All language subtitles for Shanghai Knight.2022.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:00:58,610 --> 00:00:59,140 Halo. 5 00:01:00,500 --> 00:01:01,180 Halo, Bos. 6 00:01:01,540 --> 00:01:02,450 Halo. 7 00:01:03,180 --> 00:01:04,090 Guru, di sini. 8 00:01:04,300 --> 00:01:04,610 Baik. 9 00:01:06,460 --> 00:01:08,460 Mi-ah, duduk di sini. 10 00:01:08,980 --> 00:01:10,490 Ayah, biar kulihat. 11 00:01:17,620 --> 00:01:18,580 Kali ini akan ada tontonan. 12 00:01:19,380 --> 00:01:20,020 Bostora. 13 00:01:19,960 --> 00:01:20,280 Raydemon. 14 00:01:20,790 --> 00:01:21,720 Para pemimpin ini 15 00:01:21,760 --> 00:01:22,400 Hari ini semuanya datang. 16 00:01:36,000 --> 00:01:36,829 Itu kuda siapa? 17 00:01:39,320 --> 00:01:40,359 Itu kudaku. 18 00:01:48,170 --> 00:01:48,730 Bos Jin. 19 00:01:50,090 --> 00:01:50,530 Salam. 20 00:02:02,900 --> 00:02:03,380 Bos Jin. 21 00:02:04,660 --> 00:02:05,580 Aku punya saran. 22 00:02:06,620 --> 00:02:07,300 Pasang nomor 7. 23 00:02:07,940 --> 00:02:08,580 Mungkin 24 00:02:09,060 --> 00:02:10,500 akan membuatmu hasilkan banyak uang. 25 00:02:12,340 --> 00:02:12,930 Nomor 7. 26 00:02:14,260 --> 00:02:15,220 Kurasa belum tentu. 27 00:02:16,620 --> 00:02:17,530 Aku hanya berbaik hati. 28 00:02:18,900 --> 00:02:19,810 Kita bisa hasilkan uang bersama. 29 00:02:20,780 --> 00:02:21,220 Bagaimana? 30 00:02:23,530 --> 00:02:24,530 Di Shanghai, 31 00:02:25,470 --> 00:02:26,920 Kebaikan hati bagiku 32 00:02:27,230 --> 00:02:28,080 terlalu berlebihan. 33 00:02:29,440 --> 00:02:30,950 Aku bisa pasang kuda orang Inggris. 34 00:02:30,950 --> 00:02:32,029 Kuda orang Amerika. 35 00:02:32,520 --> 00:02:33,830 Tapi kuda orang Jepang 36 00:02:34,870 --> 00:02:35,800 tak bisa menang. 37 00:02:37,870 --> 00:03:07,800 Subtitle by RhainDesign Palu, 20 April 2022 38 00:03:59,260 --> 00:04:00,210 Dasar tak punya mata. 39 00:04:00,650 --> 00:04:01,210 Menjauhlah! 40 00:04:03,570 --> 00:04:05,130 Kudaku harus menang. 41 00:04:06,850 --> 00:04:07,730 Seperti barangku. 42 00:04:08,850 --> 00:04:11,490 harus mendarat di dermagamu. 43 00:04:48,670 --> 00:04:49,320 Seperti biasa. 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,160 Barang Jepang. 45 00:04:51,559 --> 00:04:53,470 Jangan mendarat di dermaga Kim-moon. 46 00:05:38,600 --> 00:05:39,070 Paman Zhang. 47 00:05:41,040 --> 00:05:41,550 Paman Zhang. 48 00:05:49,830 --> 00:05:50,510 Paman Zhang. 49 00:05:51,350 --> 00:05:52,159 Paman Zhang, Kak Yun Fei. 50 00:05:52,600 --> 00:05:53,390 Kak Yun Fei! Paman Zhang! 51 00:05:53,440 --> 00:05:53,790 Paman Zhang. 52 00:05:54,230 --> 00:05:54,950 Paman Zhang... 53 00:06:01,600 --> 00:06:02,350 Kak Yun Fei. 54 00:06:02,720 --> 00:06:03,200 Paman Zhang. 55 00:07:21,550 --> 00:07:22,920 Polisi datang, cepat pergi. 56 00:07:34,800 --> 00:07:35,200 Guru. 57 00:07:35,550 --> 00:07:37,390 Beri ganti rugi yang terluka. 58 00:07:37,830 --> 00:07:38,520 Jangan perlakukan mereka dengan buruk. 59 00:07:39,500 --> 00:07:39,850 Baik. 60 00:07:48,780 --> 00:07:49,660 Tie Tou. 61 00:07:51,570 --> 00:07:52,059 Paman Zhang. 62 00:07:56,850 --> 00:07:58,059 Di mana Yun Fei? 63 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 Kak Yun Fei pergi mengumpulkan uang. 64 00:08:02,150 --> 00:08:03,359 Mau makan. 65 00:08:04,590 --> 00:08:07,430 Pancake kampung halaman kita. 66 00:08:07,990 --> 00:08:08,640 Pancake. 67 00:08:30,550 --> 00:08:30,920 Kak Yun Fei. 68 00:08:31,570 --> 00:08:32,540 Bagaimana hasil pengumpulan uangnya? 69 00:08:32,850 --> 00:08:33,570 Apa kata pelabuhan? 70 00:08:34,010 --> 00:08:35,260 Perwakilan pekerja pergi mencari dermaga. 71 00:08:35,570 --> 00:08:36,220 Mereka bilang tak peduli. 72 00:08:38,289 --> 00:08:39,409 Entah kenapa. 73 00:08:39,650 --> 00:08:41,049 Paman Zhang mau makan pancake. 74 00:08:41,730 --> 00:08:42,210 Paman Zhang. 75 00:08:42,940 --> 00:08:43,650 Pancake sudah datang. 76 00:08:48,650 --> 00:08:49,610 Dia tak bisa makan lagi. 77 00:08:53,820 --> 00:08:54,380 Paman Zhang. 78 00:08:54,940 --> 00:08:55,530 Paman Zhang. 79 00:08:55,970 --> 00:08:56,580 Paman Zhang. 80 00:08:57,090 --> 00:08:57,820 Paman Zhang. 81 00:09:03,530 --> 00:09:04,210 Paman Zhang. 82 00:09:04,530 --> 00:09:05,780 Paman Zhang. 83 00:09:06,680 --> 00:09:07,470 Paman Zhang. 84 00:09:08,910 --> 00:09:10,560 Paman Zhang. 85 00:09:17,270 --> 00:09:19,150 Orang Jepang menghancurkan pelabuhanku. 86 00:09:19,800 --> 00:09:21,510 akan kubakar gudangnya. 87 00:09:22,470 --> 00:09:24,000 Darah balas darah. 88 00:09:24,510 --> 00:09:26,000 Gigi balas gigi. 89 00:11:02,460 --> 00:11:03,660 Ramai sekali. 90 00:11:04,700 --> 00:11:06,250 Setiap hari tak berhenti. 91 00:11:09,780 --> 00:11:11,220 Terima kasih atas apresiasi kedua kakak. 92 00:11:11,730 --> 00:11:12,900 Bersikap baik padaku. 93 00:11:13,730 --> 00:11:14,580 Bersulang dulu. 94 00:11:21,140 --> 00:11:21,660 Arak yang enak. 95 00:11:34,840 --> 00:11:35,320 Kak Kim. 96 00:11:36,030 --> 00:11:39,030 Itu semua soal bisnis. 97 00:11:39,030 --> 00:11:39,710 Benar, kan? 98 00:11:40,400 --> 00:11:42,400 Karena ini bisnis, tak ada yang tak bisa dibicarakan. 99 00:11:44,320 --> 00:11:45,280 Benar, Bos Kim? 100 00:11:47,200 --> 00:11:49,350 Lihat apa yang dibicarakan. 101 00:11:50,520 --> 00:11:52,350 Bos Jin, bagaimana menurutmu? 