All language subtitles for The.Flight.Attendant.S01E01[RENOMEAR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,694 --> 00:00:06,094 VISTO ALEMANHA 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,554 30/06/2018 - IT�LIA 05/07/2018 - PANAM� 3 00:00:23,802 --> 00:00:25,202 SEUL 4 00:00:30,189 --> 00:00:31,869 AEROPORTO DE NOVA YORK 5 00:00:35,568 --> 00:00:37,008 BEBIDAS ILIMITADAS 6 00:00:57,167 --> 00:00:58,568 Senhoras e senhores, 7 00:00:58,569 --> 00:01:00,737 aqui � Broadway Junction. 8 00:01:00,738 --> 00:01:04,342 O transbordo est� dispon�vel para os trens Hill e AQ. 9 00:01:11,526 --> 00:01:14,741 Por causa da constru��o, dois trens entre... 10 00:01:14,742 --> 00:01:16,144 Merda. 11 00:01:24,361 --> 00:01:26,984 Escove os dentes, estamos um pouco atrasados, t�? 12 00:01:29,933 --> 00:01:32,075 Davey, oi. Escuta, n�o posso falar. 13 00:01:32,076 --> 00:01:33,477 Vou perder meu voo. 14 00:01:33,478 --> 00:01:35,914 Eu s� queria saber sobre a viagem a Nova York 15 00:01:35,915 --> 00:01:38,893 bem r�pido, porque, sabe, Rick est� ficando nervoso. 16 00:01:38,894 --> 00:01:40,595 Nervoso? Do que voc� est� falando? 17 00:01:40,596 --> 00:01:42,705 E faltam semanas, n�o �? 18 00:01:43,041 --> 00:01:45,400 Sim. Faltam 4 dias. 19 00:01:45,721 --> 00:01:48,117 Merda. S�rio? Quatro dias, � s�rio? 20 00:01:48,118 --> 00:01:52,267 Sim, e as meninas est�o animadas para ver sua tia Cassie. 21 00:01:53,104 --> 00:01:55,620 S�o muito novas para saber que voc� se planeja mal. 22 00:01:56,018 --> 00:01:58,115 Para de me provocar agora mesmo. 23 00:01:58,116 --> 00:01:59,701 Isso n�o � justo. 24 00:01:59,702 --> 00:02:01,107 Voc� admitiu. 25 00:02:01,108 --> 00:02:04,130 Deve estar na sua cozinha com inveja da minha vida divertida. 26 00:02:04,131 --> 00:02:05,584 Talvez. Mas... 27 00:02:06,018 --> 00:02:07,699 eu n�o jogo na cara assim. 28 00:02:07,700 --> 00:02:10,386 Sei que foi muito, muito dif�cil para voc� admitir. 29 00:02:10,387 --> 00:02:12,518 Ent�o, eu te amo muito por dizer isso. 30 00:02:12,519 --> 00:02:14,307 Ou�a, vamos ter a melhor viagem. 31 00:02:14,308 --> 00:02:16,222 - Oi. - Porra. 32 00:02:16,223 --> 00:02:17,899 - Quem � Voc�? - Eu sou Ethan. 33 00:02:17,900 --> 00:02:19,307 - O qu�? - Da noite passada? 34 00:02:19,308 --> 00:02:20,852 Bem, como voc� entrou aqui? 35 00:02:20,853 --> 00:02:22,352 Nos conhecemos no bar. 36 00:02:22,353 --> 00:02:24,018 - Bem, suas palavras. - Sou Ethan. 37 00:02:24,019 --> 00:02:26,775 - Como entrou no apartamento? - Voc� me mandou mensagem. 38 00:02:26,776 --> 00:02:28,292 Voc� me disse para usar a chave 39 00:02:28,293 --> 00:02:30,087 na porta, na moldura da porta... 40 00:02:30,088 --> 00:02:31,642 Que nos encontrar�amos �s duas. 41 00:02:31,643 --> 00:02:33,844 Ethan. Meu Deus! 42 00:02:34,235 --> 00:02:35,698 Estou come�ando a me lembrar. 43 00:02:35,699 --> 00:02:37,106 Acho que estava muito b�bada. 44 00:02:37,107 --> 00:02:38,512 Isso � minha culpa. 45 00:02:38,513 --> 00:02:40,630 Eu sinto muito. Eu me lembro de voc� agora. 46 00:02:40,880 --> 00:02:42,288 - Davey, oi. - Oi. 47 00:02:42,289 --> 00:02:43,940 Desculpe. Oi. Estou bem. 48 00:02:43,941 --> 00:02:46,175 Isso foi... bem alto. Eu estou bem agora. 49 00:02:46,176 --> 00:02:48,198 Tenho que ir. Te ligo... Ligo mais tarde. 50 00:02:48,199 --> 00:02:49,605 Tudo bem. Mas eu... 51 00:02:50,612 --> 00:02:52,648 - Eu tenho que tomar banho. - Est� bem. 52 00:02:52,649 --> 00:02:54,322 N�o, n�o da forma divertida. 53 00:02:54,686 --> 00:02:57,053 Desculpe. Voc� tem que ir, eu tenho que sair. 54 00:02:57,054 --> 00:02:58,642 Mas obrigada pela tentativa. 55 00:02:58,643 --> 00:03:00,049 Bom trabalho. Isso. 56 00:03:13,254 --> 00:03:15,206 - Bom Dia. - Bom dia, Megan. 57 00:03:15,207 --> 00:03:17,607 Apost�vamos para ver o qu�o atrasada chegaria. 58 00:03:17,608 --> 00:03:20,073 Quero entrar. "Na hora certa" ainda est� livre? 59 00:03:20,074 --> 00:03:22,199 Eu ganhei. Eba. 60 00:03:49,105 --> 00:03:52,008 O comandante acendeu o sinal de apertar os cintos. 61 00:03:52,009 --> 00:03:53,558 Por favor, tomem seus lugares. 62 00:04:00,035 --> 00:04:01,534 Oi. 63 00:04:01,535 --> 00:04:03,490 � Erica, certo? Eu sou Cassie. 64 00:04:03,491 --> 00:04:04,897 Voc� est� bem? 65 00:04:04,898 --> 00:04:07,582 Estou preocupada que se o avi�o cair, 66 00:04:07,805 --> 00:04:09,205 todos morrer�o. 67 00:04:09,527 --> 00:04:12,147 Isso foi sinistro. Isso n�o vai acontecer, t�? 68 00:04:12,148 --> 00:04:13,560 Voc� est� muito segura. 69 00:04:13,929 --> 00:04:15,996 Mas sabe, se algo der errado, entre mim, 70 00:04:16,265 --> 00:04:18,342 meus comiss�rios de bordo e o comandante, 71 00:04:18,343 --> 00:04:19,749 cuidaremos t�o bem de voc�. 72 00:04:20,607 --> 00:04:22,022 Como? 73 00:04:22,023 --> 00:04:23,614 Voc� pode voar? 74 00:04:23,615 --> 00:04:25,436 Tudo bem, n�o deveria te contar isso, 75 00:04:25,437 --> 00:04:26,998 mas sim, eu posso. 76 00:04:27,886 --> 00:04:29,286 N�o conte a ningu�m. 77 00:04:33,689 --> 00:04:35,090 Oi. 78 00:04:35,379 --> 00:04:36,931 Eu estava procurando por voc�. 79 00:04:37,384 --> 00:04:40,150 Eu... h� algo que eu possa fazer por voc�, Sr. Sokolov? 80 00:04:40,151 --> 00:04:41,556 � Alex. 81 00:04:41,908 --> 00:04:43,314 E voc� � Cassie. 82 00:04:44,173 --> 00:04:45,759 Sim. Algu�m prestou aten��o 83 00:04:45,760 --> 00:04:48,174 quando o comandante anunciou. Bom trabalho. 84 00:04:48,175 --> 00:04:50,394 Eu... estava me perguntando 85 00:04:50,395 --> 00:04:52,561 se poderia conseguir um u�sque com gelo? 86 00:04:52,562 --> 00:04:53,969 Sim, claro. 87 00:04:53,970 --> 00:04:56,505 Sabe, temos bot�ezinhos l� que voc� pode apertar 88 00:04:56,506 --> 00:04:59,075 e n�s iremos trazer o que voc� quiser. 