Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,840
" Our Glamorous Time "
2
00:01:30,080 --> 00:01:32,951
Episode 2
3
00:01:33,680 --> 00:01:37,596
But I am curious,
what is Grace's motive today?
4
00:01:42,960 --> 00:01:45,846
My motive is not important.
5
00:01:46,360 --> 00:01:47,514
What's important is,
6
00:01:47,738 --> 00:01:52,117
you are enemies for all we know,
but secretly befriending each other.
7
00:01:52,376 --> 00:01:55,056
This can be jaw-dropping
for a lot of people.
8
00:01:56,720 --> 00:01:58,127
Grace, have a seat.
9
00:02:00,080 --> 00:02:04,036
You mean we will break
a lot of girls' hearts.
10
00:02:07,160 --> 00:02:08,534
You are right.
11
00:02:08,720 --> 00:02:09,962
Back then,
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,798
Wen Da was a great threat for you.
13
00:02:12,919 --> 00:02:15,479
With Li Zhi Qian gone,
14
00:02:16,320 --> 00:02:19,840
it's only normal that
you would be celebrating.
15
00:02:21,880 --> 00:02:24,362
Cheers to the two of you.
16
00:02:24,960 --> 00:02:26,332
Cheers.
17
00:02:32,520 --> 00:02:35,440
We are always busy,
it's hard to spend any time together.
18
00:02:35,640 --> 00:02:36,838
You are right.
19
00:02:36,957 --> 00:02:40,397
The three giants of Linhai City
fashion industry.
20
00:02:40,600 --> 00:02:42,442
This chance is hard to come by.
21
00:02:43,240 --> 00:02:45,280
The three giants?
22
00:02:47,120 --> 00:02:49,693
It's a shame that Li Zhi Qian
can't join us.
23
00:02:54,839 --> 00:02:59,597
Do you really think his death
was an accident?
24
00:03:01,800 --> 00:03:04,760
We shouldn't mention
such an unpleasant matter.
25
00:03:07,920 --> 00:03:09,891
One less competitor.
26
00:03:10,199 --> 00:03:12,070
You should be happy.
27
00:03:12,720 --> 00:03:15,239
Li Zhi Qian may be my rival,
28
00:03:15,440 --> 00:03:17,259
but he is also my friend.
29
00:03:17,800 --> 00:03:19,992
Why would I be happy
when my friend is dead?
30
00:03:20,120 --> 00:03:23,054
Did the two of you really
think of him as friend?
31
00:03:24,720 --> 00:03:26,959
Grace, do you...
32
00:03:27,096 --> 00:03:29,496
have some kind of
misunderstanding against us?
33
00:03:34,039 --> 00:03:35,595
It's just that...
34
00:03:36,320 --> 00:03:37,999
his passing was too sudden.
35
00:03:38,143 --> 00:03:39,881
No one would have expected this.
36
00:03:40,840 --> 00:03:44,633
It's too hard for me to
accept this reality.
37
00:03:50,960 --> 00:03:53,825
We rarely get any chance
to hang out together.
38
00:03:53,999 --> 00:03:56,789
Let's not mention
the unpleasant matters, okay?
39
00:03:57,680 --> 00:03:59,080
Cheers.
40
00:04:15,240 --> 00:04:18,440
All the subsidiaries under Wen Da
are having negative growth.
41
00:04:19,560 --> 00:04:21,619
Wen Da's financials
have been in a mess.
42
00:04:21,878 --> 00:04:24,040
The banks suspended our loan as well.
43
00:04:24,480 --> 00:04:26,440
Even if we want to dismiss
some of the employees,
44
00:04:26,784 --> 00:04:28,877
we don't have enough money
for the severance pay.
45
00:04:29,119 --> 00:04:30,919
I will deal with the severance pay.
46
00:04:33,878 --> 00:04:35,801
This subsidiary named Ai Da...
47
00:04:36,095 --> 00:04:38,231
seems to be doing very well.
48
00:04:39,880 --> 00:04:43,040
Ai Da is the company your brother
formed before his passing.
49
00:04:43,480 --> 00:04:47,360
It's a small company, the higher-ups
never paid much attention to it.
50
00:04:51,358 --> 00:04:52,737
Right.
51
00:04:52,880 --> 00:04:55,007
The multinational HGC's
inspection delegation...
52
00:04:55,160 --> 00:04:56,650
will come to Linhai City tomorrow.
53
00:04:56,811 --> 00:04:59,961
Wen Da must not show any flaw to them.
54
00:05:00,880 --> 00:05:02,360
I got it.
55
00:05:02,880 --> 00:05:05,588
Don't tell anyone I am back.
56
00:05:05,920 --> 00:05:08,390
That includes my father and sister.
57
00:05:08,760 --> 00:05:12,523
But Chairman Li and Jin Yuan
are waiting for you.
58
00:05:15,560 --> 00:05:19,360
Wen Da's crisis is not on
the outside, but inside.
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,566
The problems lie within.
60
00:05:22,200 --> 00:05:25,669
While staying low, I can see something
I can't from the outside.
61
00:05:34,760 --> 00:05:38,356
Yokota Incorporated offers us a
very fine deal for the absorption.
62
00:05:38,640 --> 00:05:41,320
But Iro Yokota is only interested
in our production line,
63
00:05:41,671 --> 00:05:43,400
the productivity and the workers.
64
00:05:43,520 --> 00:05:45,265
It's not the brand of Wen Da itself.
65
00:05:45,440 --> 00:05:46,820
If we agree to sell the company,
66
00:05:47,000 --> 00:05:49,366
that means Wen Da will
be gone for good.
67
00:05:49,604 --> 00:05:52,635
Rather than being taken over
and be an empty husk,
68
00:05:52,800 --> 00:05:56,822
we should focus on cultivating
the best designers of the world.
69
00:05:57,640 --> 00:06:00,438
We can forge a new brand for
the new Wen Da.
70
00:06:00,760 --> 00:06:02,526
Do you realize your stubbornness...
71
00:06:02,640 --> 00:06:06,230
will cost the one thousand
employees their jobs?
72
00:06:06,864 --> 00:06:09,066
Please, rest assured,
if anything happens,
73
00:06:09,440 --> 00:06:11,476
I will take full responsibility.
74
00:06:20,372 --> 00:06:21,919
Jin Yuan, you are back.
75
00:06:22,760 --> 00:06:25,080
The chairman has been
waiting in his room.
76
00:06:25,520 --> 00:06:27,076
I will be right there.
77
00:06:30,800 --> 00:06:32,467
Father, I am back.
