Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
"THE GIRLS" T-SHIRTS AND THE MONSTER"
2
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Hey, Chuck! What do you do? What the
fish?
3
00:01:57,506 --> 00:01:59,006
<-O -> - do you Want to wait for you?
<-O->- No, I'm hungry.
4
00:01:59,502 --> 00:02:01,502
<-O->- If we wait, we die of hunger.
- I think so.
5
00:02:05,078 --> 00:02:06,578
You quiet, male!
6
00:02:35,517 --> 00:02:36,517
Eggs,
7
00:02:37,074 --> 00:02:38,074
mustard,
8
00:02:42,040 --> 00:02:43,340
a little pickled,
9
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
and a pinch of sand!
10
00:04:49,514 --> 00:04:50,514
Let go of me!
11
00:05:31,058 --> 00:05:32,058
Oh Bunny!
12
00:05:34,184 --> 00:05:35,184
Oh Bunny!
13
00:06:03,599 --> 00:06:05,599
<-O -> - Where is the corpse? <-O->-
down There.
14
00:06:21,084 --> 00:06:23,584
<-S -> - And what about the corpse?
<-O->- There, sir. Follow me.
15
00:06:26,589 --> 00:06:28,089
Guys, where you were when it happened?
16
00:06:29,561 --> 00:06:32,061
A moment, a moment. One at a time.
17
00:06:38,597 --> 00:06:40,297
<-O -> - what is full Name? <-O->-
Richard Lindsey.
18
00:06:42,578 --> 00:06:44,678
<-O -> - Where do you live, Richard?
<-O->- There, in that house.
19
00:06:49,569 --> 00:06:51,069
Hey, Scott, come on!
20
00:06:56,097 --> 00:06:57,097
What do you think of this?
21
00:07:05,067 --> 00:07:07,067
Footprints. Come out of that cave.
22
00:07:07,529 --> 00:07:11,029
<-O -> - Where do they end? <-O->-
Are placed in the ocean.
23
00:07:21,010 --> 00:07:24,010
BEAUTIFUL SURFER, DEAD CLAWS
24
00:07:25,540 --> 00:07:27,040
HOW THE KILLER IS A MADMAN OR A
MONSTER?
25
00:07:27,540 --> 00:07:31,040
The traces obtained are not of any
fish from this area.
26
00:07:31,504 --> 00:07:33,504
In the laboratory, nor do they have
any idea.
27
00:07:37,541 --> 00:07:41,541
Being an authority on marine fauna,
you should know what it is.
28
00:07:43,001 --> 00:07:47,001
Amazing. Looks a lot like the
barracuda, a fish south american.
29
00:07:47,570 --> 00:07:50,570
They are long-lived, and only live
within the water.
30
00:07:51,059 --> 00:07:52,059
They weigh about 45 kilos.
31
00:07:52,597 --> 00:07:57,097
What that left such traces is large,
115 pounds or more.
32
00:07:57,507 --> 00:08:00,007
I'm afraid that is all the help I can
provide.
33
00:08:01,055 --> 00:08:05,055
I would swear that is a barracuda. Of
course that could be mutated.
34
00:08:05,564 --> 00:08:08,064
Certain studies on mutations are
exciting.
35
00:08:08,518 --> 00:08:12,018
If mutase, how could grow so much to
go to earth?
36
00:08:12,558 --> 00:08:14,558
That is to say, how to breathe out of
the water?
37
00:08:15,007 --> 00:08:18,507
Yes, while retuviese water in the
lungs.
38
00:08:19,099 --> 00:08:22,599
And the studies on mutations they say
they can grow much.
39
00:08:23,065 --> 00:08:25,065
I hope that I can capture one alive,
sheriff.
40
00:08:25,541 --> 00:08:26,741
It would be a finding of science.
41
00:08:27,041 --> 00:08:29,541
Quiet, doctor. I continue to believe
that the killer
42
00:08:30,001 --> 00:08:32,701
it is human. And be that as it may,
we'll catch him.
43
00:08:33,011 --> 00:08:34,011
It will be some nuts.
44
00:08:34,546 --> 00:08:37,046
What about one of those surfers that
vaguean on the beach?
45
00:08:37,522 --> 00:08:39,022
They are capable of anything, up to
murder.
46
00:08:39,547 --> 00:08:42,648
What do you think? Unlikely it would
be. I seem to be good guys.
47
00:08:42,649 --> 00:08:44,047
They seek themselves.
48
00:08:45,060 --> 00:08:47,560
And one day you will find, but in a
cell.
49
00:08:48,072 --> 00:08:50,572
You say that you must do something
with them.
50
00:08:51,044 --> 00:08:54,044
There are some dead of hunger, and
them, a busconas!
51
00:08:54,572 --> 00:08:57,572
Nothing to help to a decent society.
52
00:08:58,072 --> 00:09:01,572
That's not my department. I must give
an assassin.
53
00:09:02,035 --> 00:09:04,535
Thank you for your help. I'll talk to
the lab
54
00:09:05,056 --> 00:09:07,056
on the barracuda, just in case.
55
00:09:07,549 --> 00:09:10,049
<-O->- We'll let you know if one
appears. <-O->- please Do.
56
00:09:10,597 --> 00:09:12,097
<-O->- Goodbye, doctor. <-O->-
Goodbye.
57
00:09:39,063 --> 00:09:43,063
It's funny. I was there hours before
the murder.
58
00:09:43,559 --> 00:09:45,059
Could have happened to me.
59
00:09:45,572 --> 00:09:48,572
I must have remained. I missed all
the excitement.
60
00:09:49,015 --> 00:09:50,015
Emotion...
61
00:09:50,588 --> 00:09:53,088
Bunny has died. How is that not
matter to you?
62
00:09:54,063 --> 00:09:55,563
Clear that matter to me.
63
00:10:04,017 --> 00:10:05,017
What's wrong with you, Richard?
64
00:10:06,008 --> 00:10:08,008
Do you hate that it should not be I
the of the beach?
65
00:10:13,000 --> 00:10:15,500
You could try us we carry very well,
66
00:10:16,539 --> 00:10:17,539
for your father.
67
00:10:18,056 --> 00:10:20,056
That we were a happy family.
68
00:10:20,556 --> 00:10:24,056
Save that story, Vicky. He is the one
who wants that.
69
00:10:24,571 --> 00:10:27,071
But if I am a little wife lovely...
70
00:10:27,562 --> 00:10:30,062
Do not come to me with these. I know
what you dedicabas.
71
00:10:31,032 --> 00:10:34,032
<-S -> - And what I was? <-O->-
Depart from me, Vicky.
72
00:10:34,558 --> 00:10:35,558
I do not seek the tickling.
73
00:10:36,525 --> 00:10:39,025
Did someone has spoken of a
stepmother?
