All language subtitles for Stand By Me E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,280 --> 00:02:17,920 Nine Years of Tai'an 2 00:02:18,440 --> 00:02:21,560 Daxing is stormy 3 00:02:22,840 --> 00:02:24,360 Xingwenzong is to get rid of it 4 00:02:24,360 --> 00:02:25,840 Eunuch control 5 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 Plan to recapture the imperial power 6 00:02:48,440 --> 00:02:49,199 Xiang Ye 7 00:02:49,520 --> 00:02:51,200 Something big happened in the palace 8 00:02:51,280 --> 00:02:53,520 Qiu Gongzheng took the divine army 9 00:02:53,520 --> 00:02:54,440 Arrest people everywhere 10 00:02:54,560 --> 00:02:55,080 You 11 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 You have to go quickly 12 00:02:58,120 --> 00:03:00,480 This secret passage leads directly out of the city 13 00:03:00,800 --> 00:03:01,440 Lord Wang 14 00:03:01,720 --> 00:03:02,040 Hurry 15 00:03:02,680 --> 00:03:03,480 Be careful 16 00:03:03,720 --> 00:03:04,360 Open the door 17 00:03:04,520 --> 00:03:05,240 Open the door 18 00:03:05,480 --> 00:03:06,160 Go quickly 19 00:03:19,960 --> 00:03:20,680 Right horse 20 00:03:21,200 --> 00:03:21,680 In 21 00:03:22,440 --> 00:03:24,200 Young-fly-Wang is in court 22 00:03:24,560 --> 00:03:26,280 How many times have you refuted this officer 23 00:03:26,880 --> 00:03:27,640 Six times 24 00:03:28,320 --> 00:03:29,400 Pay one hundred for one 25 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 Then 26 00:03:31,800 --> 00:03:33,200 It's 600 yuan for him in the year 27 00:03:33,400 --> 00:03:34,000 Yes 28 00:03:35,080 --> 00:03:36,280 Qiu Ziliang 29 00:03:36,920 --> 00:03:38,440 Throughout the dynasties 30 00:03:38,760 --> 00:03:40,200 Eunuchs are unauthorized in power 31 00:03:40,600 --> 00:03:42,720 There is no good end 32 00:03:53,000 --> 00:03:53,520 Grandpa 33 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 To shock officials, 34 00:04:00,800 --> 00:04:01,880 Qiu Ziliang ordered people 35 00:04:01,960 --> 00:04:03,080 The body of Young-fly-Wang 36 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 Bring it back to the downtown area and cut it in half 37 00:04:19,000 --> 00:04:19,560 Your Highness 38 00:04:19,800 --> 00:04:20,720 There is a live one here 39 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 The fourth day of the first month 40 00:04:25,480 --> 00:04:27,160 Xing Wenzong died 41 00:04:27,240 --> 00:04:29,520 His brother Qi Yan succeeded to the throne 42 00:04:32,680 --> 00:04:35,000 Your Majesty is here 43 00:04:35,080 --> 00:04:36,640 Kneel 44 00:05:30,880 --> 00:05:31,480 Adoptive father 45 00:05:48,280 --> 00:05:49,000 How 46 00:05:49,920 --> 00:05:52,040 Qi Yan likes black 47 00:05:57,360 --> 00:05:58,800 But Ben Gong thinks 48 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 Only purple 49 00:06:02,240 --> 00:06:03,600 To be worthy of you 50 00:06:05,840 --> 00:06:06,800 The adoptive father is right 51 00:06:21,800 --> 00:06:23,400 Since you like black 52 00:06:24,520 --> 00:06:25,920 The black one, then 53 00:06:28,640 --> 00:06:30,520 Dress Your Majesty 54 00:07:21,000 --> 00:07:22,240 Qi Yan 55 00:07:23,880 --> 00:07:25,040 You're growing up 56 00:07:27,880 --> 00:07:29,160 Kebengong 57 00:07:30,560 --> 00:07:31,760 But old 58 00:07:37,080 --> 00:07:38,520 How can an adoptive father be old 59 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 All over the world 60 00:08:07,960 --> 00:08:09,360 Murphy Wang Tu 61 00:08:10,120 --> 00:08:11,560 Lead the shore of soil 62 00:08:11,840 --> 00:08:13,440 Murphy Wang Chen 63 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 From now on 64 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 You are me 65 00:08:19,200 --> 00:08:20,920 Daxing's Son of Heaven 66 00:08:37,240 --> 00:08:38,160 Xie Yifu 67 00:08:41,680 --> 00:08:46,240 Long live my emperor, long live my emperor 68 00:08:46,840 --> 00:08:51,400 Long live my emperor, long live my emperor 69 00:09:06,760 --> 00:09:16,760 Long live my emperor, long live my emperor 70 00:10:33,960 --> 00:10:34,680 Assignment 71 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 Ah Wu 72 00:10:41,360 --> 00:10:42,280 Ah Wu 73 00:10:47,960 --> 00:10:49,360 These people are really 74 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 We agreed to come out and play together 75 00:10:50,880 --> 00:10:51,960 It disappeared in an instant 76 00:10:58,360 --> 00:10:59,880 Maybe after entering the palace, 77 00:11:00,000 --> 00:11:00,960 I'll never see it again 78 00:11:01,080 --> 00:11:02,840 Is it such a bright moon 79 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 See Your Majesty 80 00:12:31,080 --> 00:12:31,920 Know me 81 00:12:33,840 --> 00:12:34,400 Yes 82 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 Can launch the Imperial Army in the palace 83 00:12:35,960 --> 00:12:37,040 And everyone knows it all over the world 84 00:12:37,080 --> 00:12:38,440 Your Majesty loves to hunt foxes late at night 85 00:12:40,920 --> 00:12:41,480 Kill 86 00:12:42,040 --> 00:12:42,600 Yes 87 00:12:43,400 --> 00:12:43,960 Wait 88 00:12:44,160 --> 00:12:44,800 I'm not an assassin 89 00:12:44,960 --> 00:12:46,000 I'm from the Purple Clothes Bureau 90 00:12:46,960 --> 00:12:47,680 Your Majesty, look 91 00:12:47,760 --> 00:12:48,680 I have a token 92 00:12:54,920 --> 00:12:55,520 Name 93 00:12:56,600 --> 00:12:57,400 Cheng Ruoyu 94 00:13:03,560 --> 00:13:04,800 You are Cheng Ruoyu 95 00:13:05,200 --> 00:13:05,680 Right 96 00:13:05,800 --> 00:13:07,160 I am the new sword wielder of Purple Clothes Bureau 97 00:13:07,280 --> 00:13:08,120 The palace has been presented 98 00:13:08,120 --> 00:13:08,840 My portrait 99 00:13:21,120 --> 00:13:22,440 You really have something to do with the portrait 100 00:13:22,720 --> 00:13:23,680 Just as stupid 101 00:13:25,120 --> 00:13:26,600 Your Majesty looks so familiar 102 00:13:27,640 --> 00:13:28,840 I've seen it somewhere 103 00:13:30,280 --> 00:13:31,400 What are you doing here 104 00:13:31,920 --> 00:13:33,280 I came out of the palace for an outing 105 00:13:33,440 --> 00:13:35,200 I heard that the scenery here is very good 106 00:13:37,400 --> 00:13:38,160 And what else 107 00:13:39,320 --> 00:13:40,360 Absolutely true 108 00:13:40,560 --> 00:13:41,120 And 109 00:13:41,360 --> 00:13:42,120 I don't know, Your Majesty 110 00:13:42,120 --> 00:13:43,200 Will hunt foxes here 111 00:13:43,640 --> 00:13:44,800 I came first, too 112 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 I just didn't have time to leave 113 00:13:48,080 --> 00:13:49,560 Please forgive me, Your Majesty 114 00:13:56,960 --> 00:13:57,560 Fuck off 115 00:14:18,280 --> 00:14:22,760 Xuanziyi Bureau Cheng Xi 116 00:14:22,760 --> 00:14:25,680 Cheng Ruoyu Meets 117 00:15:10,080 --> 00:15:13,040 Cheng Xi, minister. See Your Majesty 118 00:15:13,360 --> 00:15:15,520 Cheng Ruoyu, minister. See Synonyms at Your Majesty 119 00:15:18,720 --> 00:15:19,960 Cheng Ruoyu 120 00:15:20,600 --> 00:15:22,760 Listen to the decree before entering 121 00:15:23,160 --> 00:15:23,800 Yes 122 00:15:48,600 --> 00:15:49,240 I 123 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 According to the spring life of Haotian 124 00:15:52,160 --> 00:15:54,320 Only govern the world with literature 125 00:15:54,520 --> 00:15:56,160 Counter-insurgency with force 126 00:15:56,360 --> 00:16:00,560 And the sword wielder is the mainstay of the court 127 00:16:00,680 --> 00:16:02,920 The cadres of the monarch 128 00:16:03,200 --> 00:16:06,040 Erziyi Bureau Cheng Ruoyu 129 00:16:06,160 --> 00:16:07,800 Have the power of force 130 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Take Ned for training 131 00:16:10,080 --> 00:16:11,320 Promotion and appointment 132 00:16:11,480 --> 00:16:13,240 I hereby grant you 133 00:16:13,360 --> 00:16:14,320 Purple Clothes Bureau 134 00:16:14,400 --> 00:16:17,120 The twenty-third sword wielder 135 00:16:17,440 --> 00:16:19,160 Courtesy given by the company 136 00:16:19,280 --> 00:16:20,960 Life by time 137 00:16:21,120 --> 00:16:22,960 Qin this 138 00:16:28,760 --> 00:16:30,520 Thank Your Majesty for his grace 139 00:16:30,800 --> 00:16:32,600 Thank Your Majesty for his grace 140 00:16:33,200 --> 00:16:33,920 Flat body 141 00:16:34,480 --> 00:16:35,440 Thank Your Majesty 142 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 Thank Your Majesty 143 00:16:42,400 --> 00:16:43,920 Invite a sword 144 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Purple Clothes Bureau 145 00:17:05,080 --> 00:17:05,960 Twenty-third term 146 00:17:06,480 --> 00:17:08,160 Cheng Ruoyu, the sword wielder, listened to the decree 147 00:17:09,680 --> 00:17:10,360 Minister in 148 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 Clear light saber 149 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 It was used by Aunt Gong Sun in those days 150 00:17:17,280 --> 00:17:18,440 I give you this 151 00:17:19,480 --> 00:17:20,720 I hope you will do your duty faithfully 152 00:17:21,000 --> 00:17:22,160 Protect the Lord and Patriotism 153 00:17:23,360 --> 00:17:24,960 Inherit the legacy of our ancestors 154 00:17:25,400 --> 00:17:26,200 Live up to 155 00:17:30,240 --> 00:17:31,520 My trust 156 00:17:41,800 --> 00:17:42,360 Yes 157 00:17:43,320 --> 00:17:44,599 God of Heaven and Earth 158 00:17:44,720 --> 00:17:45,839 Spirit of Sword 159 00:17:46,240 --> 00:17:47,400 My heart is like a sword 160 00:17:47,640 --> 00:17:48,920 Eliminate evil 161 00:17:49,119 --> 00:17:50,400 My sword is like a heart 162 00:17:50,800 --> 00:17:52,359 Protect the country and be loyal to the monarch 163 00:18:09,920 --> 00:18:10,840 Congratulations to the sword wielder 164 00:18:14,160 --> 00:18:15,600 Stop, stop, stop 165 00:18:19,200 --> 00:18:20,040 This little brother 166 00:18:20,120 --> 00:18:21,160 