78
00:06:34,359 --> 00:06:36,853
The board meeting was no big deal.
79
00:06:37,320 --> 00:06:39,747
It's just a couple of incompetent
fools playing a tantrum.
80
00:06:39,920 --> 00:06:41,056
I got them under control.
81
00:06:41,200 --> 00:06:43,795
Don't worry, nothing went wrong.
82
00:06:50,440 --> 00:06:52,553
The daughter of Wen Da's chairman,
Li Jin Yuan...
83
00:06:52,724 --> 00:06:54,918
surprises everyone with her action
on the board meeting.
84
00:06:55,120 --> 00:06:56,950
The voting box was smashed.
85
00:06:57,160 --> 00:06:59,680
The temper of the celebrity
is truly a sight to behold.
86
00:07:03,150 --> 00:07:06,310
Father, I was just trying to...
87
00:07:08,559 --> 00:07:09,800
Good.
88
00:07:10,792 --> 00:07:12,150
Good job.
89
00:07:13,471 --> 00:07:14,826
Goo job indeed.
90
00:08:30,031 --> 00:08:32,431
Can you tell me when did you meet...
91
00:08:32,560 --> 00:08:35,082
that Prince Charming
sitting over there?
92
00:08:36,000 --> 00:08:37,276
Have a guess.
93
00:08:38,894 --> 00:08:41,817
Childhood friends?
94
00:08:42,400 --> 00:08:45,002
Do you like him?
I can introduce him to you.
95
00:08:45,880 --> 00:08:48,766
He is too handsome
for me to handle.
96
00:08:51,640 --> 00:08:55,120
Brother, you haven't told me
why you are here.
97
00:08:57,592 --> 00:08:58,910
Nice to meet you.
98
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
I am on a business trip,
so I drop by to visit you.
99
00:09:05,880 --> 00:09:07,864
Why are you so miserable?
100
00:09:09,000 --> 00:09:10,831
Am I miserable?
101
00:09:11,960 --> 00:09:13,640
No, I am not.
102
00:09:14,080 --> 00:09:17,480
Brother, don't lecture me
every time we meet.
103
00:09:17,679 --> 00:09:19,361
You only get to see me once a year,
104
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
but you give me a lecture every time.
105
00:09:24,600 --> 00:09:26,725
Do you know how hard it is
to run a business?
106
00:09:27,118 --> 00:09:30,318
Come with me to America.
Perhaps it's not too late.
107
00:09:31,080 --> 00:09:35,000
I am facing the challenges that all
entrepreneurs would eventually have.
108
00:09:36,560 --> 00:09:38,166
What you should do now...
109
00:09:38,320 --> 00:09:41,612
is to go back to school
and further your study.
110
00:09:41,816 --> 00:09:45,189
- Then, you will join the top...
- I don't want to be you.
111
00:09:45,360 --> 00:09:46,983
Go ahead if you want.
112
00:09:47,240 --> 00:09:49,720
I have my own goal to complete.
113
00:09:50,687 --> 00:09:52,007
Such as?
114
00:09:52,231 --> 00:09:54,600
I want to be
the Christian Dior of China.
115
00:09:54,800 --> 00:09:56,930
I want to create China's
very own premium brand.
116
00:09:57,160 --> 00:10:00,520
- Yes.
- Please don't mar the name of Dior.
117
00:10:05,480 --> 00:10:09,032
Christian Dior? Or do you mean
this little shop you have?
118
00:10:09,360 --> 00:10:12,485
Christian Dior insisted to open
his own business.
119
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
Don't look down on our online shop.
120
00:10:14,960 --> 00:10:16,360
We are doing very well.
121
00:10:16,487 --> 00:10:18,567
All of our pre-orders are sold-out.
122
00:10:18,738 --> 00:10:21,968
All the customers that received our
goods gave a five stars rating.
123
00:10:22,119 --> 00:10:25,959
Our shop now has many loyal
and regular customers.
124
00:10:26,183 --> 00:10:28,598
Yes, she is right.
125
00:10:28,760 --> 00:10:30,119
The customers you mentioned are...
126
00:10:30,280 --> 00:10:32,240
the girls from tier
two and three cities...
127
00:10:32,389 --> 00:10:37,080
who are too petty over a few
coins of shipping fees.
128
00:10:37,542 --> 00:10:39,222
Customers are all equal.
129
00:10:39,440 --> 00:10:42,881
Sure, but business is business.
130
00:10:43,112 --> 00:10:45,992
When the customers you are having
are the likes of them,
131
00:10:46,158 --> 00:10:48,842
your designs will be swayed as well.
132
00:10:49,135 --> 00:10:52,598
But if you are the designer
of the renowned brands,
133
00:10:52,720 --> 00:10:56,712
your customers will be the most
classy group of people on Earth.
134
00:10:57,080 --> 00:10:58,720
They will help you.
135
00:10:58,919 --> 00:11:01,965
They will make your designs better.
136
00:11:05,840 --> 00:11:07,354
One of my clients...
137
00:11:07,640 --> 00:11:09,588
is a designer for a
top of the line brand.
138
00:11:09,800 --> 00:11:11,880
He is looking for assistant.
139
00:11:12,080 --> 00:11:15,290
After my work is done here,
come with me to America.
140
00:11:15,480 --> 00:11:16,918
Go to the interview.
141
00:11:17,600 --> 00:11:19,028
It's a deal.
142
00:11:22,440 --> 00:11:24,598
Are you hungry?
Anything you want for lunch?
143
00:11:24,792 --> 00:11:26,953
- Anything.
- I am not eating.
144
00:11:29,960 --> 00:11:31,688
My schedule is full too.
145
00:11:31,879 --> 00:11:35,037
I have a lot of business matters
to deal with.
146
00:11:35,928 --> 00:11:37,806
I don't have the time
to join you on lunch.
147
00:11:37,960 --> 00:11:39,870
Go back if there is nothing else.
148
00:11:47,440 --> 00:11:51,098
According to our investigation,
your brother was drowned.
149
00:11:52,080 --> 00:11:54,887
The autopsy shows that alcohol
content is very high.
150
00:11:55,240 --> 00:11:57,642
We are leaning to believe
this is an accident.
151
00:11:57,840 --> 00:12:00,764
The victim was drunk-driving
and crashed into the river.
152
00:12:02,774 --> 00:12:04,389
My brother never touched any alcohol.
153
00:12:04,520 --> 00:12:08,162
But the car we got from the river
was never tempered with.
