All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,240 --> 00:01:30,081 " Our Glamorous Time " 2 00:01:30,360 --> 00:01:32,975 Episode 4 3 00:01:33,304 --> 00:01:35,134 Although the problem with children's wear is settled, 4 00:01:35,360 --> 00:01:38,103 Wen Da has suffered a major loss. 5 00:01:38,584 --> 00:01:40,664 Someone should bear the responsibility for this matter. 6 00:01:40,840 --> 00:01:42,139 What do you think? 7 00:01:42,255 --> 00:01:43,536 Yes. 8 00:01:43,918 --> 00:01:46,401 I'll support your every decision. 9 00:01:46,800 --> 00:01:48,473 I want to fire four people. 10 00:01:49,157 --> 00:01:52,020 These four executives have unshirkable responsibilities. 11 00:01:52,720 --> 00:01:55,611 From tomorrow onwards, I don't wish to see the four of them in Wen Da. 12 00:01:57,480 --> 00:02:00,748 Zhi Cheng, I know. 13 00:02:01,520 --> 00:02:04,945 We have a problem in the internal management of Wen Da. 14 00:02:05,240 --> 00:02:07,526 It doesn't matter whether or not we change the supplier. 15 00:02:07,687 --> 00:02:09,581 But for every batch of materials, 16 00:02:09,720 --> 00:02:12,000 he needs to perform quality control on the supplied materials. 17 00:02:12,160 --> 00:02:14,480 It's a fickle market right now. 18 00:02:14,680 --> 00:02:16,695 If you fire them so suddenly, 19 00:02:17,360 --> 00:02:20,629 it'll be hard to find someone to replace them in such short notice. 20 00:02:20,880 --> 00:02:22,668 For example, the design director. 21 00:02:22,872 --> 00:02:26,235 We've spent a lot of money to poach him here. 22 00:02:27,640 --> 00:02:31,360 Zhi Cheng, a company is different from an army. 23 00:02:31,800 --> 00:02:33,480 Loyalty is important. 24 00:02:33,720 --> 00:02:36,680 But we need to be flexible too. 25 00:02:37,720 --> 00:02:41,053 Wen Da is on the verge of death. 26 00:02:41,360 --> 00:02:43,042 How can you be so ruthless? 27 00:02:43,250 --> 00:02:46,354 This situation is beyond cure. We need to be ruthless. 28 00:02:46,710 --> 00:02:49,656 Besides that, the deputy CEO of the corporation, Gu Yan Zhi, 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,966 has to bear the responsibility as the main lead. 30 00:02:52,280 --> 00:02:53,502 I want to remove him. 31 00:02:53,968 --> 00:02:55,568 Transfer him to the subsidiary company of Wen Da... 32 00:02:55,675 --> 00:02:57,279 to be the deputy CEO of Ai Da. 33 00:02:57,432 --> 00:03:00,757 I'll do as you say. 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,172 Hello. 35 00:03:31,780 --> 00:03:35,100 This Li Zhi Cheng is quite good. 36 00:03:36,647 --> 00:03:39,092 So, are you afraid? 37 00:03:40,280 --> 00:03:41,622 I'm not afraid. 38 00:03:41,741 --> 00:03:44,282 I just think that this Grace is not as easy to be handled. 39 00:03:44,800 --> 00:03:47,116 Seems like she knows all of our plans. 40 00:03:48,614 --> 00:03:52,526 Do you know what I saw today? 41 00:04:06,520 --> 00:04:09,749 Brother, I'm going to stick to my decision. 42 00:04:12,440 --> 00:04:15,129 I know that if I go back to U.S. with you, 43 00:04:16,254 --> 00:04:18,185 I'll have a different life. 44 00:04:18,638 --> 00:04:20,372 But that kind of life... 45 00:04:21,640 --> 00:04:23,852 is very predictable. 46 00:04:24,334 --> 00:04:25,876 It might have a good ending. 47 00:04:26,550 --> 00:04:28,254 But if I stay, 48 00:04:28,366 --> 00:04:30,000 everything is an unknown. 49 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 That unknown is full of charm. 50 00:04:32,854 --> 00:04:34,995 It motivates me to keep going. 51 00:04:38,200 --> 00:04:39,373 So... 52 00:04:42,640 --> 00:04:44,200 Take this. 53 00:05:00,360 --> 00:05:02,360 Since you've made your choice, 54 00:05:03,160 --> 00:05:04,651 I'll respect that. 55 00:05:05,420 --> 00:05:06,848 From now on, 56 00:05:09,400 --> 00:05:11,288 keep holding on to your choice. 57 00:05:14,320 --> 00:05:16,352 I won't meddle with your dreams anymore. 58 00:05:16,880 --> 00:05:19,080 I won't meddle with your career anymore. 59 00:05:25,631 --> 00:05:26,703 Brother, don't... 60 00:05:26,840 --> 00:05:29,077 - Brother, don't be angry. - I'm not angry. 61 00:05:32,080 --> 00:05:33,710 I tear this plane ticket... 62 00:05:33,872 --> 00:05:35,559 because I wanted to make a point to you. 63 00:05:35,751 --> 00:05:37,605 From now on, your choice, 64 00:05:38,209 --> 00:05:39,610 and things that you face... 65 00:05:39,800 --> 00:05:41,267 will be your life. 66 00:05:42,640 --> 00:05:44,780 From now on, all the difficulties that you face, 67 00:05:44,928 --> 00:05:46,615 the happiness that you get, 68 00:05:47,005 --> 00:05:48,957 are from your own choice. 69 00:05:49,520 --> 00:05:51,040 I'll respect that. 70 00:05:52,000 --> 00:05:53,657 I'll be going back to U.S tomorrow. 71 00:05:54,333 --> 00:05:55,706 For your future, 72 00:05:57,720 --> 00:05:59,326 I wish you luck. 73 00:06:08,360 --> 00:06:10,022 Brother, don't be like this. 74 00:06:10,143 --> 00:06:12,032 Brother, you are leaving? 75 00:06:26,800 --> 00:06:27,871 This means that Wen Da... 76 00:06:28,000 --> 00:06:30,595 will produce more faulty children's wear like this tomorrow. 77 00:06:31,280 --> 00:06:32,719 Wen Da has stood for 26 years. 78 00:06:32,869 --> 00:06:34,109 We had always believed... 79 00:06:34,240 --> 00:06:36,280 in that concept that a product is a waste if it's not up to standard. 80 00:06:36,440 --> 00:06:38,119 It has always been like that. Now, it's still like that. 81 00:06:38,266 --> 00:06:40,961 And we will keep it like that. We will stick to our course. 82 00:06:41,080 --> 00:06:42,807 In the end, Zhi Cheng is the bold one. 83 00:06:42,920 --> 00:06:44,913 He managed to settle a huge problem like this. 84 00:06:45,111 --> 00:06:47,600 Now, our father can rely heavily on him without doubt. 