74
00:10:39,565 --> 00:10:40,565
What stepmother?
75
00:10:41,065 --> 00:10:43,065
You are not worth to be the mother of
anyone.
76
00:10:43,524 --> 00:10:46,024
I don't do it again, you notice!
77
00:10:46,521 --> 00:10:50,521
Do let Me know? You seem Otto with
his temper tantrums!
78
00:10:51,519 --> 00:10:54,019
Vicky, Richard! Where are you?
79
00:10:55,097 --> 00:10:57,097
Remember what I've said.
80
00:10:57,567 --> 00:10:58,567
In the bar, darling!
81
00:11:04,084 --> 00:11:05,084
Good evening, Vicky.
82
00:11:06,066 --> 00:11:07,066
Hello, son.
83
00:11:08,546 --> 00:11:10,046
I met with the sheriff.
84
00:11:10,541 --> 00:11:15,041
He told Me what Bunny. I'm sorry,
son. A disgrace.
85
00:11:15,639 --> 00:11:19,139
Yes, poor Richard. Is very much
affected.
86
00:11:19,589 --> 00:11:22,089
You forget about Jane. What is taking
fatal.
87
00:11:22,538 --> 00:11:25,038
Oh, I hoped that we could spend some
time together.
88
00:11:25,513 --> 00:11:28,013
In the lab, things have been
interesting.
89
00:11:28,575 --> 00:11:30,075
Do you remember the experiment in
which you helped me?
90
00:11:30,562 --> 00:11:33,062
This night did not. Jane is very
affected.
91
00:11:33,503 --> 00:11:37,003
Forgiveness, not wanting to disturb.
Do you have a minute, Rich?
92
00:11:37,536 --> 00:11:39,036
<-O->- Good night, sir. <-O->- Good,
Mark.
93
00:11:39,536 --> 00:11:42,036
Until tomorrow, dad. We're going to
your room.
94
00:11:46,029 --> 00:11:49,029
Don't devote a lot of time lately,
isn't it?
95
00:11:49,592 --> 00:11:51,592
No, it takes months ignorándome.
96
00:11:52,522 --> 00:11:57,522
Ever since the accident. Just go down
to the beach with these bums.
97
00:11:58,096 --> 00:12:00,596
Vicky, I don't understand that
attitude.
98
00:12:01,544 --> 00:12:03,544
I think that Mark is trying to give
you pity.
99
00:12:04,056 --> 00:12:06,056
It comes very well.
100
00:12:08,020 --> 00:12:09,020
Why don't you like Mark?
101
00:12:09,578 --> 00:12:13,578
I've tried to be friendly. It was
almost a year ago.
102
00:12:14,070 --> 00:12:16,070
How much time will remain?
103
00:12:16,519 --> 00:12:19,019
After all, Richard was at the wheel
when accidentaron.
104
00:12:19,553 --> 00:12:23,053
Still feeling guilty about the wound
on the leg of Mark.
105
00:12:23,573 --> 00:12:26,073
It is good to know. It was not your
fault.
106
00:12:26,573 --> 00:12:29,573
Are you going to load it with Mark
the rest of your life?
107
00:12:31,039 --> 00:12:33,939
Vicky, he is my son and this is your
home.
108
00:12:34,008 --> 00:12:38,008
If you want to Mark here and that we
matter, do what is best for him.
109
00:12:38,501 --> 00:12:42,001
It's your child, for your child! What
about me?
110
00:12:43,187 --> 00:12:47,087
That Mark and his sculptures... The
house is full of stuff.
111
00:12:47,543 --> 00:12:50,043
Why don't you like? He said that you
are doing.
112
00:12:50,555 --> 00:12:54,055
Oh, how blind you are! Do you not see
that it is worth it?
113
00:12:54,155 --> 00:12:55,555
Take advantage of it.
114
00:12:56,076 --> 00:12:59,076
That accident was your greatest
stroke of luck.
115
00:12:59,576 --> 00:13:01,076
And you to keep you.
116
00:13:01,544 --> 00:13:03,544
Every time you rely more on Richard.
117
00:13:04,031 --> 00:13:05,531
You leave Me side.
118
00:13:06,082 --> 00:13:08,082
As much as it leaves your lab.
119
00:13:08,504 --> 00:13:10,504
Can't do that. There is no plan.
120
00:13:11,571 --> 00:13:14,071
He and I work together. I have spent
years planning it.
121
00:13:14,541 --> 00:13:16,541
Fed up you got me listening to it.
122
00:13:16,594 --> 00:13:19,594
<-O -> - let Loose, make me hurt!
<-O->- I'm sorry.
123
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Until I met you, my happiness was to
think of my son.
124
00:13:24,533 --> 00:13:27,033
Vicky, I love you two.
125
00:13:27,594 --> 00:13:30,094
Nothing and no one walks away from me.
126
00:13:30,546 --> 00:13:33,546
Well, let's leave it at that, you get
excited.
127
00:13:34,096 --> 00:13:37,596
<-O->- I hurt for weeks. <-O->-
Sorry, I didn't want to hurt you.
128
00:13:38,043 --> 00:13:40,043
Okay, Otto, go ahead.
129
00:13:43,098 --> 00:13:45,598
Do not you would forget the dinner
with the Board of Directors?
130
00:13:46,024 --> 00:13:48,024
God, yes, it is.
131
00:13:48,538 --> 00:13:51,538
- And I don't think that we can miss.
<-O->- Impossible.
132
00:13:52,545 --> 00:13:55,545
I really like these dinners.
133
00:13:56,555 --> 00:14:00,055
Hablémosles of the murder, to get
them their fear.
134
00:14:00,582 --> 00:14:02,582
Ah, leave it, Vicky... Walk away.
135
00:14:06,582 --> 00:14:09,982
You're wrong about Vicky. He does not
understand it.
136
00:14:10,076 --> 00:14:11,576
And you have not given a chance.
137
00:14:12,086 --> 00:14:14,086
Let's leave that. What you wanted to
talk to me?
138
00:14:14,529 --> 00:14:18,029
Of two things. A: it is the movie
that you were interested in.
139
00:14:18,570 --> 00:14:20,570
<-O -> - Oh, that! Where are you?
<-O->- In the projector.
140
00:14:21,028 --> 00:14:22,528
And I want to show you something that
I've done.
141
00:14:23,029 --> 00:14:26,066
Going to watch it. I have time before
going to see Jane.
142
00:14:26,572 --> 00:14:30,072
What happens with the surf? All of a
sudden you are passionate about.
143
00:14:30,537 --> 00:14:34,037
Look, Mark. I have begun to realize
that
144
00:14:34,537 --> 00:14:36,537
life is more than studies and fish.
145
00:14:37,069 --> 00:14:39,069
I'm going to live a little before you
lay the head.
