Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,330
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,330 --> 00:00:03,670
I chose to stop being
a surgeon,
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,120
but I'm not
some clueless kid.
4
00:00:05,120 --> 00:00:06,540
Jack: Do you just not want
to get married?
5
00:00:06,540 --> 00:00:08,820
Or do you not want
to get married to me?
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,790
You have cancer, Dad.
7
00:00:10,790 --> 00:00:12,960
Were you neglecting
to tell me?
8
00:00:12,960 --> 00:00:14,790
I'm promoting Andrea
to Lieutenant.
9
00:00:14,790 --> 00:00:16,750
The two of you will be
in running for Captain.
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,880
Congratulations on your
recent promotion, Herrera.
11
00:00:18,880 --> 00:00:21,540
Thank you.
I remember what it took
to earn my brass.
12
00:00:21,540 --> 00:00:22,830
There was nobody helping me out,
that's for sure.
13
00:00:22,830 --> 00:00:24,250
Andy:
Oh, I'm ready.
14
00:00:24,250 --> 00:00:25,460
Jack: No, you're not.
For what?
15
00:00:25,460 --> 00:00:26,750
For me.
To crush you.
16
00:00:26,750 --> 00:00:27,960
Woman:
We did face death.
17
00:00:27,960 --> 00:00:30,290
Yeah.
18
00:00:30,290 --> 00:00:32,960
I've never gotten that close
before.
19
00:00:32,960 --> 00:00:35,380
This suits you --
running things.
20
00:00:35,380 --> 00:00:37,120
JJ: I just changed
the batteries yesterday.
21
00:00:37,120 --> 00:00:38,880
I was wondering if
you might be able to help me.
22
00:00:38,880 --> 00:00:40,500
JJ?
23
00:00:40,500 --> 00:00:42,750
We got to get out of here.
Right now!
24
00:00:42,750 --> 00:00:46,000
♪♪
25
00:00:46,000 --> 00:00:48,580
Andy: There's a thing
we do in firefighting
26
00:00:48,580 --> 00:00:50,420
called "reading smoke."
27
00:00:50,420 --> 00:00:52,790
You watch the smoke
billow in and out,
28
00:00:52,790 --> 00:00:56,290
dance around and study
every puff, every wisp.
29
00:00:56,290 --> 00:00:59,080
This ice cream is gonna look
dead-ass cool at the party.
30
00:00:59,080 --> 00:01:01,500
Mom and Dad said we can't have
anybody over while they're gone.
31
00:01:01,500 --> 00:01:03,290
You want to impress
Sydney B., right?
32
00:01:03,290 --> 00:01:05,250
And the rest
of the Science Club?
33
00:01:05,250 --> 00:01:06,960
Freezing with nitro
will do that.
34
00:01:06,960 --> 00:01:10,040
Trust your big sis.
We'll be fine.
35
00:01:10,040 --> 00:01:13,790
You have to understand
how the smoke moves
36
00:01:13,790 --> 00:01:16,620
if you want to contain
the fire beneath it.
37
00:01:16,620 --> 00:01:20,790
Because a lack of containment
in our line of work...
38
00:01:20,790 --> 00:01:23,000
is a recipe for disaster.
39
00:01:23,000 --> 00:01:26,170
819 to Dispatch,
requesting additional units.
40
00:01:26,170 --> 00:01:27,750
Okay,
put me down.
41
00:01:27,750 --> 00:01:29,790
I wasn't ready
to leave yet.
42
00:01:29,790 --> 00:01:31,420
I don't think you understand
the significance
43
00:01:31,420 --> 00:01:33,210
of all my earthly possessions
going up in flames.
44
00:01:33,210 --> 00:01:34,790
You've been injured, you
need medical attention,
45
00:01:34,790 --> 00:01:36,040
and it's just stuff.
46
00:01:36,040 --> 00:01:38,000
Stuff can be replaced.
47
00:01:38,000 --> 00:01:40,420
My original "Purple Rain"
album signed by Prince
himself is not stuff.
48
00:01:40,420 --> 00:01:41,920
It is everything.
49
00:01:41,920 --> 00:01:43,250
And you're not the boss of me.
I can go back in.
Hey.
50
00:01:43,250 --> 00:01:45,420
You're not
risking suffocation.
51
00:01:45,420 --> 00:01:46,790
Not even for Prince.
52
00:01:46,790 --> 00:01:47,920
Smoke that intense,
53
00:01:47,920 --> 00:01:49,380
do you think it's spread
to the walls yet?
54
00:01:49,380 --> 00:01:50,500
Not if we're lucky.
55
00:01:50,500 --> 00:01:52,040
Get on the radio.
Let's call this in.
56
00:01:52,040 --> 00:01:54,330
♪♪
57
00:01:56,000 --> 00:01:59,290
Dispatch: Ladder, Station 19,
respond, structural fire.
58
00:01:59,290 --> 00:02:01,040
You think
you will crush me?
59
00:02:01,040 --> 00:02:02,830
Oh, I know I will.
60
00:02:02,830 --> 00:02:04,750
Well, let me know when
it starts -- the whole
crushing me thing.
61
00:02:04,750 --> 00:02:06,210
I know it didn't start
at blue fire,
62
00:02:06,210 --> 00:02:08,710
since I was clearly the one
doing the crushing there.
63
00:02:08,710 --> 00:02:11,000
Oh! Listen to that smack-talk.
I'm like a proud mama.
64
00:02:11,000 --> 00:02:12,380
I haven't had my turn yet
as acting captain yet.
65
00:02:12,380 --> 00:02:13,670
Just wait.
66
00:02:13,670 --> 00:02:16,040
Yeah, and I've still got
an hour left on my shift.
67
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
You wait...
for me to crush you some more.
68
00:02:18,000 --> 00:02:20,540
Miller says he's starting
a top-floor evacuation.
69
00:02:20,540 --> 00:02:21,880
Copy that.
I can
take your dad home.
70
00:02:21,880 --> 00:02:23,120
Oh,
thank you.
71
00:02:23,120 --> 00:02:24,330
Grab some extra tanks
for Miller and Warren.
72
00:02:24,330 --> 00:02:25,750
Already packed,
sir.
73
00:02:25,750 --> 00:02:28,080
And I'm right next door
if you need help with anything.
74
00:02:28,080 --> 00:02:29,830
Just pick up
the phone.
Oh, is that
how phones work?
75
00:02:29,830 --> 00:02:31,710
Only if you use 'em.
76
00:02:31,710 --> 00:02:32,960
♪ If there's blood
still left in me ♪
Excuse me.
77
00:02:32,960 --> 00:02:35,670
Got to get through.
Captain?
78
00:02:35,670 --> 00:02:37,670
Yes.
79
00:02:37,670 --> 00:02:40,250
♪ I'm feeling fine ♪
Ready to roll.
80
00:02:40,250 --> 00:02:41,620
♪ Until my body shake shakes ♪
81
00:02:41,620 --> 00:02:43,830
Dad,
go home.
82
00:02:46,290 --> 00:02:48,960
Guess it's just
you and me now, sir.
83
00:02:48,960 --> 00:02:52,120
Don't remind me.
84
00:02:52,120 --> 00:02:54,620
So, that stuff
back there with Jack,
85
00:02:54,620 --> 00:02:57,670
was that a "we just got it on
in the turnout room" smack talk?
86
00:02:57,670 --> 00:02:59,000
Or "we almost got it on
87
00:02:59,000 --> 00:03:00,920
but got interrupted
by the alarm" smack talk?
88
00:03:00,920 --> 00:03:03,830
Or "we're really confused
because we're in competition
89
00:03:03,830 --> 00:03:05,790
but just drove through
blue fire which was really hot,
90
00:03:05,790 --> 00:03:07,830
but we still haven't talked
about that engagement ring
91
00:03:07,830 --> 00:03:09,380
hanging over
our heads yet" sma--
92
00:03:09,380 --> 00:03:11,580
Ah. Yes.
That's the one.
93
00:03:11,580 --> 00:03:14,790
See, you can keep Jack
a secret from the station,
94
00:03:14,790 --> 00:03:17,620
but you can't
keep secrets from me.
95
00:03:17,620 --> 00:03:19,920
Don't even try.
96
00:03:22,790 --> 00:03:24,790
Miller,
fill me in.
97
00:03:24,790 --> 00:03:26,960
Evidence there's still alarm
on the top floor.
98
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
Smoke was visible
on ceiling inspection.
99
00:03:28,960 --> 00:03:30,500
I think the origin
is somewhere in the attic.
100
00:03:30,500 --> 00:03:31,790
Looks to be
pretty by-the-book.
101
00:03:31,790 --> 00:03:33,750
Let's do a full evac
on the building!
102
00:03:33,750 --> 00:03:35,040
Better vent.
103
00:03:35,040 --> 00:03:36,460
Warren, you want to head up
the sounding?
104
00:03:36,460 --> 00:03:38,620
Absolutely.
All right.
Nice and easy, guys.
105
00:03:38,620 --> 00:03:40,580
No big swings today.
Let's go!
106
00:03:42,750 --> 00:03:44,380
So you're the guy who
runs back in when everyone
else is running out.
107
00:03:44,380 --> 00:03:46,580
I am.
That's terrifying.
108
00:03:46,580 --> 00:03:48,920
Why on earth would you
choose a job like that?
109
00:03:48,920 --> 00:03:51,620
Didn't have much choice after
flunking out of mime school.
110
00:03:51,620 --> 00:03:52,500
Stupid invisible box.
111
00:03:54,420 --> 00:03:56,380
Got to head back in.
Don't go wandering around.
112
00:03:56,380 --> 00:03:57,790
You fell
pretty hard.
113
00:03:57,790 --> 00:03:59,500
If you happen to grab
my signed "Purple Rain" album,
114
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
I won't be mad.
115
00:04:00,500 --> 00:04:02,210
Nope.
116
00:04:02,210 --> 00:04:03,710
Spoke to
the building manager.
117
00:04:03,710 --> 00:04:06,000
He says plumbers
were fusing pipes in the attic.
118
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
I inspected this building
a couple weeks back.
119
00:04:08,040 --> 00:04:09,620
It's got
some ratty insulation.
120
00:04:09,620 --> 00:04:11,290
Could've been smoldering
for days.
Good to know.
121
00:04:11,290 --> 00:04:13,790
Just a taste there --
my crushing.
122
00:04:13,790 --> 00:04:16,080
Oh, okay. See?
That's what you think that was?
123
00:04:17,750 --> 00:04:20,040
Morning, Chief.
124
00:04:20,040 --> 00:04:21,380
Uh, primary search
is in progress,
125
00:04:21,380 --> 00:04:23,000
hoses heading inside.
126
00:04:23,000 --> 00:04:25,460
Need a pressure release
upstairs. Heading up
to the roof right now.
127
00:04:25,460 --> 00:04:27,670
I heard about the blue-fire
tanker this morning.
Hell of a first shift.
128
00:04:27,670 --> 00:04:28,710
Shift's not over yet.
129
00:04:28,710 --> 00:04:30,580
Still have time
to knock one more out.
