Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:58,610 --> 00:00:59,140
Halo.
5
00:01:00,500 --> 00:01:01,180
Halo, Bos.
6
00:01:01,540 --> 00:01:02,450
Halo.
7
00:01:03,180 --> 00:01:04,090
Guru, di sini.
8
00:01:04,300 --> 00:01:04,610
Baik.
9
00:01:06,460 --> 00:01:08,460
Mi-ah, duduk di sini.
10
00:01:08,980 --> 00:01:10,490
Ayah, biar kulihat.
11
00:01:17,620 --> 00:01:18,580
Kali ini akan ada tontonan.
12
00:01:19,380 --> 00:01:20,020
Bostora.
13
00:01:19,960 --> 00:01:20,280
Raydemon.
14
00:01:20,790 --> 00:01:21,720
Para pemimpin ini
15
00:01:21,760 --> 00:01:22,400
Hari ini semuanya datang.
16
00:01:36,000 --> 00:01:36,829
Itu kuda siapa?
17
00:01:39,320 --> 00:01:40,359
Itu kudaku.
18
00:01:48,170 --> 00:01:48,730
Bos Jin.
19
00:01:50,090 --> 00:01:50,530
Salam.
20
00:02:02,900 --> 00:02:03,380
Bos Jin.
21
00:02:04,660 --> 00:02:05,580
Aku punya saran.
22
00:02:06,620 --> 00:02:07,300
Pasang nomor 7.
23
00:02:07,940 --> 00:02:08,580
Mungkin
24
00:02:09,060 --> 00:02:10,500
akan membuatmu hasilkan
banyak uang.
25
00:02:12,340 --> 00:02:12,930
Nomor 7.
26
00:02:14,260 --> 00:02:15,220
Kurasa belum tentu.
27
00:02:16,620 --> 00:02:17,530
Aku hanya berbaik hati.
28
00:02:18,900 --> 00:02:19,810
Kita bisa hasilkan uang bersama.
29
00:02:20,780 --> 00:02:21,220
Bagaimana?
30
00:02:23,530 --> 00:02:24,530
Di Shanghai,
31
00:02:25,470 --> 00:02:26,920
Kebaikan hati bagiku
32
00:02:27,230 --> 00:02:28,080
terlalu berlebihan.
33
00:02:29,440 --> 00:02:30,950
Aku bisa pasang kuda orang Inggris.
34
00:02:30,950 --> 00:02:32,029
Kuda orang Amerika.
35
00:02:32,520 --> 00:02:33,830
Tapi kuda orang Jepang
36
00:02:34,870 --> 00:02:35,800
tak bisa menang.
37
00:02:37,870 --> 00:03:07,800
Subtitle by RhainDesign
Palu, 20 April 2022
38
00:03:59,260 --> 00:04:00,210
Dasar tak punya mata.
39
00:04:00,650 --> 00:04:01,210
Menjauhlah!
40
00:04:03,570 --> 00:04:05,130
Kudaku harus menang.
41
00:04:06,850 --> 00:04:07,730
Seperti barangku.
42
00:04:08,850 --> 00:04:11,490
harus mendarat di dermagamu.
43
00:04:48,670 --> 00:04:49,320
Seperti biasa.
44
00:04:50,040 --> 00:04:51,160
Barang Jepang.
45
00:04:51,559 --> 00:04:53,470
Jangan mendarat di dermaga Kim-moon.
46
00:05:38,600 --> 00:05:39,070
Paman Zhang.
47
00:05:41,040 --> 00:05:41,550
Paman Zhang.
48
00:05:49,830 --> 00:05:50,510
Paman Zhang.
49
00:05:51,350 --> 00:05:52,159
Paman Zhang, Kak Yun Fei.
50
00:05:52,600 --> 00:05:53,390
Kak Yun Fei! Paman Zhang!
51
00:05:53,440 --> 00:05:53,790
Paman Zhang.
52
00:05:54,230 --> 00:05:54,950
Paman Zhang...
53
00:06:01,600 --> 00:06:02,350
Kak Yun Fei.
54
00:06:02,720 --> 00:06:03,200
Paman Zhang.
55
00:07:21,550 --> 00:07:22,920
Polisi datang, cepat pergi.
56
00:07:34,800 --> 00:07:35,200
Guru.
57
00:07:35,550 --> 00:07:37,390
Beri ganti rugi
yang terluka.
58
00:07:37,830 --> 00:07:38,520
Jangan perlakukan mereka
dengan buruk.
59
00:07:39,500 --> 00:07:39,850
Baik.
60
00:07:48,780 --> 00:07:49,660
Tie Tou.
61
00:07:51,570 --> 00:07:52,059
Paman Zhang.
62
00:07:56,850 --> 00:07:58,059
Di mana Yun Fei?
63
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Kak Yun Fei pergi mengumpulkan uang.
64
00:08:02,150 --> 00:08:03,359
Mau makan.
65
00:08:04,590 --> 00:08:07,430
Pancake kampung halaman kita.
66
00:08:07,990 --> 00:08:08,640
Pancake.
67
00:08:30,550 --> 00:08:30,920
Kak Yun Fei.
68
00:08:31,570 --> 00:08:32,540
Bagaimana hasil pengumpulan uangnya?
69
00:08:32,850 --> 00:08:33,570
Apa kata pelabuhan?
70
00:08:34,010 --> 00:08:35,260
Perwakilan pekerja pergi
mencari dermaga.
71
00:08:35,570 --> 00:08:36,220
Mereka bilang tak peduli.
72
00:08:38,289 --> 00:08:39,409
Entah kenapa.
73
00:08:39,650 --> 00:08:41,049
Paman Zhang mau makan pancake.
74
00:08:41,730 --> 00:08:42,210
Paman Zhang.
75
00:08:42,940 --> 00:08:43,650
Pancake sudah datang.
76
00:08:48,650 --> 00:08:49,610
Dia tak bisa makan lagi.
77
00:08:53,820 --> 00:08:54,380
Paman Zhang.
78
00:08:54,940 --> 00:08:55,530
Paman Zhang.
79
00:08:55,970 --> 00:08:56,580
Paman Zhang.
80
00:08:57,090 --> 00:08:57,820
Paman Zhang.
81
00:09:03,530 --> 00:09:04,210
Paman Zhang.
82
00:09:04,530 --> 00:09:05,780
Paman Zhang.
83
00:09:06,680 --> 00:09:07,470
Paman Zhang.
84
00:09:08,910 --> 00:09:10,560
Paman Zhang.
85
00:09:17,270 --> 00:09:19,150
Orang Jepang menghancurkan
pelabuhanku.
86
00:09:19,800 --> 00:09:21,510
akan kubakar gudangnya.
87
00:09:22,470 --> 00:09:24,000
Darah balas darah.
88
00:09:24,510 --> 00:09:26,000
Gigi balas gigi.
89
00:11:02,460 --> 00:11:03,660
Ramai sekali.
90
00:11:04,700 --> 00:11:06,250
Setiap hari tak berhenti.
91
00:11:09,780 --> 00:11:11,220
Terima kasih atas apresiasi
kedua kakak.
92
00:11:11,730 --> 00:11:12,900
Bersikap baik padaku.
93
00:11:13,730 --> 00:11:14,580
Bersulang dulu.
94
00:11:21,140 --> 00:11:21,660
Arak yang enak.
95
00:11:34,840 --> 00:11:35,320
Kak Kim.
96
00:11:36,030 --> 00:11:39,030
Itu semua soal bisnis.
97
00:11:39,030 --> 00:11:39,710
Benar, kan?
98
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Karena ini bisnis, tak ada yang
tak bisa dibicarakan.
99
00:11:44,320 --> 00:11:45,280
Benar, Bos Kim?
100
00:11:47,200 --> 00:11:49,350
Lihat apa yang dibicarakan.
101
00:11:50,520 --> 00:11:52,350
Bos Jin, bagaimana menurutmu?