102 00:11:56,520 --> 00:11:58,030 Harmonis menghasilkan uang. 103 00:11:59,520 --> 00:12:02,110 Kudengar waktu itu Tuan Jin menggunakan seekor kuda. 104 00:12:02,400 --> 00:12:04,550 untuk bertaruh. 105 00:12:05,440 --> 00:12:07,080 Aku sangat kagum. 106 00:12:08,760 --> 00:12:10,400 Sebenarnya aku juga suka kuda. 107 00:12:11,080 --> 00:12:15,110 Bagaimana jika kita bahas soal balap kuda? 108 00:12:15,880 --> 00:12:17,880 Bagaimana dengan Bos Jin? 109 00:12:19,700 --> 00:12:20,890 Pacuan kuda tak masalah. 110 00:12:21,650 --> 00:12:23,650 Aku, Kim Guang-young, bisa menang, 111 00:12:24,330 --> 00:12:25,260 juga bisa kalah. 112 00:12:26,060 --> 00:12:27,970 Bagaimana jika Bos Jin kalah? 113 00:12:34,240 --> 00:12:37,560 Tujuh pelabuhanku milikmu. 114 00:12:40,950 --> 00:12:42,950 Bos Jin jujur. 115 00:12:44,040 --> 00:12:45,480 Jika aku kalah, 116 00:12:45,920 --> 00:12:48,600 aku akan menyerahkan semua kapal dagang 117 00:12:49,150 --> 00:12:50,510 pada Bos Jin. 118 00:13:16,810 --> 00:13:17,570 Ini bukan kudamu. 119 00:13:20,180 --> 00:13:22,100 Bagaimanapun, ini sahabat lama Paman Zhang. 120 00:13:22,690 --> 00:13:23,370 Hargai aku. 121 00:13:24,340 --> 00:13:25,100 Menghargai? 122 00:13:25,930 --> 00:13:26,980 Kau hanya membawa bakpao, 123 00:13:26,980 --> 00:13:28,010 aku tak akan menghargaimu. 124 00:13:28,490 --> 00:13:28,740 Pergi! 125 00:14:21,700 --> 00:14:23,970 Itu cukup bagus. 126 00:14:25,090 --> 00:14:25,900 Terus tiup. 127 00:14:26,410 --> 00:14:28,050 Mengantar Paman Zhang pergi dengan senang. 128 00:15:02,590 --> 00:15:02,830 Pergi. 129 00:15:32,330 --> 00:15:32,810 Tuan Jin. 130 00:15:35,100 --> 00:15:36,540 Ini pengendara kuda 131 00:15:36,540 --> 00:15:38,060 yang pernah memenangkan lomba liga. 132 00:15:38,100 --> 00:15:38,740 Tuan Holge. 133 00:15:38,740 --> 00:15:41,180 Senang bertemu denganmu Tuan. 134 00:15:41,180 --> 00:15:41,810 Senang bertemu denganmu. 135 00:15:44,690 --> 00:15:45,740 Berita baru! 136 00:15:46,010 --> 00:15:48,690 Surat Kabar Lin Xi melaporkan berita besar. 137 00:15:49,100 --> 00:15:51,690 Bos besar Jin Guangrong dan pengusaha Jepang 138 00:15:51,740 --> 00:15:53,330 Pacuan kuda bertaruh bisnis besar. 139 00:15:53,750 --> 00:15:54,240 Berita baru. 140 00:15:59,190 --> 00:16:00,190 Berita baru! 141 00:16:00,430 --> 00:16:03,070 Pemuda patriotik memprotes Jepang menduduki Jinan. 142 00:16:03,550 --> 00:16:04,310 Beberapa kali negosiasi gagal. 143 00:16:10,430 --> 00:16:12,070 Nona Ruohong! Nona Ruohong! 144 00:16:25,110 --> 00:16:26,240 Nona Ruohong! 145 00:16:27,680 --> 00:16:28,280 Bos Jin. 146 00:16:29,040 --> 00:16:29,680 Selamat. 147 00:16:30,810 --> 00:16:33,340 Penayangan perdana filmu sukses. 148 00:16:34,170 --> 00:16:35,140 Terima kasih Bos Jin. 149 00:16:48,660 --> 00:16:49,290 Nona Ruohong. 150 00:16:50,100 --> 00:16:50,850 Bisa hargai aku? 151 00:16:51,290 --> 00:16:53,730 Mau makan malam denganku malam ini? 152 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Bagaimana jika lain hari? 153 00:16:58,370 --> 00:17:00,020 Permisi, Nona Ruohong hari ini sudah lelah. 154 00:17:00,050 --> 00:17:01,250 Lain hari baru lakukan wawancara. 155 00:17:01,550 --> 00:17:02,110 Terima kasih. 156 00:17:08,520 --> 00:17:08,960 Apa itu kau? 157 00:17:11,550 --> 00:17:14,710 Pergi! Pergi! Cepat pergi! 158 00:17:19,710 --> 00:17:21,680 Nona Ruohong, silahkan. 159 00:17:48,060 --> 00:17:49,010 Siapa yang begitu lancang? 160 00:17:49,610 --> 00:17:50,650 Tak tahu ini mobil Tuan Jin? 161 00:17:51,060 --> 00:17:51,490 Minggir! 162 00:17:52,250 --> 00:17:52,980 Aku bukan siapa-siapa. 163 00:17:53,730 --> 00:17:55,010 Aku hanya minta penjelasan 164 00:17:55,220 --> 00:17:57,460 soal pekerja yang mati dan terluka di dermaga. 165 00:18:04,610 --> 00:18:06,820 Jangan merusak suasana Nona Ruohong. 166 00:18:08,370 --> 00:18:08,980 Putar arah saja. 167 00:18:09,860 --> 00:18:10,250 Baik. 168 00:19:18,510 --> 00:19:19,080 Permisi. 169 00:19:29,670 --> 00:19:30,550 Kau mencariku? 170 00:19:31,720 --> 00:19:32,360 Apa maumu? 171 00:19:34,790 --> 00:19:36,270 Orang yang mati di dermaga 172 00:19:36,840 --> 00:19:37,960 pekerja yang terluka, 173 00:19:39,310 --> 00:19:40,000 Semua diam. 174 00:19:40,760 --> 00:19:41,510 Tak tanggung jawab. 175 00:19:42,360 --> 00:19:42,910 Masalah ini, 176 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 kau harus tanggung jawab. 177 00:19:47,880 --> 00:19:48,670 Bajingan. 178 00:19:49,120 --> 00:19:50,200 Kau tahu kau bicara dengan siapa? 179 00:19:50,960 --> 00:19:51,360 Kenapa? 180 00:19:51,880 --> 00:19:52,960 Sudah kukirim ganti rugi. 181 00:19:53,240 --> 00:19:54,000 Tak cukup? 182 00:19:55,240 --> 00:19:55,790 Ganti rugi. 183 00:19:58,840 --> 00:20:00,120 Jika benar ada uang ganti rugi, 184 00:20:00,910 --> 00:20:02,630 Kami tak perlu menunggu mati di rumah. 185 00:20:40,610 --> 00:20:42,850 Aku suka orang yang berani. 186 00:20:43,570 --> 00:20:45,380 Kau pandai berkuda dan jago berkelahi. 187 00:20:46,660 --> 00:20:47,540 Mau kerja denganku? 188 00:20:48,660 --> 00:20:49,450 Mau gaji berapa? 189 00:20:50,200 --> 00:20:50,910 Berapa upahmu? 190 00:20:51,630 --> 00:20:52,600 Aku tak mau banyak. 191 00:20:53,960 --> 00:20:56,080 Tolong Tuan Jin berikan pernyataan 192 00:20:56,270 --> 00:20:57,030 di setiap kantor surat kabar Shanghai. 193 00:20:57,910 --> 00:20:58,390 Minta maaf 194 00:20:59,440 --> 00:21:00,110 pada para pekerja. 