146
00:14:39,559 --> 00:14:41,059
If I'm going to marry with my
girlfriend,
147
00:14:41,556 --> 00:14:45,056
surfearé before to be too old to
enjoy it.
148
00:14:45,532 --> 00:14:48,532
It gives Me that is not the plan that
your father will reserve.
149
00:14:49,028 --> 00:14:50,028
I know.
150
00:14:51,002 --> 00:14:53,002
I have searched for the way to say
it, but...
151
00:14:53,563 --> 00:14:56,063
It's my life, Mark, and nobody should
do it for me.
152
00:14:57,058 --> 00:14:58,058
Life is very short.
153
00:14:59,059 --> 00:15:01,059
What happened today, Bunny is the
proof.
154
00:15:01,559 --> 00:15:03,559
I just want that Jane and I are happy
155
00:15:04,065 --> 00:15:05,065
until our time comes.
156
00:15:06,059 --> 00:15:09,559
And what about the accident? Since I
live in this house,
157
00:15:10,049 --> 00:15:12,549
you have changed plans and abandoned
your career.
158
00:15:13,093 --> 00:15:15,593
Mark, that accident opened my eyes.
159
00:15:16,068 --> 00:15:17,068
Showed Me what I was missing.
160
00:15:17,580 --> 00:15:20,080
I want you to stop take it so
seriously.
161
00:15:20,528 --> 00:15:24,028
Everything happens very quickly.
There is No time to lose.
162
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
Turn off the lights.
163
00:15:27,010 --> 00:15:29,010
The scenes of surf are great.
164
00:17:19,040 --> 00:17:22,040
I have to teach it to Jane. It person
will be amazed!
165
00:17:22,537 --> 00:17:24,037
<-O->- I have to go. <-O->- wait,
Wait.
166
00:17:24,581 --> 00:17:27,081
I have something more to teach you.
It will be a minute.
167
00:17:27,573 --> 00:17:29,073
<-O->- Ok. Where this? <-O->- Let's
go to my room.
168
00:17:32,598 --> 00:17:33,598
Is there.
169
00:17:36,084 --> 00:17:39,084
Rich, this is what I wanted vieses.
170
00:17:43,033 --> 00:17:44,533
Looks like a Bunny.
171
00:17:45,091 --> 00:17:47,591
She posed for me a couple of months
ago.
172
00:17:48,016 --> 00:17:51,016
I say... do you Think her parents
will want to?
173
00:17:51,565 --> 00:17:54,565
Yes of course. Why not teach him?
174
00:17:55,094 --> 00:17:58,094
I don't think you need to. I don't
know their parents.
175
00:17:58,560 --> 00:18:01,560
Forget that, Mark. Stop being afraid
of the people.
176
00:18:02,002 --> 00:18:03,552
You made her, you are the show.
177
00:18:04,032 --> 00:18:06,532
I guess you're right. Well, it will
teach you.
178
00:18:08,032 --> 00:18:09,532
I have to go.
179
00:18:10,014 --> 00:18:11,514
Why don't you come with me?
180
00:18:12,054 --> 00:18:14,054
And we stopped at a house Bunny to
the back.
181
00:18:14,554 --> 00:18:17,554
Today I can't. I will work on the
statue of Vicky.
182
00:18:20,016 --> 00:18:21,106
We'll see.
183
00:18:33,530 --> 00:18:34,530
Vicky...
184
00:19:07,099 --> 00:19:10,099
Are you sure that you don't mind if
we don't go to the beach today?
185
00:19:10,513 --> 00:19:11,513
After the Bunny, I...
186
00:19:12,097 --> 00:19:13,097
Of course, I understand that.
187
00:19:13,575 --> 00:19:15,575
You said that you wanted to take the
sun in the pool.
188
00:19:16,053 --> 00:19:18,053
I'm still not get used to the idea it
is not.
189
00:19:18,520 --> 00:19:22,520
What a death so horrible! It seemed
the work of a monster...
190
00:19:24,005 --> 00:19:27,505
Don't be sad, heaven. Let's try to
forget it.
191
00:19:28,580 --> 00:19:30,080
Remember that you still want to.
192
00:19:41,505 --> 00:19:43,505
Wow, wow, what a moving!
193
00:19:44,055 --> 00:19:45,055
Hello, Vicky.
194
00:19:46,088 --> 00:19:49,588
I see you candy with your little
mermaid. How nice.
195
00:19:51,529 --> 00:19:55,029
I'll step down to the beach, before
posing for Mark.
196
00:19:55,584 --> 00:19:58,584
So the house is all yours.
197
00:20:04,084 --> 00:20:05,084
Fare ye well, children.
198
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
Oh No, Richard!
199
00:20:25,502 --> 00:20:27,502
You were right. The pool is beautiful.
200
00:20:28,087 --> 00:20:30,587
We go to the bar. I want to talk to
you.
201
00:20:35,587 --> 00:20:36,587
<-O -> - what A coca-cola? <-O->- No,
thanks.
202
00:20:46,055 --> 00:20:47,555
What a shame that the killer
confundiese.
203
00:20:48,004 --> 00:20:50,004
I should have killed that piece of
witch.
204
00:20:50,599 --> 00:20:52,599
<-O->- Not funny. <-O -> - Who is
joking?
205
00:20:53,029 --> 00:20:54,529
What a conversation more prissy gave
us!
206
00:20:55,028 --> 00:20:57,028
If you show what you think almost
always...
207
00:20:57,596 --> 00:21:00,096
How a man was to fall into his trap?
208
00:21:00,577 --> 00:21:02,577
I'm afraid that he has it on an altar.
209
00:21:03,023 --> 00:21:06,023
And she, when he is not in front, of
called Doctor Fish.
210
00:21:06,542 --> 00:21:09,542
<-O->- What dignity. <-O->- I Know
how you feel, Richard.
211
00:21:10,035 --> 00:21:12,035
But it is his wife, and that has no
remedy.
212
00:21:12,570 --> 00:21:16,565
If he saw it as it is... I Played
with two decks!
213
00:21:17,539 --> 00:21:20,539
Are you going to be like this all
day? It makes a great day.
214
00:21:22,077 --> 00:21:23,577
You're right, let's go.
215
00:21:34,076 --> 00:21:37,576
It is amazing. Every time he sees me,
annoys me.
216
00:21:38,078 --> 00:21:40,417
Clear. Knows how to be angry,
217
00:21:40,418 --> 00:21:43,078
and you don't see that it does it on
purpose.
218
00:21:43,592 --> 00:21:45,592
You're not very ready, right?
219
00:21:47,022 --> 00:21:49,522
Do you know? I don't know what I have
seen in you.
220
00:21:51,551 --> 00:21:52,551
<-O->- Oh, do those have? <-O->- Yes.
221
00:22:01,061 --> 00:22:02,561
Very nice, but look at this.
