02:43,890 Hello? 26 00:02:44,100 --> 00:02:45,520 Ah, 'Papa'? 27 00:02:46,220 --> 00:02:48,850 What are you doing? I'm waiting. 28 00:02:51,850 --> 00:02:52,650 Ah. 29 00:02:54,480 --> 00:02:55,730 You can't come? 30 00:02:57,780 --> 00:02:59,360 You keep postponing... 31 00:02:59,400 --> 00:03:01,410 I hate that. 32 00:03:04,580 --> 00:03:05,870 Ah. 33 00:03:06,160 --> 00:03:08,710 Come tomorrow, then. 34 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 You have to come. 35 00:05:30,010 --> 00:05:34,100 Tamagaki Shizuko fell from her balcony on the 5th floor 36 00:05:34,100 --> 00:05:38,690 Narcotics Bureau Kanto Shinetsu District 37 00:05:39,360 --> 00:05:40,820 Good morning. 38 00:05:40,860 --> 00:05:42,820 You called for me? 39 00:05:42,860 --> 00:05:44,440 Oh, Sensei. 40 00:05:44,530 --> 00:05:47,610 Hey, Kikuchi, it's been a while. 41 00:05:47,780 --> 00:05:49,780 Hello, good to meet you again. 42 00:05:50,320 --> 00:05:51,910 - Hey... - Hm? 43 00:05:51,950 --> 00:05:54,910 Have you heard about the Tamagaki Shizuko case? 44 00:05:55,410 --> 00:05:57,620 Yeah, it was in the papers. 45 00:05:58,750 --> 00:06:01,500 That woman was high on heroin. 46 00:06:01,540 --> 00:06:02,590 Eh? 47 00:06:02,630 --> 00:06:05,760 We found some in her room too. 48 00:06:06,010 --> 00:06:07,510 Then why, boss? 49 00:06:07,760 --> 00:06:10,720 We're under pressure from above. 50 00:06:10,850 --> 00:06:12,720 We have to push the investigation. 51 00:06:17,560 --> 00:06:21,230 You see, it reminds me of the Kyouzan case. 52 00:06:24,650 --> 00:06:29,990 Sensei would like you to go to Okinawa... 53 00:06:30,030 --> 00:06:31,740 to investigate this case. 54 00:06:31,780 --> 00:06:33,200 What do you think? 55 00:06:33,780 --> 00:06:35,450 This is a dangerous job. 56 00:06:38,830 --> 00:06:40,420 All my jobs are dangerous. 57 00:06:40,750 --> 00:06:42,040 I'll go. 58 00:06:46,300 --> 00:06:55,310 Narcotics/Prostitution G-Men: Terrifying Flesh Hell 59 00:06:58,310 --> 00:07:02,310 Planning: Akio Anzai Screenplay: Takeo Kaneko & Shin Takakuwa 60 00:07:02,310 --> 00:07:06,980 Art Director: Shuichiro Nakamura Music: Toshiaki Tsushima Director of Photography: Ichiro Hoshijima Lighting: Ginya Kenzo Editor: Osamu Tanaka 61 00:07:06,980 --> 00:07:09,280 Naha (Okinawa) 62 00:07:09,280 --> 00:07:12,450 Okinawa News - 27 years post-war Back to Motherland 63 00:07:13,240 --> 00:07:22,580 Assistant Director: Shinichi Hashimoto 64 00:07:36,810 --> 00:07:39,980 Okinawa prices in extreme chaos 65 00:07:40,690 --> 00:07:42,650 Starring: 66 00:07:43,310 --> 00:07:47,320 Shinichi Chiba 67 00:07:47,320 --> 00:07:51,320 Rokko Toura / Michitaro Mizushima Tsusai Sugahara 68 00:07:52,030 --> 00:07:56,700 Rie Yokoyama / Saori Maki Akiko Mori / Teresa Noda 69 00:07:56,700 --> 00:07:59,870 Many B52s coming to Okinawa 70 00:08:00,500 --> 00:08:05,170 Ken Sanders Minoru Hodaka 71 00:08:08,210 --> 00:08:12,880 Mitsuko Aoi Yoko Horikoshi 72 00:08:12,880 --> 00:08:18,220 Hajime Kubo / Keiichi Kitagawa Yusuf Osman 73 00:08:23,560 --> 00:08:26,730 American Soldier Kills 74 00:08:27,440 --> 00:08:31,440 Tsunehiko Watase 75 00:08:32,190 --> 00:08:36,870 Directed by Shin Takakuwa 76 00:08:54,510 --> 00:08:56,800 Are you Mrs. Tamagaki Toyo? 77 00:08:59,310 --> 00:09:03,180 I heard about your grand-daughter, Shizuko. 78 00:09:08,650 --> 00:09:11,780 My name is Kikuchi, I came from Tokyo. 79 00:09:11,860 --> 00:09:13,320 The truth is... 80 00:09:13,820 --> 00:09:16,490 I wanted to hold a memorial for Shizuko. 81 00:09:16,530 --> 00:09:18,490 And so... 82 00:09:18,530 --> 00:09:23,250 I'd like to meet someone who was close to her. 83 00:09:24,290 --> 00:09:27,210 Yamatonchu... go back... come from. 84 00:09:27,250 --> 00:09:28,380 What? 85 00:09:33,960 --> 00:09:38,050 My Shizuko didn't need... Yamatonchu... 86 00:09:38,090 --> 00:09:40,550 ...away to Tokyo. 87 00:09:41,430 --> 00:09:43,560 Yamatonchu... killed her... 88 00:09:45,310 --> 00:09:46,810 What are you...? 89 00:09:48,020 --> 00:09:51,440 Why... come... Yamatonchu? 90 00:09:52,610 --> 00:09:57,700 You... cheating... 91 00:09:59,070 --> 00:10:00,740 My Shizuko... 92 00:10:01,370 --> 00:10:03,240 betrayed by Yamatonchu... 93 00:10:03,660 --> 00:10:06,000 Yamatonchu... killed her... 94 00:10:13,380 --> 00:10:14,590 Sorry but... 95 00:10:14,920 --> 00:10:17,550 I don't understand the dialect. 96 00:10:19,050 --> 00:10:23,220 She said, Shizuko was betrayed by a mainlander, and killed. 97 00:10:24,220 --> 00:10:25,220 And you are? 98 00:10:25,430 --> 00:10:27,310 I'm Tamagaki Mitsuko. 99 00:10:27,390 --> 00:10:28,600 Ah. 100 00:10:28,850 --> 00:10:30,560 So you're Shizuko's... 101 00:10:30,600 --> 00:10:32,610 Yes, I'm her younger sister. 102 00:10:47,620 --> 00:10:51,460 Shizuko was always in Tokyo. She forgot about Okinawa. 103 00:10:52,920 --> 00:10:56,880 Shizuko hated Okinawa. 104 00:10:58,720 --> 00:10:59,880 Why? 105 00:11:03,970 --> 00:11:06,060 We weren't rich enough, I guess. 106 00:11:10,690 --> 00:11:12,390 And what about your other sister? 107 00:11:13,610 --> 00:11:15,070 She's in Koza. 108 00:11:16,280 --> 00:11:18,690 She's a hostess in a nightclub. 109 00:11:20,110 --> 00:11:22,240 She hates Okinawa too. 110 00:11:22,280 --> 00:11:24,580 She wants to go to America. 111 00:11:26,870 --> 00:11:29,410 And you, do you hate Okinawa as well? 112 00:11:30,410 --> 00:11:31,370 No. 113 00:11:31,750 --> 00:11:33,380 I like Okinawa. 