All language subtitles for Panama.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,948 --> 00:01:17,254 [GEORGE H.W. BUSH] ...rejected by the dictator of Panama, General Manuel Noriega. 2 00:01:29,299 --> 00:01:31,234 [CROWD SHOUTING] 3 00:02:05,368 --> 00:02:09,039 [BUSH SPEAKING, INDISTINCT] 4 00:02:24,887 --> 00:02:28,358 [RADIO CHATTER] 5 00:02:30,659 --> 00:02:33,629 [GUNFIRE] 6 00:02:48,512 --> 00:02:52,715 [SPANISH RADIO CHATTER] 7 00:02:52,848 --> 00:02:53,848 [TAPE REWINDING] 8 00:02:53,916 --> 00:02:56,952 [CHATTER AND GUNFIRE] 9 00:02:58,888 --> 00:03:01,158 [AIRPLANE WHOOSHING] 10 00:03:04,995 --> 00:03:07,230 [AIRPLANE WHOOSHING] 11 00:03:09,099 --> 00:03:11,934 [BUSH CONTINUES, INDISTINCT] ...serviceman... 12 00:03:25,515 --> 00:03:27,750 [PROJECTOR WHIRRING] 13 00:03:46,702 --> 00:03:49,406 [BUSH CONTINUES, FAINT] 14 00:03:55,478 --> 00:03:57,180 [COINS CLINKING] 15 00:04:09,559 --> 00:04:11,061 [BUSH] ...contacted the... 16 00:04:23,540 --> 00:04:25,275 [RADIO CHATTER IN SPANISH] 17 00:04:29,912 --> 00:04:32,182 [GUNFIRE] 18 00:04:34,384 --> 00:04:36,486 [GUNFIRE] 19 00:05:03,280 --> 00:05:05,914 [NARRATOR] Let me tell ya, there's nothing more rock and roll 20 00:05:06,049 --> 00:05:10,053 than taking out the bad guys for the red, white and blue. 21 00:05:10,186 --> 00:05:15,125 But every mission had its price, and this last one was heavy. 22 00:05:15,258 --> 00:05:20,397 If there's ever a guy needed for a tough job, this was him. Becker. 23 00:05:52,429 --> 00:05:53,862 [ZIPPER CLOSES] 24 00:05:57,966 --> 00:06:00,036 [NARRATOR] The thing about working as an operator 25 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 is you come up against a lot of bad guys, 26 00:06:02,739 --> 00:06:03,972 fuckheads like this. 27 00:06:06,543 --> 00:06:08,411 [GRUNTS] Fuck! 28 00:06:08,545 --> 00:06:12,582 [NARRATOR] Off the record, his real name was James McLeod. 29 00:06:13,916 --> 00:06:15,951 Now let's slow this down a bit. 30 00:06:22,992 --> 00:06:25,995 [WHIRRING] 31 00:06:38,575 --> 00:06:40,810 [NARRATOR] I always knew where to find him. 32 00:06:40,943 --> 00:06:43,980 He's been passed out by his wife's grave for over a year. 33 00:06:44,114 --> 00:06:46,915 - [BARKING] - All right, Sam. Fetch him. 34 00:06:54,124 --> 00:06:55,525 [PANTING] 35 00:07:02,432 --> 00:07:03,867 [SCOFFS] 36 00:07:04,000 --> 00:07:05,101 Hey, sweetheart. 37 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Sweet, but undisciplined. 38 00:07:06,969 --> 00:07:09,439 But you'd know all about that, wouldn't ya? 39 00:07:09,572 --> 00:07:12,142 [COUGHING] 40 00:07:15,011 --> 00:07:16,546 What do you want, John? 41 00:07:16,679 --> 00:07:18,581 I have an assignment. 42 00:07:20,216 --> 00:07:22,419 I'm not interested. 43 00:07:22,552 --> 00:07:24,953 Sarah's been gone for over a year now, Becker. 44 00:07:25,088 --> 00:07:27,724 [SIGHS] Fuck. 45 00:07:27,857 --> 00:07:30,527 You spent that whole time agonizing over your guilt. 46 00:07:30,660 --> 00:07:32,605 You blame yourself, and hell, you're probably right. 47 00:07:32,629 --> 00:07:34,764 I mean, it was your fault after all. 48 00:07:34,898 --> 00:07:36,578 But if you're gonna commit suicide over it, 49 00:07:36,699 --> 00:07:39,302 just please, stick a gun in your mouth, get it over with. 50 00:07:39,436 --> 00:07:42,971 This waiting for your liver to drop out could take years. 51 00:07:43,573 --> 00:07:44,607 [GRUNTS] 52 00:07:48,478 --> 00:07:51,614 She died, John, because I didn't protect her from me. 53 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 From what I do. 54 00:07:57,687 --> 00:07:59,189 She was innocent. 55 00:08:00,356 --> 00:08:01,957 [SNIFFS] 56 00:08:03,092 --> 00:08:05,028 I put her in danger. 57 00:08:06,796 --> 00:08:10,567 [VOICE BREAKING] Somehow I cheated her out of her own fucking life. 58 00:08:12,135 --> 00:08:14,170 And I didn't get revenge for it. 59 00:08:14,304 --> 00:08:16,773 That's not true, kid. Not true. 60 00:08:16,906 --> 00:08:19,342 We tracked and killed all three of those... people. 61 00:08:19,476 --> 00:08:23,046 You don't get it. I needed to fucking kill them. 62 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Me. - I understand. I get it. 63 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 Luckily for you, providence placed the antidote 64 00:08:30,954 --> 00:08:32,522 not too far away from the poison. 65 00:08:32,655 --> 00:08:34,824 You need a purpose, I got one for ya. 66 00:08:34,958 --> 00:08:36,092 It's far away from here. 67 00:08:36,226 --> 00:08:38,962 Warm climate, sandy beaches, palm trees. 68 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 Remember when you sold that tank lander with a sinkhole in it? 69 00:08:44,801 --> 00:08:45,801 Yeah, in Panama. 70 00:08:45,902 --> 00:08:47,670 [IN SPANISH] Panama. 71 00:08:49,105 --> 00:08:50,406 Report to Nellis. 72 00:08:50,540 --> 00:08:53,309 9:00 a.m., Monday morning. We'll brief you. 73 00:08:54,177 --> 00:08:56,079 Don't hold your breath. 74 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I'll be turning blue. 75 00:08:59,582 --> 00:09:00,783 Make it 10:00. 76 00:09:02,285 --> 00:09:04,120 Come on, Sam. Where are you? 77 00:09:54,337 --> 00:09:57,574 [JOHN NARRATING] His sister-in-law checks in on him now and again. 78 00:09:57,707 --> 00:10:00,076 Probably the only reason he's still alive. 79 00:10:07,083 --> 00:10:08,318 [CHUCKLES] 80 00:10:11,588 --> 00:10:14,290 At least I made you laugh, huh? 81 00:10:23,800 --> 00:10:24,934 [LIQUID SLOSHING] 82 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Here. Drink. 83 00:10:32,575 --> 00:10:34,177 Do you remember that? 84 00:10:39,115 --> 00:10:40,550 We look happy, huh? 85 00:10:46,155 --> 00:10:48,124 You could use a shower. 86 00:11:08,878 --> 00:11:11,347 [ENGINE ROARING] 87 00:11:34,671 --> 00:11:38,374 You sure Becker's the right guy? He's a Boy Scout, and we're sending him to a whorehouse. 88 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 He's the best bullet catcher we had once. 89 00:11:41,011 --> 00:11:43,946 - He'll be fine. - I wouldn't call this boy a scout. 90 00:11:44,081 --> 00:11:46,783 His file looks like an international rap sheet. 91 00:11:48,451 --> 00:11:51,088 I've heard he's bullheaded and willful. He may question command. 92 00:11:51,220 --> 00:11:54,424 It's true. He has no respect for rank and pretense of any kind. 93 00:11:54,557 --> 00:11:56,997 - But that's a good thing, isn't it? - Then he might go rogue. 94 00:11:57,094 --> 00:11:59,505 If things don't go to plan, I don't want that blood on my hands. 95 00:11:59,529 --> 00:12:02,398 Blood on your hands? Are you sure that's not lotion? 96 00:12:02,532 --> 00:12:04,434 I wouldn't worry about the blood, Burns. 97 00:12:04,567 --> 00:12:06,269 After what you and I did in Vietnam, 98 00:12:06,402 --> 00:12:09,173 we'll spend an eternity on the meat rack. 99 00:12:09,305 --> 00:12:12,742 - Hey, Cyn, don't you have a flight to catch? - Gentlemen. 100 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Gracias. 101 00:12:24,988 --> 00:12:26,222 [KICKSTAND CREAKS] 102 00:12:26,355 --> 00:12:29,026 - Hey, bro. - Stark. 103 00:12:29,159 --> 00:12:32,795 I'd like you to meet Hank Burns, outta SOCOM in DC. 104 00:12:32,929 --> 00:12:34,897 He's here to aid and assist where necessary. 105 00:12:35,032 --> 00:12:37,333 Let's cut through all the bullshit. What's your part? 106 00:12:37,467 --> 00:12:41,205 Already I can tell by your attitude you're asshole-validated. 107 00:12:41,337 --> 00:12:44,108 Forewarned, you're not the only US Marine standing here. 108 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 By the looks of you, you're an 0141. 109 00:12:48,244 --> 00:12:50,684 - Were you in the fucking air corps? - And proud of it, grunt. 110 00:12:50,813 --> 00:12:53,716 Conflict! I love it. But we're here to work together. 111 00:12:53,850 --> 00:12:58,421 Gung ho, semper fi, all that Marine brotherhood shit. You know, all of that. 112 00:12:58,554 --> 00:13:00,556 I'll do my job, Stark, like I always do. 113 00:13:00,690 --> 00:13:02,658 Just keep this CIA wannabe away from me. 114 00:13:02,792 --> 00:13:06,829 Good. Well, now we're all buds, here's the deal. 115 00:13:07,630 --> 00:13:09,866 Since the Iran-Contra bullshit, 116 00:13:10,000 --> 00:13:13,003 Fort Sherman in Panama is the CIA conduit 117 00:13:13,137 --> 00:13:15,371 for supplying arms to the contras in Nicaragua. 118 00:13:15,505 --> 00:13:17,507 Noriega's become unreliable. 119 00:13:17,640 --> 00:13:19,640 With all the cocaine and Crown Royal in his system, 120 00:13:19,675 --> 00:13:21,353 we never know which El General we're talking to. 121 00:13:21,377 --> 00:13:24,514 Operationally, Panama's managed by Colonel Justines. 122 00:13:24,647 --> 00:13:26,716 We consider him a friend. He's very approachable. 123 00:13:26,849 --> 00:13:30,486 The Boland Amendment bars the US from selling arms directly to the contras, 124 00:13:30,620 --> 00:13:34,590 so the CIA is constantly looking for creative, cute new ways to fund them. 125 00:13:34,724 --> 00:13:38,694 Now, the first order of business? Buy a Russian chopper. 126 00:13:38,828 --> 00:13:42,199 All right? Now, Burns here is an expert in Soviet military equipment. 127 00:13:42,331 --> 00:13:45,135 Now, with your level-three clearance and user permit, 128 00:13:45,269 --> 00:13:48,404 you are the perfect guy to make the Russian chopper transaction. 129 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Clear as mud? No? Let me explain. 130 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 There are some friends of Uncle Sam that wanna kill a guy, 131 00:13:55,145 --> 00:13:57,680 and they want a Russian chopper to do it, okay? 132 00:13:57,814 --> 00:13:59,682 Now, we like that they're gonna kill this guy, 133 00:13:59,816 --> 00:14:01,818 so we're gonna shell out to buy 'em a chopper. 134 00:14:01,951 --> 00:14:04,988 - Yeah? Who's selling? - [STARK] Noriega. Fucking communist. 135 00:14:05,122 --> 00:14:08,292 He wants ten mil transferred to his personal Swiss account. 136 00:14:08,424 --> 00:14:09,792 You gotta be fucking kidding me. 137 00:14:09,926 --> 00:14:11,861 [STARK] Nope. The contras want the chopper. 