195 00:21:13,870 --> 00:21:14,630 Jika tak mau ikut dengannya, 196 00:21:15,990 --> 00:21:16,320 Turun. 197 00:21:17,510 --> 00:21:18,080 Aku akan mengantarmu pulang. 198 00:21:19,600 --> 00:21:20,720 Jika bukan karena aku bersedia, 199 00:21:21,230 --> 00:21:22,440 tak ada yang bisa membawaku pergi. 200 00:21:31,500 --> 00:21:32,380 Siapa namamu? 201 00:21:33,410 --> 00:21:34,170 Ma Yunfei. 202 00:21:35,410 --> 00:21:36,020 Sampai jumpa lagi. 203 00:21:43,860 --> 00:21:46,050 Beraninya kau ambil uang dari pekerja dermaga untuk ganti rugi. 204 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Kim Gwang-young datang lagi. 205 00:22:18,110 --> 00:22:19,110 Hubungi dia lebih sering. 206 00:22:25,510 --> 00:22:27,160 Kau tak tahu apa yang ingin dia lakukan? 207 00:22:31,400 --> 00:22:32,830 Tanpa dermaga. 208 00:22:33,230 --> 00:22:34,320 bisnis tak bisa dilakukan. 209 00:22:37,750 --> 00:22:38,710 Tapi aku tak mau. 210 00:22:58,170 --> 00:22:58,740 Tuan Naiyama. 211 00:23:18,700 --> 00:23:20,010 Siapa joki Kim Gwang-young? 212 00:23:20,620 --> 00:23:22,410 Dia Holge dari Inggris. 213 00:23:23,400 --> 00:23:24,040 Holge. 214 00:24:11,130 --> 00:24:12,300 Kudengar dia cemburu. 215 00:24:12,940 --> 00:24:14,650 dan dibunuh oleh wanita di bar. 216 00:24:15,340 --> 00:24:17,180 Pelakunya sudah tertangkap di Gedung Liang Feng. 217 00:24:19,010 --> 00:24:20,730 Pergi cari Ksatria Jepang itu. 218 00:24:22,730 --> 00:24:23,700 Gigi di balas gigi. 219 00:24:24,010 --> 00:24:24,820 Baik, Guru. 220 00:24:25,220 --> 00:24:25,530 Dan juga, 221 00:24:27,710 --> 00:24:29,070 pergi cari Ma Yunfei. 222 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 Ma Yunfei? 223 00:24:32,790 --> 00:24:33,240 Ini... 224 00:24:33,400 --> 00:24:34,000 Ayah. 225 00:24:34,400 --> 00:24:35,550 Aku juga bisa jadi joki. 226 00:24:40,190 --> 00:24:41,360 Putriku tersayang. 227 00:24:42,000 --> 00:24:43,830 Ini bukan lelucon. 228 00:24:44,610 --> 00:24:46,540 Tapi aku tak lebih buruk dari Holge. 229 00:24:48,730 --> 00:24:50,940 Ambil 100 koin perak sebagai uang mukanya. 230 00:24:52,090 --> 00:24:52,540 Baik. 231 00:24:54,540 --> 00:24:55,540 Bukan aku mau mengejekmu. 232 00:24:55,940 --> 00:24:57,010 Lihat pakaianmu. 233 00:24:57,130 --> 00:24:58,180 Pria atau wanita? 234 00:24:58,250 --> 00:24:59,180 Apa-apaan ini? 235 00:25:01,010 --> 00:25:02,420 Ayo. Cepat, pergi. 236 00:25:34,760 --> 00:25:35,790 Ma Yunfei. 237 00:25:36,960 --> 00:25:37,550 Waktumu sudah datang. 238 00:25:40,630 --> 00:25:42,240 Aku hanya anak kampung, 239 00:25:43,150 --> 00:25:44,000 Apa yang membuatku. 240 00:25:44,760 --> 00:25:45,550 begitu beruntung. 241 00:25:47,510 --> 00:25:48,760 Kulihat keahlianmu lumayan. 242 00:25:49,670 --> 00:25:50,790 Kenapa tak jadi jokiku? 243 00:25:51,390 --> 00:25:53,960 Kemudian, kau akan bisa mendapatkan 244 00:25:57,030 --> 00:25:57,790 penghasilan yang bagus. 245 00:26:00,790 --> 00:26:01,270 Baik. 246 00:26:02,550 --> 00:26:03,240 Kedengarannya bagus. 247 00:26:04,880 --> 00:26:05,960 Berapa yang kudapatkan? 248 00:26:22,360 --> 00:26:22,870 Satu koin. 249 00:26:28,320 --> 00:26:28,680 Tuan Bao. 250 00:26:30,800 --> 00:26:31,990 Kim Gwang-young menyuruhmu, kan? 251 00:26:34,630 --> 00:26:35,560 Bilang sama dia. 252 00:26:37,030 --> 00:26:38,390 jika mau aku jadi joki kudanya. 253 00:26:40,480 --> 00:26:41,630 Suruh dia datang sendiri memohon. 254 00:27:18,440 --> 00:27:18,910 Cepat kejar! 255 00:27:24,390 --> 00:27:24,870 Mi'er. 256 00:27:25,660 --> 00:27:26,570 Dia bagianku. 257 00:27:45,510 --> 00:27:46,710 Bagus. 258 00:27:52,510 --> 00:27:53,680 Siapa lagi nona ini? 259 00:27:57,080 --> 00:27:57,990 Mari kita bertanding. 260 00:27:58,350 --> 00:27:59,280 Aku mau melihat 261 00:27:59,280 --> 00:28:00,800 seberapa cepat kudamu ini. 262 00:28:41,640 --> 00:28:42,190 Ma Yunfei. 263 00:28:42,590 --> 00:28:44,000 Lain kali kita bertanding lagi. 264 00:28:46,560 --> 00:28:47,110 Sudah kubilang. 265 00:28:47,680 --> 00:28:48,280 dia bagianku. 266 00:28:48,760 --> 00:28:49,590 Kalian tak boleh menyentuhnya. 267 00:29:18,800 --> 00:29:19,160 Halo, Tuan Jin. 268 00:29:23,070 --> 00:29:23,680 Bos Jin. 269 00:29:24,650 --> 00:29:25,180 Halo. 270 00:29:37,580 --> 00:29:38,370 Halo, Tuan Jin. 271 00:29:40,700 --> 00:29:41,180 Halo, Tuan Jin. 272 00:29:41,530 --> 00:29:42,370 Nona Ruohong. 273 00:29:43,770 --> 00:29:45,460 Apa tak kesepian duduk sendirian di sini? 274 00:29:46,580 --> 00:29:47,980 Aku akan mengajakmu menari. 275 00:30:09,240 --> 00:30:09,830 Bos Jin. 276 00:30:10,850 --> 00:30:12,180 Apa kau tahu menari denganku 277 00:30:12,460 --> 00:30:13,490 biayanya 10.000 koin? 278 00:30:14,060 --> 00:30:14,700 Benarkah? 279 00:30:21,010 --> 00:30:21,940 Jika kau seperti ini, 280 00:30:22,060 --> 00:30:22,850 20.000 koin. 281 00:30:26,130 --> 00:30:27,060 Jika begini, 282 00:30:27,660 --> 00:30:28,730 saat malam musim semi? 283 00:30:32,010 --> 00:30:33,090 Jika aku bersedia, 284 00:30:33,420 --> 00:30:34,460 tak perlu sepeser pun. 285 00:30:35,250 --> 00:30:36,370 Jika aku tak bersedia, 286 00:30:37,300 --> 00:30:38,210 siapa pun tak boleh. 287 00:30:42,820 --> 00:30:45,820 Dengar-dengar Bos Jin sedang berjudi kuda dengan orang Jepang. 288 00:30:46,330 --> 00:30:47,330 Taruhan itu 289 00:30:47,490 --> 00:30:49,210 jauh lebih mahal daripada menari denganku. 