89 00:04:59,076 --> 00:05:00,485 Voc� tem bot�es para... 90 00:05:00,852 --> 00:05:03,022 Voc� n�o tem que vir nos perseguir. 91 00:05:03,023 --> 00:05:04,447 Eu sabia. 92 00:05:04,448 --> 00:05:06,119 Eu s� queria... 93 00:05:06,987 --> 00:05:08,618 esticar minhas pernas. 94 00:05:08,619 --> 00:05:11,866 Sabe, esses voos longos podem ser um pouco chatos. 95 00:05:12,695 --> 00:05:16,726 Sabe, pode ter algo a ver com sua leitura muito deprimente. 96 00:05:16,727 --> 00:05:19,109 Quero dizer, "Crime e Castigo?" 97 00:05:19,110 --> 00:05:20,876 - Este livro � incr�vel. - Tudo bem. 98 00:05:20,877 --> 00:05:23,445 Diga-me como termina para as mulheres naquele livro. 99 00:05:24,234 --> 00:05:26,937 Eu sou mais o tipo de garota do "Doutor Jivago". 100 00:05:26,938 --> 00:05:28,344 - Mesmo? - �. 101 00:05:29,439 --> 00:05:31,515 Sim, bem, esse livro � complicado. 102 00:05:32,359 --> 00:05:34,288 O que h� de errado com complicado? 103 00:05:37,894 --> 00:05:39,512 LIVRE - OCUPADO 104 00:05:41,797 --> 00:05:43,197 Desculpe. 105 00:05:52,305 --> 00:05:54,703 Voc� est� bajulando bastante o 3C. 106 00:05:55,365 --> 00:05:57,009 Oi. Meu nome � Cassie. 107 00:05:57,010 --> 00:06:00,065 Voc� deve ser daquelas pessoas intrometidas que ouvir falar. 108 00:06:00,066 --> 00:06:03,005 E voc� n�o tem cabine completa, n�o apenas aquele lugar? 109 00:06:03,006 --> 00:06:05,274 Tudo bem. � inofensivo. Ele � inofensivo. 110 00:06:05,275 --> 00:06:07,403 Al�m disso, estou saindo com algu�m agora. 111 00:06:07,404 --> 00:06:09,045 - S�rio? - Quem? 112 00:06:10,383 --> 00:06:11,791 - N�o. - Sim. 113 00:06:11,792 --> 00:06:13,210 - N�o. - Ele � cabeludo. 114 00:06:13,211 --> 00:06:14,684 - Por favor. - Nem pensar. 115 00:06:14,685 --> 00:06:16,085 Eu os levaria se pudesse. 116 00:06:16,086 --> 00:06:17,493 Mas n�o permitem mascotes. 117 00:06:17,494 --> 00:06:19,436 E voc� tem quintal. Ficaria t�o feliz. 118 00:06:19,437 --> 00:06:22,625 N�o. N�o vou adotar um coelho daquele abrigo. N�o. 119 00:06:22,626 --> 00:06:24,618 - O nome dele � Elvis. - Elvis? 120 00:06:25,079 --> 00:06:28,625 Qual � sua obsess�o em resgatar todos os animais deste planeta? 121 00:06:28,626 --> 00:06:30,031 Ningu�m sabe. 122 00:06:30,032 --> 00:06:32,095 Ali�s, Shane, n�o pode viver dessas nozes. 123 00:06:32,096 --> 00:06:33,502 Deixe-me ser eu mesmo. 124 00:06:33,503 --> 00:06:35,722 Ent�o, qual � seu lance com o 3C? 125 00:06:36,204 --> 00:06:38,679 Posso pegar um u�sque com gelo e vodka, por favor? 126 00:06:38,680 --> 00:06:40,590 S� porque n�o respondeu, n�o significa 127 00:06:40,591 --> 00:06:42,062 que n�o esteja acontecendo. 128 00:06:42,063 --> 00:06:44,790 Shane, pode fazer Jada parar de me assediar, por favor? 129 00:06:44,791 --> 00:06:46,462 Certeza que t�m muito em comum. 130 00:06:46,463 --> 00:06:47,923 Digo, os dois est�o neste voo. 131 00:06:48,231 --> 00:06:50,524 N�o deveria estar na classe econ�mica plus? 132 00:06:50,868 --> 00:06:52,269 - Tchau. - Tchau. 133 00:06:52,270 --> 00:06:53,681 Tchau. 134 00:06:54,680 --> 00:06:56,227 Voc� poderia ser mais gentil. 135 00:06:56,840 --> 00:06:58,541 O qu�? Ela come�ou. 136 00:06:58,542 --> 00:07:00,284 Eu sou totalmente legal 137 00:07:00,285 --> 00:07:02,354 Sou profissional. Eu sou am�vel. 138 00:07:02,355 --> 00:07:04,747 N�o beba... Cassie? 139 00:07:05,667 --> 00:07:07,067 Cassie. 140 00:07:08,629 --> 00:07:10,036 Voc� a meteu nisso. 141 00:07:10,037 --> 00:07:11,676 Eu sinto muito. Ela perguntou. 142 00:07:12,260 --> 00:07:13,666 Aqui est�, senhor. 143 00:07:14,903 --> 00:07:16,957 Eu n�o sei como continuar o... 144 00:07:20,816 --> 00:07:22,409 Voc� vai jantar comigo? 145 00:07:22,667 --> 00:07:25,604 Tudo bem. Foi um momento super fofo, 146 00:07:25,605 --> 00:07:27,871 mas realmente n�o devemos fazer isso. Ent�o... 147 00:07:27,872 --> 00:07:30,691 Certo. Bem, Bangkok pode ser realmente m�gica. 148 00:07:31,169 --> 00:07:32,589 Voc� vai pensar sobre isso? 149 00:07:34,722 --> 00:07:36,386 Obrigada. Cuidado com os degraus. 150 00:07:36,387 --> 00:07:37,870 Tchau tchau. Obrigada. 151 00:07:38,268 --> 00:07:39,789 Meu celular est� atr�s, 152 00:07:40,125 --> 00:07:41,838 se voc� decidir quebrar as regras. 153 00:07:42,308 --> 00:07:43,713 Obrigado. 154 00:07:45,600 --> 00:07:47,585 - Voc� � t�o profissional. - Por favor. 155 00:07:47,586 --> 00:07:49,952 - Acha que vou ligar para ele? - Tchau tchau. 156 00:07:49,953 --> 00:07:52,873 N�o preciso de um homem para me mostrar a magia de Bangkok. 157 00:07:52,874 --> 00:07:54,492 - Obrigada. - Obrigada. 158 00:08:07,432 --> 00:08:08,832 Est� bem. 159 00:10:08,600 --> 00:10:10,003 Vodka. 160 00:10:10,004 --> 00:10:11,404 N�o. 161 00:10:34,997 --> 00:10:36,404 Jesus. 162 00:10:36,723 --> 00:10:38,739 Alex, o que fizemos ontem � noite? 163 00:11:06,940 --> 00:11:10,683 THE FLIGHT ATTENDANT S01E01 | In Case of Emergency 164 00:11:10,684 --> 00:11:14,400 LEGENDA: D3QU1NH4 165 00:11:14,401 --> 00:11:17,643 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 166 00:11:17,644 --> 00:11:21,033 FOLLOW US | @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 167 00:12:17,039 --> 00:12:18,659 Tudo bem. 168 00:12:18,660 --> 00:12:20,060 Merda. 169 00:12:23,907 --> 00:12:26,103 Servi�o ao h�spede. Como posso auxili�-la? 170 00:12:26,986 --> 00:12:28,722 Merda, merda, merda. 171 00:12:28,723 --> 00:12:31,308 O que voc� est� fazendo? Porra! 172 00:12:36,352 --> 00:12:37,752 Est� bem. 173 00:12:42,231 --> 00:12:43,631 Filha da puta. 174 00:12:46,411 --> 00:12:47,811 Ou�a... 175 00:12:48,104 --> 00:12:49,571 Telefone de Trabalho. 