102
00:11:56,520 --> 00:11:58,030
Harmonis menghasilkan uang.
103
00:11:59,520 --> 00:12:02,110
Kudengar waktu itu Tuan Jin
menggunakan seekor kuda.
104
00:12:02,400 --> 00:12:04,550
untuk bertaruh.
105
00:12:05,440 --> 00:12:07,080
Aku sangat kagum.
106
00:12:08,760 --> 00:12:10,400
Sebenarnya aku juga suka kuda.
107
00:12:11,080 --> 00:12:15,110
Bagaimana jika kita bahas
soal balap kuda?
108
00:12:15,880 --> 00:12:17,880
Bagaimana dengan Bos Jin?
109
00:12:19,700 --> 00:12:20,890
Pacuan kuda tak masalah.
110
00:12:21,650 --> 00:12:23,650
Aku, Kim Guang-young, bisa menang,
111
00:12:24,330 --> 00:12:25,260
juga bisa kalah.
112
00:12:26,060 --> 00:12:27,970
Bagaimana jika Bos Jin kalah?
113
00:12:34,240 --> 00:12:37,560
Tujuh pelabuhanku milikmu.
114
00:12:40,950 --> 00:12:42,950
Bos Jin jujur.
115
00:12:44,040 --> 00:12:45,480
Jika aku kalah,
116
00:12:45,920 --> 00:12:48,600
aku akan menyerahkan semua
kapal dagang
117
00:12:49,150 --> 00:12:50,510
pada Bos Jin.
118
00:13:16,810 --> 00:13:17,570
Ini bukan kudamu.
119
00:13:20,180 --> 00:13:22,100
Bagaimanapun, ini sahabat lama
Paman Zhang.
120
00:13:22,690 --> 00:13:23,370
Hargai aku.
121
00:13:24,340 --> 00:13:25,100
Menghargai?
122
00:13:25,930 --> 00:13:26,980
Kau hanya membawa bakpao,
123
00:13:26,980 --> 00:13:28,010
aku tak akan menghargaimu.
124
00:13:28,490 --> 00:13:28,740
Pergi!
125
00:14:21,700 --> 00:14:23,970
Itu cukup bagus.
126
00:14:25,090 --> 00:14:25,900
Terus tiup.
127
00:14:26,410 --> 00:14:28,050
Mengantar Paman Zhang pergi
dengan senang.
128
00:15:02,590 --> 00:15:02,830
Pergi.
129
00:15:32,330 --> 00:15:32,810
Tuan Jin.
130
00:15:35,100 --> 00:15:36,540
Ini pengendara kuda
131
00:15:36,540 --> 00:15:38,060
yang pernah memenangkan lomba liga.
132
00:15:38,100 --> 00:15:38,740
Tuan Holge.
133
00:15:38,740 --> 00:15:41,180
Senang bertemu denganmu Tuan.
134
00:15:41,180 --> 00:15:41,810
Senang bertemu denganmu.
135
00:15:44,690 --> 00:15:45,740
Berita baru!
136
00:15:46,010 --> 00:15:48,690
Surat Kabar Lin Xi melaporkan
berita besar.
137
00:15:49,100 --> 00:15:51,690
Bos besar Jin Guangrong dan
pengusaha Jepang
138
00:15:51,740 --> 00:15:53,330
Pacuan kuda bertaruh bisnis besar.
139
00:15:53,750 --> 00:15:54,240
Berita baru.
140
00:15:59,190 --> 00:16:00,190
Berita baru!
141
00:16:00,430 --> 00:16:03,070
Pemuda patriotik memprotes Jepang
menduduki Jinan.
142
00:16:03,550 --> 00:16:04,310
Beberapa kali negosiasi gagal.
143
00:16:10,430 --> 00:16:12,070
Nona Ruohong! Nona Ruohong!
144
00:16:25,110 --> 00:16:26,240
Nona Ruohong!
145
00:16:27,680 --> 00:16:28,280
Bos Jin.
146
00:16:29,040 --> 00:16:29,680
Selamat.
147
00:16:30,810 --> 00:16:33,340
Penayangan perdana filmu sukses.
148
00:16:34,170 --> 00:16:35,140
Terima kasih Bos Jin.
149
00:16:48,660 --> 00:16:49,290
Nona Ruohong.
150
00:16:50,100 --> 00:16:50,850
Bisa hargai aku?
151
00:16:51,290 --> 00:16:53,730
Mau makan malam denganku malam ini?
152
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Bagaimana jika lain hari?
153
00:16:58,370 --> 00:17:00,020
Permisi, Nona Ruohong hari ini
sudah lelah.
154
00:17:00,050 --> 00:17:01,250
Lain hari baru lakukan wawancara.
155
00:17:01,550 --> 00:17:02,110
Terima kasih.
156
00:17:08,520 --> 00:17:08,960
Apa itu kau?
157
00:17:11,550 --> 00:17:14,710
Pergi! Pergi! Cepat pergi!
158
00:17:19,710 --> 00:17:21,680
Nona Ruohong, silahkan.
159
00:17:48,060 --> 00:17:49,010
Siapa yang begitu lancang?
160
00:17:49,610 --> 00:17:50,650
Tak tahu ini mobil Tuan Jin?
161
00:17:51,060 --> 00:17:51,490
Minggir!
162
00:17:52,250 --> 00:17:52,980
Aku bukan siapa-siapa.
163
00:17:53,730 --> 00:17:55,010
Aku hanya minta penjelasan
164
00:17:55,220 --> 00:17:57,460
soal pekerja yang mati dan terluka
di dermaga.
165
00:18:04,610 --> 00:18:06,820
Jangan merusak suasana
Nona Ruohong.
166
00:18:08,370 --> 00:18:08,980
Putar arah saja.
167
00:18:09,860 --> 00:18:10,250
Baik.
168
00:19:18,510 --> 00:19:19,080
Permisi.
169
00:19:29,670 --> 00:19:30,550
Kau mencariku?
170
00:19:31,720 --> 00:19:32,360
Apa maumu?
171
00:19:34,790 --> 00:19:36,270
Orang yang mati di dermaga
172
00:19:36,840 --> 00:19:37,960
pekerja yang terluka,
173
00:19:39,310 --> 00:19:40,000
Semua diam.
174
00:19:40,760 --> 00:19:41,510
Tak tanggung jawab.
175
00:19:42,360 --> 00:19:42,910
Masalah ini,
176
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
kau harus tanggung jawab.
177
00:19:47,880 --> 00:19:48,670
Bajingan.
178
00:19:49,120 --> 00:19:50,200
Kau tahu kau bicara
dengan siapa?
179
00:19:50,960 --> 00:19:51,360
Kenapa?
180
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Sudah kukirim ganti rugi.
181
00:19:53,240 --> 00:19:54,000
Tak cukup?
182
00:19:55,240 --> 00:19:55,790
Ganti rugi.
183
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Jika benar ada uang ganti rugi,
184
00:20:00,910 --> 00:20:02,630
Kami tak perlu menunggu
mati di rumah.
185
00:20:40,610 --> 00:20:42,850
Aku suka orang yang berani.
186
00:20:43,570 --> 00:20:45,380
Kau pandai berkuda dan
jago berkelahi.
187
00:20:46,660 --> 00:20:47,540
Mau kerja denganku?
188
00:20:48,660 --> 00:20:49,450
Mau gaji berapa?
189
00:20:50,200 --> 00:20:50,910
Berapa upahmu?
190
00:20:51,630 --> 00:20:52,600
Aku tak mau banyak.
191
00:20:53,960 --> 00:20:56,080
Tolong Tuan Jin berikan pernyataan
192
00:20:56,270 --> 00:20:57,030
di setiap kantor surat
kabar Shanghai.
193
00:20:57,910 --> 00:20:58,390
Minta maaf
194
00:20:59,440 --> 00:21:00,110
pada para pekerja.
195
00:21:13,870 --> 00:21:14,630
Jika tak mau ikut dengannya,
196
00:21:15,990 --> 00:21:16,320
Turun.