154
00:12:08,352 --> 00:12:11,276
Autopsy shows no sign of any
poison present in Li Zhi Qian.
155
00:12:11,640 --> 00:12:13,923
All that we got is
the alcohol content.
156
00:12:14,840 --> 00:12:16,560
Could someone have
forced him to drink?
157
00:12:16,864 --> 00:12:18,130
Not very likely.
158
00:12:18,280 --> 00:12:20,019
If someone forced him to,
159
00:12:20,160 --> 00:12:23,919
the victim would resist
while he was still conscious.
160
00:12:24,080 --> 00:12:26,530
Even if someone was threatening him,
there would be other signs too.
161
00:12:26,680 --> 00:12:29,763
Yet, the autopsy shows nothing.
162
00:12:34,903 --> 00:12:36,702
Any clue from my brother's phone?
163
00:12:37,280 --> 00:12:39,191
We found his phone.
164
00:12:39,456 --> 00:12:42,096
But because of water damage,
the phone is no longer functional.
165
00:12:42,280 --> 00:12:44,000
We are trying to recover the data.
166
00:12:45,762 --> 00:12:47,239
Is there any footage of the accident?
167
00:12:47,400 --> 00:12:49,207
The location of accident
was too remote.
168
00:12:49,360 --> 00:12:51,842
There was no camera.
But the street cameras shows that...
169
00:12:52,000 --> 00:12:55,320
your brother was driving
safely all the way there.
170
00:13:06,886 --> 00:13:08,862
When I caused any trouble as a kid,
171
00:13:09,280 --> 00:13:11,195
he was the one that shielded me.
172
00:13:12,117 --> 00:13:14,273
He was the one that
cleaned up my mess.
173
00:13:17,280 --> 00:13:20,351
He was bold, but very mindful.
174
00:13:22,543 --> 00:13:24,471
He had discipline.
175
00:13:26,710 --> 00:13:28,378
He took care of himself.
176
00:13:29,679 --> 00:13:31,484
I can related to your feelings.
177
00:13:32,080 --> 00:13:35,500
But I am sure you haven't seen
each other in a long time.
178
00:13:35,840 --> 00:13:38,471
People change.
179
00:13:40,159 --> 00:13:44,159
If he had changed,
this wouldn't have been the outcome.
180
00:13:49,320 --> 00:13:51,440
I hope the police can
keep investigating.
181
00:13:51,728 --> 00:13:53,850
I don't believe this is an accident.
182
00:13:54,240 --> 00:13:56,680
- Sure.
- Thank you.
183
00:14:00,320 --> 00:14:03,998
Sorry, the subscriber you dialled
is unavailable at the moment.
184
00:14:04,160 --> 00:14:05,725
Please try again later.
185
00:14:05,880 --> 00:14:08,734
Sorry, the subscriber you dialled...
186
00:14:26,904 --> 00:14:28,063
Hello?
187
00:14:28,200 --> 00:14:31,245
Hello? I have a bad news for you.
188
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
The overall ratings are out.
189
00:14:33,729 --> 00:14:35,245
There are complaints
all over the place.
190
00:14:35,440 --> 00:14:37,880
Our ratings is plummeting!
191
00:14:38,800 --> 00:14:40,640
Did you get in touch with your friend?
192
00:14:40,782 --> 00:14:43,290
- No.
- Seriously?
193
00:14:44,075 --> 00:14:46,855
Let's just touch the wood for now.
194
00:14:47,320 --> 00:14:50,391
But what if your friend scammed us?
195
00:14:51,952 --> 00:14:54,071
Is it possible that...
196
00:14:54,280 --> 00:14:57,400
we just ship out all
the goods as usual?
197
00:14:57,600 --> 00:14:59,160
Ship out as usual?
198
00:14:59,360 --> 00:15:00,518
No!
199
00:15:00,640 --> 00:15:03,338
If we ship out as usual, there won't
be time to remake the clothes.
200
00:15:03,479 --> 00:15:07,879
Say, if there are customers
like me who are sloppy,
201
00:15:08,000 --> 00:15:10,839
and they didn't notice anything while
paying and writing the ratings,
202
00:15:11,000 --> 00:15:13,585
- everything will be fine.
- No.
203
00:15:13,800 --> 00:15:17,250
The colours are falling off,
those are not qualified products.
204
00:15:17,480 --> 00:15:20,038
Listen, I counted the total sales.
205
00:15:20,183 --> 00:15:22,874
We pre-sold 217 clothes
for the Autumn Series.
206
00:15:23,080 --> 00:15:24,564
We shipped out 100 of them.
207
00:15:24,720 --> 00:15:28,480
If we were to pay the refund,
that would be RMB 59, 990.
208
00:15:28,856 --> 00:15:32,147
We don't have the money
to meet the needs.
209
00:15:32,240 --> 00:15:35,238
No, if the products
got into the market,
210
00:15:35,567 --> 00:15:39,295
the name of our shop will be ruined.
No, we can't risk it.
211
00:15:47,663 --> 00:15:49,307
Mr. Chen, we checked.
212
00:15:49,480 --> 00:15:52,819
Zhi Cheng is not around,
he went to the police station.
213
00:15:54,280 --> 00:15:56,680
It's a shame that he is not around.
214
00:15:56,880 --> 00:15:59,733
If he is here, perhaps we can
have a little chat.
215
00:16:01,504 --> 00:16:03,697
Make it quick.
Use the trump card.
216
00:16:03,936 --> 00:16:05,296
Yes.
217
00:16:12,280 --> 00:16:14,610
Old man, go on.
You are up now.
218
00:16:24,280 --> 00:16:27,002
Li Zhi Cheng, when will you be here?
219
00:16:27,160 --> 00:16:29,406
I am here, stay inside for now.
220
00:16:30,200 --> 00:16:31,320
I will handle this situation.
221
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
There is a whole mob down there,
are you sure?
222
00:16:34,218 --> 00:16:36,578
Someone must have
orchestrated this plot.
223
00:16:36,719 --> 00:16:39,399
And I love to ruin a good play.
224
00:16:49,520 --> 00:16:51,440
- Is it ready?
- Yes.
225
00:17:01,239 --> 00:17:02,879
There is something with these two.
226
00:17:03,280 --> 00:17:05,039
What's wrong with them?
227
00:17:05,400 --> 00:17:08,479
They just got the script and
they peek at it once every minute.
228
00:17:08,959 --> 00:17:10,759
They didn't even memorize it.
229
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
I will let Antelope handle this.
230
00:17:13,554 --> 00:17:15,181
These are all minor characters.