138 00:14:11,995 --> 00:14:13,973 In return, they'll give us Soviet weaponry and intel. 139 00:14:13,997 --> 00:14:17,600 So we're buying a chopper from Noriega and using it to kill him? 140 00:14:17,733 --> 00:14:20,336 - I love the poetic irony in that, huh? - I knew you would. 141 00:14:20,469 --> 00:14:22,005 It tickles the shit out of me. 142 00:14:22,139 --> 00:14:25,474 Our contact for picking up the chopper is in Panama. 143 00:14:25,608 --> 00:14:27,128 Now, it's gonna take a couple of weeks, 144 00:14:27,211 --> 00:14:28,878 so tourist visa ain't gonna cut it. 145 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Right, so I need a legitimate job. - That's right. 146 00:14:31,315 --> 00:14:33,850 So from now on, you're a consultant for Casinos Nationale. 147 00:14:33,984 --> 00:14:36,919 Bump up the revenue. Reel in the suckers, okay? 148 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 We'll help ya. 149 00:14:38,487 --> 00:14:40,523 Question for both of you. Is this all legal? 150 00:14:40,656 --> 00:14:43,459 Sure. Lawyers are okay with it. 151 00:14:43,593 --> 00:14:45,195 You gonna have a problem with this? 152 00:14:46,529 --> 00:14:49,899 You pay me, I act, Burns. It's a simple fucking deal. 153 00:14:50,033 --> 00:14:52,869 - But you have opinions. - [CHUCKLES] 154 00:14:53,003 --> 00:14:54,570 - I'll see ya, Stark. - Yeah. 155 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Only good ones. 156 00:14:56,173 --> 00:14:58,441 There you go. Buddies. Look at that. 157 00:14:58,574 --> 00:15:00,776 [ENGINE REVS] 158 00:15:05,882 --> 00:15:09,186 [STARK] Now, once you get settled, you'll meet with Enrique Rodriguez. 159 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 His father was a former government official 160 00:15:11,321 --> 00:15:13,323 who died when Enrique was 12. 161 00:15:13,456 --> 00:15:16,293 He's very connected and Harvard educated. 162 00:15:16,425 --> 00:15:18,494 Marcos Justines is his godfather, 163 00:15:18,628 --> 00:15:20,063 his uncle, Billy Ford, 164 00:15:20,197 --> 00:15:21,831 who opposes Noriega in the election. 165 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 Enrique is brokering the chopper deal. 166 00:15:25,935 --> 00:15:28,804 Now, we wired him a clean million as a deposit, 167 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 but the dipshit probably spent it already. 168 00:15:30,740 --> 00:15:32,842 He's overly fond of blow and hookers. 169 00:15:34,710 --> 00:15:36,013 [CAR HORN HONKING] 170 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 I'm Becker. 171 00:15:43,786 --> 00:15:46,256 Hola. I'm to drive you to see Señor Rodriguez. 172 00:15:46,390 --> 00:15:48,025 [IN SPANISH] 173 00:15:49,393 --> 00:15:50,893 - Same place. - Okay. 174 00:15:51,028 --> 00:15:53,397 No, no, I got it. It's fine. Don't worry about it. 175 00:15:53,529 --> 00:15:55,631 - It's my job, okay? - Okay. 176 00:15:56,233 --> 00:15:57,466 Gracias. 177 00:16:04,207 --> 00:16:05,775 [GRUNTS] 178 00:16:15,818 --> 00:16:20,123 [ENGINE SPUTTERING, STARTING] 179 00:16:20,257 --> 00:16:22,159 [ENGINE REVVING] 180 00:16:23,293 --> 00:16:24,527 [GEAR STICK CRANKING] 181 00:16:30,200 --> 00:16:31,667 [KNOCKING] 182 00:16:32,436 --> 00:16:35,238 [DOOR OPENS, CLOSES] 183 00:16:44,147 --> 00:16:45,147 Señor Becker. 184 00:16:45,215 --> 00:16:46,716 Señor Rodriguez. 185 00:16:46,849 --> 00:16:48,651 - Pleasure. - Pleasure. 186 00:16:48,784 --> 00:16:50,753 - Sit. - Thank you. 187 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 My friends call me Enrique. 188 00:16:57,027 --> 00:17:00,030 - I expect you to call me the same. - All right. 189 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 What do your friends call you? 190 00:17:03,599 --> 00:17:05,035 - Becker. - Becker. 191 00:17:05,768 --> 00:17:07,304 What do your girlfriends call you? 192 00:17:07,437 --> 00:17:08,504 - The same. - Becker? 193 00:17:08,637 --> 00:17:10,207 - Yeah. - [CHUCKLES] 194 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simple enough. - Yes, sir. 195 00:17:12,109 --> 00:17:16,946 - This is Valentina, my fiancée. - Mucho gusto. 196 00:17:17,080 --> 00:17:21,218 Mi amor, Señor Becker and I need to discuss business. 197 00:17:21,351 --> 00:17:23,220 Catch you later? Yeah? 198 00:17:24,454 --> 00:17:25,688 Kiss. 199 00:17:31,694 --> 00:17:33,896 Enrique, that's a lovely lady. 200 00:17:35,332 --> 00:17:36,565 A bitch. 201 00:17:38,235 --> 00:17:41,171 - So, you like this place? - Yeah, yeah, sure. It's nice. 202 00:17:41,304 --> 00:17:42,638 All right. Pablo. 203 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Leave the bags. 204 00:17:45,674 --> 00:17:48,311 - It's yours. - Thank you. Thank you. 205 00:17:48,445 --> 00:17:52,416 So, let's talk about the helicopter, shall we? 206 00:17:52,548 --> 00:17:53,783 Hmm. 207 00:17:56,186 --> 00:18:00,323 Later. I don't usually talk about business this late in the day. 208 00:18:01,258 --> 00:18:02,825 But we're going to have plenty of time 209 00:18:02,958 --> 00:18:05,228 for such a tedious discussion. 210 00:18:06,363 --> 00:18:08,298 Relax. Sophia. 211 00:18:09,932 --> 00:18:11,801 [ENRIQUE SPEAKING SPANISH] 212 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 This is Sophia, my fiancée. 213 00:18:16,906 --> 00:18:19,842 [CHUCKLES] I like it. 214 00:18:21,311 --> 00:18:22,479 Nice to meet you. 215 00:18:22,611 --> 00:18:23,913 Cariño mío, 216 00:18:24,047 --> 00:18:26,983 Señor Becker and I are discussing business. 217 00:18:27,117 --> 00:18:28,717 Meet you later at the pool? 218 00:18:31,021 --> 00:18:32,122 [KISSES] 219 00:18:36,193 --> 00:18:37,227 Come. 220 00:18:39,262 --> 00:18:42,332 Panama has lots to offer a man like you. 221 00:18:44,267 --> 00:18:45,668 Just settle in. 222 00:18:47,337 --> 00:18:49,005 Enjoy yourself. 223 00:18:49,139 --> 00:18:51,274 In time we'll make our deal. Drink? 224 00:18:51,408 --> 00:18:53,843 Shot of whiskey, if you don't mind. 225 00:19:04,787 --> 00:19:06,022 Cheers. 226 00:19:08,724 --> 00:19:10,427 [DOOR OPENS] 227 00:19:10,560 --> 00:19:12,329 Ah, Isabella. 228 00:19:15,499 --> 00:19:17,900 [STARK] Man, I thought the '70s were sexy. 229 00:19:18,034 --> 00:19:20,403 There's nothing like the '80s. 230 00:19:22,805 --> 00:19:23,805 [SPEAKING SPANISH] 231 00:19:23,873 --> 00:19:26,343 Isabella, meet Señor Becker. 232 00:19:26,476 --> 00:19:31,680 Becker, I am pleased to introduce you my fiancée, Isabella. 233 00:19:34,850 --> 00:19:36,086 Nice to... 234 00:19:44,727 --> 00:19:45,961 [EXHALES] 235 00:19:47,497 --> 00:19:48,864 You're a lucky man, señor. 236 00:19:48,999 --> 00:19:51,268 - Welcome. - Yeah. 237 00:19:52,369 --> 00:19:55,704 [SLOT MACHINE RINGING] 238 00:19:59,742 --> 00:20:01,044 James McLeod. 239 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 What did you say? 240 00:20:05,515 --> 00:20:06,882 James McLeod. 241 00:20:08,985 --> 00:20:10,625 Nobody's called me that since high school. 242 00:20:10,753 --> 00:20:13,156 - Who are you? - Brooklyn Rivera. 243 00:20:13,290 --> 00:20:16,393 - Brooklyn, huh? - My father was a Dodgers fan. 244 00:20:16,526 --> 00:20:19,596 Yeah. You part of the contras or what? 245 00:20:19,728 --> 00:20:21,431 We prefer the term Commandos. 246 00:20:21,565 --> 00:20:22,898 The term contra-revolution 247 00:20:23,033 --> 00:20:25,101 implies we're trying to restore the government 248 00:20:25,235 --> 00:20:27,270 prior to the Sandinista revolution. 249 00:20:27,404 --> 00:20:30,207 We certainly are not. 250 00:20:30,340 --> 00:20:32,609 So are you here to discuss the chopper deal or what? 251 00:20:32,741 --> 00:20:35,412 I cannot make a deal without the consent of my comandante, 252 00:20:35,545 --> 00:20:36,980 Steadman Fagoth Muller. 253 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman Muller? - Steadman Fagoth Muller. 254 00:20:40,350 --> 00:20:43,053 He's very peculiar about how he's addressed. 255 00:20:43,186 --> 00:20:46,356 When he was a child, his middle name was the subject of teasing, 256 00:20:46,489 --> 00:20:49,125 so he beat up everyone who tried to make a joke of it 257 00:20:49,259 --> 00:20:51,294 and forced them all to call him by his full name. 258 00:20:51,428 --> 00:20:54,297 Yeah, he sounds like an asshole to me. 259 00:20:55,665 --> 00:20:59,269 - Finish your beer. Then we can go meet with him. - Yeah. 260 00:20:59,402 --> 00:21:01,471 Tell you what. Why don't we meet up in my suite 261 00:21:01,605 --> 00:21:03,440 in, say, an hour, hour and a half, all right? 262 00:21:03,573 --> 00:21:07,177 You don't understand. I have a plane waiting. 263 00:21:08,478 --> 00:21:11,648 - A plane? - Courtesy of your Department of Defense. 264 00:21:11,780 --> 00:21:15,085 - Mr. Burns will be there. - [EXHALES] 265 00:21:15,218 --> 00:21:17,587 Man, I just got off a plane. 266 00:21:17,721 --> 00:21:19,155 Where are we going? 267 00:21:20,557 --> 00:21:21,790 Miami. 268 00:21:39,242 --> 00:21:41,544 We going to the safe house in Little Havana? 269 00:21:41,678 --> 00:21:43,779 No, not that one. 270 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 You'll like it. 271 00:21:53,390 --> 00:21:54,424 Turn here. 272 00:21:54,557 --> 00:21:57,227 [TURN INDICATOR TICKING] 273 00:21:58,461 --> 00:22:00,796 You know, if you're taking me to the safe house, Burns, 274 00:22:00,929 --> 00:22:03,166 you should probably put a hood on me. 275 00:22:03,300 --> 00:22:06,069 You were vetted. Level three. 276 00:22:34,030 --> 00:22:35,799 Stick your tongue out, please. 277 00:22:35,931 --> 00:22:37,267 - [DOOR CLOSES] - Huh? 278 00:22:37,400 --> 00:22:40,236 I said, stick your tongue out, please. 279 00:22:40,370 --> 00:22:42,005 No, thanks. 280 00:22:43,139 --> 00:22:44,907 In Tibet, it's a traditional greeting 281 00:22:45,041 --> 00:22:47,711 to know if your visitor has evil thoughts. 282 00:22:47,843 --> 00:22:50,347 Do you have evil thoughts, Mr. Becker? 283 00:22:51,981 --> 00:22:53,350 Yeah, all the time. 284 00:22:54,651 --> 00:22:55,884 [LAUGHS] 285 00:22:57,754 --> 00:22:59,955 - Uh-huh. - Yeah. 286 00:23:00,090 --> 00:23:01,691 In America, we shake hands. 