197
00:21:17,510 --> 00:21:18,080
Aku akan mengantarmu pulang.
198
00:21:19,600 --> 00:21:20,720
Jika bukan karena aku bersedia,
199
00:21:21,230 --> 00:21:22,440
tak ada yang bisa membawaku pergi.
200
00:21:31,500 --> 00:21:32,380
Siapa namamu?
201
00:21:33,410 --> 00:21:34,170
Ma Yunfei.
202
00:21:35,410 --> 00:21:36,020
Sampai jumpa lagi.
203
00:21:43,860 --> 00:21:46,050
Beraninya kau ambil uang
dari pekerja dermaga untuk ganti rugi.
204
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Kim Gwang-young datang lagi.
205
00:22:18,110 --> 00:22:19,110
Hubungi dia lebih sering.
206
00:22:25,510 --> 00:22:27,160
Kau tak tahu apa yang ingin
dia lakukan?
207
00:22:31,400 --> 00:22:32,830
Tanpa dermaga.
208
00:22:33,230 --> 00:22:34,320
bisnis tak bisa dilakukan.
209
00:22:37,750 --> 00:22:38,710
Tapi aku tak mau.
210
00:22:58,170 --> 00:22:58,740
Tuan Naiyama.
211
00:23:18,700 --> 00:23:20,010
Siapa joki Kim Gwang-young?
212
00:23:20,620 --> 00:23:22,410
Dia Holge dari Inggris.
213
00:23:23,400 --> 00:23:24,040
Holge.
214
00:24:11,130 --> 00:24:12,300
Kudengar dia cemburu.
215
00:24:12,940 --> 00:24:14,650
dan dibunuh oleh wanita di bar.
216
00:24:15,340 --> 00:24:17,180
Pelakunya sudah tertangkap
di Gedung Liang Feng.
217
00:24:19,010 --> 00:24:20,730
Pergi cari Ksatria Jepang itu.
218
00:24:22,730 --> 00:24:23,700
Gigi di balas gigi.
219
00:24:24,010 --> 00:24:24,820
Baik, Guru.
220
00:24:25,220 --> 00:24:25,530
Dan juga,
221
00:24:27,710 --> 00:24:29,070
pergi cari Ma Yunfei.
222
00:24:30,190 --> 00:24:31,190
Ma Yunfei?
223
00:24:32,790 --> 00:24:33,240
Ini...
224
00:24:33,400 --> 00:24:34,000
Ayah.
225
00:24:34,400 --> 00:24:35,550
Aku juga bisa jadi joki.
226
00:24:40,190 --> 00:24:41,360
Putriku tersayang.
227
00:24:42,000 --> 00:24:43,830
Ini bukan lelucon.
228
00:24:44,610 --> 00:24:46,540
Tapi aku tak lebih buruk dari Holge.
229
00:24:48,730 --> 00:24:50,940
Ambil 100 koin perak sebagai
uang mukanya.
230
00:24:52,090 --> 00:24:52,540
Baik.
231
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Bukan aku mau mengejekmu.
232
00:24:55,940 --> 00:24:57,010
Lihat pakaianmu.
233
00:24:57,130 --> 00:24:58,180
Pria atau wanita?
234
00:24:58,250 --> 00:24:59,180
Apa-apaan ini?
235
00:25:01,010 --> 00:25:02,420
Ayo. Cepat, pergi.
236
00:25:34,760 --> 00:25:35,790
Ma Yunfei.
237
00:25:36,960 --> 00:25:37,550
Waktumu sudah datang.
238
00:25:40,630 --> 00:25:42,240
Aku hanya anak kampung,
239
00:25:43,150 --> 00:25:44,000
Apa yang membuatku.
240
00:25:44,760 --> 00:25:45,550
begitu beruntung.
241
00:25:47,510 --> 00:25:48,760
Kulihat keahlianmu lumayan.
242
00:25:49,670 --> 00:25:50,790
Kenapa tak jadi jokiku?
243
00:25:51,390 --> 00:25:53,960
Kemudian, kau akan bisa mendapatkan
244
00:25:57,030 --> 00:25:57,790
penghasilan yang bagus.
245
00:26:00,790 --> 00:26:01,270
Baik.
246
00:26:02,550 --> 00:26:03,240
Kedengarannya bagus.
247
00:26:04,880 --> 00:26:05,960
Berapa yang kudapatkan?
248
00:26:22,360 --> 00:26:22,870
Satu koin.
249
00:26:28,320 --> 00:26:28,680
Tuan Bao.
250
00:26:30,800 --> 00:26:31,990
Kim Gwang-young menyuruhmu, kan?
251
00:26:34,630 --> 00:26:35,560
Bilang sama dia.
252
00:26:37,030 --> 00:26:38,390
jika mau aku jadi joki kudanya.
253
00:26:40,480 --> 00:26:41,630
Suruh dia datang sendiri
memohon.
254
00:27:18,440 --> 00:27:18,910
Cepat kejar!
255
00:27:24,390 --> 00:27:24,870
Mi'er.
256
00:27:25,660 --> 00:27:26,570
Dia bagianku.
257
00:27:45,510 --> 00:27:46,710
Bagus.
258
00:27:52,510 --> 00:27:53,680
Siapa lagi nona ini?
259
00:27:57,080 --> 00:27:57,990
Mari kita bertanding.
260
00:27:58,350 --> 00:27:59,280
Aku mau melihat
261
00:27:59,280 --> 00:28:00,800
seberapa cepat kudamu ini.
262
00:28:41,640 --> 00:28:42,190
Ma Yunfei.
263
00:28:42,590 --> 00:28:44,000
Lain kali kita bertanding lagi.
264
00:28:46,560 --> 00:28:47,110
Sudah kubilang.
265
00:28:47,680 --> 00:28:48,280
dia bagianku.
266
00:28:48,760 --> 00:28:49,590
Kalian tak boleh menyentuhnya.
267
00:29:18,800 --> 00:29:19,160
Halo, Tuan Jin.
268
00:29:23,070 --> 00:29:23,680
Bos Jin.
269
00:29:24,650 --> 00:29:25,180
Halo.
270
00:29:37,580 --> 00:29:38,370
Halo, Tuan Jin.
271
00:29:40,700 --> 00:29:41,180
Halo, Tuan Jin.
272
00:29:41,530 --> 00:29:42,370
Nona Ruohong.
273
00:29:43,770 --> 00:29:45,460
Apa tak kesepian duduk
sendirian di sini?
274
00:29:46,580 --> 00:29:47,980
Aku akan mengajakmu menari.
275
00:30:09,240 --> 00:30:09,830
Bos Jin.
276
00:30:10,850 --> 00:30:12,180
Apa kau tahu menari denganku
277
00:30:12,460 --> 00:30:13,490
biayanya 10.000 koin?
278
00:30:14,060 --> 00:30:14,700
Benarkah?
279
00:30:21,010 --> 00:30:21,940
Jika kau seperti ini,
280
00:30:22,060 --> 00:30:22,850
20.000 koin.
281
00:30:26,130 --> 00:30:27,060
Jika begini,
282
00:30:27,660 --> 00:30:28,730
saat malam musim semi?
283
00:30:32,010 --> 00:30:33,090
Jika aku bersedia,
284
00:30:33,420 --> 00:30:34,460
tak perlu sepeser pun.
285
00:30:35,250 --> 00:30:36,370
Jika aku tak bersedia,
286
00:30:37,300 --> 00:30:38,210
siapa pun tak boleh.
287
00:30:42,820 --> 00:30:45,820
Dengar-dengar Bos Jin sedang
berjudi kuda dengan orang Jepang.
288
00:30:46,330 --> 00:30:47,330
Taruhan itu
289
00:30:47,490 --> 00:30:49,210
jauh lebih mahal daripada
menari denganku.
