All language subtitles for Station.19.S01E03.Contain.the.Flame.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,330 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,330 --> 00:00:03,670 I chose to stop being a surgeon, 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,120 but I'm not some clueless kid. 4 00:00:05,120 --> 00:00:06,540 Jack: Do you just not want to get married? 5 00:00:06,540 --> 00:00:08,820 Or do you not want to get married to me? 6 00:00:08,830 --> 00:00:10,790 You have cancer, Dad. 7 00:00:10,790 --> 00:00:12,960 Were you neglecting to tell me? 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,790 I'm promoting Andrea to Lieutenant. 9 00:00:14,790 --> 00:00:16,750 The two of you will be in running for Captain. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,880 Congratulations on your recent promotion, Herrera. 11 00:00:18,880 --> 00:00:21,540 Thank you. I remember what it took to earn my brass. 12 00:00:21,540 --> 00:00:22,830 There was nobody helping me out, that's for sure. 13 00:00:22,830 --> 00:00:24,250 Andy: Oh, I'm ready. 14 00:00:24,250 --> 00:00:25,460 Jack: No, you're not. For what? 15 00:00:25,460 --> 00:00:26,750 For me. To crush you. 16 00:00:26,750 --> 00:00:27,960 Woman: We did face death. 17 00:00:27,960 --> 00:00:30,290 Yeah. 18 00:00:30,290 --> 00:00:32,960 I've never gotten that close before. 19 00:00:32,960 --> 00:00:35,380 This suits you -- running things. 20 00:00:35,380 --> 00:00:37,120 JJ: I just changed the batteries yesterday. 21 00:00:37,120 --> 00:00:38,880 I was wondering if you might be able to help me. 22 00:00:38,880 --> 00:00:40,500 JJ? 23 00:00:40,500 --> 00:00:42,750 We got to get out of here. Right now! 24 00:00:42,750 --> 00:00:46,000 ♪♪ 25 00:00:46,000 --> 00:00:48,580 Andy: There's a thing we do in firefighting 26 00:00:48,580 --> 00:00:50,420 called "reading smoke." 27 00:00:50,420 --> 00:00:52,790 You watch the smoke billow in and out, 28 00:00:52,790 --> 00:00:56,290 dance around and study every puff, every wisp. 29 00:00:56,290 --> 00:00:59,080 This ice cream is gonna look dead-ass cool at the party. 30 00:00:59,080 --> 00:01:01,500 Mom and Dad said we can't have anybody over while they're gone. 31 00:01:01,500 --> 00:01:03,290 You want to impress Sydney B., right? 32 00:01:03,290 --> 00:01:05,250 And the rest of the Science Club? 33 00:01:05,250 --> 00:01:06,960 Freezing with nitro will do that. 34 00:01:06,960 --> 00:01:10,040 Trust your big sis. We'll be fine. 35 00:01:10,040 --> 00:01:13,790 You have to understand how the smoke moves 36 00:01:13,790 --> 00:01:16,620 if you want to contain the fire beneath it. 37 00:01:16,620 --> 00:01:20,790 Because a lack of containment in our line of work... 38 00:01:20,790 --> 00:01:23,000 is a recipe for disaster. 39 00:01:23,000 --> 00:01:26,170 819 to Dispatch, requesting additional units. 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,750 Okay, put me down. 41 00:01:27,750 --> 00:01:29,790 I wasn't ready to leave yet. 42 00:01:29,790 --> 00:01:31,420 I don't think you understand the significance 43 00:01:31,420 --> 00:01:33,210 of all my earthly possessions going up in flames. 44 00:01:33,210 --> 00:01:34,790 You've been injured, you need medical attention, 45 00:01:34,790 --> 00:01:36,040 and it's just stuff. 46 00:01:36,040 --> 00:01:38,000 Stuff can be replaced. 47 00:01:38,000 --> 00:01:40,420 My original "Purple Rain" album signed by Prince himself is not stuff. 48 00:01:40,420 --> 00:01:41,920 It is everything. 49 00:01:41,920 --> 00:01:43,250 And you're not the boss of me. I can go back in. Hey. 50 00:01:43,250 --> 00:01:45,420 You're not risking suffocation. 51 00:01:45,420 --> 00:01:46,790 Not even for Prince. 52 00:01:46,790 --> 00:01:47,920 Smoke that intense, 53 00:01:47,920 --> 00:01:49,380 do you think it's spread to the walls yet? 54 00:01:49,380 --> 00:01:50,500 Not if we're lucky. 55 00:01:50,500 --> 00:01:52,040 Get on the radio. Let's call this in. 56 00:01:52,040 --> 00:01:54,330 ♪♪ 57 00:01:56,000 --> 00:01:59,290 Dispatch: Ladder, Station 19, respond, structural fire. 58 00:01:59,290 --> 00:02:01,040 You think you will crush me? 59 00:02:01,040 --> 00:02:02,830 Oh, I know I will. 60 00:02:02,830 --> 00:02:04,750 Well, let me know when it starts -- the whole crushing me thing. 61 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 I know it didn't start at blue fire, 62 00:02:06,210 --> 00:02:08,710 since I was clearly the one doing the crushing there. 63 00:02:08,710 --> 00:02:11,000 Oh! Listen to that smack-talk. I'm like a proud mama. 64 00:02:11,000 --> 00:02:12,380 I haven't had my turn yet as acting captain yet. 65 00:02:12,380 --> 00:02:13,670 Just wait. 66 00:02:13,670 --> 00:02:16,040 Yeah, and I've still got an hour left on my shift. 67 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 You wait... for me to crush you some more. 68 00:02:18,000 --> 00:02:20,540 Miller says he's starting a top-floor evacuation. 69 00:02:20,540 --> 00:02:21,880 Copy that. I can take your dad home. 70 00:02:21,880 --> 00:02:23,120 Oh, thank you. 71 00:02:23,120 --> 00:02:24,330 Grab some extra tanks for Miller and Warren. 72 00:02:24,330 --> 00:02:25,750 Already packed, sir. 73 00:02:25,750 --> 00:02:28,080 And I'm right next door if you need help with anything. 74 00:02:28,080 --> 00:02:29,830 Just pick up the phone. Oh, is that how phones work? 75 00:02:29,830 --> 00:02:31,710 Only if you use 'em. 76 00:02:31,710 --> 00:02:32,960 ♪ If there's blood still left in me ♪ Excuse me. 77 00:02:32,960 --> 00:02:35,670 Got to get through. Captain? 78 00:02:35,670 --> 00:02:37,670 Yes. 79 00:02:37,670 --> 00:02:40,250 ♪ I'm feeling fine ♪ Ready to roll. 80 00:02:40,250 --> 00:02:41,620 ♪ Until my body shake shakes ♪ 81 00:02:41,620 --> 00:02:43,830 Dad, go home. 82 00:02:46,290 --> 00:02:48,960 Guess it's just you and me now, sir. 83 00:02:48,960 --> 00:02:52,120 Don't remind me. 84 00:02:52,120 --> 00:02:54,620 So, that stuff back there with Jack, 85 00:02:54,620 --> 00:02:57,670 was that a "we just got it on in the turnout room" smack talk? 86 00:02:57,670 --> 00:02:59,000 Or "we almost got it on 87 00:02:59,000 --> 00:03:00,920 but got interrupted by the alarm" smack talk? 88 00:03:00,920 --> 00:03:03,830 Or "we're really confused because we're in competition 89 00:03:03,830 --> 00:03:05,790 but just drove through blue fire which was really hot, 90 00:03:05,790 --> 00:03:07,830 but we still haven't talked about that engagement ring 91 00:03:07,830 --> 00:03:09,380 hanging over our heads yet" sma-- 92 00:03:09,380 --> 00:03:11,580 Ah. Yes. That's the one. 93 00:03:11,580 --> 00:03:14,790 See, you can keep Jack a secret from the station, 94 00:03:14,790 --> 00:03:17,620 but you can't keep secrets from me. 95 00:03:17,620 --> 00:03:19,920 Don't even try. 96 00:03:22,790 --> 00:03:24,790 Miller, fill me in. 97 00:03:24,790 --> 00:03:26,960 Evidence there's still alarm on the top floor. 98 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 Smoke was visible on ceiling inspection. 99 00:03:28,960 --> 00:03:30,500 I think the origin is somewhere in the attic. 100 00:03:30,500 --> 00:03:31,790 Looks to be pretty by-the-book. 101 00:03:31,790 --> 00:03:33,750 Let's do a full evac on the building! 102 00:03:33,750 --> 00:03:35,040 Better vent. 103 00:03:35,040 --> 00:03:36,460 Warren, you want to head up the sounding? 104 00:03:36,460 --> 00:03:38,620 Absolutely. All right. Nice and easy, guys. 105 00:03:38,620 --> 00:03:40,580 No big swings today. Let's go! 106 00:03:42,750 --> 00:03:44,380 So you're the guy who runs back in when everyone else is running out. 107 00:03:44,380 --> 00:03:46,580 I am. That's terrifying. 108 00:03:46,580 --> 00:03:48,920 Why on earth would you choose a job like that? 109 00:03:48,920 --> 00:03:51,620 Didn't have much choice after flunking out of mime school. 110 00:03:51,620 --> 00:03:52,500 Stupid invisible box. 111 00:03:54,420 --> 00:03:56,380 Got to head back in. Don't go wandering around. 112 00:03:56,380 --> 00:03:57,790 You fell pretty hard. 113 00:03:57,790 --> 00:03:59,500 If you happen to grab my signed "Purple Rain" album, 114 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 I won't be mad. 115 00:04:00,500 --> 00:04:02,210 Nope. 116 00:04:02,210 --> 00:04:03,710 Spoke to the building manager. 117 00:04:03,710 --> 00:04:06,000 He says plumbers were fusing pipes in the attic. 118 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 I inspected this building a couple weeks back. 119 00:04:08,040 --> 00:04:09,620 It's got some ratty insulation. 120 00:04:09,620 --> 00:04:11,290 Could've been smoldering for days. Good to know. 121 00:04:11,290 --> 00:04:13,790 Just a taste there -- my crushing. 122 00:04:13,790 --> 00:04:16,080 Oh, okay. See? That's what you think that was? 123 00:04:17,750 --> 00:04:20,040 Morning, Chief. 