85 00:06:49,120 --> 00:06:50,461 Li Zhi Cheng had also dealt... 86 00:06:50,600 --> 00:06:52,889 with the main person in charge of the faulty children's wear on the spot. 87 00:06:53,080 --> 00:06:55,280 One of them is the deputy CEO of Wen Da, Gu Yan Zhi. 88 00:06:55,430 --> 00:06:57,750 He was removed from his position as the deputy CEO. 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,800 From now on, your choice, 90 00:07:26,400 --> 00:07:27,779 and things that you face... 91 00:07:28,080 --> 00:07:29,556 will be your life. 92 00:07:30,815 --> 00:07:32,980 From now on, all the difficulties that you face, 93 00:07:33,383 --> 00:07:35,178 from your own choice. 94 00:08:10,559 --> 00:08:12,670 Your brother is so headstrong. 95 00:08:12,841 --> 00:08:15,361 This morning, he just left quietly like this. 96 00:08:15,600 --> 00:08:17,123 He didn't say anything at all. 97 00:08:17,280 --> 00:08:18,624 What else can he say? 98 00:08:18,752 --> 00:08:21,704 He has nagged me for the whole night. I don't want to listen anymore. 99 00:08:22,799 --> 00:08:25,711 I've grown up. I'm not a child anymore. 100 00:08:26,000 --> 00:08:27,849 He can't nag at me anymore. 101 00:08:28,000 --> 00:08:30,031 I can't just follow everything he says anymore. 102 00:08:30,200 --> 00:08:32,682 I'll deal with my problem on my own. 103 00:08:33,599 --> 00:08:35,368 Deal with it on your own? 104 00:08:35,520 --> 00:08:37,559 Our online shop has so many negative reviews. 105 00:08:37,679 --> 00:08:38,821 Until we have to close it. 106 00:08:38,968 --> 00:08:40,194 And within a month, we have to think of... 107 00:08:40,320 --> 00:08:41,968 a way to pay for our next month's rent. 108 00:08:42,119 --> 00:08:43,836 Can't you persuade him properly? 109 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 Then your problem will be solved. 110 00:08:45,799 --> 00:08:47,945 Why are you so stubborn? 111 00:08:50,400 --> 00:08:52,041 I won't be stubborn anymore. 112 00:08:54,160 --> 00:08:56,872 I plan to go out and look for a job. 113 00:08:58,640 --> 00:09:00,790 This is not your style. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,063 You've always wanted to... 115 00:09:02,202 --> 00:09:04,242 become an entrepreneurial independent designer, right? 116 00:09:04,436 --> 00:09:06,901 Yes, I want to have my own business. 117 00:09:07,080 --> 00:09:09,002 And I want to be a top designer. 118 00:09:09,175 --> 00:09:10,619 But that is in the future. 119 00:09:10,814 --> 00:09:13,660 Now, I know clearly where I stand. 120 00:09:13,864 --> 00:09:15,864 Look, my idol, Raf Simons... 121 00:09:16,047 --> 00:09:17,367 advocates design freedom. 122 00:09:17,448 --> 00:09:18,809 But he still works for Dior. 123 00:09:18,928 --> 00:09:20,809 I can't depend on my brother forever. 124 00:09:20,960 --> 00:09:23,200 I want to gain more experience. 125 00:09:23,280 --> 00:09:25,938 I think I can use this chance to gain more experience... 126 00:09:26,160 --> 00:09:28,344 by working for those big companies. 127 00:09:31,840 --> 00:09:34,840 You've given such an impassioned speech. 128 00:09:35,000 --> 00:09:38,206 But you are just braving it out to pay for the rent that is doubled. 129 00:09:38,760 --> 00:09:40,682 Do you need to be that straightforward? 130 00:09:44,719 --> 00:09:48,004 Although it might mean that I'll be unemployed, 131 00:09:48,960 --> 00:09:52,280 I still want to wish you all the best for your interview. 132 00:09:52,702 --> 00:09:54,068 Fighting! 133 00:09:54,800 --> 00:09:56,878 If the interview is successful, 134 00:09:57,327 --> 00:09:58,965 I'll take care of you. 135 00:10:02,920 --> 00:10:05,483 Boss Qian, I'll wait for your glorious return. 136 00:10:06,679 --> 00:10:07,856 Alright. 137 00:10:08,120 --> 00:10:09,512 Fighting. 138 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 I've seen the fire set up by you. 139 00:10:15,861 --> 00:10:17,901 Shouldn't you... 140 00:10:18,599 --> 00:10:21,789 tell me beforehand if you are going to use my name? 141 00:10:24,880 --> 00:10:26,200 It's not important. 142 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 Most importantly, 143 00:10:31,960 --> 00:10:34,118 do you believe that our brother's death is a result of drunk driving? 144 00:10:37,440 --> 00:10:38,844 What do you think? 145 00:10:40,880 --> 00:10:43,483 In my memory, our eldest brother doesn't drink at all. 146 00:10:45,320 --> 00:10:47,499 Father, the stock price of Wen Da has rebounded. 147 00:10:47,960 --> 00:10:49,636 Your father and your brother are inside. 148 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 - My brother is here? - Yes. 149 00:10:52,816 --> 00:10:54,593 I've seen him drink before. 150 00:10:54,960 --> 00:10:56,713 When he's under immense pressure, 151 00:10:56,928 --> 00:10:59,142 he'll secretly drink in private. 152 00:11:00,440 --> 00:11:02,448 It's impossible that he's under an immense pressure. 153 00:11:02,720 --> 00:11:05,791 Besides that, he was going to sign a huge contract with You A. 154 00:11:06,520 --> 00:11:08,067 He has no reason to drink. 155 00:11:09,560 --> 00:11:11,480 Did you fight with each other? 156 00:11:12,680 --> 00:11:13,917 What nonsense is that? 157 00:11:14,064 --> 00:11:16,154 What can we fight about? 158 00:11:17,920 --> 00:11:19,655 I've been keeping contact with my brother. 159 00:11:20,840 --> 00:11:23,411 For a decade, the battle between the both of you never stop. 160 00:11:24,400 --> 00:11:26,106 From the day my brother took over Wen Da, 161 00:11:26,280 --> 00:11:28,280 you've been controlling and restricting him. 162 00:11:28,600 --> 00:11:31,040 He always wanted to transform, to evolve. 163 00:11:33,360 --> 00:11:34,953 But he couldn't succeed. 