231
00:17:15,320 --> 00:17:17,533
The best part is yet to come.
232
00:17:17,840 --> 00:17:19,976
They are waiting for the right moment.
233
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
Where are the delegations?
234
00:17:23,000 --> 00:17:26,776
Today is a special day for
the fashion industry of Linhai City.
235
00:17:26,960 --> 00:17:29,054
The inspection delegations are
invited by Ministry of Commerce...
236
00:17:29,160 --> 00:17:32,398
to Linhai City for
the cooperation intent.
237
00:17:32,583 --> 00:17:35,242
Right behind me is the first stop
of the delegations.
238
00:17:35,360 --> 00:17:39,401
It's also the leader of the fashion
business, the Xin Bao Rui Group.
239
00:17:39,640 --> 00:17:42,920
It seems like they reached an
agreement on the cooperation intent.
240
00:18:02,280 --> 00:18:04,757
Mr. Chen, the delegations
have left Xin Bao Rui.
241
00:18:04,880 --> 00:18:06,440
They are heading this way.
242
00:18:07,664 --> 00:18:09,431
It's show time for the old man.
243
00:18:09,760 --> 00:18:10,972
Okay.
244
00:18:15,520 --> 00:18:18,531
- Hello?
- Mr. Chen, you...
245
00:18:19,336 --> 00:18:21,659
You have to make sure I will be safe.
246
00:18:22,480 --> 00:18:25,192
Don't worry, I don't want
any casualty either.
247
00:18:25,418 --> 00:18:26,760
Okay.
248
00:18:26,903 --> 00:18:29,752
I will give it all I have.
249
00:18:32,839 --> 00:18:34,020
Sir, may I ask,
250
00:18:34,168 --> 00:18:36,767
where is the office of
Mr. Ding the supervisor?
251
00:18:37,036 --> 00:18:39,756
That way, on the fifth floor.
252
00:18:40,000 --> 00:18:41,433
Thank you.
253
00:18:41,800 --> 00:18:44,895
- What is going on?
- It's nothing.
254
00:18:45,680 --> 00:18:46,912
Okay.
255
00:18:57,880 --> 00:19:00,118
Hello, may I ask,
256
00:19:00,267 --> 00:19:02,029
is Ding Fei the supervisor here?
257
00:19:02,200 --> 00:19:03,529
Mr. Ding?
Ding Fei?
258
00:19:03,800 --> 00:19:05,125
He just resigned.
259
00:19:05,240 --> 00:19:06,814
He resigned?
260
00:19:07,120 --> 00:19:09,561
What? He messed up my orders.
261
00:19:09,712 --> 00:19:11,112
I am returning the goods to him.
262
00:19:11,240 --> 00:19:12,660
Order?
263
00:19:12,800 --> 00:19:15,279
Wen Da never takes any order
with small amounts.
264
00:19:15,480 --> 00:19:18,834
This the illegal deal Mr. Ding made
under the table.
265
00:19:19,464 --> 00:19:22,102
Your feud with him has
nothing to do with Wen Da.
266
00:19:22,320 --> 00:19:24,227
You should go to him in person.
267
00:19:24,390 --> 00:19:26,939
If you must, you can
press charges against him.
268
00:19:39,863 --> 00:19:41,360
Someone entered.
269
00:19:44,520 --> 00:19:46,329
Keep an eye on the monitor.
I'll check it out.
270
00:19:46,440 --> 00:19:47,736
Okay.
271
00:20:12,760 --> 00:20:14,278
Hello? Mr. Ding?
272
00:20:14,560 --> 00:20:16,800
You are finally answering my call.
273
00:20:17,121 --> 00:20:19,400
What do you want?
You've been calling non-stop.
274
00:20:19,520 --> 00:20:20,920
I heard you resigned.
275
00:20:21,079 --> 00:20:22,959
Yes, Wen Da is collapsing.
276
00:20:23,097 --> 00:20:24,960
I need to find a way out of there.
277
00:20:25,092 --> 00:20:27,338
But there is something wrong
with the clothes you sent me.
278
00:20:27,480 --> 00:20:31,112
I shipped those clothes
before I resigned.
279
00:20:32,098 --> 00:20:35,098
But the fabric is not the
same as the sample I sent.
280
00:20:36,120 --> 00:20:37,678
Wen Da is in a mess.
281
00:20:37,839 --> 00:20:39,799
You should be glad to
even get your orders.
282
00:20:39,920 --> 00:20:42,120
I don't care how Wen Da is doing.
You took the order.
283
00:20:42,228 --> 00:20:43,758
You have to take responsibility.
284
00:20:44,440 --> 00:20:46,646
Tell me, how am I supposed
to solve this?
285
00:20:46,880 --> 00:20:49,145
Listen closely, you are not
the only person in trouble.
286
00:20:49,280 --> 00:20:50,358
Goodbye!
287
00:20:51,080 --> 00:20:53,240
Hello?
Hey!
288
00:20:53,796 --> 00:20:55,256
Scoundrel!
289
00:20:55,784 --> 00:20:57,220
What was that all about?
290
00:21:11,326 --> 00:21:12,895
Mind your own business.
291
00:21:15,720 --> 00:21:16,932
Stop.
292
00:21:23,640 --> 00:21:25,259
Do you work at Wen Da?
293
00:21:25,800 --> 00:21:27,523
Do you?
294
00:21:27,720 --> 00:21:28,801
Yes.
295
00:21:29,280 --> 00:21:30,555
Good.
296
00:21:31,256 --> 00:21:32,849
I am looking for
the supervisor, Ding Fei.
297
00:21:33,000 --> 00:21:35,520
He scammed me,
what am I supposed to do now?
298
00:21:37,503 --> 00:21:39,983
Tell me, how did he scam you?
299
00:21:42,806 --> 00:21:44,341
Sure, I don't mind telling you.
300
00:21:44,607 --> 00:21:48,647
Mr. Ding took my order
using the name of Wen Da.
301
00:21:48,848 --> 00:21:50,998
The deal was to cover everything
from material to products.
302
00:21:51,421 --> 00:21:54,070
The contract clearly said
what kind of fabric I want.
303
00:21:54,403 --> 00:21:56,800
But he cheeped out by
changing the fabric.
304
00:21:56,960 --> 00:22:00,160
He denies any responsibility.
He is even running away.
305
00:22:00,360 --> 00:22:02,160
Who is going to make up for my loss?
306
00:22:02,320 --> 00:22:03,678
Perhaps you misunderstood.