124 00:04:20,040 --> 00:04:21,380 Uh, primary search is in progress, 125 00:04:21,380 --> 00:04:23,000 hoses heading inside. 126 00:04:23,000 --> 00:04:25,460 Need a pressure release upstairs. Heading up to the roof right now. 127 00:04:25,460 --> 00:04:27,670 I heard about the blue-fire tanker this morning. Hell of a first shift. 128 00:04:27,670 --> 00:04:28,710 Shift's not over yet. 129 00:04:28,710 --> 00:04:30,580 Still have time to knock one more out. 130 00:04:30,580 --> 00:04:32,620 Kissing up to the chief? 131 00:04:32,620 --> 00:04:35,000 Oh, I don't have to kiss up. 132 00:04:35,000 --> 00:04:37,580 My crushing speaks for itself. 133 00:04:37,580 --> 00:04:41,830 ♪♪ 134 00:04:41,830 --> 00:04:44,830 Warren, tell me why we vent the roof of structure fires. 135 00:04:44,830 --> 00:04:47,000 Uh, ventilation pulls the fire up and out of the building, 136 00:04:47,000 --> 00:04:49,330 preventing air from fueling the fire inside. 137 00:04:49,330 --> 00:04:51,500 That means less spread, less damage. 138 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 It's pretty genius, actually. 139 00:04:53,460 --> 00:04:55,120 Okay, your enthusiasm's at a 10 right now. 140 00:04:55,120 --> 00:04:56,670 I need you to bring it back down to a 5. 141 00:04:56,670 --> 00:04:58,120 Of course I'm at a 10. 142 00:04:58,120 --> 00:05:01,080 Look, I just survived a ring of invisible blue fire, okay? 143 00:05:01,080 --> 00:05:03,000 And now, this! It's -- It's a rush. 144 00:05:03,000 --> 00:05:05,380 It's like, uh -- It's like every time I step into the O.R., 145 00:05:05,380 --> 00:05:06,540 I got to do a Whipple. 146 00:05:06,540 --> 00:05:08,170 I have no idea what that means, 147 00:05:08,170 --> 00:05:09,580 but yes, this job can be a rush, 148 00:05:09,580 --> 00:05:11,000 but you can't live in it all the time. 149 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 Dial it back. Recalibrate a little. 150 00:05:12,500 --> 00:05:14,620 ♪♪ 151 00:05:16,000 --> 00:05:18,580 He clearly didn't hear anything you just said. 152 00:05:18,580 --> 00:05:21,420 That tanker fire just happened a few hours ago. 153 00:05:21,420 --> 00:05:22,580 That's a lot for anyone to take in, 154 00:05:22,580 --> 00:05:23,540 especially a probie. 155 00:05:23,540 --> 00:05:27,080 ♪♪ 156 00:05:27,080 --> 00:05:28,250 Mm-hmm. 157 00:05:28,250 --> 00:05:33,170 A building that big should make the news. 158 00:05:33,170 --> 00:05:35,460 Show me some chopper coverage. 159 00:05:35,460 --> 00:05:37,000 I figured I'd swing by the pharmacy 160 00:05:37,000 --> 00:05:38,920 to grab your post-op meds. 161 00:05:38,920 --> 00:05:41,380 Oh, you're still here. Why? 162 00:05:41,380 --> 00:05:43,960 You need anything else while I'm out? 163 00:05:43,960 --> 00:05:46,710 Does Seattle P.D. know that you used to hot-wire cars? 164 00:05:46,710 --> 00:05:48,710 You can't still be holding onto that. 165 00:05:48,710 --> 00:05:50,120 I was 12. 166 00:05:50,120 --> 00:05:51,920 And for the record, it was Andy's idea. 167 00:05:51,920 --> 00:05:54,960 Was it also Andy's idea that you break my garage window? 168 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 Okay. I'm an adult now. 169 00:05:57,120 --> 00:05:58,580 That's ancient history. 170 00:05:58,580 --> 00:06:02,380 I'm an excellent neighbor, I protect, I-I serve, 171 00:06:02,380 --> 00:06:04,420 I help little old ladies cross the street. 172 00:06:04,420 --> 00:06:06,670 That's your job. They pay you for that, yes? 173 00:06:06,670 --> 00:06:10,460 Look, you just had surgery and I'm trying to be neighborly, 174 00:06:10,460 --> 00:06:13,830 because believe it or not, I care if you live or die. 175 00:06:13,830 --> 00:06:16,000 Lovely. Thank you. 176 00:06:16,000 --> 00:06:19,670 But buttering me up won't get you in my daughter's pants. 177 00:06:19,670 --> 00:06:22,960 What? You heard me. 178 00:06:22,960 --> 00:06:25,380 No. I'm sorry, sir, but that's...insulting. 179 00:06:25,380 --> 00:06:26,880 And I'm just trying to help. 180 00:06:26,880 --> 00:06:27,920 Your help is not a thing I need. 181 00:06:27,920 --> 00:06:29,830 So... 182 00:06:29,830 --> 00:06:33,120 Reporter: ...19 to 108, with opposition equally split... 183 00:06:33,120 --> 00:06:37,000 ♪♪ 184 00:06:49,000 --> 00:06:52,540 ♪ Go on and lose yourself -- you're a renegade ♪ 185 00:06:52,540 --> 00:06:54,420 ♪♪ 186 00:06:54,420 --> 00:06:57,380 Welcome to your first roof ventilation, Warren. 187 00:06:57,380 --> 00:06:59,210 What do we do when we sound? 188 00:06:59,210 --> 00:07:01,750 We move from one side of the roof to the other, 189 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 tapping the roof as we go 190 00:07:03,170 --> 00:07:05,120 with, uh, with these babies. 191 00:07:05,120 --> 00:07:07,210 What are we looking for? 192 00:07:07,210 --> 00:07:08,540 The fire's location. 193 00:07:08,540 --> 00:07:10,170 Hard roof, it's cool underneath. 194 00:07:10,170 --> 00:07:13,040 Spongy roof, it's trouble below. 195 00:07:13,040 --> 00:07:15,290 Hey, easy, Warren! Don't step just anywhere! 196 00:07:15,290 --> 00:07:16,670 Stick to the beams or you could fall through! 197 00:07:16,670 --> 00:07:18,250 Copy that. 198 00:07:18,250 --> 00:07:20,790 ♪ Whatcha waitin' for? ♪ 199 00:07:20,790 --> 00:07:22,210 ♪ Fire me up, let's go ♪ 200 00:07:22,210 --> 00:07:23,670 ♪ Whatcha waitin' for? ♪ 201 00:07:25,170 --> 00:07:28,000 Fire department! This is an evacuation. 202 00:07:30,210 --> 00:07:33,210 Fire department! You need to evacuate! 203 00:07:33,210 --> 00:07:36,460 ♪♪ 204 00:07:36,460 --> 00:07:39,380 Smack talk Jack again. I can't get enough. 205 00:07:39,380 --> 00:07:41,750 You know I can hear you, right? 206 00:07:41,750 --> 00:07:43,670 I think that's the point! 207 00:07:43,670 --> 00:07:46,000 Actually, the point is, we're here to vent the building. 208 00:07:47,420 --> 00:07:49,580 Shoot! My hook is stuck. 209 00:07:49,580 --> 00:07:51,460 Hey, hey. Easy, easy, easy, easy! Don't lean out too far. 210 00:07:51,460 --> 00:07:53,500 Or it'll go down and you'll go down with it. 211 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 ♪♪ 212 00:07:57,080 --> 00:07:58,460 Here you go. I'll get you out. 213 00:07:58,460 --> 00:08:00,500 ♪♪ 214 00:08:00,500 --> 00:08:01,580 A little more. 215 00:08:01,580 --> 00:08:05,540 ♪♪ 216 00:08:13,960 --> 00:08:15,120 ♪♪ 217 00:08:20,960 --> 00:08:22,380 Warren, you okay? 218 00:08:22,380 --> 00:08:23,540 I'm more than okay. That was unreal! 219 00:08:23,540 --> 00:08:25,960 Yeah. Unreal. 220 00:08:25,960 --> 00:08:28,750 Take it easy up here. You've had enough surprises for one shift. 221 00:08:28,750 --> 00:08:30,290 That flare-up means 222 00:08:30,290 --> 00:08:31,960 the fire's more aggressive than we anticipated. 223 00:08:31,960 --> 00:08:34,000 Warren, see those pipes? 224 00:08:34,000 --> 00:08:35,620 Uh, pipes? Yeah, yeah, I see them. 225 00:08:35,620 --> 00:08:38,000 Good. Keep doing that. Keep seeing them? 226 00:08:38,000 --> 00:08:39,420 Report any changes to me. 227 00:08:39,420 --> 00:08:42,380 Changes? Am I being hazed? 228 00:08:42,380 --> 00:08:44,540 Chief, fire's hungry on the Delta side. 229 00:08:44,540 --> 00:08:45,670 We had a flare-up. 230 00:08:45,670 --> 00:08:47,170 Frankel: Then crank it up, Herrera. 231 00:08:47,170 --> 00:08:49,000 All right, time to make a heat hole. 232 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 Alpha, Bravo corner. Bishop, start cutting. 233 00:08:51,120 --> 00:08:53,170 On it! Hughes, let's cut this baby open, 234 00:08:53,170 --> 00:08:54,750 see what we're working with! 235 00:08:54,750 --> 00:08:56,500 Okay, let's do that. 236 00:08:56,500 --> 00:08:58,120 Heat hole's gonna cost us time! 237 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 Jack and I know this building! The attic's one big open space! 238 00:09:00,540 --> 00:09:02,210 A fire could tear through it fast! 239 00:09:02,210 --> 00:09:04,170 I'm trying to avoid that, Montgomery. 240 00:09:04,170 --> 00:09:06,040 I say we cut straight to cutting strips, 241 00:09:06,040 --> 00:09:07,210 draw the fire to it, 242 00:09:07,210 --> 00:09:08,880 and that'll stop the blaze in its tracks. 243 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Andy: There are steps -- 244 00:09:10,080 --> 00:09:12,420 actual, very clear steps to follow here. 245 00:09:12,420 --> 00:09:14,210 I'm not skipping half of them on your whim. 246 00:09:14,210 --> 00:09:16,790 So, do you want us to start cutting? Yes, yeah, start cutting! 247 00:09:16,790 --> 00:09:18,540 Look, if the heat hole works on its own, 248 00:09:18,540 --> 00:09:20,210 it'll preserve way more structure overall 249 00:09:20,210 --> 00:09:21,120 than jumping right to the strips. 250 00:09:21,120 --> 00:09:22,540 We're gonna end up there anyway. 