130
00:04:30,580 --> 00:04:32,620
Kissing up
to the chief?
131
00:04:32,620 --> 00:04:35,000
Oh, I don't have to
kiss up.
132
00:04:35,000 --> 00:04:37,580
My crushing
speaks for itself.
133
00:04:37,580 --> 00:04:41,830
♪♪
134
00:04:41,830 --> 00:04:44,830
Warren, tell me why we vent
the roof of structure fires.
135
00:04:44,830 --> 00:04:47,000
Uh, ventilation pulls the fire
up and out of the building,
136
00:04:47,000 --> 00:04:49,330
preventing air
from fueling the fire inside.
137
00:04:49,330 --> 00:04:51,500
That means less spread,
less damage.
138
00:04:51,500 --> 00:04:53,460
It's pretty genius,
actually.
139
00:04:53,460 --> 00:04:55,120
Okay, your enthusiasm's
at a 10 right now.
140
00:04:55,120 --> 00:04:56,670
I need you
to bring it back down to a 5.
141
00:04:56,670 --> 00:04:58,120
Of course
I'm at a 10.
142
00:04:58,120 --> 00:05:01,080
Look, I just survived a ring
of invisible blue fire, okay?
143
00:05:01,080 --> 00:05:03,000
And now, this!
It's -- It's a rush.
144
00:05:03,000 --> 00:05:05,380
It's like, uh -- It's like
every time I step into the O.R.,
145
00:05:05,380 --> 00:05:06,540
I got
to do a Whipple.
146
00:05:06,540 --> 00:05:08,170
I have no idea
what that means,
147
00:05:08,170 --> 00:05:09,580
but yes,
this job can be a rush,
148
00:05:09,580 --> 00:05:11,000
but you can't live in it
all the time.
149
00:05:11,000 --> 00:05:12,500
Dial it back.
Recalibrate a little.
150
00:05:12,500 --> 00:05:14,620
♪♪
151
00:05:16,000 --> 00:05:18,580
He clearly didn't hear
anything you just said.
152
00:05:18,580 --> 00:05:21,420
That tanker fire just happened
a few hours ago.
153
00:05:21,420 --> 00:05:22,580
That's a lot for anyone
to take in,
154
00:05:22,580 --> 00:05:23,540
especially a probie.
155
00:05:23,540 --> 00:05:27,080
♪♪
156
00:05:27,080 --> 00:05:28,250
Mm-hmm.
157
00:05:28,250 --> 00:05:33,170
A building
that big should make the news.
158
00:05:33,170 --> 00:05:35,460
Show me
some chopper coverage.
159
00:05:35,460 --> 00:05:37,000
I figured
I'd swing by the pharmacy
160
00:05:37,000 --> 00:05:38,920
to grab
your post-op meds.
161
00:05:38,920 --> 00:05:41,380
Oh, you're still here.
Why?
162
00:05:41,380 --> 00:05:43,960
You need anything else
while I'm out?
163
00:05:43,960 --> 00:05:46,710
Does Seattle P.D. know
that you used to hot-wire cars?
164
00:05:46,710 --> 00:05:48,710
You can't still be
holding onto that.
165
00:05:48,710 --> 00:05:50,120
I was 12.
166
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
And for the record,
it was Andy's idea.
167
00:05:51,920 --> 00:05:54,960
Was it also Andy's idea
that you break my garage window?
168
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
Okay.
I'm an adult now.
169
00:05:57,120 --> 00:05:58,580
That's ancient history.
170
00:05:58,580 --> 00:06:02,380
I'm an excellent neighbor,
I protect, I-I serve,
171
00:06:02,380 --> 00:06:04,420
I help little old ladies
cross the street.
172
00:06:04,420 --> 00:06:06,670
That's your job.
They pay you for that, yes?
173
00:06:06,670 --> 00:06:10,460
Look, you just had surgery
and I'm trying to be neighborly,
174
00:06:10,460 --> 00:06:13,830
because believe it or not,
I care if you live or die.
175
00:06:13,830 --> 00:06:16,000
Lovely.
Thank you.
176
00:06:16,000 --> 00:06:19,670
But buttering me up won't
get you in my daughter's pants.
177
00:06:19,670 --> 00:06:22,960
What?
You heard me.
178
00:06:22,960 --> 00:06:25,380
No. I'm sorry, sir,
but that's...insulting.
179
00:06:25,380 --> 00:06:26,880
And I'm just trying
to help.
180
00:06:26,880 --> 00:06:27,920
Your help
is not a thing I need.
181
00:06:27,920 --> 00:06:29,830
So...
182
00:06:29,830 --> 00:06:33,120
Reporter: ...19 to 108, with
opposition equally split...
183
00:06:33,120 --> 00:06:37,000
♪♪
184
00:06:49,000 --> 00:06:52,540
♪ Go on and lose yourself --
you're a renegade ♪
185
00:06:52,540 --> 00:06:54,420
♪♪
186
00:06:54,420 --> 00:06:57,380
Welcome to your first
roof ventilation, Warren.
187
00:06:57,380 --> 00:06:59,210
What do we do
when we sound?
188
00:06:59,210 --> 00:07:01,750
We move from one side
of the roof to the other,
189
00:07:01,750 --> 00:07:03,170
tapping the roof
as we go
190
00:07:03,170 --> 00:07:05,120
with, uh,
with these babies.
191
00:07:05,120 --> 00:07:07,210
What are
we looking for?
192
00:07:07,210 --> 00:07:08,540
The fire's location.
193
00:07:08,540 --> 00:07:10,170
Hard roof,
it's cool underneath.
194
00:07:10,170 --> 00:07:13,040
Spongy roof,
it's trouble below.
195
00:07:13,040 --> 00:07:15,290
Hey, easy, Warren!
Don't step just anywhere!
196
00:07:15,290 --> 00:07:16,670
Stick to the beams
or you could fall through!
197
00:07:16,670 --> 00:07:18,250
Copy that.
198
00:07:18,250 --> 00:07:20,790
♪ Whatcha waitin' for? ♪
199
00:07:20,790 --> 00:07:22,210
♪ Fire me up, let's go ♪
200
00:07:22,210 --> 00:07:23,670
♪ Whatcha waitin' for? ♪
201
00:07:25,170 --> 00:07:28,000
Fire department!
This is an evacuation.
202
00:07:30,210 --> 00:07:33,210
Fire department!
You need to evacuate!
203
00:07:33,210 --> 00:07:36,460
♪♪
204
00:07:36,460 --> 00:07:39,380
Smack talk Jack again.
I can't get enough.
205
00:07:39,380 --> 00:07:41,750
You know
I can hear you, right?
206
00:07:41,750 --> 00:07:43,670
I think
that's the point!
207
00:07:43,670 --> 00:07:46,000
Actually, the point is,
we're here to vent the building.
208
00:07:47,420 --> 00:07:49,580
Shoot!
My hook is stuck.
209
00:07:49,580 --> 00:07:51,460
Hey, hey. Easy, easy, easy,
easy! Don't lean out too far.
210
00:07:51,460 --> 00:07:53,500
Or it'll go down
and you'll go down with it.
211
00:07:53,500 --> 00:07:57,080
♪♪
212
00:07:57,080 --> 00:07:58,460
Here you go.
I'll get you out.
213
00:07:58,460 --> 00:08:00,500
♪♪
214
00:08:00,500 --> 00:08:01,580
A little more.
215
00:08:01,580 --> 00:08:05,540
♪♪
216
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
♪♪
217
00:08:20,960 --> 00:08:22,380
Warren, you okay?
218
00:08:22,380 --> 00:08:23,540
I'm more than okay.
That was unreal!
219
00:08:23,540 --> 00:08:25,960
Yeah. Unreal.
220
00:08:25,960 --> 00:08:28,750
Take it easy up here. You've had
enough surprises for one shift.
221
00:08:28,750 --> 00:08:30,290
That flare-up means
222
00:08:30,290 --> 00:08:31,960
the fire's more aggressive
than we anticipated.
223
00:08:31,960 --> 00:08:34,000
Warren,
see those pipes?
224
00:08:34,000 --> 00:08:35,620
Uh, pipes?
Yeah, yeah, I see them.
225
00:08:35,620 --> 00:08:38,000
Good.
Keep doing that.
Keep seeing them?
226
00:08:38,000 --> 00:08:39,420
Report any changes
to me.
227
00:08:39,420 --> 00:08:42,380
Changes?
Am I being hazed?
228
00:08:42,380 --> 00:08:44,540
Chief, fire's hungry
on the Delta side.
229
00:08:44,540 --> 00:08:45,670
We had a flare-up.
230
00:08:45,670 --> 00:08:47,170
Frankel: Then crank it up,
Herrera.
231
00:08:47,170 --> 00:08:49,000
All right,
time to make a heat hole.
232
00:08:49,000 --> 00:08:51,120
Alpha, Bravo corner.
Bishop, start cutting.
233
00:08:51,120 --> 00:08:53,170
On it! Hughes,
let's cut this baby open,
234
00:08:53,170 --> 00:08:54,750
see what
we're working with!
235
00:08:54,750 --> 00:08:56,500
Okay,
let's do that.
236
00:08:56,500 --> 00:08:58,120
Heat hole's
gonna cost us time!
237
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
Jack and I know this building!
The attic's one big open space!
238
00:09:00,540 --> 00:09:02,210
A fire could
tear through it fast!
239
00:09:02,210 --> 00:09:04,170
I'm trying to avoid that,
Montgomery.
240
00:09:04,170 --> 00:09:06,040
I say we cut straight
to cutting strips,
241
00:09:06,040 --> 00:09:07,210
draw the fire
to it,
242
00:09:07,210 --> 00:09:08,880
and that'll stop the blaze
in its tracks.
243
00:09:08,880 --> 00:09:10,080
Andy:
There are steps --
244
00:09:10,080 --> 00:09:12,420
actual, very clear steps
to follow here.
245
00:09:12,420 --> 00:09:14,210
I'm not skipping half of them
on your whim.
246
00:09:14,210 --> 00:09:16,790
So, do you want us
to start cutting?
Yes, yeah,
start cutting!
247
00:09:16,790 --> 00:09:18,540
Look, if the heat hole
works on its own,
248
00:09:18,540 --> 00:09:20,210
it'll preserve
way more structure overall
249
00:09:20,210 --> 00:09:21,120
than jumping
right to the strips.
250
00:09:21,120 --> 00:09:22,540
We're gonna
end up there anyway.
251
00:09:22,540 --> 00:09:24,290
If we wait too long,
252
00:09:24,290 --> 00:09:25,580
we're gonna lose
our shot at it, Andy.
253
00:09:25,580 --> 00:09:27,790
It's Captain...
today.
254
00:09:27,790 --> 00:09:29,670
And this is my call.
No strip.
255
00:09:29,670 --> 00:09:31,380
Not yet.
Yes, Captain.
256
00:09:31,380 --> 00:09:33,540
Keep cutting.
257
00:09:35,920 --> 00:09:37,210
Hey.