307
00:22:03,800 --> 00:22:05,429
Wen Da has no needs for shady profit.
308
00:22:05,600 --> 00:22:07,741
I am telling the truth.
See for yourself.
309
00:22:07,880 --> 00:22:09,168
Come over here.
310
00:22:12,720 --> 00:22:14,549
This is the sample I gave him.
311
00:22:15,640 --> 00:22:19,053
This is the end product
Wen Da delivered.
312
00:22:19,360 --> 00:22:21,276
The thread count I wanted was 120.
313
00:22:21,440 --> 00:22:23,913
What you delivered are all 160.
314
00:22:24,160 --> 00:22:27,080
Doesn't the higher thread
count make the price higher?
315
00:22:27,320 --> 00:22:28,687
Perhaps we ran out of stocks.
316
00:22:28,800 --> 00:22:30,358
That's why he replaced
it with better fabric.
317
00:22:30,480 --> 00:22:31,671
You didn't lose much either.
318
00:22:31,800 --> 00:22:33,909
Are you new to this field?
319
00:22:34,400 --> 00:22:36,578
- I am indeed.
- I see.
320
00:22:36,800 --> 00:22:39,559
Listen, the fabric with
higher thread count...
321
00:22:39,737 --> 00:22:42,520
may feel softer on the touch
and more comfortable,
322
00:22:42,648 --> 00:22:44,767
but it is more prone to wrinkles.
323
00:22:44,880 --> 00:22:46,360
It's more easily pleated.
324
00:22:46,520 --> 00:22:48,840
These are all summer clothes.
325
00:22:49,120 --> 00:22:51,321
If we use fabric with
160 thread counts,
326
00:22:51,471 --> 00:22:54,194
the clothes will become all sticky
when we sweat.
327
00:22:54,360 --> 00:22:57,774
Most importantly,
the colour are falling off!
328
00:22:59,767 --> 00:23:01,247
Higher price doesn't make it better.
329
00:23:01,429 --> 00:23:03,105
It must meet the needs.
330
00:23:03,368 --> 00:23:05,408
I don't even want the fabric he gave.
331
00:23:06,320 --> 00:23:09,240
- You know well about fabrics.
- Well, just some personal interest.
332
00:23:09,800 --> 00:23:11,107
Fabric specialist?
333
00:23:13,160 --> 00:23:16,125
Fabric specialist only works in
fabric manufacturers.
334
00:23:18,086 --> 00:23:19,623
I am a designer.
335
00:23:19,839 --> 00:23:21,963
Coincidently, I know about fabric.
336
00:23:22,400 --> 00:23:25,855
Fabric is the core
of the design, okay?
337
00:23:28,544 --> 00:23:30,742
Forget it, you don't seem to get it.
338
00:23:30,887 --> 00:23:32,329
I am done talking to you.
339
00:23:47,560 --> 00:23:49,080
We are not going to the office.
340
00:23:49,240 --> 00:23:50,851
Head to H Magazine headquarters.
341
00:23:51,120 --> 00:23:52,310
Sure.
342
00:24:03,760 --> 00:24:05,967
How much was the amount
on the contract?
343
00:24:06,200 --> 00:24:07,453
It costs RMB 50, 000.
344
00:24:09,640 --> 00:24:13,400
But, these fabrics...
345
00:24:13,520 --> 00:24:15,080
Do you still need these?
346
00:24:15,352 --> 00:24:17,190
If you can give the fabrics to me,
347
00:24:17,436 --> 00:24:18,676
I will lower it RMB 20, 000.
348
00:24:18,800 --> 00:24:20,160
Deal.
349
00:24:21,535 --> 00:24:24,111
Add me on We Chat.
I will wire you the money.
350
00:24:25,160 --> 00:24:28,038
Are you sure you can make the deal?
You are not the boss.
351
00:24:28,200 --> 00:24:30,840
But my words should
prove to be useful.
352
00:24:33,800 --> 00:24:36,287
- You are giving me the money?
- Yes.
353
00:24:37,552 --> 00:24:39,512
I can have these fabrics?
354
00:24:39,680 --> 00:24:41,360
Your boss will give them to me?
355
00:24:41,503 --> 00:24:42,869
Sure.
356
00:24:47,080 --> 00:24:49,475
I think you are a nice person.
357
00:24:53,240 --> 00:24:56,718
- Rights for the workers!
- Rights for the workers!
358
00:24:56,840 --> 00:24:58,671
Say no to mandatory severance!
359
00:24:58,880 --> 00:25:01,338
- Say no to mandatory severance!
- There is someone on the roof!
360
00:25:01,480 --> 00:25:03,120
He is going to jump off the roof!
361
00:25:03,240 --> 00:25:05,200
Securities!
Where are the securities?
362
00:25:05,319 --> 00:25:07,693
Quick! There is trouble
at the rooftop!
363
00:25:10,149 --> 00:25:12,149
Security manager?
364
00:25:13,199 --> 00:25:15,526
Give me the account
and wire the money!
365
00:25:17,000 --> 00:25:19,880
Don't jump! No!
366
00:25:21,240 --> 00:25:23,319
It's Old Man Shen!
Don't jump!
367
00:25:23,494 --> 00:25:25,294
Don't do it!
368
00:25:26,640 --> 00:25:29,431
I told you I want the banner
to be flashy and eye catching!
369
00:25:29,560 --> 00:25:31,319
The words are too small
to be caught on camera!
370
00:25:31,440 --> 00:25:33,999
What are you saving the money for?
For you funeral?
371
00:25:34,160 --> 00:25:36,570
My apologies, Mr. Chen.
It won't happen again.
372
00:25:43,760 --> 00:25:45,437
That old man!
373
00:25:46,360 --> 00:25:49,063
- You know him?
- We met at the elevator.
374
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
He was on the phone.
375
00:25:51,360 --> 00:25:56,853
He said something about wanting
Mr. Chen to ensure his safety.
376
00:25:58,920 --> 00:26:00,800
Is he really jumping off?
377
00:26:04,840 --> 00:26:07,135
Monkey, check the database
of the dismissed workers.
378
00:26:07,320 --> 00:26:09,249
Identify the old man.
379
00:26:23,055 --> 00:26:24,868
The coffee here is nice.
380
00:26:25,360 --> 00:26:27,802
It looks like you really
are an all-rounder.
381
00:26:28,120 --> 00:26:30,080
Even your coffee is
professionally brewed.
382
00:26:30,239 --> 00:26:32,248
I learned it from you.
383
00:26:33,320 --> 00:26:36,160
I don't know much about the coffee.