290
00:30:50,900 --> 00:30:52,850
Aku, Kim Guang-young,
291
00:30:53,490 --> 00:30:54,540
tapi benar dan salah
292
00:30:54,850 --> 00:30:56,090
aku bisa memahaminya.
293
00:30:57,580 --> 00:30:59,090
Kudengar jokimu sudah mati.
294
00:31:00,940 --> 00:31:02,130
Dia berani membunuh jokiku.
295
00:31:02,610 --> 00:31:04,090
aku juga bisa membunuhnya.
296
00:31:05,580 --> 00:31:09,540
Mereka akan menyerang
Tuan Hatsuki malam ini.
297
00:31:12,960 --> 00:31:13,600
Baiklah.
298
00:31:40,760 --> 00:31:41,790
Ke peternakan kuda.
299
00:31:42,310 --> 00:31:42,720
Baik.
300
00:31:58,610 --> 00:31:59,180
Kerja bagus.
301
00:32:21,360 --> 00:32:22,110
Bos Jin.
302
00:32:25,080 --> 00:32:25,600
Semuanya minggir!
303
00:32:25,990 --> 00:32:26,910
Nona Ruohong!
304
00:32:31,110 --> 00:32:31,960
Nona Ruohong.
305
00:32:32,270 --> 00:32:32,800
Ini
306
00:32:33,230 --> 00:32:34,800
tak hanya 20.000 koin.
307
00:32:35,320 --> 00:32:35,910
Bos Jin.
308
00:32:36,440 --> 00:32:37,320
Ini terlalu berharga.
309
00:32:37,990 --> 00:32:39,230
Ini sangat cocok untukmu.
310
00:32:39,990 --> 00:32:41,030
Aku benar-benar tak bisa
menerimanya.
311
00:32:41,030 --> 00:32:41,630
Tuan Jin.
312
00:32:42,230 --> 00:32:42,560
Ayo.
313
00:32:42,990 --> 00:32:43,800
Aku akan mengantarmu pulang.
314
00:32:45,150 --> 00:32:45,870
Ayo, naik mobil.
315
00:32:45,870 --> 00:32:46,200
Tuan Jin, aku...
316
00:32:46,200 --> 00:32:46,990
Ayo, ayo, ayo.
317
00:34:25,460 --> 00:34:26,300
Aku akan mengantarmu pulang.
318
00:34:26,949 --> 00:34:27,870
Aku akan turun sekarang.
319
00:34:30,389 --> 00:34:30,909
Berhenti.
320
00:35:20,080 --> 00:35:20,600
Sekarang,
321
00:35:20,950 --> 00:35:21,800
ada dua pilihan.
322
00:35:23,450 --> 00:35:25,820
Satu, mati demi Kim Gwang-young.
323
00:35:27,010 --> 00:35:29,450
Dua, bekerjasamalah denganku.
324
00:35:30,010 --> 00:35:31,580
Setengah saham dermaga
325
00:35:32,490 --> 00:35:33,140
jadi milikmu.
326
00:35:55,730 --> 00:35:56,420
Demi harta.
327
00:35:59,330 --> 00:36:02,770
Aku tak mau mati.
328
00:36:23,810 --> 00:36:25,370
Jika kau jatuh,
329
00:36:26,180 --> 00:36:26,900
akan sangat dingin.
330
00:36:32,570 --> 00:36:33,090
Aku tak mengerti.
331
00:36:34,370 --> 00:36:36,260
Kenapa kau terlibat dengan
orang seperti dia?
332
00:36:39,040 --> 00:36:39,870
Aku salah mengikuti orang.
333
00:36:43,520 --> 00:36:45,150
Aku memang wanita rendahan.
334
00:36:46,670 --> 00:36:47,350
Tak ada yang istimewa.
335
00:36:52,560 --> 00:36:54,390
Kau artis terkenal di Shanghai.
336
00:36:55,560 --> 00:36:57,760
Bicaramu lebih buruk daripada
pekerja dermaga.
337
00:37:01,590 --> 00:37:03,240
Mungkin hanya saat aku mati,
338
00:37:04,350 --> 00:37:05,520
aku baru bisa jadi diriku sendiri.
339
00:37:18,000 --> 00:37:18,720
Aku bercanda.
340
00:37:21,870 --> 00:37:22,960
Butuh becak?
341
00:37:30,300 --> 00:37:31,540
Kau tak mau mengantarku pulang?
342
00:37:33,080 --> 00:37:33,750
Lain kali saja.
343
00:37:45,750 --> 00:37:46,470
Lihat apa?
344
00:37:48,670 --> 00:37:48,950
Ayo.
345
00:37:50,990 --> 00:37:52,320
Hanya kau yang kembali.
346
00:37:53,710 --> 00:37:54,800
Kenapa kau kembali?
347
00:37:56,510 --> 00:37:57,120
Guru.
348
00:37:58,430 --> 00:37:59,560
Kami dijebak.
349
00:38:00,640 --> 00:38:01,800
Aku berusaha,
350
00:38:03,990 --> 00:38:04,670
menyelamatkan diri.
351
00:38:05,320 --> 00:38:05,800
Tapi,
352
00:38:07,800 --> 00:38:09,160
kaki joki Jepang mereka
353
00:38:10,400 --> 00:38:11,120
juga terluka olehku.
354
00:38:14,360 --> 00:38:15,600
Orang Jepang.
355
00:38:19,400 --> 00:38:20,510
Aku tak akan berdamai dengan mereka.
356
00:38:33,950 --> 00:38:35,120
Ma Yunfei, Ma Yunfei.
357
00:38:36,430 --> 00:38:37,160
Suratmu.
358
00:38:39,990 --> 00:38:40,670
Siapa yang menyuruhmu?
359
00:38:42,490 --> 00:38:43,380
Bibi kecil.
360
00:38:51,380 --> 00:38:52,050
Kak Yun Fei.
361
00:38:52,180 --> 00:38:52,700
Sedang sibuk?
362
00:38:52,860 --> 00:38:53,290
Kak Yun Fei.
363
00:38:53,810 --> 00:38:55,290
Sekarang kau orang terkenal.
364
00:38:55,810 --> 00:38:57,420
Di dermaga ini tak ada yang
tak mengenalmu.
365
00:38:58,050 --> 00:39:00,460
Orang yang berani tak
menghormati Tuan Jin,
366
00:39:00,730 --> 00:39:01,660
kau yang pertama.
367
00:39:04,530 --> 00:39:04,940
Tie Tou.
368
00:39:06,440 --> 00:39:06,830
Kuda ini...
369
00:39:07,590 --> 00:39:09,520
Siapa nama barunya?
370
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Hari ini aku pergi bertanya
371
00:39:11,240 --> 00:39:12,350
pada pemilik dermaga.
372
00:39:12,960 --> 00:39:15,440
Katanya namanya Kawan baik.
373
00:39:16,070 --> 00:39:17,480
Kawan baik ini sangat
tak enak didengar.
374
00:39:18,000 --> 00:39:18,920
Menurutku cukup bagus.
375
00:39:20,160 --> 00:39:20,760
Bagus.
376
00:39:21,760 --> 00:39:23,790
Mulai hari ini, kau juga punya
nama.
377
00:39:24,720 --> 00:39:25,790
Kawan baik.
378
00:39:28,480 --> 00:39:29,310
Apa yang kau lakukan?
379
00:39:29,630 --> 00:39:30,680
Pengantar barang lewat
pintu samping.
380
00:39:38,540 --> 00:39:39,060
Silakan masuk.
381
00:39:39,890 --> 00:39:40,540
Aku menunggu orang.
382
00:39:40,890 --> 00:39:41,650
Tunggu orang ya tunggu orang.
383
00:39:41,700 --> 00:39:42,740
Tolong ke samping.
384
00:39:42,780 --> 00:39:43,410
Cepat pergi.
385
00:40:12,740 --> 00:40:13,260
Nona.
386
00:40:13,890 --> 00:40:15,370
Ini tak sesuai aturan.