114 00:11:34,170 --> 00:11:36,500 I think it's the best place in the world. 115 00:11:56,230 --> 00:11:57,780 Hey. 116 00:11:58,530 --> 00:11:59,570 Wait. 117 00:12:03,070 --> 00:12:05,910 You're a Yamatonchu right? 118 00:12:05,950 --> 00:12:07,450 What's your business here? 119 00:12:08,490 --> 00:12:11,120 I came to meet someone... 120 00:12:13,210 --> 00:12:14,380 Listen... 121 00:12:14,750 --> 00:12:17,460 In this club, don't touch my sister Sally. 122 00:12:18,170 --> 00:12:20,090 Any move, it won't end well for you. 123 00:12:21,880 --> 00:12:24,050 What would you do to me? 124 00:12:25,550 --> 00:12:28,220 What's wrong, Kunio? 125 00:12:28,890 --> 00:12:30,600 Nothing, Sally. 126 00:12:30,930 --> 00:12:33,520 Picking a fight with a customer again? 127 00:12:36,150 --> 00:12:38,650 Don't stand here. 128 00:12:38,690 --> 00:12:42,490 You're bad for business, Kunio. 129 00:13:02,720 --> 00:13:04,050 Welcome. 130 00:13:05,260 --> 00:13:06,550 You're Mr. Kikuchi, right? 131 00:13:06,590 --> 00:13:07,470 Yeah. 132 00:13:08,100 --> 00:13:10,180 My sister called. 133 00:13:10,470 --> 00:13:12,810 We lost sight of Shizuko in Tokyo. 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,770 Oh. 135 00:13:14,810 --> 00:13:16,810 That's a shame. 136 00:13:17,270 --> 00:13:18,810 Welcome. 137 00:13:33,120 --> 00:13:34,580 By the way... 138 00:13:34,660 --> 00:13:36,480 I heard the Yogi gang owns this club. 139 00:13:36,540 --> 00:13:38,960 Yes, the boss is over there. 140 00:13:44,670 --> 00:13:47,260 I heard you're interested in Okinawa dancing. 141 00:13:47,720 --> 00:13:49,260 Dancing is my hobby. 142 00:13:49,300 --> 00:13:50,970 But I'm a travel agent. 143 00:13:51,430 --> 00:13:52,970 Great. 144 00:14:20,330 --> 00:14:22,880 What? He was killed? 145 00:14:23,000 --> 00:14:24,130 Yes. 146 00:14:24,460 --> 00:14:26,590 I'll go investigate the Yogi gang. 147 00:14:26,670 --> 00:14:28,210 Yogi Real Estateโ€‹ 148 00:14:33,640 --> 00:14:37,390 Shinihon Travel Agency, Planning Manager, Mr. Kikuchi. 149 00:14:39,230 --> 00:14:41,230 What can we help you with? 150 00:14:42,860 --> 00:14:46,650 Our company would like to open a resort in Okinawa. 151 00:14:46,860 --> 00:14:49,110 So I came to check out real estate. 152 00:14:49,950 --> 00:14:54,870 I'm sorry to say, but our boss just died. 153 00:14:54,910 --> 00:14:56,910 So, for a while, we can't do business. 154 00:14:58,080 --> 00:15:00,040 I see. 155 00:15:00,670 --> 00:15:05,130 It's just that if we could establish a partnership... 156 00:15:05,460 --> 00:15:08,920 we'd have great prospects for the future. 157 00:15:10,760 --> 00:15:14,930 For business talk, we'll have to postpone to some other time. 158 00:17:12,260 --> 00:17:14,380 Excuse me, do you have a light? 159 00:17:23,390 --> 00:17:24,690 Thank you. 160 00:17:29,650 --> 00:17:31,530 So you found your way easily. 161 00:17:39,160 --> 00:17:40,530 Don't look at that. 162 00:17:41,700 --> 00:17:43,120 Is he your boyfriend? 163 00:17:43,700 --> 00:17:44,870 Yes. 164 00:17:47,000 --> 00:17:49,210 It's been 3 years. 165 00:17:50,040 --> 00:17:52,000 Maybe he died in Vietnam... 166 00:17:52,050 --> 00:17:54,050 Maybe he went back to America. 167 00:17:55,050 --> 00:17:56,800 You ignore if he's alive? 168 00:17:57,680 --> 00:17:58,550 Right. 169 00:17:59,140 --> 00:18:02,850 We were officially married. 170 00:18:04,430 --> 00:18:06,940 But he probably won't come back. 171 00:18:08,270 --> 00:18:10,520 But still, I keep hoping. 172 00:18:12,690 --> 00:18:16,610 The truth is, I'm here to buy narcs. 173 00:18:17,280 --> 00:18:19,070 Narcs? You mean narcotics? 174 00:18:19,620 --> 00:18:20,660 Yeah. 175 00:18:20,910 --> 00:18:22,370 Heroin. 176 00:18:23,080 --> 00:18:26,120 The travel agency is only a front. 177 00:18:27,750 --> 00:18:29,580 But I'm actually a drug dealer. 178 00:18:30,580 --> 00:18:32,670 Sorry about the lie. 179 00:18:33,170 --> 00:18:37,720 By the way, do you know someone who uses drugs? 180 00:18:38,340 --> 00:18:39,840 No, I don't. 181 00:18:40,090 --> 00:18:43,640 There's no one around you who uses? 182 00:18:47,180 --> 00:18:48,730 If you could help. 183 00:18:49,940 --> 00:18:51,150 Please. 184 00:18:56,320 --> 00:18:57,780 Hello. 185 00:18:59,200 --> 00:19:00,530 Hello. 186 00:19:00,570 --> 00:19:02,450 A client. 187 00:19:04,530 --> 00:19:07,790 How about a night together, sir? 188 00:19:16,800 --> 00:19:18,510 Kiyoko. 189 00:19:19,300 --> 00:19:21,720 You came back here again? 190 00:19:22,180 --> 00:19:24,720 Let's go home, let's go home. 191 00:19:25,970 --> 00:19:27,640 Let's go home. 192 00:19:28,480 --> 00:19:30,100 I'm sorry. 193 00:19:30,350 --> 00:19:33,730 My daughter used to work in that club. 194 00:19:33,860 --> 00:19:38,530 The Yankees gave her syphilis and she went crazy. 195 00:19:40,860 --> 00:19:42,820 Come on. 196 00:19:42,860 --> 00:19:46,120 Let's go home. 197 00:20:01,720 --> 00:20:03,050 Do you feel sick? 198 00:20:03,090 --> 00:20:04,550 I'm fine. 199 00:20:13,060 --> 00:20:14,980 Excuse me a minute. 200 00:21:28,430 --> 00:21:30,100 What are you doing? 201 00:21:30,390 --> 00:21:31,890 I won't hurt you. 202 00:21:32,220 --> 00:21:33,810 I want drugs too. 203 00:21:33,890 --> 00:21:36,230 Where can I get some? 204 00:21:37,100 --> 00:21:38,230 Tell me. 205 00:21:40,190 --> 00:21:41,270 Please. 206 00:21:41,900 --> 00:21:44,240 I heard I could get some in Okinawa. 207 00:21:44,570 --> 00:21:46,240 I came all the way from Tokyo. 