176 00:12:49,572 --> 00:12:53,441 E estou prestes a devorar tantos peixes. Isso pode esperar? 177 00:12:54,056 --> 00:12:55,480 O qu�? N�o. 178 00:12:55,481 --> 00:12:57,021 Eu estava tentando lembrar... 179 00:12:57,022 --> 00:12:59,933 Eu estava tentando me lembrar, quem � a garota, a italiana, 180 00:12:59,934 --> 00:13:02,350 como se ela fosse uma garota americana... 181 00:13:03,498 --> 00:13:07,223 Ela estava na It�lia e a coisa do assassinato, mas ela... 182 00:13:07,224 --> 00:13:10,075 Ela era... ela sempre foi... ela era inocente. 183 00:13:10,076 --> 00:13:12,216 - Est� falando da Amanda Knox? - Estou. 184 00:13:12,561 --> 00:13:15,382 Ela chamou a pol�cia, a pol�cia italiana? 185 00:13:15,383 --> 00:13:17,233 Eles foram? Voc� sabe o que... 186 00:13:17,234 --> 00:13:18,640 O que aconteceu l�? 187 00:13:18,641 --> 00:13:20,045 Eles a prenderam. 188 00:13:20,378 --> 00:13:22,937 Cass, por que est� me perguntando sobre Amanda Knox? 189 00:13:22,938 --> 00:13:25,039 N�o �... n�o. N�s est�vamos no avi�o. 190 00:13:25,040 --> 00:13:26,442 Est�vamos conversando 191 00:13:26,443 --> 00:13:30,504 como seria engra�ado ser preso em um pa�s estrangeiro... 192 00:13:30,505 --> 00:13:32,814 Foi engra�ado. Rimos muito sobre isso. 193 00:13:32,815 --> 00:13:35,792 �, n�o. Claro. Parece muito engra�ado. 194 00:13:35,793 --> 00:13:38,505 Sabe, como adoro ajudar com curiosidades da madrugada, 195 00:13:38,506 --> 00:13:40,803 quando a internet existe. 196 00:13:40,804 --> 00:13:42,211 Onde voc� est�? 197 00:13:43,661 --> 00:13:46,145 Eu n�o sei... Este... lugar � t�o bonito. 198 00:13:46,146 --> 00:13:48,364 �? Tudo bem. Isso n�o � uma resposta. 199 00:13:48,365 --> 00:13:49,773 Em qual cidade? 200 00:13:50,497 --> 00:13:51,900 Bangkok. 201 00:13:51,901 --> 00:13:55,833 Falando em ser presa em pa�ses estrangeiros, n�o seja presa l�. 202 00:13:56,386 --> 00:13:59,130 As leis s�o como bizantinas. 203 00:14:00,129 --> 00:14:02,877 Certo. Sim. Bem, como voc�... 204 00:14:02,878 --> 00:14:04,812 Como voc� sabia que estava em Bangkok? 205 00:14:04,813 --> 00:14:07,549 Quando todos viajamos com aquela garota para Tulum, 206 00:14:07,550 --> 00:14:10,642 ativamos "Encontrar um Amigo", por exemplo, sequestro. 207 00:14:10,643 --> 00:14:13,190 E voc� nunca desligou o seu, ent�o... 208 00:14:13,604 --> 00:14:15,025 Ou�a, voc� n�o est�, 209 00:14:15,378 --> 00:14:17,884 realmente com problemas ou algo assim, est�? 210 00:14:17,885 --> 00:14:19,291 N�o. Eu estou... 211 00:14:21,572 --> 00:14:23,415 de ressaca na Tail�ndia. 212 00:14:24,017 --> 00:14:25,970 - Voc� me conhece. Apenas... - Conhe�o. 213 00:14:27,917 --> 00:14:29,323 Ou�a, amor, 214 00:14:29,877 --> 00:14:31,532 eu tenho que ir. Mas eu te amo. 215 00:14:32,041 --> 00:14:34,604 Ent�o me ligue quando voltar. T�? Boa viagem. 216 00:14:49,659 --> 00:14:51,059 Porra. 217 00:15:09,930 --> 00:15:11,330 Servi�o de limpeza. 218 00:15:17,369 --> 00:15:18,954 N�o, n�o. N�o. 219 00:15:18,955 --> 00:15:20,838 - Oi. Por favor, abra. - N�o, n�o. 220 00:15:20,839 --> 00:15:22,245 Desculpe. Desculpe. 221 00:15:22,246 --> 00:15:24,697 Ele ainda est� dormindo. Pode voltar mais tarde. 222 00:15:25,268 --> 00:15:26,668 Obrigada. 223 00:15:45,048 --> 00:15:46,451 - Porra. Davey. - Oi. 224 00:15:46,452 --> 00:15:47,860 N�o � uma boa hora. 225 00:15:47,861 --> 00:15:51,730 Estava pensando comprar passes pro Museu de Hist�ria Natural. 226 00:15:52,106 --> 00:15:54,020 Est� bem. T�, compre. 227 00:15:54,390 --> 00:15:56,273 Digo, n�o. Espere. Eu vou fazer isso. 228 00:15:56,274 --> 00:15:58,137 Vou levar elas ao museu. Como assim? 229 00:15:58,138 --> 00:15:59,540 Certo. Eu s�... 230 00:15:59,541 --> 00:16:02,555 Eu acho que seria mais divertido se todos n�s fossemos. 231 00:16:04,914 --> 00:16:06,789 N�o precisamos fazer um esc�ndalo, n�? 232 00:16:10,568 --> 00:16:12,519 N�o. Voc� est� certo. Voc� deveria... 233 00:16:12,520 --> 00:16:14,732 voc� deveria compr�-los. Estou muito ocupada. 234 00:16:15,351 --> 00:16:17,343 - Est� bem. - �timo. 235 00:16:51,839 --> 00:16:54,028 Oi. Eu preciso... Eu preciso de um echarpe. 236 00:16:54,029 --> 00:16:55,429 Voc� tem um... 237 00:17:31,788 --> 00:17:33,188 Est� pronta? 238 00:17:33,513 --> 00:17:35,532 Por que voc� se parece com Norma Desmond? 239 00:17:36,110 --> 00:17:37,514 Certo. Quer saber? 240 00:17:37,515 --> 00:17:40,564 Adoro voc� e suas charadas, mas n�o vou perder a van de novo. 241 00:17:55,055 --> 00:17:56,461 Meu Deus. 242 00:17:57,974 --> 00:17:59,374 Esperem. 243 00:18:20,731 --> 00:18:22,314 Para onde vai me levar depois? 244 00:18:22,315 --> 00:18:25,037 Um brinde por n�o fazer doce para conseguir algo. 245 00:18:25,038 --> 00:18:26,438 Por que ir�amos? 246 00:18:37,802 --> 00:18:39,221 Senhorita, 247 00:18:39,745 --> 00:18:42,237 - voc� est� bem? - Sim. Sim. Obrigada. 248 00:19:04,891 --> 00:19:06,358 Olha quem decidiu aparecer. 249 00:19:06,359 --> 00:19:07,784 Parece �tima, Bowden. 250 00:19:09,109 --> 00:19:11,716 Veja esse cara. E talvez n�o dev�ssemos perder o voo. 251 00:19:11,717 --> 00:19:13,123 - Podemos ir? - Sim. 252 00:19:13,124 --> 00:19:14,532 - �timo. - Vamos. Vamos. 253 00:19:17,070 --> 00:19:18,625 A torre est� atrasada. 254 00:19:18,626 --> 00:19:20,445 Com sorte, partimos logo. 255 00:19:21,748 --> 00:19:23,151 Por que h� um atraso? 256 00:19:23,386 --> 00:19:24,794 Isso � estranho, certo? 257 00:19:25,097 --> 00:19:26,748 Sempre h� um atraso. Vai saber? 258 00:19:26,749 --> 00:19:28,169 Sim, mas... 259 00:19:28,614 --> 00:19:30,015 sim, � verdade. 260 00:19:30,016 --> 00:19:31,420 Sim. H� sim... 261 00:19:44,608 --> 00:19:46,008 Aqui vamos n�s. 262 00:19:51,312 --> 00:19:53,663 Deus, voc� tem que se acalmar, porra. 