Are you going to town 167 00:18:21,240 --> 00:18:22,360 Can you make it convenient 168 00:18:22,360 --> 00:18:23,200 Give me a ride 169 00:18:23,960 --> 00:18:25,920 Can you, brother? It's not up to me 170 00:18:26,720 --> 00:18:27,840 Then who has the final say 171 00:18:29,280 --> 00:18:29,920 Miss 172 00:18:46,040 --> 00:18:46,680 Miss 173 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 Can you give me a ride 174 00:18:58,400 --> 00:18:59,000 Get in the car 175 00:18:59,560 --> 00:19:00,200 Thank you 176 00:19:14,400 --> 00:19:15,800 Thank you, Miss, for giving me a ride 177 00:19:17,040 --> 00:19:17,680 That's right 178 00:19:18,280 --> 00:19:19,240 I have it here 179 00:19:23,840 --> 00:19:24,520 I have candied fruit 180 00:19:24,720 --> 00:19:25,080 Come 181 00:19:25,120 --> 00:19:25,840 You try one 182 00:19:25,920 --> 00:19:26,720 It's sweet 183 00:19:30,280 --> 00:19:31,160 Don't eat one 184 00:19:42,720 --> 00:19:43,600 I've seen it too 185 00:19:43,680 --> 00:19:44,520 It's a good book 186 00:19:44,920 --> 00:19:47,640 She disguised herself as a man and killed her enemy 187 00:19:47,720 --> 00:19:48,840 It's really hard work 188 00:19:48,880 --> 00:19:50,040 A generation of strange girls 189 00:20:01,400 --> 00:20:03,920 You, you just started watching it 190 00:20:05,360 --> 00:20:05,880 That 191 00:20:06,680 --> 00:20:08,480 That ending has another mystery 192 00:20:08,600 --> 00:20:10,480 It's not necessarily the same as me 193 00:20:23,560 --> 00:20:24,360 Here we are 194 00:20:25,560 --> 00:20:26,160 Here we are 195 00:20:26,680 --> 00:20:27,960 It can only be sent here 196 00:20:29,840 --> 00:20:30,920 This is not beautiful and kind-hearted 197 00:20:30,920 --> 00:20:31,760 Little sister 198 00:20:31,840 --> 00:20:32,920 Why are you here 199 00:20:36,720 --> 00:20:38,640 Heavenly Umbrella 200 00:20:40,560 --> 00:20:41,680 You're a chess player 201 00:20:42,400 --> 00:20:44,840 Chess camp is in charge of chess people's hatred of tobacco weaving 202 00:20:45,280 --> 00:20:46,080 Cheng Ruoyu 203 00:20:46,200 --> 00:20:47,280 Small world, isn't it 204 00:20:47,920 --> 00:20:49,080 Thank you, tobacco weaver girl 205 00:20:49,200 --> 00:20:50,120 Give me a ride the night before 206 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 I'm worried that there is no way to repay 207 00:20:51,560 --> 00:20:52,760 I didn't expect to meet you here 208 00:20:53,160 --> 00:20:54,120 A trivial matter 209 00:20:54,200 --> 00:20:54,920 Not worth mentioning 210 00:20:55,000 --> 00:20:55,440 No 211 00:20:55,520 --> 00:20:56,360 Reward is still needed 212 00:20:56,480 --> 00:20:57,200 What do you like to eat 213 00:20:57,280 --> 00:20:57,880 I'll take you there 214 00:21:42,880 --> 00:21:44,200 It seems that your chess skills 215 00:21:44,320 --> 00:21:45,680 It's really made great progress 216 00:21:46,640 --> 00:21:48,960 Are you going to eat the elephant of your adoptive father 217 00:21:49,720 --> 00:21:51,160 Then the adoptive father will 218 00:21:51,360 --> 00:21:53,120 Offence is the best defense 219 00:21:53,320 --> 00:21:55,000 Eat your face 220 00:21:55,880 --> 00:21:57,120 Will your army 221 00:21:59,520 --> 00:22:00,400 You can't hide anything 222 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Dad's Eyes 223 00:22:01,880 --> 00:22:02,640 This game 224 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 Looks like my daughter lost again 225 00:22:07,720 --> 00:22:08,400 That's right 226 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 The new sword wielder 227 00:22:11,040 --> 00:22:12,400 How did you meet 228 00:22:15,160 --> 00:22:17,600 Picked her up the night before 229 00:22:20,240 --> 00:22:21,640 But my daughter is looking for someone to inquire 230 00:22:21,880 --> 00:22:23,320 She's just out of town to play 231 00:22:26,320 --> 00:22:28,520 What do you think of this man 232 00:22:29,000 --> 00:22:30,080 Bad personality 233 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 Not enough to worry about 234 00:22:33,680 --> 00:22:35,040 Don't take it lightly 235 00:22:35,960 --> 00:22:39,160 There are many disguises in front of the world 236 00:22:40,600 --> 00:22:44,000 Don't end up making soup 237 00:22:56,760 --> 00:22:58,040 This Cheng Ruoyu 238 00:22:58,640 --> 00:23:00,680 It turned out to be Cheng Huaizhi and Cheng Xi's 239 00:23:00,760 --> 00:23:01,680 Kiss your niece 240 00:23:01,920 --> 00:23:02,520 Yes 241 00:23:03,000 --> 00:23:03,760 Eight years ago 242 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 Cheng Ruoyu's parents died 243 00:23:05,640 --> 00:23:07,240 So he came to Beijing and defected to Cheng Xi 244 00:23:07,480 --> 00:23:08,440 Enter the Purple Clothes Bureau 245 00:23:08,600 --> 00:23:09,280 This person 246 00:23:09,600 --> 00:23:10,440 I've seen it 247 00:23:11,560 --> 00:23:12,720 Your Majesty has been to Purple Clothes Bureau 248 00:23:13,440 --> 