287 00:23:01,825 --> 00:23:03,226 - That's how it works. - Okay. 288 00:23:03,360 --> 00:23:06,862 A firm handshake, but not too firm. I like that. 289 00:23:06,996 --> 00:23:09,265 Sometimes people like to shake too firmly 290 00:23:09,399 --> 00:23:11,477 and try to hide something, and that makes me suspicious. 291 00:23:11,501 --> 00:23:13,570 Mm-hmm. Make you sound paranoid. 292 00:23:13,703 --> 00:23:16,272 - [LAUGHS] - [BURNS] Try and be nice, Becker. He's on our side. 293 00:23:16,406 --> 00:23:18,842 No, no, no, it's okay. It's okay. 294 00:23:18,974 --> 00:23:20,577 You say what is in your mind, don't you? 295 00:23:20,710 --> 00:23:23,480 - Yeah. - At least we don't have any communication problem. 296 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 - No, we won't have any of that. - Yeah. 297 00:23:26,082 --> 00:23:28,418 - Take a seat, please. - Thank you. 298 00:23:29,519 --> 00:23:30,553 [CLEARS THROAT] 299 00:23:33,323 --> 00:23:36,959 I hear that you want Soviet communication equipment. 300 00:23:37,093 --> 00:23:38,528 As much as you can supply. 301 00:23:38,661 --> 00:23:39,829 And in exchange? 302 00:23:39,996 --> 00:23:42,031 A Soviet helicopter. 303 00:23:42,165 --> 00:23:44,601 That's what I wanna hear. 304 00:23:45,668 --> 00:23:47,036 And what is in it for you? 305 00:23:47,170 --> 00:23:48,805 What do you mean? Profit. 306 00:23:48,937 --> 00:23:50,540 That's the only reason? 307 00:23:50,673 --> 00:23:53,176 [CHUCKLES] Is there anything else? 308 00:24:05,054 --> 00:24:06,356 Papá y mamá. 309 00:24:06,922 --> 00:24:08,525 My parents. 310 00:24:11,161 --> 00:24:13,929 Sandinistas came in the middle of the night, 311 00:24:15,031 --> 00:24:17,534 woke them up and shot them. 312 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 And my wife and my daughter. 313 00:24:22,872 --> 00:24:25,241 Noriega ordered them killed. 314 00:24:26,776 --> 00:24:32,148 The soldiers raped my 12-year-old daughter just in front of my wife. 315 00:24:34,017 --> 00:24:39,222 They shot them both in their face and threw their bodies in a ditch. 316 00:24:39,355 --> 00:24:42,392 I am blamed because I wasn't there to protect them. 317 00:24:43,893 --> 00:24:45,728 I'm sorry. I am. 318 00:24:45,862 --> 00:24:50,033 You see, it doesn't matter how many Sandinistas we kill. 319 00:24:50,166 --> 00:24:51,201 It is never enough. 320 00:24:51,334 --> 00:24:53,403 [MULLER] I have 3,000 men 321 00:24:54,270 --> 00:24:56,706 in the mountain of Rus Rus. 322 00:24:57,674 --> 00:25:00,810 And all they want is kill Sandinistas. 323 00:25:00,944 --> 00:25:03,980 They don't fight for democracy as your government pretends. 324 00:25:04,113 --> 00:25:06,216 They don't even know what that's for. 325 00:25:06,883 --> 00:25:09,352 They just want revenge. 326 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hmm. - For the same reason I do. 327 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 I know, I understand. 328 00:25:14,524 --> 00:25:17,327 Tomorrow morning you're gonna go to Honduras 329 00:25:17,460 --> 00:25:21,164 with Brooklyn to our refugee camp, 330 00:25:21,297 --> 00:25:23,766 and perhaps you'll truly understand, Mr. Becker. 331 00:25:34,077 --> 00:25:37,480 [ANIMALS CALLING] 332 00:25:54,464 --> 00:25:58,368 Too many children here with their families destroyed. 333 00:25:59,936 --> 00:26:01,371 Why? What happened? 334 00:26:01,504 --> 00:26:03,506 Their fathers and mothers killed. 335 00:26:34,203 --> 00:26:35,838 [CHICKEN CLUCKING] 336 00:26:38,241 --> 00:26:39,976 [MEN SPEAKING SPANISH] 337 00:26:40,109 --> 00:26:41,678 [MAN CRYING OUT] 338 00:26:53,890 --> 00:26:55,425 [WOMAN CRYING] 339 00:27:00,229 --> 00:27:01,431 [MAN GROANING] 340 00:27:03,967 --> 00:27:05,201 [MAN SPEAKING SPANISH] 341 00:27:06,102 --> 00:27:07,337 [WOMAN CRYING] 342 00:27:10,139 --> 00:27:13,309 [CRYING AND GROANING CONTINUE] 343 00:27:37,067 --> 00:27:38,301 Hola. 344 00:27:42,338 --> 00:27:43,806 You can sit next to her. 345 00:27:46,342 --> 00:27:47,577 Puedo? 346 00:27:49,046 --> 00:27:50,279 Gracias. 347 00:27:53,416 --> 00:27:55,485 [BROOKLYN SPEAKING SPANISH] 348 00:27:56,352 --> 00:28:01,224 [SPEAKING SPANISH] 349 00:28:02,258 --> 00:28:03,660 They cut open my father's stomach 350 00:28:03,793 --> 00:28:06,396 and let him bleed until he was dead. 351 00:28:06,529 --> 00:28:09,066 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 352 00:28:09,198 --> 00:28:12,902 And then told my mom we were free to go. 353 00:28:14,170 --> 00:28:17,774 [SPEAKING SPANISH] 354 00:28:17,907 --> 00:28:21,411 When we started walking, they shot her in the back. 355 00:28:22,311 --> 00:28:23,579 [SPEAKING SPANISH] 356 00:28:24,347 --> 00:28:25,581 I ran away. 357 00:28:26,315 --> 00:28:30,219 [SPEAKING SPANISH] 358 00:28:30,353 --> 00:28:33,423 [BROOKLYN] Then they told everyone she was killed 359 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 while she was trying to escape. 360 00:29:06,190 --> 00:29:07,423 So how can I help you? 361 00:29:07,557 --> 00:29:09,692 Deliver that Soviet helicopter. 362 00:29:12,228 --> 00:29:13,629 Until then... 363 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 help us kill some bad guys. 364 00:29:36,352 --> 00:29:37,587 [MURMURS] 365 00:29:49,265 --> 00:29:50,500 Comandante. 366 00:29:55,505 --> 00:29:58,242 [MULLER CHUCKLES] Mr. Becker. 367 00:29:58,374 --> 00:30:01,544 [BOTH SPEAKING SPANISH] 368 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Okay. Vamos. 369 00:30:05,149 --> 00:30:06,549 [SPEAKING SPANISH] 370 00:30:09,219 --> 00:30:11,587 [GROWLING, HISSING] 371 00:30:35,478 --> 00:30:37,047 [MUFFLED GASP] 372 00:30:39,682 --> 00:30:41,851 You like rock music? 373 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 I'm more of a Willie Nelson guy. 374 00:30:44,854 --> 00:30:47,890 - We'll make you a rock fan. - I doubt it. 375 00:30:50,827 --> 00:30:53,462 - [HARD ROCK PLAYS ON RADIO] - [GUNFIRE] 376 00:30:53,596 --> 00:30:56,966 Welcome to the jungle! 377 00:30:57,733 --> 00:30:59,002 [GUNFIRE CONTINUES] 378 00:31:06,310 --> 00:31:07,910 [MEN YELLING IN SPANISH] 379 00:31:18,322 --> 00:31:20,057 [GUNSHOT, ECHOES] 380 00:31:21,225 --> 00:31:22,658 [GUNSHOT] 381 00:31:34,804 --> 00:31:36,906 Hey, who's on drums? 382 00:32:01,298 --> 00:32:02,765 [SPEAKS SPANISH] 383 00:32:07,037 --> 00:32:09,039 Whoa, whoa, whoa, whoa. [GASPS] 384 00:32:10,107 --> 00:32:12,775 All right, go ahead. Quick. Let's go. Move. 385 00:32:16,679 --> 00:32:18,881 What the fuck are you doing? 386 00:32:26,956 --> 00:32:27,991 [GUNSHOT] 387 00:32:30,193 --> 00:32:32,528 You just killed a doctor and a civilian. 388 00:32:33,663 --> 00:32:37,067 I thought you Americans hated Bolsheviks, huh? 389 00:32:38,201 --> 00:32:41,837 You sound like a civilian. I thought you were a soldier. 390 00:32:44,074 --> 00:32:47,010 This is your nurse? Look at your nurse. 391 00:32:47,144 --> 00:32:48,811 Huh? 392 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Perhaps this is your doctor. 393 00:32:56,953 --> 00:32:59,455 They would have killed you the second you turned away. 394 00:32:59,588 --> 00:33:02,892 So now you see the war that we fight. 395 00:33:05,062 --> 00:33:06,163 Huh? 396 00:33:07,897 --> 00:33:11,634 And bring me that chopper if you want this equipment. 397 00:33:41,231 --> 00:33:43,899 [SLOT MACHINE RINGING] 398 00:33:44,034 --> 00:33:48,472 [STARK] Jackie Cordoza was the biggest casino operator in Panama. 399 00:33:48,604 --> 00:33:50,573 I mean that in every damn way. 400 00:33:52,442 --> 00:33:54,411 - Señor Cordoza. - Mr. Becker. 401 00:33:54,543 --> 00:33:57,481 - Nice to finally meet you. - You too, sir. 402 00:33:57,613 --> 00:34:01,184 Becker, you were hired to increase the take at the Casinos Nationale. 403 00:34:01,318 --> 00:34:04,087 - Sí. - And the general here expects results. 404 00:34:04,221 --> 00:34:05,888 I'll do the best I can. I will. 405 00:34:06,023 --> 00:34:07,957 Well, please get to know the operation. 406 00:34:08,091 --> 00:34:10,160 - But a word of advice, Becker. - Yeah? 407 00:34:10,293 --> 00:34:12,762 - Don't look too deeply. - Understand. 408 00:34:12,895 --> 00:34:14,331 Good. How was your weekend? 409 00:34:14,464 --> 00:34:17,000 - Idyllic, yeah. It was the best. - Good. Excellent. 410 00:34:17,134 --> 00:34:19,403 Let me show you... Oh. 411 00:34:19,535 --> 00:34:21,570 Let me give you the grand tour. 412 00:34:35,485 --> 00:34:37,220 [KNOCKING] 413 00:34:42,925 --> 00:34:44,860 [STARK] The thing about drug dealers like Enrique 414 00:34:44,995 --> 00:34:49,433 - is that they always answer to someone with bigger cojones. - [DOOR OPENS, CLOSES] 415 00:34:49,565 --> 00:34:52,235 [STARK] And those McNuggets belong to the colonel. 416 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Colonel Marcos Justines, 417 00:34:54,504 --> 00:34:57,640 the second-most powerful man in Panama behind Noriega. 418 00:34:57,773 --> 00:35:01,677 Enrique, lovely to see you. 419 00:35:01,811 --> 00:35:04,580 Colonel Justines. Come in, please. 420 00:35:04,713 --> 00:35:06,283 [JUSTINES CHUCKLES] 421 00:35:09,086 --> 00:35:11,354 - It's a pleasure to see you, Colonel. - Thank you. 422 00:35:11,488 --> 00:35:13,123 - Champagne? - Please. 423 00:35:15,525 --> 00:35:17,027 Please, come in. 424 00:35:18,694 --> 00:35:21,264 So... [GRUNTS] 425 00:35:22,365 --> 00:35:25,068 - You have plan for this evening? - You know me. 426 00:35:26,536 --> 00:35:28,604 I have plans every night. 427 00:35:28,737 --> 00:35:33,176 [CHUCKLES] Of course. And it always involves chiquillas. 428 00:35:34,311 --> 00:35:36,712 Time to pay Cordoza once again. 429 00:35:37,646 --> 00:35:39,949 El Gordo? [CHUCKLES] 430 00:35:40,083 --> 00:35:43,186 Yes, the Fat Man, as you call him. 431 00:35:45,754 --> 00:35:47,090 Do you feel like gambling? 432 00:35:47,756 --> 00:35:50,759 - Sure. - Good. 433 00:35:50,893 --> 00:35:52,828 He will be at the Marriott casino tonight. 434 00:35:54,097 --> 00:35:57,666 Hundred thousand. Make sure you lose it all. 435 00:35:58,335 --> 00:35:59,569 [EXHALES, CHUCKLES] 436 00:35:59,702 --> 00:36:01,238 And here is, uh... 437 00:36:10,646 --> 00:36:13,216 [SIGHS] Thank you, Colonel. 438 00:36:14,317 --> 00:36:16,086 The helicopter deal. 439 00:36:16,219 --> 00:36:18,921 I'll get my usual taste of that, I presume? 440 00:36:20,357 --> 00:36:21,391 A taste? 441 00:36:22,958 --> 00:36:25,728 You can have the entire appetizer. 