263 00:19:57,167 --> 00:19:58,567 Tudo bem. 264 00:20:01,319 --> 00:20:02,725 Voc� chegou no avi�o. 265 00:20:03,116 --> 00:20:05,818 V� para Seul, volte para Nova York. 266 00:20:05,819 --> 00:20:07,694 E ent�o, voc� est� livre. Certo? 267 00:20:08,188 --> 00:20:10,492 Porque voc� n�o fez 268 00:20:10,797 --> 00:20:12,766 nada de errado. 269 00:20:12,767 --> 00:20:15,946 Sinceramente n�o consegue pensar em nada que fez de errado? 270 00:20:19,433 --> 00:20:20,837 O que... 271 00:20:21,469 --> 00:20:23,304 Que porra � essa? Onde... por que... 272 00:20:23,305 --> 00:20:25,037 Por que... voltei a este quarto? 273 00:20:25,038 --> 00:20:26,472 Cad� o... onde est� o avi�o? 274 00:20:26,473 --> 00:20:28,555 Como acha que vai se safar de tudo isso? 275 00:20:29,712 --> 00:20:31,281 O qu�? 276 00:20:31,282 --> 00:20:33,602 N�o estou tentando me safar. Eu n�o fiz nada. 277 00:20:34,375 --> 00:20:37,156 Mesmo se n�o me matou, ao menos quebrou algumas leis... 278 00:20:37,157 --> 00:20:39,752 Espera, espera. Eu n�o te matei. T�? 279 00:20:39,753 --> 00:20:41,453 Eu n�o sou desse tipo de b�bada. 280 00:20:41,454 --> 00:20:45,104 Sou do tipo que fica nua em p�blico, gritando no metr�, t�? 281 00:20:46,729 --> 00:20:49,206 - N�o sou... n�o sou violenta. - Eu sei. 282 00:20:49,207 --> 00:20:52,163 N�o consegue se lembrar, ent�o � tamb�m b�bada desmaiada. 283 00:20:52,416 --> 00:20:54,549 Como �? Voc� nem me conhece. 284 00:20:55,889 --> 00:20:59,116 Eu sei que n�o ligou pra pol�cia e contou o que aconteceu comigo. 285 00:21:00,014 --> 00:21:01,746 Acordei coberta com seu sangue. 286 00:21:01,747 --> 00:21:03,928 Ningu�m acreditaria em nada do que dissesse. 287 00:21:06,437 --> 00:21:07,851 � muito sangue. 288 00:21:08,381 --> 00:21:10,262 Por que algu�m teve que matar voc�? 289 00:21:10,263 --> 00:21:12,858 Leu o artigo online sobre aquele cara 290 00:21:12,859 --> 00:21:15,387 que foi condenado a 5 anos por jogar lixo? 291 00:21:15,388 --> 00:21:16,905 Eu li sobre isso. Meu Deus. 292 00:21:16,906 --> 00:21:19,375 Al�m disso, voc� limpou a cena do crime. 293 00:21:19,376 --> 00:21:21,109 Ent�o, � outro golpe contra voc�. 294 00:21:21,533 --> 00:21:23,546 O qu�? N�o limpei. T� bom. Eu limpei. 295 00:21:23,547 --> 00:21:25,953 S� um pouquinho, s� onde toquei. 296 00:21:25,954 --> 00:21:28,791 Eu n�o tive a inten��o. Fiz um p�ssimo trabalho. 297 00:21:28,792 --> 00:21:30,192 Porra. 298 00:21:34,047 --> 00:21:35,447 N�o vai atender? 299 00:21:40,312 --> 00:21:42,039 Oi. Voc� n�o trabalha aqui? 300 00:21:42,486 --> 00:21:44,046 Sim. Sim, eu trabalho. 301 00:21:47,330 --> 00:21:48,991 Diga-me que n�o estava bebendo l�. 302 00:21:48,992 --> 00:21:52,060 N�o sei que estava acontecendo, mas definitivamente n�o bebia. 303 00:21:52,061 --> 00:21:54,108 Isso dificilmente � reconfortante. 304 00:21:54,679 --> 00:21:57,138 - Voc� pode se recompor? - Posso. 305 00:21:57,139 --> 00:21:59,086 Voc� viu aquele careca? Quem � ele? 306 00:21:59,087 --> 00:22:01,421 Ele fica olhando. Est� me assustando. 307 00:22:02,413 --> 00:22:03,918 Esse � o novo Air Marshal. 308 00:22:03,919 --> 00:22:06,014 � seu trabalho olhar as coisas. 309 00:22:07,121 --> 00:22:08,581 Voc� est� t�o fora de si. 310 00:22:08,582 --> 00:22:10,934 O que diabos fez com aquele cara noite passada? 311 00:22:11,250 --> 00:22:12,843 Eu n�o fiz... 312 00:22:12,844 --> 00:22:14,259 Eu fiquei no hotel. 313 00:22:14,260 --> 00:22:16,312 Se n�o acredita, ligue e pergunte a eles. 314 00:22:21,603 --> 00:22:23,070 Oi, sim. 315 00:22:23,071 --> 00:22:26,297 Estou tentando falar com um de seus h�spedes, Alex Sokolov. 316 00:22:26,942 --> 00:22:28,342 S� um momento, senhora. 317 00:22:34,178 --> 00:22:35,999 Sinto muito, senhora. Ningu�m atende. 318 00:22:36,000 --> 00:22:39,108 Sim, bem, eu deveria ter uma reuni�o com ele esta manh�. 319 00:22:39,109 --> 00:22:41,448 Poderia, pedir � limpeza verificar seu quarto? 320 00:22:41,449 --> 00:22:42,849 Claro. 321 00:22:50,414 --> 00:22:51,814 Servi�o de limpeza. 322 00:23:06,781 --> 00:23:08,181 Sr. Sokolov? 323 00:23:14,322 --> 00:23:15,722 Obrigado. 324 00:23:20,244 --> 00:23:21,645 Desculpe. 325 00:23:21,646 --> 00:23:23,213 - O que est� acontecendo? - Oi. 326 00:23:23,214 --> 00:23:24,636 - Ol�. - Eu sinto Muito. 327 00:23:24,637 --> 00:23:26,113 Eu n�o quis te assustar. 328 00:23:26,114 --> 00:23:27,526 Posso... posso te ajudar? 329 00:23:27,527 --> 00:23:29,517 Eu pedi um refrigerante, 330 00:23:29,518 --> 00:23:30,918 isso � vodka. 331 00:23:32,140 --> 00:23:34,808 Desculpe. Eu n�o entendi voc�. 332 00:23:34,809 --> 00:23:36,537 Achei que voc� queria os dois. 333 00:23:36,945 --> 00:23:39,213 Posso pegar um refrigerante, por favor? 334 00:23:39,214 --> 00:23:40,617 Absolutamente. 335 00:23:40,618 --> 00:23:42,031 Sim. 336 00:23:42,978 --> 00:23:44,555 Qual � a porra do problema dele? 337 00:23:44,835 --> 00:23:47,070 Voc� est� tentando embebedar o Air Marshal? 338 00:23:47,923 --> 00:23:50,357 Porque isso seria loucura e altamente ilegal. 339 00:23:50,358 --> 00:23:52,187 Eu n�o estou. Eu ouvi ele errado. 340 00:23:52,188 --> 00:23:53,594 Ele precisa apenas relaxar. 341 00:23:53,595 --> 00:23:55,111 Certo, Cass, 342 00:23:55,112 --> 00:23:57,531 isso � literalmente o oposto de seu trabalho. 343 00:23:57,532 --> 00:23:58,945 O que h� com voc�? 344 00:23:59,276 --> 00:24:01,902 Ou�a, sa� ontem � noite. Estou um pouco de ressaca. 