208 00:21:47,490 --> 00:21:48,990 Come on, please. 209 00:21:51,490 --> 00:21:55,160 An American soldier friend supplies me. 210 00:21:56,000 --> 00:21:58,330 I heard they sell it at the Black Club. 211 00:22:56,270 --> 00:22:57,600 No. 212 00:22:57,850 --> 00:22:59,850 Where did he go? 213 00:23:04,320 --> 00:23:06,480 What's wrong? 214 00:23:10,410 --> 00:23:12,780 Jimmy, where is he? 215 00:23:12,990 --> 00:23:14,910 Who's Jimmy? 216 00:23:15,040 --> 00:23:16,790 My baby. 217 00:23:17,330 --> 00:23:18,750 Your baby? 218 00:23:21,040 --> 00:23:24,170 My baby... Where did he go? 219 00:23:32,720 --> 00:23:35,310 Hey. 220 00:23:35,390 --> 00:23:37,390 Don't mind her, sir. 221 00:23:37,600 --> 00:23:38,850 But, the child? 222 00:23:38,890 --> 00:23:41,560 He died 2 months ago. 223 00:23:41,980 --> 00:23:43,810 - He died? - Yes. 224 00:23:44,610 --> 00:23:49,190 He crawled out alone one night and was hit by a car. 225 00:23:51,780 --> 00:23:53,110 Damn it. 226 00:23:53,450 --> 00:23:55,620 The whites killed Jimmy. 227 00:23:57,490 --> 00:24:01,330 A negro child is no more than a dog to them. 228 00:24:01,370 --> 00:24:04,080 Yukiko, stop that. 229 00:24:04,710 --> 00:24:07,340 Your tears won't bring Jimmy back. 230 00:24:16,510 --> 00:24:17,890 And the kid's father? 231 00:24:18,390 --> 00:24:19,810 He died. 232 00:24:19,890 --> 00:24:21,430 Last year, in Vietnam. 233 00:24:52,130 --> 00:24:53,380 What are you doing? 234 00:25:00,930 --> 00:25:01,640 Alright. 235 00:25:19,660 --> 00:25:21,540 Hey, are you OK? 236 00:25:23,790 --> 00:25:25,170 What? It's you. 237 00:25:25,210 --> 00:25:26,540 What happened? 238 00:25:27,040 --> 00:25:28,920 Damn those guys. 239 00:25:29,710 --> 00:25:31,920 They thought I was a black American. 240 00:25:35,130 --> 00:25:37,340 But you sure are strong, boss. 241 00:25:37,390 --> 00:25:38,930 You showed them. 242 00:25:39,180 --> 00:25:42,570 Greenland Hotel 243 00:26:04,620 --> 00:26:05,580 Oh. 244 00:26:06,000 --> 00:26:07,580 You're up? 245 00:26:11,130 --> 00:26:12,380 Boss... 246 00:26:13,420 --> 00:26:15,220 Thank you for everything. 247 00:26:21,180 --> 00:26:22,350 Where are my clothes? 248 00:26:23,350 --> 00:26:26,100 Torn and smeared with blood. I threw them away. 249 00:26:27,020 --> 00:26:28,190 You threw them away? 250 00:26:28,230 --> 00:26:29,060 Yeah. 251 00:26:29,150 --> 00:26:30,360 Where? 252 00:26:33,190 --> 00:26:35,440 Don't worry. 253 00:26:37,200 --> 00:26:38,910 Take a set from mine. 254 00:26:39,660 --> 00:26:40,700 Really? Can I? 255 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Sure. 256 00:26:49,870 --> 00:26:51,290 Can I have this? 257 00:27:07,140 --> 00:27:08,640 Oh, it looks good on you. 258 00:27:12,110 --> 00:27:13,570 Boss... 259 00:27:14,190 --> 00:27:15,940 I had stuff in my pockets. 260 00:27:16,030 --> 00:27:17,490 It's all there. 261 00:27:27,290 --> 00:27:28,410 What's that? 262 00:27:28,750 --> 00:27:30,750 It's nothing. 263 00:27:31,750 --> 00:27:33,210 Aren't these drugs? 264 00:27:33,460 --> 00:27:34,750 They are, right? 265 00:27:37,670 --> 00:27:39,050 Are you using? 266 00:27:39,090 --> 00:27:41,090 No, I don't... 267 00:27:41,890 --> 00:27:43,050 Well... 268 00:27:43,090 --> 00:27:46,350 It comes from Vietnam, I sell it to the girls. 269 00:27:52,060 --> 00:27:53,270 I see. 270 00:27:53,900 --> 00:27:55,690 So you're a drug dealer? 271 00:27:56,860 --> 00:27:59,530 No, I'm not a dealer. 272 00:28:00,240 --> 00:28:03,200 A guy like me can't get a decent job here. 273 00:28:03,530 --> 00:28:07,290 I introduce the girls to Yankees and sell them drugs. 274 00:29:17,020 --> 00:29:19,570 Boss, it's OK. 275 00:29:20,070 --> 00:29:23,150 All the girls here do drugs, so it's OK. 276 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 Sally. 277 00:29:28,740 --> 00:29:30,830 What are you doing here? 278 00:29:31,410 --> 00:29:35,500 She said I could earn while having fun here. 279 00:29:35,750 --> 00:29:36,620 Idiot. 280 00:29:36,670 --> 00:29:39,540 Don't come here! Let's go! 281 00:29:41,750 --> 00:29:43,630 Hey, Kunio. 282 00:29:44,220 --> 00:29:47,800 Ah, I saw you in that club. 283 00:29:48,050 --> 00:29:48,970 Right. 284 00:29:49,390 --> 00:29:52,100 Forget about him, let's have fun. 285 00:29:52,140 --> 00:29:53,310 Come on. 286 00:30:01,400 --> 00:30:02,820 He wants money. 287 00:30:02,860 --> 00:30:04,280 20,000 yen. 288 00:30:27,090 --> 00:30:28,260 What's that? 289 00:30:28,720 --> 00:30:30,260 An Okinawa special? 290 00:30:30,800 --> 00:30:34,560 Sometimes they have the white stuff, but it's expensive. 291 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 This one's potent too. 292 00:30:44,320 --> 00:30:46,900 That's an unusual way to take it. 293 00:30:47,780 --> 00:30:51,740 They say it's less dangerous than the syringe. 294 00:31:01,130 --> 00:31:02,460 Don't move. 295 00:31:05,130 --> 00:31:07,470 Narcotics Police! You're all under arrest. 296 00:31:07,510 --> 00:31:10,390 You're all under arrest for narcotics trafficking. 297 00:31:17,180 --> 00:31:18,100 Hey. 298 00:31:18,960 --> 00:31:20,500 What are you doing in Okinawa? 299 00:31:21,400 --> 00:31:22,940 Speak! 300 00:31:24,400 --> 00:31:25,860 I'm here on business. 301 00:31:25,940 --> 00:31:26,980 Liar! 302 00:31:27,740 --> 00:31:29,150 What is your business? 303 00:31:29,200 --> 00:31:31,530 I've been telling you... 304 00:31:31,860 --> 00:31:34,990 I just followed a guy who promised me girls. 