251 00:09:22,540 --> 00:09:24,290 If we wait too long, 252 00:09:24,290 --> 00:09:25,580 we're gonna lose our shot at it, Andy. 253 00:09:25,580 --> 00:09:27,790 It's Captain... today. 254 00:09:27,790 --> 00:09:29,670 And this is my call. No strip. 255 00:09:29,670 --> 00:09:31,380 Not yet. Yes, Captain. 256 00:09:31,380 --> 00:09:33,540 Keep cutting. 257 00:09:35,920 --> 00:09:37,210 Hey. 258 00:09:37,210 --> 00:09:38,380 Need another breathing treatment. 259 00:09:38,380 --> 00:09:40,620 We got some minor lacerations on his hand. 260 00:09:40,620 --> 00:09:42,790 Hey, how are you? Is your head okay? 261 00:09:42,790 --> 00:09:45,040 Any dizziness? Uh, a little. 262 00:09:45,040 --> 00:09:47,250 Sorry, I was just checking to see if my friend got my text. Yeah. 263 00:09:47,250 --> 00:09:48,380 He's at work right now, 264 00:09:48,380 --> 00:09:50,210 but he lives down the hall from me -- or lived. 265 00:09:50,210 --> 00:09:52,670 God, is there gonna be anything left? She means Seth. 266 00:09:52,670 --> 00:09:54,830 I don't know his last name, but that's her boyfriend. 267 00:09:54,830 --> 00:09:57,210 Not boyfriend-boyfriend. 268 00:09:57,210 --> 00:09:59,540 More like a-a hook-up friend... 269 00:09:59,540 --> 00:10:00,790 who lives close. 270 00:10:00,790 --> 00:10:02,420 Yeah, he's a giver more than a keeper. 271 00:10:02,420 --> 00:10:03,710 Yeah, I'll stop talking about him now. 272 00:10:03,710 --> 00:10:05,620 Any luck on finding "Purple Rain"? 273 00:10:05,620 --> 00:10:07,380 Just pay attention if your dizziness gets any worse. 274 00:10:07,380 --> 00:10:09,750 You're not checking me out much. 275 00:10:09,750 --> 00:10:12,620 Company 19, is the primary evacuation complete? 276 00:10:12,620 --> 00:10:14,580 I need every civilian out of this building. 277 00:10:14,580 --> 00:10:16,790 Someone will look after you. 278 00:10:16,790 --> 00:10:18,750 Got to head back in. Now! 279 00:10:18,750 --> 00:10:20,790 Oh. 280 00:10:20,790 --> 00:10:23,040 ♪♪ 281 00:10:23,040 --> 00:10:25,750 Come on, lady! Show me your face! 282 00:10:25,750 --> 00:10:27,330 Heat hole's almost complete, Chief. 283 00:10:27,330 --> 00:10:29,170 Interior team should stand by with hoses, 284 00:10:29,170 --> 00:10:30,210 ready for attack. 285 00:10:30,210 --> 00:10:31,960 Pruitt would've let you do the strip! 286 00:10:31,960 --> 00:10:33,170 Yep. 287 00:10:33,170 --> 00:10:34,620 How are those pipes, Warren? 288 00:10:34,620 --> 00:10:36,380 Still piping. 289 00:10:36,380 --> 00:10:38,620 Definitely being hazed. 290 00:10:38,620 --> 00:10:40,420 Let's just start your strip! 291 00:10:40,420 --> 00:10:42,170 I know you want to slice and dice, Gibson. 292 00:10:42,170 --> 00:10:43,960 I get it. We all get it. 293 00:10:43,960 --> 00:10:46,580 Frankel: Captain, report your status. 294 00:10:46,580 --> 00:10:49,170 Come on. 295 00:10:49,170 --> 00:10:52,000 Herrera, report in! Do you copy? 296 00:10:52,000 --> 00:10:53,750 Andy: Yes, Chief, I copy. I'm here. 297 00:10:53,750 --> 00:10:55,620 ♪♪ 298 00:10:55,620 --> 00:10:59,420 And what is your status? 299 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 ♪♪ 300 00:11:03,960 --> 00:11:05,710 Show me what you're made of! 301 00:11:05,710 --> 00:11:07,670 ♪♪ 302 00:11:07,670 --> 00:11:09,040 Herrera! 303 00:11:10,290 --> 00:11:13,210 Whoo! There she is! 304 00:11:13,210 --> 00:11:15,080 Heat hole's completed, Chief! 305 00:11:15,080 --> 00:11:17,170 Ready for waterworks inside! 306 00:11:17,170 --> 00:11:19,620 Frankel: We're hitting it from the inside. 307 00:11:19,620 --> 00:11:21,460 Come on, now. That's enough now. 308 00:11:21,460 --> 00:11:24,080 Heat hole isn't working! Give it a minute! 309 00:11:24,080 --> 00:11:26,500 The release will start to work and the fire will die down. 310 00:11:26,500 --> 00:11:28,830 Huh? 311 00:11:28,830 --> 00:11:30,500 ♪♪ 312 00:11:30,500 --> 00:11:32,960 Captain! Permission to rip a strip?! 313 00:11:32,960 --> 00:11:35,170 Not yet! 314 00:11:35,170 --> 00:11:38,170 Herrera, we are hitting it from the inside. 315 00:11:38,170 --> 00:11:40,670 What's the status on top? 316 00:11:40,670 --> 00:11:43,250 ♪♪ 317 00:11:43,250 --> 00:11:45,120 Herrera! 318 00:11:45,120 --> 00:11:47,040 The fire is still going too strong. It's not enough. 319 00:11:47,040 --> 00:11:48,330 ♪♪ 320 00:11:50,210 --> 00:11:51,830 ♪♪ 321 00:11:51,830 --> 00:11:54,460 Cut the strip, Gibson! 322 00:11:54,460 --> 00:11:56,580 Hughes, Bishop, bring up the rear! 323 00:11:56,580 --> 00:11:59,040 ♪♪ 324 00:12:02,710 --> 00:12:04,960 ♪♪ 325 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Seattle fire department! 326 00:12:06,960 --> 00:12:09,330 If anyone is in there, call out! 327 00:12:09,330 --> 00:12:12,670 Man: Here! In here! 328 00:12:12,670 --> 00:12:13,920 Aah! 329 00:12:13,920 --> 00:12:15,330 All right, we're coming in! 330 00:12:15,330 --> 00:12:16,420 ♪♪ 331 00:12:18,000 --> 00:12:19,750 Call out! 332 00:12:19,750 --> 00:12:21,790 Here! Where are you? Call out again! 333 00:12:21,790 --> 00:12:24,000 I'm in here! The door's blocked! 334 00:12:24,000 --> 00:12:26,580 One, two, three! 335 00:12:26,580 --> 00:12:28,000 Over here! 336 00:12:28,000 --> 00:12:30,210 We're coming! We're coming! 337 00:12:30,210 --> 00:12:32,620 Down the hall. 338 00:12:32,620 --> 00:12:33,830 My friend's a deep sleeper. 339 00:12:33,830 --> 00:12:35,580 Her smoke alarm's broken. 340 00:12:35,580 --> 00:12:37,920 You have to get to her. The floor's all clear, all right? 341 00:12:37,920 --> 00:12:39,170 You're the last one out. Come on. 342 00:12:39,170 --> 00:12:42,210 ♪♪ 343 00:12:42,210 --> 00:12:44,290 Oh, God! All right, we got to move! 344 00:12:44,290 --> 00:12:46,170 We got to move now. Come on. 345 00:12:47,710 --> 00:12:49,880 Come on! 346 00:12:52,250 --> 00:12:54,330 You know, I-I also have a chainsaw, Captain. 347 00:12:54,330 --> 00:12:55,380 I could jump -- 348 00:12:55,380 --> 00:12:56,790 You could talk to me about those pipes! 349 00:12:56,790 --> 00:12:57,790 ♪♪ 350 00:12:57,790 --> 00:12:59,080 Nothing to talk about. 351 00:12:59,080 --> 00:13:00,330 Just how I like it. 352 00:13:00,330 --> 00:13:02,880 Yeah. Me, too. 353 00:13:05,620 --> 00:13:09,210 Here we go on three. One, two, three. Open up! 354 00:13:09,210 --> 00:13:15,210 ♪♪ 355 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Nothing's happening. 356 00:13:22,000 --> 00:13:23,170 Wait for it. 357 00:13:23,170 --> 00:13:24,540 Come on, come on, come on. 358 00:13:24,540 --> 00:13:28,120 ♪♪ 359 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 Yeah! 360 00:13:36,000 --> 00:13:38,080 Love a good strip! 361 00:13:38,080 --> 00:13:39,250 Chief, we've cut the fire off. 362 00:13:39,250 --> 00:13:40,290 Frankel: Copy that. 363 00:13:40,290 --> 00:13:43,210 Go on. Gloat if you want to gloat. 364 00:13:43,210 --> 00:13:45,830 No need. Strip speaks for itself. 365 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 Are we wrapping up here, Captain? Andy: Yeah. 366 00:13:49,040 --> 00:13:50,460 You got somewhere to be, probie? 367 00:13:50,460 --> 00:13:52,210 Well, it would appear that my good friends, 368 00:13:52,210 --> 00:13:53,420 the pipes here, are growing. 369 00:13:53,420 --> 00:13:55,210 Either that or this roof is sinking. 370 00:13:55,210 --> 00:13:57,000 They've grown several inches in the last few seconds. 371 00:13:57,000 --> 00:13:59,540 You heard him, guys! Let's get boots on the ground! 372 00:13:59,540 --> 00:14:02,210 Roof's losing its integrity. We're headed down. 373 00:14:02,210 --> 00:14:03,920 Time to wrap up the evac inside! 374 00:14:03,920 --> 00:14:06,210 How much longer you think this roof's got? 375 00:14:06,210 --> 00:14:07,750 Pipes grew what, six inches? 376 00:14:07,750 --> 00:14:09,420 Yeah, yeah, about that. 377 00:14:09,420 --> 00:14:12,540 I'd say it'll be nearly a full collapse in 30 seconds, 378 00:14:12,540 --> 00:14:13,620 give or take. 379 00:14:13,620 --> 00:14:16,830 ♪♪ 380 00:14:27,500 --> 00:14:30,000 Everyone's down? 381 00:14:30,000 --> 00:14:32,540 Yes, ma'am. Everybody's out? JJ: No, not everybody. 382 00:14:32,540 --> 00:14:34,290 Dean's still in there. Shouldn't he be out by now? 383 00:14:34,290 --> 00:14:36,290 How long ago did he go in? 384 00:14:36,290 --> 00:14:38,880 He and his team are doing a final sweep. No, that roof's not stable. 385 00:14:38,880 --> 00:14:40,290 I told you to get them all out. 386 00:14:40,290 --> 00:14:41,830 I updated him on the roof's status. 387 00:14:41,830 --> 00:14:43,500 He knows what he's dealing with. 388 00:14:43,500 --> 00:14:46,330 You have to pull him out. He won't leave without a direct order. 389 00:14:46,330 --> 00:14:48,000 He'll just keep looking for tenants. 390 00:14:48,000 --> 00:14:50,210 Herrera, I know how to run a scene. 