00:23:14,960 I went out to hunt foxes the night before 249 00:23:15,760 --> 00:23:16,520 She was there, too 250 00:23:17,360 --> 00:23:18,920 Why is she in that place 251 00:23:20,200 --> 00:23:21,000 You check it out 252 00:23:21,880 --> 00:23:22,440 Yes 253 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 I'm exhausted 254 00:23:49,440 --> 00:23:51,320 Little bell 255 00:23:58,720 --> 00:24:00,480 As a sword wielder, I 256 00:24:00,600 --> 00:24:01,840 The treatment is still good 257 00:24:01,920 --> 00:24:03,520 I'll show you my new room 258 00:24:11,440 --> 00:24:12,880 Little bell 259 00:24:23,040 --> 00:24:27,520 Lotus petal silver basin 260 00:24:37,200 --> 00:24:39,280 White porcelain double dragon ear bottle 261 00:24:44,120 --> 00:24:45,960 Even the poplar branches brushing their teeth 262 00:24:46,040 --> 00:24:47,280 They are all so delicate 263 00:24:54,800 --> 00:24:55,880 Peach Blossom Cake 264 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 So delicious 265 00:25:04,920 --> 00:25:05,600 What a pity 266 00:25:05,760 --> 00:25:06,720 You can't eat 267 00:25:12,800 --> 00:25:13,520 Little bell 268 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 Deep palace sinister 269 00:25:15,960 --> 00:25:17,320 Even your little sister I 270 00:25:17,400 --> 00:25:18,280 Be careful 271 00:25:18,440 --> 00:25:19,760 You have to hide it 272 00:25:20,720 --> 00:25:22,760 But I will come to see you often 273 00:25:30,600 --> 00:25:31,280 Your Majesty 274 00:25:31,560 --> 00:25:33,120 This is the Empress Dowager Tai 275 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Command the kitchenette 276 00:25:35,200 --> 00:25:37,880 Jade dew regiment prepared for your majesty 277 00:25:38,600 --> 00:25:40,400 The Queen Mother heard that Your Majesty has recently 278 00:25:40,520 --> 00:25:41,640 Poor diet 279 00:25:41,880 --> 00:25:44,520 Be very worried in my heart 280 00:25:45,000 --> 00:25:46,040 Such a trifle 281 00:25:46,800 --> 00:25:48,360 Don't bother your grandmother any more 282 00:25:49,440 --> 00:25:50,920 Lest her old man worry 283 00:25:51,400 --> 00:25:52,200 Your Majesty 284 00:25:53,040 --> 00:25:54,920 How dare an old slave report his worries 285 00:25:55,600 --> 00:25:57,920 It's just that the Empress Dowager is worried about your majesty 286 00:25:58,680 --> 00:26:00,480 I often ask about this matter 287 00:26:01,920 --> 00:26:02,520 That's right 288 00:26:03,320 --> 00:26:05,360 She heard that the sword wielder 289 00:26:05,680 --> 00:26:07,200 It's Cheng Ruoyu 290 00:26:07,520 --> 00:26:09,440 I also reprimanded the old slave 291 00:26:11,000 --> 00:26:11,680 Why 292 00:26:13,240 --> 00:26:14,080 Because 293 00:26:14,520 --> 00:26:18,000 This Cheng Ruoyu is the niece of the old slave 294 00:26:25,560 --> 00:26:26,160 Your Majesty 295 00:26:26,480 --> 00:26:28,280 Old slave can swear to heaven 296 00:26:28,960 --> 00:26:30,200 My niece Cheng Ruoyu 297 00:26:30,200 --> 00:26:31,320 Become a sword wielder 298 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 Not me and my sister 299 00:26:33,600 --> 00:26:34,880 Favoritism 300 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 I believe you 301 00:26:38,200 --> 00:26:39,240 Thank Your Majesty 302 00:26:42,560 --> 00:26:44,200 But I'm still disappointed 303 00:26:50,840 --> 00:26:52,400 When Gong Sunjing was alive, 304 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 I have seen her many times 305 00:26:56,040 --> 00:26:57,840 She is a woman of few words 306 00:26:58,520 --> 00:27:00,280 I only heard her say three words 307 00:27:01,360 --> 00:27:02,160 First sentence 308 00:27:03,560 --> 00:27:04,880 Someone went to this reference 309 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 Said that the Purple Clothes Bureau spent too much 310 00:27:09,800 --> 00:27:10,520 What do you think 311 00:27:13,240 --> 00:27:14,800 Sword-wielders don't need to think 312 00:27:16,600 --> 00:27:18,160 What Your Majesty's eyes point to 313 00:27:18,680 --> 00:27:21,120 That is, the tip of the minister's sword 314 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Second sentence 315 00:27:32,680 --> 00:27:33,240 How is it 316 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 It can be badly hurt 317 00:27:35,320 --> 00:27:36,360 Keep Your Majesty safe 318 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 It is the duty of the sword wielder 319 00:27:38,560 --> 00:27:39,920 And can hurt your majesty 320 00:27:40,240 --> 00:27:41,680 It is the glory of the sword wielder 321 00:27:42,600 --> 00:27:43,520 Third sentence 322 00:27:46,600 --> 00:27:47,680 It's the emperor's brother 323 00:27:49,080 --> 00:27:50,600 The morning after his death 324 00:27:54,840 --> 00:27:56,000 Would you follow me 325 00:27:56,840 --> 00:27:58,000 Jianben Fantie 326 00:27:59,240 --> 00:28:00,280 Be inspired by people 327 00:28:01,280 --> 00:28:02,160 Jun Ren 