387
00:40:16,090 --> 00:40:17,260
Dia tak mengukur tubuhnya.
388
00:40:17,460 --> 00:40:19,060
Pakaian yang dibuat tak cocok.
389
00:40:19,300 --> 00:40:20,930
Itu akan merusak citra kami.
390
00:40:21,980 --> 00:40:24,130
Baju apa?
Aku tak mau memakainya.
391
00:40:27,190 --> 00:40:28,470
Kau bisa membantuku?
392
00:40:29,630 --> 00:40:30,150
Bantu apa?
393
00:40:59,900 --> 00:41:01,100
Jika tak ada hal lain,
aku pergi dulu.
394
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
Kau takut padaku?
395
00:41:22,380 --> 00:41:23,340
Kim Gwang-young menyuruhmu, bukan?
396
00:41:28,530 --> 00:41:29,820
Kau pikir tak kulakukan
untuk diriku sendiri?
397
00:41:37,990 --> 00:41:38,400
Kau...
398
00:41:43,270 --> 00:41:44,230
Siapa yang menyuruhmu?
399
00:41:48,640 --> 00:41:50,070
Tuan Naiyama sangat mengagumimu.
400
00:41:51,550 --> 00:41:52,310
Naiyama.
401
00:42:05,460 --> 00:42:06,330
Orang Jepang.
402
00:42:09,980 --> 00:42:11,370
Jika kau masih menganggap dirimu
orang Tiongkok,
403
00:42:11,900 --> 00:42:13,130
jangan menyia-nyiakan dirimu lagi.
404
00:42:14,980 --> 00:42:16,020
Kau yang maju.
405
00:42:16,810 --> 00:42:18,220
Suruh Ma Yunfei kemari untuk
jadi jokiku.
406
00:42:20,090 --> 00:42:20,740
Bagaimana?
407
00:42:28,520 --> 00:42:29,350
Asalkan dia setuju,
408
00:42:30,150 --> 00:42:31,280
apa pun syaratnya.
409
00:42:34,430 --> 00:42:34,960
Termasuk kau.
410
00:42:40,590 --> 00:42:41,110
Tolong aku.
411
00:42:58,890 --> 00:42:59,410
Detektif Yang.
412
00:43:04,730 --> 00:43:05,650
Ini untuk bulan ini.
413
00:43:07,690 --> 00:43:09,170
Terima kasih, Saudara Naiyama.
414
00:43:22,620 --> 00:43:23,930
Kim Gwang-young tak mati.
415
00:43:24,970 --> 00:43:26,260
Bisnisku tak bisa dijalankan.
416
00:43:35,470 --> 00:43:36,600
Tenang saja, Saudara Naiyama.
417
00:43:37,950 --> 00:43:40,560
Lomba kuda atau tidak, siapa kalah
siapa menang.
418
00:43:40,990 --> 00:43:43,710
Jin Guangrong harus mati.
419
00:43:52,030 --> 00:43:53,160
Tenang saja, Saudara Naiyama.
420
00:44:57,140 --> 00:44:58,180
Saat aku naik kapal usang
421
00:44:58,480 --> 00:44:59,480
datang ke Shanghai,
422
00:45:00,920 --> 00:45:01,920
Aku bahkan
423
00:45:01,620 --> 00:45:03,100
belum pernah makan.
424
00:45:04,330 --> 00:45:05,170
Namanya Wang Yumei.
425
00:45:06,980 --> 00:45:08,570
Shanghai sangat ramai.
426
00:45:10,930 --> 00:45:12,020
Jalan gedung tinggi.
427
00:45:12,460 --> 00:45:13,890
Saat lampu neon menyala,
428
00:45:13,980 --> 00:45:15,130
semuanya adalah kegembiraan.
429
00:45:16,850 --> 00:45:18,020
Tapi dia juga tak berperasaan.
430
00:45:19,890 --> 00:45:20,740
Orang miskin kelaparang.
431
00:45:20,740 --> 00:45:21,500
Pakaiannya tak hangat.
432
00:45:22,540 --> 00:45:23,700
Mati kedinginan dan
mati kelaparan.
433
00:45:23,740 --> 00:45:24,500
Tak ada orang tua.
434
00:45:25,780 --> 00:45:27,890
semuanya melayang di jalanan
yang ramai ini.
435
00:45:36,540 --> 00:45:37,610
Jangan salahkan aku.
436
00:45:46,540 --> 00:45:47,060
Aku janji padamu.
437
00:45:48,950 --> 00:45:50,120
aku bisa membantumu balap kuda.
438
00:45:51,670 --> 00:45:53,120
Tapi harus pakai kudaku sendiri.
439
00:45:57,040 --> 00:45:58,670
Terima kasih atas bantuan
Tuan Ma Yunfei.
440
00:45:59,710 --> 00:46:01,560
Bagaimana kalau lihat kuda
kami dulu?
441
00:46:02,760 --> 00:46:03,230
Baik.
442
00:46:03,840 --> 00:46:04,560
Kalau begitu,
443
00:46:04,630 --> 00:46:05,670
kita bertanding dulu?
444
00:46:19,390 --> 00:46:19,910
Kawan baik.
445
00:46:20,520 --> 00:46:21,360
Kenapa tak lari?
446
00:46:22,080 --> 00:46:23,040
Tunjukkan kemampuanmu.
447
00:46:23,710 --> 00:46:24,120
Ayo lari.
448
00:46:49,990 --> 00:46:51,510
Kuda ini sangat kuat.
449
00:46:51,790 --> 00:46:52,470
Sangat langka.
450
00:46:53,990 --> 00:46:54,920
Aku tak mau banyak.
451
00:46:55,880 --> 00:46:56,830
Berapa yang Kim Gwang-young berikan?
452
00:46:57,510 --> 00:46:58,120
Berapa yang kau berikan?
453
00:46:58,680 --> 00:46:59,440
Aku tak peduli menang atau kalah.
454
00:47:00,440 --> 00:47:00,790
Menang.
455
00:47:01,830 --> 00:47:02,400
Dua kali lipat.
456
00:47:02,790 --> 00:47:03,550
Dua kali lipat?
457
00:47:04,160 --> 00:47:04,640
Apa?
458
00:47:04,960 --> 00:47:06,310
Kau ingin balapan kuda untuk
orang Jepang?
459
00:47:14,880 --> 00:47:15,510
Kak Yun Fei.
460
00:47:16,030 --> 00:47:16,680
Kak Yun Fei.
461
00:47:17,070 --> 00:47:18,600
Kau benar-benar ingin balapan
kuda untuk orang Jepang?
462
00:47:20,200 --> 00:47:21,990
Jadi, kau ingin membuat
Kim Gwang-young marah?
463
00:47:26,990 --> 00:47:29,440
Kudengar kuda dan joki Jepang
sangat hebat.
464
00:47:29,990 --> 00:47:30,680
Aku hanya mau melihat
465
00:47:30,680 --> 00:47:32,360
bagaimana mereka ingin
bertanding kuda.
466
00:47:33,700 --> 00:47:34,740
Tahu ini disebut apa?
467
00:47:35,020 --> 00:47:35,610
Apa?
468
00:47:36,420 --> 00:47:37,290
Jika tak masuk ke sarang harimau,
469
00:47:37,500 --> 00:47:38,330
bagaimana bisa dapatkan
anak harimau?
470
00:47:39,610 --> 00:47:41,530
Kau jangan mewakili orang Jepang
untuk bertanding.
471
00:47:41,850 --> 00:47:43,530
Orang Jepang akan menguasai
negara kita.
472
00:47:48,830 --> 00:47:49,670
Terima kasih.
473
00:48:12,590 --> 00:48:13,240
Saudara-saudara.
474
00:48:13,280 --> 00:48:14,000
Barang orang Jepang.
475
00:48:14,150 --> 00:48:14,670
Bakar.
476
00:48:14,960 --> 00:48:15,590
Bakar.
477
00:48:15,960 --> 00:48:16,480
Bakar!