391 00:14:50,210 --> 00:14:52,040 I am looking out for my people. 392 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 We don't risk sacrificing lives. 393 00:14:54,000 --> 00:14:55,330 We save and protect them. 394 00:14:55,330 --> 00:14:56,880 Pull him out. 395 00:14:56,880 --> 00:14:58,580 Man: Got him! 396 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 Let's go, let's go! 397 00:14:59,580 --> 00:15:01,250 Give me a hand! 398 00:15:02,330 --> 00:15:04,540 Here. Watch his head. 399 00:15:04,540 --> 00:15:05,960 Man: We got him. 400 00:15:05,960 --> 00:15:08,290 I didn't think I'd see you again. 401 00:15:08,290 --> 00:15:09,920 That was so scary. Seth: Hey, baby. 402 00:15:09,920 --> 00:15:11,620 Seth? 403 00:15:11,620 --> 00:15:13,380 Wait. Wait, you weren't at work? 404 00:15:13,380 --> 00:15:15,250 Where -- Are you okay? 405 00:15:15,250 --> 00:15:16,380 Are you okay? 406 00:15:16,380 --> 00:15:18,120 Man: All right, let's go. 407 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 I'm so glad you're okay. 408 00:15:21,750 --> 00:15:23,080 Yeah, me, too. 409 00:15:23,080 --> 00:15:25,040 'Cause that was a top-floor rescue. 410 00:15:29,330 --> 00:15:30,790 Hey. 411 00:15:30,790 --> 00:15:33,420 And the roof just collapsed. 412 00:15:33,420 --> 00:15:34,880 ♪♪ 413 00:15:39,210 --> 00:15:40,420 Possible fractured right-side tibia, 414 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 prolonged smoke exposure, so the airway's burning. 415 00:15:41,420 --> 00:15:42,580 Keep an eye on his lungs. 416 00:15:42,580 --> 00:15:44,080 Seth! Oh, God, are you okay? 417 00:15:45,960 --> 00:15:47,170 What Seth is trying to say is no. 418 00:15:48,040 --> 00:15:50,080 He's not okay until the hospital says so. 419 00:15:50,080 --> 00:15:51,830 Also that in the future, 420 00:15:51,830 --> 00:15:54,790 he'll be bolting large pieces of furniture to the wall. 421 00:15:59,290 --> 00:16:01,580 I-I'm gonna go to the hospital with him. Mm-hmm. 422 00:16:01,580 --> 00:16:03,040 You know, 'cause it's, you know, 423 00:16:03,040 --> 00:16:04,540 the right thing to do, as a human. 424 00:16:04,540 --> 00:16:06,420 Correct. Not as a girlfriend human, though. 425 00:16:06,420 --> 00:16:08,040 Just a human human, so we're clear. 426 00:16:16,170 --> 00:16:18,580 You and your fireflies. 427 00:16:18,580 --> 00:16:19,790 She's not. 428 00:16:19,790 --> 00:16:22,170 Fireflies follow us around. 429 00:16:22,170 --> 00:16:26,120 The universe sent me to her. 430 00:16:26,120 --> 00:16:28,750 Her-er-er-er-er-er-er. 431 00:16:28,750 --> 00:16:31,120 Post-incident eval -- walk me through. 432 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 We started with a heat hole. 433 00:16:33,120 --> 00:16:35,460 But I recommended a strip. And I took your recommendation. 434 00:16:35,460 --> 00:16:37,710 Not right away. I told you I know this building. 435 00:16:37,710 --> 00:16:39,620 We could've skipped that. I don't skip steps when we -- 436 00:16:39,620 --> 00:16:41,040 Enough. 437 00:16:41,040 --> 00:16:42,210 On the ground, this call sounded like chaos. 438 00:16:42,210 --> 00:16:43,500 Listening to you now, it's worse. 439 00:16:43,500 --> 00:16:45,210 Gibson, I hear arguing. 440 00:16:45,210 --> 00:16:46,580 You don't argue with your chief 441 00:16:46,580 --> 00:16:48,380 and you don't argue with your captain. 442 00:16:48,380 --> 00:16:50,120 That's how calls go sideways and people get hurt. 443 00:16:50,120 --> 00:16:51,540 Yes, Chief. 444 00:16:51,540 --> 00:16:53,790 Herrera, your lieutenant had relevant experience 445 00:16:53,790 --> 00:16:56,330 with this structure -- experience that you ignored 446 00:16:56,330 --> 00:16:58,830 when you could have used it to your advantage. 447 00:16:58,830 --> 00:17:00,880 Captains lead by utilizing their teams 448 00:17:00,880 --> 00:17:02,380 to the best of their ability, 449 00:17:02,380 --> 00:17:04,000 especially their lieutenants. 450 00:17:04,000 --> 00:17:05,920 And lieutenants need to listen and follow commands. 451 00:17:05,920 --> 00:17:07,620 Yes, Chief. 452 00:17:07,620 --> 00:17:09,580 Of course, Chief. I'm not a kindergarten teacher. 453 00:17:09,580 --> 00:17:11,420 Do better! 454 00:17:11,420 --> 00:17:13,790 Figure out how to run this station together 455 00:17:13,790 --> 00:17:17,380 or, believe me, I will find someone else who can. 456 00:17:17,380 --> 00:17:19,210 Let's go. 457 00:17:20,710 --> 00:17:22,170 Ben: 458 00:17:22,170 --> 00:17:24,380 You know, it's kind of weird, 459 00:17:24,380 --> 00:17:27,620 being in the middle of somebody's stuff like this. 460 00:17:27,620 --> 00:17:29,920 In the O.R., everyone's draped, 461 00:17:29,920 --> 00:17:31,580 there's no stuff with anybody. 462 00:17:31,580 --> 00:17:34,250 Here, you get to know things about a person. 463 00:17:34,250 --> 00:17:36,380 It's like, uh -- like, uh -- 464 00:17:36,380 --> 00:17:38,750 like how the woman who lived here was -- 465 00:17:38,750 --> 00:17:41,750 was, uh, reading "Living the Vegan Life" while -- 466 00:17:41,750 --> 00:17:44,250 while snacking on beef jerky. 467 00:17:44,250 --> 00:17:47,750 It's, I don't know -- it's personal. 468 00:17:47,750 --> 00:17:49,620 It's, uh, intimate. 469 00:17:49,620 --> 00:17:52,000 Yeah, you know, it's just, uh, overhaul, Warren. 470 00:17:52,000 --> 00:17:53,620 You don't need to write a poem about it. 471 00:17:53,620 --> 00:17:57,120 No. I mean, I like how personal it feels. 472 00:17:57,120 --> 00:17:59,250 Look, man, here's a word of advice. 473 00:17:59,250 --> 00:18:00,540 You're new to this. 474 00:18:00,540 --> 00:18:02,670 Making it personal isn't good. 475 00:18:02,670 --> 00:18:04,210 If you let yourself get personal 476 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 with your saves or your losses, 477 00:18:06,170 --> 00:18:08,920 you'll overload, freeze up. 478 00:18:08,920 --> 00:18:11,380 And then you'll find yourself drowning in -- 479 00:18:11,380 --> 00:18:13,210 Yes! 480 00:18:13,210 --> 00:18:14,670 I found it. 481 00:18:14,670 --> 00:18:15,540 Found what? 482 00:18:15,540 --> 00:18:18,420 Huh? Nothin'. 483 00:18:18,420 --> 00:18:22,000 Look, if you find yourself getting attached, 484 00:18:22,000 --> 00:18:23,540 you shut it off, 485 00:18:23,540 --> 00:18:26,120 you put it up in a shelf and you lock it away. 486 00:18:26,120 --> 00:18:28,880 Because they won't get you anywhere good. 487 00:18:28,880 --> 00:18:32,000 That's what you do? 488 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Yeah. Damn right I do. 489 00:18:35,000 --> 00:18:41,000 ♪♪ 490 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 Andy: You know, there's a reason 491 00:18:45,290 --> 00:18:47,080 the textbook says heat hole first. 492 00:18:47,080 --> 00:18:48,620 It's lets you take a peek 493 00:18:48,620 --> 00:18:51,250 before you tear the whole roof open with a damn strip. 494 00:18:51,250 --> 00:18:52,920 I mean, you taught me that. 495 00:18:52,920 --> 00:18:54,170 Oh, I love a good strip. 496 00:18:54,170 --> 00:18:55,710 Frankel only made it an issue 497 00:18:55,710 --> 00:18:57,290 because I questioned her judgement. 498 00:18:59,790 --> 00:19:02,540 I'm gonna say something you're not gonna like. 499 00:19:02,540 --> 00:19:04,290 Okay. You're spoiled. 500 00:19:04,290 --> 00:19:07,460 Excuse me? 501 00:19:07,460 --> 00:19:10,790 I always encouraged you to speak up as your dad, 502 00:19:10,790 --> 00:19:13,380 as your captain, but with Frankel, 503 00:19:13,380 --> 00:19:16,210 you got to be a little more... political. 504 00:19:16,210 --> 00:19:18,380 I am not playing politics 505 00:19:18,380 --> 00:19:19,750 when it comes to the lives of my crew. 506 00:19:19,750 --> 00:19:21,290 You're not eating. 507 00:19:21,290 --> 00:19:24,170 Well, it's hard to work up an appetite 508 00:19:24,170 --> 00:19:25,580 at radiation treatment. 509 00:19:27,710 --> 00:19:29,750 Made some calls today to some old friends 510 00:19:29,750 --> 00:19:31,120 about finding me a job. 511 00:19:31,120 --> 00:19:32,580 What? Well, nothing fancy. 512 00:19:32,580 --> 00:19:36,080 Just sitting at a desk, maybe answer a phone. 513 00:19:36,080 --> 00:19:39,790 I-I can't just sit around here all day, every day. 514 00:19:39,790 --> 00:19:42,330 It's been less than 48 hours. I need something to do. 515 00:19:42,330 --> 00:19:44,330 You have something to do -- heal your body. 516 00:19:44,330 --> 00:19:45,500 Do that. 517 00:19:45,500 --> 00:19:47,210 I can heal just as well 518 00:19:47,210 --> 00:19:48,670 sitting at a desk as I can stuck on that couch. Incorrect. 519 00:19:48,670 --> 00:19:50,380 At a desk, you help others. 520 00:19:50,380 --> 00:19:52,000 At home, you help you. 521 00:19:52,000 --> 00:19:54,960 And you really need to help you right now. 522 00:19:54,960 --> 00:19:57,500 This isn't a common cold, Dad. 523 00:19:57,500 --> 00:19:58,710 It's cancer. 