222
00:22:06,033 --> 00:22:08,533
<-O -> - Hey, Richard! Hello, Jane.
<-O->- Hello, Mark.
223
00:22:10,467 --> 00:22:12,567
Come here, Mark! The water is great!
224
00:22:13,066 --> 00:22:15,066
I can't. Vicky will come to pose this
afternoon.
225
00:22:15,549 --> 00:22:17,049
<-O->- Will now be the same. <-O->-
not Now.
226
00:22:17,067 --> 00:22:19,067
Just go for a swim at the beach.
227
00:22:19,514 --> 00:22:21,514
It will take at least an hour. Come
to swim, Mark.
228
00:22:22,009 --> 00:22:23,509
You will do well to your leg.
229
00:22:23,678 --> 00:22:28,078
<-O->- No, I can't. The same after.
<-O -> - Come on, Mark, get wet!
230
00:22:28,574 --> 00:22:30,074
Ah, leave it, Rich, you do not have
grace.
231
00:22:31,596 --> 00:22:33,596
Hey, Mark, only joking!
232
00:22:34,090 --> 00:22:37,095
Forgiveness. I guess I don't have a
good day.
233
00:22:38,596 --> 00:22:42,096
I come from house Bunny. I showed
them the statue.
234
00:22:42,587 --> 00:22:44,587
<-O -> - what I liked? <-O->- Oh, yes.
235
00:22:45,556 --> 00:22:47,056
But it dovetailed with difficulty.
236
00:22:48,089 --> 00:22:49,589
The police can't give any more
information.
237
00:22:50,005 --> 00:22:53,005
Is still not known who was the
murderer, and Bunny is dead.
238
00:22:53,533 --> 00:22:54,533
It is very distressing.
239
00:22:55,041 --> 00:22:57,541
Not believe what they think of the
sheriff.
240
00:22:58,061 --> 00:23:00,661
You can't blame. The matter gives me
the shivers.
241
00:23:01,095 --> 00:23:02,595
It was so horrible...
242
00:23:05,544 --> 00:23:07,544
We were so close and we were not able
to do anything.
243
00:23:08,046 --> 00:23:09,546
Bunny shouted to warn you of the
danger,
244
00:23:10,055 --> 00:23:11,555
but we were not able to arrive on
time.
245
00:23:12,090 --> 00:23:14,590
Not the parents I blame. Understand
what it is.
246
00:23:15,082 --> 00:23:18,082
I guess I will wait to see what you
discover to the police.
247
00:23:18,582 --> 00:23:19,582
Yes, I guess.
248
00:23:20,063 --> 00:23:23,063
But do you not would swim? I might as
well try to swim!
249
00:23:25,537 --> 00:23:28,037
What they didn't want to swim?
250
00:23:28,563 --> 00:23:31,010
It is you who will be the sport, not
to me.
251
00:23:33,543 --> 00:23:36,043
That is: You Tarzan, she Jane.
252
00:23:41,545 --> 00:23:44,545
I'm leaving before I kill. Until then.
253
00:23:47,097 --> 00:23:49,097
It's a good guy, but I am concerned
about.
254
00:23:49,539 --> 00:23:51,039
Spends too much time alone.
255
00:23:51,574 --> 00:23:53,574
You do that you'll be alone if you're
not careful.
256
00:23:54,074 --> 00:23:55,554
I never do...
257
00:23:56,070 --> 00:23:57,070
case.
258
00:24:08,592 --> 00:24:11,515
Well, Esther, that was good. But, oh,
look!
259
00:24:17,505 --> 00:24:20,085
Pay attention to it. A dive as well
260
00:24:20,281 --> 00:24:21,581
do not see every day.
261
00:24:21,857 --> 00:24:23,057
And I believe it!
262
00:26:12,561 --> 00:26:15,561
<-O->- Hello, can I arrive late?
<-O->- Just an hour and a half.
263
00:26:16,005 --> 00:26:18,505
<-O -> - Where were you? <-O->-
giving Me a bath.
264
00:26:19,005 --> 00:26:20,505
And what do we do now? Shall we begin?
265
00:26:21,087 --> 00:26:23,587
Don't be grumpy, guy. I'm ready.
266
00:26:33,017 --> 00:26:34,017
The position is not good.
267
00:26:39,576 --> 00:26:42,076
Sometimes I fascinas, do you know?
268
00:26:43,077 --> 00:26:44,577
You are very different from other men.
269
00:26:45,075 --> 00:26:47,075
Men are always men.
270
00:26:48,099 --> 00:26:51,099
Before I met Otto, he had many
friends.
271
00:26:51,575 --> 00:26:54,575
Of the other type. More easy to carry.
272
00:26:55,023 --> 00:26:56,023
Don't move!
273
00:27:00,015 --> 00:27:02,015
But since I don't have friends.
274
00:27:11,026 --> 00:27:13,026
Sure that you know a great deal about
loneliness.
275
00:27:14,425 --> 00:27:16,525
That you understand him...
276
00:27:22,510 --> 00:27:24,510
Yes you turn it on, huh?
277
00:27:25,065 --> 00:27:26,565
<-O->- please, Vicky. <-O->- Oh, Mark.
278
00:27:26,880 --> 00:27:28,580
What you won't believe that we're
going to end up in the ground?
279
00:27:29,058 --> 00:27:31,058
<-O->- Vicky... <-O -> - What does
Vicky do?
280
00:27:32,049 --> 00:27:34,549
Do you think that would make the love
with a cripple?
281
00:27:37,581 --> 00:27:40,081
Be satisfied with small favors, Mark.
282
00:27:47,001 --> 00:27:51,001
The mato... you would kill it!
283
00:28:00,056 --> 00:28:02,556
RESEARCH LABORATORY OCEAN - STA.
MONICA, CALIFORNIA
284
00:28:06,061 --> 00:28:09,061
Dad will be at the point of exit.
285
00:28:10,048 --> 00:28:11,148
Thank you for coming.
286
00:28:12,555 --> 00:28:14,055
It gives Me that I will have a sermon.
287
00:28:19,533 --> 00:28:21,033
Here comes the Great Papaíto.
288
00:28:26,555 --> 00:28:28,055
Thank you for coming to get me.
289
00:28:40,589 --> 00:28:42,589
Well, Mark, what you said today, the
doctors?
290
00:28:43,049 --> 00:28:45,049
As always. The leg is still numb.
291
00:28:45,556 --> 00:28:48,056
I think you should exercise more.
292
00:28:48,056 --> 00:28:49,556
Why don't you come today to swim with
us?
293
00:28:49,698 --> 00:28:50,698
By doing exercise.
294
00:28:51,020 --> 00:28:53,079
Do you swim? I thought that come back
to me
295
00:28:53,080 --> 00:28:55,020
to the lab after dinner.