305 00:31:35,120 --> 00:31:36,580 You're lying! 306 00:31:38,160 --> 00:31:41,540 I know you've been snooping around for drugs. 307 00:31:42,130 --> 00:31:43,630 Stop, Shinjo. 308 00:31:52,200 --> 00:31:54,370 You're Inspector Kikuchi from Kanto, right? 309 00:31:54,430 --> 00:31:56,100 Chief Ishida just called. 310 00:32:00,490 --> 00:32:01,520 Too bad for my cover. 311 00:32:01,560 --> 00:32:03,560 I'm Kikuchi, nice to meet you. 312 00:32:04,360 --> 00:32:06,820 Okinawa is a big drug market. 313 00:32:09,280 --> 00:32:12,310 This is the Red Rock the Americans bring in from Vietnam. 314 00:32:12,860 --> 00:32:15,660 There's also some from the Philippines. 315 00:32:16,080 --> 00:32:18,240 There's also the Pink from Hong Kong. 316 00:32:18,700 --> 00:32:22,080 But lately, this pure white stuff is circulating. 317 00:32:23,750 --> 00:32:26,340 That's probably what killed Shizuko. 318 00:32:27,340 --> 00:32:30,340 Do you think the Yogi gang is involved? 319 00:32:30,420 --> 00:32:31,470 No. 320 00:32:31,800 --> 00:32:34,180 An underling Yogi dealer... 321 00:32:34,720 --> 00:32:37,390 buys all the Red Rock from the Americans... 322 00:32:37,850 --> 00:32:40,180 and sells it to the hostesses, that's all. 323 00:32:40,480 --> 00:32:42,190 But since their boss was killed... 324 00:32:42,350 --> 00:32:44,770 things are going to change. 325 00:33:01,910 --> 00:33:06,790 I'm Ito, I was sent from Tokyo. 326 00:33:06,830 --> 00:33:10,250 Since your boss died, I'm taking over. 327 00:33:11,460 --> 00:33:12,720 I'll be counting on you. 328 00:33:13,130 --> 00:33:16,890 Koza Police Station 329 00:33:29,730 --> 00:33:30,900 Boss. 330 00:33:36,700 --> 00:33:38,240 Good job. 331 00:33:38,280 --> 00:33:39,870 You idiot. 332 00:33:40,120 --> 00:33:41,870 You led me into a trap. 333 00:33:42,620 --> 00:33:44,710 But I came to pick you up here. 334 00:33:45,670 --> 00:33:47,420 I won't forget so easily, you know. 335 00:33:48,040 --> 00:33:49,880 I have something to tell you. 336 00:33:50,750 --> 00:33:52,840 A drug dealer wants to see you. 337 00:33:57,430 --> 00:33:58,430 Hey. 338 00:33:58,590 --> 00:33:59,930 Are you sure? 339 00:34:15,610 --> 00:34:17,700 Sorry, I'm late. 340 00:34:17,780 --> 00:34:19,160 - Did you wait? - No. 341 00:34:19,200 --> 00:34:20,740 - Hey. - Hey. 342 00:34:39,640 --> 00:34:43,100 You don't need to worry about Mr. Kikuchi. 343 00:34:43,140 --> 00:34:44,470 Oh, why not? 344 00:34:44,680 --> 00:34:45,930 He's a cop, like me. 345 00:34:46,020 --> 00:34:47,890 Oh, really? 346 00:34:48,890 --> 00:34:50,270 Let's go to a hotel. 347 00:34:50,900 --> 00:34:53,440 I'm hungry. 348 00:34:53,570 --> 00:34:56,320 But we haven't met for so long... 349 00:34:56,360 --> 00:34:59,070 You prefer a restaurant to a hotel? 350 00:34:59,200 --> 00:35:01,660 Shinjo, I hate you. 351 00:35:02,910 --> 00:35:04,620 OK, let's have lunch. 352 00:35:16,420 --> 00:35:17,550 I brought him. 353 00:35:18,510 --> 00:35:19,550 See ya. 354 00:35:35,070 --> 00:35:37,190 I don't need to introduce myself. 355 00:35:38,110 --> 00:35:41,490 I heard you're looking for drugs. 356 00:35:43,320 --> 00:35:46,120 I'll pay the right price for the right goods. 357 00:35:46,790 --> 00:35:49,120 But what do you want drugs for? 358 00:35:51,460 --> 00:35:53,830 That's a strange question to ask. 359 00:35:53,960 --> 00:35:55,460 I guess you're right. 360 00:35:57,880 --> 00:35:59,650 But I'd like to see the quality you have? 361 00:35:59,680 --> 00:36:00,500 Yes. 362 00:36:00,720 --> 00:36:04,220 The next shipment is more than 90% pure. 363 00:36:04,720 --> 00:36:06,220 How much do you have? 364 00:36:07,520 --> 00:36:08,680 One kilo. 365 00:36:09,310 --> 00:36:10,350 One kilo? 366 00:36:11,270 --> 00:36:12,600 100,000,000 yen? 367 00:36:12,690 --> 00:36:14,400 That's quite a bundle. 368 00:36:14,440 --> 00:36:16,400 Fake money obviously. 369 00:36:16,440 --> 00:36:18,440 In case they investigate... 370 00:36:18,650 --> 00:36:21,070 I need money in a bank account. 371 00:36:21,150 --> 00:36:22,910 OK, I'll see to it. 372 00:36:23,910 --> 00:36:26,990 Kikuchi, your mission is getting tough. 373 00:36:27,120 --> 00:36:28,540 I'm counting on you. 374 00:36:28,580 --> 00:36:29,700 Understood. 375 00:36:37,920 --> 00:36:39,090 Come in. 376 00:36:52,180 --> 00:36:53,850 Oh, it's you. 377 00:36:53,890 --> 00:36:55,900 What do you want at this hour? 378 00:36:58,360 --> 00:37:00,230 I have a request. 379 00:37:01,940 --> 00:37:03,610 Could you buy me? 380 00:37:06,950 --> 00:37:08,200 Why? 381 00:37:10,450 --> 00:37:14,830 I want to go to Tokyo but I don't have any money. 382 00:37:15,170 --> 00:37:16,210 Tokyo? 383 00:37:16,880 --> 00:37:20,880 I'd like to start a new life. 384 00:37:21,920 --> 00:37:23,380 If I stay here... 385 00:37:24,630 --> 00:37:26,550 I'll go to waste. 386 00:37:26,930 --> 00:37:29,260 Tokyo isn't that great either. 387 00:37:30,640 --> 00:37:33,640 But no one knows me in Tokyo. 388 00:37:50,450 --> 00:37:51,540 Take this. 389 00:37:52,450 --> 00:37:53,700 A farewell gift. 390 00:37:55,160 --> 00:37:57,040 I don't like handouts. 391 00:37:59,040 --> 00:38:00,210 Fuck me. 392 00:38:08,800 --> 00:38:11,060 You hate women who do it with blacks? 393 00:38:38,580 --> 00:38:41,130 You should value yourself more. 394 00:38:54,470 --> 00:38:57,430 I've been observing your operation lately. 