258
00:09:37,210 --> 00:09:38,380
Need another
breathing treatment.
259
00:09:38,380 --> 00:09:40,620
We got some minor lacerations
on his hand.
260
00:09:40,620 --> 00:09:42,790
Hey, how are you?
Is your head okay?
261
00:09:42,790 --> 00:09:45,040
Any dizziness?
Uh, a little.
262
00:09:45,040 --> 00:09:47,250
Sorry, I was just checking
to see if my friend got my text.
Yeah.
263
00:09:47,250 --> 00:09:48,380
He's at work right now,
264
00:09:48,380 --> 00:09:50,210
but he lives down the hall
from me -- or lived.
265
00:09:50,210 --> 00:09:52,670
God, is there gonna be
anything left?
She means Seth.
266
00:09:52,670 --> 00:09:54,830
I don't know his last name,
but that's her boyfriend.
267
00:09:54,830 --> 00:09:57,210
Not boyfriend-boyfriend.
268
00:09:57,210 --> 00:09:59,540
More like
a-a hook-up friend...
269
00:09:59,540 --> 00:10:00,790
who lives close.
270
00:10:00,790 --> 00:10:02,420
Yeah, he's a giver
more than a keeper.
271
00:10:02,420 --> 00:10:03,710
Yeah, I'll stop
talking about him now.
272
00:10:03,710 --> 00:10:05,620
Any luck on finding
"Purple Rain"?
273
00:10:05,620 --> 00:10:07,380
Just pay attention if
your dizziness gets any worse.
274
00:10:07,380 --> 00:10:09,750
You're not
checking me out much.
275
00:10:09,750 --> 00:10:12,620
Company 19, is the primary
evacuation complete?
276
00:10:12,620 --> 00:10:14,580
I need every civilian
out of this building.
277
00:10:14,580 --> 00:10:16,790
Someone will
look after you.
278
00:10:16,790 --> 00:10:18,750
Got to head
back in.
Now!
279
00:10:18,750 --> 00:10:20,790
Oh.
280
00:10:20,790 --> 00:10:23,040
♪♪
281
00:10:23,040 --> 00:10:25,750
Come on, lady!
Show me your face!
282
00:10:25,750 --> 00:10:27,330
Heat hole's
almost complete, Chief.
283
00:10:27,330 --> 00:10:29,170
Interior team
should stand by with hoses,
284
00:10:29,170 --> 00:10:30,210
ready for attack.
285
00:10:30,210 --> 00:10:31,960
Pruitt would've let you
do the strip!
286
00:10:31,960 --> 00:10:33,170
Yep.
287
00:10:33,170 --> 00:10:34,620
How are those pipes,
Warren?
288
00:10:34,620 --> 00:10:36,380
Still piping.
289
00:10:36,380 --> 00:10:38,620
Definitely being hazed.
290
00:10:38,620 --> 00:10:40,420
Let's just
start your strip!
291
00:10:40,420 --> 00:10:42,170
I know you want to
slice and dice, Gibson.
292
00:10:42,170 --> 00:10:43,960
I get it.
We all get it.
293
00:10:43,960 --> 00:10:46,580
Frankel: Captain,
report your status.
294
00:10:46,580 --> 00:10:49,170
Come on.
295
00:10:49,170 --> 00:10:52,000
Herrera, report in!
Do you copy?
296
00:10:52,000 --> 00:10:53,750
Andy: Yes, Chief, I copy.
I'm here.
297
00:10:53,750 --> 00:10:55,620
♪♪
298
00:10:55,620 --> 00:10:59,420
And what is
your status?
299
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
♪♪
300
00:11:03,960 --> 00:11:05,710
Show me
what you're made of!
301
00:11:05,710 --> 00:11:07,670
♪♪
302
00:11:07,670 --> 00:11:09,040
Herrera!
303
00:11:10,290 --> 00:11:13,210
Whoo!
There she is!
304
00:11:13,210 --> 00:11:15,080
Heat hole's completed,
Chief!
305
00:11:15,080 --> 00:11:17,170
Ready for
waterworks inside!
306
00:11:17,170 --> 00:11:19,620
Frankel: We're hitting it
from the inside.
307
00:11:19,620 --> 00:11:21,460
Come on, now.
That's enough now.
308
00:11:21,460 --> 00:11:24,080
Heat hole
isn't working!
Give it a minute!
309
00:11:24,080 --> 00:11:26,500
The release will start to work
and the fire will die down.
310
00:11:26,500 --> 00:11:28,830
Huh?
311
00:11:28,830 --> 00:11:30,500
♪♪
312
00:11:30,500 --> 00:11:32,960
Captain!
Permission to rip a strip?!
313
00:11:32,960 --> 00:11:35,170
Not yet!
314
00:11:35,170 --> 00:11:38,170
Herrera, we are hitting it
from the inside.
315
00:11:38,170 --> 00:11:40,670
What's the status on top?
316
00:11:40,670 --> 00:11:43,250
♪♪
317
00:11:43,250 --> 00:11:45,120
Herrera!
318
00:11:45,120 --> 00:11:47,040
The fire is still going
too strong. It's not enough.
319
00:11:47,040 --> 00:11:48,330
♪♪
320
00:11:50,210 --> 00:11:51,830
♪♪
321
00:11:51,830 --> 00:11:54,460
Cut the strip,
Gibson!
322
00:11:54,460 --> 00:11:56,580
Hughes, Bishop,
bring up the rear!
323
00:11:56,580 --> 00:11:59,040
♪♪
324
00:12:02,710 --> 00:12:04,960
♪♪
325
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Seattle fire department!
326
00:12:06,960 --> 00:12:09,330
If anyone is in there,
call out!
327
00:12:09,330 --> 00:12:12,670
Man:
Here! In here!
328
00:12:12,670 --> 00:12:13,920
Aah!
329
00:12:13,920 --> 00:12:15,330
All right,
we're coming in!
330
00:12:15,330 --> 00:12:16,420
♪♪
331
00:12:18,000 --> 00:12:19,750
Call out!
332
00:12:19,750 --> 00:12:21,790
Here!
Where are you?
Call out again!
333
00:12:21,790 --> 00:12:24,000
I'm in here!
The door's blocked!
334
00:12:24,000 --> 00:12:26,580
One, two, three!
335
00:12:26,580 --> 00:12:28,000
Over here!
336
00:12:28,000 --> 00:12:30,210
We're coming!
We're coming!
337
00:12:30,210 --> 00:12:32,620
Down the hall.
338
00:12:32,620 --> 00:12:33,830
My friend's
a deep sleeper.
339
00:12:33,830 --> 00:12:35,580
Her smoke alarm's broken.
340
00:12:35,580 --> 00:12:37,920
You have to
get to her.
The floor's all clear,
all right?
341
00:12:37,920 --> 00:12:39,170
You're the last one out.
Come on.
342
00:12:39,170 --> 00:12:42,210
♪♪
343
00:12:42,210 --> 00:12:44,290
Oh, God!
All right, we got to move!
344
00:12:44,290 --> 00:12:46,170
We got to move now.
Come on.
345
00:12:47,710 --> 00:12:49,880
Come on!
346
00:12:52,250 --> 00:12:54,330
You know, I-I also have
a chainsaw, Captain.
347
00:12:54,330 --> 00:12:55,380
I could jump --
348
00:12:55,380 --> 00:12:56,790
You could talk to me
about those pipes!
349
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
♪♪
350
00:12:57,790 --> 00:12:59,080
Nothing to talk about.
351
00:12:59,080 --> 00:13:00,330
Just how I like it.
352
00:13:00,330 --> 00:13:02,880
Yeah.
Me, too.
353
00:13:05,620 --> 00:13:09,210
Here we go on three.
One, two, three. Open up!
354
00:13:09,210 --> 00:13:15,210
♪♪
355
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
Nothing's happening.
356
00:13:22,000 --> 00:13:23,170
Wait for it.
357
00:13:23,170 --> 00:13:24,540
Come on,
come on, come on.
358
00:13:24,540 --> 00:13:28,120
♪♪
359
00:13:33,880 --> 00:13:36,000
Yeah!
360
00:13:36,000 --> 00:13:38,080
Love a good strip!
361
00:13:38,080 --> 00:13:39,250
Chief,
we've cut the fire off.
362
00:13:39,250 --> 00:13:40,290
Frankel:
Copy that.
363
00:13:40,290 --> 00:13:43,210
Go on.
Gloat if you want to gloat.
364
00:13:43,210 --> 00:13:45,830
No need.
Strip speaks for itself.
365
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
Are we wrapping up here,
Captain?
Andy: Yeah.
366
00:13:49,040 --> 00:13:50,460
You got
somewhere to be, probie?
367
00:13:50,460 --> 00:13:52,210
Well, it would appear
that my good friends,
368
00:13:52,210 --> 00:13:53,420
the pipes here,
are growing.
369
00:13:53,420 --> 00:13:55,210
Either that
or this roof is sinking.
370
00:13:55,210 --> 00:13:57,000
They've grown several inches
in the last few seconds.
371
00:13:57,000 --> 00:13:59,540
You heard him, guys!
Let's get boots on the ground!
372
00:13:59,540 --> 00:14:02,210
Roof's losing its integrity.
We're headed down.
373
00:14:02,210 --> 00:14:03,920
Time to wrap up
the evac inside!
374
00:14:03,920 --> 00:14:06,210
How much longer
you think this roof's got?
375
00:14:06,210 --> 00:14:07,750
Pipes grew what,
six inches?
376
00:14:07,750 --> 00:14:09,420
Yeah, yeah,
about that.
377
00:14:09,420 --> 00:14:12,540
I'd say it'll be nearly
a full collapse in 30 seconds,
378
00:14:12,540 --> 00:14:13,620
give or take.
379
00:14:13,620 --> 00:14:16,830
♪♪
380
00:14:27,500 --> 00:14:30,000
Everyone's down?
381
00:14:30,000 --> 00:14:32,540
Yes, ma'am.
Everybody's out?
JJ:
No, not everybody.
382
00:14:32,540 --> 00:14:34,290
Dean's still in there.
Shouldn't he be out by now?
383
00:14:34,290 --> 00:14:36,290
How long ago
did he go in?
384
00:14:36,290 --> 00:14:38,880
He and his team
are doing a final sweep.
No, that roof's
not stable.
385
00:14:38,880 --> 00:14:40,290
I told you
to get them all out.
386
00:14:40,290 --> 00:14:41,830
I updated him
on the roof's status.
387
00:14:41,830 --> 00:14:43,500
He knows
what he's dealing with.
388
00:14:43,500 --> 00:14:46,330
You have to pull
him out. He won't leave
without a direct order.
389
00:14:46,330 --> 00:14:48,000
He'll just
keep looking for tenants.
390
00:14:48,000 --> 00:14:50,210
Herrera,
I know how to run a scene.
391
00:14:50,210 --> 00:14:52,040
I am looking out
for my people.
392
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
We don't risk
sacrificing lives.
393
00:14:54,000 --> 00:14:55,330
We save
and protect them.