296
00:28:55,574 --> 00:28:59,074
I'm sorry, dad. Jane and I are going
to a party at the beach.
297
00:28:59,592 --> 00:29:01,092
I have to talk to her.
298
00:29:01,516 --> 00:29:03,516
What With Jane? And what about your
work?
299
00:29:04,041 --> 00:29:06,541
How long more will I excuse your
absence?
300
00:29:07,085 --> 00:29:09,585
I want to talk to you, but not now.
301
00:29:10,047 --> 00:29:12,047
Why not? Mark knows me. We can
302
00:29:12,536 --> 00:29:14,536
<-O->- to speak in his presence.
<-O->- This has nothing to do with
Mark.
303
00:29:15,081 --> 00:29:16,081
I'm not so sure.
304
00:29:16,530 --> 00:29:19,030
You already were well before the
accident.
305
00:29:19,517 --> 00:29:23,017
Look, it took me years and money to
get me a reputation
306
00:29:23,517 --> 00:29:26,017
for siguieses my steps. Where do you
head?
307
00:29:26,529 --> 00:29:29,009
Careful, dad. A long time ago that I
don't have an accident.
308
00:29:29,523 --> 00:29:32,023
Sorry, but I do you get riled up.
309
00:29:32,523 --> 00:29:34,023
It gives Me like that attitude of
yours.
310
00:29:34,572 --> 00:29:37,572
<-O->- Richard, what do you think do?
<-O->- Rich, for by here.
311
00:29:38,086 --> 00:29:40,586
I can go back to walking, and you
need to speak to them alone.
312
00:29:41,064 --> 00:29:43,064
What kind of friend are you, boy?
313
00:29:43,598 --> 00:29:47,098
Mark is right, you go down. We have
to talk about already.
314
00:29:54,083 --> 00:29:57,583
You said that I needed to exercise,
remember? Until then.
315
00:30:00,065 --> 00:30:03,565
Dad, hear me without interrupt me,
okay?
316
00:30:04,012 --> 00:30:06,512
While I was in the hospital, I
realized how close
317
00:30:07,040 --> 00:30:08,540
Mark and I had been to kill us.
318
00:30:09,016 --> 00:30:11,516
Do you know what it is to see
spending your entire life before your
eyes?
319
00:30:12,031 --> 00:30:13,031
As I lived.
320
00:30:13,547 --> 00:30:16,078
In the institute and in the
university, only studied and he
worked.
321
00:30:16,579 --> 00:30:19,079
We never caught that vacation we were
talking about.
322
00:30:19,581 --> 00:30:21,081
Spent in the laboratory.
323
00:30:21,591 --> 00:30:25,091
I believed that you liked our work,
and oceanography.
324
00:30:25,546 --> 00:30:27,046
I liked it, and I like it.
325
00:30:28,060 --> 00:30:29,560
But I want some free time.
326
00:30:30,027 --> 00:30:32,527
To know other things in life.
327
00:30:33,027 --> 00:30:35,527
<-O->- Dad, I want to have fun. <-O
-> - Did You Have Fun?
328
00:30:36,027 --> 00:30:39,527
"For God's sake, Richard, the life is
more than games! It is something
serious.
329
00:30:40,089 --> 00:30:42,589
These months lost, since you will not
be able to recover them.
330
00:30:42,841 --> 00:30:46,541
I don't want to. I want to set them
by well-used.
331
00:30:47,071 --> 00:30:50,071
What are llamas used for? How to
glide on a table?
332
00:30:50,095 --> 00:30:53,095
Do you think those lads will help you
with your career?
333
00:30:53,538 --> 00:30:56,038
What your expectations are going to
party forever?
334
00:30:58,038 --> 00:31:00,238
With the money that mom left me, I
will not be a burden for you.
335
00:31:15,041 --> 00:31:18,041
<-O -> - I don't want to hear
anything more! <-O -> - What os
happens this time?
336
00:31:18,530 --> 00:31:21,030
My son prefers the jag to work.
337
00:31:21,529 --> 00:31:22,529
And who hasn't?
338
00:31:22,927 --> 00:31:25,027
Well it's not consent. Those who do
not want to earn a living,
339
00:31:25,600 --> 00:31:26,584
that does not count with my support.
340
00:31:29,542 --> 00:31:32,542
It is for your good. Somehow I end up
with this.
341
00:31:33,005 --> 00:31:36,505
<-O->- Sure. <-O -> - how Is that not
matter to you?
342
00:31:36,672 --> 00:31:38,072
This affects me!
343
00:31:38,568 --> 00:31:41,568
With candor, I'm up to here of you
and your baby!
344
00:31:42,002 --> 00:31:44,502
I don't care what you do with him,
leave me in peace.
345
00:31:45,567 --> 00:31:47,567
So to this we've come...
346
00:31:48,548 --> 00:31:50,048
What there is nothing left?
347
00:31:50,573 --> 00:31:52,573
Nor can one expect much of a lover.
348
00:31:53,052 --> 00:31:56,552
You got what you paid for. Without
any warranty.
349
00:31:57,010 --> 00:32:00,010
<-O->- Vicky, can't we...? <-O->- we
can Not anything.
350
00:32:00,525 --> 00:32:02,525
Can't metértelo in the head?
351
00:34:16,069 --> 00:34:17,069
What Vicky?
352
00:34:44,553 --> 00:34:45,553
What do you want?
353
00:34:58,054 --> 00:34:59,554
Do you feel anything for me?
354
00:35:00,541 --> 00:35:02,541
When we got married, yes.
355
00:35:03,040 --> 00:35:05,595
<-O->- The honeymoon is over. <-O->-
For me it's not.
356
00:35:06,071 --> 00:35:07,571
It's Enough, Otto.
357
00:35:08,588 --> 00:35:12,888
<-O->- Vicky, I love you very much.
<-O->- you Want to your child.
358
00:35:13,043 --> 00:35:14,543
And the stupid fish!
359
00:35:17,575 --> 00:35:19,075
You already knew that five years ago.
360
00:35:22,083 --> 00:35:24,083
You left Me alone in this house for
months
361
00:35:24,551 --> 00:35:27,051
and you went with Richard to that lab
of yours.
362
00:35:27,563 --> 00:35:30,063
If you really want me, I would you
wear out there.
363
00:35:30,550 --> 00:35:33,050
We would travel... There are hundreds
of things
364
00:35:33,509 --> 00:35:34,509
that can be done together.
365
00:35:35,019 --> 00:35:37,519
And not to use me because it is the
most comfortable.
366
00:35:38,043 --> 00:35:41,153
How can you say that? I have given
you what you have asked.
367
00:35:42,036 --> 00:35:45,036
There are things that money can't buy.
368
00:35:45,554 --> 00:35:48,054
Oh, please, sweetheart... let's Start
from scratch.