478
00:48:25,620 --> 00:48:26,060
Pengkhianat!
479
00:48:42,450 --> 00:48:44,130
Tengah malam begini masih
ribut?
480
00:48:59,620 --> 00:48:59,860
Naik.
481
00:49:00,650 --> 00:49:01,300
Kembali!
482
00:49:02,500 --> 00:49:03,130
Pengkhianat!
483
00:49:03,210 --> 00:49:03,860
Berengsek!
484
00:49:03,860 --> 00:49:04,580
Penghianat.
485
00:49:22,100 --> 00:49:22,570
Masuk.
486
00:49:28,420 --> 00:49:28,970
Guru.
487
00:49:29,620 --> 00:49:30,620
Gedung Liangfeng menelepon,
488
00:49:31,140 --> 00:49:32,330
Katanya mau mengundangmu
ke perjamuan.
489
00:49:35,250 --> 00:49:37,180
Merasa tak puas di dermaga,
490
00:49:37,730 --> 00:49:39,050
masih harus cari makan ke
orang Jepang.
491
00:49:41,100 --> 00:49:42,770
Meskipun aku hanya pengusaha,
492
00:49:43,660 --> 00:49:45,940
tapi juga tahu musuh negara.
493
00:49:48,770 --> 00:49:49,770
Guru bijaksana.
494
00:49:50,530 --> 00:49:52,420
Berdiri tinggi, melihat masa depan.
495
00:50:05,460 --> 00:50:05,970
Berhenti.
496
00:50:07,100 --> 00:50:08,330
Aku masih menganggapmu
kawan.
497
00:50:08,810 --> 00:50:10,570
Tak kusangka kau membantu
orang Jepang.
498
00:50:11,140 --> 00:50:11,620
Konyol.
499
00:50:12,970 --> 00:50:14,700
Bukankah di Shanghai melihat siapa
yang punya uang?
500
00:50:15,530 --> 00:50:16,660
Kenapa kau bicara moral?
501
00:50:18,220 --> 00:50:20,050
Keluarga Kim tak pernah
hasilkan uang untuk orang asing?
502
00:50:20,730 --> 00:50:21,940
Kami berbeda.
503
00:50:23,070 --> 00:50:24,000
Pulang dan tanyakan pada ayahmu.
504
00:50:26,110 --> 00:50:26,480
Omong-omong,
505
00:50:27,790 --> 00:50:30,030
jika kau bersedia melepaskan
temperamen besarmu,
506
00:50:30,030 --> 00:50:31,200
berlutut dan memohon padaku,
507
00:50:31,960 --> 00:50:33,790
Mungkin aku akan pertimbangkan
untuk bantu keluarga kalian.
508
00:50:35,310 --> 00:50:36,200
Ma Yunfei.
509
00:50:36,760 --> 00:50:37,720
Sampai jumpa di arena pertandingan.
510
00:51:08,000 --> 00:51:10,190
Kenapa belakangan ini tak
datang mencariku?
511
00:51:12,760 --> 00:51:14,190
Syuting film.
512
00:51:15,950 --> 00:51:16,760
Sedikit sibuk.
513
00:51:27,230 --> 00:51:28,950
Aku tahu kau mau meninggalkanku.
514
00:51:30,320 --> 00:51:30,910
Boleh.
515
00:51:32,040 --> 00:51:33,870
Tapi, kau harus membantuku
melakukan satu hal lagi.
516
00:51:37,360 --> 00:51:38,390
Jam 21.00.
517
00:51:39,190 --> 00:51:40,190
Bantu aku buat janji dengan
Kim Guang-young.
518
00:51:41,230 --> 00:51:42,760
Aku mau bicara dengannya.
519
00:51:43,910 --> 00:51:46,710
Cepat! Pergi! Cepat!
520
00:52:00,320 --> 00:52:02,470
Awasi di luar.
521
00:52:04,320 --> 00:52:04,840
Guru.
522
00:52:08,080 --> 00:52:09,150
Ada banyak orang di sini.
523
00:52:09,970 --> 00:52:10,660
Pulanglah.
524
00:52:11,690 --> 00:52:13,770
Aku takut akan ada orang yang
ambil kesempatan untuk bertindak.
525
00:53:06,300 --> 00:53:06,820
Kenapa kau datang?
526
00:53:08,790 --> 00:53:09,880
Jangan balapan kuda untuk
Naiyama lagi.
527
00:53:15,790 --> 00:53:17,030
Dia sangat kejam.
528
00:53:17,700 --> 00:53:19,370
Dia bisa melakukan apa pun
untuk mendapatkan dermaga.
529
00:53:19,770 --> 00:53:20,610
Apa yang terjadi?
530
00:53:24,260 --> 00:53:25,330
Dia memaksaku berkencan
dengan Kim Gwang-young.
531
00:53:26,050 --> 00:53:26,850
Dia mungkin akan membunuhnya.
532
00:53:28,530 --> 00:53:28,980
Di mana?
533
00:54:12,370 --> 00:54:13,020
Bos Jin.
534
00:54:14,210 --> 00:54:15,450
Jangan takut.
535
00:54:16,300 --> 00:54:18,370
Kau orang penting di Shanghai.
536
00:54:19,540 --> 00:54:21,970
Aku tak akan membiarkanmu mati
dengan mudah.
537
00:54:25,820 --> 00:54:26,370
Habisi!
538
00:58:22,640 --> 00:58:23,600
Jangan bergerak!
539
00:58:27,060 --> 00:58:27,690
Tembak!
540
00:58:32,490 --> 00:58:32,900
Kau...
541
00:58:33,820 --> 00:58:34,530
Pengkhianat!
542
00:58:34,530 --> 00:58:34,730
Dasar pengkhianat.
543
00:58:35,900 --> 00:58:36,690
Keluarlah.
544
00:58:55,720 --> 00:58:57,470
Jika kau tak membunuhnya hari ini,
545
00:58:58,400 --> 00:58:59,640
dia juga tak akan melepaskanmu.
546
00:59:01,680 --> 00:59:02,880
Jika dia mati,
547
00:59:03,920 --> 00:59:05,680
kau akan jadi Kim Guang-young
berikutnya.
548
00:59:21,660 --> 00:59:22,130
Guru.
549
00:59:25,090 --> 00:59:25,940
Hari yang ini
550
00:59:27,090 --> 00:59:28,420
sudah lama kutunggu.
551
00:59:35,420 --> 00:59:37,290
Kebaikan Guru padaku selama
bertahun-tahun.
552
00:59:40,260 --> 00:59:41,180
maka...
553
00:59:43,460 --> 00:59:44,660
hari ini.
554
00:59:45,520 --> 00:59:46,040
Ayo.
555
00:59:47,000 --> 00:59:48,430
Jangan banyak omong.
556
01:00:32,620 --> 01:00:32,970
Mei'er.
557
01:00:33,650 --> 01:00:34,210
Turut berduka cita.
558
01:00:39,800 --> 01:00:40,880
Siapa yang bunuh ayahku?
559
01:00:43,710 --> 01:00:44,510
Ma Yunfei.
560
01:00:44,880 --> 01:00:45,640
Ma Yunfei?
561
01:00:47,320 --> 01:00:48,600
Dia selalu tak puas dengan Guru,
562
01:00:49,230 --> 01:00:51,360
Jadi, dia bersekongkol dengan
orang Jepang untuk membunuhnya.
563
01:00:52,160 --> 01:00:53,750
Malam ini aku akan membawa orang
untuk membunuhnya.
564
01:00:54,190 --> 01:00:55,080
untuk balaskan dendam Guru.
565
01:00:56,800 --> 01:00:57,710
Serahkan masalah ini padaku.
566
01:00:58,120 --> 01:00:59,800
Aku akan cari tahu.
567
01:01:09,160 --> 01:01:10,990
Kenapa kau bersekongkol dengan
orang Jepang untuk membunuh ayahku?