290 00:30:50,900 --> 00:30:52,850 Aku, Kim Guang-young, 291 00:30:53,490 --> 00:30:54,540 tapi benar dan salah 292 00:30:54,850 --> 00:30:56,090 aku bisa memahaminya. 293 00:30:57,580 --> 00:30:59,090 Kudengar jokimu sudah mati. 294 00:31:00,940 --> 00:31:02,130 Dia berani membunuh jokiku. 295 00:31:02,610 --> 00:31:04,090 aku juga bisa membunuhnya. 296 00:31:05,580 --> 00:31:09,540 Mereka akan menyerang Tuan Hatsuki malam ini. 297 00:31:12,960 --> 00:31:13,600 Baiklah. 298 00:31:40,760 --> 00:31:41,790 Ke peternakan kuda. 299 00:31:42,310 --> 00:31:42,720 Baik. 300 00:31:58,610 --> 00:31:59,180 Kerja bagus. 301 00:32:21,360 --> 00:32:22,110 Bos Jin. 302 00:32:25,080 --> 00:32:25,600 Semuanya minggir! 303 00:32:25,990 --> 00:32:26,910 Nona Ruohong! 304 00:32:31,110 --> 00:32:31,960 Nona Ruohong. 305 00:32:32,270 --> 00:32:32,800 Ini 306 00:32:33,230 --> 00:32:34,800 tak hanya 20.000 koin. 307 00:32:35,320 --> 00:32:35,910 Bos Jin. 308 00:32:36,440 --> 00:32:37,320 Ini terlalu berharga. 309 00:32:37,990 --> 00:32:39,230 Ini sangat cocok untukmu. 310 00:32:39,990 --> 00:32:41,030 Aku benar-benar tak bisa menerimanya. 311 00:32:41,030 --> 00:32:41,630 Tuan Jin. 312 00:32:42,230 --> 00:32:42,560 Ayo. 313 00:32:42,990 --> 00:32:43,800 Aku akan mengantarmu pulang. 314 00:32:45,150 --> 00:32:45,870 Ayo, naik mobil. 315 00:32:45,870 --> 00:32:46,200 Tuan Jin, aku... 316 00:32:46,200 --> 00:32:46,990 Ayo, ayo, ayo. 317 00:34:25,460 --> 00:34:26,300 Aku akan mengantarmu pulang. 318 00:34:26,949 --> 00:34:27,870 Aku akan turun sekarang. 319 00:34:30,389 --> 00:34:30,909 Berhenti. 320 00:35:20,080 --> 00:35:20,600 Sekarang, 321 00:35:20,950 --> 00:35:21,800 ada dua pilihan. 322 00:35:23,450 --> 00:35:25,820 Satu, mati demi Kim Gwang-young. 323 00:35:27,010 --> 00:35:29,450 Dua, bekerjasamalah denganku. 324 00:35:30,010 --> 00:35:31,580 Setengah saham dermaga 325 00:35:32,490 --> 00:35:33,140 jadi milikmu. 326 00:35:55,730 --> 00:35:56,420 Demi harta. 327 00:35:59,330 --> 00:36:02,770 Aku tak mau mati. 328 00:36:23,810 --> 00:36:25,370 Jika kau jatuh, 329 00:36:26,180 --> 00:36:26,900 akan sangat dingin. 330 00:36:32,570 --> 00:36:33,090 Aku tak mengerti. 331 00:36:34,370 --> 00:36:36,260 Kenapa kau terlibat dengan orang seperti dia? 332 00:36:39,040 --> 00:36:39,870 Aku salah mengikuti orang. 333 00:36:43,520 --> 00:36:45,150 Aku memang wanita rendahan. 334 00:36:46,670 --> 00:36:47,350 Tak ada yang istimewa. 335 00:36:52,560 --> 00:36:54,390 Kau artis terkenal di Shanghai. 336 00:36:55,560 --> 00:36:57,760 Bicaramu lebih buruk daripada pekerja dermaga. 337 00:37:01,590 --> 00:37:03,240 Mungkin hanya saat aku mati, 338 00:37:04,350 --> 00:37:05,520 aku baru bisa jadi diriku sendiri. 339 00:37:18,000 --> 00:37:18,720 Aku bercanda. 340 00:37:21,870 --> 00:37:22,960 Butuh becak? 341 00:37:30,300 --> 00:37:31,540 Kau tak mau mengantarku pulang? 342 00:37:33,080 --> 00:37:33,750 Lain kali saja. 343 00:37:45,750 --> 00:37:46,470 Lihat apa? 344 00:37:48,670 --> 00:37:48,950 Ayo. 345 00:37:50,990 --> 00:37:52,320 Hanya kau yang kembali. 346 00:37:53,710 --> 00:37:54,800 Kenapa kau kembali? 347 00:37:56,510 --> 00:37:57,120 Guru. 348 00:37:58,430 --> 00:37:59,560 Kami dijebak. 349 00:38:00,640 --> 00:38:01,800 Aku berusaha, 350 00:38:03,990 --> 00:38:04,670 menyelamatkan diri. 351 00:38:05,320 --> 00:38:05,800 Tapi, 352 00:38:07,800 --> 00:38:09,160 kaki joki Jepang mereka 353 00:38:10,400 --> 00:38:11,120 juga terluka olehku. 354 00:38:14,360 --> 00:38:15,600 Orang Jepang. 355 00:38:19,400 --> 00:38:20,510 Aku tak akan berdamai dengan mereka. 356 00:38:33,950 --> 00:38:35,120 Ma Yunfei, Ma Yunfei. 357 00:38:36,430 --> 00:38:37,160 Suratmu. 358 00:38:39,990 --> 00:38:40,670 Siapa yang menyuruhmu? 359 00:38:42,490 --> 00:38:43,380 Bibi kecil. 360 00:38:51,380 --> 00:38:52,050 Kak Yun Fei. 361 00:38:52,180 --> 00:38:52,700 Sedang sibuk? 362 00:38:52,860 --> 00:38:53,290 Kak Yun Fei. 363 00:38:53,810 --> 00:38:55,290 Sekarang kau orang terkenal. 364 00:38:55,810 --> 00:38:57,420 Di dermaga ini tak ada yang tak mengenalmu. 365 00:38:58,050 --> 00:39:00,460 Orang yang berani tak menghormati Tuan Jin, 366 00:39:00,730 --> 00:39:01,660 kau yang pertama. 367 00:39:04,530 --> 00:39:04,940 Tie Tou. 368 00:39:06,440 --> 00:39:06,830 Kuda ini... 369 00:39:07,590 --> 00:39:09,520 Siapa nama barunya? 370 00:39:10,240 --> 00:39:11,240 Hari ini aku pergi bertanya 371 00:39:11,240 --> 00:39:12,350 pada pemilik dermaga. 372 00:39:12,960 --> 00:39:15,440 Katanya namanya Kawan baik. 373 00:39:16,070 --> 00:39:17,480 Kawan baik ini sangat tak enak didengar. 374 00:39:18,000 --> 00:39:18,920 Menurutku cukup bagus. 375 00:39:20,160 --> 00:39:20,760 Bagus. 376 00:39:21,760 --> 00:39:23,790 Mulai hari ini, kau juga punya nama. 377 00:39:24,720 --> 00:39:25,790 Kawan baik. 378 00:39:28,480 --> 00:39:29,310 Apa yang kau lakukan? 379 00:39:29,630 --> 00:39:30,680 Pengantar barang lewat pintu samping. 380 00:39:38,540 --> 00:39:39,060 Silakan masuk. 381 00:39:39,890 --> 00:39:40,540 Aku menunggu orang. 382 00:39:40,890 --> 00:39:41,650 Tunggu orang ya tunggu orang. 383 00:39:41,700 --> 00:39:42,740 Tolong ke samping. 384 00:39:42,780 --> 00:39:43,410 Cepat pergi. 385 00:40:12,740 --> 00:40:13,260 Nona. 386 00:40:13,890 --> 00:40:15,370 Ini tak sesuai aturan. 387 00:40:16,090 --> 00:40:17,260 Dia tak mengukur tubuhnya. 