395 00:38:58,600 --> 00:39:00,520 Frankly, you're not doing well. 396 00:39:01,440 --> 00:39:05,860 The only deals that work in Okinawa are land, women and drugs. 397 00:39:06,440 --> 00:39:09,820 It should be simple but you can't even manage that. 398 00:39:10,450 --> 00:39:12,830 Your don't handle your girls and dealers. 399 00:39:13,910 --> 00:39:15,490 You should get more out of them. 400 00:39:16,160 --> 00:39:17,200 You're joking. 401 00:39:17,710 --> 00:39:21,330 Our girls and dealers are Okinawan people like us. 402 00:39:21,630 --> 00:39:23,310 We can't ruthlessly exploit them. 403 00:39:24,920 --> 00:39:26,260 You're soft. 404 00:39:27,010 --> 00:39:27,840 Listen... 405 00:39:28,590 --> 00:39:33,970 Yogi Real Estate is now part of our Mainland Organization. 406 00:39:35,310 --> 00:39:37,640 From now on you'll do it the mainland way. 407 00:39:39,640 --> 00:39:41,730 We're taking charge of all your assets. 408 00:39:42,440 --> 00:39:50,650 Our plan is to unify mainland and Okinawa to create a big tourism resort. 409 00:39:51,820 --> 00:39:53,870 First we buy up land. 410 00:39:54,450 --> 00:39:57,620 Second, we need girls for the tourists. 411 00:39:58,330 --> 00:40:00,410 We need a great number of girls. 412 00:40:01,290 --> 00:40:06,800 We'll lend them money and get them addicted to drugs. 413 00:40:07,590 --> 00:40:09,630 That'll put a tight leash on them. 414 00:40:18,100 --> 00:40:20,140 You dealers... 415 00:40:20,680 --> 00:40:23,730 Until now, you just paid a share to Yogi... 416 00:40:24,020 --> 00:40:27,900 profiting off the drugs coming from Vietnam. 417 00:40:28,940 --> 00:40:34,740 But from now on, we'll take the drugs you get from the Americans. 418 00:40:35,160 --> 00:40:36,580 What do you mean? 419 00:40:37,240 --> 00:40:39,700 From now on, you will deal for us. 420 00:40:39,910 --> 00:40:43,330 In exchange, we'll let you deal drugs from other sources. 421 00:40:43,750 --> 00:40:45,290 Then what about our cut? 422 00:40:45,500 --> 00:40:46,840 Don't worry. 423 00:40:46,880 --> 00:40:48,880 You'll have your cut of the profit. 424 00:40:50,170 --> 00:40:51,300 I don't want to. 425 00:40:53,550 --> 00:40:56,300 I want to keep being my own boss. 426 00:40:58,220 --> 00:41:00,140 Let him know who we are. 427 00:41:18,160 --> 00:41:20,790 This is what happens if you don't listen! 428 00:41:20,870 --> 00:41:22,080 Be warned! 429 00:41:41,720 --> 00:41:42,770 Hey. 430 00:42:27,810 --> 00:42:29,150 What are you doing? 431 00:42:29,480 --> 00:42:31,770 She tried to run away to Tokyo. 432 00:42:31,860 --> 00:42:35,360 You don't have to go that far. 433 00:42:35,690 --> 00:42:37,910 It's a warning to the other girls. 434 00:42:38,280 --> 00:42:39,740 She'll have it all. 435 00:42:40,030 --> 00:42:41,030 Go ahead. 436 00:43:01,470 --> 00:43:04,180 We'll starve her and keep the injections going. 437 00:43:04,600 --> 00:43:08,480 After a week she won't have the willpower to run. 438 00:43:36,170 --> 00:43:37,970 Drive-in Restaurant 439 00:43:54,310 --> 00:43:55,860 About that boss... 440 00:43:55,900 --> 00:43:57,860 We had a report from Tokyo. 441 00:43:57,900 --> 00:43:59,150 And? 442 00:44:00,320 --> 00:44:02,110 His name is Ito Onajime. 443 00:44:02,870 --> 00:44:04,580 He is on our records in Kansai. 444 00:44:04,660 --> 00:44:06,660 He's related to gang violence. 445 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 But... 446 00:44:08,700 --> 00:44:12,000 He doesn't have the influence to do that much in Okinawa. 447 00:44:14,080 --> 00:44:15,290 Hey. 448 00:44:17,630 --> 00:44:20,130 I heard that you're very close to Shinjo. 449 00:44:27,350 --> 00:44:31,940 That probably means there's a big shot behind it. 450 00:44:33,190 --> 00:44:34,400 Probably. 451 00:44:35,270 --> 00:44:37,440 Anyway, we'll know more later. 452 00:44:37,980 --> 00:44:41,650 In the meantime, keep going ahead with the deal. 453 00:45:12,680 --> 00:45:13,770 Boss. 454 00:45:14,600 --> 00:45:15,980 What happened to you? 455 00:45:16,940 --> 00:45:17,940 I'm alright. 456 00:45:18,360 --> 00:45:19,440 What do you want? 457 00:45:21,610 --> 00:45:22,990 About that deal. 458 00:45:23,030 --> 00:45:25,030 I want to meet that man again. 459 00:45:25,610 --> 00:45:28,080 Don't get up to anything dangerous. 460 00:45:28,120 --> 00:45:29,580 I know. 461 00:45:31,950 --> 00:45:33,120 Sorry. 462 00:45:37,630 --> 00:45:39,250 Boss... 463 00:45:39,920 --> 00:45:42,210 You'd better put the deal off. 464 00:45:43,420 --> 00:45:45,300 The new boss can't be trusted. 465 00:45:45,680 --> 00:45:47,300 You mean Ito? 466 00:45:47,800 --> 00:45:49,220 You know him? 467 00:45:51,850 --> 00:45:53,810 They did that to you, right? 468 00:45:55,850 --> 00:45:57,310 Not only to me. 469 00:45:57,350 --> 00:45:59,860 They also got that girl you know. 470 00:46:00,980 --> 00:46:02,030 What? 471 00:46:02,190 --> 00:46:03,190 Yukiko? 472 00:46:13,500 --> 00:46:14,330 Just drink. 473 00:47:17,730 --> 00:47:19,350 Hey, hang on. 474 00:47:20,480 --> 00:47:21,560 Mr. Kikuchi. 475 00:47:43,750 --> 00:47:45,460 What will you do with her? 476 00:47:47,340 --> 00:47:48,800 I'll save her. 477 00:47:48,880 --> 00:47:50,840 Why would you do that? 478 00:47:53,180 --> 00:47:54,930 You wouldn't understand. 479 00:47:56,220 --> 00:47:57,350 Are you in love? 480 00:48:00,310 --> 00:48:02,850 I gave her money to flee to Tokyo. 481 00:48:02,940 --> 00:48:04,940 I'm not playing heroes... 