442 00:36:25,861 --> 00:36:28,064 They wired a million down. 443 00:36:29,132 --> 00:36:32,302 And I will get it to you all in cash. All of it. 444 00:36:33,103 --> 00:36:36,206 [LAUGHS] Excellent. 445 00:36:36,339 --> 00:36:37,706 Tell me something. 446 00:36:37,840 --> 00:36:41,344 Will you torture this Becker the way you do all your customers? 447 00:36:41,478 --> 00:36:43,980 As usual, I will squeeze more money out of him 448 00:36:44,114 --> 00:36:46,149 than he expects to pay. 449 00:36:46,283 --> 00:36:50,086 And we'll both benefit from the extra cash, Colonel. 450 00:36:50,220 --> 00:36:51,887 [BOTH LAUGH] 451 00:36:52,022 --> 00:36:53,390 Salud, Colonel. 452 00:36:53,523 --> 00:36:54,823 [SPEAKING SPANISH] 453 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 It's always a pleasure. 454 00:37:01,031 --> 00:37:02,432 Mr. Becker. 455 00:37:02,566 --> 00:37:04,700 You a narc or a spook? 456 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 Narc. 457 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Sit down. 458 00:37:15,911 --> 00:37:17,947 - Do I know you? - You should. 459 00:37:18,081 --> 00:37:19,683 We can help each other out. 460 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 What if I don't need any help? 461 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark thought you might. 462 00:37:24,454 --> 00:37:27,390 I was told you have a level-three clearance. 463 00:37:27,524 --> 00:37:29,959 You'd be a valuable asset to us. 464 00:37:30,093 --> 00:37:32,128 A lot of money passes through those casinos. 465 00:37:32,262 --> 00:37:36,499 I need documentation, and you're in a position to get it for me. 466 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 What kind of documentation? 467 00:37:38,435 --> 00:37:40,570 Well, money is being laundered in a massive scale 468 00:37:40,704 --> 00:37:42,372 through the casino. 469 00:37:42,505 --> 00:37:44,241 I need the cage reports. 470 00:37:44,374 --> 00:37:46,009 I need to know where the money's going. 471 00:37:46,142 --> 00:37:48,222 Talking about drug money? What are you talking about? 472 00:37:48,345 --> 00:37:50,080 Oh, whatever it is or it isn't, 473 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 - that's not important to me. - [CHUCKLES] 474 00:37:52,649 --> 00:37:55,918 Let the DEA arrest the drug dealers. I thought that was the idea. 475 00:37:56,052 --> 00:37:58,121 We want evidence incriminating Noriega. 476 00:37:58,255 --> 00:38:01,458 The CIA is financing the opposite ticket. 477 00:38:01,591 --> 00:38:03,759 They're pouring in $50 million. 478 00:38:03,892 --> 00:38:05,495 Isn't that against the rules? 479 00:38:05,629 --> 00:38:07,796 Meddling with another country's election? 480 00:38:09,932 --> 00:38:14,271 My organization is working on the other side of the equation. 481 00:38:14,404 --> 00:38:16,239 We're building evidence against Noriega. 482 00:38:16,373 --> 00:38:19,175 You were saying how we can help each other. 483 00:38:19,309 --> 00:38:21,044 Doors will open. 484 00:38:21,177 --> 00:38:22,646 You can get me those reports, 485 00:38:22,778 --> 00:38:25,282 I can arrange for some cash to find its way 486 00:38:25,415 --> 00:38:27,484 into an offshore account of yours somewhere. 487 00:38:27,617 --> 00:38:31,254 - Tell me another way you can help me. - We have resources. 488 00:38:31,388 --> 00:38:34,057 Some day you will need me. 489 00:38:41,197 --> 00:38:43,133 It seems to weigh just right. 490 00:38:46,536 --> 00:38:50,873 The serial number on the .45 is a code. Memorize it. 491 00:38:51,007 --> 00:38:54,344 If you have a problem, call the office, give the respondent the number, 492 00:38:54,477 --> 00:38:56,879 we'll provide you with assistance. 493 00:38:58,481 --> 00:39:01,884 Cynthia. Now you're being helpful. 494 00:39:11,661 --> 00:39:13,530 [ENGINE REVVING] 495 00:39:31,880 --> 00:39:33,483 [GASPS] 496 00:39:38,288 --> 00:39:41,057 - [SLOT MACHINE RINGING] - Take care of business. 497 00:39:41,191 --> 00:39:43,560 - [COINS POURING OUT] - Hello. 498 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, I looked up your gaming history. 499 00:40:02,178 --> 00:40:04,547 I gotta be honest. You're a horrible gambler. 500 00:40:05,749 --> 00:40:08,351 - Surely that's not a complaint. - Nah, nah, nah. 501 00:40:08,485 --> 00:40:11,521 I heard your drink of choice is champagne. Is that right? 502 00:40:11,654 --> 00:40:13,556 - It is. - Yeah? 503 00:40:13,690 --> 00:40:17,093 No champagne is complete without some chochas. 504 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Mm. - I have a few waiting for me at the bar. 505 00:40:20,163 --> 00:40:22,365 - [SLOT MACHINE RINGING] - Wanna join? 506 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Why not? Yeah. 507 00:40:25,301 --> 00:40:27,804 I will show you a good time, Becker. 508 00:40:27,936 --> 00:40:31,141 And about the helicopter deal, we can talk about it later. 509 00:40:32,475 --> 00:40:34,778 How come a guy like you is here alone? 510 00:40:36,079 --> 00:40:39,416 - Guess I'm waiting for a woman like you. - [CHUCKLES] 511 00:40:51,227 --> 00:40:54,364 [STARK] Camila. One in a million. 512 00:41:03,206 --> 00:41:05,108 Whoa, whoa, whoa, cowboy. 513 00:41:06,743 --> 00:41:08,611 That one you don't wanna mess with. 514 00:41:09,813 --> 00:41:12,482 - She's dangerous. - How so? 515 00:41:12,615 --> 00:41:15,685 She's connected to the wrong people. 516 00:41:15,819 --> 00:41:18,721 You know, Enrique, you like living dangerously, don't you? 517 00:41:18,855 --> 00:41:20,323 - Always. - Yeah. 518 00:41:20,457 --> 00:41:22,125 Makes you feel alive, right? 519 00:41:22,258 --> 00:41:23,726 - Yes, it does. - Yeah. 520 00:41:23,860 --> 00:41:26,129 So, let me live. 521 00:41:26,262 --> 00:41:29,532 [SLOT MACHINE RINGING, COINS POURING OUT] 522 00:41:34,970 --> 00:41:37,907 [SPEAKING SPANISH] 523 00:41:38,041 --> 00:41:40,376 [GLASS CLANKING, LIQUID POURING] 524 00:41:43,947 --> 00:41:45,181 [CLEARS THROAT] 525 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 I'm Becker. What's your name? 526 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 You're drunk. 527 00:41:56,559 --> 00:41:58,428 Hmm. Yeah. [CHUCKLES] 528 00:41:58,561 --> 00:42:00,396 But I ain't fucking blind. 529 00:42:01,731 --> 00:42:04,267 You know, you sure are beautiful. 530 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 And you are a handsome man, but you're still drunk. 531 00:42:08,972 --> 00:42:11,808 Yeah, well, that can be rectified, you know. 532 00:42:11,941 --> 00:42:13,176 [CHUCKLES] 533 00:42:14,777 --> 00:42:16,012 Don't bother. 534 00:42:16,913 --> 00:42:18,181 I'll ruin your life. 535 00:42:18,314 --> 00:42:20,450 It's already ruined. 536 00:42:23,086 --> 00:42:27,557 [CHUCKLES] You are un poquito loco. 537 00:42:27,690 --> 00:42:29,459 Yeah, that is true. 538 00:42:30,927 --> 00:42:34,731 If you want a sane man, you got Enrique over there. 539 00:42:35,365 --> 00:42:37,433 [BOTH LAUGH] 540 00:42:38,268 --> 00:42:40,403 - Now, there you are wrong. - [BOTH LAUGH] 541 00:42:41,404 --> 00:42:44,307 - He's definitely not sane. - [LAUGHS] 542 00:42:46,910 --> 00:42:49,679 But at least he's smart enough to not hit on me. 543 00:42:51,447 --> 00:42:54,183 Well, I guess maybe I'm stupid then. 544 00:42:58,022 --> 00:43:00,056 - Yes, you are. - Yeah. 545 00:43:01,090 --> 00:43:03,226 I like stupid men. 546 00:43:03,359 --> 00:43:05,194 - As long as they are rich. - Oh, shit. 547 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Now we're getting somewhere, baby. 548 00:43:07,096 --> 00:43:09,666 [BOTH LAUGH] 549 00:43:23,047 --> 00:43:24,280 Well... 550 00:43:26,816 --> 00:43:27,850 Well what? 551 00:43:29,019 --> 00:43:31,087 Shall we go to bed? 552 00:43:35,258 --> 00:43:38,561 [SLOT MACHINE RINGING] 553 00:43:39,095 --> 00:43:40,330 [SIGHS] 554 00:43:42,365 --> 00:43:44,300 Damn, you are sexy. 555 00:43:44,434 --> 00:43:46,402 [CHUCKLES] Shh. 556 00:43:46,536 --> 00:43:49,606 It's only gonna work out if you don't talk, okay? 557 00:44:01,818 --> 00:44:06,155 - [GASPS] - Hey, hey, hey. Slow down. 558 00:44:28,645 --> 00:44:29,679 [MOANS] 559 00:44:31,982 --> 00:44:33,282 [MOANS] 560 00:44:38,088 --> 00:44:39,789 [MOANING CONTINUES] 561 00:45:07,017 --> 00:45:08,251 [PANTING] 562 00:45:10,054 --> 00:45:11,654 [PANTING CONTINUES] 563 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Ready for this one? 564 00:45:38,815 --> 00:45:39,849 [BLOWS] 565 00:45:43,519 --> 00:45:45,254 - Yes! Whoo! - [CROWD CHEERS] 566 00:45:47,057 --> 00:45:48,291 [ENRIQUE] Whoo! 567 00:45:49,093 --> 00:45:51,561 When I win, everybody wins. 568 00:45:51,694 --> 00:45:54,464 And to make this evening more interesting... 569 00:45:55,865 --> 00:45:57,000 I'm all in. 570 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - You roll, my dear. - Really? 571 00:46:00,137 --> 00:46:01,704 Yeah. 572 00:46:10,580 --> 00:46:12,182 [LAUGHS] Excellent. 573 00:46:12,315 --> 00:46:16,220 Whoo! So now that I ran out of chips, we can go back to the bar. 574 00:46:16,352 --> 00:46:17,720 Huh? You ready for that? 575 00:46:17,854 --> 00:46:19,022 Yes? Come on. 576 00:46:23,127 --> 00:46:26,429 Sex for me helps to keep my demons away. 577 00:46:27,964 --> 00:46:29,966 - Sex and alcohol. - Mm. 578 00:46:31,334 --> 00:46:33,269 Show me your arm. 579 00:46:34,504 --> 00:46:36,240 Is that one of your demons? 580 00:46:36,372 --> 00:46:38,208 A gang back in Colombia. 581 00:46:38,341 --> 00:46:40,476 Well, you done with all that? 582 00:46:42,645 --> 00:46:44,413 That's why I move here. 583 00:46:45,414 --> 00:46:47,950 I used to dream, you know. 584 00:46:48,085 --> 00:46:51,287 I had lots of dreams. 585 00:46:53,056 --> 00:46:54,290 About what? 586 00:46:55,958 --> 00:46:57,060 About... 587 00:46:58,828 --> 00:47:00,763 running away with someone. 588 00:47:04,001 --> 00:47:05,368 Someone special. 589 00:47:06,136 --> 00:47:08,304 Oh, yeah? What happened? 590 00:47:08,437 --> 00:47:12,475 When I was 14, I was purchased by my patrón. 