388 00:40:17,460 --> 00:40:19,060 Pakaian yang dibuat tak cocok. 389 00:40:19,300 --> 00:40:20,930 Itu akan merusak citra kami. 390 00:40:21,980 --> 00:40:24,130 Baju apa? Aku tak mau memakainya. 391 00:40:27,190 --> 00:40:28,470 Kau bisa membantuku? 392 00:40:29,630 --> 00:40:30,150 Bantu apa? 393 00:40:59,900 --> 00:41:01,100 Jika tak ada hal lain, aku pergi dulu. 394 00:41:05,420 --> 00:41:06,420 Kau takut padaku? 395 00:41:22,380 --> 00:41:23,340 Kim Gwang-young menyuruhmu, bukan? 396 00:41:28,530 --> 00:41:29,820 Kau pikir tak kulakukan untuk diriku sendiri? 397 00:41:37,990 --> 00:41:38,400 Kau... 398 00:41:43,270 --> 00:41:44,230 Siapa yang menyuruhmu? 399 00:41:48,640 --> 00:41:50,070 Tuan Naiyama sangat mengagumimu. 400 00:41:51,550 --> 00:41:52,310 Naiyama. 401 00:42:05,460 --> 00:42:06,330 Orang Jepang. 402 00:42:09,980 --> 00:42:11,370 Jika kau masih menganggap dirimu orang Tiongkok, 403 00:42:11,900 --> 00:42:13,130 jangan menyia-nyiakan dirimu lagi. 404 00:42:14,980 --> 00:42:16,020 Kau yang maju. 405 00:42:16,810 --> 00:42:18,220 Suruh Ma Yunfei kemari untuk jadi jokiku. 406 00:42:20,090 --> 00:42:20,740 Bagaimana? 407 00:42:28,520 --> 00:42:29,350 Asalkan dia setuju, 408 00:42:30,150 --> 00:42:31,280 apa pun syaratnya. 409 00:42:34,430 --> 00:42:34,960 Termasuk kau. 410 00:42:40,590 --> 00:42:41,110 Tolong aku. 411 00:42:58,890 --> 00:42:59,410 Detektif Yang. 412 00:43:04,730 --> 00:43:05,650 Ini untuk bulan ini. 413 00:43:07,690 --> 00:43:09,170 Terima kasih, Saudara Naiyama. 414 00:43:22,620 --> 00:43:23,930 Kim Gwang-young tak mati. 415 00:43:24,970 --> 00:43:26,260 Bisnisku tak bisa dijalankan. 416 00:43:35,470 --> 00:43:36,600 Tenang saja, Saudara Naiyama. 417 00:43:37,950 --> 00:43:40,560 Lomba kuda atau tidak, siapa kalah siapa menang. 418 00:43:40,990 --> 00:43:43,710 Jin Guangrong harus mati. 419 00:43:52,030 --> 00:43:53,160 Tenang saja, Saudara Naiyama. 420 00:44:57,140 --> 00:44:58,180 Saat aku naik kapal usang 421 00:44:58,480 --> 00:44:59,480 datang ke Shanghai, 422 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Aku bahkan 423 00:45:01,620 --> 00:45:03,100 belum pernah makan. 424 00:45:04,330 --> 00:45:05,170 Namanya Wang Yumei. 425 00:45:06,980 --> 00:45:08,570 Shanghai sangat ramai. 426 00:45:10,930 --> 00:45:12,020 Jalan gedung tinggi. 427 00:45:12,460 --> 00:45:13,890 Saat lampu neon menyala, 428 00:45:13,980 --> 00:45:15,130 semuanya adalah kegembiraan. 429 00:45:16,850 --> 00:45:18,020 Tapi dia juga tak berperasaan. 430 00:45:19,890 --> 00:45:20,740 Orang miskin kelaparang. 431 00:45:20,740 --> 00:45:21,500 Pakaiannya tak hangat. 432 00:45:22,540 --> 00:45:23,700 Mati kedinginan dan mati kelaparan. 433 00:45:23,740 --> 00:45:24,500 Tak ada orang tua. 434 00:45:25,780 --> 00:45:27,890 semuanya melayang di jalanan yang ramai ini. 435 00:45:36,540 --> 00:45:37,610 Jangan salahkan aku. 436 00:45:46,540 --> 00:45:47,060 Aku janji padamu. 437 00:45:48,950 --> 00:45:50,120 aku bisa membantumu balap kuda. 438 00:45:51,670 --> 00:45:53,120 Tapi harus pakai kudaku sendiri. 439 00:45:57,040 --> 00:45:58,670 Terima kasih atas bantuan Tuan Ma Yunfei. 440 00:45:59,710 --> 00:46:01,560 Bagaimana kalau lihat kuda kami dulu? 441 00:46:02,760 --> 00:46:03,230 Baik. 442 00:46:03,840 --> 00:46:04,560 Kalau begitu, 443 00:46:04,630 --> 00:46:05,670 kita bertanding dulu? 444 00:46:19,390 --> 00:46:19,910 Kawan baik. 445 00:46:20,520 --> 00:46:21,360 Kenapa tak lari? 446 00:46:22,080 --> 00:46:23,040 Tunjukkan kemampuanmu. 447 00:46:23,710 --> 00:46:24,120 Ayo lari. 448 00:46:49,990 --> 00:46:51,510 Kuda ini sangat kuat. 449 00:46:51,790 --> 00:46:52,470 Sangat langka. 450 00:46:53,990 --> 00:46:54,920 Aku tak mau banyak. 451 00:46:55,880 --> 00:46:56,830 Berapa yang Kim Gwang-young berikan? 452 00:46:57,510 --> 00:46:58,120 Berapa yang kau berikan? 453 00:46:58,680 --> 00:46:59,440 Aku tak peduli menang atau kalah. 454 00:47:00,440 --> 00:47:00,790 Menang. 455 00:47:01,830 --> 00:47:02,400 Dua kali lipat. 456 00:47:02,790 --> 00:47:03,550 Dua kali lipat? 457 00:47:04,160 --> 00:47:04,640 Apa? 458 00:47:04,960 --> 00:47:06,310 Kau ingin balapan kuda untuk orang Jepang? 459 00:47:14,880 --> 00:47:15,510 Kak Yun Fei. 460 00:47:16,030 --> 00:47:16,680 Kak Yun Fei. 461 00:47:17,070 --> 00:47:18,600 Kau benar-benar ingin balapan kuda untuk orang Jepang? 462 00:47:20,200 --> 00:47:21,990 Jadi, kau ingin membuat Kim Gwang-young marah? 463 00:47:26,990 --> 00:47:29,440 Kudengar kuda dan joki Jepang sangat hebat. 464 00:47:29,990 --> 00:47:30,680 Aku hanya mau melihat 465 00:47:30,680 --> 00:47:32,360 bagaimana mereka ingin bertanding kuda. 466 00:47:33,700 --> 00:47:34,740 Tahu ini disebut apa? 467 00:47:35,020 --> 00:47:35,610 Apa? 468 00:47:36,420 --> 00:47:37,290 Jika tak masuk ke sarang harimau, 469 00:47:37,500 --> 00:47:38,330 bagaimana bisa dapatkan anak harimau? 470 00:47:39,610 --> 00:47:41,530 Kau jangan mewakili orang Jepang untuk bertanding. 471 00:47:41,850 --> 00:47:43,530 Orang Jepang akan menguasai negara kita. 472 00:47:48,830 --> 00:47:49,670 Terima kasih. 473 00:48:12,590 --> 00:48:13,240 Saudara-saudara. 474 00:48:13,280 --> 00:48:14,000 Barang orang Jepang. 475 00:48:14,150 --> 00:48:14,670 Bakar. 476 00:48:14,960 --> 00:48:15,590 Bakar. 477 00:48:15,960 --> 00:48:16,480 Bakar! 478 00:48:25,620 --> 00:48:26,060 Pengkhianat! 