164 00:11:35,584 --> 00:11:37,524 I'm helping him. 165 00:11:37,960 --> 00:11:39,021 He was like you. 166 00:11:39,183 --> 00:11:42,238 He was over confident and he didn't know the perils of life. 167 00:11:42,599 --> 00:11:44,280 If it wasn't for me, 168 00:11:44,760 --> 00:11:46,260 Wen Da would have been lost. 169 00:11:46,423 --> 00:11:48,466 This is the reason I left. 170 00:11:48,640 --> 00:11:51,040 In this Li family, except you, everybody is wrong. 171 00:11:55,400 --> 00:11:57,098 You came back here... 172 00:11:57,239 --> 00:11:59,010 just to tell me these? 173 00:12:00,239 --> 00:12:01,850 Don't forget. 174 00:12:02,383 --> 00:12:03,939 You've said the same thing 10 years ago. 175 00:12:04,080 --> 00:12:06,231 Don't give me this nonsense again. 176 00:12:11,320 --> 00:12:13,720 Yes. Nonsense... 177 00:12:14,911 --> 00:12:16,549 can't change anything. 178 00:12:17,799 --> 00:12:19,399 It can't bring back my brother. 179 00:12:43,800 --> 00:12:46,160 There are a lot of things that need to be handled in the company. 180 00:12:48,360 --> 00:12:50,613 I'll find out the truth behind my brother's incident. 181 00:12:59,039 --> 00:13:00,159 Brother. 182 00:13:04,840 --> 00:13:06,120 Brother. 183 00:13:09,080 --> 00:13:10,792 Are you leaving? 184 00:13:11,400 --> 00:13:13,876 Can't you stay for a while? 185 00:13:14,039 --> 00:13:16,399 Later, Uncle Xue is coming over to visit father. 186 00:13:16,711 --> 00:13:18,450 You can leave after dinner. 187 00:13:19,382 --> 00:13:21,006 Xue Ming Tao? 188 00:13:21,640 --> 00:13:23,125 Yes. 189 00:13:28,280 --> 00:13:31,033 Lin Qian, I've read your resume. 190 00:13:31,239 --> 00:13:32,839 But I have a question. 191 00:13:33,189 --> 00:13:35,205 You were into personal e-commerce before this. 192 00:13:35,565 --> 00:13:38,459 Why did you apply for a job in Si Mei Qi? 193 00:13:39,344 --> 00:13:41,776 Truthfully, the main reason is because... 194 00:13:42,360 --> 00:13:43,828 my rent was raised. 195 00:13:44,014 --> 00:13:47,134 So I need a job at present to help me settle this problem. 196 00:13:49,440 --> 00:13:52,519 In other words, you've given up your entrepreneurship. 197 00:13:53,560 --> 00:13:54,845 Yes. 198 00:13:56,064 --> 00:13:57,283 Alright. 199 00:13:57,471 --> 00:14:00,951 Currently, Si Mei Qi really welcomes outstanding designers like you. 200 00:14:02,520 --> 00:14:06,670 Our main job now is to collect the latest design from top-notch brands. 201 00:14:07,000 --> 00:14:08,760 We'll use the basic designs of those top-notch brands... 202 00:14:08,905 --> 00:14:10,146 and compare it with the wearability in actual world. 203 00:14:10,280 --> 00:14:13,072 In other words, we'll tweak the design and materials... 204 00:14:13,240 --> 00:14:15,359 according to the acceptable range for consumers. 205 00:14:22,280 --> 00:14:23,851 Hello, Ya Yi. 206 00:14:24,078 --> 00:14:25,411 Si Mei Qi has accepted me. 207 00:14:25,520 --> 00:14:27,239 Really? Cool! 208 00:14:27,400 --> 00:14:30,273 I knew that you will succeed if you put your mind to it. 209 00:14:31,269 --> 00:14:33,027 But I've rejected the offer. 210 00:14:34,520 --> 00:14:35,988 Why? 211 00:14:36,200 --> 00:14:38,488 When I went into their company to familiarise with the place, 212 00:14:38,640 --> 00:14:40,305 I found out that their design department... 213 00:14:40,480 --> 00:14:42,760 don't have any products that are designed by themselves. 214 00:14:43,239 --> 00:14:44,778 They are all plagiarised. 215 00:14:45,000 --> 00:14:48,192 I'm not exaggerating. If I work here, I'll become a master copycat. 216 00:14:48,359 --> 00:14:50,486 But I remember you told me that... 217 00:14:50,630 --> 00:14:52,584 the benefits in Si Mei Qi are quite good. 218 00:14:52,800 --> 00:14:53,903 Benefit is another matter. 219 00:14:54,040 --> 00:14:56,480 But I am a designer. If I go there... 220 00:14:56,838 --> 00:14:59,211 I won't be a copycat. I really can't do it. 221 00:15:01,960 --> 00:15:04,687 I'll be going to the next company for interview. Wish me luck. 222 00:15:04,872 --> 00:15:06,250 Bye. 223 00:15:08,520 --> 00:15:09,481 Pass it to me. 224 00:15:09,640 --> 00:15:11,880 Alright. See you next time. 225 00:15:20,080 --> 00:15:21,618 You've scared me. 226 00:15:22,360 --> 00:15:23,682 Why are you here? 227 00:15:23,793 --> 00:15:25,531 Why did you treat me like that? 228 00:15:25,880 --> 00:15:27,634 What did I do wrong? 229 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 What is it? What happened? 230 00:15:30,720 --> 00:15:32,112 You are still acting dumb? 231 00:15:32,360 --> 00:15:34,270 Do you need to be so cruel? 232 00:15:34,640 --> 00:15:36,751 Do you know how important that job is to me? 233 00:15:36,880 --> 00:15:39,531 Do you know how much I've sacrificed for that job? 234 00:15:39,760 --> 00:15:41,315 Why are you shouting at me? 235 00:15:41,480 --> 00:15:43,037 I don't know what you are talking about. 236 00:15:43,200 --> 00:15:44,680 I've told you before. 237 00:15:44,800 --> 00:15:46,598 Please don't pester me anymore. 238 00:15:46,719 --> 00:15:48,599 We can't be together. 239 00:15:50,480 --> 00:15:51,839 What are you doing? 240 00:15:51,960 --> 00:15:53,581 Evil wench. 241 00:15:54,263 --> 00:15:55,970 You want me to die, right? 242 00:15:56,160 --> 00:15:58,120 Then you'll die with me! 243 00:15:59,520 --> 00:16:01,180 What are you talking about? 244 00:16:01,320 --> 00:16:02,616 - Let go of me. - You'll accompany me to death. 245 00:16:02,720 --> 00:16:04,217 Let go of me. 246 00:16:07,000 --> 00:16:08,738 Let go of me. 247 00:16:15,039 --> 00:16:16,599 Stop it. 248 00:16:19,510 --> 00:16:21,230 Let him go. 249 00:16:24,920 --> 00:16:26,775 You sure you want to let him go? 250 00:16:29,200 --> 00:16:30,680 Let him go. 251 00:16:35,919 --> 00:16:37,399 Get lost. 252 00:16:39,280 --> 00:16:40,660 If you pester me again, 253 00:16:40,799 --> 00:16:42,679 don't blame me for being harsh to you. 254 00:16:58,719 --> 00:16:59,999 Is your leg alright? 