369
00:35:49,016 --> 00:35:52,016
Always wanted to go to Europe. We can
visit Paris!
370
00:35:52,534 --> 00:35:54,534
It is too late, Otto. What don't you
understand?
371
00:35:55,087 --> 00:35:56,087
Too late.
372
00:35:56,587 --> 00:35:58,087
Vicky, so we can not follow.
373
00:35:58,595 --> 00:36:00,595
Can't you try to start it again?
374
00:36:01,003 --> 00:36:04,003
Yes, I would like to... get away from
you!
375
00:36:04,589 --> 00:36:07,589
<-O->- I will Not let you go, Vicky.
<-O -> - do you Think you can stop me?
376
00:36:08,023 --> 00:36:09,023
How Do You, Otto?
377
00:36:10,048 --> 00:36:12,548
You're mine, and I always stay with
what is mine.
378
00:36:13,048 --> 00:36:14,548
"Always" is a long time.
379
00:36:15,571 --> 00:36:16,571
I would not count with that.
380
00:36:17,557 --> 00:36:18,557
Vicky, you are a...
381
00:36:20,049 --> 00:36:21,049
Oh, for what...
382
00:36:43,534 --> 00:36:46,034
what Paul? I Am Vicky.
383
00:36:48,558 --> 00:36:50,558
I'm looking forward to seeing you,
sweetheart.
384
00:36:52,585 --> 00:36:53,585
For so that's what I want...
385
00:36:55,508 --> 00:36:56,508
I am already list.
386
00:36:59,068 --> 00:37:01,068
No, no problem.
387
00:37:01,504 --> 00:37:04,004
To him I said that, I will go out
with my friends.
388
00:37:07,119 --> 00:37:08,169
Well...
389
00:37:10,069 --> 00:37:11,069
In half an hour...
390
00:37:11,540 --> 00:37:13,040
Agree, and I know spot.
391
00:37:16,065 --> 00:37:17,065
Goodbye.
392
00:37:28,598 --> 00:37:30,098
Vicky, come here!
393
00:37:32,597 --> 00:37:34,597
<-S -> What is it, honey? <-O -> -
where do you think you're going?
394
00:37:35,039 --> 00:37:36,539
I go out with the girls.
395
00:37:38,561 --> 00:37:41,561
<-O->- You've cited with someone,
isn't it? <-O->- Otto, amaze me.
396
00:37:43,083 --> 00:37:46,583
I don't want you to go out this
evening. A killer round the beach.
397
00:37:47,039 --> 00:37:51,039
What about a murderer? It's very
original, even for you!
398
00:39:01,399 --> 00:39:04,399
I USE THAT THING GREASY OF THE KIDDIES
399
00:40:55,077 --> 00:40:56,077
What charm!
400
00:40:59,022 --> 00:41:00,522
Oh, Richard!
401
00:41:07,593 --> 00:41:08,593
<-O->- Hey, Rich. <-O -> - Yes?
402
00:41:09,024 --> 00:41:11,524
<-O->- Tócanos that new. <-O -> -
What?
403
00:41:12,041 --> 00:41:14,041
<-O->- "More Than Love You".
- Of Course.
404
00:41:35,587 --> 00:41:39,087
it Is much more than love
405
00:41:40,055 --> 00:41:45,050
And much more than to have you
406
00:41:45,455 --> 00:41:48,550
do you See what we're Meant to
be?
407
00:41:49,082 --> 00:41:54,082
Lovers now and forever and ever
and ever
408
00:41:55,081 --> 00:41:59,081
When I look into your eyes, my
love
409
00:42:59,548 --> 00:42:03,548
I See what you dream
410
00:42:04,016 --> 00:42:09,016
And I know that the time comes Of
our union,
411
00:42:09,959 --> 00:42:13,089
would You be mine?
412
00:42:29,018 --> 00:42:35,018
In truth I was wrong To believe
that
413
00:42:35,542 --> 00:42:40,442
it Was My destiny to spend my
life...
414
00:42:41,552 --> 00:42:45,052
Without a love
415
00:42:46,005 --> 00:42:50,005
it Is much more than love
416
00:42:51,050 --> 00:42:54,550
And much more than to have you
417
00:42:55,064 --> 00:42:59,564
do you See what we're Meant to
be?
418
00:43:00,034 --> 00:43:04,034
Lovers now and forever and ever
and ever
419
00:43:05,032 --> 00:43:08,532
And I no longer feel alone
420
00:43:09,060 --> 00:43:13,560
Well, I have found the love That
lovers know
421
00:43:14,066 --> 00:43:18,066
And I will not let you leave my
side
422
00:43:18,532 --> 00:43:22,032
Never my love
423
00:43:22,575 --> 00:43:25,575
you're Mine
424
00:43:26,075 --> 00:43:29,075
For always, my love
425
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
I long! The party is over for me.
426
00:43:38,557 --> 00:43:41,057
<-O -> - why? <-O->- are on the loose
hideous creatures.
427
00:43:42,071 --> 00:43:44,071
<-O -> - oh, There are monsters here!
<-O -> - Oh, what a fear!
428
00:43:46,025 --> 00:43:49,025
<-O->- There is a monster in the
surf. <-O -> - Oh, yes?
429
00:44:03,532 --> 00:44:06,532
<-O->- All sleeping.
- And the monster lurking.
430
00:44:15,076 --> 00:44:18,076
<-O->- you Try to warn someone.
<-O->- Totally useless.
431
00:44:20,553 --> 00:44:22,053
Do you have a big...?
432
00:44:22,500 --> 00:44:24,000
I thought it was a claw.
433
00:44:24,503 --> 00:44:27,003
<-S -> - And what is watching us? <-O
-> - this Is your mother-in-law!
434
00:44:29,574 --> 00:44:32,074
<-O -> - do you Have a great...?
<-O->- Believed that you also.
435
00:44:32,548 --> 00:44:34,548
It has everything and is coming for
you!
436
00:44:37,091 --> 00:44:39,591
<-O -> - Could you come now?
- And after.
437
00:44:40,045 --> 00:44:42,545
Oh look, there you go!
438
00:44:51,575 --> 00:44:55,575
<-O -> - let All to the beach! <-O ->
- Let the waves!
439
00:45:03,465 --> 00:45:06,465
I don't have a surf board! Let's go
home!
440
00:45:12,066 --> 00:45:15,566
Tom, I left the earrings in the
towel. Do I bring them?
441
00:45:16,037 --> 00:45:18,537
Don't forget the head because you
laced.
442
00:45:58,007 --> 00:46:00,007
Oh Richard! I Rich, help!
443
00:46:08,076 --> 00:46:09,076
Oh Richard, help!
444
00:46:45,539 --> 00:46:48,039
I will have you killed! ¡Monster!!!