479 00:48:42,450 --> 00:48:44,130 Tengah malam begini masih ribut? 480 00:48:59,620 --> 00:48:59,860 Naik. 481 00:49:00,650 --> 00:49:01,300 Kembali! 482 00:49:02,500 --> 00:49:03,130 Pengkhianat! 483 00:49:03,210 --> 00:49:03,860 Berengsek! 484 00:49:03,860 --> 00:49:04,580 Penghianat. 485 00:49:22,100 --> 00:49:22,570 Masuk. 486 00:49:28,420 --> 00:49:28,970 Guru. 487 00:49:29,620 --> 00:49:30,620 Gedung Liangfeng menelepon, 488 00:49:31,140 --> 00:49:32,330 Katanya mau mengundangmu ke perjamuan. 489 00:49:35,250 --> 00:49:37,180 Merasa tak puas di dermaga, 490 00:49:37,730 --> 00:49:39,050 masih harus cari makan ke orang Jepang. 491 00:49:41,100 --> 00:49:42,770 Meskipun aku hanya pengusaha, 492 00:49:43,660 --> 00:49:45,940 tapi juga tahu musuh negara. 493 00:49:48,770 --> 00:49:49,770 Guru bijaksana. 494 00:49:50,530 --> 00:49:52,420 Berdiri tinggi, melihat masa depan. 495 00:50:05,460 --> 00:50:05,970 Berhenti. 496 00:50:07,100 --> 00:50:08,330 Aku masih menganggapmu kawan. 497 00:50:08,810 --> 00:50:10,570 Tak kusangka kau membantu orang Jepang. 498 00:50:11,140 --> 00:50:11,620 Konyol. 499 00:50:12,970 --> 00:50:14,700 Bukankah di Shanghai melihat siapa yang punya uang? 500 00:50:15,530 --> 00:50:16,660 Kenapa kau bicara moral? 501 00:50:18,220 --> 00:50:20,050 Keluarga Kim tak pernah hasilkan uang untuk orang asing? 502 00:50:20,730 --> 00:50:21,940 Kami berbeda. 503 00:50:23,070 --> 00:50:24,000 Pulang dan tanyakan pada ayahmu. 504 00:50:26,110 --> 00:50:26,480 Omong-omong, 505 00:50:27,790 --> 00:50:30,030 jika kau bersedia melepaskan temperamen besarmu, 506 00:50:30,030 --> 00:50:31,200 berlutut dan memohon padaku, 507 00:50:31,960 --> 00:50:33,790 Mungkin aku akan pertimbangkan untuk bantu keluarga kalian. 508 00:50:35,310 --> 00:50:36,200 Ma Yunfei. 509 00:50:36,760 --> 00:50:37,720 Sampai jumpa di arena pertandingan. 510 00:51:08,000 --> 00:51:10,190 Kenapa belakangan ini tak datang mencariku? 511 00:51:12,760 --> 00:51:14,190 Syuting film. 512 00:51:15,950 --> 00:51:16,760 Sedikit sibuk. 513 00:51:27,230 --> 00:51:28,950 Aku tahu kau mau meninggalkanku. 514 00:51:30,320 --> 00:51:30,910 Boleh. 515 00:51:32,040 --> 00:51:33,870 Tapi, kau harus membantuku melakukan satu hal lagi. 516 00:51:37,360 --> 00:51:38,390 Jam 21.00. 517 00:51:39,190 --> 00:51:40,190 Bantu aku buat janji dengan Kim Guang-young. 518 00:51:41,230 --> 00:51:42,760 Aku mau bicara dengannya. 519 00:51:43,910 --> 00:51:46,710 Cepat! Pergi! Cepat! 520 00:52:00,320 --> 00:52:02,470 Awasi di luar. 521 00:52:04,320 --> 00:52:04,840 Guru. 522 00:52:08,080 --> 00:52:09,150 Ada banyak orang di sini. 523 00:52:09,970 --> 00:52:10,660 Pulanglah. 524 00:52:11,690 --> 00:52:13,770 Aku takut akan ada orang yang ambil kesempatan untuk bertindak. 525 00:53:06,300 --> 00:53:06,820 Kenapa kau datang? 526 00:53:08,790 --> 00:53:09,880 Jangan balapan kuda untuk Naiyama lagi. 527 00:53:15,790 --> 00:53:17,030 Dia sangat kejam. 528 00:53:17,700 --> 00:53:19,370 Dia bisa melakukan apa pun untuk mendapatkan dermaga. 529 00:53:19,770 --> 00:53:20,610 Apa yang terjadi? 530 00:53:24,260 --> 00:53:25,330 Dia memaksaku berkencan dengan Kim Gwang-young. 531 00:53:26,050 --> 00:53:26,850 Dia mungkin akan membunuhnya. 532 00:53:28,530 --> 00:53:28,980 Di mana? 533 00:54:12,370 --> 00:54:13,020 Bos Jin. 534 00:54:14,210 --> 00:54:15,450 Jangan takut. 535 00:54:16,300 --> 00:54:18,370 Kau orang penting di Shanghai. 536 00:54:19,540 --> 00:54:21,970 Aku tak akan membiarkanmu mati dengan mudah. 537 00:54:25,820 --> 00:54:26,370 Habisi! 538 00:58:22,640 --> 00:58:23,600 Jangan bergerak! 539 00:58:27,060 --> 00:58:27,690 Tembak! 540 00:58:32,490 --> 00:58:32,900 Kau... 541 00:58:33,820 --> 00:58:34,530 Pengkhianat! 542 00:58:34,530 --> 00:58:34,730 Dasar pengkhianat. 543 00:58:35,900 --> 00:58:36,690 Keluarlah. 544 00:58:55,720 --> 00:58:57,470 Jika kau tak membunuhnya hari ini, 545 00:58:58,400 --> 00:58:59,640 dia juga tak akan melepaskanmu. 546 00:59:01,680 --> 00:59:02,880 Jika dia mati, 547 00:59:03,920 --> 00:59:05,680 kau akan jadi Kim Guang-young berikutnya. 548 00:59:21,660 --> 00:59:22,130 Guru. 549 00:59:25,090 --> 00:59:25,940 Hari yang ini 550 00:59:27,090 --> 00:59:28,420 sudah lama kutunggu. 551 00:59:35,420 --> 00:59:37,290 Kebaikan Guru padaku selama bertahun-tahun. 552 00:59:40,260 --> 00:59:41,180 maka... 553 00:59:43,460 --> 00:59:44,660 hari ini. 554 00:59:45,520 --> 00:59:46,040 Ayo. 555 00:59:47,000 --> 00:59:48,430 Jangan banyak omong. 556 01:00:32,620 --> 01:00:32,970 Mei'er. 557 01:00:33,650 --> 01:00:34,210 Turut berduka cita. 558 01:00:39,800 --> 01:00:40,880 Siapa yang bunuh ayahku? 559 01:00:43,710 --> 01:00:44,510 Ma Yunfei. 560 01:00:44,880 --> 01:00:45,640 Ma Yunfei? 561 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Dia selalu tak puas dengan Guru, 562 01:00:49,230 --> 01:00:51,360 Jadi, dia bersekongkol dengan orang Jepang untuk membunuhnya. 563 01:00:52,160 --> 01:00:53,750 Malam ini aku akan membawa orang untuk membunuhnya. 564 01:00:54,190 --> 01:00:55,080 untuk balaskan dendam Guru. 565 01:00:56,800 --> 01:00:57,710 Serahkan masalah ini padaku. 566 01:00:58,120 --> 01:00:59,800 Aku akan cari tahu. 567 01:01:09,160 --> 01:01:10,990 Kenapa kau bersekongkol dengan orang Jepang untuk membunuh ayahku? 568 01:01:11,030 --> 01:01:11,920 Apa hubungannya denganku? 