591 00:47:13,876 --> 00:47:16,746 I actually wanted to be sold. [SCOFFS] 592 00:47:17,981 --> 00:47:19,816 Couldn't wait. 593 00:47:19,949 --> 00:47:25,088 Because... anything was better than how I was living. [SIGHS] 594 00:47:26,789 --> 00:47:29,259 My father ripped me from home 595 00:47:29,392 --> 00:47:31,561 and just gave me away 596 00:47:31,694 --> 00:47:35,431 in an exchange for two cows and 500 pesos. 597 00:47:36,732 --> 00:47:39,468 [SIGHS] That's horrible. 598 00:47:41,071 --> 00:47:44,208 That was a long time ago. Don't worry. 599 00:47:44,340 --> 00:47:49,645 I have learned to survive by my wits and my body. 600 00:47:51,914 --> 00:47:54,517 My looks are just a commodity to me. 601 00:47:55,551 --> 00:47:57,054 To be bought and sold. 602 00:48:02,692 --> 00:48:04,427 A question for you. 603 00:48:05,895 --> 00:48:07,998 [CHUCKLES] Am I gonna get a bill for this? 604 00:48:08,131 --> 00:48:11,767 - [LAUGHS] I knew you would ask that. - [LAUGHS] 605 00:48:11,901 --> 00:48:14,437 [BOTH LAUGH] 606 00:48:15,838 --> 00:48:18,008 - It's my day off. - [BOTH LAUGH] 607 00:48:18,141 --> 00:48:19,609 Shit. 608 00:48:19,742 --> 00:48:23,113 [CHUCKLES] Baby, I could run away with you. You know that? 609 00:48:23,247 --> 00:48:25,681 You don't want to get to know me first? 610 00:48:29,019 --> 00:48:30,419 [KNOCKING] 611 00:48:35,192 --> 00:48:36,826 [KNOCKING] 612 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Shouldn't you get that? 613 00:48:44,500 --> 00:48:45,735 [KNOCKING] 614 00:48:50,007 --> 00:48:52,508 [ENRIQUE] Ready? Yes? [LAUGHS] 615 00:48:53,277 --> 00:48:55,411 - [GIGGLES] - Becker! 616 00:48:56,879 --> 00:49:00,384 I heard you ride motorcycles. Is that true? 617 00:49:00,516 --> 00:49:02,185 A little bit. Yeah. 618 00:49:02,319 --> 00:49:04,796 Well, I'm gonna give you the thrill of your life in the morning. 619 00:49:04,820 --> 00:49:07,657 - Since you insist on living dangerously. - [GIGGLES] 620 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 All right. See you then. 621 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 - [CREAKING] - [ENRIQUE] Whoo! [CACKLING] 622 00:49:36,286 --> 00:49:37,920 [CAP CLINKS ON FLOOR] 623 00:49:47,730 --> 00:49:49,632 Hair of the dog, my friend. 624 00:49:50,833 --> 00:49:53,036 Today we test our skills. 625 00:49:54,137 --> 00:49:57,007 I have an obstacle course cut into the jungle. 626 00:49:57,140 --> 00:49:58,808 Let's see if you can keep up with me. 627 00:49:58,941 --> 00:50:01,877 I'm not into dirt bikes. I'm more into cruisers. 628 00:50:02,012 --> 00:50:05,881 [LAUGHS] You Americans and the Harleys. 629 00:50:06,016 --> 00:50:08,385 I would fall asleep in one of those. 630 00:50:08,517 --> 00:50:11,221 Real men go off road. 631 00:50:11,355 --> 00:50:15,993 Listen, if you win, you keep this helicopter. 632 00:50:16,126 --> 00:50:19,862 If you don't, I'll sell it to someone else. 633 00:50:20,563 --> 00:50:22,165 Deal? 634 00:50:26,569 --> 00:50:27,803 [HELICOPTER WHIRRING] 635 00:50:38,382 --> 00:50:42,285 [STARK] Drug dealers love the natural stuff, too... adrenaline. 636 00:50:42,419 --> 00:50:45,621 Never met one who wasn't a complete fucking nutjob. 637 00:50:45,755 --> 00:50:48,058 [REVVING] 638 00:50:50,193 --> 00:50:51,228 [ENGINE REVS] 639 00:53:15,971 --> 00:53:18,908 [ENRIQUE] Don't feel so badly, señor. 640 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 No one has ever lasted as long as you have. 641 00:53:22,646 --> 00:53:25,048 We're gonna be good friends, you and I. 642 00:53:34,558 --> 00:53:35,791 [GROANS] 643 00:53:36,792 --> 00:53:39,296 Nope. No, on the right side. Yeah. 644 00:53:39,429 --> 00:53:41,864 - Oh, fuck. - Sorry. 645 00:53:43,099 --> 00:53:44,668 Enrique's an arrogant prick. 646 00:53:44,800 --> 00:53:47,703 Yeah, but that son of a bitch can ride a dirt bike though. 647 00:53:47,836 --> 00:53:49,139 [PHONE RINGING] 648 00:53:50,040 --> 00:53:51,740 [RINGING CONTINUES] 649 00:53:53,210 --> 00:53:55,579 [GROANING] 650 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hello. 651 00:53:59,882 --> 00:54:02,319 Fucking asshole. Goddamn. 652 00:54:02,452 --> 00:54:03,486 [KNOCKING] 653 00:54:06,289 --> 00:54:08,158 [RAPID KNOCKING] 654 00:54:15,398 --> 00:54:19,236 - Dónde está Enrique? - En el cuarto. 655 00:54:19,369 --> 00:54:20,403 Yeah. 656 00:54:21,638 --> 00:54:23,607 Enrique. 657 00:54:23,739 --> 00:54:26,459 - Enrique, hey. - It's only 10:00. Grab one of these beautiful women. 658 00:54:26,543 --> 00:54:28,645 You need to adjust your fucking business hours. 659 00:54:28,777 --> 00:54:30,013 [GRUNTS] 660 00:54:32,515 --> 00:54:34,451 [SIGHS] 661 00:54:34,584 --> 00:54:36,386 - [BOTTLE CLINKS] - Would you like one? 662 00:54:36,519 --> 00:54:38,887 - No, no, I'm good. - Glenmorangie. 663 00:54:39,022 --> 00:54:40,290 Eighteen year old. 664 00:54:40,423 --> 00:54:41,458 Single malt. 665 00:54:42,626 --> 00:54:43,626 Mm. 666 00:54:46,029 --> 00:54:47,697 So, what can I do for you? 667 00:54:47,830 --> 00:54:51,434 My understanding is they're selling the helo to another buyer. 668 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Is that right? 669 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Yes. - Why? 670 00:54:53,902 --> 00:54:57,507 Because you lost the motorcycle race, Becker. 671 00:54:57,641 --> 00:54:59,576 - [LAUGHS] - Fuck you. 672 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - I'm sorry. - No, no. 673 00:55:01,478 --> 00:55:03,879 We paid you a million dollars in advance, 674 00:55:04,014 --> 00:55:05,415 and you cashed the fucking wire. 675 00:55:05,548 --> 00:55:07,584 Now, I'd like the money back, please. 676 00:55:07,717 --> 00:55:10,420 That was a nonrefundable deposit. 677 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, I don't do nonrefundable. 678 00:55:12,756 --> 00:55:14,190 I'm asking ya nicely, kid. 679 00:55:14,324 --> 00:55:17,994 And they say good manners don't cost anything, right? 680 00:55:18,128 --> 00:55:21,364 Okay, look. Let me make it real fucking simple for you. 681 00:55:22,599 --> 00:55:27,270 You either give me the money or I'll take it. 682 00:55:27,404 --> 00:55:31,341 Your whores down in the casino, they got loose lips. 683 00:55:31,474 --> 00:55:35,578 I know you got the money in here, so show me where the fuck it is. 684 00:55:46,855 --> 00:55:48,091 [GLASS CLANKS ON TABLE] 685 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 [STARK] Yeah, he had it in a fucking speaker. 686 00:55:56,566 --> 00:55:59,369 I used to hide Playboys in a speaker when I was ten. 687 00:55:59,502 --> 00:56:02,238 - There's your fucking money. - Good. 688 00:56:02,372 --> 00:56:05,275 - Good. Now you can go back to your fucking siesta. - [GRUNTS] 689 00:56:12,115 --> 00:56:14,351 I hope you know what you're doing. 690 00:56:20,256 --> 00:56:21,857 We continue the struggle. 691 00:56:21,991 --> 00:56:25,528 [SPEAKING SPANISH ON TV] 692 00:56:25,662 --> 00:56:29,132 [ANNOUNCER SPEAKING SPANISH ON TV] 693 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Anything you need, jefe? - No, Pablo. 694 00:56:35,739 --> 00:56:37,073 How's your beautiful family? 695 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Oh, they are muy bien. 696 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 I love them so much. 697 00:56:41,311 --> 00:56:43,146 Well, I want you to go home. 698 00:56:43,279 --> 00:56:45,515 I don't need you until tomorrow. All right? 699 00:56:48,351 --> 00:56:50,153 Whatever you say. Thank you. 700 00:56:50,286 --> 00:56:54,023 - Thank you. - [SPANISH ON TV CONTINUES] 701 00:57:09,739 --> 00:57:11,408 [SHIP HORN BLARING] 702 00:57:14,477 --> 00:57:17,614 - Now, what's this? - It's evidence. Cage reports. 703 00:57:17,747 --> 00:57:19,182 It's what you wanted, right? 704 00:57:19,315 --> 00:57:21,394 It's exactly what I wanted. So, what can I do for you? 705 00:57:21,418 --> 00:57:24,888 I need you to get Enrique to sell me the helicopter for the price we agreed upon. 706 00:57:25,021 --> 00:57:27,956 Why would I play a card for a business deal that means nothing? 707 00:57:28,091 --> 00:57:30,160 It's not nothing. 708 00:57:30,293 --> 00:57:33,472 If you don't help me, then I'm just gonna raise some old-fashioned fucking revenge. 709 00:57:33,496 --> 00:57:35,899 - You hear me? - Oh, my God. Get over it, Becker. 710 00:57:36,032 --> 00:57:37,500 Okay? There's a shitstorm coming, 711 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 and your helicopter deal is just one of its casualties. 712 00:57:41,204 --> 00:57:43,273 Don't do anything stupid. 713 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 [GEORGE H.W. BUSH ON TV] ...to defend democracy in Panama, 714 00:57:46,342 --> 00:57:48,611 to combat drug trafficking 715 00:57:48,745 --> 00:57:53,016 and to protect the integrity of the Panama Canal Treaty. 716 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Many attempts have been made to resolve this crisis 717 00:57:56,319 --> 00:57:59,722 through diplomacy and negotiation, 718 00:57:59,856 --> 00:58:03,726 to urge General Noriega to honor the clear results... 719 00:58:03,860 --> 00:58:05,695 Jesus Christ, what a mess. 720 00:58:06,830 --> 00:58:10,266 [PHONE RINGING] 721 00:58:10,400 --> 00:58:12,702 I'm gonna take the call in the bedroom, all right? 722 00:58:12,836 --> 00:58:15,839 - [RINGING CONTINUES] - Wish you would take me in the bedroom. 723 00:58:15,971 --> 00:58:19,209 - [RINGING CONTINUES] - After this call, I'll take you on the couch. 724 00:58:19,342 --> 00:58:21,778 - [RINGING CONTINUES] - Promise? 725 00:58:21,911 --> 00:58:24,414 [RINGING] 726 00:58:24,547 --> 00:58:28,084 [BUSH ON TV] I understand that Carlos and... 727 00:58:28,218 --> 00:58:29,686 [FAINT RINGING] 728 00:58:34,357 --> 00:58:37,427 - Hello. - [STARK] Hey, how's our Boy Scout doing down there? 729 00:58:37,560 --> 00:58:40,330 - Getting pretty wild, huh? - [BECKER] It is. 730 00:58:40,463 --> 00:58:43,063 - Did you hear our chopper deal went south? - [STARK] Yeah, I did. 731 00:58:43,166 --> 00:58:45,368 - Well, I got the million. - [STARK] Hey, good man. 732 00:58:45,502 --> 00:58:47,370 Panama's about to explode. 733 00:58:47,504 --> 00:58:49,984 I wouldn't be surprised if we invade, the way things are going. 