482 00:48:05,440 --> 00:48:07,190 I just want to save her. 483 00:48:11,410 --> 00:48:12,450 Come. 484 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 If you want a fight, let's have it here. 485 00:48:16,740 --> 00:48:18,200 I'll let you run. 486 00:48:19,160 --> 00:48:20,210 What? 487 00:48:22,580 --> 00:48:24,290 You would betray them? 488 00:48:25,000 --> 00:48:26,590 It is none of your concern. 489 00:48:27,130 --> 00:48:29,090 Now, go. 490 00:49:02,910 --> 00:49:04,420 Get in the car and drive. 491 00:49:04,460 --> 00:49:05,290 What about you? 492 00:49:05,330 --> 00:49:07,340 Just get in. 493 00:49:08,210 --> 00:49:09,340 Quickly. 494 00:49:10,710 --> 00:49:12,090 It's that car! 495 00:49:30,030 --> 00:49:31,400 Higa... 496 00:49:31,740 --> 00:49:33,860 You betrayed us! 497 00:49:34,910 --> 00:49:36,820 For a woman... 498 00:49:38,120 --> 00:49:39,330 Why? 499 00:49:44,080 --> 00:49:47,670 Why would I tell a scumbag like you? 500 00:49:48,670 --> 00:49:52,760 You betrayed your own people. 501 00:49:56,510 --> 00:49:57,590 You'll get it too. 502 00:49:59,100 --> 00:50:00,350 You're next. 503 00:50:00,510 --> 00:50:04,350 You're being used by the Yamatonchus. 504 00:50:05,310 --> 00:50:10,690 You'll get killed too eventually. 505 00:50:37,010 --> 00:50:39,260 Kamiyama finally showed up. 506 00:50:46,310 --> 00:50:47,520 Who's that woman? 507 00:50:47,770 --> 00:50:50,190 At first I thought I'd seen her before. 508 00:50:50,310 --> 00:50:52,400 Anyway, I'll try to push the deal. 509 00:50:55,440 --> 00:50:57,360 Mitsuko, someone for you. 510 00:51:00,990 --> 00:51:02,530 Itsuko! Hey, sis! 511 00:51:02,580 --> 00:51:04,080 He's here. 512 00:51:04,290 --> 00:51:05,040 Eh? 513 00:51:05,080 --> 00:51:07,080 My husband, Cummings is back. 514 00:51:07,210 --> 00:51:08,460 Really? 515 00:51:09,790 --> 00:51:11,670 You're Ms. Mitsuko? 516 00:51:11,710 --> 00:51:14,050 I'm Cummings, do you remember me? 517 00:51:14,090 --> 00:51:16,090 Yes, hello. 518 00:51:18,130 --> 00:51:19,630 You must be happy, Itsuko. 519 00:51:19,680 --> 00:51:20,550 Yes. 520 00:51:20,840 --> 00:51:22,640 We're going to America. 521 00:51:23,010 --> 00:51:26,270 In a week we're off to Tokyo, then to America. 522 00:51:26,560 --> 00:51:28,640 We'd like to invite you before. 523 00:51:29,850 --> 00:51:31,310 Won't you go see grandma? 524 00:51:32,150 --> 00:51:33,980 She'd just get mad at me. 525 00:51:34,020 --> 00:51:35,360 Be sure to come by. 526 00:51:35,690 --> 00:51:37,150 Shall we go, darling? 527 00:51:48,790 --> 00:51:49,910 I brought him. 528 00:51:59,380 --> 00:52:00,720 Nice to meet you. 529 00:52:00,760 --> 00:52:01,640 I'm Ito. 530 00:52:01,680 --> 00:52:03,050 Have a seat. 531 00:52:07,640 --> 00:52:09,810 You kept me waiting a while. 532 00:52:11,600 --> 00:52:12,980 Sorry. 533 00:52:15,650 --> 00:52:17,030 Let's get to the point. 534 00:52:17,070 --> 00:52:19,070 Here's a sample. 535 00:52:52,560 --> 00:52:54,270 It's top-quality. 536 00:52:54,730 --> 00:52:57,400 It dissolves entirely in water. 537 00:52:59,610 --> 00:53:01,150 I'll pay 80,000 yen per gram. 538 00:53:01,190 --> 00:53:02,900 Surely you're kidding. 539 00:53:03,240 --> 00:53:04,320 It's 100,000 yen. 540 00:53:04,820 --> 00:53:07,370 Otherwise, I'd lose money. 541 00:53:08,790 --> 00:53:11,410 Alright, let's make the deal. 542 00:53:11,450 --> 00:53:14,460 For the time and place of the transaction... 543 00:53:14,670 --> 00:53:16,130 I'll contact you. 544 00:53:16,170 --> 00:53:17,290 Alright then. 545 00:53:17,710 --> 00:53:19,300 I'll be waiting. 546 00:53:33,390 --> 00:53:34,560 What do you think? 547 00:53:35,270 --> 00:53:37,560 Can we trust that man? 548 00:53:37,610 --> 00:53:40,980 It's your job to make that call. 549 00:54:37,460 --> 00:54:38,960 Hey, Yukiko. 550 00:54:39,790 --> 00:54:41,880 Kikuchi helped you out, right? 551 00:54:43,000 --> 00:54:44,300 Who is he? 552 00:54:45,130 --> 00:54:46,260 Speak! 553 00:54:46,300 --> 00:54:48,300 He's a detective! 554 00:54:53,560 --> 00:54:56,140 You'd better talk, for your own sake. 555 00:54:56,600 --> 00:54:58,480 You're addicted to drugs. 556 00:54:58,850 --> 00:55:01,360 You'll talk as soon as you need your fix. 557 00:55:03,070 --> 00:55:04,320 So just talk! 558 00:55:07,070 --> 00:55:08,400 Talk! 559 00:55:08,990 --> 00:55:10,450 Who's Kikuchi? 560 00:55:19,620 --> 00:55:20,790 Hey... 561 00:55:21,540 --> 00:55:23,340 Don't you want your fix? 562 00:55:28,340 --> 00:55:29,840 Mr. Kikuchi... 563 00:56:19,180 --> 00:56:20,140 Hey. 564 00:56:23,560 --> 00:56:24,730 Sorry for calling you. 565 00:56:24,730 --> 00:56:25,640 What's up? 566 00:56:25,730 --> 00:56:27,440 The boss wants to meet you. 567 00:56:27,480 --> 00:56:29,490 It's about the deal. 568 00:56:34,520 --> 00:56:36,280 In the ruins of Nakabushiki Castle. 569 00:56:36,740 --> 00:56:38,080 It's at the citadelโ€‹. 570 00:56:38,410 --> 00:56:40,080 It's right ahead. 571 00:57:15,160 --> 00:57:16,530 That's weird. 572 00:57:16,570 --> 00:57:18,080 Maybe he's late. 573 00:57:40,850 --> 00:57:41,770 Boss, run. 574 00:58:00,910 --> 00:58:02,160 Hang on. 575 00:58:03,790 --> 00:58:05,040 Don't move. 576 00:58:59,050 --> 00:59:00,760 Hey! Wait for me! 577 00:59:04,020 --> 00:59:05,520 Finish him! 578 00:59:45,930 --> 00:59:48,020 Kunio, hang in there! 579 00:59:48,100 --> 00:59:49,230 Hey! 580 00:59:51,060 --> 00:59:52,230 Boss... 581 00:59:53,520 --> 00:59:55,110 Believe me, please. 