345 00:24:01,903 --> 00:24:03,737 N�o quero falar nisso. N�o � nada. 346 00:24:03,738 --> 00:24:06,140 - Que saiu com o cara no 3C? - O qu�? N�o. 347 00:24:06,141 --> 00:24:07,541 N�o. 348 00:24:07,542 --> 00:24:10,878 Bem, Shane disse que ele e Jada pensam que voc� saiu com 3C. 349 00:24:10,879 --> 00:24:12,837 Meu deus. Voc� est� falando sobre isso? 350 00:24:12,839 --> 00:24:15,049 - Est�o falando? - N�o seja est�pida, Cassie. 351 00:24:15,050 --> 00:24:17,051 Claro. Sobre o que mais falar�amos? 352 00:24:17,052 --> 00:24:20,017 Olha s�. Eu nunca vou dizer que sa� com 3C, porque n�o sa�. 353 00:24:20,019 --> 00:24:22,418 Pela �ltima vez, n�o sa�. Eu n�o sa� com ele. 354 00:24:23,707 --> 00:24:25,741 - O qu�? - Acalme-se. 355 00:24:26,246 --> 00:24:27,667 Tudo certo. 356 00:24:28,684 --> 00:24:31,260 N�o � o fim do mundo se voc� sair com ele. 357 00:24:31,262 --> 00:24:32,666 Isso nem importa. 358 00:24:32,668 --> 00:24:34,325 Eu sei, porque eu n�o sabia. 359 00:24:39,733 --> 00:24:41,320 Estou hospedado neste hotel. 360 00:25:05,631 --> 00:25:07,037 Resid�ncia dos Sokolov. 361 00:25:07,039 --> 00:25:09,570 Ol�. Esta � a agente especial Kim Hammond do FBI. 362 00:25:09,571 --> 00:25:13,359 Posso falar com Edward ou Janet Sokolov? 363 00:25:13,724 --> 00:25:15,131 Aqui � Janet Sokolov. 364 00:25:15,133 --> 00:25:17,043 Posso perguntar do que se trata? 365 00:25:17,449 --> 00:25:19,527 Sim, senhora sei que � dif�cil, mas... 366 00:25:19,529 --> 00:25:21,481 tenho algumas perguntas sobre seu filho. 367 00:25:22,478 --> 00:25:24,348 Desculpe. O que sobre o Alex? 368 00:25:26,221 --> 00:25:27,861 Eu sinto muito. Eu pensei... 369 00:25:29,963 --> 00:25:32,906 Eu pensei que o Departamento de estado a informou. 370 00:25:32,908 --> 00:25:34,329 O que aconteceu com Alex? 371 00:25:35,735 --> 00:25:37,139 Ele est� bem? 372 00:25:37,908 --> 00:25:39,837 Ele est� ferido? Me diga. 373 00:25:46,633 --> 00:25:49,883 Senhoras e senhores, bem-vindos ao Aeroporto Nacional de Inchon. 374 00:25:50,131 --> 00:25:53,133 Estaremos taxiando em uma pista ativa nos pr�ximos momentos. 375 00:25:53,135 --> 00:25:55,896 Portanto, fiquem sentados com os cintos bem apertados. 376 00:25:56,943 --> 00:25:58,755 Mas fiquem � vontade para usar 377 00:25:58,757 --> 00:26:01,107 seus dispositivos eletr�nicos neste momento. 378 00:26:01,109 --> 00:26:03,132 Mais informa��es chegando ao port�o. 379 00:26:03,639 --> 00:26:05,207 Muito obrigada por voar conosco. 380 00:26:05,208 --> 00:26:07,577 Em nome de sua tripula��o da Imperial Atlantic. 381 00:26:08,693 --> 00:26:10,093 Bem-vindos a Seul. 382 00:26:13,783 --> 00:26:16,518 Ele disse, Alex Sokolov. 383 00:26:16,519 --> 00:26:19,276 3C era o Sr. Sokolov. N�o � t�o dif�cil. 384 00:26:19,278 --> 00:26:22,644 Gostaria que n�o fosse algu�m que foi no nosso voo. Obrigada. 385 00:26:22,646 --> 00:26:25,026 Bem, as pessoas n�o est�o imunes a pensar, 386 00:26:25,027 --> 00:26:27,162 s� porque voam na Imperial Atlantic. 387 00:26:27,163 --> 00:26:29,431 Voc� nunca trabalhar� com marketing. 388 00:26:29,432 --> 00:26:31,893 Cassie, conversou muito com ele. 389 00:26:31,895 --> 00:26:33,947 - D�-nos alguns detalhes. - N�o conversei. 390 00:26:35,002 --> 00:26:36,409 Quer dizer, eu o servi. 391 00:26:36,411 --> 00:26:38,480 Ele queria um u�sque com gelo, um mont�o. 392 00:26:42,341 --> 00:26:43,745 Meu Deus. 393 00:26:43,746 --> 00:26:45,203 Achei que ele te piscou antes. 394 00:26:45,205 --> 00:26:47,172 Mas vejo que s�o pequenos ataques. 395 00:26:47,174 --> 00:26:49,450 Eu fui legal com ele exatamente uma vez. 396 00:26:54,905 --> 00:26:56,662 - Voc� est� bem? - O qu�? Estou. 397 00:26:56,966 --> 00:26:59,074 Preciso tomar um banho ou algo assim. 398 00:26:59,076 --> 00:27:00,630 N�o, n�o. Venha jantar conosco. 399 00:27:00,632 --> 00:27:03,185 Vou fazer Jada pagar as bebidas que voc� gosta. 400 00:27:03,520 --> 00:27:04,957 Eu vou mesmo? 401 00:27:06,260 --> 00:27:07,868 Eu estou um pouco cansada. 402 00:27:07,870 --> 00:27:09,392 Eu deveria dormir um pouco. 403 00:27:10,296 --> 00:27:11,696 Boa noite. 404 00:27:14,543 --> 00:27:16,044 Sabe, posso ficar se quiser. 405 00:27:16,045 --> 00:27:19,306 N�o, n�o. Pode ir. Traga-me uma comida gostosa. 406 00:27:19,308 --> 00:27:21,097 - Tem certeza? - Tenho sim. 407 00:27:22,402 --> 00:27:24,175 Est� tudo bem. Obrigada. 408 00:27:54,863 --> 00:27:56,907 Ser comiss�ria de bordo parece divertido. 409 00:27:57,586 --> 00:27:59,181 - E �. - Certo? 410 00:27:59,965 --> 00:28:02,282 - Bom, eu me sinto validado. - Sente? 411 00:28:02,767 --> 00:28:04,292 � divertido. 412 00:28:04,293 --> 00:28:07,662 Sabe, eu consigo ver todos esses lugares lindos 413 00:28:07,663 --> 00:28:10,765 e n�o sei, olho para os passageiros bem nos olhos 414 00:28:10,766 --> 00:28:12,678 e digo a palavra lixo. � �timo. 415 00:28:17,640 --> 00:28:19,257 Mas todos os novos 416 00:28:20,351 --> 00:28:22,310 devem ficar solit�rios �s vezes. 417 00:28:22,311 --> 00:28:23,711 O qu�? N�o. 418 00:28:27,688 --> 00:28:29,088 N�o. 419 00:28:30,426 --> 00:28:32,887 Foi uma pergunta estranha? Acho que est� tudo bem. 420 00:28:32,888 --> 00:28:35,207 - Vou pegar mais alguns. - N�o. Espera. 421 00:28:35,209 --> 00:28:37,026 - N�o v� a lugar nenhum. - N�o sou. 422 00:28:38,192 --> 00:28:40,449 N�o sei. Talvez esteja um pouco certo. 423 00:28:40,987 --> 00:28:43,113 Eu acho que tende a ser solit�rio. 424 00:28:44,061 --> 00:28:46,196 � que estou t�o acostumada. 425 00:28:46,198 --> 00:28:48,229 Eu simplesmente n�o me aproximo 426 00:28:48,231 --> 00:28:50,604 das pessoas e mantenho dist�ncia e... 427 00:28:51,182 --> 00:28:53,916 Sabe, s�o muitos primeiros encontros. 428 00:28:54,510 --> 00:28:56,799 Estou com ci�mes. S�rio, eu... eu... 429 00:28:56,801 --> 00:28:58,447 Eu nunca namoro. 430 00:28:58,985 --> 00:29:01,549 E quando o fa�o, fa�o escolhas erradas. 