394
00:14:55,330 --> 00:14:56,880
Pull him out.
395
00:14:56,880 --> 00:14:58,580
Man:
Got him!
396
00:14:58,580 --> 00:14:59,580
Let's go, let's go!
397
00:14:59,580 --> 00:15:01,250
Give me a hand!
398
00:15:02,330 --> 00:15:04,540
Here.
Watch his head.
399
00:15:04,540 --> 00:15:05,960
Man:
We got him.
400
00:15:05,960 --> 00:15:08,290
I didn't think
I'd see you again.
401
00:15:08,290 --> 00:15:09,920
That was so scary.
Seth:
Hey, baby.
402
00:15:09,920 --> 00:15:11,620
Seth?
403
00:15:11,620 --> 00:15:13,380
Wait.
Wait, you weren't at work?
404
00:15:13,380 --> 00:15:15,250
Where --
Are you okay?
405
00:15:15,250 --> 00:15:16,380
Are you okay?
406
00:15:16,380 --> 00:15:18,120
Man: All right,
let's go.
407
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
I'm so glad
you're okay.
408
00:15:21,750 --> 00:15:23,080
Yeah, me, too.
409
00:15:23,080 --> 00:15:25,040
'Cause that was
a top-floor rescue.
410
00:15:29,330 --> 00:15:30,790
Hey.
411
00:15:30,790 --> 00:15:33,420
And the roof
just collapsed.
412
00:15:33,420 --> 00:15:34,880
♪♪
413
00:15:39,210 --> 00:15:40,420
Possible fractured
right-side tibia,
414
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
prolonged smoke exposure,
so the airway's burning.
415
00:15:41,420 --> 00:15:42,580
Keep an eye
on his lungs.
416
00:15:42,580 --> 00:15:44,080
Seth!
Oh, God, are you okay?
417
00:15:45,960 --> 00:15:47,170
What Seth is trying to say
is no.
418
00:15:48,040 --> 00:15:50,080
He's not okay
until the hospital says so.
419
00:15:50,080 --> 00:15:51,830
Also that
in the future,
420
00:15:51,830 --> 00:15:54,790
he'll be bolting large pieces
of furniture to the wall.
421
00:15:59,290 --> 00:16:01,580
I-I'm gonna go
to the hospital with him.
Mm-hmm.
422
00:16:01,580 --> 00:16:03,040
You know,
'cause it's, you know,
423
00:16:03,040 --> 00:16:04,540
the right thing to do,
as a human.
424
00:16:04,540 --> 00:16:06,420
Correct.
Not as
a girlfriend human, though.
425
00:16:06,420 --> 00:16:08,040
Just a human human,
so we're clear.
426
00:16:16,170 --> 00:16:18,580
You
and your fireflies.
427
00:16:18,580 --> 00:16:19,790
She's not.
428
00:16:19,790 --> 00:16:22,170
Fireflies
follow us around.
429
00:16:22,170 --> 00:16:26,120
The universe
sent me to her.
430
00:16:26,120 --> 00:16:28,750
Her-er-er-er-er-er-er.
431
00:16:28,750 --> 00:16:31,120
Post-incident eval --
walk me through.
432
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
We started
with a heat hole.
433
00:16:33,120 --> 00:16:35,460
But I recommended
a strip.
And I took
your recommendation.
434
00:16:35,460 --> 00:16:37,710
Not right away.
I told you I know this building.
435
00:16:37,710 --> 00:16:39,620
We could've skipped that.
I don't
skip steps when we --
436
00:16:39,620 --> 00:16:41,040
Enough.
437
00:16:41,040 --> 00:16:42,210
On the ground,
this call sounded like chaos.
438
00:16:42,210 --> 00:16:43,500
Listening to you now,
it's worse.
439
00:16:43,500 --> 00:16:45,210
Gibson,
I hear arguing.
440
00:16:45,210 --> 00:16:46,580
You don't argue
with your chief
441
00:16:46,580 --> 00:16:48,380
and you don't argue
with your captain.
442
00:16:48,380 --> 00:16:50,120
That's how calls go sideways
and people get hurt.
443
00:16:50,120 --> 00:16:51,540
Yes, Chief.
444
00:16:51,540 --> 00:16:53,790
Herrera, your lieutenant
had relevant experience
445
00:16:53,790 --> 00:16:56,330
with this structure --
experience that you ignored
446
00:16:56,330 --> 00:16:58,830
when you could have
used it to your advantage.
447
00:16:58,830 --> 00:17:00,880
Captains lead
by utilizing their teams
448
00:17:00,880 --> 00:17:02,380
to the best
of their ability,
449
00:17:02,380 --> 00:17:04,000
especially
their lieutenants.
450
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
And lieutenants need to listen
and follow commands.
451
00:17:05,920 --> 00:17:07,620
Yes, Chief.
452
00:17:07,620 --> 00:17:09,580
Of course, Chief.
I'm not
a kindergarten teacher.
453
00:17:09,580 --> 00:17:11,420
Do better!
454
00:17:11,420 --> 00:17:13,790
Figure out how to run
this station together
455
00:17:13,790 --> 00:17:17,380
or, believe me, I will find
someone else who can.
456
00:17:17,380 --> 00:17:19,210
Let's go.
457
00:17:20,710 --> 00:17:22,170
Ben:
458
00:17:22,170 --> 00:17:24,380
You know,
it's kind of weird,
459
00:17:24,380 --> 00:17:27,620
being in the middle
of somebody's stuff like this.
460
00:17:27,620 --> 00:17:29,920
In the O.R.,
everyone's draped,
461
00:17:29,920 --> 00:17:31,580
there's no stuff
with anybody.
462
00:17:31,580 --> 00:17:34,250
Here, you get to know things
about a person.
463
00:17:34,250 --> 00:17:36,380
It's like, uh --
like, uh --
464
00:17:36,380 --> 00:17:38,750
like how the woman
who lived here was --
465
00:17:38,750 --> 00:17:41,750
was, uh, reading
"Living the Vegan Life" while --
466
00:17:41,750 --> 00:17:44,250
while snacking
on beef jerky.
467
00:17:44,250 --> 00:17:47,750
It's, I don't know --
it's personal.
468
00:17:47,750 --> 00:17:49,620
It's, uh, intimate.
469
00:17:49,620 --> 00:17:52,000
Yeah, you know, it's just,
uh, overhaul, Warren.
470
00:17:52,000 --> 00:17:53,620
You don't need
to write a poem about it.
471
00:17:53,620 --> 00:17:57,120
No. I mean, I like
how personal it feels.
472
00:17:57,120 --> 00:17:59,250
Look, man,
here's a word of advice.
473
00:17:59,250 --> 00:18:00,540
You're new to this.
474
00:18:00,540 --> 00:18:02,670
Making it personal
isn't good.
475
00:18:02,670 --> 00:18:04,210
If you let yourself
get personal
476
00:18:04,210 --> 00:18:06,170
with your saves
or your losses,
477
00:18:06,170 --> 00:18:08,920
you'll overload,
freeze up.
478
00:18:08,920 --> 00:18:11,380
And then you'll find yourself
drowning in --
479
00:18:11,380 --> 00:18:13,210
Yes!
480
00:18:13,210 --> 00:18:14,670
I found it.
481
00:18:14,670 --> 00:18:15,540
Found what?
482
00:18:15,540 --> 00:18:18,420
Huh? Nothin'.
483
00:18:18,420 --> 00:18:22,000
Look, if you find yourself
getting attached,
484
00:18:22,000 --> 00:18:23,540
you shut it off,
485
00:18:23,540 --> 00:18:26,120
you put it up in a shelf
and you lock it away.
486
00:18:26,120 --> 00:18:28,880
Because they won't get you
anywhere good.
487
00:18:28,880 --> 00:18:32,000
That's what you do?
488
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Yeah.
Damn right I do.
489
00:18:35,000 --> 00:18:41,000
♪♪
490
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
Andy: You know,
there's a reason
491
00:18:45,290 --> 00:18:47,080
the textbook says
heat hole first.
492
00:18:47,080 --> 00:18:48,620
It's lets you
take a peek
493
00:18:48,620 --> 00:18:51,250
before you tear the whole roof
open with a damn strip.
494
00:18:51,250 --> 00:18:52,920
I mean,
you taught me that.
495
00:18:52,920 --> 00:18:54,170
Oh,
I love a good strip.
496
00:18:54,170 --> 00:18:55,710
Frankel only
made it an issue
497
00:18:55,710 --> 00:18:57,290
because I questioned
her judgement.
498
00:18:59,790 --> 00:19:02,540
I'm gonna say something
you're not gonna like.
499
00:19:02,540 --> 00:19:04,290
Okay.
You're spoiled.
500
00:19:04,290 --> 00:19:07,460
Excuse me?
501
00:19:07,460 --> 00:19:10,790
I always encouraged you
to speak up as your dad,
502
00:19:10,790 --> 00:19:13,380
as your captain,
but with Frankel,
503
00:19:13,380 --> 00:19:16,210
you got to be a little more...
political.
504
00:19:16,210 --> 00:19:18,380
I am not
playing politics
505
00:19:18,380 --> 00:19:19,750
when it comes
to the lives of my crew.
506
00:19:19,750 --> 00:19:21,290
You're not eating.
507
00:19:21,290 --> 00:19:24,170
Well, it's hard
to work up an appetite
508
00:19:24,170 --> 00:19:25,580
at radiation treatment.
509
00:19:27,710 --> 00:19:29,750
Made some calls today
to some old friends
510
00:19:29,750 --> 00:19:31,120
about finding me
a job.
511
00:19:31,120 --> 00:19:32,580
What?
Well,
nothing fancy.
512
00:19:32,580 --> 00:19:36,080
Just sitting at a desk,
maybe answer a phone.
513
00:19:36,080 --> 00:19:39,790
I-I can't just sit around here
all day, every day.
514
00:19:39,790 --> 00:19:42,330
It's been
less than 48 hours.
I need
something to do.
515
00:19:42,330 --> 00:19:44,330
You have something to do --
heal your body.
516
00:19:44,330 --> 00:19:45,500
Do that.
517
00:19:45,500 --> 00:19:47,210
I can heal
just as well
518
00:19:47,210 --> 00:19:48,670
sitting at a desk
as I can stuck on that couch.
Incorrect.
519
00:19:48,670 --> 00:19:50,380
At a desk,
you help others.
520
00:19:50,380 --> 00:19:52,000
At home,
you help you.
521
00:19:52,000 --> 00:19:54,960
And you really need
to help you right now.
522
00:19:54,960 --> 00:19:57,500
This isn't
a common cold, Dad.
523
00:19:57,500 --> 00:19:58,710
It's cancer.
524
00:19:58,710 --> 00:19:59,500
I'm aware.
525
00:20:01,790 --> 00:20:04,540
But I'm not
that hungry.
526
00:20:17,120 --> 00:20:20,120
♪♪
527
00:20:20,120 --> 00:20:21,960
Hey, it's me.
528
00:20:21,960 --> 00:20:24,330
What are you doing right now?