328 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 Then sword meaning 329 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 Jun Zhou 330 00:28:06,200 --> 00:28:07,280 Then the sword is violent 331 00:28:08,240 --> 00:28:09,880 Although I am the sword of incompetence, 332 00:28:11,080 --> 00:28:11,960 You 333 00:28:14,600 --> 00:28:16,040 But it's not worthy 334 00:28:17,320 --> 00:28:18,440 Jianben Fantie 335 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 Be inspired by people 336 00:28:20,680 --> 00:28:21,480 Jun Ren 337 00:28:21,720 --> 00:28:22,680 Then sword meaning 338 00:28:23,320 --> 00:28:24,120 Jun Zhou 339 00:28:25,200 --> 00:28:26,360 Then the sword is violent 340 00:28:27,760 --> 00:28:28,560 Then I 341 00:28:29,080 --> 00:28:30,960 A slave who is subject to castration everywhere 342 00:28:32,200 --> 00:28:33,480 Recognize slaves as fathers 343 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 It was described by the outside world as killing brother and usurping the throne 344 00:28:35,360 --> 00:28:36,760 People who have just ascended the throne 345 00:28:40,000 --> 00:28:40,680 Will get a 346 00:28:40,680 --> 00:28:42,240 What kind of sword wielder 347 00:28:44,040 --> 00:28:45,000 Your Majesty 348 00:28:48,920 --> 00:28:51,040 I am closely related to the Purple Clothes Bureau 349 00:28:52,400 --> 00:28:55,120 If you want a sword to be a treasure 350 00:28:55,880 --> 00:28:57,160 I should be the monarch first 351 00:28:57,640 --> 00:28:58,280 Otherwise 352 00:29:00,800 --> 00:29:02,320 Even if the sword is sharper 353 00:29:02,800 --> 00:29:04,320 It will also bite its body 354 00:29:08,680 --> 00:29:09,360 Huai Zhi 355 00:29:09,760 --> 00:29:10,840 Slave in 356 00:29:11,080 --> 00:29:12,000 Are you right 357 00:29:14,280 --> 00:29:15,080 Your Majesty 358 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 The old slave thought 359 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Your Majesty will always be 360 00:29:19,080 --> 00:29:20,480 The master of this sword 361 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 That master will always be 362 00:29:22,440 --> 00:29:24,640 Clutching the hilt of a sword 363 00:29:25,320 --> 00:29:27,600 You just take it to cut down the world 364 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 Things that are extremely hard and hard 365 00:29:31,240 --> 00:29:32,720 Old slave believes 366 00:29:33,520 --> 00:29:37,240 Even if this sword is shattered, 367 00:29:37,400 --> 00:29:39,600 I don't hesitate. 368 00:29:40,160 --> 00:29:41,880 Your Majesty 369 00:29:42,520 --> 00:29:43,160 You get up 370 00:29:44,760 --> 00:29:45,600 Follow me another day 371 00:29:46,440 --> 00:29:48,080 Let's go and greet the imperial grandmother 372 00:29:50,440 --> 00:29:51,080 Yes 373 00:29:51,400 --> 00:29:52,000 Go ahead 374 00:30:05,480 --> 00:30:07,280 Free and unfettered Wai Wu Dan 375 00:30:07,720 --> 00:30:10,760 One enjoys Heng'an 376 00:30:12,160 --> 00:30:13,240 Dad waited for months 377 00:30:13,360 --> 00:30:14,480 Finally tempered 378 00:30:17,960 --> 00:30:18,840 That's right 379 00:30:19,280 --> 00:30:20,320 He is tired 380 00:30:20,320 --> 00:30:20,480 He is tired 381 00:30:21,120 --> 00:30:22,480 He needs a rest 382 00:30:23,040 --> 00:30:24,320 Have a good rest 383 00:30:24,720 --> 00:30:27,360 You wouldn't be thinking about that all day 384 00:30:28,160 --> 00:30:29,600 Dignity 385 00:30:30,000 --> 00:30:31,320 Destiny 386 00:30:31,960 --> 00:30:34,840 So this man gave him this pill 387 00:30:35,360 --> 00:30:37,080 Let him be at ease 388 00:30:37,360 --> 00:30:38,400 Jun Sheng 389 00:30:39,320 --> 00:30:40,440 Chen Xian 390 00:30:42,120 --> 00:30:43,560 What Dad means is 391 00:30:44,040 --> 00:30:45,440 Take it to Qi Yan 392 00:30:47,880 --> 00:30:49,360 Tell him to be good 393 00:30:49,960 --> 00:30:51,440 Be a happy emperor 394 00:31:04,880 --> 00:31:05,400 Uncle 395 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 What's the matter with you 396 00:31:07,000 --> 00:31:07,840 What's wrong with you 397 00:31:08,440 --> 00:31:09,720 Where did you go 398 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 I 399 00:31:11,640 --> 00:31:12,560 Do you know 400 00:31:12,920 --> 00:31:14,440 This early morning, this chess player 401 00:31:14,800 --> 00:31:16,120 I came to see your majesty 402 00:31:16,320 --> 00:31:17,760 It's been more than half an hour 403 00:31:18,320 --> 00:31:19,480 Your Majesty, in the morning 404 00:31:19,480 --> 00:31:20,720 Let me go to the Hanlin Academy 405 00:31:21,600 --> 00:31:22,920 You mean 406 00:31:23,960 --> 00:31:25,480 Chess player 407 00:31:26,520 --> 00:31:27,440 Chess player 408 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 I've been in for half a day 409 00:31:28,680 --> 00:31:29,880 It's still in there 410 00:31:30,560 --> 00:31:31,320 I'll check it out 411 00:31:32,040 --> 00:31:32,680 