Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,694 --> 00:00:06,094
VISTO ALEMANHA
2
00:00:16,642 --> 00:00:18,554
30/06/2018 - IT�LIA
05/07/2018 - PANAM�
3
00:00:23,802 --> 00:00:25,202
SEUL
4
00:00:30,189 --> 00:00:31,869
AEROPORTO DE NOVA YORK
5
00:00:35,568 --> 00:00:37,008
BEBIDAS ILIMITADAS
6
00:00:57,167 --> 00:00:58,568
Senhoras e senhores,
7
00:00:58,569 --> 00:01:00,737
aqui � Broadway Junction.
8
00:01:00,738 --> 00:01:04,342
O transbordo est� dispon�vel
para os trens Hill e AQ.
9
00:01:11,526 --> 00:01:14,741
Por causa da constru��o,
dois trens entre...
10
00:01:14,742 --> 00:01:16,144
Merda.
11
00:01:24,361 --> 00:01:26,984
Escove os dentes,
estamos um pouco atrasados, t�?
12
00:01:29,933 --> 00:01:32,075
Davey, oi.
Escuta, n�o posso falar.
13
00:01:32,076 --> 00:01:33,477
Vou perder meu voo.
14
00:01:33,478 --> 00:01:35,914
Eu s� queria saber
sobre a viagem a Nova York
15
00:01:35,915 --> 00:01:38,893
bem r�pido, porque, sabe,
Rick est� ficando nervoso.
16
00:01:38,894 --> 00:01:40,595
Nervoso?
Do que voc� est� falando?
17
00:01:40,596 --> 00:01:42,705
E faltam semanas, n�o �?
18
00:01:43,041 --> 00:01:45,400
Sim. Faltam 4 dias.
19
00:01:45,721 --> 00:01:48,117
Merda. S�rio?
Quatro dias, � s�rio?
20
00:01:48,118 --> 00:01:52,267
Sim, e as meninas est�o animadas
para ver sua tia Cassie.
21
00:01:53,104 --> 00:01:55,620
S�o muito novas para saber
que voc� se planeja mal.
22
00:01:56,018 --> 00:01:58,115
Para de me provocar
agora mesmo.
23
00:01:58,116 --> 00:01:59,701
Isso n�o � justo.
24
00:01:59,702 --> 00:02:01,107
Voc� admitiu.
25
00:02:01,108 --> 00:02:04,130
Deve estar na sua cozinha com
inveja da minha vida divertida.
26
00:02:04,131 --> 00:02:05,584
Talvez. Mas...
27
00:02:06,018 --> 00:02:07,699
eu n�o jogo na cara assim.
28
00:02:07,700 --> 00:02:10,386
Sei que foi muito,
muito dif�cil para voc� admitir.
29
00:02:10,387 --> 00:02:12,518
Ent�o,
eu te amo muito por dizer isso.
30
00:02:12,519 --> 00:02:14,307
Ou�a,
vamos ter a melhor viagem.
31
00:02:14,308 --> 00:02:16,222
- Oi.
- Porra.
32
00:02:16,223 --> 00:02:17,899
- Quem � Voc�?
- Eu sou Ethan.
33
00:02:17,900 --> 00:02:19,307
- O qu�?
- Da noite passada?
34
00:02:19,308 --> 00:02:20,852
Bem, como voc� entrou aqui?
35
00:02:20,853 --> 00:02:22,352
Nos conhecemos no bar.
36
00:02:22,353 --> 00:02:24,018
- Bem, suas palavras.
- Sou Ethan.
37
00:02:24,019 --> 00:02:26,775
- Como entrou no apartamento?
- Voc� me mandou mensagem.
38
00:02:26,776 --> 00:02:28,292
Voc� me disse
para usar a chave
39
00:02:28,293 --> 00:02:30,087
na porta,
na moldura da porta...
40
00:02:30,088 --> 00:02:31,642
Que nos encontrar�amos
�s duas.
41
00:02:31,643 --> 00:02:33,844
Ethan. Meu Deus!
42
00:02:34,235 --> 00:02:35,698
Estou come�ando
a me lembrar.
43
00:02:35,699 --> 00:02:37,106
Acho que estava
muito b�bada.
44
00:02:37,107 --> 00:02:38,512
Isso � minha culpa.
45
00:02:38,513 --> 00:02:40,630
Eu sinto muito.
Eu me lembro de voc� agora.
46
00:02:40,880 --> 00:02:42,288
- Davey, oi.
- Oi.
47
00:02:42,289 --> 00:02:43,940
Desculpe. Oi. Estou bem.
48
00:02:43,941 --> 00:02:46,175
Isso foi... bem alto.
Eu estou bem agora.
49
00:02:46,176 --> 00:02:48,198
Tenho que ir.
Te ligo... Ligo mais tarde.
50
00:02:48,199 --> 00:02:49,605
Tudo bem. Mas eu...
51
00:02:50,612 --> 00:02:52,648
- Eu tenho que tomar banho.
- Est� bem.
52
00:02:52,649 --> 00:02:54,322
N�o, n�o da forma divertida.
53
00:02:54,686 --> 00:02:57,053
Desculpe. Voc� tem que ir,
eu tenho que sair.
54
00:02:57,054 --> 00:02:58,642
Mas obrigada pela tentativa.
55
00:02:58,643 --> 00:03:00,049
Bom trabalho. Isso.
56
00:03:13,254 --> 00:03:15,206
- Bom Dia.
- Bom dia, Megan.
57
00:03:15,207 --> 00:03:17,607
Apost�vamos para ver
o qu�o atrasada chegaria.
58
00:03:17,608 --> 00:03:20,073
Quero entrar. "Na hora certa"
ainda est� livre?
59
00:03:20,074 --> 00:03:22,199
Eu ganhei. Eba.
60
00:03:49,105 --> 00:03:52,008
O comandante acendeu o sinal
de apertar os cintos.
61
00:03:52,009 --> 00:03:53,558
Por favor,
tomem seus lugares.
62
00:04:00,035 --> 00:04:01,534
Oi.
63
00:04:01,535 --> 00:04:03,490
� Erica, certo?
Eu sou Cassie.
64
00:04:03,491 --> 00:04:04,897
Voc� est� bem?
65
00:04:04,898 --> 00:04:07,582
Estou preocupada
que se o avi�o cair,
66
00:04:07,805 --> 00:04:09,205
todos morrer�o.
67
00:04:09,527 --> 00:04:12,147
Isso foi sinistro.
Isso n�o vai acontecer, t�?
68
00:04:12,148 --> 00:04:13,560
Voc� est� muito segura.
69
00:04:13,929 --> 00:04:15,996
Mas sabe,
se algo der errado, entre mim,
70
00:04:16,265 --> 00:04:18,342
meus comiss�rios de bordo
e o comandante,
71
00:04:18,343 --> 00:04:19,749
cuidaremos t�o bem de voc�.
72
00:04:20,607 --> 00:04:22,022
Como?
73
00:04:22,023 --> 00:04:23,614
Voc� pode voar?
74
00:04:23,615 --> 00:04:25,436
Tudo bem,
n�o deveria te contar isso,
75
00:04:25,437 --> 00:04:26,998
mas sim, eu posso.
76
00:04:27,886 --> 00:04:29,286
N�o conte a ningu�m.
77
00:04:33,689 --> 00:04:35,090
Oi.
78
00:04:35,379 --> 00:04:36,931
Eu estava
procurando por voc�.
79
00:04:37,384 --> 00:04:40,150
Eu... h� algo que eu possa
fazer por voc�, Sr. Sokolov?
80
00:04:40,151 --> 00:04:41,556
� Alex.
81
00:04:41,908 --> 00:04:43,314
E voc� � Cassie.
82
00:04:44,173 --> 00:04:45,759
Sim. Algu�m prestou aten��o
83
00:04:45,760 --> 00:04:48,174
quando o comandante
anunciou. Bom trabalho.
84
00:04:48,175 --> 00:04:50,394
Eu... estava me perguntando
85
00:04:50,395 --> 00:04:52,561
se poderia conseguir
um u�sque com gelo?
86
00:04:52,562 --> 00:04:53,969
Sim, claro.