529
00:20:24,330 --> 00:20:27,080
I could use some company.
530
00:20:27,080 --> 00:20:30,080
I'm so glad
to see you.
531
00:20:32,330 --> 00:20:34,540
Beer. That's cute.
532
00:20:34,540 --> 00:20:36,750
I brought vodka.
You know,
my dad is...
533
00:20:38,210 --> 00:20:39,960
I don't know
what to do with him.
534
00:20:39,960 --> 00:20:41,750
He -- He's refusing
to stay home,
535
00:20:41,750 --> 00:20:43,880
he thinks he needs
to get some desk job.
536
00:20:43,880 --> 00:20:46,120
Then I made the mistake
of talking to him about Frankel.
537
00:20:46,120 --> 00:20:47,540
Maya: Pause.
538
00:20:47,540 --> 00:20:49,170
For a toast
to your first day as captain
539
00:20:49,170 --> 00:20:51,170
and one hell
of a first shift.
540
00:20:51,170 --> 00:20:52,420
You murdered it.
541
00:20:52,420 --> 00:20:54,790
I will day-drink
to that.
542
00:20:56,120 --> 00:20:57,460
Frankel didn't see it
that way.
543
00:20:57,460 --> 00:20:58,580
Mm.
544
00:20:58,580 --> 00:21:00,710
Well, Frankel doesn't
pay compliments
545
00:21:00,710 --> 00:21:02,170
because she never
got them.
546
00:21:02,170 --> 00:21:03,750
She had it tough
coming up.
547
00:21:03,750 --> 00:21:04,920
Yeah,
and she thinks I didn't.
548
00:21:04,920 --> 00:21:06,080
You didn't.
549
00:21:06,080 --> 00:21:07,580
Well,
not like her.
550
00:21:07,580 --> 00:21:09,330
None of us did,
partly thanks to her.
551
00:21:09,330 --> 00:21:11,540
True.
And that's true.
552
00:21:11,540 --> 00:21:12,960
To Frankel.
553
00:21:12,960 --> 00:21:14,880
To Andy.
To vodka.
554
00:21:16,790 --> 00:21:19,380
Day-drinking
is a good first step,
555
00:21:19,380 --> 00:21:21,210
but you need
to treat yourself.
556
00:21:21,210 --> 00:21:23,670
Yeah, I-I was thinking
I might head out to Gold Bar
557
00:21:23,670 --> 00:21:25,420
and get in
a good rock climb.
558
00:21:25,420 --> 00:21:27,170
Your treats and my treats
are not the same.
559
00:21:27,170 --> 00:21:28,580
I like to climb.
560
00:21:28,580 --> 00:21:31,290
It -- It gets me out of my head.
Maya, you run all the time.
561
00:21:31,290 --> 00:21:33,380
That is self-discipline,
not self-care.
562
00:21:33,380 --> 00:21:35,170
And what is
your self-care?
563
00:21:35,170 --> 00:21:37,290
Oh,
lots and lots of sex.
564
00:21:37,290 --> 00:21:39,250
I highly recommend it.
565
00:21:39,250 --> 00:21:41,580
New lady on the horizon?
Spill.
566
00:21:41,580 --> 00:21:45,040
More like a series
of ladies and gents.
567
00:21:45,040 --> 00:21:47,420
Monogamy is
for the weak.
568
00:21:47,420 --> 00:21:50,120
Or the very,
very dedicated.
569
00:21:50,120 --> 00:21:52,380
Mm. A man
with a badge approaching.
570
00:21:52,380 --> 00:21:54,580
And it might be
the vodka talking,
571
00:21:54,580 --> 00:21:56,750
but he looks very chiseled
in the daylight...
572
00:21:56,750 --> 00:21:59,080
Uh, slow your roll, Hughes.
We don't double dip.
573
00:21:59,080 --> 00:22:01,040
Double dip?
Who dipped?
574
00:22:01,040 --> 00:22:02,330
Mm.
575
00:22:02,330 --> 00:22:04,330
Oh. Herrera.
Okay. Respect.
576
00:22:04,330 --> 00:22:05,750
I'm gonna need details.
577
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Shh. Stop.
578
00:22:06,750 --> 00:22:08,380
Specific
and elaborate details!
579
00:22:08,380 --> 00:22:10,330
Technically, I could cite
all three of you
580
00:22:10,330 --> 00:22:11,670
for public consumption
and open containers.
581
00:22:13,170 --> 00:22:14,120
This is private property.
That is not cool.
582
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Andy: Guys, guys,
he's kidding.
583
00:22:17,920 --> 00:22:20,120
Uh, you --
you off duty?
584
00:22:20,120 --> 00:22:22,250
How's your dad?
585
00:22:22,250 --> 00:22:23,420
Oh, walked all the way
over here
586
00:22:23,420 --> 00:22:25,120
to talk about her dad,
did you?
Hmm.
587
00:22:25,120 --> 00:22:27,710
Actually, uh, I'd hoped to catch
Andy alone for a minute,
588
00:22:27,710 --> 00:22:29,500
but that can wait.
589
00:22:29,500 --> 00:22:31,670
Are you sure?
We -- We can go inside if --
590
00:22:31,670 --> 00:22:34,040
No. No, it's not --
It's fine.
591
00:22:34,040 --> 00:22:36,540
I should go.
Talk later.
592
00:22:37,960 --> 00:22:39,620
Don't drink and drive,
okay?
593
00:22:40,620 --> 00:22:42,330
All right.
594
00:22:42,330 --> 00:22:44,000
Hmm.
595
00:22:44,000 --> 00:22:47,380
He looks just as good
walking away.
596
00:22:47,380 --> 00:22:50,670
Well-dipped, Herrera.
Well-dipped.
597
00:22:50,670 --> 00:22:53,710
♪♪
598
00:23:01,170 --> 00:23:03,290
You're here early.
599
00:23:03,290 --> 00:23:04,330
Yeah.
600
00:23:04,330 --> 00:23:06,170
I wanted to get
a jump on things.
601
00:23:06,170 --> 00:23:07,580
I approved
the overtime requests,
602
00:23:07,580 --> 00:23:08,920
ordered
tank replacements,
603
00:23:08,920 --> 00:23:10,710
e-mailed volunteers
about the pancake fundraiser,
604
00:23:10,710 --> 00:23:13,250
and now coffee.
605
00:23:13,250 --> 00:23:14,670
You seem...
606
00:23:14,670 --> 00:23:16,670
right at home.
607
00:23:16,670 --> 00:23:18,000
♪♪
608
00:23:18,000 --> 00:23:19,580
Well, then,
do you want to talk about
609
00:23:19,580 --> 00:23:21,830
the admin forms I filled out
as captain from the last shift?
610
00:23:21,830 --> 00:23:23,670
No, I got myself
up to speed.
My dad and I,
we --
611
00:23:23,670 --> 00:23:25,080
Okay.
612
00:23:25,080 --> 00:23:27,080
Well, then the O2 tanks
need to be checked.
613
00:23:27,080 --> 00:23:28,920
I can do that.
Already done.
614
00:23:28,920 --> 00:23:30,790
And in the future, I want people
to check their own tanks.
615
00:23:30,790 --> 00:23:32,750
I don't like micromanaging.
616
00:23:32,750 --> 00:23:34,500
I'm -- I'm just
trying to help.
617
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
I'll let you know
if I need any.
618
00:23:36,500 --> 00:23:38,210
♪♪
619
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
Thanks, Lieutenant.
620
00:23:39,210 --> 00:23:42,040
♪♪
621
00:23:49,580 --> 00:23:51,880
Jack: All right,
let's get started.
622
00:23:51,880 --> 00:23:53,620
Roll call time.
623
00:23:53,620 --> 00:23:56,380
Travis: I just want to say
that I've cleaned the showers
624
00:23:56,380 --> 00:23:59,080
two shifts in a row,
and I'm ready to move on.
625
00:24:00,380 --> 00:24:03,000
Then I got good news for you,
Montgomery.
626
00:24:03,000 --> 00:24:04,830
I'm switching it up.
627
00:24:04,830 --> 00:24:06,380
No one has to scrub
the showers.
628
00:24:06,380 --> 00:24:08,000
At least
not right now.
629
00:24:08,000 --> 00:24:09,290
Say what now?
630
00:24:09,290 --> 00:24:11,000
Look, obviously,
it's got to get done.
631
00:24:11,000 --> 00:24:13,420
But on my shift,
there are no hard rules.
632
00:24:13,420 --> 00:24:15,620
As long as chores are done
by the end of the day,
633
00:24:15,620 --> 00:24:16,670
I'm fine.
634
00:24:16,670 --> 00:24:18,290
I trust everyone
can manage their time.
635
00:24:18,290 --> 00:24:21,960
♪♪
636
00:24:21,960 --> 00:24:23,580
Sure.
Me, too.
637
00:24:23,580 --> 00:24:25,920
I-I trust everyone.
638
00:24:25,920 --> 00:24:28,210
But "B" shift
raided our pantry last night
639
00:24:28,210 --> 00:24:29,710
and left the bathrooms
pretty rank.
640
00:24:29,710 --> 00:24:32,830
Maybe we should clean up,
then re-stock in that order,
641
00:24:32,830 --> 00:24:34,620
like we always do.
Like I said,
642
00:24:34,620 --> 00:24:38,000
you'll manage your own schedule
or just get it done.
643
00:24:38,000 --> 00:24:40,540
Copy that.
Ben: Will do.
644
00:24:40,540 --> 00:24:42,500
Vic: Good.
Yep.
645
00:24:42,500 --> 00:24:44,580
It's good,
right?
646
00:24:44,580 --> 00:24:46,460
Yeah, it's really good.
Thank you.
647
00:24:46,460 --> 00:24:47,960
Yeah,
it's really good man.
648
00:24:51,960 --> 00:24:55,000
Sticking to schedule.
649
00:24:55,000 --> 00:24:56,380
You're a wild woman,
Herrera.
650
00:24:56,380 --> 00:24:57,580
I like the schedule.
651
00:24:57,580 --> 00:25:00,210
The schedule keeps us safe
and on task.
652
00:25:00,210 --> 00:25:03,790
The schedule makes me all warm
and fuzzy inside.
653
00:25:03,790 --> 00:25:07,460
So, you know how you wanted
your dad to stay home?
654
00:25:07,460 --> 00:25:13,460
♪♪
655
00:25:14,290 --> 00:25:15,790
You always have to dial 9
to get out.
656
00:25:15,790 --> 00:25:17,120
I understand.
It's the transfer --
657
00:25:17,120 --> 00:25:18,580
Dad. Dad,
what are you doing here?
658
00:25:18,580 --> 00:25:19,920
Working reception, if I can ever
figure out the system.
659
00:25:19,920 --> 00:25:21,500
Yeah, reception,
660
00:25:21,500 --> 00:25:23,790
where germy strangers
walk in and out every day,
661
00:25:23,790 --> 00:25:26,460
when your immune system
is compromised.
662
00:25:26,460 --> 00:25:28,670
You did this.
It was my idea.
663
00:25:28,670 --> 00:25:29,750
I approved it,
yes.