You 412 00:32:26,440 --> 00:32:27,160 Your Majesty 413 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 What is inside 414 00:32:30,400 --> 00:32:31,960 Free and unfettered Wai Wu Dan 415 00:32:35,840 --> 00:32:37,560 It seems that Your Majesty knows about it 416 00:32:37,960 --> 00:32:40,040 I don't have to say any more 417 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 I have enough 418 00:32:41,720 --> 00:32:42,880 Listen to your adoptive father 419 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Why do you have to be so forced 420 00:32:46,320 --> 00:32:49,280 If Your Majesty is really obedient everywhere 421 00:32:49,560 --> 00:32:50,680 There is absolutely no second heart 422 00:32:51,640 --> 00:32:52,680 Why do you insist 423 00:32:52,680 --> 00:32:54,040 Do you want to keep the Purple Clothes Bureau 424 00:32:55,360 --> 00:32:56,960 Purple Clothes Bureau was built by the female emperor 425 00:32:57,960 --> 00:32:59,600 There has been no big mistake in a hundred years 426 00:33:00,880 --> 00:33:02,480 How can you say withdraw and withdraw 427 00:33:05,680 --> 00:33:06,920 Dad, he is 428 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 Once bitten by a snake 429 00:33:09,720 --> 00:33:11,240 Ten-year shy rope 430 00:33:12,480 --> 00:33:13,840 Please also ask your majesty to be considerate 431 00:33:17,480 --> 00:33:18,280 Besides 432 00:33:18,680 --> 00:33:19,640 This is also daddy 433 00:33:20,040 --> 00:33:21,480 Consideration for Your Majesty 434 00:33:22,920 --> 00:33:24,040 Drink this pill 435 00:33:24,440 --> 00:33:26,160 Be at ease from now on 436 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 Don't be bothered by political affairs 437 00:33:29,960 --> 00:33:31,200 Do I want to drink 438 00:33:37,240 --> 00:33:38,320 How are you stay 439 00:33:41,360 --> 00:33:42,760 I can't do anything about it 440 00:33:43,280 --> 00:33:44,720 Only please daddy 441 00:33:45,320 --> 00:33:46,440 Come in person 442 00:33:51,520 --> 00:33:52,160 Your Majesty 443 00:33:52,840 --> 00:33:53,640 Your Majesty Your Majesty 444 00:33:55,440 --> 00:33:56,040 Your Majesty 445 00:33:59,320 --> 00:34:00,440 I took office on my first day 446 00:34:00,680 --> 00:34:01,720 He made great contributions 447 00:34:01,960 --> 00:34:02,680 Your Majesty, are you 448 00:34:02,680 --> 00:34:04,080 I should be rewarded and rewarded 449 00:34:06,960 --> 00:34:07,760 What have you done 450 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 The Piandian was on fire just now 451 00:34:09,840 --> 00:34:10,760 I'll put out the fire 452 00:34:10,880 --> 00:34:12,320 I didn't expect the fire to go out 453 00:34:12,440 --> 00:34:13,000 But 454 00:34:13,200 --> 00:34:14,800 I almost turned into roast whole sheep 455 00:34:15,880 --> 00:34:17,200 This is really too hot 456 00:34:17,360 --> 00:34:18,480 There's no there's no 457 00:34:19,000 --> 00:34:19,680 Have something to drink 458 00:34:26,280 --> 00:34:26,880 But 459 00:34:27,480 --> 00:34:28,680 This water is too little 460 00:34:28,840 --> 00:34:30,920 Is there anything else 461 00:34:35,720 --> 00:34:36,360 Bearer 462 00:34:38,200 --> 00:34:38,880 Bearer 463 00:34:44,880 --> 00:34:45,600 Cheng Ruoyu 464 00:34:53,320 --> 00:34:54,000 Fish 465 00:34:54,840 --> 00:34:55,600 Fish 466 00:35:05,280 --> 00:35:06,159 Your Majesty 467 00:35:10,000 --> 00:35:10,679 Your Majesty 468 00:35:11,080 --> 00:35:13,520 Old slave, please ask the doctor too much 469 00:35:17,679 --> 00:35:18,239 That's enough 470 00:35:18,400 --> 00:35:19,159 Stop pretending 471 00:35:26,520 --> 00:35:27,120 Your Majesty 472 00:35:30,880 --> 00:35:31,560 Uncle 473 00:35:31,760 --> 00:35:32,719 I'm okay 474 00:35:32,840 --> 00:35:34,040 I didn't drink that cup of tea 475 00:35:42,200 --> 00:35:43,080 It's all here 476 00:35:48,600 --> 00:35:49,280 Your Majesty 477 00:35:49,720 --> 00:35:51,840 Did I make great contributions 478 00:35:53,680 --> 00:35:54,600 Have made great contributions 479 00:35:59,600 --> 00:36:01,280 You acted so recklessly 480 00:36:02,360 --> 00:36:04,080 It's really stupid 481 00:36:04,800 --> 00:36:05,600 I 482 00:36:06,520 --> 00:36:07,320 Your Majesty 483 00:36:07,640 --> 00:36:09,600 I risked my life to save you 484 00:36:09,840 --> 00:36:11,280 Forget it if you don't praise me 485 00:36:11,360 --> 00:36:14,000 Why are you still angry 486 00:36:17,520 --> 00:36:18,320 Aunt 487 00:36:19,880 --> 00:36:20,520 Your Majesty 488 00:36:22,920 --> 00:36:23,440 Fish 489 00:36:23,840 --> 00:36:24,960 What the hell happened 490 00:36:25,520 --> 00:36:27,320 I just saw Qiu Yanzhi 491 00:36:27,520 --> 00:36:30,240 Forcing Your Majesty to drink free and unfettered foreign things Dan 492 00:36:30,840 --> 00:36:32,120 Free and unfettered Wai Wu Dan 493 00:36:34,480 --> 00:36:34,960 Your Majesty 494 00:36:35,320 --> 00:36:35,960 I didn't drink 495 00:36:36,560 --> 00:36:38,080 I was wrong when