582 00:59:55,690 --> 00:59:57,610 I didn't set you up. 583 00:59:59,400 --> 01:00:00,910 I know that. 584 01:00:01,110 --> 01:00:02,700 Save your breath. 585 01:00:04,200 --> 01:00:05,540 Boss... 586 01:00:06,160 --> 01:00:07,540 My sister, Sally... 587 01:00:48,200 --> 01:00:49,700 Sally. 588 01:00:49,790 --> 01:00:51,790 Be strong. 589 01:00:53,250 --> 01:00:55,250 I'll avenge Kunio's death. 590 01:01:02,760 --> 01:01:04,300 You were stupid. 591 01:01:05,970 --> 01:01:07,350 Stupid! 592 01:01:10,020 --> 01:01:11,140 Come on. 593 01:01:11,930 --> 01:01:13,140 Don't cry. 594 01:01:13,980 --> 01:01:15,400 Come on. 595 01:01:31,620 --> 01:01:33,460 I found this. 596 01:01:37,170 --> 01:01:38,420 Kunio... 597 01:01:40,050 --> 01:01:42,970 He saved up 2,000,000 yen in my name. 598 01:01:49,390 --> 01:01:50,350 Kunio... 599 01:01:51,220 --> 01:01:53,100 He told me all the time... 600 01:01:56,100 --> 01:01:57,810 Go to America... 601 01:01:58,520 --> 01:01:59,940 Find our father. 602 01:02:01,860 --> 01:02:05,700 I'm sure he saved the money for that. 603 01:02:09,700 --> 01:02:11,410 That's how he was. 604 01:02:13,960 --> 01:02:15,500 Sally. 605 01:02:15,540 --> 01:02:17,750 Like Kunio said, go to America. 606 01:02:26,050 --> 01:02:27,390 Why not? 607 01:02:28,890 --> 01:02:32,520 Okinawa's my home. 608 01:02:34,020 --> 01:02:37,230 I have nowhere else to go. 609 01:02:39,730 --> 01:02:43,440 I'll buy a shop with this money. 610 01:02:43,900 --> 01:02:47,700 I'll always live here. 611 01:03:30,870 --> 01:03:31,950 How is it? 612 01:03:31,990 --> 01:03:36,000 I called the bureau, but they don't know yet where Ito is. 613 01:03:37,200 --> 01:03:38,330 I see. 614 01:03:56,180 --> 01:03:57,680 Who's that foreigner? 615 01:04:00,780 --> 01:04:02,190 Just an acquaintance maybe? 616 01:04:02,230 --> 01:04:03,400 No. 617 01:04:04,150 --> 01:04:06,650 I feel like I've seen him before. 618 01:04:07,440 --> 01:04:09,650 Cummings brought this from America. 619 01:04:09,700 --> 01:04:11,410 It's for you. 620 01:04:11,450 --> 01:04:12,950 Thank you. 621 01:04:13,820 --> 01:04:15,080 Itsuko... 622 01:04:15,370 --> 01:04:18,000 He offered you this ring? 623 01:04:18,080 --> 01:04:19,540 Isn't it beautiful? 624 01:04:19,710 --> 01:04:22,120 He brought back many presents. 625 01:04:22,790 --> 01:04:24,130 Like this doll. 626 01:04:29,420 --> 01:04:30,800 What's this? 627 01:04:31,130 --> 01:04:34,050 It's probably some kind of charm. 628 01:04:34,180 --> 01:04:35,470 You should leave it. 629 01:04:35,970 --> 01:04:36,930 You're right. 630 01:04:41,890 --> 01:04:43,770 Is America a nice place? 631 01:04:44,310 --> 01:04:46,110 I'll be there soon. 632 01:04:46,400 --> 01:04:48,900 This will be the end of my miserable life. 633 01:04:48,980 --> 01:04:50,250 I'm leaving it all behind. 634 01:04:50,320 --> 01:04:51,490 Lucky you. 635 01:04:52,610 --> 01:04:55,700 Is he out today? 636 01:04:56,530 --> 01:04:57,450 Yes. 637 01:04:57,990 --> 01:05:03,080 He just came back but he's already doing business at the military base. 638 01:05:03,330 --> 01:05:08,170 Since you'll always be together now, it's not much to endure. 639 01:05:09,130 --> 01:05:10,550 Very soon. 640 01:05:20,350 --> 01:05:21,350 Mitsuko... 641 01:05:21,390 --> 01:05:23,190 Come see me off. 642 01:05:23,310 --> 01:05:24,690 I will. 643 01:05:30,820 --> 01:05:31,780 Hello. 644 01:05:32,860 --> 01:05:34,660 Shall I give you a ride? 645 01:05:34,860 --> 01:05:36,320 Eh? It's fine. 646 01:05:36,660 --> 01:05:38,200 You don't have to hold back. 647 01:05:38,240 --> 01:05:39,540 - But. - Come on. 648 01:05:49,090 --> 01:05:53,970 Your boyfriend is with the police? 649 01:05:54,180 --> 01:05:56,970 Oh, my sister told you that? 650 01:06:11,320 --> 01:06:12,440 What's wrong? 651 01:06:13,650 --> 01:06:16,360 Ms. Mitsuko, I love you. 652 01:06:16,660 --> 01:06:17,870 What are you saying? 653 01:06:17,950 --> 01:06:19,370 What about my sister? 654 01:06:20,450 --> 01:06:22,410 She's like an ex to me. 655 01:06:34,550 --> 01:06:35,380 Wait. 656 01:06:48,440 --> 01:06:49,520 Please wait. 657 01:06:57,950 --> 01:06:59,280 Let me go. 658 01:09:19,050 --> 01:09:21,670 Ito hasn't called Kamiyama. 659 01:09:23,130 --> 01:09:26,350 And Kamiyama has booked flights for tomorrow. 660 01:09:27,390 --> 01:09:28,470 Really? 661 01:09:29,470 --> 01:09:32,770 Then they might be leaving Okinawa already. 662 01:09:32,850 --> 01:09:35,100 No, they're not. 663 01:09:36,480 --> 01:09:39,190 Ito had that deal with me. 664 01:09:40,400 --> 01:09:43,950 So he has at least a kilo of drugs coming soon. 665 01:09:44,240 --> 01:09:49,280 Until it's all arrived, he's stuck in Okinawa. 666 01:09:52,830 --> 01:09:54,670 She took days off? 667 01:09:54,750 --> 01:10:00,420 Yes, and she told me to give you this letter when you come. 668 01:10:05,010 --> 01:10:09,560 To Shinjo: I need some time alone - Mitsuko 669 01:10:30,160 --> 01:10:31,330 Mitsuko... 670 01:10:31,620 --> 01:10:34,330 I haven't seen Cummings since yesterday. 671 01:10:35,000 --> 01:10:36,710 Where could he be? 672 01:10:39,210 --> 01:10:41,250 Surely you know something. 673 01:10:41,960 --> 01:10:44,050 He drove you home. 674 01:10:46,590 --> 01:10:47,890 What happened? 675 01:10:51,050 --> 01:10:52,310 Itsuko... 676 01:10:53,810 --> 01:10:54,980 I'm sorry. 677 01:11:01,520 --> 01:11:03,650 I fought as hard as I could. 678 01:11:04,530 --> 01:11:05,940 He brutally assaulted me. 679 01:11:08,160 --> 01:11:09,700 I lost consciousness. 