87
00:04:53,970 --> 00:04:56,505
Sabe, temos bot�ezinhos l�
que voc� pode apertar
88
00:04:56,506 --> 00:04:59,075
e n�s iremos trazer
o que voc� quiser.
89
00:04:59,076 --> 00:05:00,485
Voc� tem bot�es para...
90
00:05:00,852 --> 00:05:03,022
Voc� n�o tem
que vir nos perseguir.
91
00:05:03,023 --> 00:05:04,447
Eu sabia.
92
00:05:04,448 --> 00:05:06,119
Eu s� queria...
93
00:05:06,987 --> 00:05:08,618
esticar minhas pernas.
94
00:05:08,619 --> 00:05:11,866
Sabe, esses voos longos
podem ser um pouco chatos.
95
00:05:12,695 --> 00:05:16,726
Sabe, pode ter algo a ver com
sua leitura muito deprimente.
96
00:05:16,727 --> 00:05:19,109
Quero dizer,
"Crime e Castigo?"
97
00:05:19,110 --> 00:05:20,876
- Este livro � incr�vel.
- Tudo bem.
98
00:05:20,877 --> 00:05:23,445
Diga-me como termina para
as mulheres naquele livro.
99
00:05:24,234 --> 00:05:26,937
Eu sou mais o tipo de
garota do "Doutor Jivago".
100
00:05:26,938 --> 00:05:28,344
- Mesmo?
- �.
101
00:05:29,439 --> 00:05:31,515
Sim, bem,
esse livro � complicado.
102
00:05:32,359 --> 00:05:34,288
O que h� de errado
com complicado?
103
00:05:37,894 --> 00:05:39,512
LIVRE - OCUPADO
104
00:05:41,797 --> 00:05:43,197
Desculpe.
105
00:05:52,305 --> 00:05:54,703
Voc� est� bajulando
bastante o 3C.
106
00:05:55,365 --> 00:05:57,009
Oi. Meu nome � Cassie.
107
00:05:57,010 --> 00:06:00,065
Voc� deve ser daquelas pessoas
intrometidas que ouvir falar.
108
00:06:00,066 --> 00:06:03,005
E voc� n�o tem cabine completa,
n�o apenas aquele lugar?
109
00:06:03,006 --> 00:06:05,274
Tudo bem. � inofensivo.
Ele � inofensivo.
110
00:06:05,275 --> 00:06:07,403
Al�m disso,
estou saindo com algu�m agora.
111
00:06:07,404 --> 00:06:09,045
- S�rio?
- Quem?
112
00:06:10,383 --> 00:06:11,791
- N�o.
- Sim.
113
00:06:11,792 --> 00:06:13,210
- N�o.
- Ele � cabeludo.
114
00:06:13,211 --> 00:06:14,684
- Por favor.
- Nem pensar.
115
00:06:14,685 --> 00:06:16,085
Eu os levaria se pudesse.
116
00:06:16,086 --> 00:06:17,493
Mas n�o permitem mascotes.
117
00:06:17,494 --> 00:06:19,436
E voc� tem quintal.
Ficaria t�o feliz.
118
00:06:19,437 --> 00:06:22,625
N�o. N�o vou adotar um
coelho daquele abrigo. N�o.
119
00:06:22,626 --> 00:06:24,618
- O nome dele � Elvis.
- Elvis?
120
00:06:25,079 --> 00:06:28,625
Qual � sua obsess�o em resgatar
todos os animais deste planeta?
121
00:06:28,626 --> 00:06:30,031
Ningu�m sabe.
122
00:06:30,032 --> 00:06:32,095
Ali�s, Shane,
n�o pode viver dessas nozes.
123
00:06:32,096 --> 00:06:33,502
Deixe-me ser eu mesmo.
124
00:06:33,503 --> 00:06:35,722
Ent�o,
qual � seu lance com o 3C?
125
00:06:36,204 --> 00:06:38,679
Posso pegar um u�sque
com gelo e vodka, por favor?
126
00:06:38,680 --> 00:06:40,590
S� porque n�o respondeu,
n�o significa
127
00:06:40,591 --> 00:06:42,062
que n�o esteja acontecendo.
128
00:06:42,063 --> 00:06:44,790
Shane, pode fazer Jada
parar de me assediar, por favor?
129
00:06:44,791 --> 00:06:46,462
Certeza que t�m
muito em comum.
130
00:06:46,463 --> 00:06:47,923
Digo,
os dois est�o neste voo.
131
00:06:48,231 --> 00:06:50,524
N�o deveria estar
na classe econ�mica plus?
132
00:06:50,868 --> 00:06:52,269
- Tchau.
- Tchau.
133
00:06:52,270 --> 00:06:53,681
Tchau.
134
00:06:54,680 --> 00:06:56,227
Voc� poderia ser mais gentil.
135
00:06:56,840 --> 00:06:58,541
O qu�? Ela come�ou.
136
00:06:58,542 --> 00:07:00,284
Eu sou totalmente legal
137
00:07:00,285 --> 00:07:02,354
Sou profissional.
Eu sou am�vel.
138
00:07:02,355 --> 00:07:04,747
N�o beba... Cassie?
139
00:07:05,667 --> 00:07:07,067
Cassie.
140
00:07:08,629 --> 00:07:10,036
Voc� a meteu nisso.
141
00:07:10,037 --> 00:07:11,676
Eu sinto muito.
Ela perguntou.
142
00:07:12,260 --> 00:07:13,666
Aqui est�, senhor.
143
00:07:14,903 --> 00:07:16,957
Eu n�o sei
como continuar o...
144
00:07:20,816 --> 00:07:22,409
Voc� vai jantar comigo?
145
00:07:22,667 --> 00:07:25,604
Tudo bem.
Foi um momento super fofo,
146
00:07:25,605 --> 00:07:27,871
mas realmente n�o
devemos fazer isso. Ent�o...
147
00:07:27,872 --> 00:07:30,691
Certo. Bem, Bangkok
pode ser realmente m�gica.
148
00:07:31,169 --> 00:07:32,589
Voc� vai pensar sobre isso?
149
00:07:34,722 --> 00:07:36,386
Obrigada.
Cuidado com os degraus.
150
00:07:36,387 --> 00:07:37,870
Tchau tchau. Obrigada.
151
00:07:38,268 --> 00:07:39,789
Meu celular est� atr�s,
152
00:07:40,125 --> 00:07:41,838
se voc� decidir
quebrar as regras.
153
00:07:42,308 --> 00:07:43,713
Obrigado.
154
00:07:45,600 --> 00:07:47,585
- Voc� � t�o profissional.
- Por favor.
155
00:07:47,586 --> 00:07:49,952
- Acha que vou ligar para ele?
- Tchau tchau.
156
00:07:49,953 --> 00:07:52,873
N�o preciso de um homem para
me mostrar a magia de Bangkok.
157
00:07:52,874 --> 00:07:54,492
- Obrigada.
- Obrigada.
158
00:08:07,432 --> 00:08:08,832
Est� bem.
159
00:10:08,600 --> 00:10:10,003
Vodka.
160
00:10:10,004 --> 00:10:11,404
N�o.
161
00:10:34,997 --> 00:10:36,404
Jesus.
162
00:10:36,723 --> 00:10:38,739
Alex,
o que fizemos ontem � noite?
163
00:11:06,940 --> 00:11:10,683
THE FLIGHT ATTENDANT
S01E01 | In Case of Emergency
164
00:11:10,684 --> 00:11:14,400
LEGENDA: D3QU1NH4
165
00:11:14,401 --> 00:11:17,643
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
166
00:11:17,644 --> 00:11:21,033
FOLLOW US | @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
167
00:12:17,039 --> 00:12:18,659
Tudo bem.
168
00:12:18,660 --> 00:12:20,060
Merda.
169
00:12:23,907 --> 00:12:26,103
Servi�o ao h�spede.
Como posso auxili�-la?
170
00:12:26,986 --> 00:12:28,722
Merda, merda, merda.
171
00:12:28,723 --> 00:12:31,308
O que voc� est� fazendo?
Porra!
172
00:12:36,352 --> 00:12:37,752
Est� bem.
173
00:12:42,231 --> 00:12:43,631
Filha da puta.
174
00:12:46,411 --> 00:12:47,811
Ou�a...