I heard it. 496 00:36:38,160 --> 00:36:38,800 But I remember 497 00:36:38,800 --> 00:36:39,840 My aunt told me 498 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 Think twice about everything 499 00:36:41,720 --> 00:36:42,960 So I just thought 500 00:36:43,040 --> 00:36:43,880 I must find someone 501 00:36:43,880 --> 00:36:44,680 One-size-fits-all 502 00:36:44,760 --> 00:36:45,520 At this time 503 00:36:45,640 --> 00:36:47,640 Wisdom is like a surging river 504 00:36:47,640 --> 00:36:48,480 Endless 505 00:36:48,560 --> 00:36:49,080 And then I just 506 00:36:49,160 --> 00:36:49,840 This 507 00:36:50,320 --> 00:36:51,360 Needless to say 508 00:36:58,000 --> 00:36:59,400 And then I pretended 509 00:36:59,400 --> 00:37:01,160 The fire mouth is thirsty 510 00:37:01,240 --> 00:37:02,760 Go in and drink the water 511 00:37:03,040 --> 00:37:04,480 Pretend to faint again 512 00:37:04,560 --> 00:37:06,080 Deceived Qiu Yanzhi 513 00:37:13,560 --> 00:37:14,160 I 514 00:37:15,480 --> 00:37:16,760 Do something wrong 515 00:37:17,280 --> 00:37:18,560 Although you are loyal, 516 00:37:18,680 --> 00:37:19,880 But act recklessly 517 00:37:20,360 --> 00:37:21,880 What if your Majesty's plan is ruined 518 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 Why don't you plead guilty to your majesty? 519 00:37:30,360 --> 00:37:31,040 Your Majesty 520 00:37:31,720 --> 00:37:32,920 I am guilty 521 00:37:35,720 --> 00:37:36,840 What is your crime? 522 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 I 523 00:37:44,320 --> 00:37:46,920 It seems that good intentions have done bad things 524 00:37:50,240 --> 00:37:51,040 Events of the Day 525 00:37:52,080 --> 00:37:52,960 Although you are smart, 526 00:37:54,040 --> 00:37:55,920 But I can only see the leopard in the tube 527 00:37:56,720 --> 00:37:57,840 As a sword wielder 528 00:37:58,760 --> 00:38:00,120 You are my sword 529 00:38:00,760 --> 00:38:01,360 Use it correctly 530 00:38:01,440 --> 00:38:02,400 Is my blessing 531 00:38:03,200 --> 00:38:03,720 Do not use well 532 00:38:03,800 --> 00:38:04,840 Is the disaster of the country 533 00:38:12,480 --> 00:38:13,240 Cheng Ruoyu 534 00:38:16,280 --> 00:38:16,960 Opportunity 535 00:38:17,840 --> 00:38:19,280 I'll only give you once 536 00:38:21,920 --> 00:38:22,520 Yes 537 00:38:34,840 --> 00:38:36,160 Aunt 538 00:38:39,400 --> 00:38:40,640 Now that you have been poisoned, 539 00:38:41,040 --> 00:38:42,160 You can't go anywhere 540 00:38:42,640 --> 00:38:43,160 I 541 00:38:53,720 --> 00:38:55,400 Inexplicable 542 00:38:59,520 --> 00:39:00,040 Your Majesty 543 00:39:00,480 --> 00:39:01,280 Imperial incompetence 544 00:39:02,560 --> 00:39:03,120 Get up 545 00:39:04,120 --> 00:39:04,880 For eight years 546 00:39:05,320 --> 00:39:06,600 Purple Clothes Bureau is in a slump 547 00:39:07,080 --> 00:39:08,120 Be ashamed of the emperor's grace 548 00:39:08,840 --> 00:39:10,480 Make the first emperor die with hatred 549 00:39:11,240 --> 00:39:11,920 Now 550 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 Watching your majesty again 551 00:39:13,960 --> 00:39:14,920 In from the mire 552 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Incapable of saving 553 00:39:17,680 --> 00:39:18,280 Everything 554 00:39:18,880 --> 00:39:20,240 It's all my fault 555 00:39:31,320 --> 00:39:32,640 Why did Cheng Shanggong make this statement 556 00:39:33,680 --> 00:39:34,640 You are in danger 557 00:39:35,560 --> 00:39:36,480 In a body of serious illness 558 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 Supported the whole Purple Clothes Bureau 559 00:39:39,280 --> 00:39:40,640 Under the pressure of Qiu Ziliang, 560 00:39:40,920 --> 00:39:41,520 Hold on to this day 561 00:39:43,000 --> 00:39:44,640 I also sent a new sword wielder to me 562 00:39:45,560 --> 00:39:46,440 It is not easy 563 00:39:47,520 --> 00:39:48,360 I know 564 00:39:48,960 --> 00:39:50,400 Your Majesty is not satisfied with the fish 565 00:39:51,080 --> 00:39:52,600 She is reckless by nature 566 00:39:53,040 --> 00:39:54,400 And always whimsical 567 00:39:54,960 --> 00:39:56,040 But she's just like the minister 568 00:39:56,560 --> 00:39:58,760 Are loyal to your majesty 569 00:39:58,880 --> 00:39:59,920 Events of the Day 570 00:40:00,360 --> 00:40:01,440 It can be confirmed 571 00:40:03,520 --> 00:40:05,240 After Cheng Ruoyu entered the Purple Clothes Bureau, 572 00:40:05,480 --> 00:40:06,760 Although repeatedly admonished, 573 00:40:07,160 --> 00:40:07,760 But it's all because 574 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 She has a stubborn personality 575 00:40:08,960 --> 00:40:10,080 Caused by repeated education 576 00:40:10,320 --> 00:40:11,000 Other aspects 577 00:40:11,280 --> 00:40:12,400 There is really no stain 578 00:40:13,040 --> 00:40:14,280 And she and the purple clothes outside the bureau 579 00:40:14,280 --> 00:40:14,840 Forces from all sides 580 