255 00:17:01,286 --> 00:17:02,544 I'm fine. 256 00:17:03,111 --> 00:17:04,769 Let me get you treated. Let's go. 257 00:17:07,520 --> 00:17:09,007 Careful. 258 00:17:23,880 --> 00:17:25,440 Chairman. 259 00:17:26,560 --> 00:17:29,321 I'm glad that Zhi Cheng can come back this time. 260 00:17:30,320 --> 00:17:31,478 Let me make my standing. 261 00:17:31,599 --> 00:17:33,780 From now on, everybody in Wen Da... 262 00:17:33,960 --> 00:17:36,040 will follow only Zhi Cheng. 263 00:17:36,360 --> 00:17:38,399 If there's anybody that doesn't obey your orders, 264 00:17:38,600 --> 00:17:40,439 you can just tell me, Zhi Cheng. 265 00:17:40,599 --> 00:17:42,319 I'll teach them a lesson. 266 00:17:43,747 --> 00:17:46,381 Chairman, I'm not complimenting your son... 267 00:17:46,600 --> 00:17:48,561 because I'm trying to be in your good side. 268 00:17:49,061 --> 00:17:51,505 The fire that is started by Zhi Cheng this time... 269 00:17:51,719 --> 00:17:54,037 is as imposing as you once were. 270 00:17:54,520 --> 00:17:56,591 He managed to stop a major flaw... 271 00:17:56,951 --> 00:17:59,234 and rescued the image of Wen Da. 272 00:17:59,520 --> 00:18:02,488 At the same time, he has made himself a place in the company. 273 00:18:02,831 --> 00:18:05,043 This is killing three birds in one stone. 274 00:18:05,839 --> 00:18:07,239 I'm really impressed. 275 00:18:07,359 --> 00:18:09,688 He's really admirable, right? 276 00:18:11,199 --> 00:18:12,519 That's great. 277 00:18:13,823 --> 00:18:14,960 That's great. 278 00:18:15,760 --> 00:18:16,857 Yes. 279 00:18:19,880 --> 00:18:22,507 Our Li family... 280 00:18:32,720 --> 00:18:34,244 is in your hands now. 281 00:18:42,760 --> 00:18:44,212 Zhi Cheng. 282 00:18:44,864 --> 00:18:46,458 Say something. 283 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 No matter what I did, I did it for the good of Wen Da. 284 00:18:57,320 --> 00:18:59,840 I just hope that everybody can give me their full cooperation. 285 00:19:04,480 --> 00:19:07,000 Chairman, drink some water. Come. 286 00:19:08,719 --> 00:19:11,315 Come, slowly. 287 00:19:15,454 --> 00:19:16,878 Alright. 288 00:19:24,320 --> 00:19:26,240 Actually it's nothing major. 289 00:19:26,384 --> 00:19:27,876 What do you mean by nothing? 290 00:19:28,440 --> 00:19:30,840 - Let me. - Don't move. 291 00:19:32,120 --> 00:19:34,202 This is so awkward for me. 292 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 It's so cold. 293 00:19:45,680 --> 00:19:47,198 How is it? Feeling better? 294 00:19:47,360 --> 00:19:49,480 Yes, that's enough. Thank you. 295 00:19:57,400 --> 00:20:00,169 How come you are here today? Such a coincidence. 296 00:20:01,280 --> 00:20:03,209 Why can't I be here? 297 00:20:03,640 --> 00:20:06,695 Maybe the God sent me here to rescue you. 298 00:20:17,200 --> 00:20:19,390 By the way, I heard that... 299 00:20:19,783 --> 00:20:22,238 H Magazine is going to make an article with a specific topic. 300 00:20:22,464 --> 00:20:23,841 Nouveau riche in workplace. 301 00:20:24,119 --> 00:20:26,127 You are quite well-informed. 302 00:20:27,200 --> 00:20:29,841 How is it? Do you think I'm a suitable candidate? 303 00:20:30,767 --> 00:20:32,160 From which aspect? 304 00:20:32,320 --> 00:20:33,585 From all aspect. 305 00:20:33,760 --> 00:20:35,763 Am I suitable for your topic requirements? 306 00:20:36,320 --> 00:20:38,604 We already have a candidate for this topic. 307 00:20:41,439 --> 00:20:43,534 If I'm guessing correctly, 308 00:20:43,983 --> 00:20:45,621 that man is Li Zhi Cheng, right? 309 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 This is our company's information. 310 00:20:48,440 --> 00:20:51,024 I can't reveal it to you, Director Ning. 311 00:20:53,640 --> 00:20:55,685 I'm your saviour today. 312 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Are you sure you don't want to think about it? 313 00:20:59,680 --> 00:21:01,671 First of all, thank you for saving me. 314 00:21:02,120 --> 00:21:03,810 As for other matters, 315 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 first come, first served. 316 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 There's always next time, Director Ning. 317 00:21:11,918 --> 00:21:14,093 Alright, time for me to go back. 318 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 Let me drop you off. 319 00:21:16,920 --> 00:21:19,120 - No need. - Just let me drop you off. 320 00:21:19,519 --> 00:21:21,320 I really... 321 00:21:23,071 --> 00:21:25,439 Why is Ning so haughty? 322 00:21:25,595 --> 00:21:27,436 I'm the chairman of Xin Bao Rui too. 323 00:21:27,640 --> 00:21:30,484 No matter what, Xin Bao Rui is owned by Zhu family. 324 00:21:32,520 --> 00:21:35,880 According to the resume, you graduated from University of York. 325 00:21:36,175 --> 00:21:37,432 Yes. 326 00:21:37,862 --> 00:21:40,267 Three years ago, I graduated from University of York... 327 00:21:40,406 --> 00:21:42,695 as the top student. 328 00:21:44,400 --> 00:21:46,840 My design work at that time is attached in the appendix. 329 00:21:47,080 --> 00:21:48,734 You can take a look. 330 00:21:58,855 --> 00:22:00,232 Director Zhu. 331 00:22:00,400 --> 00:22:03,524 Is this University of York really that great? 332 00:22:03,840 --> 00:22:05,600 Since the 1960s, 333 00:22:05,760 --> 00:22:09,000 University of York is the best art and design academy in UK. 334 00:22:09,199 --> 00:22:11,879 It is one of the world's four best fashion design academy. 335 00:22:14,680 --> 00:22:18,060 Where did you work after graduating? 336 00:22:19,400 --> 00:22:21,713 I didn't join any company after I graduate. 