569 01:01:13,030 --> 01:01:14,160 Ada yang melihatmu. 570 01:01:17,640 --> 01:01:18,990 Meskipun aku Ma Yunfei miskin, 571 01:01:19,990 --> 01:01:20,990 tapi sangat keras kepala. 572 01:01:21,840 --> 01:01:22,880 Jika aku yang melakukannya, 573 01:01:23,270 --> 01:01:24,320 aku akan mengakuinya. 574 01:01:25,470 --> 01:01:26,510 Lagi pula, 575 01:01:29,320 --> 01:01:30,230 kau, Nona Jin, 576 01:01:30,990 --> 01:01:32,710 juga tak menuduhku yang membunuh ayahmu, kan? 577 01:01:34,430 --> 01:01:35,560 Ayahku orang tangguh. 578 01:01:35,990 --> 01:01:36,750 Hanya melawanmu? 579 01:01:37,160 --> 01:01:37,990 Mana kau mampu? 580 01:01:38,400 --> 01:01:39,470 Lalu kenapa kau mencariku? 581 01:01:41,970 --> 01:01:42,810 Aku mau tanya padamu. 582 01:01:43,630 --> 01:01:44,920 Apa orang Jepang membunuh ayahku? 583 01:01:49,960 --> 01:01:51,440 Setidaknya aku mengerti satu hal. 584 01:01:53,540 --> 01:01:54,170 Kematian Paman Zhang 585 01:01:55,120 --> 01:01:56,280 tak ada hubungannya dengan ayahmu. 586 01:01:57,680 --> 01:01:59,000 Dia hanya menggunakan orang yang salah. 587 01:02:00,720 --> 01:02:01,550 Maksudmu... 588 01:02:04,400 --> 01:02:05,110 Jin Bao? 589 01:02:07,480 --> 01:02:08,000 Tak hanya Jin Bao. 590 01:02:09,550 --> 01:02:10,240 Masahiko Naiyama. 591 01:02:11,270 --> 01:02:11,830 Liang Fenglou. 592 01:02:12,720 --> 01:02:13,480 adalah pembunuhnya. 593 01:02:17,400 --> 01:02:19,760 Meskipun ayahku sudah mati, tapi taruhannya masih ada. 594 01:02:21,550 --> 01:02:23,070 Pacuan kuda sudah tak berarti bagiku. 595 01:02:23,520 --> 01:02:24,070 Aku tak bisa membantumu. 596 01:02:25,400 --> 01:02:26,200 Tapi jika 597 01:02:26,550 --> 01:02:27,720 dermaga jatuh ke tangan mereka, 598 01:02:27,720 --> 01:02:28,520 Aku tak peduli. 599 01:02:29,720 --> 01:02:31,200 Tapi bagaimana dengan ribuan pekerja? 600 01:02:32,030 --> 01:02:33,760 Haruskah orang Jepang mengurus mereka? 601 01:02:37,270 --> 01:02:38,240 Masalah Paman Zhang, 602 01:02:39,680 --> 01:02:41,440 aku akan mewakili ayahku untuk membuat pernyataan di koran. 603 01:02:42,110 --> 01:02:42,960 untuk minta maaf. 604 01:02:44,960 --> 01:02:46,400 Asalkan kau bersedia membalaskan dendam ayahku, 605 01:02:47,920 --> 01:02:50,270 katakan saja apa maumu. 606 01:02:55,360 --> 01:02:56,000 Kau pulanglah. 607 01:03:01,870 --> 01:03:03,390 Kepala patroli Departemen Perindustrian. 608 01:03:03,430 --> 01:03:05,150 Tuan Liang Fenglou datang untuk berbelasungkawa. 609 01:03:05,560 --> 01:03:07,080 Direktur Kamar Dagang Naishan 610 01:03:07,150 --> 01:03:09,430 Tuan Masahiko Naiyama datang untuk berbelasungkawa. 611 01:03:24,860 --> 01:03:27,900 Meskipun aku dan Bos Jin ada sedikit salah paham, 612 01:03:28,580 --> 01:03:31,490 tapi aku sangat mengagumi sifat Bos Jin. 613 01:03:32,860 --> 01:03:34,170 Perjanjian taruhan kuda kami 614 01:03:34,770 --> 01:03:35,380 tak berhasil. 615 01:03:36,140 --> 01:03:37,450 Aku menyesal seumur hidup. 616 01:03:38,210 --> 01:03:39,210 Ayahku yang menentukan taruhannya. 617 01:03:39,970 --> 01:03:42,380 Jadi, harus bertanding. 618 01:03:43,300 --> 01:03:44,100 Tuan Naiyama. 619 01:03:44,730 --> 01:03:45,620 Tuan Gedung Liangfeng. 620 01:03:46,380 --> 01:03:47,060 Bagaimana menurut kalian? 621 01:03:51,140 --> 01:03:51,450 Mi-ah. 622 01:03:52,300 --> 01:03:54,730 Kau harus tahu, jika gagal, 623 01:03:55,620 --> 01:03:57,300 kerja keras guru selama bertahun-tahun 624 01:03:57,900 --> 01:03:58,660 akan berakhir. 625 01:03:59,340 --> 01:04:00,250 Kita semua pasti, 626 01:04:00,770 --> 01:04:01,620 tak mau? 627 01:04:02,660 --> 01:04:04,140 Sebagai putrinya, 628 01:04:04,620 --> 01:04:05,930 tentu punya hak untuk memutuskan. 629 01:04:06,730 --> 01:04:08,250 Kau hanya orang luar yang tak berhak bicara. 630 01:04:13,470 --> 01:04:13,920 Baik. 631 01:04:16,160 --> 01:04:17,720 Bahkan jika kau bersikeras bertaruh kuda, 632 01:04:19,310 --> 01:04:19,790 Silahkan. 633 01:04:21,960 --> 01:04:22,470 Siapa yang akan bertanding? 634 01:04:23,160 --> 01:04:23,550 Aku... 635 01:04:37,200 --> 01:04:38,550 Tuan Jin seumur hidup di dunia persilatan. 636 01:04:39,310 --> 01:04:40,120 Banyak pertumpahan darah. 637 01:04:41,360 --> 01:04:42,230 Tapi ada satu hal, 638 01:04:42,640 --> 01:04:43,230 aku kagum. 639 01:04:48,160 --> 01:04:48,550 integritas. 640 01:04:50,420 --> 01:04:51,330 Ini keadilan. 641 01:04:52,900 --> 01:04:53,420 Perjuangan ini. 642 01:04:54,530 --> 01:04:55,130 Aku harus ikut. 643 01:04:57,330 --> 01:04:58,460 Perkenalkan pada semuanya. 644 01:04:59,570 --> 01:04:59,940 Ini 645 01:05:00,530 --> 01:05:02,740 Joki Kamar Dagang Jin, Ma Yunfei. 646 01:05:03,220 --> 01:05:04,370 Dia akan mewakili kita untuk bertarung. 647 01:05:31,430 --> 01:05:32,280 Jangan lupa. 648 01:05:32,870 --> 01:05:34,430 Kau yang membunuh Kim Gwang-young. 649 01:05:44,210 --> 01:05:46,340 Kenapa kau tak bisa menangani Kim Mi-ah? 650 01:05:49,780 --> 01:05:50,650 Aku juga tak menyangka 651 01:05:51,860 --> 01:05:52,890 Kim Mi-ah akan keras kepala. 652 01:05:54,450 --> 01:05:55,580 Aku akan mengurusnya. 653 01:05:57,540 --> 01:05:58,580 Habisi dia. 654 01:06:00,340 --> 01:06:01,340 Kim Mi-ah sudah mati. 655 01:06:01,580 --> 01:06:02,450 Keluarga Kim-moon. 656 01:06:02,620 --> 01:06:03,370 Bisakah aku mendengarkanmu? 657 01:06:04,500 --> 01:06:05,580 Kau akan mendengarkanku, 658 01:06:06,580 --> 01:06:07,450 aku akan membunuhnya. 