384
00:26:37,637 --> 00:26:39,320
What I mean is,
385
00:26:40,400 --> 00:26:43,157
I learn to be an all-rounder from you.
386
00:26:44,920 --> 00:26:49,960
You own a great company.
But you are also a director.
387
00:26:53,120 --> 00:26:55,559
You seem to be in a
mood for riddle today.
388
00:26:56,160 --> 00:26:59,134
The riddle is too hard to guess,
even for me.
389
00:26:59,840 --> 00:27:01,431
So,
390
00:27:02,192 --> 00:27:04,434
it's not just a simple
cup of coffee, is it?
391
00:27:06,240 --> 00:27:08,050
Of course it's not that simple.
392
00:27:08,224 --> 00:27:11,999
I invited you here to have
a cup of coffee with me...
393
00:27:12,200 --> 00:27:15,522
and enjoy the great show you directed.
394
00:27:23,520 --> 00:27:25,998
Mr. Chen, the delegations are here.
395
00:27:33,480 --> 00:27:36,720
Take out the prop for the climax.
396
00:27:36,879 --> 00:27:38,165
Sure.
397
00:27:46,000 --> 00:27:49,722
I will cast the marvellous
show from my phone.
398
00:27:51,209 --> 00:27:53,877
Look! Isn't that Old Man Shen?
399
00:27:54,079 --> 00:27:55,879
Why is he so desperate?
400
00:27:56,480 --> 00:27:58,524
What is he doing up there?
401
00:28:05,239 --> 00:28:07,719
I spent half of my life
working for Wen Da.
402
00:28:07,840 --> 00:28:10,342
And my wife did the same too.
403
00:28:10,480 --> 00:28:12,529
She worked for years in Wen Da.
404
00:28:12,680 --> 00:28:15,926
She became paralysed after
the accident in the workshop.
405
00:28:16,160 --> 00:28:18,640
She spent eight years bed-ridden.
406
00:28:18,840 --> 00:28:22,560
Even until now, she has to rely on
medications to support her life.
407
00:28:22,680 --> 00:28:25,069
We didn't get the severance pay.
408
00:28:25,200 --> 00:28:30,279
They are pushing my whole
family to a dead end!
409
00:28:30,426 --> 00:28:32,994
- It's not worth it for Wen Da!
- Yes!
410
00:28:33,160 --> 00:28:34,367
- Don't do anything foolish!
- It's not worth it.
411
00:28:34,480 --> 00:28:37,070
Leaders of Wen Da,
come out and show yourself!
412
00:28:37,199 --> 00:28:39,839
Come out!
413
00:28:48,719 --> 00:28:49,987
Sir!
414
00:28:50,520 --> 00:28:52,759
Sir, let's talk this through.
415
00:28:52,918 --> 00:28:54,025
Don't come any closer.
416
00:28:54,240 --> 00:28:56,040
Sir, calm down.
417
00:28:56,160 --> 00:28:58,596
Don't stand up there,
it's too dangerous.
418
00:28:58,800 --> 00:28:59,930
I am...
419
00:29:00,800 --> 00:29:04,000
I am just like you,
I am a victim of Wen Da.
420
00:29:04,160 --> 00:29:07,072
I opened an online shop
to sell my own clothes.
421
00:29:07,360 --> 00:29:09,501
I finally a manufacturer
for my product,
422
00:29:09,680 --> 00:29:11,638
but I was scammed by Wen Da.
423
00:29:11,880 --> 00:29:15,104
Miss, this is none of your business.
424
00:29:15,280 --> 00:29:18,403
It's not my business,
I am trying to understand your pain.
425
00:29:18,640 --> 00:29:21,476
Don't stand at the ledge,
come down here.
426
00:29:21,640 --> 00:29:22,800
Sir!
427
00:29:23,000 --> 00:29:25,637
Stop right there or I will jump!
428
00:29:25,800 --> 00:29:27,334
Don't come any closer.
429
00:29:28,640 --> 00:29:30,931
Do you think killing yourself
can solve anything?
430
00:29:31,080 --> 00:29:35,256
The faulty air mattress won't
be enough to ensure your safety.
431
00:29:41,070 --> 00:29:42,804
Just come down here.
432
00:29:45,816 --> 00:29:47,364
What if he really jumps?
433
00:29:53,560 --> 00:29:56,224
Shen Guo Qiang,
are you out of your mind?
434
00:29:56,400 --> 00:29:59,001
You are leaving your
whole family behind?
435
00:29:59,400 --> 00:30:02,004
Why are you doing this?
436
00:30:02,320 --> 00:30:05,978
Am I not treating you nice enough?
437
00:30:07,120 --> 00:30:08,727
How could you go up
there to end you life!
438
00:30:08,880 --> 00:30:10,379
How could you do this to me!
439
00:30:10,560 --> 00:30:13,120
Didn't he say his wife was paralysed?
440
00:30:13,520 --> 00:30:17,079
Darling, I am not really
trying to kill myself.
441
00:30:17,240 --> 00:30:20,279
I just wanted to make some money.
442
00:30:20,512 --> 00:30:21,994
You deserve this!
443
00:30:22,479 --> 00:30:24,656
You worthless fool!
444
00:30:24,856 --> 00:30:26,496
Is it worth it for you?
445
00:30:26,680 --> 00:30:29,310
Did you lose the money
to gambling again?
446
00:30:29,640 --> 00:30:32,151
Money is driving you crazy!
447
00:30:32,400 --> 00:30:35,516
Who gave you this stupid idea?
448
00:30:35,689 --> 00:30:39,508
Come down here!
Don't make the workers look bad!
449
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
But...
450
00:30:51,000 --> 00:30:52,481
Don't move!
451
00:30:53,640 --> 00:30:57,761
Help! Save me!
I don't want to die!
452
00:30:59,712 --> 00:31:02,295
Li Zhi Cheng, pick up the phone!
453
00:31:12,160 --> 00:31:14,044
Don't move, I won't let go.
454
00:31:14,280 --> 00:31:17,139
Help!
455
00:31:18,872 --> 00:31:20,749
You are so heavy!
456
00:31:23,720 --> 00:31:27,440
Pull him up!
457
00:31:30,720 --> 00:31:32,325
Get him up!
458
00:31:32,800 --> 00:31:34,560
Pull him up!
459
00:31:36,968 --> 00:31:39,345
Auntie!
460
00:31:47,824 --> 00:31:49,216
My goodness.
461
00:31:50,214 --> 00:31:52,054
I never wanted to die.