337 00:22:21,824 --> 00:22:23,601 I've been managing my own business. 338 00:22:26,199 --> 00:22:28,354 So you've been unemployed. 339 00:22:29,119 --> 00:22:31,563 Looks like the students from University of York... 340 00:22:31,800 --> 00:22:33,365 are not that good. 341 00:22:34,240 --> 00:22:37,277 You've graduated for three years. But you don't even have a decent job. 342 00:22:37,960 --> 00:22:40,452 Sir, after I graduate, I choose to run my own business. 343 00:22:40,600 --> 00:22:42,720 But this doesn't mean that I'm unemployed. 344 00:22:42,864 --> 00:22:44,504 Starting a business is a form of working too. 345 00:22:44,631 --> 00:22:46,482 They are not one of the same. 346 00:22:46,920 --> 00:22:48,674 Let us be clear. 347 00:22:48,880 --> 00:22:50,896 Today, you are the interviewee. 348 00:22:51,400 --> 00:22:54,319 I'm the one who decide whether or not to take you in. 349 00:22:55,280 --> 00:22:56,669 I know. 350 00:22:56,880 --> 00:22:58,760 But I don't think you should determine... 351 00:22:58,920 --> 00:23:00,729 the value of a worker based on your own preference. 352 00:23:00,920 --> 00:23:04,134 I just hope that you can give me a rational and objective judgement. 353 00:23:09,640 --> 00:23:10,663 I'm sorry. 354 00:23:10,800 --> 00:23:13,520 Today, I don't want to be rational. 355 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 Hello. 356 00:23:19,200 --> 00:23:20,597 How's the interview with Xin Bao Rui? 357 00:23:20,704 --> 00:23:22,243 Did they give you the green light? 358 00:23:22,439 --> 00:23:25,517 Don't mention it. The interviewer in Xin Bao Rui is like a crazy person. 359 00:23:25,680 --> 00:23:27,518 He just criticised me without any reason at all. 360 00:23:27,687 --> 00:23:29,623 What happened? Did you offend him? 361 00:23:29,920 --> 00:23:31,760 I don't know. Maybe... 362 00:23:32,240 --> 00:23:34,509 he has prejudice against University of York. 363 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Why did you call me? 364 00:23:36,760 --> 00:23:39,739 Listen, I saw a company named Ai Da from the net. 365 00:23:39,927 --> 00:23:41,382 They are looking for a designer too. 366 00:23:41,560 --> 00:23:43,208 I thought that I should tell you about it. 367 00:23:43,359 --> 00:23:45,290 Do you want to try out for that company? 368 00:23:45,560 --> 00:23:46,871 Ai Da? 369 00:23:47,520 --> 00:23:49,960 Ai Da is the subsidiary company of Wen Da, right? 370 00:23:51,400 --> 00:23:52,861 I think so. 371 00:23:53,080 --> 00:23:56,056 Now, the Wen Da company is in chaos. 372 00:23:56,183 --> 00:23:57,903 It's like going into a wolf's den. 373 00:23:58,064 --> 00:23:59,834 How can you suggest that to me? 374 00:24:00,080 --> 00:24:01,521 No, let me tell you. 375 00:24:01,880 --> 00:24:05,936 The important thing is, the new boss is very handsome. 376 00:24:06,640 --> 00:24:09,694 I'm looking for a job, not a blind date. 377 00:24:10,403 --> 00:24:12,044 Alright, I'll hang up first. 378 00:24:21,440 --> 00:24:23,171 I've been keeping contact with my brother. 379 00:24:23,872 --> 00:24:26,552 For a decade, the battle between the both of you never stop. 380 00:24:26,800 --> 00:24:28,590 You've been controlling and restricting him. 381 00:24:28,760 --> 00:24:31,506 He always wanted to transform, to evolve. 382 00:24:33,431 --> 00:24:34,589 But he couldn't succeed. 383 00:24:34,769 --> 00:24:38,129 Father, are you really going to sit by and watch while Wen Da... 384 00:24:38,800 --> 00:24:40,047 becomes a production workshop for others? 385 00:24:40,193 --> 00:24:42,749 After all, production is Wen Da's strength. 386 00:24:42,957 --> 00:24:44,471 Even if it becomes a processing factory, 387 00:24:44,599 --> 00:24:45,963 it's still a Wen Da processing plant. 388 00:24:46,080 --> 00:24:48,440 But it's too risky to transform it into a brand. 389 00:24:48,760 --> 00:24:50,308 I won't take that risk. 390 00:24:50,551 --> 00:24:53,527 I'm the one who brings up Wen Da. 391 00:24:54,130 --> 00:24:56,850 I don't need you to tell me what to do with it. 392 00:24:57,070 --> 00:24:58,809 I just need one week. 393 00:24:59,920 --> 00:25:03,158 Within a week, I'll get Wen Da a huge order list. 394 00:25:03,479 --> 00:25:05,199 That amount will be enough for us to tide over this difficult time. 395 00:25:05,348 --> 00:25:06,917 I just need one week. 396 00:25:07,320 --> 00:25:10,080 My decision is, majority wins. 397 00:25:10,400 --> 00:25:12,225 So, father, you decision... 398 00:25:13,648 --> 00:25:16,047 - is to make me leave Wen Da? - How dare you. 399 00:25:16,280 --> 00:25:18,428 Since you've let me manage Wen Da, 400 00:25:19,040 --> 00:25:20,640 why won't you accept my revolution? 401 00:25:20,790 --> 00:25:22,492 Don't give me this nonsense again. 402 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 Nonsense... 403 00:25:24,840 --> 00:25:26,344 can't change anything. 404 00:25:27,720 --> 00:25:29,372 It can't bring back my brother. 405 00:26:01,280 --> 00:26:02,907 I never thought that... 406 00:26:03,663 --> 00:26:05,437 my brother is gone just like that. 407 00:26:13,000 --> 00:26:14,808 How did Grace know our brother? 408 00:26:15,078 --> 00:26:16,400 Grace? 409 00:26:16,527 --> 00:26:18,578 Why does she has anything to do with our brother? 410 00:26:21,520 --> 00:26:22,840 Let me ask you. 411 00:26:23,000 --> 00:26:25,259 Why did you demote Gu Yan Zhi? 412 00:26:26,120 --> 00:26:27,728 This is none of your concern. 413 00:26:27,981 --> 00:26:29,356 I know what I'm doing. 414 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Do you need help? 415 00:26:51,160 --> 00:26:52,920 I want you to give me an explanation. 416 00:26:55,880 --> 00:26:58,054 Quickly, pack up your stuff. 