431 00:29:02,034 --> 00:29:03,854 Bem, sua racha continua. 432 00:29:03,856 --> 00:29:05,437 Acho que n�o. 433 00:29:05,439 --> 00:29:07,355 Se voc� � ruim nos primeiros encontros, 434 00:29:07,357 --> 00:29:10,324 o fato de que isso est� indo t�o bem �... 435 00:29:10,326 --> 00:29:12,402 Voc� disse que est� indo t�o bem? 436 00:29:13,693 --> 00:29:15,093 Algo assim. 437 00:29:30,927 --> 00:29:33,277 Eu preciso de gelo para isso. 438 00:29:35,321 --> 00:29:37,058 Voc� n�o precisa de gelo para isso. 439 00:29:39,155 --> 00:29:41,423 Voc� n�o precisa de gelo para isso. 440 00:29:41,424 --> 00:29:44,058 Voc�... s� n�o quer ficar sozinha agora. 441 00:29:44,059 --> 00:29:46,509 Ent�o voc� est� tentando... voc� est�... 442 00:30:02,927 --> 00:30:04,685 Deus. Sinto muito 443 00:30:07,950 --> 00:30:09,501 Eu sinto muito. 444 00:30:10,763 --> 00:30:13,528 Mas eu preciso... Eu preciso de gelo. 445 00:30:19,712 --> 00:30:22,696 Isso n�o vai dar bom. Isso � muito ruim para voc�. 446 00:30:22,698 --> 00:30:24,102 Oi. 447 00:30:24,618 --> 00:30:27,435 Gelo? Eu estava na academia. 448 00:30:28,045 --> 00:30:30,097 S� tenho que mant�-lo r�gido, no caso... 449 00:30:30,099 --> 00:30:32,770 - Caso o qu�? - No caso 450 00:30:32,772 --> 00:30:35,825 de uma coisa divertida como da �ltima vez acontecer de novo. 451 00:30:35,827 --> 00:30:37,780 Foi. Eu estava muito b�bada. Ent�o... 452 00:30:37,782 --> 00:30:41,171 Claro, claro, mas digo, quando n�o est� b�bada, certo? 453 00:30:42,675 --> 00:30:44,207 Entendi. Eu tentei. 454 00:30:44,209 --> 00:30:45,953 Eu vou dormir sozinho. 455 00:30:49,925 --> 00:30:52,121 - Est� bem. Entra. Vai. - O que foi? 456 00:30:56,121 --> 00:30:58,168 Tenho pensado muito sobre meu pai hoje. 457 00:30:58,421 --> 00:30:59,821 Ele est� morto, ent�o... 458 00:31:03,839 --> 00:31:05,306 Acho que meu gelo derreteu. 459 00:31:05,307 --> 00:31:06,707 Quase l�. 460 00:31:09,512 --> 00:31:11,579 Voc� pode... vou arrumar bem r�pido. 461 00:31:11,580 --> 00:31:13,449 Apenas me d� um minuto. 462 00:31:30,408 --> 00:31:32,530 Voc� viu um homem com quem dormiu 463 00:31:32,835 --> 00:31:35,499 sangrando pela garganta, morto hoje. 464 00:31:40,785 --> 00:31:42,519 Muito, muito morto. 465 00:31:47,925 --> 00:31:49,343 Deus... 466 00:31:49,969 --> 00:31:51,986 - Voc� est� bem? - Sim. Estou bem. 467 00:31:51,987 --> 00:31:53,399 Todos me perguntam isso. 468 00:31:53,401 --> 00:31:55,690 � meio hist�rico. Estou bem? Sim, estou bem. 469 00:31:55,691 --> 00:31:57,291 Acabei de deixar cair meu gelo. 470 00:31:57,293 --> 00:31:59,160 Mas sabe, provavelmente gostaria... 471 00:31:59,161 --> 00:32:00,728 Deveria relaxar esta noite. 472 00:32:00,729 --> 00:32:02,252 - Ent�o eu vou... - Espere. 473 00:32:02,510 --> 00:32:04,455 Essa coisa olhou para mim. 474 00:32:04,457 --> 00:32:06,330 E voc� ainda quer transar? 475 00:32:06,423 --> 00:32:07,823 Eu... 476 00:32:08,408 --> 00:32:10,004 Eu... eu realmente... 477 00:32:10,005 --> 00:32:12,228 Eu realmente n�o acho que devemos fazer isso. 478 00:32:12,230 --> 00:32:14,041 Ent�o, sim, eu vou... 479 00:33:25,755 --> 00:33:27,155 Que est�pida. 480 00:33:35,957 --> 00:33:37,613 Voc� n�o pode mais fazer isso. 481 00:33:38,191 --> 00:33:40,361 Voc� est� indo para casa. 482 00:33:40,362 --> 00:33:42,894 Voc� vai ser uma nova pessoa. 483 00:33:43,268 --> 00:33:44,800 Isso nunca aconteceu com voc�. 484 00:33:44,802 --> 00:33:46,205 Ent�o... 485 00:33:52,193 --> 00:33:54,638 MEGAN: LEVANDO COMIDA AGORA FORAM US$12 486 00:34:03,886 --> 00:34:05,400 Onde est� minha identidade? 487 00:34:06,617 --> 00:34:08,273 N�o, n�o, n�o, n�o. 488 00:34:08,275 --> 00:34:09,720 Onde est� minha identidade? 489 00:34:09,722 --> 00:34:11,579 Onde est� a porra da minha identidade? 490 00:34:11,861 --> 00:34:13,719 N�o. 491 00:34:17,349 --> 00:34:18,784 Voc� vai ler de novo? 492 00:34:25,350 --> 00:34:26,951 Meu Deus. 493 00:34:27,295 --> 00:34:30,615 Por que estou de volta nesta porra de quarto? 494 00:34:31,366 --> 00:34:33,133 Talvez ainda n�o tenha terminado. 495 00:34:33,134 --> 00:34:35,701 Estou 100% cheia disso. 496 00:34:35,703 --> 00:34:37,837 � voc�. Voc� est� fazendo isso comigo? 497 00:34:37,838 --> 00:34:39,265 Voc�... voc� fez isso? 498 00:34:39,267 --> 00:34:41,941 Bem, eu n�o sei. Estou apenas deitado aqui. 499 00:34:41,942 --> 00:34:43,710 Voc� � mesmo o Alex? Porque eu... 500 00:34:43,711 --> 00:34:45,345 Quer dizer, voc� acha que eu sou. 501 00:34:45,346 --> 00:34:47,480 Ent�o sim. Eu sou Alex. 502 00:34:47,481 --> 00:34:49,783 Voc� est� agindo normal sobre essa alucina��o. 503 00:34:49,784 --> 00:34:51,188 Onde est� minha identidade? 504 00:34:51,190 --> 00:34:52,846 E por que seguro seu livro idiota? 505 00:34:52,848 --> 00:34:54,259 Voc� n�o lembra? 506 00:34:54,261 --> 00:34:55,722 Voc� bebeu tanto quanto eu. 507 00:34:55,723 --> 00:34:58,124 Pare de me julgar. Est� bem. 508 00:34:58,125 --> 00:35:01,164 Se deixei minha identidade neste quarto, estou ferrada. 509 00:35:01,166 --> 00:35:03,430 Meu Deus. N�o lembro de nada depois do jantar. 510 00:35:03,431 --> 00:35:04,831 O que diabos n�s fizemos? 511 00:35:04,832 --> 00:35:06,615 S�o flashes na minha mem�ria. 512 00:35:06,617 --> 00:35:09,035 � bom. Significa que n�o desmaiou totalmente. 513 00:35:09,037 --> 00:35:11,286 - Isso � positivo. - Voc� estava l� naquela. 514 00:35:11,288 --> 00:35:12,972 Voc� n�o pode me dizer nada? 515 00:35:12,973 --> 00:35:15,340 Cassie, acho que n�s dois entendemos que n�o sou 516 00:35:15,342 --> 00:35:17,610 bem o Alex que estava com voc� naquela noite. 517 00:35:20,948 --> 00:35:24,117 Espere um minuto. Onde est� o... onde... 518 00:35:24,118 --> 00:35:25,534 Onde est� o sangue? 