175
00:12:48,104 --> 00:12:49,571
Telefone de Trabalho.
176
00:12:49,572 --> 00:12:53,441
E estou prestes a devorar tantos
peixes. Isso pode esperar?
177
00:12:54,056 --> 00:12:55,480
O qu�? N�o.
178
00:12:55,481 --> 00:12:57,021
Eu estava tentando lembrar...
179
00:12:57,022 --> 00:12:59,933
Eu estava tentando me lembrar,
quem � a garota, a italiana,
180
00:12:59,934 --> 00:13:02,350
como se ela fosse
uma garota americana...
181
00:13:03,498 --> 00:13:07,223
Ela estava na It�lia e a coisa
do assassinato, mas ela...
182
00:13:07,224 --> 00:13:10,075
Ela era... ela sempre foi...
ela era inocente.
183
00:13:10,076 --> 00:13:12,216
- Est� falando da Amanda Knox?
- Estou.
184
00:13:12,561 --> 00:13:15,382
Ela chamou a pol�cia,
a pol�cia italiana?
185
00:13:15,383 --> 00:13:17,233
Eles foram?
Voc� sabe o que...
186
00:13:17,234 --> 00:13:18,640
O que aconteceu l�?
187
00:13:18,641 --> 00:13:20,045
Eles a prenderam.
188
00:13:20,378 --> 00:13:22,937
Cass, por que est� me
perguntando sobre Amanda Knox?
189
00:13:22,938 --> 00:13:25,039
N�o �... n�o.
N�s est�vamos no avi�o.
190
00:13:25,040 --> 00:13:26,442
Est�vamos conversando
191
00:13:26,443 --> 00:13:30,504
como seria engra�ado ser preso
em um pa�s estrangeiro...
192
00:13:30,505 --> 00:13:32,814
Foi engra�ado.
Rimos muito sobre isso.
193
00:13:32,815 --> 00:13:35,792
�, n�o. Claro.
Parece muito engra�ado.
194
00:13:35,793 --> 00:13:38,505
Sabe, como adoro ajudar
com curiosidades da madrugada,
195
00:13:38,506 --> 00:13:40,803
quando a internet existe.
196
00:13:40,804 --> 00:13:42,211
Onde voc� est�?
197
00:13:43,661 --> 00:13:46,145
Eu n�o sei...
Este... lugar � t�o bonito.
198
00:13:46,146 --> 00:13:48,364
�? Tudo bem.
Isso n�o � uma resposta.
199
00:13:48,365 --> 00:13:49,773
Em qual cidade?
200
00:13:50,497 --> 00:13:51,900
Bangkok.
201
00:13:51,901 --> 00:13:55,833
Falando em ser presa em pa�ses
estrangeiros, n�o seja presa l�.
202
00:13:56,386 --> 00:13:59,130
As leis s�o como bizantinas.
203
00:14:00,129 --> 00:14:02,877
Certo. Sim. Bem,
como voc�...
204
00:14:02,878 --> 00:14:04,812
Como voc� sabia
que estava em Bangkok?
205
00:14:04,813 --> 00:14:07,549
Quando todos viajamos
com aquela garota para Tulum,
206
00:14:07,550 --> 00:14:10,642
ativamos "Encontrar um Amigo",
por exemplo, sequestro.
207
00:14:10,643 --> 00:14:13,190
E voc� nunca
desligou o seu, ent�o...
208
00:14:13,604 --> 00:14:15,025
Ou�a, voc� n�o est�,
209
00:14:15,378 --> 00:14:17,884
realmente com problemas
ou algo assim, est�?
210
00:14:17,885 --> 00:14:19,291
N�o. Eu estou...
211
00:14:21,572 --> 00:14:23,415
de ressaca na Tail�ndia.
212
00:14:24,017 --> 00:14:25,970
- Voc� me conhece. Apenas...
- Conhe�o.
213
00:14:27,917 --> 00:14:29,323
Ou�a, amor,
214
00:14:29,877 --> 00:14:31,532
eu tenho que ir.
Mas eu te amo.
215
00:14:32,041 --> 00:14:34,604
Ent�o me ligue quando voltar.
T�? Boa viagem.
216
00:14:49,659 --> 00:14:51,059
Porra.
217
00:15:09,930 --> 00:15:11,330
Servi�o de limpeza.
218
00:15:17,369 --> 00:15:18,954
N�o, n�o. N�o.
219
00:15:18,955 --> 00:15:20,838
- Oi. Por favor, abra.
- N�o, n�o.
220
00:15:20,839 --> 00:15:22,245
Desculpe. Desculpe.
221
00:15:22,246 --> 00:15:24,697
Ele ainda est� dormindo.
Pode voltar mais tarde.
222
00:15:25,268 --> 00:15:26,668
Obrigada.
223
00:15:45,048 --> 00:15:46,451
- Porra. Davey.
- Oi.
224
00:15:46,452 --> 00:15:47,860
N�o � uma boa hora.
225
00:15:47,861 --> 00:15:51,730
Estava pensando comprar passes
pro Museu de Hist�ria Natural.
226
00:15:52,106 --> 00:15:54,020
Est� bem. T�, compre.
227
00:15:54,390 --> 00:15:56,273
Digo, n�o. Espere.
Eu vou fazer isso.
228
00:15:56,274 --> 00:15:58,137
Vou levar elas ao museu.
Como assim?
229
00:15:58,138 --> 00:15:59,540
Certo. Eu s�...
230
00:15:59,541 --> 00:16:02,555
Eu acho que seria mais divertido
se todos n�s fossemos.
231
00:16:04,914 --> 00:16:06,789
N�o precisamos fazer
um esc�ndalo, n�?
232
00:16:10,568 --> 00:16:12,519
N�o. Voc� est� certo.
Voc� deveria...
233
00:16:12,520 --> 00:16:14,732
voc� deveria compr�-los.
Estou muito ocupada.
234
00:16:15,351 --> 00:16:17,343
- Est� bem.
- �timo.
235
00:16:51,839 --> 00:16:54,028
Oi. Eu preciso...
Eu preciso de um echarpe.
236
00:16:54,029 --> 00:16:55,429
Voc� tem um...
237
00:17:31,788 --> 00:17:33,188
Est� pronta?
238
00:17:33,513 --> 00:17:35,532
Por que voc� se parece
com Norma Desmond?
239
00:17:36,110 --> 00:17:37,514
Certo. Quer saber?
240
00:17:37,515 --> 00:17:40,564
Adoro voc� e suas charadas, mas
n�o vou perder a van de novo.
241
00:17:55,055 --> 00:17:56,461
Meu Deus.
242
00:17:57,974 --> 00:17:59,374
Esperem.
243
00:18:20,731 --> 00:18:22,314
Para onde
vai me levar depois?
244
00:18:22,315 --> 00:18:25,037
Um brinde por n�o fazer doce
para conseguir algo.
245
00:18:25,038 --> 00:18:26,438
Por que ir�amos?
246
00:18:37,802 --> 00:18:39,221
Senhorita,
247
00:18:39,745 --> 00:18:42,237
- voc� est� bem?
- Sim. Sim. Obrigada.
248
00:19:04,891 --> 00:19:06,358
Olha quem decidiu aparecer.
249
00:19:06,359 --> 00:19:07,784
Parece �tima, Bowden.
250
00:19:09,109 --> 00:19:11,716
Veja esse cara. E talvez
n�o dev�ssemos perder o voo.
251
00:19:11,717 --> 00:19:13,123
- Podemos ir?
- Sim.
252
00:19:13,124 --> 00:19:14,532
- �timo.
- Vamos. Vamos.
253
00:19:17,070 --> 00:19:18,625
A torre est� atrasada.
254
00:19:18,626 --> 00:19:20,445
Com sorte, partimos logo.
255
00:19:21,748 --> 00:19:23,151
Por que h� um atraso?
256
00:19:23,386 --> 00:19:24,794
Isso � estranho, certo?
257
00:19:25,097 --> 00:19:26,748
Sempre h� um atraso.
Vai saber?
258
00:19:26,749 --> 00:19:28,169
Sim, mas...
259
00:19:28,614 --> 00:19:30,015
sim, � verdade.