462
00:31:54,440 --> 00:31:56,871
Thank you.
Thank you for saving me.
463
00:31:57,080 --> 00:31:58,653
I am deeply grateful.
464
00:32:01,216 --> 00:32:03,027
Keep your eye on him.
Make sure he stays still.
465
00:32:03,238 --> 00:32:04,678
Yan Zhi, come with me.
466
00:32:04,840 --> 00:32:06,090
What?
467
00:32:09,080 --> 00:32:10,620
Is he your boss?
468
00:32:11,440 --> 00:32:12,761
Didn't you...
469
00:32:13,807 --> 00:32:14,904
Yes.
470
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
He is our security manager.
471
00:32:19,280 --> 00:32:21,748
I have never seen a security
working so hard before.
472
00:32:24,461 --> 00:32:27,042
What a remarkable play.
473
00:32:27,504 --> 00:32:28,962
He is finally saved.
474
00:32:29,119 --> 00:32:31,522
It looks like someone is
behind the commotion.
475
00:32:32,320 --> 00:32:34,438
I have works to do.
I have to go now.
476
00:32:34,599 --> 00:32:38,079
Mr. Ning!
No, I mean Director Ning.
477
00:32:39,360 --> 00:32:41,639
You directed such a nice play,
478
00:32:41,846 --> 00:32:45,802
don't you want to share your thoughts
with the audience?
479
00:32:48,720 --> 00:32:50,120
What do you mean?
480
00:32:50,440 --> 00:32:52,487
How is this my doing?
481
00:32:54,640 --> 00:32:58,240
You were having dessert
with Chen Zheng that day.
482
00:32:58,400 --> 00:33:00,880
Isn't this the play
you were talking about?
483
00:33:10,800 --> 00:33:12,350
You must have misunderstood.
484
00:33:12,525 --> 00:33:15,557
We were only having
a casual conversation that day.
485
00:33:15,840 --> 00:33:17,520
It's not as convoluting
as you thought.
486
00:33:17,800 --> 00:33:19,787
What has Wen Da ever done
to offend you?
487
00:33:19,960 --> 00:33:21,946
It's nothing about being offended.
488
00:33:22,360 --> 00:33:26,531
On the market we are in, Wen Da,
Xin Bao Rui and Si Mei Qi...
489
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
are all rival to one another.
490
00:33:29,240 --> 00:33:31,920
Having a righteous competition
is only normal.
491
00:33:32,120 --> 00:33:34,018
A normal business rivalry...
492
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
turned into such a despicable ploy?
493
00:33:37,360 --> 00:33:41,600
And someone was put in harm's way
because of your so-called rivalry.
494
00:33:41,880 --> 00:33:44,160
Don't deny that you know about this.
495
00:33:50,533 --> 00:33:51,868
Grace.
496
00:33:52,368 --> 00:33:54,008
I have always respected you.
497
00:33:54,429 --> 00:33:56,676
But please, mind your language.
498
00:33:57,167 --> 00:33:58,734
I am a businessman.
499
00:33:59,142 --> 00:34:01,358
I value my name and reputation.
500
00:34:01,640 --> 00:34:05,104
Do not accuse me of such ill-doings.
501
00:34:06,760 --> 00:34:08,807
Mr. Ning, there is no
need to be upset.
502
00:34:09,960 --> 00:34:13,366
The more upset you feel,
the more guilty you are.
503
00:34:15,320 --> 00:34:17,285
You seem to be the one who is upset.
504
00:34:18,760 --> 00:34:21,439
Are you telling me that from now on,
505
00:34:21,680 --> 00:34:24,035
you choose to side with Wen Da?
506
00:34:25,440 --> 00:34:27,326
What do you think?
507
00:34:31,840 --> 00:34:33,200
Very well.
508
00:34:33,360 --> 00:34:36,352
Let the game of riddle end here.
509
00:34:37,000 --> 00:34:38,600
I have work to do.
510
00:34:38,808 --> 00:34:40,688
- I take my leave now.
- Goodbye.
511
00:34:49,751 --> 00:34:51,031
Mr. Chen.
512
00:34:51,280 --> 00:34:53,289
- Bad news.
- What is it?
513
00:34:53,783 --> 00:34:56,116
Shen Guo Qiang was rescued.
514
00:34:59,079 --> 00:35:00,750
After all the troubles,
515
00:35:01,093 --> 00:35:02,911
this is nothing but a waste of time.
516
00:35:03,766 --> 00:35:05,208
Let's go back.
517
00:35:05,544 --> 00:35:07,079
Mr. Chen, you should leave now.
518
00:35:07,232 --> 00:35:08,653
I will clean up the mess.
519
00:35:12,736 --> 00:35:15,896
All the workers that fought
along side with Wen Da,
520
00:35:16,040 --> 00:35:19,598
I am sure you know very well
about the situation in Wen Da.
521
00:35:19,800 --> 00:35:23,360
Dismissing some of the workers
was our only option.
522
00:35:23,545 --> 00:35:25,760
As for the severance pay,
do not worry.
523
00:35:25,920 --> 00:35:28,188
Wen Da will not let you down.
524
00:35:28,360 --> 00:35:31,410
If you have any doubts
against the severance pay,
525
00:35:31,520 --> 00:35:35,177
or do you have any dissatisfaction,
you may take legal action...
526
00:35:35,320 --> 00:35:37,079
and apply for labour arbitration.
527
00:35:37,200 --> 00:35:39,762
But we hope you won't be gulled...
528
00:35:39,960 --> 00:35:42,000
and put your own life in danger.
529
00:35:42,880 --> 00:35:45,022
I am the deputy CEO, Gu Yan Zhi.
530
00:35:45,240 --> 00:35:48,682
I hope that with the whole
company at stake,
531
00:35:48,948 --> 00:35:50,975
we can understand one another.
532
00:35:51,328 --> 00:35:53,848
Today, I promise you.
533
00:35:54,040 --> 00:35:56,721
Wen Da will not run away
from any responsibility.
534
00:35:59,520 --> 00:36:03,000
My friends, what happened today...
535
00:36:03,240 --> 00:36:05,280
was indeed out of our expectation.
536
00:36:05,593 --> 00:36:08,473
But luckily, this man over here
came to the rescue.
537
00:36:08,640 --> 00:36:10,711
I believe we can all
trust the deputy CEO.
538
00:36:10,840 --> 00:36:13,044
Let's end it for today, okay?
539
00:36:13,262 --> 00:36:14,693
Dismiss.
540
00:36:15,383 --> 00:36:17,223
Welcome the delegations.