524 00:19:58,710 --> 00:19:59,500 I'm aware. 525 00:20:01,790 --> 00:20:04,540 But I'm not that hungry. 526 00:20:17,120 --> 00:20:20,120 ♪♪ 527 00:20:20,120 --> 00:20:21,960 Hey, it's me. 528 00:20:21,960 --> 00:20:24,330 What are you doing right now? 529 00:20:24,330 --> 00:20:27,080 I could use some company. 530 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 I'm so glad to see you. 531 00:20:32,330 --> 00:20:34,540 Beer. That's cute. 532 00:20:34,540 --> 00:20:36,750 I brought vodka. You know, my dad is... 533 00:20:38,210 --> 00:20:39,960 I don't know what to do with him. 534 00:20:39,960 --> 00:20:41,750 He -- He's refusing to stay home, 535 00:20:41,750 --> 00:20:43,880 he thinks he needs to get some desk job. 536 00:20:43,880 --> 00:20:46,120 Then I made the mistake of talking to him about Frankel. 537 00:20:46,120 --> 00:20:47,540 Maya: Pause. 538 00:20:47,540 --> 00:20:49,170 For a toast to your first day as captain 539 00:20:49,170 --> 00:20:51,170 and one hell of a first shift. 540 00:20:51,170 --> 00:20:52,420 You murdered it. 541 00:20:52,420 --> 00:20:54,790 I will day-drink to that. 542 00:20:56,120 --> 00:20:57,460 Frankel didn't see it that way. 543 00:20:57,460 --> 00:20:58,580 Mm. 544 00:20:58,580 --> 00:21:00,710 Well, Frankel doesn't pay compliments 545 00:21:00,710 --> 00:21:02,170 because she never got them. 546 00:21:02,170 --> 00:21:03,750 She had it tough coming up. 547 00:21:03,750 --> 00:21:04,920 Yeah, and she thinks I didn't. 548 00:21:04,920 --> 00:21:06,080 You didn't. 549 00:21:06,080 --> 00:21:07,580 Well, not like her. 550 00:21:07,580 --> 00:21:09,330 None of us did, partly thanks to her. 551 00:21:09,330 --> 00:21:11,540 True. And that's true. 552 00:21:11,540 --> 00:21:12,960 To Frankel. 553 00:21:12,960 --> 00:21:14,880 To Andy. To vodka. 554 00:21:16,790 --> 00:21:19,380 Day-drinking is a good first step, 555 00:21:19,380 --> 00:21:21,210 but you need to treat yourself. 556 00:21:21,210 --> 00:21:23,670 Yeah, I-I was thinking I might head out to Gold Bar 557 00:21:23,670 --> 00:21:25,420 and get in a good rock climb. 558 00:21:25,420 --> 00:21:27,170 Your treats and my treats are not the same. 559 00:21:27,170 --> 00:21:28,580 I like to climb. 560 00:21:28,580 --> 00:21:31,290 It -- It gets me out of my head. Maya, you run all the time. 561 00:21:31,290 --> 00:21:33,380 That is self-discipline, not self-care. 562 00:21:33,380 --> 00:21:35,170 And what is your self-care? 563 00:21:35,170 --> 00:21:37,290 Oh, lots and lots of sex. 564 00:21:37,290 --> 00:21:39,250 I highly recommend it. 565 00:21:39,250 --> 00:21:41,580 New lady on the horizon? Spill. 566 00:21:41,580 --> 00:21:45,040 More like a series of ladies and gents. 567 00:21:45,040 --> 00:21:47,420 Monogamy is for the weak. 568 00:21:47,420 --> 00:21:50,120 Or the very, very dedicated. 569 00:21:50,120 --> 00:21:52,380 Mm. A man with a badge approaching. 570 00:21:52,380 --> 00:21:54,580 And it might be the vodka talking, 571 00:21:54,580 --> 00:21:56,750 but he looks very chiseled in the daylight... 572 00:21:56,750 --> 00:21:59,080 Uh, slow your roll, Hughes. We don't double dip. 573 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 Double dip? Who dipped? 574 00:22:01,040 --> 00:22:02,330 Mm. 575 00:22:02,330 --> 00:22:04,330 Oh. Herrera. Okay. Respect. 576 00:22:04,330 --> 00:22:05,750 I'm gonna need details. 577 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 Shh. Stop. 578 00:22:06,750 --> 00:22:08,380 Specific and elaborate details! 579 00:22:08,380 --> 00:22:10,330 Technically, I could cite all three of you 580 00:22:10,330 --> 00:22:11,670 for public consumption and open containers. 581 00:22:13,170 --> 00:22:14,120 This is private property. That is not cool. 582 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 Andy: Guys, guys, he's kidding. 583 00:22:17,920 --> 00:22:20,120 Uh, you -- you off duty? 584 00:22:20,120 --> 00:22:22,250 How's your dad? 585 00:22:22,250 --> 00:22:23,420 Oh, walked all the way over here 586 00:22:23,420 --> 00:22:25,120 to talk about her dad, did you? Hmm. 587 00:22:25,120 --> 00:22:27,710 Actually, uh, I'd hoped to catch Andy alone for a minute, 588 00:22:27,710 --> 00:22:29,500 but that can wait. 589 00:22:29,500 --> 00:22:31,670 Are you sure? We -- We can go inside if -- 590 00:22:31,670 --> 00:22:34,040 No. No, it's not -- It's fine. 591 00:22:34,040 --> 00:22:36,540 I should go. Talk later. 592 00:22:37,960 --> 00:22:39,620 Don't drink and drive, okay? 593 00:22:40,620 --> 00:22:42,330 All right. 594 00:22:42,330 --> 00:22:44,000 Hmm. 595 00:22:44,000 --> 00:22:47,380 He looks just as good walking away. 596 00:22:47,380 --> 00:22:50,670 Well-dipped, Herrera. Well-dipped. 597 00:22:50,670 --> 00:22:53,710 ♪♪ 598 00:23:01,170 --> 00:23:03,290 You're here early. 599 00:23:03,290 --> 00:23:04,330 Yeah. 600 00:23:04,330 --> 00:23:06,170 I wanted to get a jump on things. 601 00:23:06,170 --> 00:23:07,580 I approved the overtime requests, 602 00:23:07,580 --> 00:23:08,920 ordered tank replacements, 603 00:23:08,920 --> 00:23:10,710 e-mailed volunteers about the pancake fundraiser, 604 00:23:10,710 --> 00:23:13,250 and now coffee. 605 00:23:13,250 --> 00:23:14,670 You seem... 606 00:23:14,670 --> 00:23:16,670 right at home. 607 00:23:16,670 --> 00:23:18,000 ♪♪ 608 00:23:18,000 --> 00:23:19,580 Well, then, do you want to talk about 609 00:23:19,580 --> 00:23:21,830 the admin forms I filled out as captain from the last shift? 610 00:23:21,830 --> 00:23:23,670 No, I got myself up to speed. My dad and I, we -- 611 00:23:23,670 --> 00:23:25,080 Okay. 612 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 Well, then the O2 tanks need to be checked. 613 00:23:27,080 --> 00:23:28,920 I can do that. Already done. 614 00:23:28,920 --> 00:23:30,790 And in the future, I want people to check their own tanks. 615 00:23:30,790 --> 00:23:32,750 I don't like micromanaging. 616 00:23:32,750 --> 00:23:34,500 I'm -- I'm just trying to help. 617 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 I'll let you know if I need any. 618 00:23:36,500 --> 00:23:38,210 ♪♪ 619 00:23:38,210 --> 00:23:39,210 Thanks, Lieutenant. 620 00:23:39,210 --> 00:23:42,040 ♪♪ 621 00:23:49,580 --> 00:23:51,880 Jack: All right, let's get started. 622 00:23:51,880 --> 00:23:53,620 Roll call time. 623 00:23:53,620 --> 00:23:56,380 Travis: I just want to say that I've cleaned the showers 624 00:23:56,380 --> 00:23:59,080 two shifts in a row, and I'm ready to move on. 625 00:24:00,380 --> 00:24:03,000 Then I got good news for you, Montgomery. 626 00:24:03,000 --> 00:24:04,830 I'm switching it up. 627 00:24:04,830 --> 00:24:06,380 No one has to scrub the showers. 628 00:24:06,380 --> 00:24:08,000 At least not right now. 629 00:24:08,000 --> 00:24:09,290 Say what now? 630 00:24:09,290 --> 00:24:11,000 Look, obviously, it's got to get done. 631 00:24:11,000 --> 00:24:13,420 But on my shift, there are no hard rules. 632 00:24:13,420 --> 00:24:15,620 As long as chores are done by the end of the day, 633 00:24:15,620 --> 00:24:16,670 I'm fine. 634 00:24:16,670 --> 00:24:18,290 I trust everyone can manage their time. 635 00:24:18,290 --> 00:24:21,960 ♪♪ 636 00:24:21,960 --> 00:24:23,580 Sure. Me, too. 637 00:24:23,580 --> 00:24:25,920 I-I trust everyone. 638 00:24:25,920 --> 00:24:28,210 But "B" shift raided our pantry last night 639 00:24:28,210 --> 00:24:29,710 and left the bathrooms pretty rank. 640 00:24:29,710 --> 00:24:32,830 Maybe we should clean up, then re-stock in that order, 641 00:24:32,830 --> 00:24:34,620 like we always do. Like I said, 642 00:24:34,620 --> 00:24:38,000 you'll manage your own schedule or just get it done. 643 00:24:38,000 --> 00:24:40,540 Copy that. Ben: Will do. 644 00:24:40,540 --> 00:24:42,500 Vic: Good. Yep. 645 00:24:42,500 --> 00:24:44,580 It's good, right? 646 00:24:44,580 --> 00:24:46,460 Yeah, it's really good. Thank you. 647 00:24:46,460 --> 00:24:47,960 Yeah, it's really good man. 648 00:24:51,960 --> 00:24:55,000 Sticking to schedule. 649 00:24:55,000 --> 00:24:56,380 You're a wild woman, Herrera. 650 00:24:56,380 --> 00:24:57,580 I like the schedule. 651 00:24:57,580 --> 00:25:00,210 The schedule keeps us safe and on task. 652 00:25:00,210 --> 00:25:03,790 The schedule makes me all warm and fuzzy inside. 653 00:25:03,790 --> 00:25:07,460 So, you know how you wanted your dad to stay home? 654 00:25:07,460 --> 00:25:13,460 ♪♪ 655 00:25:14,290 --> 00:25:15,790 You always have to dial 9 to get out. 656 00:25:15,790 --> 00:25:17,120 I understand. It's the transfer -- 657 00:25:17,120 --> 00:25:18,580 Dad. Dad, what are you doing here? 658 00:25:18,580 --> 00:25:19,920 Working reception, if I can ever figure out the system. 