445
00:46:49,525 --> 00:46:51,525
I Mark killed him! I've seen it!
446
00:46:52,052 --> 00:46:54,052
Rich, that is not true. Why would he
kill Tom?
447
00:46:54,539 --> 00:46:57,039
It was a monster dreadful, with a...
448
00:46:57,573 --> 00:46:59,073
large head of fish and paws.
449
00:46:59,590 --> 00:47:01,090
For a moment, Mark. What a monster on
the beach?
450
00:47:01,504 --> 00:47:04,004
Behold, he is all scratched, as Bunny.
451
00:47:04,558 --> 00:47:07,558
<-O->- you must call the sheriff. <-O
-> - what you won't believe that it
was I?
452
00:47:08,007 --> 00:47:10,507
I will call you. You watch, Brad.
453
00:47:11,050 --> 00:47:12,550
Already I think I will.
454
00:47:33,009 --> 00:47:35,050
<-O -> - do When it happened? <-O->-
Just before calling you.
455
00:47:35,508 --> 00:47:36,508
Will do 20 or 30 minutes.
456
00:47:37,069 --> 00:47:39,569
It is the second death of one of your
group.
457
00:47:40,028 --> 00:47:42,028
Do you see any relationship between
the deaths of Bunny and Tom?
458
00:47:42,576 --> 00:47:45,076
No one has said that. How about a
monster?
459
00:47:45,567 --> 00:47:48,067
I know that sounds crazy, but I swear
that I saw him.
460
00:47:48,553 --> 00:47:49,553
You have to believe me!
461
00:47:50,092 --> 00:47:52,092
Walking down the beach when I saw Tom
462
00:47:52,598 --> 00:47:54,098
struggling with... that thing.
463
00:47:54,526 --> 00:47:56,026
I called you, but not heard.
464
00:47:56,598 --> 00:47:59,598
When I arrived, Tom was on the towel.
465
00:48:00,098 --> 00:48:03,098
<-O->- Dead. <-S -> - And what was
that monster?
466
00:48:03,523 --> 00:48:05,523
Fled. I wanted to follow him but it
was too late.
467
00:48:06,018 --> 00:48:09,018
You are the monster!!! I saw it!
468
00:48:09,506 --> 00:48:11,506
He killed Tom! I killed him!
469
00:48:12,006 --> 00:48:14,006
It was you! Thou, thou, thou!
470
00:48:14,519 --> 00:48:17,519
<-O->- quiet, Quiet. <-O->- Is crazy.
Confused, sheriff.
471
00:48:19,008 --> 00:48:21,008
We'll see you at the police station.
And you, miss,
472
00:48:21,275 --> 00:48:24,075
<-O->- it can go giving evidence. <-O
-> - does Arrest Mark?
473
00:48:24,170 --> 00:48:26,070
For the moment, no. I just want to
that statement.
474
00:48:26,541 --> 00:48:29,541
Your accusation is very serious. I
want to look at it with magnifying
glass.
475
00:48:31,551 --> 00:48:33,551
Scott, stay with the corpse until the
ambulance arrives.
476
00:48:34,019 --> 00:48:36,019
I'll search the objects to send to
the lab.
477
00:48:37,033 --> 00:48:39,033
You cambiaos of clothing and
commissary.
478
00:48:39,525 --> 00:48:41,025
I want that statement already.
479
00:48:41,529 --> 00:48:43,029
Don't you think that it is something
affected?
480
00:48:43,569 --> 00:48:45,069
Be reset. The doctor will give you a
sedative.
481
00:48:49,556 --> 00:48:50,556
Don Scott, detenle!
482
00:48:53,519 --> 00:48:54,519
It high, high!
483
00:48:55,544 --> 00:48:57,044
Out-of-scope. It is useless.
484
00:48:58,508 --> 00:49:02,008
<-S -> - So your friend is the
monster?
- so It seems, sheriff.
485
00:49:02,574 --> 00:49:05,074
But I don't think that he killed
anyone. I know.
486
00:49:06,022 --> 00:49:08,522
Well, someone I pursued, and now he
steals the car.
487
00:49:20,514 --> 00:49:23,014
Thank you for a wonderful evening,
Paul.
488
00:49:23,593 --> 00:49:27,093
As always. Soon I will call you.
489
00:49:28,081 --> 00:49:29,081
Goodbye.
490
00:51:05,445 --> 00:51:07,545
VICKY, SKY: COME TO MY ROOM WHEN YOU
ARRIVE
491
00:51:08,095 --> 00:51:10,595
HOME. IT IS VERY IMPORTANT FOR BOTH
OF YOU. MARK.
492
00:52:13,460 --> 00:52:14,460
Do you Mark?
493
00:52:51,030 --> 00:52:52,030
Do you Mark?
494
00:54:29,087 --> 00:54:31,587
Hey, calm!!! You're driving my car.
495
00:54:32,002 --> 00:54:33,002
Neglected, Jane.
496
00:54:36,007 --> 00:54:39,507
Do you know that it is the first time
I get in the police station?
497
00:54:40,024 --> 00:54:42,024
<-O->- how Many questions... <-O->- I
understand You.
498
00:54:42,508 --> 00:54:44,008
Made Me feel guilty.
499
00:54:45,040 --> 00:54:46,540
I wish I knew where he was, Mark.
500
00:54:47,055 --> 00:54:49,055
Do you think the sheriff is right?
501
00:54:49,596 --> 00:54:52,096
What the person who killed Bunny
killed Tom?
502
00:54:52,570 --> 00:54:53,570
What if it was Mark?
503
00:54:55,039 --> 00:54:56,539
What if there was a person?
504
00:54:57,088 --> 00:54:58,588
What if it were some sea-monster?
505
00:54:59,003 --> 00:55:01,503
Go a idea creepy!
506
00:55:02,003 --> 00:55:04,003
I don't think again never more to
this beach.
507
00:55:04,235 --> 00:55:06,035
Not until they catch the killer.
508
00:55:06,587 --> 00:55:10,087
Dad and I studied mutations in the
lab a few months ago.
509
00:55:10,539 --> 00:55:13,539
The doctors Schuller and Switchmond
published an article on the subject.
510
00:55:14,043 --> 00:55:17,043
Applying radioactivity to certain
species,
511
00:55:17,571 --> 00:55:20,071
achieved up to three times their
normal size.
512
00:55:20,524 --> 00:55:23,524
<-O -> - do you really think, Mark?
<-O->- is Not a liar.
513
00:55:24,003 --> 00:55:26,503
I had No reason to kill Tom or a
Bunny.
514
00:55:27,003 --> 00:55:29,503
Don't you think the sheriff will
precipitate him?
515
00:55:30,046 --> 00:55:32,046
Even I was on the beach when they
killed Bunny.