260
00:19:30,016 --> 00:19:31,420
Sim. H� sim...
261
00:19:44,608 --> 00:19:46,008
Aqui vamos n�s.
262
00:19:51,312 --> 00:19:53,663
Deus, voc� tem que se acalmar,
porra.
263
00:19:57,167 --> 00:19:58,567
Tudo bem.
264
00:20:01,319 --> 00:20:02,725
Voc� chegou no avi�o.
265
00:20:03,116 --> 00:20:05,818
V� para Seul,
volte para Nova York.
266
00:20:05,819 --> 00:20:07,694
E ent�o, voc� est� livre.
Certo?
267
00:20:08,188 --> 00:20:10,492
Porque voc� n�o fez
268
00:20:10,797 --> 00:20:12,766
nada de errado.
269
00:20:12,767 --> 00:20:15,946
Sinceramente n�o consegue pensar
em nada que fez de errado?
270
00:20:19,433 --> 00:20:20,837
O que...
271
00:20:21,469 --> 00:20:23,304
Que porra � essa?
Onde... por que...
272
00:20:23,305 --> 00:20:25,037
Por que...
voltei a este quarto?
273
00:20:25,038 --> 00:20:26,472
Cad� o... onde est� o avi�o?
274
00:20:26,473 --> 00:20:28,555
Como acha que vai
se safar de tudo isso?
275
00:20:29,712 --> 00:20:31,281
O qu�?
276
00:20:31,282 --> 00:20:33,602
N�o estou tentando me safar.
Eu n�o fiz nada.
277
00:20:34,375 --> 00:20:37,156
Mesmo se n�o me matou,
ao menos quebrou algumas leis...
278
00:20:37,157 --> 00:20:39,752
Espera, espera.
Eu n�o te matei. T�?
279
00:20:39,753 --> 00:20:41,453
Eu n�o sou desse tipo
de b�bada.
280
00:20:41,454 --> 00:20:45,104
Sou do tipo que fica nua em
p�blico, gritando no metr�, t�?
281
00:20:46,729 --> 00:20:49,206
- N�o sou... n�o sou violenta.
- Eu sei.
282
00:20:49,207 --> 00:20:52,163
N�o consegue se lembrar,
ent�o � tamb�m b�bada desmaiada.
283
00:20:52,416 --> 00:20:54,549
Como �? Voc� nem me conhece.
284
00:20:55,889 --> 00:20:59,116
Eu sei que n�o ligou pra pol�cia
e contou o que aconteceu comigo.
285
00:21:00,014 --> 00:21:01,746
Acordei coberta
com seu sangue.
286
00:21:01,747 --> 00:21:03,928
Ningu�m acreditaria
em nada do que dissesse.
287
00:21:06,437 --> 00:21:07,851
� muito sangue.
288
00:21:08,381 --> 00:21:10,262
Por que algu�m
teve que matar voc�?
289
00:21:10,263 --> 00:21:12,858
Leu o artigo online
sobre aquele cara
290
00:21:12,859 --> 00:21:15,387
que foi condenado a 5 anos
por jogar lixo?
291
00:21:15,388 --> 00:21:16,905
Eu li sobre isso. Meu Deus.
292
00:21:16,906 --> 00:21:19,375
Al�m disso,
voc� limpou a cena do crime.
293
00:21:19,376 --> 00:21:21,109
Ent�o,
� outro golpe contra voc�.
294
00:21:21,533 --> 00:21:23,546
O qu�? N�o limpei.
T� bom. Eu limpei.
295
00:21:23,547 --> 00:21:25,953
S� um pouquinho,
s� onde toquei.
296
00:21:25,954 --> 00:21:28,791
Eu n�o tive a inten��o.
Fiz um p�ssimo trabalho.
297
00:21:28,792 --> 00:21:30,192
Porra.
298
00:21:34,047 --> 00:21:35,447
N�o vai atender?
299
00:21:40,312 --> 00:21:42,039
Oi. Voc� n�o trabalha aqui?
300
00:21:42,486 --> 00:21:44,046
Sim. Sim, eu trabalho.
301
00:21:47,330 --> 00:21:48,991
Diga-me que n�o estava
bebendo l�.
302
00:21:48,992 --> 00:21:52,060
N�o sei que estava acontecendo,
mas definitivamente n�o bebia.
303
00:21:52,061 --> 00:21:54,108
Isso dificilmente
� reconfortante.
304
00:21:54,679 --> 00:21:57,138
- Voc� pode se recompor?
- Posso.
305
00:21:57,139 --> 00:21:59,086
Voc� viu aquele careca?
Quem � ele?
306
00:21:59,087 --> 00:22:01,421
Ele fica olhando.
Est� me assustando.
307
00:22:02,413 --> 00:22:03,918
Esse � o novo Air Marshal.
308
00:22:03,919 --> 00:22:06,014
� seu trabalho
olhar as coisas.
309
00:22:07,121 --> 00:22:08,581
Voc� est� t�o fora de si.
310
00:22:08,582 --> 00:22:10,934
O que diabos fez com
aquele cara noite passada?
311
00:22:11,250 --> 00:22:12,843
Eu n�o fiz...
312
00:22:12,844 --> 00:22:14,259
Eu fiquei no hotel.
313
00:22:14,260 --> 00:22:16,312
Se n�o acredita,
ligue e pergunte a eles.
314
00:22:21,603 --> 00:22:23,070
Oi, sim.
315
00:22:23,071 --> 00:22:26,297
Estou tentando falar com um
de seus h�spedes, Alex Sokolov.
316
00:22:26,942 --> 00:22:28,342
S� um momento, senhora.
317
00:22:34,178 --> 00:22:35,999
Sinto muito, senhora.
Ningu�m atende.
318
00:22:36,000 --> 00:22:39,108
Sim, bem, eu deveria ter uma
reuni�o com ele esta manh�.
319
00:22:39,109 --> 00:22:41,448
Poderia, pedir � limpeza
verificar seu quarto?
320
00:22:41,449 --> 00:22:42,849
Claro.
321
00:22:50,414 --> 00:22:51,814
Servi�o de limpeza.
322
00:23:06,781 --> 00:23:08,181
Sr. Sokolov?
323
00:23:14,322 --> 00:23:15,722
Obrigado.
324
00:23:20,244 --> 00:23:21,645
Desculpe.
325
00:23:21,646 --> 00:23:23,213
- O que est� acontecendo?
- Oi.
326
00:23:23,214 --> 00:23:24,636
- Ol�.
- Eu sinto Muito.
327
00:23:24,637 --> 00:23:26,113
Eu n�o quis te assustar.
328
00:23:26,114 --> 00:23:27,526
Posso... posso te ajudar?
329
00:23:27,527 --> 00:23:29,517
Eu pedi um refrigerante,
330
00:23:29,518 --> 00:23:30,918
isso � vodka.
331
00:23:32,140 --> 00:23:34,808
Desculpe.
Eu n�o entendi voc�.
332
00:23:34,809 --> 00:23:36,537
Achei que voc�
queria os dois.
333
00:23:36,945 --> 00:23:39,213
Posso pegar um refrigerante,
por favor?
334
00:23:39,214 --> 00:23:40,617
Absolutamente.
335
00:23:40,618 --> 00:23:42,031
Sim.
336
00:23:42,978 --> 00:23:44,555
Qual � a porra
do problema dele?
337
00:23:44,835 --> 00:23:47,070
Voc� est� tentando
embebedar o Air Marshal?
338
00:23:47,923 --> 00:23:50,357
Porque isso seria loucura
e altamente ilegal.
339
00:23:50,358 --> 00:23:52,187
Eu n�o estou.
Eu ouvi ele errado.
340
00:23:52,188 --> 00:23:53,594
Ele precisa apenas relaxar.
341
00:23:53,595 --> 00:23:55,111
Certo, Cass,
342
00:23:55,112 --> 00:23:57,531
isso � literalmente
o oposto de seu trabalho.
343
00:23:57,532 --> 00:23:58,945
O que h� com voc�?
344
00:23:59,276 --> 00:24:01,902
Ou�a, sa� ontem � noite.
Estou um pouco de ressaca.
345
00:24:01,903 --> 00:24:03,737
N�o quero falar nisso.