519 00:35:26,554 --> 00:35:28,456 Onde est� todo o sangue? 520 00:35:29,190 --> 00:35:30,753 Cassie, sou eu. 521 00:35:32,096 --> 00:35:33,502 Comida deliciosa. 522 00:35:42,737 --> 00:35:44,137 EST� BEM. 523 00:35:44,138 --> 00:35:45,739 Senti sua falta esta noite. 524 00:35:45,740 --> 00:35:47,941 Se voc� quiser. Me liga. 525 00:35:47,942 --> 00:35:49,342 Ani, Ani, Ani. 526 00:35:52,012 --> 00:35:54,514 Atenda, Ani. Por favor. 527 00:35:54,515 --> 00:35:56,035 Advogada chique, 528 00:35:57,332 --> 00:35:59,065 estamos prontos para voc�. 529 00:35:59,887 --> 00:36:01,287 Vamos, Ani. 530 00:36:03,315 --> 00:36:05,683 � a Ani. Isso � tudo que vai conseguir. 531 00:36:22,305 --> 00:36:23,710 Ent�o... 532 00:36:23,711 --> 00:36:27,447 Alex Sokolov, vice-presidente de opera��es do local. 533 00:36:27,448 --> 00:36:30,047 - Wall Street? - Van, por favor, espa�o. 534 00:36:31,820 --> 00:36:35,155 Portanto, muitas viagens para a China, Chipre. 535 00:36:35,156 --> 00:36:37,382 Agente estrangeiro, ativo estrangeiro. 536 00:36:37,384 --> 00:36:38,858 Ou talvez ele apenas... 537 00:36:38,859 --> 00:36:41,586 V� em frente fa�a a conex�o da China e Chipre para mim. 538 00:36:41,588 --> 00:36:42,988 Eu vou esperar. 539 00:36:43,164 --> 00:36:46,703 A pol�cia de Bangkok est� checando 17 milh�es de c�meras. 540 00:36:46,827 --> 00:36:48,501 Eu terei que passar por um estado. 541 00:36:48,502 --> 00:36:51,592 Temos o trabalho de interrogar a tripula��o quando pousarem. 542 00:36:52,421 --> 00:36:54,788 Tenho um amigo da CIA que diz que os comiss�rios 543 00:36:54,790 --> 00:36:56,676 s�o provavelmente ativos estrangeiros, 544 00:36:56,677 --> 00:36:58,678 por causa da viagem sem restri��es. 545 00:36:58,679 --> 00:37:00,624 Um desses da Imperial Atlantic 546 00:37:00,626 --> 00:37:02,474 � um espi�o com todas respostas. 547 00:37:02,476 --> 00:37:03,881 Vamos, Kimmy. 548 00:37:06,392 --> 00:37:07,792 Voc� tem uma mesa? 549 00:37:12,730 --> 00:37:14,254 NOVA YORK 550 00:37:15,019 --> 00:37:16,429 Sim, eu direi a ela. 551 00:37:16,430 --> 00:37:18,019 Cuidado onde pisa. Obrigada. 552 00:37:19,266 --> 00:37:21,367 - Obrigada. - Meu Deus. 553 00:37:21,368 --> 00:37:23,055 Estou t�o feliz por estar em casa. 554 00:37:23,057 --> 00:37:24,461 Ent�o... 555 00:37:24,463 --> 00:37:27,766 gostariam que a tripula��o de cabine da primeira classe 556 00:37:27,768 --> 00:37:30,883 esperasse no port�o B31 depois que estivermos liberados. 557 00:37:31,610 --> 00:37:34,422 Aparentemente, as autoridades gostariam de falar conosco. 558 00:37:36,617 --> 00:37:38,025 A pol�cia? 559 00:37:39,253 --> 00:37:42,422 Geralmente � isso que as autoridades querem dizer. 560 00:37:42,423 --> 00:37:44,791 Por que eles querem falar conosco? 561 00:37:44,792 --> 00:37:47,226 Quer dizer, somos... Somos comiss�rios de bordo. 562 00:38:11,837 --> 00:38:13,666 Chamando Cassandra Bowden. 563 00:38:14,722 --> 00:38:16,158 Cassandra Bowden? 564 00:38:19,226 --> 00:38:23,273 Cassandra Bowden, posso perguntar onde est� indo? 565 00:38:25,199 --> 00:38:28,585 Cassandra Bowden, por favor, reporte-se ao port�o B31. 566 00:38:34,575 --> 00:38:37,331 Voc�, tentou fugir? 567 00:38:37,333 --> 00:38:38,733 Cai fora. 568 00:38:49,876 --> 00:38:51,291 - Devemos pedir mais? - Sim. 569 00:38:51,292 --> 00:38:53,064 Tamb�m acho. Podemos conseguir mais? 570 00:38:55,329 --> 00:38:56,729 Megan Briscoe. 571 00:39:07,010 --> 00:39:10,510 Honestamente, acho que nem falei com o Sr. Sokolov. 572 00:39:11,060 --> 00:39:12,460 Ent�o espere, 573 00:39:12,462 --> 00:39:15,883 ele era algum tipo de agente inativo para o governo russo? 574 00:39:20,600 --> 00:39:22,014 Isso �... 575 00:39:22,515 --> 00:39:24,210 estou cansada. Posso ir? 576 00:39:24,429 --> 00:39:25,925 Estudei russo. 577 00:39:29,426 --> 00:39:31,596 T�m permiss�o para dizer como ele foi morto, 578 00:39:31,598 --> 00:39:33,012 porque estou t�o curioso? 579 00:39:33,014 --> 00:39:35,802 Se eu tivesse alguma informa��o pertinente 580 00:39:35,803 --> 00:39:39,005 relativa a este caso, claro, eu contaria, mas n�o. 581 00:39:39,006 --> 00:39:41,501 Ele � do tipo que pediria uma azeitona extra, 582 00:39:41,503 --> 00:39:42,903 se � que me entende. 583 00:39:43,459 --> 00:39:44,877 Rica�o puro. 584 00:39:44,878 --> 00:39:47,280 Cassie? 585 00:39:47,281 --> 00:39:48,748 Cassie. 586 00:39:48,749 --> 00:39:50,569 Sim, ele falou muito com Cassie, 3C. 587 00:39:50,571 --> 00:39:51,985 Cassie? 588 00:39:53,147 --> 00:39:54,554 Sim. 589 00:39:54,555 --> 00:39:57,140 Eu acredito que Cassie "pegou" ele. 590 00:39:57,142 --> 00:39:58,835 Quer dizer, n�o "pegou"... 591 00:39:58,837 --> 00:40:00,326 Cuidou dele. 592 00:40:00,327 --> 00:40:01,961 Ela lidou mais com ele. Sim. 593 00:40:01,962 --> 00:40:04,797 Ela falou mais com ele. Sim. 594 00:40:04,798 --> 00:40:06,571 Ele era muito gostoso, ent�o... 595 00:40:06,782 --> 00:40:08,316 eu n�o a culpo. 596 00:40:08,318 --> 00:40:09,766 Eles estavam flertando, 597 00:40:10,438 --> 00:40:11,838 pesado, 598 00:40:12,399 --> 00:40:13,799 muito. 599 00:40:14,039 --> 00:40:15,543 Sim, ela � minha melhor amiga. 600 00:40:16,336 --> 00:40:18,133 Voc� deveria anotar isso. Flertando. 601 00:40:18,412 --> 00:40:19,858 N�o. 602 00:40:19,860 --> 00:40:21,664 Eu n�o sei... 603 00:40:22,087 --> 00:40:24,553 para onde ela foi depois que pousamos. 604 00:40:25,652 --> 00:40:28,582 Ent�o, voc� sabe, isso �... 605 00:40:29,160 --> 00:40:31,269 Basicamente, isso n�o � da minha conta. 