734 00:58:50,106 --> 00:58:53,276 I hope you let me know if they start dropping fucking bombs down here. 735 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Yeah, I'll give you a heads up on that one. 736 00:58:55,545 --> 00:58:59,148 Listen, Becker. The favor you asked of the DEA? 737 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 I get it. 738 00:59:00,717 --> 00:59:04,587 But stand down. Enrique will be dealt with, okay? 739 00:59:04,721 --> 00:59:07,357 Stark, there's good people down here that need that chopper. 740 00:59:07,490 --> 00:59:08,958 Yeah, I know, I know. 741 00:59:09,092 --> 00:59:12,529 We'll help them when we can, but now is not the time. 742 00:59:12,662 --> 00:59:16,733 - Sir, this is the reason why I hate this business. - I understand. 743 00:59:16,866 --> 00:59:20,069 But the best I can do right now is get you a big, fat Christmas bonus 744 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 for putting up with the bullshit, all right? 745 00:59:29,913 --> 00:59:31,548 So... 746 00:59:31,681 --> 00:59:34,717 you were saying something about the couch? 747 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 I believe we were, yeah. 748 00:59:37,720 --> 00:59:39,155 Yes? 749 00:59:48,032 --> 00:59:50,500 - [MOANS] - [KISSING] 750 01:00:00,044 --> 01:00:02,879 [WOMEN LAUGHING] 751 01:00:03,013 --> 01:00:05,114 Enrique. Join us. 752 01:00:05,248 --> 01:00:06,482 Santos. 753 01:00:11,120 --> 01:00:12,355 Been worried. 754 01:00:13,222 --> 01:00:14,357 My uncle was attacked. 755 01:00:14,490 --> 01:00:16,225 [JUSTINES LAUGHING] 756 01:00:16,359 --> 01:00:18,261 Nothing to worry about. 757 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 He's in good health. 758 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Pure theatrics, mi chiquillo. 759 01:00:22,398 --> 01:00:25,301 A public relations stunt planned well in advance. 760 01:00:25,435 --> 01:00:28,571 Your tío is now a national hero. 761 01:00:28,705 --> 01:00:30,540 [LAUGHS] My idea. 762 01:00:31,407 --> 01:00:34,577 Why? I don't understand. 763 01:00:34,711 --> 01:00:37,113 Endara and my uncle are the opposition. 764 01:00:37,246 --> 01:00:40,817 If they come to power, they will not act in your interest. 765 01:00:42,086 --> 01:00:43,286 My friend, 766 01:00:44,520 --> 01:00:47,824 the prudent action on my part is to bet on both outcomes. 767 01:00:47,957 --> 01:00:50,793 - Both outcomes? - [CHUCKLES] 768 01:00:51,494 --> 01:00:52,997 Okay. 769 01:00:53,129 --> 01:00:57,233 If America invades, Endara and your uncle take power. 770 01:00:57,367 --> 01:01:01,237 If they don't, Noriega remains. 771 01:01:02,472 --> 01:01:05,341 Either way, I win. [LAUGHS] 772 01:01:05,475 --> 01:01:07,977 I staged this event with the cooperation of your uncle 773 01:01:08,112 --> 01:01:09,545 and his advisers. 774 01:01:09,679 --> 01:01:12,215 You see, we need blood in the streets 775 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 if we want to provoke an invasion. 776 01:01:16,953 --> 01:01:19,622 Meanwhile, we need to clean up loose ends. 777 01:01:21,224 --> 01:01:22,258 Cordoza, for once. 778 01:01:22,392 --> 01:01:24,360 He knows too much. 779 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 And your American friend, in particular. 780 01:01:28,965 --> 01:01:30,566 I rather like Becker. 781 01:01:33,369 --> 01:01:34,804 Don't get sentimental. 782 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 He's tied in with Cordoza. 783 01:01:37,407 --> 01:01:40,010 He works at the casino. 784 01:01:40,144 --> 01:01:43,613 We don't know what he knows or who he talks to. 785 01:01:45,983 --> 01:01:47,817 You can't trust Americans. 786 01:01:48,484 --> 01:01:50,386 He took my money. 787 01:01:50,520 --> 01:01:54,257 So get rid of him and anyone else close to him 788 01:01:55,125 --> 01:01:57,593 and get my million dollar back. 789 01:01:59,395 --> 01:02:03,666 [STARK] And just like that, the colonel wanted everyone dead. 790 01:02:08,571 --> 01:02:10,840 [FAINT TALKING ON TV] 791 01:02:18,581 --> 01:02:20,783 [FAINT TALKING ON TV CONTINUES] 792 01:02:21,684 --> 01:02:22,952 [DOOR OPENS] 793 01:02:23,087 --> 01:02:24,821 [SCREAMING] 794 01:02:26,255 --> 01:02:27,523 - [BODY THUDS] - [WOMAN GRUNTS] 795 01:02:36,332 --> 01:02:38,234 - [CROWD CHATTERING] - [COCKS CLUCKING] 796 01:02:38,367 --> 01:02:40,703 [COCK CROWING] 797 01:03:12,435 --> 01:03:13,669 - [GUNSHOT] - [COCK CLUCKS] 798 01:03:21,444 --> 01:03:23,913 Americano. Becker. 799 01:03:33,023 --> 01:03:34,957 The big corporate news networks are reporting 800 01:03:35,092 --> 01:03:37,060 the casualties are less than a hundred people, 801 01:03:37,194 --> 01:03:39,462 but that simply isn't true. 802 01:03:39,595 --> 01:03:42,232 There are scores of Panamanians out there dead, 803 01:03:42,365 --> 01:03:44,734 and there are more desperately seeking medical attention. 804 01:03:44,867 --> 01:03:47,370 And the government? [SCOFFS] 805 01:03:47,503 --> 01:03:51,440 The government have closed down all access to the hospitals. All of them. 806 01:03:51,574 --> 01:03:53,609 This is an emergency situation, 807 01:03:53,743 --> 01:03:55,645 and you need to leave immediately. 808 01:03:55,778 --> 01:03:57,880 So who can I count on? 809 01:04:05,155 --> 01:04:06,389 [KISSING] 810 01:04:13,796 --> 01:04:15,065 [MOANING] 811 01:04:18,001 --> 01:04:20,770 [MOANING CONTINUES] 812 01:04:22,505 --> 01:04:23,739 Oh, yeah. 813 01:04:40,823 --> 01:04:44,094 - Where are you going? - I need a smoke. 814 01:04:49,299 --> 01:04:52,401 - [SIGHS] - Bring it back to bed, baby. 815 01:04:54,037 --> 01:04:58,474 - You're not a human. You're a sex machine. - [CHUCKLES] 816 01:04:58,608 --> 01:05:00,776 You say that like it's a bad thing. 817 01:05:06,616 --> 01:05:08,018 [LIGHTER FLICKS] 818 01:05:08,584 --> 01:05:09,919 [CAMILA PUFFS] 819 01:05:12,256 --> 01:05:14,824 [BECKER] Let me get a puff of that, will ya? 820 01:05:19,862 --> 01:05:21,631 All yours. 821 01:05:21,764 --> 01:05:23,866 - Where are you going? - [LIGHTER FLICKS OPEN] 822 01:05:25,068 --> 01:05:27,070 - I'm going to pour us a drink. - Mm. 823 01:05:29,273 --> 01:05:30,506 [LIGHTER CLICKS CLOSED] 824 01:05:35,112 --> 01:05:36,445 [BECKER] Camila? 825 01:05:37,880 --> 01:05:39,882 [DOOR CREAKS, CLOSES] 826 01:05:41,218 --> 01:05:42,585 [CREAKING] 827 01:05:43,353 --> 01:05:46,889 [WHISPERING IN SPANISH] 828 01:05:56,400 --> 01:05:58,467 [EXHALES] 829 01:06:01,038 --> 01:06:03,040 [GRUNTS] Fuck! 830 01:06:04,241 --> 01:06:05,441 [BOTH GRUNTING] 831 01:06:05,574 --> 01:06:07,476 - [GROANING] - [GUN RATTLES ON FLOOR] 832 01:06:09,512 --> 01:06:11,647 [SPEAKING SPANISH] 833 01:06:13,250 --> 01:06:14,483 [GROANS] 834 01:06:15,484 --> 01:06:17,553 If you don't tell me who sent you, 835 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 I'm gonna fucking kill you. 836 01:06:19,855 --> 01:06:22,458 - Fuck you. - Ingles, no? 837 01:06:23,193 --> 01:06:24,227 Okay. 838 01:06:25,228 --> 01:06:26,462 You know what? 839 01:06:27,930 --> 01:06:29,865 Here's the thing about torture. 840 01:06:30,000 --> 01:06:33,003 It's sometimes the most effective way. 841 01:06:33,136 --> 01:06:36,340 - It's the simplest. - [MOANING, SCREAMING] 842 01:06:36,472 --> 01:06:37,673 Who fucking sent you? 843 01:06:37,807 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodriguez. 844 01:06:40,810 --> 01:06:42,678 - Enrique? - [GRUNTS] 845 01:06:43,512 --> 01:06:44,747 Yeah. 846 01:06:45,681 --> 01:06:46,916 Really? 847 01:06:53,991 --> 01:06:55,624 [SHELL CLINKS ON FLOOR] 848 01:07:01,664 --> 01:07:04,967 D-9-1-O-4-0-5. 849 01:07:07,104 --> 01:07:08,205 [PHONE RINGING] 850 01:07:09,939 --> 01:07:12,275 - [BEEPS] - Hello? 851 01:07:12,409 --> 01:07:15,878 I got a couple bodies at Camila's apartment. They need to be picked up. 852 01:07:16,013 --> 01:07:18,781 - Which apartment? - What do you mean, what apartment? 853 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 She has two. One she lives in and one she entertains in. 854 01:07:24,488 --> 01:07:26,956 Well, I guess I'm in the one that entertains. 855 01:07:28,691 --> 01:07:31,161 She has another one in Punta Paitilla. 856 01:07:31,294 --> 01:07:33,163 You want the address? 857 01:07:47,044 --> 01:07:48,078 [EXHALES] 858 01:07:56,552 --> 01:07:59,122 [DOOR CREAKING, SQUEAKING] 859 01:08:02,392 --> 01:08:03,994 You look startled. 860 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Thank God you're alive. 861 01:08:07,531 --> 01:08:08,964 [CHUCKLES] 862 01:08:09,099 --> 01:08:11,934 It's amazing how you can just turn it on like that. 863 01:08:14,804 --> 01:08:16,139 I mean it. 864 01:08:18,308 --> 01:08:19,342 [SIGHS] 865 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Ask me if I set you up. 866 01:08:24,548 --> 01:08:27,551 Okay. Did you? 867 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Yes. 868 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 The Colombians, they threatened to kill my family. 869 01:08:33,490 --> 01:08:37,227 It was either you or them, and I will make the same choice again if I have to. 870 01:08:37,360 --> 01:08:38,727 I'm not buying that story. 871 01:08:57,646 --> 01:08:59,615 I don't have a family, Camila. 872 01:09:05,754 --> 01:09:07,157 [STARK] What a dumb-ass. 873 01:09:07,957 --> 01:09:09,692 But aren't we all? 874 01:09:17,400 --> 01:09:19,269 [KISSING CONTINUES] 875 01:09:21,138 --> 01:09:22,805 [BOMB EXPLODES IN DISTANCE] 876 01:09:25,408 --> 01:09:28,245 [GUNFIRE IN DISTANCE] 877 01:09:32,382 --> 01:09:33,716 Amigo. 878 01:09:33,849 --> 01:09:35,951 Amigos don't try to kill each other. 879 01:09:37,487 --> 01:09:38,721 [SPEAKS SPANISH] 880 01:09:43,726 --> 01:09:45,928 [GUNFIRE IN DISTANCE CONTINUES] 881 01:09:46,062 --> 01:09:47,696 [BOMB EXPLODES IN DISTANCE] 882 01:09:49,566 --> 01:09:50,600 Are you mad at me? 883 01:09:50,733 --> 01:09:52,602 I know it wasn't your orders. 884 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Thank you for understanding. 885 01:09:54,737 --> 01:09:57,307 You see, this is just business. 886 01:09:58,608 --> 01:10:02,112 Your country's military will have secured Panama in a few hours. 887 01:10:03,480 --> 01:10:07,484 And then they will swear in Guillermo Endara as president 888 01:10:07,617 --> 01:10:09,986 - and my uncle as vice president. - [GUNFIRE CONTINUES] 889 01:10:10,120 --> 01:10:12,355 You're uncle's a crook, Enrique. 