417 00:27:08,600 --> 00:27:09,909 Li Zhi Cheng. 418 00:27:10,080 --> 00:27:12,766 You don't allow me to be there when you burn the children's wear... 419 00:27:12,960 --> 00:27:14,774 because you want to demote me, right? 420 00:27:14,920 --> 00:27:16,364 Yes. 421 00:27:19,640 --> 00:27:20,817 No. 422 00:27:21,320 --> 00:27:22,973 Those four should bear the responsibility... 423 00:27:23,080 --> 00:27:24,913 for the faulty children's wear. 424 00:27:25,080 --> 00:27:26,663 What does that have to do with me? 425 00:27:26,800 --> 00:27:28,393 I've helped you so much. 426 00:27:28,560 --> 00:27:30,048 But you treat me like this. 427 00:27:30,799 --> 00:27:33,599 If you want to find a scapegoat, it shouldn't be me. 428 00:27:34,288 --> 00:27:35,566 That's quite good. 429 00:27:35,719 --> 00:27:38,366 Quite good? I need an explanation. 430 00:27:47,840 --> 00:27:49,840 No, you plan to do that? 431 00:27:57,240 --> 00:27:58,549 I'm home. 432 00:27:58,757 --> 00:28:00,541 Thank you for bringing me up. 433 00:28:07,599 --> 00:28:08,925 I'm home. 434 00:28:10,080 --> 00:28:11,516 I know. 435 00:28:13,182 --> 00:28:14,982 Don't tell me that you are waiting for me... 436 00:28:15,160 --> 00:28:17,040 to invite you in for a drink? 437 00:28:18,040 --> 00:28:19,683 People like us in the business industry... 438 00:28:19,823 --> 00:28:21,690 won't simply talk about something... 439 00:28:21,880 --> 00:28:23,395 that has minimal probability. 440 00:28:24,015 --> 00:28:25,244 So? 441 00:28:26,592 --> 00:28:28,432 So I'll take the initiative to ask. 442 00:28:29,262 --> 00:28:30,908 Can I come in for a drink? 443 00:28:37,880 --> 00:28:40,689 Your house is quite nice. It's quite stylish. 444 00:28:42,360 --> 00:28:43,816 Ice? 445 00:28:44,024 --> 00:28:45,538 No, thank you. 446 00:28:49,520 --> 00:28:50,891 I think I want that ice. 447 00:28:51,909 --> 00:28:53,469 My only chance is a glass of wine. 448 00:28:53,640 --> 00:28:55,853 I can drink longer if there is ice. 449 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 Thank you, come. 450 00:29:24,400 --> 00:29:26,082 I heard that six years ago when you just came back, 451 00:29:26,200 --> 00:29:28,520 the first company you joined was the Wen Da Corporation. 452 00:29:28,814 --> 00:29:31,334 During that time, I was the design director. 453 00:29:33,680 --> 00:29:35,243 After a year, 454 00:29:35,760 --> 00:29:37,311 you've brought seven designers with you... 455 00:29:37,431 --> 00:29:39,465 to jump the manger into Xin Bao Rui. 456 00:29:39,800 --> 00:29:42,640 That time, Wen Da planned to create their own brand. 457 00:29:42,880 --> 00:29:44,544 And your action... 458 00:29:44,840 --> 00:29:46,768 was a death blow to Wen Da. 459 00:29:48,280 --> 00:29:49,865 I'm not wrong, right? 460 00:29:50,800 --> 00:29:52,400 Half of it is right. 461 00:29:53,880 --> 00:29:55,697 Actually, during that time, I left Wen Da... 462 00:29:55,920 --> 00:29:57,738 under the instruction of Li Zhi Qian. 463 00:29:58,160 --> 00:30:01,520 Li Zhi Qian had noticed the various problems in Wen Da from the start. 464 00:30:02,182 --> 00:30:03,541 It was hopeless. 465 00:30:03,719 --> 00:30:05,604 It was a very corrupted corporation. 466 00:30:06,720 --> 00:30:09,120 I always wanted to make a brand, to start a project. 467 00:30:09,760 --> 00:30:11,498 But in that awful mess of Wen Da, 468 00:30:11,663 --> 00:30:13,132 besides Li Zhi Qian, 469 00:30:13,352 --> 00:30:14,872 nobody else wanted to support me. 470 00:30:15,112 --> 00:30:17,815 Because of this, Li Zhong Ming that old man... 471 00:30:18,040 --> 00:30:20,094 had a lot of prejudice and bias towards me. 472 00:30:20,864 --> 00:30:22,728 Li Zhi Qian didn't want to tie my hands. 473 00:30:23,000 --> 00:30:24,916 That's why he let me leave Wen Da... 474 00:30:25,520 --> 00:30:26,980 with the whole design team. 475 00:30:28,720 --> 00:30:30,949 Then why did you repeatedly... 476 00:30:31,191 --> 00:30:32,885 go against Li Zhi Cheng? 477 00:30:42,760 --> 00:30:44,784 Maybe from the first time we shook hands... 478 00:30:45,400 --> 00:30:47,208 when he just came back to Linhai city, 479 00:30:48,200 --> 00:30:50,280 we are fated to be sworn competitors. 480 00:30:50,613 --> 00:30:53,049 So you allied with Chen Zheng to get rid of him. 481 00:30:53,208 --> 00:30:54,928 Or else, he'll get rid of me. 482 00:30:55,088 --> 00:30:56,391 And then? 483 00:30:58,320 --> 00:31:01,200 And then? And then you get rid of Chen Zheng. 484 00:31:01,720 --> 00:31:04,352 And you'll be the one left standing, right? 485 00:31:06,760 --> 00:31:07,997 Tell me. 486 00:31:13,560 --> 00:31:15,607 Your aggressiveness right now... 487 00:31:16,592 --> 00:31:18,155 is very attractive to me. 488 00:31:19,200 --> 00:31:20,760 I'm sorry. 489 00:31:22,520 --> 00:31:24,058 You are not attractive to me. 490 00:31:26,200 --> 00:31:29,016 I think it's too early for you to take a side. 491 00:31:30,520 --> 00:31:32,533 Are you sure you want to be my opponent? 492 00:31:43,520 --> 00:31:44,970 Goodnight. 493 00:32:05,880 --> 00:32:08,040 Today, our Wen Da corporation... 494 00:32:08,215 --> 00:32:11,404 is going to choose a new CEO through voting. 495 00:32:11,960 --> 00:32:14,840 Let us welcome our chairman with a warm round of applause. 496 00:32:14,960 --> 00:32:16,809 Mr. Li Zhong Ming. 497 00:32:20,280 --> 00:32:21,795 Before this, 498 00:32:22,000 --> 00:32:24,724 the faulty children's wear incident... 499 00:32:24,903 --> 00:32:27,242 was handled by my son, Li Zhi Cheng. 500 00:32:27,790 --> 00:32:29,521 I'm very satisfied with the result. 501 00:32:29,776 --> 00:32:32,615 I believe that all of us share the same view about his capability. 502 00:32:32,920 --> 00:32:35,435 Zhi Cheng, say something. 