606 00:40:31,271 --> 00:40:32,724 Ent�o... 607 00:40:33,099 --> 00:40:34,499 mas... 608 00:40:37,146 --> 00:40:38,546 est� bem. 609 00:40:39,700 --> 00:40:41,100 Ou�am. 610 00:40:44,038 --> 00:40:46,061 Ent�o, para que � usada esta sala? 611 00:40:47,186 --> 00:40:49,404 Acho que � algum tipo de sala de seguran�a. 612 00:40:53,284 --> 00:40:55,432 Sim. O golfinho � meio assustador? 613 00:40:55,611 --> 00:40:57,984 Srta. Bowden, sou a agente especial Kim Hammond. 614 00:40:57,985 --> 00:40:59,876 Este � o agente especial Van White. 615 00:41:00,407 --> 00:41:03,266 Deixe-me come�ar apontando gentilmente que fugir 616 00:41:03,268 --> 00:41:06,406 de um interrogat�rio n�o � a melhor maneira. 617 00:41:06,408 --> 00:41:09,313 N�o. Eu n�o estava fugindo. Eu... 618 00:41:09,315 --> 00:41:12,732 Resto da tripula��o da primeira classe esperou como solicitado. 619 00:41:12,733 --> 00:41:14,135 Sim. Eu sei. 620 00:41:14,137 --> 00:41:17,170 Esses voos internacionais, viram meu c�rebro em mingau. 621 00:41:17,171 --> 00:41:18,871 Eu estava no piloto autom�tico. 622 00:41:18,872 --> 00:41:20,669 Mas estou aqui agora. 623 00:41:20,981 --> 00:41:22,450 Agradecemos por seu tempo. 624 00:41:23,423 --> 00:41:26,111 Voc� acha que preciso do meu representante sindical? 625 00:41:26,113 --> 00:41:28,680 Voc� acha que precisa do seu representante sindical? 626 00:41:29,355 --> 00:41:31,250 � um interrogat�rio r�pido e simples 627 00:41:31,251 --> 00:41:32,837 obter informa��es sobre a viagem 628 00:41:32,839 --> 00:41:34,654 de Alexander Sokolov para Bangkok. 629 00:41:34,655 --> 00:41:37,698 E, francamente, poder�amos realmente usar sua coopera��o. 630 00:41:37,700 --> 00:41:39,109 Claro. 631 00:41:39,111 --> 00:41:41,060 N�o sei por que estou t�o nervosa. 632 00:41:41,061 --> 00:41:42,931 Eu... eu quero ajudar. 633 00:41:43,430 --> 00:41:45,111 Ent�o... que �timo. 634 00:41:45,928 --> 00:41:49,127 Ent�o voc� falou com o Sr. Sokolov? 635 00:41:50,704 --> 00:41:52,561 Sabe, falamos algumas vezes, como... 636 00:41:52,563 --> 00:41:55,141 pedidos de bebidas e esse tipo de coisa. 637 00:41:55,143 --> 00:41:58,415 Voc� viu o Sr. Sokolov depois que o voo pousou em Bangkok, 638 00:41:59,024 --> 00:42:00,431 fora do aeroporto? 639 00:42:01,589 --> 00:42:03,417 Por que eu... 640 00:42:07,984 --> 00:42:09,874 Acho que sabem que voc� est� mentindo. 641 00:42:12,750 --> 00:42:15,070 - Droga. Agora n�o. - T�o complicado. 642 00:42:15,072 --> 00:42:16,732 O que foi da sua amiga advogada... 643 00:42:16,734 --> 00:42:18,544 Qual � o nome dela, Ani? O que diria? 644 00:42:18,546 --> 00:42:20,210 Como assim? Como sabe sobre Ani? 645 00:42:20,212 --> 00:42:22,876 Existem todos tipos de informa��o escondidos aqui. 646 00:42:23,727 --> 00:42:25,508 Ou�a, eu desmaiei. Eu desmaiei. 647 00:42:25,510 --> 00:42:27,385 Se n�o me lembro, ent�o n�o aconteceu. 648 00:42:27,387 --> 00:42:29,700 Essa � a resposta. � exatamente o que �. 649 00:42:31,806 --> 00:42:33,209 O qu�? 650 00:42:33,514 --> 00:42:35,821 Eu n�o sabia que voc� poderia fazer isso. 651 00:42:36,281 --> 00:42:38,406 Eu estou morto. Eu n�o perdi minhas pernas. 652 00:42:38,684 --> 00:42:40,118 S�rio, o que � isso? 653 00:42:40,120 --> 00:42:41,554 Eu estou ficando louca? 654 00:42:41,555 --> 00:42:42,955 Onde estamos? 655 00:42:52,044 --> 00:42:53,444 Eu n�o. 656 00:42:59,740 --> 00:43:02,009 Acho que voc� se lembra mais do que pensa. 657 00:43:07,412 --> 00:43:10,121 Voc� gosta de massa com tinta de lula ou est� fingindo. 658 00:43:10,123 --> 00:43:11,584 - Obrigado. - � muito bom. 659 00:43:11,585 --> 00:43:12,991 Obrigada. 660 00:43:13,234 --> 00:43:14,636 Tinta de lula. 661 00:43:14,905 --> 00:43:17,114 Minha s�cia pode passar mais tarde 662 00:43:17,116 --> 00:43:19,022 para falar sobre nossa reuni�o amanh�. 663 00:43:22,287 --> 00:43:23,707 Meu Deus. 664 00:43:24,950 --> 00:43:26,350 Havia mais algu�m l�. 665 00:43:42,049 --> 00:43:43,449 Quem era essa mulher? 666 00:43:43,451 --> 00:43:45,445 UMA PEGUETE? 667 00:43:45,446 --> 00:43:48,149 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 668 00:43:48,150 --> 00:43:50,860 FOLLOW US | @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 669 00:44:47,981 --> 00:44:52,254 Voltei para a cama com um homem morto? 670 00:44:52,652 --> 00:44:54,095 Isso � ruim, certo? 671 00:44:54,097 --> 00:44:56,455 Em um n�vel pessoal, isso � simplesmente ruim. 672 00:44:56,456 --> 00:44:58,543 Isso poderia... acontecer com qualquer um. 673 00:45:01,228 --> 00:45:03,496 Miranda, quem � ela? 674 00:45:03,497 --> 00:45:05,197 Ela estava conosco naquela noite. 675 00:45:05,198 --> 00:45:07,021 Por que n�o me contou mais sobre ela? 676 00:45:08,090 --> 00:45:09,903 Eu n�o sabia que teria que rastre�-la 677 00:45:09,904 --> 00:45:11,364 ap�s meu assassinato brutal. 678 00:45:11,366 --> 00:45:12,767 Isso � justo. 679 00:45:12,830 --> 00:45:14,440 Por que ela est� mirando em voc�? 680 00:45:14,441 --> 00:45:16,511 Talvez ache que sei algo de Bangkok. 681 00:45:16,513 --> 00:45:19,072 Ela n�o est� agindo como uma comiss�ria de bordo. 682 00:45:19,074 --> 00:45:21,747 O FBI queria mais informa��es sobre voc�. 683 00:45:21,748 --> 00:45:23,670 Este � um plano imprudente e man�aco. 684 00:45:23,672 --> 00:45:26,352 - Anotado. - Voc� dizer o que est� havendo? 685 00:45:26,353 --> 00:45:28,421 - Estava b�bada? - Com voc�, todos. 686 00:45:28,422 --> 00:45:30,031 Cassie, voc� se perdeu. 687 00:45:30,033 --> 00:45:31,439 N�o h� conspira��o. 688 00:45:31,441 --> 00:45:33,053 Falta muito dinheiro. 689 00:45:33,055 --> 00:45:34,617 Quantas pessoas me querem morta? 690 00:45:39,304 --> 00:45:41,335 Deus. Meu Deus. 691 00:45:41,999 --> 00:45:49,999 Youtube: https://www.youtube.com/c/thelegender 50686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.