890 01:10:12,489 --> 01:10:14,690 He's a politician. 891 01:10:14,823 --> 01:10:16,193 I choose the good life. 892 01:10:16,326 --> 01:10:18,995 The booze, cash. 893 01:10:19,828 --> 01:10:21,064 The pussy. 894 01:10:24,401 --> 01:10:25,801 Come here, honey. 895 01:10:27,571 --> 01:10:28,904 See that? 896 01:10:29,039 --> 01:10:33,009 That's a man's morality, my friend. 897 01:10:34,611 --> 01:10:36,079 The only god. 898 01:10:37,547 --> 01:10:39,715 The resurrection and life. 899 01:10:39,848 --> 01:10:42,352 Our refuge and strength. 900 01:10:42,485 --> 01:10:44,887 Tell you something, my friend. Get out of here. 901 01:10:45,955 --> 01:10:47,257 [SPEAKS SPANISH] 902 01:10:50,393 --> 01:10:55,599 If you wanna live in the definition of your morality, 903 01:10:55,731 --> 01:10:59,802 then you're gonna tell me who tried to fucking kill me. 904 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Can't do that. - Yeah, no, you're gonna do it. 905 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 You wanna die, Enrique? 906 01:11:10,913 --> 01:11:13,383 - We're amigos. - Nah. 907 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 You contradicted yourself. 908 01:11:16,286 --> 01:11:19,089 Sometimes amigos do kill each other. 909 01:11:30,567 --> 01:11:32,202 Colonel Justines. 910 01:11:34,870 --> 01:11:37,340 Marcos Justines. 911 01:11:38,941 --> 01:11:40,176 Thanks, amigo. 912 01:11:47,584 --> 01:11:49,085 [SNORTS] 913 01:12:03,667 --> 01:12:08,505 [PHONE RINGING] 914 01:12:11,807 --> 01:12:13,176 [JUSTINES ON PHONE] Enrique? 915 01:12:15,612 --> 01:12:16,980 Colonel Justines. 916 01:12:18,748 --> 01:12:19,983 I, uh... 917 01:12:22,585 --> 01:12:25,021 I believe I have bad news for you. 918 01:12:25,789 --> 01:12:27,023 Becker's still alive. 919 01:12:28,692 --> 01:12:29,793 He was here. 920 01:12:29,925 --> 01:12:32,429 And somehow he knew that... 921 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 he knew that you, uh... 922 01:12:39,336 --> 01:12:41,137 you ordered me to have him killed. 923 01:12:42,105 --> 01:12:43,506 No worries, mi chico. 924 01:12:44,341 --> 01:12:45,974 I'll handle Señor Becker. 925 01:12:47,010 --> 01:12:48,244 Come see me. 926 01:12:50,480 --> 01:12:52,115 Let's have coffee. 927 01:12:54,250 --> 01:12:56,919 - [RECEIVER SETTLES] - [SPEAKING SPANISH] 928 01:12:57,554 --> 01:12:58,887 [SPEAKING SPANISH] 929 01:13:01,324 --> 01:13:02,359 [SNORTS] 930 01:13:08,964 --> 01:13:10,600 [DIALING] 931 01:13:16,606 --> 01:13:17,607 Señor Burns. 932 01:13:18,641 --> 01:13:20,610 Enrique failed. No surprise there. 933 01:13:20,744 --> 01:13:25,615 But it presents an excellent opportunity for us to do business. 934 01:13:25,749 --> 01:13:27,183 I'm all ears, Colonel. 935 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Your compadre, Becker, has stolen from me. 936 01:13:31,087 --> 01:13:33,323 It's front money from Stark. 937 01:13:34,124 --> 01:13:35,958 One million. 938 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 I would like you to retrieve it. 939 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Upon your success, we will do the usual split. 940 01:13:42,232 --> 01:13:44,868 I appreciate the opportunity, Colonel, 941 01:13:45,001 --> 01:13:46,669 but 50/50 won't cut it this time. 942 01:13:46,803 --> 01:13:48,037 [SCOFFS] 943 01:13:49,038 --> 01:13:53,276 Okay. You keep the money. All of it. 944 01:13:54,878 --> 01:13:58,114 But remember, you're in Panama. 945 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 I'm in charge of the police and the army. 946 01:14:00,717 --> 01:14:03,987 Are you certain you don't want some political cover 947 01:14:04,120 --> 01:14:05,555 for this caper of yours? 948 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standard split after expenses. 949 01:14:09,359 --> 01:14:11,594 We know one of Becker's weak points. 950 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 She's in Panama. 951 01:14:13,062 --> 01:14:15,665 [JUSTINES] Good. Good then. 952 01:14:15,799 --> 01:14:18,067 After you retrieve my cash, 953 01:14:19,169 --> 01:14:21,771 drive to your finka outside David. 954 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 I'll send my man there in a couple of days. 955 01:15:07,484 --> 01:15:08,985 [RINGS] 956 01:15:09,118 --> 01:15:11,096 [BECKER ON PHONE] Not only do they want to kill me, 957 01:15:11,120 --> 01:15:12,698 they want the fucking million dollars back. 958 01:15:12,722 --> 01:15:15,492 - That's why they tore the place apart. - They get it? 959 01:15:15,625 --> 01:15:18,094 No, no, no. I hid it in a place they'll never find it. 960 01:15:18,228 --> 01:15:20,263 Listen, Panama's getting out of hand. 961 01:15:20,396 --> 01:15:22,131 They won't stop looking for that money. 962 01:15:22,265 --> 01:15:25,835 It's your call. You want to get out of there and come back stateside? 963 01:15:25,969 --> 01:15:27,804 Not yet, Stark. 964 01:15:27,937 --> 01:15:30,507 Okay. Stay in touch. 965 01:15:30,640 --> 01:15:31,774 I'm on my way. 966 01:15:34,143 --> 01:15:37,347 [STARK] Okay, this is where I come in to clean it up. 967 01:15:56,900 --> 01:15:58,134 Camila? 968 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Fuck. Hey. 969 01:16:00,870 --> 01:16:02,238 Honey. Hey. 970 01:16:03,907 --> 01:16:06,042 [WHISPERING] Oh, fuck. 971 01:16:43,981 --> 01:16:46,749 - [GUNSHOT] - [DOGS BARKING] 972 01:16:54,490 --> 01:16:55,792 [BARKING CONTINUES] 973 01:17:16,245 --> 01:17:18,114 [CHICKENS CLUCKING] 974 01:17:27,724 --> 01:17:29,325 [PANTING] 975 01:17:30,995 --> 01:17:32,228 [GRUNTS] 976 01:17:39,969 --> 01:17:41,204 [GROANS] 977 01:17:53,816 --> 01:17:55,918 [CAR HORNS HONKING] 978 01:17:57,988 --> 01:17:59,722 [GROANS] 979 01:18:00,790 --> 01:18:02,825 [GROANING CONTINUES] 980 01:18:08,598 --> 01:18:09,766 [GUNSHOT] 981 01:18:11,167 --> 01:18:13,403 [DOGS BARKING] 982 01:18:24,447 --> 01:18:27,750 When your father passed, you were still a baby. 983 01:18:27,884 --> 01:18:31,487 I tried to step in to fill that void left by your father. 984 01:18:33,256 --> 01:18:35,925 But so often I feel I have failed. 985 01:18:36,060 --> 01:18:37,293 No, Colonel. 986 01:18:38,361 --> 01:18:40,064 You were always there for me. 987 01:18:40,196 --> 01:18:41,999 I was so proud of you. 988 01:18:42,132 --> 01:18:44,767 I was so proud of your academic achievement. 989 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Graduating cum laude at Harvard. 990 01:18:49,006 --> 01:18:50,473 Getting your MBA. 991 01:18:51,474 --> 01:18:53,943 - [SLURPS] - What happened? 992 01:18:55,179 --> 01:18:57,847 My mother died. It proved that life was like a candle 993 01:18:57,981 --> 01:18:59,615 lit in an empty hallway. 994 01:19:00,249 --> 01:19:02,585 She was a saint, 995 01:19:02,719 --> 01:19:06,289 and God took her like she was cualquier persona. 996 01:19:06,422 --> 01:19:10,326 How did Becker find out it was me who ordered him killed? 997 01:19:16,399 --> 01:19:17,633 I don't know. 998 01:19:18,601 --> 01:19:20,436 Don't lie to me. 999 01:19:26,009 --> 01:19:27,243 I'm sorry. 1000 01:19:32,615 --> 01:19:34,450 You are out of control. 1001 01:19:35,818 --> 01:19:37,754 Thank goodness you have no wife. 1002 01:19:39,022 --> 01:19:40,256 No babies. 1003 01:19:46,196 --> 01:19:47,830 [WIND RUSTLING] 1004 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Why, Colonel? 1005 01:19:51,601 --> 01:19:53,237 I will never talk. 1006 01:19:55,938 --> 01:19:58,641 [BREATHING HEAVILY] 1007 01:20:06,449 --> 01:20:08,718 What was in the coffee? 1008 01:20:08,851 --> 01:20:11,487 Something to make this go easy. 1009 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 I can't move my arms. 1010 01:20:21,898 --> 01:20:23,800 [GASPS] 1011 01:20:25,935 --> 01:20:27,037 [CHOKING, COUGHING] 1012 01:20:28,971 --> 01:20:31,175 - You're a good boy. - [GASPS] 1013 01:20:31,307 --> 01:20:33,876 - This is bigger than just you and me. - [GASPS] 1014 01:20:35,545 --> 01:20:37,880 - I will miss you. - [CHOKING] 1015 01:20:49,392 --> 01:20:54,463 I will revere this spot in the garden... forever. 1016 01:21:00,603 --> 01:21:02,872 [SPEAKING SPANISH] 1017 01:21:06,676 --> 01:21:09,745 [BIRDS CHIRPING] 1018 01:21:35,938 --> 01:21:38,741 Does it make you feel good to kill a woman? 1019 01:21:39,976 --> 01:21:40,976 Hmm? 1020 01:21:41,044 --> 01:21:42,845 Señor Becker, I presume. 1021 01:21:44,982 --> 01:21:47,084 I'm gonna make you fucking suffer. 1022 01:21:49,952 --> 01:21:50,988 Okay. 1023 01:21:58,594 --> 01:22:00,496 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo. 1024 01:22:00,630 --> 01:22:03,233 I'm afraid this is a standoff, don't you think? 1025 01:22:04,334 --> 01:22:06,769 We both have weapons pointed at each other. 1026 01:22:09,172 --> 01:22:12,575 I think you should calm yourself, señor. 1027 01:22:14,111 --> 01:22:18,748 Now... I'm going to make a call. 1028 01:22:18,881 --> 01:22:23,586 The person at the other end may help you understand, okay? 1029 01:22:25,155 --> 01:22:26,189 Okay. 1030 01:22:32,996 --> 01:22:35,065 [LINE RINGING] 1031 01:22:35,564 --> 01:22:37,100 [CLICKS] 1032 01:22:37,234 --> 01:22:41,271 It seems killing Señor Becker just makes him more angry. 1033 01:22:42,306 --> 01:22:45,975 He's here, and he has a gun pointed at me. 1034 01:22:46,776 --> 01:22:48,844 Perhaps you should talk to him. 1035 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Put it down. - Sure. 1036 01:22:53,616 --> 01:22:55,185 Please. 1037 01:23:06,096 --> 01:23:07,397 Who is this? 1038 01:23:07,530 --> 01:23:10,167 [BURNS] Everyone you ever care about seems to die, Becker. 1039 01:23:10,300 --> 01:23:11,101 Burns? 1040 01:23:11,234 --> 01:23:13,003 Your wife Sarah. 1041 01:23:13,136 --> 01:23:14,704 You motherfucker, you. 1042 01:23:15,504 --> 01:23:16,739 Camila. 1043 01:23:17,773 --> 01:23:19,076 And now Tatyana. 1044 01:23:19,209 --> 01:23:21,144 What are you talking about? 1045 01:23:23,846 --> 01:23:25,048 [WHIMPERING] Becker. 1046 01:23:25,182 --> 01:23:26,016 Tatyana? 1047 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 [WHIMPERING] What's going on? 1048 01:23:29,252 --> 01:23:30,653 Tatyana? 