503 00:32:41,120 --> 00:32:45,681 I won't participate in the election of CEO for Wen Da for the time being. 504 00:32:49,120 --> 00:32:50,675 The meeting today is about... 505 00:32:50,960 --> 00:32:54,357 me taking up the CEO position in the subsidiary company, Ai Da. 506 00:32:55,248 --> 00:32:56,827 If this appointment is successful, 507 00:32:56,990 --> 00:32:58,580 I'll focus on... 508 00:32:58,800 --> 00:33:01,086 the development of the subsidiary company, Ai Da... 509 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 and the R&D of making Ai Da an independent brand. 510 00:33:04,520 --> 00:33:06,646 - Thank you. - You leave me no choice. 511 00:33:06,792 --> 00:33:08,622 I think this is the best decision... 512 00:33:08,960 --> 00:33:11,320 for Ai Da and Wen Da. 513 00:33:18,000 --> 00:33:19,206 If that's the case, 514 00:33:19,360 --> 00:33:23,792 we'll vote by raising our hands. 515 00:33:23,904 --> 00:33:25,544 Those who agree to let Li Zhi Cheng... 516 00:33:25,639 --> 00:33:28,855 become the CEO of our subsidiary company, 517 00:33:29,960 --> 00:33:31,405 please raise your hand. 518 00:33:42,320 --> 00:33:44,520 Alright, you have a full vote. 519 00:33:47,680 --> 00:33:48,840 Alright. 520 00:33:49,067 --> 00:33:50,527 Dismiss. 521 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 Dismiss. 522 00:33:58,680 --> 00:34:00,018 You, wait. 523 00:34:05,280 --> 00:34:07,160 This is a huge decision. 524 00:34:14,679 --> 00:34:16,401 I trust you so much. 525 00:34:18,671 --> 00:34:21,511 You won't agree to it anyway, right? 526 00:34:31,360 --> 00:34:32,494 Brother. 527 00:34:35,280 --> 00:34:36,645 What is happening? 528 00:34:36,800 --> 00:34:39,280 How can you drop a huge bomb just like that? 529 00:34:39,640 --> 00:34:41,176 Don't worry about it. 530 00:34:41,360 --> 00:34:43,259 I have my own plan. 531 00:34:44,600 --> 00:34:45,988 I'll go and help you out in Ai Da. 532 00:34:46,093 --> 00:34:47,421 I have Gu Yan Zhi. 533 00:34:47,520 --> 00:34:49,203 You just need to take care of father at home. 534 00:34:49,406 --> 00:34:50,879 Brother. 535 00:34:54,040 --> 00:34:55,691 Brother. 536 00:35:29,640 --> 00:35:31,473 This is the office of Ai Da. 537 00:35:32,920 --> 00:35:34,751 Before this, the administrative level of Ai Da is quite low. 538 00:35:34,872 --> 00:35:37,632 So they don't have any real connection with the parent company. 539 00:35:37,880 --> 00:35:38,944 And now, 540 00:35:39,118 --> 00:35:42,109 they don't even have a proper CEO office. 541 00:35:42,280 --> 00:35:44,920 Let me clean it up for you before you move in. 542 00:35:54,400 --> 00:35:56,280 This is the company's balcony. 543 00:36:01,840 --> 00:36:03,240 This house is? 544 00:36:04,256 --> 00:36:07,451 This was once a design workshop use by Ai Da's design team. 545 00:36:07,728 --> 00:36:09,457 But it was vacant right now. 546 00:36:29,360 --> 00:36:31,249 Before we start this meeting, 547 00:36:31,360 --> 00:36:33,589 let me give you a formal introduction. 548 00:36:33,800 --> 00:36:36,617 This is the new CEO of Ai Da. 549 00:36:36,751 --> 00:36:38,227 Li Zhi Cheng. 550 00:36:45,720 --> 00:36:47,720 Yan Zhi, give them a brief heads-up. 551 00:36:47,880 --> 00:36:49,149 Alright. 552 00:36:49,303 --> 00:36:50,727 The Linhai City Federation of Industry and Commerce... 553 00:36:50,840 --> 00:36:52,593 has won the One Belt and One Road Supporting Project... 554 00:36:52,760 --> 00:36:54,916 for our clothing enterprises in Linhai City. 555 00:36:55,400 --> 00:36:56,680 Ming Sheng Corporation... 556 00:36:56,840 --> 00:37:00,354 will be laid out along the countries and regions of One Belt One Road. 557 00:37:00,600 --> 00:37:03,036 They are focusing on the industrial park investments and the... 558 00:37:03,240 --> 00:37:06,039 road and bridge construction projects in South-east Asia. 559 00:37:06,160 --> 00:37:07,365 Our target is to become... 560 00:37:07,520 --> 00:37:09,968 one of the companies that provides work clothes... 561 00:37:10,140 --> 00:37:12,500 for those construction projects under Ming Sheng Corporation. 562 00:37:14,288 --> 00:37:17,030 This will be an order that is more than 50 million. 563 00:37:17,240 --> 00:37:18,533 And it's strategic significance... 564 00:37:18,720 --> 00:37:20,992 has long surpassed the concept of an order. 565 00:37:21,726 --> 00:37:23,779 If Ai Da can secure this order, 566 00:37:24,000 --> 00:37:26,159 it is an invaluable means for... 567 00:37:26,320 --> 00:37:27,903 expanding our Ai Da's production operations... 568 00:37:28,080 --> 00:37:29,855 and revitalizing corporate credit. 569 00:37:30,040 --> 00:37:32,714 Below is some of the information. Take a look. 570 00:37:39,360 --> 00:37:41,074 Although this is a tempting project, 571 00:37:41,565 --> 00:37:44,405 it'll be hard for us to accept this order with Ai Da's... 572 00:37:44,717 --> 00:37:47,336 current production capacity. It is like doing the impossible. 573 00:37:47,592 --> 00:37:49,235 Ai Da doesn't even have... 574 00:37:49,400 --> 00:37:51,560 an adequate amount of fund reserve for order like this. 575 00:37:51,721 --> 00:37:53,798 According the our current situation, 576 00:37:54,040 --> 00:37:55,668 it's hard for us to get a loan. 577 00:37:55,831 --> 00:37:58,891 Director Li, maybe you can reconsider? 578 00:38:00,000 --> 00:38:01,928 No, I've made up my mind. 579 00:38:02,799 --> 00:38:04,174 We have to secure this project. 580 00:38:04,320 --> 00:38:07,560 But we have zero design experience for outdoor gear like this. 581 00:38:10,240 --> 00:38:12,579 If we don't have the designer, look for one. 582 00:38:13,479 --> 00:38:16,161 From today onwards, Ai Da's main mission... 583 00:38:16,360 --> 00:38:18,034 is to secure that project... 584 00:38:18,480 --> 00:38:19,920 with any means necessary. 