N�o � nada.
346
00:24:03,738 --> 00:24:06,140
- Que saiu com o cara no 3C?
- O qu�? N�o.
347
00:24:06,141 --> 00:24:07,541
N�o.
348
00:24:07,542 --> 00:24:10,878
Bem, Shane disse que ele e Jada
pensam que voc� saiu com 3C.
349
00:24:10,879 --> 00:24:12,837
Meu deus.
Voc� est� falando sobre isso?
350
00:24:12,839 --> 00:24:15,049
- Est�o falando?
- N�o seja est�pida, Cassie.
351
00:24:15,050 --> 00:24:17,051
Claro.
Sobre o que mais falar�amos?
352
00:24:17,052 --> 00:24:20,017
Olha s�. Eu nunca vou dizer
que sa� com 3C, porque n�o sa�.
353
00:24:20,019 --> 00:24:22,418
Pela �ltima vez, n�o sa�.
Eu n�o sa� com ele.
354
00:24:23,707 --> 00:24:25,741
- O qu�?
- Acalme-se.
355
00:24:26,246 --> 00:24:27,667
Tudo certo.
356
00:24:28,684 --> 00:24:31,260
N�o � o fim do mundo
se voc� sair com ele.
357
00:24:31,262 --> 00:24:32,666
Isso nem importa.
358
00:24:32,668 --> 00:24:34,325
Eu sei, porque eu n�o sabia.
359
00:24:39,733 --> 00:24:41,320
Estou hospedado neste hotel.
360
00:25:05,631 --> 00:25:07,037
Resid�ncia dos Sokolov.
361
00:25:07,039 --> 00:25:09,570
Ol�. Esta � a agente especial
Kim Hammond do FBI.
362
00:25:09,571 --> 00:25:13,359
Posso falar com Edward
ou Janet Sokolov?
363
00:25:13,724 --> 00:25:15,131
Aqui � Janet Sokolov.
364
00:25:15,133 --> 00:25:17,043
Posso perguntar
do que se trata?
365
00:25:17,449 --> 00:25:19,527
Sim, senhora sei que � dif�cil,
mas...
366
00:25:19,529 --> 00:25:21,481
tenho algumas perguntas
sobre seu filho.
367
00:25:22,478 --> 00:25:24,348
Desculpe.
O que sobre o Alex?
368
00:25:26,221 --> 00:25:27,861
Eu sinto muito. Eu pensei...
369
00:25:29,963 --> 00:25:32,906
Eu pensei que o Departamento
de estado a informou.
370
00:25:32,908 --> 00:25:34,329
O que aconteceu com Alex?
371
00:25:35,735 --> 00:25:37,139
Ele est� bem?
372
00:25:37,908 --> 00:25:39,837
Ele est� ferido? Me diga.
373
00:25:46,633 --> 00:25:49,883
Senhoras e senhores, bem-vindos
ao Aeroporto Nacional de Inchon.
374
00:25:50,131 --> 00:25:53,133
Estaremos taxiando em uma pista
ativa nos pr�ximos momentos.
375
00:25:53,135 --> 00:25:55,896
Portanto, fiquem sentados
com os cintos bem apertados.
376
00:25:56,943 --> 00:25:58,755
Mas fiquem � vontade
para usar
377
00:25:58,757 --> 00:26:01,107
seus dispositivos eletr�nicos
neste momento.
378
00:26:01,109 --> 00:26:03,132
Mais informa��es
chegando ao port�o.
379
00:26:03,639 --> 00:26:05,207
Muito obrigada
por voar conosco.
380
00:26:05,208 --> 00:26:07,577
Em nome de sua tripula��o
da Imperial Atlantic.
381
00:26:08,693 --> 00:26:10,093
Bem-vindos a Seul.
382
00:26:13,783 --> 00:26:16,518
Ele disse, Alex Sokolov.
383
00:26:16,519 --> 00:26:19,276
3C era o Sr. Sokolov.
N�o � t�o dif�cil.
384
00:26:19,278 --> 00:26:22,644
Gostaria que n�o fosse algu�m
que foi no nosso voo. Obrigada.
385
00:26:22,646 --> 00:26:25,026
Bem, as pessoas n�o
est�o imunes a pensar,
386
00:26:25,027 --> 00:26:27,162
s� porque voam
na Imperial Atlantic.
387
00:26:27,163 --> 00:26:29,431
Voc� nunca trabalhar�
com marketing.
388
00:26:29,432 --> 00:26:31,893
Cassie,
conversou muito com ele.
389
00:26:31,895 --> 00:26:33,947
- D�-nos alguns detalhes.
- N�o conversei.
390
00:26:35,002 --> 00:26:36,409
Quer dizer, eu o servi.
391
00:26:36,411 --> 00:26:38,480
Ele queria um u�sque com gelo,
um mont�o.
392
00:26:42,341 --> 00:26:43,745
Meu Deus.
393
00:26:43,746 --> 00:26:45,203
Achei que ele
te piscou antes.
394
00:26:45,205 --> 00:26:47,172
Mas vejo
que s�o pequenos ataques.
395
00:26:47,174 --> 00:26:49,450
Eu fui legal com ele
exatamente uma vez.
396
00:26:54,905 --> 00:26:56,662
- Voc� est� bem?
- O qu�? Estou.
397
00:26:56,966 --> 00:26:59,074
Preciso tomar um banho
ou algo assim.
398
00:26:59,076 --> 00:27:00,630
N�o, n�o.
Venha jantar conosco.
399
00:27:00,632 --> 00:27:03,185
Vou fazer Jada pagar
as bebidas que voc� gosta.
400
00:27:03,520 --> 00:27:04,957
Eu vou mesmo?
401
00:27:06,260 --> 00:27:07,868
Eu estou um pouco cansada.
402
00:27:07,870 --> 00:27:09,392
Eu deveria dormir um pouco.
403
00:27:10,296 --> 00:27:11,696
Boa noite.
404
00:27:14,543 --> 00:27:16,044
Sabe, posso ficar se quiser.
405
00:27:16,045 --> 00:27:19,306
N�o, n�o. Pode ir.
Traga-me uma comida gostosa.
406
00:27:19,308 --> 00:27:21,097
- Tem certeza?
- Tenho sim.
407
00:27:22,402 --> 00:27:24,175
Est� tudo bem. Obrigada.
408
00:27:54,863 --> 00:27:56,907
Ser comiss�ria de bordo
parece divertido.
409
00:27:57,586 --> 00:27:59,181
- E �.
- Certo?
410
00:27:59,965 --> 00:28:02,282
- Bom, eu me sinto validado.
- Sente?
411
00:28:02,767 --> 00:28:04,292
� divertido.
412
00:28:04,293 --> 00:28:07,662
Sabe, eu consigo ver
todos esses lugares lindos
413
00:28:07,663 --> 00:28:10,765
e n�o sei, olho para os
passageiros bem nos olhos
414
00:28:10,766 --> 00:28:12,678
e digo a palavra lixo.
� �timo.
415
00:28:17,640 --> 00:28:19,257
Mas todos os novos
416
00:28:20,351 --> 00:28:22,310
devem ficar solit�rios
�s vezes.
417
00:28:22,311 --> 00:28:23,711
O qu�? N�o.
418
00:28:27,688 --> 00:28:29,088
N�o.
419
00:28:30,426 --> 00:28:32,887
Foi uma pergunta estranha?
Acho que est� tudo bem.
420
00:28:32,888 --> 00:28:35,207
- Vou pegar mais alguns.
- N�o. Espera.
421
00:28:35,209 --> 00:28:37,026
- N�o v� a lugar nenhum.
- N�o sou.
422
00:28:38,192 --> 00:28:40,449
N�o sei.
Talvez esteja um pouco certo.
423
00:28:40,987 --> 00:28:43,113
Eu acho que tende
a ser solit�rio.
424
00:28:44,061 --> 00:28:46,196
� que estou t�o acostumada.
425
00:28:46,198 --> 00:28:48,229
Eu simplesmente
n�o me aproximo
426
00:28:48,231 --> 00:28:50,604
das pessoas
e mantenho dist�ncia e...
427
00:28:51,182 --> 00:28:53,916
Sabe,
s�o muitos primeiros encontros.