00:40:14,960 --> 00:40:15,880 Have nothing to do with it 581 00:40:16,960 --> 00:40:18,680 I think your majesty met her that day 582 00:40:19,280 --> 00:40:20,760 Maybe it's really a chance encounter 583 00:40:21,560 --> 00:40:23,360 How can there be such a clean person in the world 584 00:40:24,600 --> 00:40:25,840 On the contrary, it is doubtful 585 00:40:27,480 --> 00:40:28,080 Got it 586 00:40:28,680 --> 00:40:29,800 Continue to check the humble position 587 00:40:34,560 --> 00:40:35,160 Your Majesty 588 00:40:39,600 --> 00:40:40,440 The fish has taken it 589 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 Free and unfettered Wai Wu Dan 590 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 Presumably in a short time 591 00:40:43,360 --> 00:40:44,120 Qiu Ziliang won't 592 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 Take out the second one 593 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 But open guns are easy to hide 594 00:40:47,520 --> 00:40:48,560 Hidden arrows are hard to defend 595 00:40:49,320 --> 00:40:49,960 Your Majesty 596 00:40:50,520 --> 00:40:51,800 Can you think of the next step 597 00:40:52,400 --> 00:40:53,520 How to do it 598 00:40:55,920 --> 00:40:56,640 Cheng Shang Palace 599 00:40:58,760 --> 00:40:59,880 So what's your plan 600 00:41:01,560 --> 00:41:02,840 Instead of giving in step by step, 601 00:41:03,840 --> 00:41:04,440 Not as good as 602 00:41:05,440 --> 00:41:06,560 Give it a shot 603 00:41:11,120 --> 00:41:12,600 One hundred and six 604 00:41:14,040 --> 00:41:16,600 One hundred sixty-one 605 00:41:17,360 --> 00:41:17,960 1 606 00:41:22,200 --> 00:41:23,040 Aunt aunt 607 00:41:24,800 --> 00:41:26,200 Can I move now 608 00:41:27,480 --> 00:41:28,880 You have won the free and unfettered foreign thing Dan 609 00:41:29,320 --> 00:41:30,080 Although I help you 610 00:41:30,080 --> 00:41:31,360 Forced half of the poison out 611 00:41:31,880 --> 00:41:33,320 But your body is traumatized 612 00:41:33,880 --> 00:41:36,160 You can't use force for at least half a year 613 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Didn't I tell you 614 00:41:38,200 --> 00:41:39,640 I'm not poisoned 615 00:41:47,240 --> 00:41:47,920 This medicine 616 00:41:48,280 --> 00:41:49,520 Will help you act more like 617 00:41:50,280 --> 00:41:51,360 What do you mean 618 00:41:52,000 --> 00:41:53,440 In order to hide from the sky, 619 00:41:54,120 --> 00:41:55,440 Buy time 620 00:41:59,440 --> 00:41:59,920 Your Excellency 621 00:42:00,240 --> 00:42:00,880 Cheng Xi has already sent 622 00:42:00,880 --> 00:42:02,280 The poison in Cheng Ruoyu is forced out 623 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 But Cheng Ruoyu was hit hard 624 00:42:04,000 --> 00:42:05,680 You can no longer use force for the next six months 625 00:42:06,040 --> 00:42:07,800 Free and unfettered Wai Wu Dan 626 00:42:08,440 --> 00:42:09,600 After taking it 627 00:42:09,920 --> 00:42:11,600 Be depressed in spirit 628 00:42:11,720 --> 00:42:12,800 Limb weakness 629 00:42:13,440 --> 00:42:15,360 This medicine is a chronic poison 630 00:42:15,640 --> 00:42:18,040 It should not happen on the spot 631 00:42:18,200 --> 00:42:18,720 Yes 632 00:42:19,600 --> 00:42:21,200 My subordinates went to ask for advice specially 633 00:42:21,200 --> 00:42:21,920 Lord Zuo Xiang 634 00:42:22,680 --> 00:42:24,160 He said Cheng Ruoyu was a martial arts practitioner 635 00:42:24,360 --> 00:42:25,200 Abundant Qi and Blood 636 00:42:25,400 --> 00:42:26,360 It is inevitable to get hurt 637 00:42:26,640 --> 00:42:27,720 Have used various drugs 638 00:42:28,400 --> 00:42:29,800 Possibly toxic to her 639 00:42:29,920 --> 00:42:31,200 Conflict with other medicinal properties 640 00:42:31,440 --> 00:42:32,600 This is the immediate attack 641 00:42:33,640 --> 00:42:35,320 This Cheng Ruoyu 642 00:42:35,520 --> 00:42:37,000 Hit the ground by mistake 643 00:42:37,000 --> 00:42:38,920 Broke Ben Gong's plan 644 00:42:39,680 --> 00:42:42,320 I really don't know if she is pretending to be crazy 645 00:42:43,320 --> 00:42:46,760 Or is it really reckless 646 00:42:49,240 --> 00:42:50,240 Daughter careless 647 00:42:50,720 --> 00:42:52,520 Wasted such precious Dan medicine 648 00:42:53,080 --> 00:42:54,480 Willing to accept any punishment 649 00:42:55,000 --> 00:42:56,880 Cheng Ruoyu's martial arts are temporarily abolished 650 00:42:57,120 --> 00:42:59,320 The wings of the Purple Clothes Bureau were cut off 651 00:42:59,520 --> 00:43:01,600 It's a little harvest, isn't it 652 00:43:03,800 --> 00:43:04,640 Get up 653 00:43:10,600 --> 00:43:12,280 As for Qi Yan 654 00:43:14,600 --> 00:43:15,200 Dad 655 00:43:15,840 --> 00:43:16,960 Forgive my daughter for daring 656 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 Control Qi Yan 657 00:43:19,160 --> 00:43:20,240 You can also use no poison 40753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.