585 00:38:20,375 --> 00:38:22,255 - Ya Yi. - What is it? 586 00:38:22,840 --> 00:38:24,400 - Come, quickly. - What is it? 587 00:38:24,560 --> 00:38:27,155 - Quickly. - Don't rush me. I'm on the stairs. 588 00:38:27,352 --> 00:38:29,964 - Quickly. - You think this is a slide? 589 00:38:32,800 --> 00:38:34,720 What is it? 590 00:38:35,920 --> 00:38:37,238 Come. 591 00:38:37,552 --> 00:38:39,174 Try this out for me. 592 00:38:39,600 --> 00:38:40,889 This is for me? 593 00:38:41,056 --> 00:38:42,274 Try it out. 594 00:38:43,248 --> 00:38:44,619 Alright. 595 00:38:49,280 --> 00:38:50,560 Actually, I think that... 596 00:38:50,760 --> 00:38:54,018 today, Director Wang and the head of finance are quite reasonable. 597 00:38:54,399 --> 00:38:56,520 Ai Da is operating in a smaller scale. 598 00:38:56,960 --> 00:38:58,424 But the operation itself is not bad. 599 00:38:58,840 --> 00:39:01,046 So I don't think it's necessary to risk all of our fortunes... 600 00:39:01,200 --> 00:39:02,738 to secure this project. 601 00:39:03,847 --> 00:39:05,695 My focus is not to keep Ai Da alive. 602 00:39:06,080 --> 00:39:07,576 My focus is on Wen Da. 603 00:39:08,560 --> 00:39:09,830 I know. 604 00:39:10,040 --> 00:39:12,893 You are here not because you are abandoning Wen Da. 605 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 Wen Da is a hopeless case right now. 606 00:39:16,010 --> 00:39:17,424 The board of directors are disorganised. 607 00:39:17,600 --> 00:39:19,492 And they are fighting over management rights. 608 00:39:19,720 --> 00:39:21,204 We are being practical but are forced to face with... 609 00:39:21,320 --> 00:39:22,880 discord within the corporation. 610 00:39:23,440 --> 00:39:24,854 If we want to save Wen Da, 611 00:39:24,960 --> 00:39:26,792 we have to do it from here. 612 00:39:27,160 --> 00:39:28,196 I know. 613 00:39:28,323 --> 00:39:30,891 This is a crafty escape plan. 614 00:39:31,200 --> 00:39:32,240 But I don't think it's necessary... 615 00:39:32,401 --> 00:39:34,604 Ai Da can utilise Wen Da's production resources. 616 00:39:35,118 --> 00:39:38,448 If we can ignite Ai Da, we can move this huge ship of Wen Da. 617 00:39:39,120 --> 00:39:41,500 So, whether or not my strategy will work... 618 00:39:41,960 --> 00:39:43,775 depends on whether or not we can secure... 619 00:39:43,880 --> 00:39:45,520 this One Belt One Road project. 620 00:39:46,728 --> 00:39:48,267 The key to secure this project... 621 00:39:48,440 --> 00:39:50,520 lies in the waterproof performance of our design. 622 00:39:50,783 --> 00:39:53,431 So, do you have a suitable designer in mind? 623 00:39:55,480 --> 00:39:57,240 I have a candidate. 624 00:40:08,280 --> 00:40:10,732 Yesterday, one of your alumni came for an interview. 625 00:40:11,040 --> 00:40:12,748 I saw that she has graduated for three years. 626 00:40:12,920 --> 00:40:14,361 But she has zero working experience. 627 00:40:14,640 --> 00:40:16,811 So, I rejected her. 628 00:40:18,398 --> 00:40:19,485 Director Ning. 629 00:40:19,640 --> 00:40:21,960 You won't think that I'm insulting you, right? 630 00:40:26,120 --> 00:40:28,477 The quality of students from University of York... 631 00:40:28,655 --> 00:40:30,502 is getting worse. 632 00:40:30,760 --> 00:40:32,542 And she returned from abroad. 633 00:40:32,783 --> 00:40:36,423 What's the use of spending so much money in studying? 634 00:40:36,600 --> 00:40:38,363 She can't even find a job. 635 00:40:39,000 --> 00:40:41,976 So I advised her to stop looking for job. 636 00:40:42,158 --> 00:40:43,650 She is quite good looking. 637 00:40:43,919 --> 00:40:45,712 She should just marry a rich guy. 638 00:40:45,880 --> 00:40:47,808 Instant success. How good is that? 639 00:40:51,920 --> 00:40:53,371 I think it's better for her... 640 00:40:53,560 --> 00:40:54,678 to study more... 641 00:40:54,799 --> 00:40:57,673 compared to marrying a person who keeps on complaining about studying. 642 00:41:05,440 --> 00:41:08,055 This blue box is really moisturising. 643 00:41:09,560 --> 00:41:12,933 Qian Qian, what do you think? 644 00:41:16,440 --> 00:41:19,027 Ya Yi, when you wear this dress, 645 00:41:19,680 --> 00:41:21,504 you look like Snow White. 646 00:41:22,247 --> 00:41:23,667 You look exceptionally fair. 647 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Turn around. Give me a big circle. 648 00:41:26,480 --> 00:41:29,154 Do I look like a fairy? Do I look nice? 649 00:41:29,424 --> 00:41:30,798 It's so pretty. 650 00:41:33,840 --> 00:41:35,297 Beautiful. 651 00:41:35,720 --> 00:41:37,560 Alright, take it off. 652 00:41:40,560 --> 00:41:42,280 You are not giving this to me? 653 00:41:43,000 --> 00:41:44,956 I'm going to sell this online. 654 00:41:45,880 --> 00:41:47,400 What were you thinking? 655 00:41:47,520 --> 00:41:49,813 If I give you this, how am I going to pay you? 656 00:41:50,175 --> 00:41:51,948 Take it off. 657 00:42:12,760 --> 00:42:15,880 Show me the resume of the interviewee that came to Xin Bao Rui yesterday. 658 00:42:23,160 --> 00:42:25,134 This is Lin Qian's workshop, right? 659 00:42:25,617 --> 00:42:27,769 Prince Charming is here. 660 00:42:29,639 --> 00:42:31,448 Hello, handsome guy. 661 00:42:32,549 --> 00:42:34,234 We meet again. 662 00:42:36,120 --> 00:42:39,360 Why are you looking for me? 663 00:42:40,480 --> 00:42:43,510 You made this dress with scraps from Wen Da's warehouse? 664 00:42:46,120 --> 00:42:47,400 Why is it? 665 00:42:47,838 --> 00:42:49,377 You want to take them back? 666 00:42:51,080 --> 00:42:53,332 Since I've given them to you, I won't take them back. 667 00:42:53,880 --> 00:42:55,679 Then why are you here? 668 00:42:56,400 --> 00:42:58,576 How do you know my home address? 49087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.