428
00:28:54,510 --> 00:28:56,799
Estou com ci�mes.
S�rio, eu... eu...
429
00:28:56,801 --> 00:28:58,447
Eu nunca namoro.
430
00:28:58,985 --> 00:29:01,549
E quando o fa�o,
fa�o escolhas erradas.
431
00:29:02,034 --> 00:29:03,854
Bem, sua racha continua.
432
00:29:03,856 --> 00:29:05,437
Acho que n�o.
433
00:29:05,439 --> 00:29:07,355
Se voc� � ruim nos
primeiros encontros,
434
00:29:07,357 --> 00:29:10,324
o fato de que isso
est� indo t�o bem �...
435
00:29:10,326 --> 00:29:12,402
Voc� disse
que est� indo t�o bem?
436
00:29:13,693 --> 00:29:15,093
Algo assim.
437
00:29:30,927 --> 00:29:33,277
Eu preciso de gelo para isso.
438
00:29:35,321 --> 00:29:37,058
Voc� n�o precisa
de gelo para isso.
439
00:29:39,155 --> 00:29:41,423
Voc� n�o precisa
de gelo para isso.
440
00:29:41,424 --> 00:29:44,058
Voc�... s� n�o quer
ficar sozinha agora.
441
00:29:44,059 --> 00:29:46,509
Ent�o voc� est� tentando...
voc� est�...
442
00:30:02,927 --> 00:30:04,685
Deus. Sinto muito
443
00:30:07,950 --> 00:30:09,501
Eu sinto muito.
444
00:30:10,763 --> 00:30:13,528
Mas eu preciso...
Eu preciso de gelo.
445
00:30:19,712 --> 00:30:22,696
Isso n�o vai dar bom.
Isso � muito ruim para voc�.
446
00:30:22,698 --> 00:30:24,102
Oi.
447
00:30:24,618 --> 00:30:27,435
Gelo? Eu estava na academia.
448
00:30:28,045 --> 00:30:30,097
S� tenho que mant�-lo r�gido,
no caso...
449
00:30:30,099 --> 00:30:32,770
- Caso o qu�?
- No caso
450
00:30:32,772 --> 00:30:35,825
de uma coisa divertida como
da �ltima vez acontecer de novo.
451
00:30:35,827 --> 00:30:37,780
Foi. Eu estava muito b�bada.
Ent�o...
452
00:30:37,782 --> 00:30:41,171
Claro, claro, mas digo,
quando n�o est� b�bada, certo?
453
00:30:42,675 --> 00:30:44,207
Entendi. Eu tentei.
454
00:30:44,209 --> 00:30:45,953
Eu vou dormir sozinho.
455
00:30:49,925 --> 00:30:52,121
- Est� bem. Entra. Vai.
- O que foi?
456
00:30:56,121 --> 00:30:58,168
Tenho pensado muito
sobre meu pai hoje.
457
00:30:58,421 --> 00:30:59,821
Ele est� morto, ent�o...
458
00:31:03,839 --> 00:31:05,306
Acho que meu gelo derreteu.
459
00:31:05,307 --> 00:31:06,707
Quase l�.
460
00:31:09,512 --> 00:31:11,579
Voc� pode...
vou arrumar bem r�pido.
461
00:31:11,580 --> 00:31:13,449
Apenas me d� um minuto.
462
00:31:30,408 --> 00:31:32,530
Voc� viu um homem
com quem dormiu
463
00:31:32,835 --> 00:31:35,499
sangrando pela garganta,
morto hoje.
464
00:31:40,785 --> 00:31:42,519
Muito, muito morto.
465
00:31:47,925 --> 00:31:49,343
Deus...
466
00:31:49,969 --> 00:31:51,986
- Voc� est� bem?
- Sim. Estou bem.
467
00:31:51,987 --> 00:31:53,399
Todos me perguntam isso.
468
00:31:53,401 --> 00:31:55,690
� meio hist�rico. Estou bem?
Sim, estou bem.
469
00:31:55,691 --> 00:31:57,291
Acabei de deixar cair
meu gelo.
470
00:31:57,293 --> 00:31:59,160
Mas sabe,
provavelmente gostaria...
471
00:31:59,161 --> 00:32:00,728
Deveria relaxar esta noite.
472
00:32:00,729 --> 00:32:02,252
- Ent�o eu vou...
- Espere.
473
00:32:02,510 --> 00:32:04,455
Essa coisa olhou para mim.
474
00:32:04,457 --> 00:32:06,330
E voc� ainda quer transar?
475
00:32:06,423 --> 00:32:07,823
Eu...
476
00:32:08,408 --> 00:32:10,004
Eu... eu realmente...
477
00:32:10,005 --> 00:32:12,228
Eu realmente n�o acho
que devemos fazer isso.
478
00:32:12,230 --> 00:32:14,041
Ent�o, sim, eu vou...
479
00:33:25,755 --> 00:33:27,155
Que est�pida.
480
00:33:35,957 --> 00:33:37,613
Voc� n�o pode mais fazer isso.
481
00:33:38,191 --> 00:33:40,361
Voc� est� indo para casa.
482
00:33:40,362 --> 00:33:42,894
Voc� vai ser uma nova pessoa.
483
00:33:43,268 --> 00:33:44,800
Isso nunca aconteceu
com voc�.
484
00:33:44,802 --> 00:33:46,205
Ent�o...
485
00:33:52,193 --> 00:33:54,638
MEGAN: LEVANDO COMIDA AGORA
FORAM US$12
486
00:34:03,886 --> 00:34:05,400
Onde est� minha identidade?
487
00:34:06,617 --> 00:34:08,273
N�o, n�o, n�o, n�o.
488
00:34:08,275 --> 00:34:09,720
Onde est� minha identidade?
489
00:34:09,722 --> 00:34:11,579
Onde est� a porra
da minha identidade?
490
00:34:11,861 --> 00:34:13,719
N�o.
491
00:34:17,349 --> 00:34:18,784
Voc� vai ler de novo?
492
00:34:25,350 --> 00:34:26,951
Meu Deus.
493
00:34:27,295 --> 00:34:30,615
Por que estou de volta
nesta porra de quarto?
494
00:34:31,366 --> 00:34:33,133
Talvez ainda
n�o tenha terminado.
495
00:34:33,134 --> 00:34:35,701
Estou 100% cheia disso.
496
00:34:35,703 --> 00:34:37,837
� voc�.
Voc� est� fazendo isso comigo?
497
00:34:37,838 --> 00:34:39,265
Voc�... voc� fez isso?
498
00:34:39,267 --> 00:34:41,941
Bem, eu n�o sei.
Estou apenas deitado aqui.
499
00:34:41,942 --> 00:34:43,710
Voc� � mesmo o Alex?
Porque eu...
500
00:34:43,711 --> 00:34:45,345
Quer dizer,
voc� acha que eu sou.
501
00:34:45,346 --> 00:34:47,480
Ent�o sim. Eu sou Alex.
502
00:34:47,481 --> 00:34:49,783
Voc� est� agindo normal
sobre essa alucina��o.
503
00:34:49,784 --> 00:34:51,188
Onde est� minha identidade?
504
00:34:51,190 --> 00:34:52,846
E por que seguro
seu livro idiota?
505
00:34:52,848 --> 00:34:54,259
Voc� n�o lembra?
506
00:34:54,261 --> 00:34:55,722
Voc� bebeu tanto quanto eu.
507
00:34:55,723 --> 00:34:58,124
Pare de me julgar. Est� bem.
508
00:34:58,125 --> 00:35:01,164
Se deixei minha identidade
neste quarto, estou ferrada.
509
00:35:01,166 --> 00:35:03,430
Meu Deus. N�o lembro
de nada depois do jantar.
510
00:35:03,431 --> 00:35:04,831
O que diabos n�s fizemos?
511
00:35:04,832 --> 00:35:06,615
S�o flashes na minha mem�ria.
512
00:35:06,617 --> 00:35:09,035
� bom. Significa que
n�o desmaiou totalmente.
513
00:35:09,037 --> 00:35:11,286
- Isso � positivo.
- Voc� estava l� naquela.
514
00:35:11,288 --> 00:35:12,972
Voc� n�o pode me dizer nada?