659 00:25:19,920 --> 00:25:21,500 Yeah, reception, 660 00:25:21,500 --> 00:25:23,790 where germy strangers walk in and out every day, 661 00:25:23,790 --> 00:25:26,460 when your immune system is compromised. 662 00:25:26,460 --> 00:25:28,670 You did this. It was my idea. 663 00:25:28,670 --> 00:25:29,750 I approved it, yes. 664 00:25:31,000 --> 00:25:32,750 Ah. Shh! Duty calls. 665 00:25:34,750 --> 00:25:36,380 Good morning. 666 00:25:36,380 --> 00:25:38,790 Seattle Fire Department, Station 19. 667 00:25:38,790 --> 00:25:41,670 This is Pruitt speaking. How can I help you? 668 00:25:41,670 --> 00:25:44,540 O-Okay, I knew you weren't gonna be wild about this, 669 00:25:44,540 --> 00:25:45,670 but just hear me out. 670 00:25:45,670 --> 00:25:46,670 Office. Now. Okay. 671 00:25:46,670 --> 00:25:48,580 Yes, ma'am. 672 00:25:52,580 --> 00:25:53,920 Why would you hire my father to work here? 673 00:25:55,120 --> 00:25:56,670 Just...why?! 674 00:25:56,670 --> 00:25:58,120 He'll, uh -- 675 00:25:58,120 --> 00:25:59,960 He'll work reception, answer some phones. 676 00:25:59,960 --> 00:26:02,580 At most, he'll give the walk-ins their BP checks. 677 00:26:02,580 --> 00:26:05,000 Look, if he's gonna work a desk somewhere, it might as well be here. 678 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 He's my dad. Not yours. 679 00:26:06,960 --> 00:26:08,420 He's my captain. 680 00:26:08,420 --> 00:26:10,790 I got a call from Station 23, 681 00:26:10,790 --> 00:26:12,960 asking me to recommend him for a job over there. 682 00:26:12,960 --> 00:26:14,380 That's clear across town. 683 00:26:14,380 --> 00:26:17,620 I said no, 'cause we could be closer. 684 00:26:17,620 --> 00:26:20,250 It's like you think you're trying to help me or something. 685 00:26:20,250 --> 00:26:21,380 But you're not. 686 00:26:21,380 --> 00:26:23,210 Having him under-foot all the time, 687 00:26:23,210 --> 00:26:24,670 watching over our shoulders... 688 00:26:24,670 --> 00:26:25,960 Doesn't sound so bad to me. 689 00:26:25,960 --> 00:26:27,540 I value his input. 690 00:26:27,540 --> 00:26:29,790 Okay. 691 00:26:29,790 --> 00:26:31,380 I see. 692 00:26:31,380 --> 00:26:33,790 A-And you didn't think to even give me a heads-up, 693 00:26:33,790 --> 00:26:36,330 because...? 694 00:26:36,330 --> 00:26:37,750 Bye-bye. 695 00:26:37,750 --> 00:26:39,710 Unbelievable. 696 00:26:41,500 --> 00:26:43,330 W-Why is it such a big deal? 697 00:26:46,960 --> 00:26:52,960 ♪♪ 698 00:26:58,880 --> 00:27:01,580 You can't let them get to you. 699 00:27:01,580 --> 00:27:03,000 Shut it off. Put it away. 700 00:27:03,000 --> 00:27:04,420 Jack's in charge for five minutes 701 00:27:04,420 --> 00:27:06,000 and he's already changing every single thing. 702 00:27:06,000 --> 00:27:07,040 Hey, can I help? 703 00:27:07,040 --> 00:27:08,580 Well, I'm basically already d-- 704 00:27:08,580 --> 00:27:10,250 Okay. Well, yeah. Never mind. 705 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 So, clear the air after shift. 706 00:27:12,250 --> 00:27:14,500 Or clear the air now. No. 707 00:27:14,500 --> 00:27:15,670 Frankel's right. 708 00:27:15,670 --> 00:27:17,170 Jack's in charge now, 709 00:27:17,170 --> 00:27:19,710 and I just need to be the best lieutenant I can be. 710 00:27:19,710 --> 00:27:22,290 He's counting on that, you know? 711 00:27:22,290 --> 00:27:24,330 He's taking your rule-abiding, good-soldier thing 712 00:27:24,330 --> 00:27:25,710 and using it against you. 713 00:27:25,710 --> 00:27:27,080 That's smart. 714 00:27:27,080 --> 00:27:28,750 That's the sign of a good competitor. 715 00:27:28,750 --> 00:27:31,540 Or it's just Jack trying his best and me doing mine. 716 00:27:31,540 --> 00:27:33,670 Doubt it. No. 717 00:27:35,000 --> 00:27:37,380 Dispatch: Station 19, respond. 718 00:27:37,380 --> 00:27:38,790 Multiple victims. 719 00:27:38,790 --> 00:27:43,080 357 Fairmont Avenue. 720 00:27:43,080 --> 00:27:44,710 ♪♪ 721 00:27:46,580 --> 00:27:49,080 Okay. 722 00:27:49,080 --> 00:27:51,210 It's a medical call, you know? 723 00:27:51,210 --> 00:27:53,080 Victims and people in peril. 724 00:27:53,080 --> 00:27:54,420 Yeah, I know. 725 00:27:54,420 --> 00:27:55,790 Yeah, well, 'cause you kind of seem like 726 00:27:55,790 --> 00:27:58,330 you're expecting a bounce house and a backyard barbecue. 727 00:27:58,330 --> 00:27:59,880 No, no. See, no barbecue. 728 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 No smoke, no fire, just a medical call. 729 00:28:01,960 --> 00:28:04,170 By-the-book medical call. Why aren't you pumped? 730 00:28:04,170 --> 00:28:06,210 You're the medicine man. You have to come help! 731 00:28:06,210 --> 00:28:07,920 I pulled them out of the pool and I tried, but they won't wake up! 732 00:28:07,920 --> 00:28:09,500 They won't wake up! 733 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 ♪♪ 734 00:28:10,750 --> 00:28:12,670 You have to wake them up! 735 00:28:12,670 --> 00:28:18,080 ♪♪ 736 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 Herrera, set up a triage over here. Will do. 737 00:28:23,920 --> 00:28:25,580 Everybody else, take a kid. 738 00:28:25,580 --> 00:28:27,460 Start resuscitating. Warren, check the girl. 739 00:28:27,460 --> 00:28:29,710 See what you can find out -- drugs, alcohol... 740 00:28:29,710 --> 00:28:31,790 This is 19 to Dispatch, 741 00:28:31,790 --> 00:28:33,000 requesting additional units and a hazmat team. 742 00:28:34,250 --> 00:28:35,580 Woman: Why is there fog in the pool? 743 00:28:35,580 --> 00:28:36,790 Woman #2: Why do these kids all look dead? 744 00:28:36,790 --> 00:28:38,960 That's my brother! That's my baby brother! 745 00:28:38,960 --> 00:28:41,120 And the best way for us to help him is to find out what happened here. 746 00:28:41,120 --> 00:28:42,790 Now, did you all take anything? Drugs or...? 747 00:28:42,790 --> 00:28:44,500 Oh, God, no! Nothing like that. 748 00:28:44,500 --> 00:28:46,120 We were just making ice cream. 749 00:28:48,380 --> 00:28:50,710 Easy. Slow, deep breaths. 750 00:28:50,710 --> 00:28:52,540 We got one back. 751 00:28:52,540 --> 00:28:53,920 He's unresponsive to any stimuli. 752 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Airway's clear. 753 00:28:54,920 --> 00:28:56,500 I'm bagging him now. 754 00:28:56,500 --> 00:28:57,750 I'll start CPR. 755 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 Oh, God! I-I need you to be specific. 756 00:28:59,750 --> 00:29:01,620 Now, do you mean ice cream ice cream? 757 00:29:01,620 --> 00:29:03,290 And w-what's the gas over the pool? 758 00:29:03,290 --> 00:29:04,500 Is that liquid nitrogen? 759 00:29:04,500 --> 00:29:06,670 W-We used it to quick-freeze the ice cream. 760 00:29:06,670 --> 00:29:08,250 And then we went swimming, 761 00:29:08,250 --> 00:29:09,460 and I poured the nitrogen in the pool. 762 00:29:09,460 --> 00:29:11,250 We thought it would look cool. 763 00:29:11,250 --> 00:29:13,380 It did, but one minute, everyone was fine, 764 00:29:13,380 --> 00:29:15,170 and -- and no one was talking or moving, 765 00:29:15,170 --> 00:29:16,500 just floating there. 766 00:29:16,500 --> 00:29:18,250 It must have displaced the oxygen over the pool, 767 00:29:18,250 --> 00:29:20,040 which means they're all asphyxiated. 768 00:29:20,040 --> 00:29:22,250 That means everybody needs supplemental O2, right now! 769 00:29:22,250 --> 00:29:25,380 As much as we've got. Make sure those seals are tight! 770 00:29:25,380 --> 00:29:27,120 I pulled them out! I pulled them all out! And that was very brave. 771 00:29:27,120 --> 00:29:30,000 Got another one! 772 00:29:30,000 --> 00:29:31,460 Can you tell me your name? Where you are? 773 00:29:31,460 --> 00:29:33,080 Blake, I'm here. I'm here. 774 00:29:33,080 --> 00:29:35,790 I'm never letting you talk me into anything, ever again. 775 00:29:35,790 --> 00:29:37,290 He seems alert and oriented. 776 00:29:37,290 --> 00:29:38,790 I got another one. 777 00:29:38,790 --> 00:29:41,290 Last kid's awake. 778 00:29:41,290 --> 00:29:45,420 ♪♪ 779 00:29:49,620 --> 00:29:51,170 Jack? 780 00:29:51,170 --> 00:29:53,210 Jack! Why would he do that? 781 00:29:53,210 --> 00:29:55,460 Get Jack's O2 tank, right now! 782 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 And the reaching tools! Jack! 783 00:29:57,670 --> 00:29:59,380 See anything? The fog's too heavy. 784 00:29:59,380 --> 00:30:00,880 Gibson! Gibson! 785 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 Jack! 786 00:30:02,120 --> 00:30:03,330 ♪♪ 787 00:30:03,330 --> 00:30:04,580 Ugh! Jack? 788 00:30:04,580 --> 00:30:06,250 Come on. 789 00:30:06,250 --> 00:30:08,040 Gibson! 790 00:30:08,040 --> 00:30:10,830 Gibson! 791 00:30:13,460 --> 00:30:15,670 Travis, grab her by the head. 792 00:30:15,670 --> 00:30:16,710 Sydney! 793 00:30:16,710 --> 00:30:18,880 Get some O2 for Gibson right away! 794 00:30:18,880 --> 00:30:20,290 On three. One, two, three. 