664
00:25:31,000 --> 00:25:32,750
Ah. Shh!
Duty calls.
665
00:25:34,750 --> 00:25:36,380
Good morning.
666
00:25:36,380 --> 00:25:38,790
Seattle Fire Department,
Station 19.
667
00:25:38,790 --> 00:25:41,670
This is Pruitt speaking.
How can I help you?
668
00:25:41,670 --> 00:25:44,540
O-Okay, I knew you weren't
gonna be wild about this,
669
00:25:44,540 --> 00:25:45,670
but just
hear me out.
670
00:25:45,670 --> 00:25:46,670
Office. Now.
Okay.
671
00:25:46,670 --> 00:25:48,580
Yes, ma'am.
672
00:25:52,580 --> 00:25:53,920
Why would you hire my father
to work here?
673
00:25:55,120 --> 00:25:56,670
Just...why?!
674
00:25:56,670 --> 00:25:58,120
He'll, uh --
675
00:25:58,120 --> 00:25:59,960
He'll work reception,
answer some phones.
676
00:25:59,960 --> 00:26:02,580
At most, he'll give the walk-ins
their BP checks.
677
00:26:02,580 --> 00:26:05,000
Look, if he's gonna work
a desk somewhere, it
might as well be here.
678
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
He's my dad.
Not yours.
679
00:26:06,960 --> 00:26:08,420
He's my captain.
680
00:26:08,420 --> 00:26:10,790
I got a call
from Station 23,
681
00:26:10,790 --> 00:26:12,960
asking me to recommend him
for a job over there.
682
00:26:12,960 --> 00:26:14,380
That's clear
across town.
683
00:26:14,380 --> 00:26:17,620
I said no,
'cause we could be closer.
684
00:26:17,620 --> 00:26:20,250
It's like you think you're
trying to help me or something.
685
00:26:20,250 --> 00:26:21,380
But you're not.
686
00:26:21,380 --> 00:26:23,210
Having him under-foot
all the time,
687
00:26:23,210 --> 00:26:24,670
watching over
our shoulders...
688
00:26:24,670 --> 00:26:25,960
Doesn't sound so bad
to me.
689
00:26:25,960 --> 00:26:27,540
I value his input.
690
00:26:27,540 --> 00:26:29,790
Okay.
691
00:26:29,790 --> 00:26:31,380
I see.
692
00:26:31,380 --> 00:26:33,790
A-And you didn't think
to even give me a heads-up,
693
00:26:33,790 --> 00:26:36,330
because...?
694
00:26:36,330 --> 00:26:37,750
Bye-bye.
695
00:26:37,750 --> 00:26:39,710
Unbelievable.
696
00:26:41,500 --> 00:26:43,330
W-Why is it
such a big deal?
697
00:26:46,960 --> 00:26:52,960
♪♪
698
00:26:58,880 --> 00:27:01,580
You can't let them
get to you.
699
00:27:01,580 --> 00:27:03,000
Shut it off.
Put it away.
700
00:27:03,000 --> 00:27:04,420
Jack's in charge
for five minutes
701
00:27:04,420 --> 00:27:06,000
and he's already changing
every single thing.
702
00:27:06,000 --> 00:27:07,040
Hey,
can I help?
703
00:27:07,040 --> 00:27:08,580
Well,
I'm basically already d--
704
00:27:08,580 --> 00:27:10,250
Okay. Well, yeah.
Never mind.
705
00:27:10,250 --> 00:27:12,250
So, clear the air
after shift.
706
00:27:12,250 --> 00:27:14,500
Or clear the air now.
No.
707
00:27:14,500 --> 00:27:15,670
Frankel's right.
708
00:27:15,670 --> 00:27:17,170
Jack's in charge now,
709
00:27:17,170 --> 00:27:19,710
and I just need to be
the best lieutenant I can be.
710
00:27:19,710 --> 00:27:22,290
He's counting on that,
you know?
711
00:27:22,290 --> 00:27:24,330
He's taking your rule-abiding,
good-soldier thing
712
00:27:24,330 --> 00:27:25,710
and using it
against you.
713
00:27:25,710 --> 00:27:27,080
That's smart.
714
00:27:27,080 --> 00:27:28,750
That's the sign
of a good competitor.
715
00:27:28,750 --> 00:27:31,540
Or it's just Jack trying
his best and me doing mine.
716
00:27:31,540 --> 00:27:33,670
Doubt it.
No.
717
00:27:35,000 --> 00:27:37,380
Dispatch:
Station 19, respond.
718
00:27:37,380 --> 00:27:38,790
Multiple victims.
719
00:27:38,790 --> 00:27:43,080
357 Fairmont Avenue.
720
00:27:43,080 --> 00:27:44,710
♪♪
721
00:27:46,580 --> 00:27:49,080
Okay.
722
00:27:49,080 --> 00:27:51,210
It's a medical call,
you know?
723
00:27:51,210 --> 00:27:53,080
Victims
and people in peril.
724
00:27:53,080 --> 00:27:54,420
Yeah, I know.
725
00:27:54,420 --> 00:27:55,790
Yeah, well,
'cause you kind of seem like
726
00:27:55,790 --> 00:27:58,330
you're expecting a bounce house
and a backyard barbecue.
727
00:27:58,330 --> 00:27:59,880
No, no.
See, no barbecue.
728
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
No smoke, no fire,
just a medical call.
729
00:28:01,960 --> 00:28:04,170
By-the-book medical call.
Why aren't you pumped?
730
00:28:04,170 --> 00:28:06,210
You're the medicine man.
You have to come help!
731
00:28:06,210 --> 00:28:07,920
I pulled them out of
the pool and I tried,
but they won't wake up!
732
00:28:07,920 --> 00:28:09,500
They won't wake up!
733
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
♪♪
734
00:28:10,750 --> 00:28:12,670
You have to wake them up!
735
00:28:12,670 --> 00:28:18,080
♪♪
736
00:28:22,920 --> 00:28:23,920
Herrera,
set up a triage over here.
Will do.
737
00:28:23,920 --> 00:28:25,580
Everybody else,
take a kid.
738
00:28:25,580 --> 00:28:27,460
Start resuscitating.
Warren, check the girl.
739
00:28:27,460 --> 00:28:29,710
See what you can find out --
drugs, alcohol...
740
00:28:29,710 --> 00:28:31,790
This is 19 to Dispatch,
741
00:28:31,790 --> 00:28:33,000
requesting additional units
and a hazmat team.
742
00:28:34,250 --> 00:28:35,580
Woman: Why is there fog
in the pool?
743
00:28:35,580 --> 00:28:36,790
Woman #2: Why do these kids
all look dead?
744
00:28:36,790 --> 00:28:38,960
That's my brother!
That's my baby brother!
745
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
And the best way for us
to help him is to find
out what happened here.
746
00:28:41,120 --> 00:28:42,790
Now, did you all take anything?
Drugs or...?
747
00:28:42,790 --> 00:28:44,500
Oh, God, no!
Nothing like that.
748
00:28:44,500 --> 00:28:46,120
We were just
making ice cream.
749
00:28:48,380 --> 00:28:50,710
Easy.
Slow, deep breaths.
750
00:28:50,710 --> 00:28:52,540
We got one back.
751
00:28:52,540 --> 00:28:53,920
He's unresponsive
to any stimuli.
752
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
Airway's clear.
753
00:28:54,920 --> 00:28:56,500
I'm bagging him now.
754
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
I'll start CPR.
755
00:28:57,750 --> 00:28:59,750
Oh, God!
I-I need you
to be specific.
756
00:28:59,750 --> 00:29:01,620
Now, do you mean
ice cream ice cream?
757
00:29:01,620 --> 00:29:03,290
And w-what's the gas
over the pool?
758
00:29:03,290 --> 00:29:04,500
Is that liquid nitrogen?
759
00:29:04,500 --> 00:29:06,670
W-We used it to quick-freeze
the ice cream.
760
00:29:06,670 --> 00:29:08,250
And then
we went swimming,
761
00:29:08,250 --> 00:29:09,460
and I poured the nitrogen
in the pool.
762
00:29:09,460 --> 00:29:11,250
We thought
it would look cool.
763
00:29:11,250 --> 00:29:13,380
It did, but one minute,
everyone was fine,
764
00:29:13,380 --> 00:29:15,170
and -- and no one was talking
or moving,
765
00:29:15,170 --> 00:29:16,500
just floating there.
766
00:29:16,500 --> 00:29:18,250
It must have displaced
the oxygen over the pool,
767
00:29:18,250 --> 00:29:20,040
which means
they're all asphyxiated.
768
00:29:20,040 --> 00:29:22,250
That means everybody needs
supplemental O2, right now!
769
00:29:22,250 --> 00:29:25,380
As much as we've got.
Make sure those seals are tight!
770
00:29:25,380 --> 00:29:27,120
I pulled them out!
I pulled them all out!
And that was
very brave.
771
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
Got another one!
772
00:29:30,000 --> 00:29:31,460
Can you tell me your name?
Where you are?
773
00:29:31,460 --> 00:29:33,080
Blake, I'm here.
I'm here.
774
00:29:33,080 --> 00:29:35,790
I'm never letting you talk me
into anything, ever again.
775
00:29:35,790 --> 00:29:37,290
He seems alert
and oriented.
776
00:29:37,290 --> 00:29:38,790
I got another one.
777
00:29:38,790 --> 00:29:41,290
Last kid's awake.
778
00:29:41,290 --> 00:29:45,420
♪♪
779
00:29:49,620 --> 00:29:51,170
Jack?
780
00:29:51,170 --> 00:29:53,210
Jack!
Why would he do that?
781
00:29:53,210 --> 00:29:55,460
Get Jack's O2 tank,
right now!
782
00:29:55,460 --> 00:29:57,670
And the reaching tools!
Jack!
783
00:29:57,670 --> 00:29:59,380
See anything?
The fog's too heavy.
784
00:29:59,380 --> 00:30:00,880
Gibson! Gibson!
785
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
Jack!
786
00:30:02,120 --> 00:30:03,330
♪♪
787
00:30:03,330 --> 00:30:04,580
Ugh!
Jack?
788
00:30:04,580 --> 00:30:06,250
Come on.
789
00:30:06,250 --> 00:30:08,040
Gibson!
790
00:30:08,040 --> 00:30:10,830
Gibson!
791
00:30:13,460 --> 00:30:15,670
Travis, grab her
by the head.
792
00:30:15,670 --> 00:30:16,710
Sydney!
793
00:30:16,710 --> 00:30:18,880
Get some O2 for Gibson
right away!
794
00:30:18,880 --> 00:30:20,290
On three.
One, two, three.
795
00:30:20,290 --> 00:30:22,710
♪♪
796
00:30:22,710 --> 00:30:24,420
I got her head.
797
00:30:26,380 --> 00:30:28,710
♪♪
798
00:30:28,710 --> 00:30:30,790
No pulse.
S-Sydney told me
she was leaving.
799
00:30:30,790 --> 00:30:32,080
I-I thought
she went home.