568
01:01:11,030 --> 01:01:11,920
Apa hubungannya denganku?
569
01:01:13,030 --> 01:01:14,160
Ada yang melihatmu.
570
01:01:17,640 --> 01:01:18,990
Meskipun aku Ma Yunfei miskin,
571
01:01:19,990 --> 01:01:20,990
tapi sangat keras kepala.
572
01:01:21,840 --> 01:01:22,880
Jika aku yang melakukannya,
573
01:01:23,270 --> 01:01:24,320
aku akan mengakuinya.
574
01:01:25,470 --> 01:01:26,510
Lagi pula,
575
01:01:29,320 --> 01:01:30,230
kau, Nona Jin,
576
01:01:30,990 --> 01:01:32,710
juga tak menuduhku yang
membunuh ayahmu, kan?
577
01:01:34,430 --> 01:01:35,560
Ayahku orang tangguh.
578
01:01:35,990 --> 01:01:36,750
Hanya melawanmu?
579
01:01:37,160 --> 01:01:37,990
Mana kau mampu?
580
01:01:38,400 --> 01:01:39,470
Lalu kenapa kau mencariku?
581
01:01:41,970 --> 01:01:42,810
Aku mau tanya padamu.
582
01:01:43,630 --> 01:01:44,920
Apa orang Jepang membunuh ayahku?
583
01:01:49,960 --> 01:01:51,440
Setidaknya aku mengerti satu hal.
584
01:01:53,540 --> 01:01:54,170
Kematian Paman Zhang
585
01:01:55,120 --> 01:01:56,280
tak ada hubungannya dengan ayahmu.
586
01:01:57,680 --> 01:01:59,000
Dia hanya menggunakan orang
yang salah.
587
01:02:00,720 --> 01:02:01,550
Maksudmu...
588
01:02:04,400 --> 01:02:05,110
Jin Bao?
589
01:02:07,480 --> 01:02:08,000
Tak hanya Jin Bao.
590
01:02:09,550 --> 01:02:10,240
Masahiko Naiyama.
591
01:02:11,270 --> 01:02:11,830
Liang Fenglou.
592
01:02:12,720 --> 01:02:13,480
adalah pembunuhnya.
593
01:02:17,400 --> 01:02:19,760
Meskipun ayahku sudah mati,
tapi taruhannya masih ada.
594
01:02:21,550 --> 01:02:23,070
Pacuan kuda sudah
tak berarti bagiku.
595
01:02:23,520 --> 01:02:24,070
Aku tak bisa membantumu.
596
01:02:25,400 --> 01:02:26,200
Tapi jika
597
01:02:26,550 --> 01:02:27,720
dermaga jatuh ke tangan mereka,
598
01:02:27,720 --> 01:02:28,520
Aku tak peduli.
599
01:02:29,720 --> 01:02:31,200
Tapi bagaimana dengan
ribuan pekerja?
600
01:02:32,030 --> 01:02:33,760
Haruskah orang Jepang
mengurus mereka?
601
01:02:37,270 --> 01:02:38,240
Masalah Paman Zhang,
602
01:02:39,680 --> 01:02:41,440
aku akan mewakili ayahku untuk
membuat pernyataan di koran.
603
01:02:42,110 --> 01:02:42,960
untuk minta maaf.
604
01:02:44,960 --> 01:02:46,400
Asalkan kau bersedia membalaskan
dendam ayahku,
605
01:02:47,920 --> 01:02:50,270
katakan saja apa maumu.
606
01:02:55,360 --> 01:02:56,000
Kau pulanglah.
607
01:03:01,870 --> 01:03:03,390
Kepala patroli Departemen Perindustrian.
608
01:03:03,430 --> 01:03:05,150
Tuan Liang Fenglou datang untuk
berbelasungkawa.
609
01:03:05,560 --> 01:03:07,080
Direktur Kamar Dagang Naishan
610
01:03:07,150 --> 01:03:09,430
Tuan Masahiko Naiyama datang
untuk berbelasungkawa.
611
01:03:24,860 --> 01:03:27,900
Meskipun aku dan Bos Jin ada
sedikit salah paham,
612
01:03:28,580 --> 01:03:31,490
tapi aku sangat mengagumi
sifat Bos Jin.
613
01:03:32,860 --> 01:03:34,170
Perjanjian taruhan kuda
kami
614
01:03:34,770 --> 01:03:35,380
tak berhasil.
615
01:03:36,140 --> 01:03:37,450
Aku menyesal seumur hidup.
616
01:03:38,210 --> 01:03:39,210
Ayahku yang menentukan taruhannya.
617
01:03:39,970 --> 01:03:42,380
Jadi, harus bertanding.
618
01:03:43,300 --> 01:03:44,100
Tuan Naiyama.
619
01:03:44,730 --> 01:03:45,620
Tuan Gedung Liangfeng.
620
01:03:46,380 --> 01:03:47,060
Bagaimana menurut kalian?
621
01:03:51,140 --> 01:03:51,450
Mi-ah.
622
01:03:52,300 --> 01:03:54,730
Kau harus tahu, jika gagal,
623
01:03:55,620 --> 01:03:57,300
kerja keras guru selama
bertahun-tahun
624
01:03:57,900 --> 01:03:58,660
akan berakhir.
625
01:03:59,340 --> 01:04:00,250
Kita semua pasti,
626
01:04:00,770 --> 01:04:01,620
tak mau?
627
01:04:02,660 --> 01:04:04,140
Sebagai putrinya,
628
01:04:04,620 --> 01:04:05,930
tentu punya hak untuk memutuskan.
629
01:04:06,730 --> 01:04:08,250
Kau hanya orang luar yang
tak berhak bicara.
630
01:04:13,470 --> 01:04:13,920
Baik.
631
01:04:16,160 --> 01:04:17,720
Bahkan jika kau bersikeras
bertaruh kuda,
632
01:04:19,310 --> 01:04:19,790
Silahkan.
633
01:04:21,960 --> 01:04:22,470
Siapa yang akan bertanding?
634
01:04:23,160 --> 01:04:23,550
Aku...
635
01:04:37,200 --> 01:04:38,550
Tuan Jin seumur hidup di dunia
persilatan.
636
01:04:39,310 --> 01:04:40,120
Banyak pertumpahan darah.
637
01:04:41,360 --> 01:04:42,230
Tapi ada satu hal,
638
01:04:42,640 --> 01:04:43,230
aku kagum.
639
01:04:48,160 --> 01:04:48,550
integritas.
640
01:04:50,420 --> 01:04:51,330
Ini keadilan.
641
01:04:52,900 --> 01:04:53,420
Perjuangan ini.
642
01:04:54,530 --> 01:04:55,130
Aku harus ikut.
643
01:04:57,330 --> 01:04:58,460
Perkenalkan pada semuanya.
644
01:04:59,570 --> 01:04:59,940
Ini
645
01:05:00,530 --> 01:05:02,740
Joki Kamar Dagang Jin, Ma Yunfei.
646
01:05:03,220 --> 01:05:04,370
Dia akan mewakili kita
untuk bertarung.
647
01:05:31,430 --> 01:05:32,280
Jangan lupa.
648
01:05:32,870 --> 01:05:34,430
Kau yang membunuh Kim Gwang-young.
649
01:05:44,210 --> 01:05:46,340
Kenapa kau tak bisa menangani
Kim Mi-ah?
650
01:05:49,780 --> 01:05:50,650
Aku juga tak menyangka
651
01:05:51,860 --> 01:05:52,890
Kim Mi-ah akan keras kepala.
652
01:05:54,450 --> 01:05:55,580
Aku akan mengurusnya.
653
01:05:57,540 --> 01:05:58,580
Habisi dia.
654
01:06:00,340 --> 01:06:01,340
Kim Mi-ah sudah mati.
655
01:06:01,580 --> 01:06:02,450
Keluarga Kim-moon.
656
01:06:02,620 --> 01:06:03,370
Bisakah aku mendengarkanmu?