541
00:36:18,760 --> 00:36:20,120
Sorry.
542
00:36:24,600 --> 00:36:27,160
Wasp, where is the girl from earlier?
543
00:36:29,541 --> 00:36:31,514
She just walked out of the front gate.
544
00:36:40,592 --> 00:36:42,759
Brother, isn't that the girl?
545
00:36:42,911 --> 00:36:44,820
She is the one that
stopped the old man.
546
00:36:45,120 --> 00:36:46,721
Get armed, let's go.
547
00:37:10,040 --> 00:37:12,041
What are you doing?
What do you want?
548
00:37:12,400 --> 00:37:13,958
Get her!
549
00:37:14,360 --> 00:37:16,052
Who are you?
550
00:37:16,520 --> 00:37:18,750
We just want to make sure
you will think of us...
551
00:37:18,919 --> 00:37:20,659
when you look into the mirror.
552
00:37:28,320 --> 00:37:30,462
I glad you haven't gone far.
I need to talk to you.
553
00:37:30,600 --> 00:37:32,089
Shut it and save me!
554
00:37:32,240 --> 00:37:33,800
Kid, stay out of this.
555
00:37:33,960 --> 00:37:35,565
You are just another pushover.
556
00:37:35,760 --> 00:37:37,160
But someone just said I was too heavy.
557
00:37:37,360 --> 00:37:39,052
Die! Kill him!
558
00:37:43,743 --> 00:37:46,223
I checked, Wen Da's contract
wasn't with you.
559
00:37:46,480 --> 00:37:48,315
Ding Fei signed the illegal
contract on his own.
560
00:37:48,480 --> 00:37:50,394
Stop talking and stay focus.
561
00:37:50,600 --> 00:37:51,912
Die!
562
00:37:58,320 --> 00:38:00,000
But you did help Wen Da.
563
00:38:00,161 --> 00:38:02,669
So the payment I told you about
is still in effect.
564
00:38:02,857 --> 00:38:03,828
You gave me your word.
565
00:38:03,960 --> 00:38:06,800
I will send all the faulty
clothes back to Wen Da.
566
00:38:08,840 --> 00:38:11,400
Give me the address,
I will send you the fabrics.
567
00:38:17,160 --> 00:38:19,315
Stay away, come any closer
and I will...
568
00:38:19,480 --> 00:38:21,840
A word of advice,
take your friends to a hospital.
569
00:38:22,000 --> 00:38:24,199
They will be crippled for good
if it's too late.
570
00:38:31,639 --> 00:38:32,877
My car.
571
00:38:35,240 --> 00:38:37,720
Send it to the workshop.
Wen Da will pay for it.
572
00:38:37,848 --> 00:38:39,677
I will deal with Mr. Chen later.
573
00:38:42,399 --> 00:38:45,200
Come on, I will give you a ride.
You can't get a taxi here.
574
00:39:09,520 --> 00:39:12,158
Add me on We Chat,
it'll be easier to send you the order.
575
00:39:31,400 --> 00:39:33,859
The workers are finally calmed.
576
00:39:35,400 --> 00:39:37,799
This the report after we
paid all the severance pay.
577
00:39:37,943 --> 00:39:39,343
About the incident just now,
578
00:39:39,480 --> 00:39:42,553
we didn't show too much flaws
in front of the delegations.
579
00:39:43,015 --> 00:39:45,007
But before they are here,
580
00:39:45,200 --> 00:39:47,576
they signed the intention of
cooperation with Xin Bao Rui.
581
00:39:48,080 --> 00:39:50,291
Thy came here just have a look.
582
00:39:52,919 --> 00:39:54,134
Well?
583
00:39:54,414 --> 00:39:57,374
When are you going to show
yourself to the world?
584
00:39:58,974 --> 00:40:00,782
The time isn't right yet.
585
00:40:02,040 --> 00:40:04,320
What about the phone number
I asked you to investigate?
586
00:40:06,000 --> 00:40:09,915
That was the number of H Magazine's
editor in chief, Grace.
587
00:40:11,144 --> 00:40:12,945
Did we worked with her before?
588
00:40:13,490 --> 00:40:15,270
She was very close with
your late brother.
589
00:40:15,462 --> 00:40:18,694
She is the mover and shaker
of fashion industry.
590
00:40:21,579 --> 00:40:23,462
How did you get her number?
591
00:40:23,920 --> 00:40:26,662
And that was her private number.
592
00:40:29,069 --> 00:40:31,512
Before the incident with the old man,
593
00:40:32,080 --> 00:40:33,850
she notified me through text.
594
00:40:34,086 --> 00:40:36,046
How did she know about this?
595
00:40:52,560 --> 00:40:55,049
It's a secret for now.
596
00:40:55,200 --> 00:40:56,959
But you'll know soon enough.
597
00:40:57,160 --> 00:40:59,039
Another of your cliffhanger?
598
00:40:59,160 --> 00:41:01,287
We will meet at our usual place.
599
00:41:01,429 --> 00:41:03,325
See you there.
600
00:41:05,320 --> 00:41:07,720
You are never late.
601
00:41:07,864 --> 00:41:09,622
It looks like today is an exception.
602
00:41:09,760 --> 00:41:12,729
I have been waiting for you
at the restaurant.
603
00:41:20,720 --> 00:41:23,794
The victim was the CEO of
Wen Da Corporation, Li Zhi Qian.
604
00:41:23,920 --> 00:41:26,721
Up next, our detailed
report on the news.
605
00:42:08,960 --> 00:42:11,640
The warning I got about the mobbing,
606
00:42:12,040 --> 00:42:13,596
did you send it?
607
00:42:13,961 --> 00:42:16,062
It didn't take you
too long to find me.
608
00:42:21,022 --> 00:42:22,544
Why did you help me?
609
00:42:25,679 --> 00:42:28,138
This is the spot where
your brother died.
610
00:42:29,680 --> 00:42:31,496
Who is he to you?
611
00:42:33,840 --> 00:42:36,149
My apologies.
I am sorry for the trouble.
612
00:42:37,520 --> 00:42:40,123
Hello, excuse me, miss.
613
00:42:40,326 --> 00:42:42,366
Our shop was...
614
00:42:45,551 --> 00:42:48,354
Are you insane?
How could you say that?
615
00:42:48,496 --> 00:42:51,704
I told you I am sorry.
I told you we will...
616
00:42:51,992 --> 00:42:53,329
Hello?
617
00:42:53,480 --> 00:42:54,960
Yes.
46089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.