680 01:11:24,130 --> 01:11:25,550 It's my fault. 681 01:11:26,800 --> 01:11:28,680 I let it happen... 682 01:11:29,010 --> 01:11:31,140 I must have been too familiar. 683 01:11:31,640 --> 01:11:33,140 I'm sorry, Itsuko. 684 01:12:41,670 --> 01:12:44,290 Cummings dropped this. 685 01:13:00,850 --> 01:13:02,600 What happened, Shinjo? 686 01:13:03,270 --> 01:13:05,610 Sorry, something came up... 687 01:13:05,650 --> 01:13:07,020 Idiot! 688 01:13:07,230 --> 01:13:09,030 You chose the wrong time. 689 01:13:11,860 --> 01:13:14,030 Take a look at this. 690 01:13:16,160 --> 01:13:17,330 Let me see. 691 01:13:19,870 --> 01:13:22,410 I was shown the same sample. 692 01:13:23,560 --> 01:13:24,680 Where did you find this? 693 01:13:25,250 --> 01:13:27,170 Cummings had it, apparently. 694 01:13:28,130 --> 01:13:29,210 Cummings? 695 01:13:29,550 --> 01:13:31,210 Ms. Itsuko's boyfriend? 696 01:13:31,550 --> 01:13:32,380 Yes. 697 01:13:33,800 --> 01:13:35,260 I see. 698 01:13:35,300 --> 01:13:36,640 It's him. 699 01:13:37,510 --> 01:13:39,720 Cummings is their American contact. 700 01:13:39,770 --> 01:13:41,020 It's him? 701 01:13:41,980 --> 01:13:43,390 I see now. 702 01:13:44,350 --> 01:13:46,400 Cummings is their smuggler. 703 01:14:31,270 --> 01:14:36,030 What did you do to my sister Mitsuko yesterday? 704 01:14:38,030 --> 01:14:39,160 What did you do? 705 01:14:43,040 --> 01:14:44,960 What she said was true. 706 01:14:46,960 --> 01:14:48,630 You're just an American! 707 01:14:49,210 --> 01:14:50,630 An American! 708 01:14:51,460 --> 01:14:52,630 You're a barbarian. 709 01:14:53,210 --> 01:14:54,630 Damn you! 710 01:14:57,880 --> 01:14:58,930 Wait. 711 01:15:49,480 --> 01:15:52,400 Ms. Itsuko, Ms. Itsuko. 712 01:15:54,320 --> 01:15:56,570 Where is he? Where's Cummings? 713 01:15:59,110 --> 01:16:01,030 He just got out. 714 01:16:01,620 --> 01:16:03,030 That car we just saw. 715 01:16:04,370 --> 01:16:06,040 Mr. Shinjo... 716 01:16:08,790 --> 01:16:10,290 Mitsuko... 717 01:16:11,790 --> 01:16:13,790 Please take care of Mitsuko. 718 01:16:17,010 --> 01:16:18,720 Like Shizuko in Tokyo... 719 01:16:19,550 --> 01:16:20,720 I'm dying too. 720 01:16:23,010 --> 01:16:25,430 I'm going to see her now. 721 01:16:27,810 --> 01:16:29,430 At least... 722 01:16:29,770 --> 01:16:34,020 At least let Mitsuko live. 723 01:16:36,230 --> 01:16:37,110 Itsuko! 724 01:16:43,120 --> 01:16:44,370 I'll get him. 725 01:16:44,570 --> 01:16:46,240 Take care of her. 726 01:18:38,610 --> 01:18:39,940 I'm Ito. 727 01:18:57,790 --> 01:18:59,460 Here are the goods. 728 01:19:02,210 --> 01:19:03,840 OK, here is the money. 729 01:19:18,400 --> 01:19:19,560 Hold it! 730 01:19:21,900 --> 01:19:23,530 You are under arrest. 731 01:19:23,980 --> 01:19:25,860 Hands up, slowly. 732 01:20:34,800 --> 01:20:36,100 He's alone. 733 01:20:36,350 --> 01:20:37,180 OK. 734 01:20:41,900 --> 01:20:43,400 Let's surround him. 735 01:21:18,010 --> 01:21:19,640 Mr. Kikuchi. 736 01:21:20,480 --> 01:21:22,480 You OK? What's the situation? 737 01:21:22,560 --> 01:21:24,270 There are four left. 738 01:21:27,520 --> 01:21:28,730 Let's go, guys! 739 01:22:56,240 --> 01:22:58,450 After him! Catch him! 740 01:23:15,470 --> 01:23:17,260 What are you doing here? 741 01:23:26,940 --> 01:23:29,100 Didn't you say you wanted me? 742 01:23:29,150 --> 01:23:31,060 Now is not the time. 743 01:23:37,070 --> 01:23:38,860 What's the rush? 744 01:23:39,320 --> 01:23:41,280 There are no planes tonight. 745 01:23:41,950 --> 01:23:42,530 Eh? 746 01:23:44,910 --> 01:23:46,960 But tell me... 747 01:23:47,580 --> 01:23:52,460 If I said we were together, wouldn't you have an alibi? 748 01:23:53,590 --> 01:23:55,300 That's true. 749 01:24:28,250 --> 01:24:30,900 Head of the K Economic Research Institute 750 01:24:30,960 --> 01:24:33,880 Mr. Kamiyama died of a heart attack in Okinawa. 751 01:24:44,890 --> 01:24:46,510 Hello, Mr. Tsusai. 752 01:24:46,880 --> 01:24:48,550 Is there something I can help with? 753 01:24:48,770 --> 01:24:50,060 Mr. Tsujima... 754 01:24:50,140 --> 01:24:54,770 You'll gather more influence after these deaths, right? 755 01:24:55,940 --> 01:24:57,860 What are you talking about? 756 01:24:58,110 --> 01:25:02,570 I know very well what you tried to do in Okinawa. 757 01:25:03,070 --> 01:25:04,700 With the Americans... 758 01:25:04,780 --> 01:25:07,950 you tried to settle your turf in Okinawa... 759 01:25:07,990 --> 01:25:11,080 and raised hell there. 760 01:25:11,210 --> 01:25:12,960 Any evidence for that? 761 01:25:13,000 --> 01:25:14,210 Evidence? 762 01:25:14,250 --> 01:25:17,500 Guys like you never leave evidence. 763 01:25:20,130 --> 01:25:24,050 But I will surely nail you down. 764 01:25:24,300 --> 01:25:25,760 And that... 765 01:25:26,010 --> 01:25:29,220 I will gladly do for those ho died... 766 01:25:29,390 --> 01:25:31,560 because of your filthy greed. 767 01:25:34,480 --> 01:25:35,400 Boss... 768 01:25:35,850 --> 01:25:39,190 - Thank you for everything. - You did a great job. 769 01:25:43,450 --> 01:25:45,780 Shinjo, thank you. 770 01:25:48,200 --> 01:25:50,450 Thank you too. 771 01:26:10,470 --> 01:26:12,350 Ms. Mitsuko. 772 01:26:22,780 --> 01:26:23,780 Ms. Mitsuko. 773 01:26:26,740 --> 01:26:28,320 You're stronger than this. 774 01:26:31,120 --> 01:26:32,200 Yes. 775 01:26:47,680 --> 01:26:50,100 Goodbye. 776 01:27:51,450 --> 01:27:58,660 The End 45866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.