657
01:06:04,500 --> 01:06:05,580
Kau akan mendengarkanku,
658
01:06:06,580 --> 01:06:07,450
aku akan membunuhnya.
659
01:06:11,970 --> 01:06:13,340
Jika kau membunuh Ma Yunfei,
660
01:06:13,820 --> 01:06:14,860
semuanya akan lancar.
661
01:06:24,820 --> 01:06:25,450
Tuan Naiyama.
662
01:06:25,970 --> 01:06:27,450
Tolong serahkan pacuan kuda padaku.
663
01:06:28,730 --> 01:06:29,370
Serahkan padamu?
664
01:06:33,800 --> 01:06:36,800
Ma Yunfei hanyalah
pekerja dermaga.
665
01:06:38,600 --> 01:06:40,950
Kau bahkan tak bisa mengalahkannya.
666
01:06:42,160 --> 01:06:43,080
Untuk apa bertarung?
667
01:06:45,990 --> 01:06:46,670
Yaki-kun.
668
01:06:48,800 --> 01:06:50,560
Aku menjadikanmu joki
669
01:06:50,710 --> 01:06:52,840
karena persaudaraan kita.
670
01:06:57,710 --> 01:06:58,710
jangan tak tahu diri.
671
01:07:55,630 --> 01:07:56,200
Untuk apa kau datang?
672
01:07:56,960 --> 01:07:57,550
Mau membujukku lagi?
673
01:08:02,790 --> 01:08:03,590
Bawa ini.
674
01:08:03,960 --> 01:08:04,870
tinggalkan Shanghai.
675
01:08:05,850 --> 01:08:06,610
semakin jauh semakin baik.
676
01:08:16,220 --> 01:08:16,780
Ruohong.
677
01:08:17,540 --> 01:08:19,740
Tak peduli seberapa besar
masalah di Shanghai,
678
01:08:20,850 --> 01:08:22,650
selama aku Ma Yunfei tak
bersedia pergi,
679
01:08:25,820 --> 01:08:26,930
tak ada yang bisa memaksaku.
680
01:08:28,890 --> 01:08:30,820
Apalagi yang seperti ini.
681
01:08:39,900 --> 01:08:40,450
Aku mengerti.
682
01:08:42,470 --> 01:08:43,070
Jaga dirimu.
683
01:11:42,120 --> 01:11:42,950
Jangan.
684
01:12:04,630 --> 01:12:05,360
Serang!
685
01:12:47,490 --> 01:12:48,970
Antar aku pulang.
686
01:14:14,080 --> 01:14:15,160
Halo, Nona Jin.
687
01:14:17,350 --> 01:14:18,600
Halo, Tuan Liang.
688
01:14:25,160 --> 01:14:25,950
Nona Jin.
689
01:14:27,270 --> 01:14:27,910
Siapa yang menang?
690
01:14:28,870 --> 01:14:30,350
Tentu saja kupasang,
kudaku sendiri.
691
01:14:31,950 --> 01:14:32,520
Sudah kuduga.
692
01:14:46,860 --> 01:14:48,340
Kak Yun Fei, semangat!
693
01:14:56,540 --> 01:14:57,020
Halo, Komisaris.
694
01:14:59,020 --> 01:14:59,610
Nona Kim Mi Ah.
695
01:15:00,170 --> 01:15:00,820
Komisaris Peters.
696
01:15:04,210 --> 01:15:04,820
Silakan duduk.
697
01:15:09,420 --> 01:15:10,940
Aku turut berduka
698
01:15:10,940 --> 01:15:12,380
atas kematian ayahmu.
699
01:15:14,510 --> 01:15:15,030
Terima kasih.
700
01:15:39,070 --> 01:15:40,990
Kau tahu siapa yang memberiku
pakaian ini?
701
01:15:42,430 --> 01:15:44,320
Nona Ruohong yang kau bunuh.
702
01:15:56,870 --> 01:15:57,640
Kawan baik.
703
01:15:58,720 --> 01:16:00,070
Jika kau tak lari kencang,
704
01:16:00,510 --> 01:16:02,510
aku akan membawamu
ke Sungai Huangpu.
705
01:17:36,620 --> 01:17:37,370
Tuan Peters.
706
01:17:37,930 --> 01:17:39,020
Kita bisa bicara
707
01:17:39,180 --> 01:17:42,290
bagaimana kerjasama setelah
Asosiasi Dagang Neishan mengambil alih?
708
01:17:42,590 --> 01:17:43,440
Tentu saja.
709
01:18:25,480 --> 01:18:26,360
Kak Yun Fei.
710
01:18:27,230 --> 01:18:28,120
Kak Yun Fei.
711
01:18:31,790 --> 01:18:32,790
Kak Yun Fei.
712
01:18:36,080 --> 01:18:36,960
Tunggu sebentar.
713
01:18:46,670 --> 01:18:47,480
Biar aku saja.
714
01:18:57,190 --> 01:18:58,120
Kuda sudah selesai.
715
01:18:59,000 --> 01:19:01,230
Masalah kita berdua
belum selesai.
716
01:19:01,960 --> 01:19:02,790
Paman Zhang.
717
01:19:06,480 --> 01:19:07,400
dan Ruohong.
718
01:19:08,050 --> 01:19:10,380
Apa itu penting?
719
01:22:40,800 --> 01:22:41,630
Apa yang kau lihat?
720
01:22:42,150 --> 01:22:43,440
Kau tahu siapa aku?
721
01:22:44,440 --> 01:22:45,990
Aku Kim Gwang-young.
722
01:22:47,550 --> 01:22:50,550
Aku, aku Jin Guangrong.
723
01:24:32,120 --> 01:24:32,750
Ma Yunfei.
724
01:24:47,710 --> 01:24:48,560
Kak Yun Fei.
725
01:24:49,080 --> 01:24:49,750
Hari ini aku datang
726
01:24:49,750 --> 01:24:51,400
untuk memenuhi janji kita.
727
01:24:51,960 --> 01:24:52,480
Katakan.
728
01:24:54,080 --> 01:24:55,000
selama itu yang kau inginkan,
729
01:24:55,480 --> 01:24:56,190
yang bisa kuberikan padamu,
730
01:24:56,350 --> 01:24:56,960
bisa kuberikan.
731
01:24:57,790 --> 01:24:58,480
Termasuk dermaga ini,
732
01:24:59,220 --> 01:25:00,340
dan keluarga Kim-moon.
733
01:25:03,820 --> 01:25:04,820
Terima kasih atas kebaikanmu.
734
01:25:05,820 --> 01:25:06,740
Tapi,
735
01:25:06,970 --> 01:25:08,300
berinteraksi dengan orang asing,
736
01:25:09,010 --> 01:25:10,570
bukan keahlian Ma Yunfei.
737
01:25:10,940 --> 01:25:11,700
Aku tak bisa.
738
01:25:12,860 --> 01:25:14,170
atau bekerja dengan semua orang?
739
01:25:14,940 --> 01:25:15,900
Mencari uang dengan tenaga.
740
01:25:16,260 --> 01:25:17,050
Lebih tenang.
741
01:25:18,780 --> 01:25:20,650
Bagaimana jika aku tak setuju?
742
01:25:23,050 --> 01:25:23,940
Lihat Kawan baik.
743
01:25:25,010 --> 01:25:26,130
Jika dia mau pergi,
744
01:25:26,780 --> 01:25:27,650
Kecuali dia mati.
745
01:25:28,130 --> 01:25:29,570
tak ada yang bisa menghentikannya.
746
01:25:30,970 --> 01:25:31,650
Untuk ini.
747
01:25:32,970 --> 01:25:33,860
Aku mengaguminya.
748
01:25:35,490 --> 01:25:36,300
Bagaimana?
749
01:25:40,490 --> 01:25:50,200
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
750
01:25:50,490 --> 01:26:00,200
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
751
01:26:00,490 --> 01:26:10,200
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
46622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.