795 00:30:20,290 --> 00:30:22,710 ♪♪ 796 00:30:22,710 --> 00:30:24,420 I got her head. 797 00:30:26,380 --> 00:30:28,710 ♪♪ 798 00:30:28,710 --> 00:30:30,790 No pulse. S-Sydney told me she was leaving. 799 00:30:30,790 --> 00:30:32,080 I-I thought she went home. 800 00:30:33,710 --> 00:30:34,880 ♪♪ 801 00:30:34,880 --> 00:30:37,500 Five, six, seven, eight. 802 00:30:39,290 --> 00:30:40,580 Oh, there we go. It's okay. 803 00:30:40,580 --> 00:30:41,710 You're okay. We got you. 804 00:30:41,710 --> 00:30:42,710 Bag. We got you. 805 00:30:42,710 --> 00:30:45,120 More warming blankets over here! 806 00:30:45,120 --> 00:30:49,170 ♪♪ 807 00:30:54,960 --> 00:30:58,580 You didn't have to take it to such an extreme. 808 00:30:58,580 --> 00:31:01,750 Jumping into a pool of chemicals just to crush me. 809 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 I'm gonna go check on the rest of those kids. 810 00:31:09,960 --> 00:31:12,380 I mean, how'd he know to jump in? 811 00:31:12,380 --> 00:31:14,330 None of us could even see into that pool. 812 00:31:14,330 --> 00:31:16,580 Nobody mentioned another kid missing. 813 00:31:16,580 --> 00:31:19,120 Well, he said he counted the flip-flops. 814 00:31:19,120 --> 00:31:20,540 Six pairs, only five kids. 815 00:31:20,540 --> 00:31:22,040 Wow. 816 00:31:22,040 --> 00:31:23,580 Yeah, he's always a couple steps ahead that way. 817 00:31:23,580 --> 00:31:25,460 Rushes in like he doesn't have a plan, 818 00:31:25,460 --> 00:31:26,670 when the truth is, 819 00:31:26,670 --> 00:31:28,960 he's usually already leapt ahead of the rest of us. 820 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 Used to drive me nuts. 821 00:31:30,040 --> 00:31:31,540 I like to know the steps, 822 00:31:31,540 --> 00:31:34,460 but now I learned to just trust it. 823 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 That's why he's ready for captain. 824 00:31:37,960 --> 00:31:39,580 And I'm not? 825 00:31:40,880 --> 00:31:42,830 Don't take this the wrong way, 826 00:31:42,830 --> 00:31:45,210 but it is a skill to do what he does, 827 00:31:45,210 --> 00:31:47,250 a skill that you haven't figured out yet. 828 00:31:47,250 --> 00:31:49,170 Jack's been a lieutenant for years. 829 00:31:49,170 --> 00:31:52,080 You've had less than two days. 830 00:31:52,080 --> 00:31:55,210 You're good, Herrera, but you're still green. 831 00:31:56,960 --> 00:31:59,120 I lost a husband under a captain that was green. 832 00:31:59,120 --> 00:32:01,790 I know the cost. 833 00:32:03,460 --> 00:32:06,080 You'll get there eventually, 834 00:32:06,080 --> 00:32:08,210 but you're not there yet. 835 00:32:15,120 --> 00:32:17,920 Patient status? 836 00:32:17,920 --> 00:32:20,670 The scene is secure. 837 00:32:20,670 --> 00:32:21,880 Patients are in good shape. 838 00:32:21,880 --> 00:32:23,420 We're getting contact info for the parents 839 00:32:23,420 --> 00:32:24,880 so they can meet at the hospital. 840 00:32:24,880 --> 00:32:26,580 Dallas, you got those numbers? 841 00:32:26,580 --> 00:32:28,420 I-I can't quite catch my breath. 842 00:32:28,420 --> 00:32:30,000 Hang on. Hang on. 843 00:32:30,000 --> 00:32:31,330 Just go slowly, all right? 844 00:32:31,330 --> 00:32:32,920 Try to breathe, okay? 845 00:32:32,920 --> 00:32:34,290 I-I can't br-- Deeper. 846 00:32:34,290 --> 00:32:35,330 I can't breathe. 847 00:32:36,580 --> 00:32:38,500 Okay, she's dry-drowning. 848 00:32:38,500 --> 00:32:40,750 Her airway's spasming, fluid's building up in her lungs. 849 00:32:40,750 --> 00:32:42,170 Let's go! Her lungs are wet! 850 00:32:42,170 --> 00:32:43,750 I was just talking to her! 851 00:32:43,750 --> 00:32:45,790 It's a delayed response from pulling people out of the pool. 852 00:32:45,790 --> 00:32:47,750 Got to get her to the hospital right now, guys! Come on! 853 00:32:47,750 --> 00:32:49,540 Easy. 854 00:32:49,540 --> 00:32:50,540 I've got you. 855 00:32:53,920 --> 00:32:55,960 I've got you. 856 00:33:01,960 --> 00:33:03,210 Patient shows symptoms of dry-drowning. 857 00:33:03,210 --> 00:33:04,500 No LOC on scene, but she's in respiratory distress, 858 00:33:04,500 --> 00:33:05,620 like a pulmonary edema. Let's go. 859 00:33:05,620 --> 00:33:07,040 Delayed reaction -- 860 00:33:07,040 --> 00:33:09,330 water was ingested likely one, maybe two hours prior. 861 00:33:09,330 --> 00:33:10,920 Don't panic. Don't panic. Stay calm, all right? 862 00:33:10,920 --> 00:33:13,210 We're getting some oxygen in your lungs soon. 863 00:33:13,210 --> 00:33:14,540 Maybe I should go with her, just to make sure BPs don't fall any further. 864 00:33:14,540 --> 00:33:16,710 They've got it. Yeah, but I've been with her. 865 00:33:16,710 --> 00:33:18,290 And not to mention I know everyone at Grey-Sloan. 866 00:33:18,290 --> 00:33:20,250 I can make sure they -- They'll know what to do, Warren. 867 00:33:20,250 --> 00:33:21,210 Regardless of who drops her off. 868 00:33:21,210 --> 00:33:22,580 ♪♪ 869 00:33:25,290 --> 00:33:27,580 Hey, hey, hey, hey. Don't you worry. 870 00:33:27,580 --> 00:33:29,670 I know every single doctor there. 871 00:33:29,670 --> 00:33:31,500 And, uh, the residents will greet you 872 00:33:31,500 --> 00:33:33,710 and, uh, well, they're new, but they're -- they're smart. 873 00:33:33,710 --> 00:33:34,790 What day is today? 874 00:33:34,790 --> 00:33:36,080 Thursday. 875 00:33:36,080 --> 00:33:37,540 Dr. Kepner works trauma on Thursdays. 876 00:33:37,540 --> 00:33:39,290 You can't do any better than that. 877 00:33:39,290 --> 00:33:41,380 And the specialist they'll get for you, 878 00:33:41,380 --> 00:33:44,120 well, that'll probably be Dr. Bailey. 879 00:33:44,120 --> 00:33:47,080 She could knock you out just with her smile. 880 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 I promise. 881 00:33:48,080 --> 00:33:50,460 They've got you. 882 00:33:50,460 --> 00:33:51,880 Don't you worry. 883 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 Not even for a second. 884 00:33:54,080 --> 00:33:55,580 Behind you. 885 00:34:01,120 --> 00:34:03,790 ♪♪ 886 00:34:13,460 --> 00:34:16,880 Montgomery thinks I'm too green to make a good captain. 887 00:34:16,880 --> 00:34:18,460 Please. What does he know? Maya: That is ridiculous. 888 00:34:18,460 --> 00:34:20,120 Experience isn't everything. 889 00:34:20,120 --> 00:34:22,670 Yeah, he's green. Like a-a booger. 890 00:34:27,000 --> 00:34:29,420 Jack did kick ass today. 891 00:34:29,420 --> 00:34:32,290 Well, I'm s-- Okay, we were all thinking it. 892 00:34:32,290 --> 00:34:34,380 So Jack's keeping pace. 893 00:34:34,380 --> 00:34:35,670 So what? That's not what I'm worried about. 894 00:34:35,670 --> 00:34:37,170 It's no big deal. 895 00:34:37,170 --> 00:34:39,960 Consider it inspiration to hit the track harder tomorrow. 896 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Yeah, no, I-I got it. 897 00:34:41,420 --> 00:34:42,830 Stay focused, stay ready -- 898 00:34:42,830 --> 00:34:44,120 I said I've got it! 899 00:34:44,120 --> 00:34:46,540 You don't have to coach me, okay? 900 00:34:46,540 --> 00:34:48,750 Um, this is my race, not yours. 901 00:34:48,750 --> 00:34:50,960 Wow. Okay. 902 00:34:50,960 --> 00:34:52,750 Just -- I got it. 903 00:34:52,750 --> 00:34:55,380 I can handle things with Jack myself, okay? 904 00:34:55,380 --> 00:34:57,580 Sure. Yeah. Go for it. 905 00:35:02,420 --> 00:35:04,330 Jack did kick ass today. 906 00:35:15,830 --> 00:35:17,830 The incident report for the pool. 907 00:35:17,830 --> 00:35:20,380 No problems between you and Herrera this time? 908 00:35:20,380 --> 00:35:21,540 Like on the roof? 909 00:35:23,000 --> 00:35:25,210 I stand behind my call up there. 910 00:35:26,670 --> 00:35:29,750 But I know I could've handled myself differently. 911 00:35:29,750 --> 00:35:34,540 If my conduct up there takes me out of the running, well... 912 00:35:34,540 --> 00:35:36,670 I'll respect that. 913 00:35:36,670 --> 00:35:40,170 You'd be amazed by the number of lieutenants I served with 914 00:35:40,170 --> 00:35:41,960 who couldn't admit a mistake. 915 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 You know, when I started out, 916 00:35:43,960 --> 00:35:45,750 I dealt with a lot. 917 00:35:45,750 --> 00:35:47,000 No women's bathrooms. 918 00:35:47,000 --> 00:35:48,170 At one station, 919 00:35:48,170 --> 00:35:50,380 my locker was the trunk of my car. 920 00:35:50,380 --> 00:35:54,000 And pranks -- stupid, endless pranks. 921 00:35:54,000 --> 00:35:55,580 You don't know how many times 922 00:35:55,580 --> 00:35:57,620 I stood in front of my captain's office 923 00:35:57,620 --> 00:36:01,210 ready to file complaints, or quit, but I didn't. 924 00:36:01,210 --> 00:36:02,790 And when I finally made captain, 925 00:36:02,790 --> 00:36:04,580 do you know what those same firefighters did? 926 00:36:04,580 --> 00:36:06,170 What? 927 00:36:06,170 --> 00:36:09,960 They followed my orders because I'd earned their respect. 