1049 01:23:30,786 --> 01:23:32,022 [TATYANA SOBBING] 1050 01:23:33,390 --> 01:23:36,293 But you have a chance, Becker. A chance to save her. 1051 01:23:36,426 --> 01:23:37,793 You piece of shit. 1052 01:23:39,929 --> 01:23:42,498 - [RECEIVER SETTLES] - We will arrange a trade. 1053 01:23:43,733 --> 01:23:46,069 Give me the million dollars you stole from me, 1054 01:23:46,936 --> 01:23:48,005 and you get her back. 1055 01:23:48,138 --> 01:23:50,806 - Yeah. - Alive and in one piece. 1056 01:23:55,811 --> 01:23:57,780 [PAPER RUSTLING] 1057 01:24:05,155 --> 01:24:06,189 [DOOR SLAMS OPEN] 1058 01:24:06,990 --> 01:24:08,258 The fuck's going on? 1059 01:24:08,392 --> 01:24:11,028 - You tell Burns to let her go. - Let who go? 1060 01:24:11,161 --> 01:24:12,462 Tatyana! 1061 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Your sister-in-law. What about her? 1062 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Listen to me, John. 1063 01:24:15,965 --> 01:24:19,136 He's asking me to give Justines the million dollars 1064 01:24:19,269 --> 01:24:21,071 - or he's gonna kill her. - Shit. 1065 01:24:21,204 --> 01:24:23,340 - What the fuck is she doing here? - I don't know. 1066 01:24:23,473 --> 01:24:25,641 My advice? Pay the man. 1067 01:24:25,775 --> 01:24:27,010 - Pay him? - Yeah. 1068 01:24:27,144 --> 01:24:29,079 That's it? Come on. Let me kill him, John. 1069 01:24:29,212 --> 01:24:32,615 No. Arrange the trade, get her back. Take care of him later. 1070 01:24:32,748 --> 01:24:35,751 - I don't trust him. - He's an untrustworthy motherfucker. 1071 01:24:35,885 --> 01:24:37,686 You're gonna need backup. I'm going with ya. 1072 01:24:37,820 --> 01:24:40,023 - Last time you were in the field? - A long time ago. 1073 01:24:40,157 --> 01:24:41,525 I'm rusty. 1074 01:24:41,657 --> 01:24:42,892 [GROANS] 1075 01:24:52,202 --> 01:24:54,304 You wanna be the bait or the hook? 1076 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 I suppose it is my turn. [GRUNTS] 1077 01:25:16,059 --> 01:25:18,727 - Make sure you hit him in the head. - [GRUNTS] 1078 01:25:18,861 --> 01:25:20,663 I was talking to myself. 1079 01:25:21,597 --> 01:25:24,534 - [GRUNTS] - Make sure you break his neck 1080 01:25:24,667 --> 01:25:25,668 after you stick him. 1081 01:25:25,801 --> 01:25:26,802 [BONES CRACK] 1082 01:25:26,936 --> 01:25:28,971 Drop it. Cool. 1083 01:25:39,715 --> 01:25:41,118 Been keeping an eye on us. 1084 01:26:21,957 --> 01:26:23,757 Stark will take you somewhere safe, all right? 1085 01:26:23,826 --> 01:26:26,029 I'm glad you're in one piece. Nice to see ya again. 1086 01:26:26,163 --> 01:26:28,697 [CHUCKLES NERVOUSLY] Well, it's nice to be seen again. 1087 01:26:28,831 --> 01:26:31,368 - You got a sense of humor about it. That's good. - [CHUCKLES] 1088 01:26:31,501 --> 01:26:32,735 [STARK] You'll survive. 1089 01:26:33,903 --> 01:26:35,704 Want some chocolate? 1090 01:26:39,509 --> 01:26:42,045 [STARK] Rumor surfaced that Burns had been double dealing 1091 01:26:42,179 --> 01:26:44,047 with the CIA payments, 1092 01:26:44,181 --> 01:26:48,151 so their command has been tapping his phones for the last six months. 1093 01:26:48,285 --> 01:26:51,154 Apparently, he's very tight with Justines. 1094 01:26:51,288 --> 01:26:55,358 Burns is heading for Justines' ranch outside of Chiriqui tomorrow. 1095 01:26:55,492 --> 01:26:57,793 There's a safe house about 500 yards from the ranch. 1096 01:26:57,927 --> 01:26:59,895 He's driving, you're flying on a small plane. 1097 01:27:00,030 --> 01:27:03,233 One of my guys will pick you up in Chiriqui, take you to the finka. 1098 01:27:03,366 --> 01:27:06,902 I'll arrange for security to take the night off. 1099 01:27:07,037 --> 01:27:09,005 Rest is up to you. 1100 01:27:09,139 --> 01:27:11,074 I'll get the job done. 1101 01:27:11,874 --> 01:27:13,176 [VEHICLE APPROACHING] 1102 01:27:13,310 --> 01:27:15,478 [STARK] This detail is essential. 1103 01:27:15,612 --> 01:27:18,481 After you get our money back, turn the lights on. 1104 01:27:18,615 --> 01:27:20,916 Ask Burns to leave the way he came in. 1105 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Wait 20 minutes, then head to the airport. 1106 01:27:24,321 --> 01:27:26,822 There'll be another plane ready to take you back. 1107 01:27:30,960 --> 01:27:32,928 [DOOR CREAKING] 1108 01:27:38,068 --> 01:27:39,402 [BECKER] Mr. Burns. 1109 01:27:40,537 --> 01:27:41,770 Sit. 1110 01:27:42,706 --> 01:27:44,441 I've positioned a chair for you. 1111 01:27:47,177 --> 01:27:49,012 - [BAG DROPS] - You armed? 1112 01:27:50,247 --> 01:27:53,450 No, but my driver is. He's in the car. 1113 01:27:57,020 --> 01:28:00,023 With your left arm, swing the bag in front of your chair. 1114 01:28:06,596 --> 01:28:10,833 Good. Now with your right leg, push it towards me. 1115 01:28:16,439 --> 01:28:18,874 Now, as much as I'd like to kill you, 1116 01:28:20,076 --> 01:28:22,878 I've been ordered to let you go, so go. 1117 01:28:31,354 --> 01:28:34,357 Oh, and, Mr. Burns, one last thing. 1118 01:28:34,491 --> 01:28:37,994 If I ever see you again, you're dead. 1119 01:28:50,939 --> 01:28:52,475 - [GUNSHOTS] - [GUN DROPS] 1120 01:29:00,350 --> 01:29:01,384 Nice. 1121 01:29:02,352 --> 01:29:04,621 - Should we bag Justines? - Not our unit. 1122 01:29:04,754 --> 01:29:08,491 Your DEA friend has got all the information you gave her. 1123 01:29:08,625 --> 01:29:11,494 She'll give it to Panama. Let them juggle the turds. 1124 01:29:11,628 --> 01:29:13,697 Well, shit. Let's go find a bottle of whiskey then. 1125 01:29:13,829 --> 01:29:17,334 No, no, no. Not so fast. First you gotta deliver that chopper to Muller. 1126 01:29:17,467 --> 01:29:19,835 Then it's happy hour. [CLEARS THROAT] 1127 01:29:19,968 --> 01:29:22,205 After I deliver the bird, 1128 01:29:23,139 --> 01:29:24,859 - I'm going on vacation, John. - [BAG THUDS] 1129 01:29:24,907 --> 01:29:26,209 Well, good. 1130 01:29:26,875 --> 01:29:28,111 Good man. 1131 01:29:29,512 --> 01:29:31,414 I have a question for you, John. 1132 01:29:33,216 --> 01:29:34,984 Do you believe in redemption? 1133 01:29:36,252 --> 01:29:37,287 Hmm. 1134 01:29:38,221 --> 01:29:39,622 The question's flawed. 1135 01:29:40,990 --> 01:29:44,427 Redemption implies that we've committed some kind of sin 1136 01:29:44,561 --> 01:29:48,031 and that there's some kind of higher power that can absolve us. 1137 01:29:49,132 --> 01:29:51,267 Both notions I reject. [SIGHS] 1138 01:29:55,171 --> 01:29:57,173 It's important you forgive yourself. 1139 01:30:03,113 --> 01:30:04,347 I'll see you, brother. 1140 01:30:04,848 --> 01:30:06,082 See ya, buddy. 1141 01:30:07,450 --> 01:30:08,485 [CHUCKLES] 1142 01:30:10,453 --> 01:30:11,588 [GROANING] 1143 01:30:14,691 --> 01:30:16,393 I gotta clean this shit up. 1144 01:30:29,272 --> 01:30:31,541 [STARK] Muller finally got his chopper. 1145 01:30:31,674 --> 01:30:33,143 He never killed Noriega with it. 1146 01:30:33,276 --> 01:30:36,279 Matter of fact, he never killed anyone with it. 1147 01:30:36,413 --> 01:30:40,683 He took the high road. Rescued 200 families instead. 1148 01:30:40,817 --> 01:30:43,052 I think he'd finally seen enough killing. 1149 01:30:46,623 --> 01:30:50,059 ["DESPERATE" PLAYING] 1150 01:30:52,295 --> 01:30:54,898 ♪ You said you'd die for me ♪ 1151 01:30:55,031 --> 01:30:57,233 ♪ And now you're dead ♪ 1152 01:30:58,701 --> 01:31:04,140 ♪ We thought It'd never come to this ♪ 1153 01:31:04,274 --> 01:31:06,342 ♪ We were desperate ♪ 1154 01:31:16,419 --> 01:31:18,922 [STARK] We caught Noriega with his drawers down. 1155 01:31:19,055 --> 01:31:22,926 Seized a shit ton of cocaine, cash and Crown Royal. 1156 01:31:23,059 --> 01:31:26,729 Well, the Crown Royal didn't make it too far. 1157 01:31:31,434 --> 01:31:34,237 And as you see, Becker finally got that vacation. 1158 01:31:34,370 --> 01:31:37,207 Romantic walks on the beach, all by himself. 1159 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Just another jerk in the surf. 1160 01:31:42,278 --> 01:31:45,582 ♪ We have a darkness inside ♪ 1161 01:31:48,785 --> 01:31:55,658 ♪ But it shines when it's time ♪ 1162 01:32:07,003 --> 01:32:10,006 ["MONSTER INSIDE" PLAYING] 1163 01:32:14,010 --> 01:32:17,013 ♪ When the lights go down ♪ 1164 01:32:17,146 --> 01:32:19,916 ♪ I'm not what you see ♪ 1165 01:32:20,049 --> 01:32:22,452 ♪ When the lights go down ♪ 1166 01:32:23,920 --> 01:32:24,989 ♪ That ain't me ♪ 1167 01:32:25,121 --> 01:32:28,057 ♪ I made some choices ♪ 1168 01:32:28,191 --> 01:32:30,026 ♪ You will agree ♪ 1169 01:32:32,028 --> 01:32:34,397 ♪ When the lights go down ♪ 1170 01:32:36,065 --> 01:32:38,067 ♪ That ain't me ♪ 1171 01:32:38,201 --> 01:32:40,637 ♪ I've got some regrets ♪ 1172 01:32:42,038 --> 01:32:44,040 ♪ That you won't see ♪ 1173 01:32:44,173 --> 01:32:47,143 ♪ 'Cause I'll never let ♪ 1174 01:32:47,277 --> 01:32:48,978 ♪ You get close to me ♪ 1175 01:32:49,112 --> 01:32:52,115 ♪ I made some choices ♪ 1176 01:32:52,248 --> 01:32:53,750 ♪ You will agree ♪ 1177 01:32:55,785 --> 01:32:59,322 ♪ When the lights go down ♪ 1178 01:33:00,089 --> 01:33:03,092 ♪ That ain't me ♪ 1179 01:33:03,226 --> 01:33:06,563 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 1180 01:33:06,696 --> 01:33:09,599 ♪ Everybody's gotta have A place they can ♪ 1181 01:33:09,732 --> 01:33:12,602 ♪ Everybody's gotta have A face they can ♪ 1182 01:33:12,735 --> 01:33:16,472 ♪ Everybody's gotta have A place they can hide ♪ 1183 01:33:16,606 --> 01:33:20,810 ♪ From the monster inside ♪ 1184 01:33:25,381 --> 01:33:28,751 ["ONE MAN AGAINST THE WORLD" PLAYING] 1185 01:33:34,457 --> 01:33:35,692 ♪ Hey ♪ 1186 01:33:37,760 --> 01:33:40,463 ♪ Ooh-ah ♪ 1187 01:33:48,838 --> 01:33:51,207 ♪ Every day I'm runnin' ♪ 1188 01:33:52,342 --> 01:33:55,012 ♪ Always seems like somethin' ♪ 1189 01:33:55,144 --> 01:33:57,780 ♪ Is runnin' me down ♪ 1190 01:33:58,915 --> 01:34:01,417 ♪ Life ain't worth livin' ♪ 1191 01:34:02,485 --> 01:34:05,188 ♪ In a self-made prison ♪ 1192 01:34:05,321 --> 01:34:08,658 ♪ A heart can't be bound ♪ 1193 01:34:08,791 --> 01:34:11,961 ♪ Free now to face it all ♪ 1194 01:34:12,096 --> 01:34:15,565 ♪ Try your best I'll never fall ♪ 1195 01:34:15,698 --> 01:34:18,801 ♪ One man against the world ♪ 1196 01:34:18,935 --> 01:34:23,406 ♪ One man against the world ♪ 87298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.