800
00:30:33,710 --> 00:30:34,880
♪♪
801
00:30:34,880 --> 00:30:37,500
Five, six,
seven, eight.
802
00:30:39,290 --> 00:30:40,580
Oh,
there we go.
It's okay.
803
00:30:40,580 --> 00:30:41,710
You're okay.
We got you.
804
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
Bag.
We got you.
805
00:30:42,710 --> 00:30:45,120
More warming blankets
over here!
806
00:30:45,120 --> 00:30:49,170
♪♪
807
00:30:54,960 --> 00:30:58,580
You didn't have to take it
to such an extreme.
808
00:30:58,580 --> 00:31:01,750
Jumping into a pool of chemicals
just to crush me.
809
00:31:04,000 --> 00:31:05,960
I'm gonna go check on
the rest of those kids.
810
00:31:09,960 --> 00:31:12,380
I mean,
how'd he know to jump in?
811
00:31:12,380 --> 00:31:14,330
None of us could even see
into that pool.
812
00:31:14,330 --> 00:31:16,580
Nobody mentioned
another kid missing.
813
00:31:16,580 --> 00:31:19,120
Well, he said
he counted the flip-flops.
814
00:31:19,120 --> 00:31:20,540
Six pairs,
only five kids.
815
00:31:20,540 --> 00:31:22,040
Wow.
816
00:31:22,040 --> 00:31:23,580
Yeah, he's always
a couple steps ahead that way.
817
00:31:23,580 --> 00:31:25,460
Rushes in like he doesn't have
a plan,
818
00:31:25,460 --> 00:31:26,670
when the truth is,
819
00:31:26,670 --> 00:31:28,960
he's usually already
leapt ahead of the rest of us.
820
00:31:28,960 --> 00:31:30,040
Used to
drive me nuts.
821
00:31:30,040 --> 00:31:31,540
I like
to know the steps,
822
00:31:31,540 --> 00:31:34,460
but now
I learned to just trust it.
823
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
That's why
he's ready for captain.
824
00:31:37,960 --> 00:31:39,580
And I'm not?
825
00:31:40,880 --> 00:31:42,830
Don't take this
the wrong way,
826
00:31:42,830 --> 00:31:45,210
but it is a skill
to do what he does,
827
00:31:45,210 --> 00:31:47,250
a skill that you haven't
figured out yet.
828
00:31:47,250 --> 00:31:49,170
Jack's been a lieutenant
for years.
829
00:31:49,170 --> 00:31:52,080
You've had
less than two days.
830
00:31:52,080 --> 00:31:55,210
You're good, Herrera,
but you're still green.
831
00:31:56,960 --> 00:31:59,120
I lost a husband
under a captain that was green.
832
00:31:59,120 --> 00:32:01,790
I know the cost.
833
00:32:03,460 --> 00:32:06,080
You'll get there
eventually,
834
00:32:06,080 --> 00:32:08,210
but you're not
there yet.
835
00:32:15,120 --> 00:32:17,920
Patient status?
836
00:32:17,920 --> 00:32:20,670
The scene is secure.
837
00:32:20,670 --> 00:32:21,880
Patients are
in good shape.
838
00:32:21,880 --> 00:32:23,420
We're getting contact info
for the parents
839
00:32:23,420 --> 00:32:24,880
so they can meet
at the hospital.
840
00:32:24,880 --> 00:32:26,580
Dallas,
you got those numbers?
841
00:32:26,580 --> 00:32:28,420
I-I can't quite
catch my breath.
842
00:32:28,420 --> 00:32:30,000
Hang on.
Hang on.
843
00:32:30,000 --> 00:32:31,330
Just go slowly,
all right?
844
00:32:31,330 --> 00:32:32,920
Try to breathe,
okay?
845
00:32:32,920 --> 00:32:34,290
I-I can't br--
Deeper.
846
00:32:34,290 --> 00:32:35,330
I can't breathe.
847
00:32:36,580 --> 00:32:38,500
Okay,
she's dry-drowning.
848
00:32:38,500 --> 00:32:40,750
Her airway's spasming, fluid's
building up in her lungs.
849
00:32:40,750 --> 00:32:42,170
Let's go!
Her lungs are wet!
850
00:32:42,170 --> 00:32:43,750
I was just
talking to her!
851
00:32:43,750 --> 00:32:45,790
It's a delayed response from
pulling people out of the pool.
852
00:32:45,790 --> 00:32:47,750
Got to get her to the hospital
right now, guys! Come on!
853
00:32:47,750 --> 00:32:49,540
Easy.
854
00:32:49,540 --> 00:32:50,540
I've got you.
855
00:32:53,920 --> 00:32:55,960
I've got you.
856
00:33:01,960 --> 00:33:03,210
Patient shows symptoms
of dry-drowning.
857
00:33:03,210 --> 00:33:04,500
No LOC on scene, but she's in
respiratory distress,
858
00:33:04,500 --> 00:33:05,620
like
a pulmonary edema.
Let's go.
859
00:33:05,620 --> 00:33:07,040
Delayed reaction --
860
00:33:07,040 --> 00:33:09,330
water was ingested likely one,
maybe two hours prior.
861
00:33:09,330 --> 00:33:10,920
Don't panic. Don't panic.
Stay calm, all right?
862
00:33:10,920 --> 00:33:13,210
We're getting some oxygen
in your lungs soon.
863
00:33:13,210 --> 00:33:14,540
Maybe I should go with
her, just to make sure
BPs don't fall any further.
864
00:33:14,540 --> 00:33:16,710
They've got it.
Yeah,
but I've been with her.
865
00:33:16,710 --> 00:33:18,290
And not to mention
I know everyone at Grey-Sloan.
866
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
I can make sure they --
They'll know
what to do, Warren.
867
00:33:20,250 --> 00:33:21,210
Regardless of
who drops her off.
868
00:33:21,210 --> 00:33:22,580
♪♪
869
00:33:25,290 --> 00:33:27,580
Hey, hey, hey, hey.
Don't you worry.
870
00:33:27,580 --> 00:33:29,670
I know
every single doctor there.
871
00:33:29,670 --> 00:33:31,500
And, uh, the residents
will greet you
872
00:33:31,500 --> 00:33:33,710
and, uh, well, they're new,
but they're -- they're smart.
873
00:33:33,710 --> 00:33:34,790
What day is today?
874
00:33:34,790 --> 00:33:36,080
Thursday.
875
00:33:36,080 --> 00:33:37,540
Dr. Kepner works trauma
on Thursdays.
876
00:33:37,540 --> 00:33:39,290
You can't do
any better than that.
877
00:33:39,290 --> 00:33:41,380
And the specialist
they'll get for you,
878
00:33:41,380 --> 00:33:44,120
well, that'll probably be
Dr. Bailey.
879
00:33:44,120 --> 00:33:47,080
She could knock you out
just with her smile.
880
00:33:47,080 --> 00:33:48,080
I promise.
881
00:33:48,080 --> 00:33:50,460
They've got you.
882
00:33:50,460 --> 00:33:51,880
Don't you worry.
883
00:33:51,880 --> 00:33:54,080
Not even for a second.
884
00:33:54,080 --> 00:33:55,580
Behind you.
885
00:34:01,120 --> 00:34:03,790
♪♪
886
00:34:13,460 --> 00:34:16,880
Montgomery thinks I'm too green
to make a good captain.
887
00:34:16,880 --> 00:34:18,460
Please. What does he know?
Maya:
That is ridiculous.
888
00:34:18,460 --> 00:34:20,120
Experience
isn't everything.
889
00:34:20,120 --> 00:34:22,670
Yeah, he's green.
Like a-a booger.
890
00:34:27,000 --> 00:34:29,420
Jack did
kick ass today.
891
00:34:29,420 --> 00:34:32,290
Well, I'm s--
Okay, we were all thinking it.
892
00:34:32,290 --> 00:34:34,380
So Jack's keeping pace.
893
00:34:34,380 --> 00:34:35,670
So what?
That's not
what I'm worried about.
894
00:34:35,670 --> 00:34:37,170
It's no big deal.
895
00:34:37,170 --> 00:34:39,960
Consider it inspiration to
hit the track harder tomorrow.
896
00:34:39,960 --> 00:34:41,420
Yeah, no,
I-I got it.
897
00:34:41,420 --> 00:34:42,830
Stay focused,
stay ready --
898
00:34:42,830 --> 00:34:44,120
I said
I've got it!
899
00:34:44,120 --> 00:34:46,540
You don't have to
coach me, okay?
900
00:34:46,540 --> 00:34:48,750
Um, this is my race,
not yours.
901
00:34:48,750 --> 00:34:50,960
Wow. Okay.
902
00:34:50,960 --> 00:34:52,750
Just -- I got it.
903
00:34:52,750 --> 00:34:55,380
I can handle things
with Jack myself, okay?
904
00:34:55,380 --> 00:34:57,580
Sure. Yeah.
Go for it.
905
00:35:02,420 --> 00:35:04,330
Jack did
kick ass today.
906
00:35:15,830 --> 00:35:17,830
The incident report
for the pool.
907
00:35:17,830 --> 00:35:20,380
No problems between you
and Herrera this time?
908
00:35:20,380 --> 00:35:21,540
Like on the roof?
909
00:35:23,000 --> 00:35:25,210
I stand behind
my call up there.
910
00:35:26,670 --> 00:35:29,750
But I know I could've
handled myself differently.
911
00:35:29,750 --> 00:35:34,540
If my conduct up there takes me
out of the running, well...
912
00:35:34,540 --> 00:35:36,670
I'll respect that.
913
00:35:36,670 --> 00:35:40,170
You'd be amazed by the number
of lieutenants I served with
914
00:35:40,170 --> 00:35:41,960
who couldn't admit
a mistake.
915
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
You know,
when I started out,
916
00:35:43,960 --> 00:35:45,750
I dealt with
a lot.
917
00:35:45,750 --> 00:35:47,000
No women's bathrooms.
918
00:35:47,000 --> 00:35:48,170
At one station,
919
00:35:48,170 --> 00:35:50,380
my locker was
the trunk of my car.
920
00:35:50,380 --> 00:35:54,000
And pranks --
stupid, endless pranks.
921
00:35:54,000 --> 00:35:55,580
You don't know
how many times
922
00:35:55,580 --> 00:35:57,620
I stood in front
of my captain's office
923
00:35:57,620 --> 00:36:01,210
ready to file complaints,
or quit, but I didn't.
924
00:36:01,210 --> 00:36:02,790
And when I finally
made captain,
925
00:36:02,790 --> 00:36:04,580
do you know what
those same firefighters did?
926
00:36:04,580 --> 00:36:06,170
What?
927
00:36:06,170 --> 00:36:09,960
They followed my orders because
I'd earned their respect.
928
00:36:09,960 --> 00:36:12,540
I fought my way up
every rung of the ladder,
929
00:36:12,540 --> 00:36:13,960
and they knew it.
930
00:36:13,960 --> 00:36:17,670
And I didn't have anything
handed to me by my daddy.