515
00:35:12,973 --> 00:35:15,340
Cassie, acho que n�s dois
entendemos que n�o sou
516
00:35:15,342 --> 00:35:17,610
bem o Alex que estava
com voc� naquela noite.
517
00:35:20,948 --> 00:35:24,117
Espere um minuto.
Onde est� o... onde...
518
00:35:24,118 --> 00:35:25,534
Onde est� o sangue?
519
00:35:26,554 --> 00:35:28,456
Onde est� todo o sangue?
520
00:35:29,190 --> 00:35:30,753
Cassie, sou eu.
521
00:35:32,096 --> 00:35:33,502
Comida deliciosa.
522
00:35:42,737 --> 00:35:44,137
EST� BEM.
523
00:35:44,138 --> 00:35:45,739
Senti sua falta esta noite.
524
00:35:45,740 --> 00:35:47,941
Se voc� quiser. Me liga.
525
00:35:47,942 --> 00:35:49,342
Ani, Ani, Ani.
526
00:35:52,012 --> 00:35:54,514
Atenda, Ani. Por favor.
527
00:35:54,515 --> 00:35:56,035
Advogada chique,
528
00:35:57,332 --> 00:35:59,065
estamos prontos para voc�.
529
00:35:59,887 --> 00:36:01,287
Vamos, Ani.
530
00:36:03,315 --> 00:36:05,683
� a Ani.
Isso � tudo que vai conseguir.
531
00:36:22,305 --> 00:36:23,710
Ent�o...
532
00:36:23,711 --> 00:36:27,447
Alex Sokolov, vice-presidente
de opera��es do local.
533
00:36:27,448 --> 00:36:30,047
- Wall Street?
- Van, por favor, espa�o.
534
00:36:31,820 --> 00:36:35,155
Portanto, muitas viagens
para a China, Chipre.
535
00:36:35,156 --> 00:36:37,382
Agente estrangeiro,
ativo estrangeiro.
536
00:36:37,384 --> 00:36:38,858
Ou talvez ele apenas...
537
00:36:38,859 --> 00:36:41,586
V� em frente fa�a a conex�o
da China e Chipre para mim.
538
00:36:41,588 --> 00:36:42,988
Eu vou esperar.
539
00:36:43,164 --> 00:36:46,703
A pol�cia de Bangkok est�
checando 17 milh�es de c�meras.
540
00:36:46,827 --> 00:36:48,501
Eu terei que passar
por um estado.
541
00:36:48,502 --> 00:36:51,592
Temos o trabalho de interrogar
a tripula��o quando pousarem.
542
00:36:52,421 --> 00:36:54,788
Tenho um amigo da CIA
que diz que os comiss�rios
543
00:36:54,790 --> 00:36:56,676
s�o provavelmente
ativos estrangeiros,
544
00:36:56,677 --> 00:36:58,678
por causa
da viagem sem restri��es.
545
00:36:58,679 --> 00:37:00,624
Um desses
da Imperial Atlantic
546
00:37:00,626 --> 00:37:02,474
� um espi�o
com todas respostas.
547
00:37:02,476 --> 00:37:03,881
Vamos, Kimmy.
548
00:37:06,392 --> 00:37:07,792
Voc� tem uma mesa?
549
00:37:12,730 --> 00:37:14,254
NOVA YORK
550
00:37:15,019 --> 00:37:16,429
Sim, eu direi a ela.
551
00:37:16,430 --> 00:37:18,019
Cuidado onde pisa. Obrigada.
552
00:37:19,266 --> 00:37:21,367
- Obrigada.
- Meu Deus.
553
00:37:21,368 --> 00:37:23,055
Estou t�o feliz
por estar em casa.
554
00:37:23,057 --> 00:37:24,461
Ent�o...
555
00:37:24,463 --> 00:37:27,766
gostariam que a tripula��o
de cabine da primeira classe
556
00:37:27,768 --> 00:37:30,883
esperasse no port�o B31
depois que estivermos liberados.
557
00:37:31,610 --> 00:37:34,422
Aparentemente, as autoridades
gostariam de falar conosco.
558
00:37:36,617 --> 00:37:38,025
A pol�cia?
559
00:37:39,253 --> 00:37:42,422
Geralmente � isso que as
autoridades querem dizer.
560
00:37:42,423 --> 00:37:44,791
Por que eles querem
falar conosco?
561
00:37:44,792 --> 00:37:47,226
Quer dizer, somos...
Somos comiss�rios de bordo.
562
00:38:11,837 --> 00:38:13,666
Chamando Cassandra Bowden.
563
00:38:14,722 --> 00:38:16,158
Cassandra Bowden?
564
00:38:19,226 --> 00:38:23,273
Cassandra Bowden,
posso perguntar onde est� indo?
565
00:38:25,199 --> 00:38:28,585
Cassandra Bowden, por favor,
reporte-se ao port�o B31.
566
00:38:34,575 --> 00:38:37,331
Voc�, tentou fugir?
567
00:38:37,333 --> 00:38:38,733
Cai fora.
568
00:38:49,876 --> 00:38:51,291
- Devemos pedir mais?
- Sim.
569
00:38:51,292 --> 00:38:53,064
Tamb�m acho.
Podemos conseguir mais?
570
00:38:55,329 --> 00:38:56,729
Megan Briscoe.
571
00:39:07,010 --> 00:39:10,510
Honestamente, acho que
nem falei com o Sr. Sokolov.
572
00:39:11,060 --> 00:39:12,460
Ent�o espere,
573
00:39:12,462 --> 00:39:15,883
ele era algum tipo de agente
inativo para o governo russo?
574
00:39:20,600 --> 00:39:22,014
Isso �...
575
00:39:22,515 --> 00:39:24,210
estou cansada. Posso ir?
576
00:39:24,429 --> 00:39:25,925
Estudei russo.
577
00:39:29,426 --> 00:39:31,596
T�m permiss�o
para dizer como ele foi morto,
578
00:39:31,598 --> 00:39:33,012
porque estou t�o curioso?
579
00:39:33,014 --> 00:39:35,802
Se eu tivesse alguma
informa��o pertinente
580
00:39:35,803 --> 00:39:39,005
relativa a este caso, claro,
eu contaria, mas n�o.
581
00:39:39,006 --> 00:39:41,501
Ele � do tipo que pediria
uma azeitona extra,
582
00:39:41,503 --> 00:39:42,903
se � que me entende.
583
00:39:43,459 --> 00:39:44,877
Rica�o puro.
584
00:39:44,878 --> 00:39:47,280
Cassie?
585
00:39:47,281 --> 00:39:48,748
Cassie.
586
00:39:48,749 --> 00:39:50,569
Sim,
ele falou muito com Cassie, 3C.
587
00:39:50,571 --> 00:39:51,985
Cassie?
588
00:39:53,147 --> 00:39:54,554
Sim.
589
00:39:54,555 --> 00:39:57,140
Eu acredito
que Cassie "pegou" ele.
590
00:39:57,142 --> 00:39:58,835
Quer dizer, n�o "pegou"...
591
00:39:58,837 --> 00:40:00,326
Cuidou dele.
592
00:40:00,327 --> 00:40:01,961
Ela lidou mais com ele. Sim.
593
00:40:01,962 --> 00:40:04,797
Ela falou mais com ele. Sim.
594
00:40:04,798 --> 00:40:06,571
Ele era muito gostoso,
ent�o...
595
00:40:06,782 --> 00:40:08,316
eu n�o a culpo.
596
00:40:08,318 --> 00:40:09,766
Eles estavam flertando,
597
00:40:10,438 --> 00:40:11,838
pesado,
598
00:40:12,399 --> 00:40:13,799
muito.
599
00:40:14,039 --> 00:40:15,543
Sim,
ela � minha melhor amiga.
600
00:40:16,336 --> 00:40:18,133
Voc� deveria anotar isso.
Flertando.
601
00:40:18,412 --> 00:40:19,858
N�o.
602
00:40:19,860 --> 00:40:21,664
Eu n�o sei...
603
00:40:22,087 --> 00:40:24,553
para onde ela foi
depois que pousamos.
604
00:40:25,652 --> 00:40:28,582
Ent�o, voc� sabe, isso �...