659 01:06:11,970 --> 01:06:13,340 Jika kau membunuh Ma Yunfei, 660 01:06:13,820 --> 01:06:14,860 semuanya akan lancar. 661 01:06:24,820 --> 01:06:25,450 Tuan Naiyama. 662 01:06:25,970 --> 01:06:27,450 Tolong serahkan pacuan kuda padaku. 663 01:06:28,730 --> 01:06:29,370 Serahkan padamu? 664 01:06:33,800 --> 01:06:36,800 Ma Yunfei hanyalah pekerja dermaga. 665 01:06:38,600 --> 01:06:40,950 Kau bahkan tak bisa mengalahkannya. 666 01:06:42,160 --> 01:06:43,080 Untuk apa bertarung? 667 01:06:45,990 --> 01:06:46,670 Yaki-kun. 668 01:06:48,800 --> 01:06:50,560 Aku menjadikanmu joki 669 01:06:50,710 --> 01:06:52,840 karena persaudaraan kita. 670 01:06:57,710 --> 01:06:58,710 jangan tak tahu diri. 671 01:07:55,630 --> 01:07:56,200 Untuk apa kau datang? 672 01:07:56,960 --> 01:07:57,550 Mau membujukku lagi? 673 01:08:02,790 --> 01:08:03,590 Bawa ini. 674 01:08:03,960 --> 01:08:04,870 tinggalkan Shanghai. 675 01:08:05,850 --> 01:08:06,610 semakin jauh semakin baik. 676 01:08:16,220 --> 01:08:16,780 Ruohong. 677 01:08:17,540 --> 01:08:19,740 Tak peduli seberapa besar masalah di Shanghai, 678 01:08:20,850 --> 01:08:22,650 selama aku Ma Yunfei tak bersedia pergi, 679 01:08:25,820 --> 01:08:26,930 tak ada yang bisa memaksaku. 680 01:08:28,890 --> 01:08:30,820 Apalagi yang seperti ini. 681 01:08:39,900 --> 01:08:40,450 Aku mengerti. 682 01:08:42,470 --> 01:08:43,070 Jaga dirimu. 683 01:11:42,120 --> 01:11:42,950 Jangan. 684 01:12:04,630 --> 01:12:05,360 Serang! 685 01:12:47,490 --> 01:12:48,970 Antar aku pulang. 686 01:14:14,080 --> 01:14:15,160 Halo, Nona Jin. 687 01:14:17,350 --> 01:14:18,600 Halo, Tuan Liang. 688 01:14:25,160 --> 01:14:25,950 Nona Jin. 689 01:14:27,270 --> 01:14:27,910 Siapa yang menang? 690 01:14:28,870 --> 01:14:30,350 Tentu saja kupasang, kudaku sendiri. 691 01:14:31,950 --> 01:14:32,520 Sudah kuduga. 692 01:14:46,860 --> 01:14:48,340 Kak Yun Fei, semangat! 693 01:14:56,540 --> 01:14:57,020 Halo, Komisaris. 694 01:14:59,020 --> 01:14:59,610 Nona Kim Mi Ah. 695 01:15:00,170 --> 01:15:00,820 Komisaris Peters. 696 01:15:04,210 --> 01:15:04,820 Silakan duduk. 697 01:15:09,420 --> 01:15:10,940 Aku turut berduka 698 01:15:10,940 --> 01:15:12,380 atas kematian ayahmu. 699 01:15:14,510 --> 01:15:15,030 Terima kasih. 700 01:15:39,070 --> 01:15:40,990 Kau tahu siapa yang memberiku pakaian ini? 701 01:15:42,430 --> 01:15:44,320 Nona Ruohong yang kau bunuh. 702 01:15:56,870 --> 01:15:57,640 Kawan baik. 703 01:15:58,720 --> 01:16:00,070 Jika kau tak lari kencang, 704 01:16:00,510 --> 01:16:02,510 aku akan membawamu ke Sungai Huangpu. 705 01:17:36,620 --> 01:17:37,370 Tuan Peters. 706 01:17:37,930 --> 01:17:39,020 Kita bisa bicara 707 01:17:39,180 --> 01:17:42,290 bagaimana kerjasama setelah Asosiasi Dagang Neishan mengambil alih? 708 01:17:42,590 --> 01:17:43,440 Tentu saja. 709 01:18:25,480 --> 01:18:26,360 Kak Yun Fei. 710 01:18:27,230 --> 01:18:28,120 Kak Yun Fei. 711 01:18:31,790 --> 01:18:32,790 Kak Yun Fei. 712 01:18:36,080 --> 01:18:36,960 Tunggu sebentar. 713 01:18:46,670 --> 01:18:47,480 Biar aku saja. 714 01:18:57,190 --> 01:18:58,120 Kuda sudah selesai. 715 01:18:59,000 --> 01:19:01,230 Masalah kita berdua belum selesai. 716 01:19:01,960 --> 01:19:02,790 Paman Zhang. 717 01:19:06,480 --> 01:19:07,400 dan Ruohong. 718 01:19:08,050 --> 01:19:10,380 Apa itu penting? 719 01:22:40,800 --> 01:22:41,630 Apa yang kau lihat? 720 01:22:42,150 --> 01:22:43,440 Kau tahu siapa aku? 721 01:22:44,440 --> 01:22:45,990 Aku Kim Gwang-young. 722 01:22:47,550 --> 01:22:50,550 Aku, aku Jin Guangrong. 723 01:24:32,120 --> 01:24:32,750 Ma Yunfei. 724 01:24:47,710 --> 01:24:48,560 Kak Yun Fei. 725 01:24:49,080 --> 01:24:49,750 Hari ini aku datang 726 01:24:49,750 --> 01:24:51,400 untuk memenuhi janji kita. 727 01:24:51,960 --> 01:24:52,480 Katakan. 728 01:24:54,080 --> 01:24:55,000 selama itu yang kau inginkan, 729 01:24:55,480 --> 01:24:56,190 yang bisa kuberikan padamu, 730 01:24:56,350 --> 01:24:56,960 bisa kuberikan. 731 01:24:57,790 --> 01:24:58,480 Termasuk dermaga ini, 732 01:24:59,220 --> 01:25:00,340 dan keluarga Kim-moon. 733 01:25:03,820 --> 01:25:04,820 Terima kasih atas kebaikanmu. 734 01:25:05,820 --> 01:25:06,740 Tapi, 735 01:25:06,970 --> 01:25:08,300 berinteraksi dengan orang asing, 736 01:25:09,010 --> 01:25:10,570 bukan keahlian Ma Yunfei. 737 01:25:10,940 --> 01:25:11,700 Aku tak bisa. 738 01:25:12,860 --> 01:25:14,170 atau bekerja dengan semua orang? 739 01:25:14,940 --> 01:25:15,900 Mencari uang dengan tenaga. 740 01:25:16,260 --> 01:25:17,050 Lebih tenang. 741 01:25:18,780 --> 01:25:20,650 Bagaimana jika aku tak setuju? 742 01:25:23,050 --> 01:25:23,940 Lihat Kawan baik. 743 01:25:25,010 --> 01:25:26,130 Jika dia mau pergi, 744 01:25:26,780 --> 01:25:27,650 Kecuali dia mati. 745 01:25:28,130 --> 01:25:29,570 tak ada yang bisa menghentikannya. 746 01:25:30,970 --> 01:25:31,650 Untuk ini. 747 01:25:32,970 --> 01:25:33,860 Aku mengaguminya. 748 01:25:35,490 --> 01:25:36,300 Bagaimana? 749 01:25:40,490 --> 01:25:50,200 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 750 01:25:50,490 --> 01:26:00,200 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 751 01:26:00,490 --> 01:26:10,200 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 46622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.