931
00:36:17,670 --> 00:36:19,670
And neither did you.
932
00:36:19,670 --> 00:36:20,750
And I respect that.
933
00:36:30,250 --> 00:36:32,170
Permission
to speak frankly?
934
00:36:32,170 --> 00:36:34,380
Granted.
935
00:36:34,380 --> 00:36:36,790
Andy has earned
her spot here.
936
00:36:36,790 --> 00:36:40,000
I mean, she should've
made lead lieutenant years ago.
937
00:36:40,000 --> 00:36:42,080
Y-You think Pruitt
gave her a leg up?
938
00:36:42,080 --> 00:36:43,830
He held her back,
939
00:36:43,830 --> 00:36:46,710
because it made his life easier
to have his daughter around.
940
00:36:46,710 --> 00:36:50,080
This place ran so smoothly
on his command
941
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
because of
Andy Herrera.
942
00:36:52,080 --> 00:36:53,790
Loyalty's good,
Gibson.
943
00:36:53,790 --> 00:36:56,710
It is, but you should stop
while you're ahead.
944
00:37:14,380 --> 00:37:16,170
You look like
you need to talk.
945
00:37:21,000 --> 00:37:23,580
I'll listen,
but I am...
946
00:37:23,580 --> 00:37:25,210
very tired,
947
00:37:25,210 --> 00:37:27,540
so don't get offended
if I fall asleep.
948
00:37:29,380 --> 00:37:33,170
Oh, there's --
there's no follow-up.
949
00:37:33,170 --> 00:37:36,000
We see a patient,
we treat them,
950
00:37:36,000 --> 00:37:37,170
throw them
in an ambulance...
951
00:37:37,170 --> 00:37:40,540
We never see them again.
952
00:37:40,540 --> 00:37:42,710
We never see
how it ends.
953
00:37:42,710 --> 00:37:45,080
It's better that way.
Trust me.
954
00:37:45,080 --> 00:37:46,330
Oh.
955
00:37:46,330 --> 00:37:47,960
Look, I know what
you're gonna tell me.
956
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
Dial it back,
get some distance,
957
00:37:50,000 --> 00:37:51,330
don't let
so much in.
958
00:37:51,330 --> 00:37:53,580
And I'm --
I'm trying,
959
00:37:53,580 --> 00:37:56,750
but, man,
this job...
960
00:37:56,750 --> 00:37:59,420
hits you sometimes.
961
00:37:59,420 --> 00:38:02,750
And when you least expect it,
you know?
962
00:38:04,040 --> 00:38:05,580
Nope.
963
00:38:05,580 --> 00:38:06,830
I do not know.
964
00:38:06,830 --> 00:38:09,750
Because, unlike you,
I don't have a soft underbelly.
965
00:38:09,750 --> 00:38:11,580
It's a crunchy
candy shell.
966
00:38:11,580 --> 00:38:13,580
Can't crack this.
967
00:38:13,580 --> 00:38:16,830
♪♪
968
00:38:16,830 --> 00:38:20,330
I know the name makes it sound
like we're fighting fires...
969
00:38:20,330 --> 00:38:22,620
but that's not it.
970
00:38:22,620 --> 00:38:25,540
Really, we're conquering them.
971
00:38:25,540 --> 00:38:29,170
♪♪
972
00:38:29,170 --> 00:38:30,710
JJ.
973
00:38:30,710 --> 00:38:32,750
What happened?
974
00:38:32,750 --> 00:38:35,580
Are you okay?
975
00:38:35,580 --> 00:38:40,540
♪♪
976
00:38:40,540 --> 00:38:42,880
Seth died.
977
00:38:42,880 --> 00:38:47,080
♪♪
978
00:38:50,120 --> 00:38:52,210
You didn't agree
to promote me
979
00:38:52,210 --> 00:38:53,830
just because
I'm your daughter, right?
980
00:38:53,830 --> 00:38:55,080
You knew
I could do this job.
981
00:38:55,080 --> 00:38:56,830
Of course.
982
00:38:56,830 --> 00:38:58,080
♪♪
983
00:38:58,080 --> 00:39:00,170
Did something happen?
984
00:39:00,170 --> 00:39:02,710
I was just...
985
00:39:02,710 --> 00:39:04,330
♪♪
986
00:39:07,500 --> 00:39:10,330
It is so hard
987
00:39:10,330 --> 00:39:14,120
to just sit back
and not get involved.
988
00:39:14,120 --> 00:39:17,750
To just
let things happen.
989
00:39:17,750 --> 00:39:18,500
♪ To carry me ♪
990
00:39:18,500 --> 00:39:20,380
I know.
991
00:39:20,380 --> 00:39:22,000
I know you know.
992
00:39:22,000 --> 00:39:24,920
But you can't conquer
what you can't control.
993
00:39:26,500 --> 00:39:28,580
This one again.
994
00:39:28,580 --> 00:39:31,210
Andy,
do you have a minute?
995
00:39:31,210 --> 00:39:33,000
♪ Coming for to carry me ♪
996
00:39:33,000 --> 00:39:36,710
♪ I don't know anything ♪
997
00:39:36,710 --> 00:39:40,210
Dean: Smoke inhalation can
catch you by surprise sometimes.
998
00:39:40,210 --> 00:39:42,540
I don't even know
why I came here.
999
00:39:42,540 --> 00:39:44,540
It's just, weirdly,
1000
00:39:44,540 --> 00:39:47,710
the one person Seth and I
had in common was...
1001
00:39:47,710 --> 00:39:49,120
you.
1002
00:39:49,120 --> 00:39:51,170
♪ Send my love ♪
1003
00:39:51,170 --> 00:39:54,580
I'm alive
and Seth's dead.
1004
00:39:54,580 --> 00:39:57,080
How does that happen?
1005
00:39:57,080 --> 00:39:58,750
Why does that happen?
1006
00:39:58,750 --> 00:40:00,120
♪ Send my love ♪
1007
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
I wish I knew.
1008
00:40:01,920 --> 00:40:04,040
How do you do it?
1009
00:40:04,040 --> 00:40:05,830
Every day...
1010
00:40:05,830 --> 00:40:07,710
how do you deal with
stuff like this?
1011
00:40:07,710 --> 00:40:10,790
I, um...
1012
00:40:10,790 --> 00:40:13,170
I shut it off.
1013
00:40:13,170 --> 00:40:16,750
Put those feelings
on a shelf...
1014
00:40:16,750 --> 00:40:19,380
and lock them away.
1015
00:40:19,380 --> 00:40:21,960
Does that work?
1016
00:40:21,960 --> 00:40:23,500
♪♪
1017
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
Not today.
1018
00:40:25,750 --> 00:40:28,460
So, we use tricks and tools.
1019
00:40:28,460 --> 00:40:30,540
I, um...
1020
00:40:30,540 --> 00:40:32,920
I guess
I should go.
1021
00:40:32,920 --> 00:40:36,710
♪♪
1022
00:40:39,580 --> 00:40:43,380
We talk ourselves into
believing, "We've got this."
1023
00:40:43,380 --> 00:40:44,750
♪♪
1024
00:40:46,380 --> 00:40:48,380
Your dad said
this thing to me
1025
00:40:48,380 --> 00:40:50,040
and I wanted to talk
to you about it the other day,
1026
00:40:50,040 --> 00:40:51,460
but your friends
were there.
1027
00:40:51,460 --> 00:40:52,670
So, then I was just gonna let it
go, but I don't think I can.
1028
00:40:52,670 --> 00:40:54,210
Okay.
1029
00:40:54,210 --> 00:40:56,210
Do you know your dad
is still mad
1030
00:40:56,210 --> 00:40:57,960
about the time
we hot-wired his car?
1031
00:40:57,960 --> 00:41:01,120
Yeah, but...
that's bugging you?
1032
00:41:01,120 --> 00:41:03,380
Your dad still sees me
as some screwed-up kid,
1033
00:41:03,380 --> 00:41:04,460
and that's fine.
1034
00:41:05,830 --> 00:41:08,250
But I want to make sure
his opinions
1035
00:41:08,250 --> 00:41:09,750
aren't also
your opinions.
1036
00:41:09,750 --> 00:41:11,580
Meaning...?
1037
00:41:11,580 --> 00:41:14,710
I don't want you to think of me
like a kid, because...
1038
00:41:14,710 --> 00:41:15,920
I'm not.
1039
00:41:15,920 --> 00:41:17,210
I-I know that.
1040
00:41:17,210 --> 00:41:19,460
And we've kind of been
acting like kids.
1041
00:41:19,460 --> 00:41:21,120
You said
we were all good.
1042
00:41:21,120 --> 00:41:22,380
I know.
1043
00:41:22,380 --> 00:41:24,620
Are you saying
we're not all good?
1044
00:41:24,620 --> 00:41:25,960
No. We are.
1045
00:41:25,960 --> 00:41:27,830
I think. Are we?
1046
00:41:27,830 --> 00:41:30,080
Yes.
1047
00:41:30,080 --> 00:41:33,210
Look,
I just wanted to say
1048
00:41:33,210 --> 00:41:34,670
I'm not
the kid next door anymore.
1049
00:41:34,670 --> 00:41:39,170
I've...
gone through stuff.
1050
00:41:39,170 --> 00:41:41,920
I've grown up.
1051
00:41:41,920 --> 00:41:43,080
♪ Send the rain ♪
1052
00:41:43,080 --> 00:41:44,460
That fire
isn't bigger than us.
1053
00:41:44,460 --> 00:41:45,790
♪ Send my love ♪
1054
00:41:45,790 --> 00:41:47,830
So have I.
1055
00:41:47,830 --> 00:41:49,880
We know what to do.
1056
00:41:49,880 --> 00:41:52,380
Anyway,
I couldn't sleep
1057
00:41:52,380 --> 00:41:54,250
without getting that
off my chest, so...
1058
00:41:54,250 --> 00:41:56,120
Contain the flame
and control it,
1059
00:41:56,120 --> 00:41:57,580
because if we don't...
1060
00:41:57,580 --> 00:41:59,960
Uh, what -- what if I won't
be able to sleep tonight?
1061
00:41:59,960 --> 00:42:02,040
♪ Send my love ♪
1062
00:42:02,040 --> 00:42:04,580
Can't help you there.
1063
00:42:04,580 --> 00:42:06,710
...that fire
will just spread...
1064
00:42:06,710 --> 00:42:08,330
Night.
1065
00:42:08,330 --> 00:42:11,790
♪ Send the rain ♪
1066
00:42:11,790 --> 00:42:14,960
♪ Send my love ♪
1067
00:42:14,960 --> 00:42:18,580
♪ Send my love ♪
1068
00:42:18,580 --> 00:42:19,790
♪ To everyone ♪
1069
00:42:19,790 --> 00:42:21,500
...all over the damn place.
1070
00:42:21,500 --> 00:42:23,710
♪♪
1071
00:42:30,750 --> 00:42:36,750
♪♪
1072
00:42:39,170 --> 00:42:45,210
♪♪
1073
00:42:47,670 --> 00:42:53,670
♪♪
75640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.