605
00:40:29,160 --> 00:40:31,269
Basicamente,
isso n�o � da minha conta.
606
00:40:31,271 --> 00:40:32,724
Ent�o...
607
00:40:33,099 --> 00:40:34,499
mas...
608
00:40:37,146 --> 00:40:38,546
est� bem.
609
00:40:39,700 --> 00:40:41,100
Ou�am.
610
00:40:44,038 --> 00:40:46,061
Ent�o,
para que � usada esta sala?
611
00:40:47,186 --> 00:40:49,404
Acho que � algum tipo
de sala de seguran�a.
612
00:40:53,284 --> 00:40:55,432
Sim.
O golfinho � meio assustador?
613
00:40:55,611 --> 00:40:57,984
Srta. Bowden, sou a agente
especial Kim Hammond.
614
00:40:57,985 --> 00:40:59,876
Este � o agente especial
Van White.
615
00:41:00,407 --> 00:41:03,266
Deixe-me come�ar apontando
gentilmente que fugir
616
00:41:03,268 --> 00:41:06,406
de um interrogat�rio
n�o � a melhor maneira.
617
00:41:06,408 --> 00:41:09,313
N�o. Eu n�o estava fugindo.
Eu...
618
00:41:09,315 --> 00:41:12,732
Resto da tripula��o da primeira
classe esperou como solicitado.
619
00:41:12,733 --> 00:41:14,135
Sim. Eu sei.
620
00:41:14,137 --> 00:41:17,170
Esses voos internacionais,
viram meu c�rebro em mingau.
621
00:41:17,171 --> 00:41:18,871
Eu estava no piloto autom�tico.
622
00:41:18,872 --> 00:41:20,669
Mas estou aqui agora.
623
00:41:20,981 --> 00:41:22,450
Agradecemos por seu tempo.
624
00:41:23,423 --> 00:41:26,111
Voc� acha que preciso do meu
representante sindical?
625
00:41:26,113 --> 00:41:28,680
Voc� acha que precisa
do seu representante sindical?
626
00:41:29,355 --> 00:41:31,250
� um interrogat�rio
r�pido e simples
627
00:41:31,251 --> 00:41:32,837
obter informa��es
sobre a viagem
628
00:41:32,839 --> 00:41:34,654
de Alexander Sokolov
para Bangkok.
629
00:41:34,655 --> 00:41:37,698
E, francamente, poder�amos
realmente usar sua coopera��o.
630
00:41:37,700 --> 00:41:39,109
Claro.
631
00:41:39,111 --> 00:41:41,060
N�o sei por que
estou t�o nervosa.
632
00:41:41,061 --> 00:41:42,931
Eu... eu quero ajudar.
633
00:41:43,430 --> 00:41:45,111
Ent�o... que �timo.
634
00:41:45,928 --> 00:41:49,127
Ent�o voc� falou
com o Sr. Sokolov?
635
00:41:50,704 --> 00:41:52,561
Sabe, falamos algumas vezes,
como...
636
00:41:52,563 --> 00:41:55,141
pedidos de bebidas
e esse tipo de coisa.
637
00:41:55,143 --> 00:41:58,415
Voc� viu o Sr. Sokolov depois
que o voo pousou em Bangkok,
638
00:41:59,024 --> 00:42:00,431
fora do aeroporto?
639
00:42:01,589 --> 00:42:03,417
Por que eu...
640
00:42:07,984 --> 00:42:09,874
Acho que sabem
que voc� est� mentindo.
641
00:42:12,750 --> 00:42:15,070
- Droga. Agora n�o.
- T�o complicado.
642
00:42:15,072 --> 00:42:16,732
O que foi da sua
amiga advogada...
643
00:42:16,734 --> 00:42:18,544
Qual � o nome dela, Ani?
O que diria?
644
00:42:18,546 --> 00:42:20,210
Como assim?
Como sabe sobre Ani?
645
00:42:20,212 --> 00:42:22,876
Existem todos tipos de
informa��o escondidos aqui.
646
00:42:23,727 --> 00:42:25,508
Ou�a, eu desmaiei.
Eu desmaiei.
647
00:42:25,510 --> 00:42:27,385
Se n�o me lembro,
ent�o n�o aconteceu.
648
00:42:27,387 --> 00:42:29,700
Essa � a resposta.
� exatamente o que �.
649
00:42:31,806 --> 00:42:33,209
O qu�?
650
00:42:33,514 --> 00:42:35,821
Eu n�o sabia que
voc� poderia fazer isso.
651
00:42:36,281 --> 00:42:38,406
Eu estou morto.
Eu n�o perdi minhas pernas.
652
00:42:38,684 --> 00:42:40,118
S�rio, o que � isso?
653
00:42:40,120 --> 00:42:41,554
Eu estou ficando louca?
654
00:42:41,555 --> 00:42:42,955
Onde estamos?
655
00:42:52,044 --> 00:42:53,444
Eu n�o.
656
00:42:59,740 --> 00:43:02,009
Acho que voc� se lembra
mais do que pensa.
657
00:43:07,412 --> 00:43:10,121
Voc� gosta de massa com
tinta de lula ou est� fingindo.
658
00:43:10,123 --> 00:43:11,584
- Obrigado.
- � muito bom.
659
00:43:11,585 --> 00:43:12,991
Obrigada.
660
00:43:13,234 --> 00:43:14,636
Tinta de lula.
661
00:43:14,905 --> 00:43:17,114
Minha s�cia
pode passar mais tarde
662
00:43:17,116 --> 00:43:19,022
para falar
sobre nossa reuni�o amanh�.
663
00:43:22,287 --> 00:43:23,707
Meu Deus.
664
00:43:24,950 --> 00:43:26,350
Havia mais algu�m l�.
665
00:43:42,049 --> 00:43:43,449
Quem era essa mulher?
666
00:43:43,451 --> 00:43:45,445
UMA PEGUETE?
667
00:43:45,446 --> 00:43:48,149
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
668
00:43:48,150 --> 00:43:50,860
FOLLOW US | @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
669
00:44:47,981 --> 00:44:52,254
Voltei para a cama
com um homem morto?
670
00:44:52,652 --> 00:44:54,095
Isso � ruim, certo?
671
00:44:54,097 --> 00:44:56,455
Em um n�vel pessoal,
isso � simplesmente ruim.
672
00:44:56,456 --> 00:44:58,543
Isso poderia...
acontecer com qualquer um.
673
00:45:01,228 --> 00:45:03,496
Miranda, quem � ela?
674
00:45:03,497 --> 00:45:05,197
Ela estava conosco
naquela noite.
675
00:45:05,198 --> 00:45:07,021
Por que n�o me
contou mais sobre ela?
676
00:45:08,090 --> 00:45:09,903
Eu n�o sabia que
teria que rastre�-la
677
00:45:09,904 --> 00:45:11,364
ap�s meu assassinato brutal.
678
00:45:11,366 --> 00:45:12,767
Isso � justo.
679
00:45:12,830 --> 00:45:14,440
Por que ela est�
mirando em voc�?
680
00:45:14,441 --> 00:45:16,511
Talvez ache
que sei algo de Bangkok.
681
00:45:16,513 --> 00:45:19,072
Ela n�o est� agindo
como uma comiss�ria de bordo.
682
00:45:19,074 --> 00:45:21,747
O FBI queria mais
informa��es sobre voc�.
683
00:45:21,748 --> 00:45:23,670
Este � um plano
imprudente e man�aco.
684
00:45:23,672 --> 00:45:26,352
- Anotado.
- Voc� dizer o que est� havendo?
685
00:45:26,353 --> 00:45:28,421
- Estava b�bada?
- Com voc�, todos.
686
00:45:28,422 --> 00:45:30,031
Cassie, voc� se perdeu.
687
00:45:30,033 --> 00:45:31,439
N�o h� conspira��o.
688
00:45:31,441 --> 00:45:33,053
Falta muito dinheiro.
689
00:45:33,055 --> 00:45:34,617
Quantas pessoas
me querem morta?
690
00:45:39,304 --> 00:45:41,335
Deus. Meu Deus.
691
00:45:41,999 --> 00:45:49,999
Youtube:
https://www.youtube.com/c/thelegender
50686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.