516
00:55:32,569 --> 00:55:35,569
<-O->- Well, we couldn't see. <-O->-
No, it was not Mark.
517
00:55:35,660 --> 00:55:37,560
I have a strange feeling about this.
518
00:55:38,562 --> 00:55:40,562
How is it that no one else saw the
murderer?
519
00:55:41,072 --> 00:55:42,572
Why only attack our group?
520
00:55:43,034 --> 00:55:45,034
What can you have against us?
521
00:55:46,072 --> 00:55:47,572
What if it is a well-known?
522
00:55:48,072 --> 00:55:49,572
It could be someone in the area.
523
00:55:50,018 --> 00:55:53,070
Jane, both crimes were committed in
the same area:
524
00:55:53,080 --> 00:55:54,580
in the part of the beach that adjoins
my house.
525
00:55:54,680 --> 00:55:57,580
<-S -> - And what is that view?
<-O->- I do Not say the house, but
the area.
526
00:55:58,090 --> 00:56:01,090
What if the murderer has a place to
return to?
527
00:56:01,546 --> 00:56:04,046
A hiding place... A cave, for example.
528
00:56:05,574 --> 00:56:08,074
<-O->- Eh, where are you going?
<-O->- carry You home.
529
00:56:08,274 --> 00:56:09,774
Then head back to the beach to take a
look.
530
00:56:10,088 --> 00:56:12,088
No, that's nothing. I'm going with
you.
531
00:56:12,597 --> 00:56:14,097
Not, it can be dangerous.
532
00:56:14,594 --> 00:56:17,094
It is decided: I will not let you go
there alone.
533
00:56:17,505 --> 00:56:19,005
I'm going with you and it's over.
534
00:56:40,038 --> 00:56:42,038
<-O -> - What are we looking for?
<-O->- I don't know.
535
00:56:43,019 --> 00:56:45,019
Here there has to be something.
536
00:56:49,099 --> 00:56:52,599
The men of the sheriff's combed the
beach and not hit anything.
537
00:56:55,098 --> 00:56:56,098
Wait here, Jane.
538
00:56:57,579 --> 00:56:59,079
Only takes a minute, heaven.
539
00:56:59,580 --> 00:57:01,080
Okay, be careful.
540
00:57:47,558 --> 00:57:50,058
I think that I was wrong. I didn't
find anything.
541
00:57:51,544 --> 00:57:53,044
I was sure that there would be
something.
542
00:57:53,593 --> 00:57:56,093
Let's go. This site gives me chills.
543
00:57:56,532 --> 00:57:58,032
We're going to my house to take a few
coffees.
544
00:57:58,551 --> 00:58:00,551
Another thing nor can you do.
545
00:58:01,002 --> 00:58:03,502
Because I will find a way to help
Mark.
546
01:00:57,013 --> 01:00:58,013
Oh dad!
547
01:01:01,078 --> 01:01:02,078
Oh Mark...!
548
01:01:17,884 --> 01:01:18,884
Come on!
549
01:01:30,552 --> 01:01:32,552
It is the father of Richard! I just
killed Mark!
550
01:01:32,666 --> 01:01:34,566
You have to stop him, sheriff. I
think that has gone haywire.
551
01:01:35,071 --> 01:01:37,035
<-O->- Calm down, son. We will hold
you. <-O -> - let Quickly and escapes!
552
01:01:37,246 --> 01:01:38,246
Not, will not.
553
01:01:41,035 --> 01:01:43,535
Car 127. Car 127.
554
01:01:44,029 --> 01:01:47,529
Here the sheriff Michaels, answer.
Change.
555
01:01:48,057 --> 01:01:50,057
Here car 127, I hear you. Change.
556
01:01:50,524 --> 01:01:52,024
Scott, located a...
557
01:01:52,532 --> 01:01:55,032
How is yours the YMG that you just
take?
558
01:01:55,508 --> 01:01:57,008
Took the car of Jane.
559
01:01:57,574 --> 01:02:01,574
Scott, it is a YMG convertible. You
must go by the Hill Road now.
560
01:02:00,556 --> 01:02:05,056
Intercéptalo already, but extreme
precautions.
561
01:02:05,254 --> 01:02:07,054
<-O->- Is the killer of the beach.
<-O->- I see.
562
01:02:07,578 --> 01:02:09,578
Is twisting Canyon Road.
563
01:02:12,077 --> 01:02:14,577
I'm still in pursuit, until further
order, change.
564
01:02:15,034 --> 01:02:17,534
Well, follow him. I'm going to cover
the rest of the area. 10-4.
565
01:02:18,041 --> 01:02:19,541
Has No escape.
566
01:02:23,396 --> 01:02:26,596
Attention to all units in the area
567
01:02:27,040 --> 01:02:29,540
of Troy Canyon. He speaks to the
sheriff Michaels.
568
01:02:30,036 --> 01:02:33,536
Locate a YMG convertible. Cover
Malibu Canyon Road.
569
01:02:34,030 --> 01:02:37,530
I'm going to cover in Marker Road. To
report as soon
570
01:02:38,059 --> 01:02:40,059
it has been located. 10-4.
571
01:02:40,551 --> 01:02:41,551
On the way, guys!
572
01:03:06,059 --> 01:03:09,059
<-O -> - why did you, sheriff? <-O->-
I'm afraid that for you.
573
01:03:09,534 --> 01:03:10,534
<-O -> - Why me? <-O->- Exact.
574
01:03:29,034 --> 01:03:30,534
Sheriff Michaels sheriff Michaels.
575
01:03:31,031 --> 01:03:33,531
Here car 127, respond, please. Change.
576
01:03:34,046 --> 01:03:35,546
Here Michaels. Forward, Scott. Change.
577
01:03:40,046 --> 01:03:43,046
The suspect turns towards Climpton
Road.
578
01:03:43,581 --> 01:03:45,081
At any time you might want to see.
579
01:03:58,065 --> 01:03:59,565
What I have, Scott. 10-4.
580
01:04:30,190 --> 01:04:33,190
<-O -> - o Is speeding up, sheriff!
<-O->- Quiet, not escape.
581
01:04:47,480 --> 01:04:48,519
You must be crazy!
582
01:05:02,070 --> 01:05:04,570
Will you be able to reach you,
sheriff?
583
01:05:06,536 --> 01:05:07,536
I submit!
584
01:05:17,073 --> 01:05:18,573
I think that we lost.
585
01:05:22,535 --> 01:05:25,535
Look there, sheriff! It will have
fallen off the cliff.
586
01:05:26,509 --> 01:05:27,509
True. Come on!
587
01:05:36,529 --> 01:05:38,029
<-O->- I'm going down. <-O->- Useless.
588
01:05:38,387 --> 01:05:40,087
You couldn't get close to 50 meters
from the car.
589
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
44659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.