928 00:36:09,960 --> 00:36:12,540 I fought my way up every rung of the ladder, 929 00:36:12,540 --> 00:36:13,960 and they knew it. 930 00:36:13,960 --> 00:36:17,670 And I didn't have anything handed to me by my daddy. 931 00:36:17,670 --> 00:36:19,670 And neither did you. 932 00:36:19,670 --> 00:36:20,750 And I respect that. 933 00:36:30,250 --> 00:36:32,170 Permission to speak frankly? 934 00:36:32,170 --> 00:36:34,380 Granted. 935 00:36:34,380 --> 00:36:36,790 Andy has earned her spot here. 936 00:36:36,790 --> 00:36:40,000 I mean, she should've made lead lieutenant years ago. 937 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 Y-You think Pruitt gave her a leg up? 938 00:36:42,080 --> 00:36:43,830 He held her back, 939 00:36:43,830 --> 00:36:46,710 because it made his life easier to have his daughter around. 940 00:36:46,710 --> 00:36:50,080 This place ran so smoothly on his command 941 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 because of Andy Herrera. 942 00:36:52,080 --> 00:36:53,790 Loyalty's good, Gibson. 943 00:36:53,790 --> 00:36:56,710 It is, but you should stop while you're ahead. 944 00:37:14,380 --> 00:37:16,170 You look like you need to talk. 945 00:37:21,000 --> 00:37:23,580 I'll listen, but I am... 946 00:37:23,580 --> 00:37:25,210 very tired, 947 00:37:25,210 --> 00:37:27,540 so don't get offended if I fall asleep. 948 00:37:29,380 --> 00:37:33,170 Oh, there's -- there's no follow-up. 949 00:37:33,170 --> 00:37:36,000 We see a patient, we treat them, 950 00:37:36,000 --> 00:37:37,170 throw them in an ambulance... 951 00:37:37,170 --> 00:37:40,540 We never see them again. 952 00:37:40,540 --> 00:37:42,710 We never see how it ends. 953 00:37:42,710 --> 00:37:45,080 It's better that way. Trust me. 954 00:37:45,080 --> 00:37:46,330 Oh. 955 00:37:46,330 --> 00:37:47,960 Look, I know what you're gonna tell me. 956 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 Dial it back, get some distance, 957 00:37:50,000 --> 00:37:51,330 don't let so much in. 958 00:37:51,330 --> 00:37:53,580 And I'm -- I'm trying, 959 00:37:53,580 --> 00:37:56,750 but, man, this job... 960 00:37:56,750 --> 00:37:59,420 hits you sometimes. 961 00:37:59,420 --> 00:38:02,750 And when you least expect it, you know? 962 00:38:04,040 --> 00:38:05,580 Nope. 963 00:38:05,580 --> 00:38:06,830 I do not know. 964 00:38:06,830 --> 00:38:09,750 Because, unlike you, I don't have a soft underbelly. 965 00:38:09,750 --> 00:38:11,580 It's a crunchy candy shell. 966 00:38:11,580 --> 00:38:13,580 Can't crack this. 967 00:38:13,580 --> 00:38:16,830 ♪♪ 968 00:38:16,830 --> 00:38:20,330 I know the name makes it sound like we're fighting fires... 969 00:38:20,330 --> 00:38:22,620 but that's not it. 970 00:38:22,620 --> 00:38:25,540 Really, we're conquering them. 971 00:38:25,540 --> 00:38:29,170 ♪♪ 972 00:38:29,170 --> 00:38:30,710 JJ. 973 00:38:30,710 --> 00:38:32,750 What happened? 974 00:38:32,750 --> 00:38:35,580 Are you okay? 975 00:38:35,580 --> 00:38:40,540 ♪♪ 976 00:38:40,540 --> 00:38:42,880 Seth died. 977 00:38:42,880 --> 00:38:47,080 ♪♪ 978 00:38:50,120 --> 00:38:52,210 You didn't agree to promote me 979 00:38:52,210 --> 00:38:53,830 just because I'm your daughter, right? 980 00:38:53,830 --> 00:38:55,080 You knew I could do this job. 981 00:38:55,080 --> 00:38:56,830 Of course. 982 00:38:56,830 --> 00:38:58,080 ♪♪ 983 00:38:58,080 --> 00:39:00,170 Did something happen? 984 00:39:00,170 --> 00:39:02,710 I was just... 985 00:39:02,710 --> 00:39:04,330 ♪♪ 986 00:39:07,500 --> 00:39:10,330 It is so hard 987 00:39:10,330 --> 00:39:14,120 to just sit back and not get involved. 988 00:39:14,120 --> 00:39:17,750 To just let things happen. 989 00:39:17,750 --> 00:39:18,500 ♪ To carry me ♪ 990 00:39:18,500 --> 00:39:20,380 I know. 991 00:39:20,380 --> 00:39:22,000 I know you know. 992 00:39:22,000 --> 00:39:24,920 But you can't conquer what you can't control. 993 00:39:26,500 --> 00:39:28,580 This one again. 994 00:39:28,580 --> 00:39:31,210 Andy, do you have a minute? 995 00:39:31,210 --> 00:39:33,000 ♪ Coming for to carry me ♪ 996 00:39:33,000 --> 00:39:36,710 ♪ I don't know anything ♪ 997 00:39:36,710 --> 00:39:40,210 Dean: Smoke inhalation can catch you by surprise sometimes. 998 00:39:40,210 --> 00:39:42,540 I don't even know why I came here. 999 00:39:42,540 --> 00:39:44,540 It's just, weirdly, 1000 00:39:44,540 --> 00:39:47,710 the one person Seth and I had in common was... 1001 00:39:47,710 --> 00:39:49,120 you. 1002 00:39:49,120 --> 00:39:51,170 ♪ Send my love ♪ 1003 00:39:51,170 --> 00:39:54,580 I'm alive and Seth's dead. 1004 00:39:54,580 --> 00:39:57,080 How does that happen? 1005 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 Why does that happen? 1006 00:39:58,750 --> 00:40:00,120 ♪ Send my love ♪ 1007 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 I wish I knew. 1008 00:40:01,920 --> 00:40:04,040 How do you do it? 1009 00:40:04,040 --> 00:40:05,830 Every day... 1010 00:40:05,830 --> 00:40:07,710 how do you deal with stuff like this? 1011 00:40:07,710 --> 00:40:10,790 I, um... 1012 00:40:10,790 --> 00:40:13,170 I shut it off. 1013 00:40:13,170 --> 00:40:16,750 Put those feelings on a shelf... 1014 00:40:16,750 --> 00:40:19,380 and lock them away. 1015 00:40:19,380 --> 00:40:21,960 Does that work? 1016 00:40:21,960 --> 00:40:23,500 ♪♪ 1017 00:40:23,500 --> 00:40:25,750 Not today. 1018 00:40:25,750 --> 00:40:28,460 So, we use tricks and tools. 1019 00:40:28,460 --> 00:40:30,540 I, um... 1020 00:40:30,540 --> 00:40:32,920 I guess I should go. 1021 00:40:32,920 --> 00:40:36,710 ♪♪ 1022 00:40:39,580 --> 00:40:43,380 We talk ourselves into believing, "We've got this." 1023 00:40:43,380 --> 00:40:44,750 ♪♪ 1024 00:40:46,380 --> 00:40:48,380 Your dad said this thing to me 1025 00:40:48,380 --> 00:40:50,040 and I wanted to talk to you about it the other day, 1026 00:40:50,040 --> 00:40:51,460 but your friends were there. 1027 00:40:51,460 --> 00:40:52,670 So, then I was just gonna let it go, but I don't think I can. 1028 00:40:52,670 --> 00:40:54,210 Okay. 1029 00:40:54,210 --> 00:40:56,210 Do you know your dad is still mad 1030 00:40:56,210 --> 00:40:57,960 about the time we hot-wired his car? 1031 00:40:57,960 --> 00:41:01,120 Yeah, but... that's bugging you? 1032 00:41:01,120 --> 00:41:03,380 Your dad still sees me as some screwed-up kid, 1033 00:41:03,380 --> 00:41:04,460 and that's fine. 1034 00:41:05,830 --> 00:41:08,250 But I want to make sure his opinions 1035 00:41:08,250 --> 00:41:09,750 aren't also your opinions. 1036 00:41:09,750 --> 00:41:11,580 Meaning...? 1037 00:41:11,580 --> 00:41:14,710 I don't want you to think of me like a kid, because... 1038 00:41:14,710 --> 00:41:15,920 I'm not. 1039 00:41:15,920 --> 00:41:17,210 I-I know that. 1040 00:41:17,210 --> 00:41:19,460 And we've kind of been acting like kids. 1041 00:41:19,460 --> 00:41:21,120 You said we were all good. 1042 00:41:21,120 --> 00:41:22,380 I know. 1043 00:41:22,380 --> 00:41:24,620 Are you saying we're not all good? 1044 00:41:24,620 --> 00:41:25,960 No. We are. 1045 00:41:25,960 --> 00:41:27,830 I think. Are we? 1046 00:41:27,830 --> 00:41:30,080 Yes. 1047 00:41:30,080 --> 00:41:33,210 Look, I just wanted to say 1048 00:41:33,210 --> 00:41:34,670 I'm not the kid next door anymore. 1049 00:41:34,670 --> 00:41:39,170 I've... gone through stuff. 1050 00:41:39,170 --> 00:41:41,920 I've grown up. 1051 00:41:41,920 --> 00:41:43,080 ♪ Send the rain ♪ 1052 00:41:43,080 --> 00:41:44,460 That fire isn't bigger than us. 1053 00:41:44,460 --> 00:41:45,790 ♪ Send my love ♪ 1054 00:41:45,790 --> 00:41:47,830 So have I. 1055 00:41:47,830 --> 00:41:49,880 We know what to do. 1056 00:41:49,880 --> 00:41:52,380 Anyway, I couldn't sleep 1057 00:41:52,380 --> 00:41:54,250 without getting that off my chest, so... 1058 00:41:54,250 --> 00:41:56,120 Contain the flame and control it, 1059 00:41:56,120 --> 00:41:57,580 because if we don't... 1060 00:41:57,580 --> 00:41:59,960 Uh, what -- what if I won't be able to sleep tonight? 1061 00:41:59,960 --> 00:42:02,040 ♪ Send my love ♪ 1062 00:42:02,040 --> 00:42:04,580 Can't help you there. 1063 00:42:04,580 --> 00:42:06,710 ...that fire will just spread... 1064 00:42:06,710 --> 00:42:08,330 Night. 1065 00:42:08,330 --> 00:42:11,790 ♪ Send the rain ♪ 1066 00:42:11,790 --> 00:42:14,960 ♪ Send my love ♪ 1067 00:42:14,960 --> 00:42:18,580 ♪ Send my love ♪ 1068 00:42:18,580 --> 00:42:19,790 ♪ To everyone ♪ 1069 00:42:19,790 --> 00:42:21,500 ...all over the damn place. 1070 00:42:21,500 --> 00:42:23,710 ♪♪ 1071 00:42:30,750 --> 00:42:36,750 ♪♪ 1072 00:42:39,170 --> 00:42:45,210 ♪♪ 1073 00:42:47,670 --> 00:42:53,670 ♪♪ 75640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.