Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
His name is Lucas.
2
00:00:03,088 --> 00:00:04,840
The leader of Black Dragon.
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,393
Will he agree to help us?
4
00:00:06,552 --> 00:00:07,961
He said he would tell you,
5
00:00:07,961 --> 00:00:10,072
if you did something for him first.
6
00:00:10,698 --> 00:00:11,630
What do I have to do?
7
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
Something happened again.
8
00:00:14,160 --> 00:00:16,160
A prop fell on Nadia during dancing.
9
00:00:17,003 --> 00:00:19,520
I’ll go get the phone myself.
10
00:00:19,520 --> 00:00:20,481
You can’t.
11
00:00:20,640 --> 00:00:22,027
I’m sorry, Auntie.
12
00:00:22,027 --> 00:00:24,519
I really can’t let you risk yourself for me anymore.
13
00:00:24,519 --> 00:00:26,114
You saw Nadia?
14
00:00:26,114 --> 00:00:28,207
Does that mean she knows the truth now?
15
00:00:28,207 --> 00:00:29,502
I don’t think so.
16
00:00:29,502 --> 00:00:33,867
Because when she saw me, she shouted Nadia, not Noona.
17
00:00:34,745 --> 00:00:38,400
Did anyone else visit you while I was away?
18
00:00:39,229 --> 00:00:40,058
Why?
19
00:00:40,694 --> 00:00:41,551
What’s going on?
20
00:00:42,255 --> 00:00:45,200
Yesterday, I saw Nadia in the hospital.
21
00:00:45,200 --> 00:00:45,914
What?
22
00:00:48,352 --> 00:00:49,625
Did she come to see you?
23
00:00:51,131 --> 00:00:52,313
Which Nadia are you talking about?
24
00:00:53,009 --> 00:00:54,623
Nadia,
25
00:00:54,837 --> 00:00:56,269
the drag queen who looks like you.
26
00:00:57,324 --> 00:00:58,280
No way.
27
00:00:58,394 --> 00:01:00,545
Why would she come to see me?
28
00:01:02,753 --> 00:01:04,549
How do you know that she’s Nadia?
29
00:01:05,489 --> 00:01:07,160
Well, her face looks exactly like yours.
30
00:01:07,283 --> 00:01:09,283
Plus, you were lying unconsciously here.
31
00:01:09,405 --> 00:01:10,201
So…
32
00:01:10,201 --> 00:01:12,397
She could be someone else whose face looks identical.
33
00:01:12,397 --> 00:01:13,548
There could be someone else.
34
00:01:13,639 --> 00:01:15,044
I guess that was not Nadia.
35
00:01:15,398 --> 00:01:20,533
Since Nadia has already left, I don’t think she would come back to make her life complicated anymore.
36
00:01:20,533 --> 00:01:21,823
That’s definitely Nadia
37
00:01:22,506 --> 00:01:24,029
because when I called her name,
38
00:01:24,029 --> 00:01:26,320
she turned to me before running away.
39
00:01:36,888 --> 00:01:38,025
Let’s be honest with me.
40
00:01:38,940 --> 00:01:42,689
You really don’t know Nadia personally, do you?
41
00:01:44,112 --> 00:01:45,385
Of course.
42
00:01:46,093 --> 00:01:47,457
I don’t.
43
00:01:47,909 --> 00:01:49,614
Why would I lie to you?
44
00:01:51,958 --> 00:01:52,853
Alright.
45
00:01:54,360 --> 00:01:55,692
That’s all I wanted to ask.
46
00:02:00,516 --> 00:02:02,175
I’m just dropping by to see how you’re doing.
47
00:02:04,001 --> 00:02:06,319
Are you really alright?
48
00:02:07,474 --> 00:02:08,906
I’m fine.
49
00:02:09,014 --> 00:02:11,424
I’m so bold that nothing can hurt me.
50
00:02:16,129 --> 00:02:16,922
If there’s anything wrong,
51
00:02:17,120 --> 00:02:18,123
you must let me know.
52
00:02:28,530 --> 00:02:30,000
I’ll leave for Mambo now.
53
00:02:36,999 --> 00:02:38,317
If there’s anything wrong, let me know.
54
00:02:54,577 --> 00:02:56,577
Why am I worried about her this much?
55
00:03:00,000 --> 00:03:01,040
Or am I…?
56
00:03:04,541 --> 00:03:05,487
Noona,
57
00:03:06,647 --> 00:03:08,723
that trans has a crush on you, doesn’t she?
58
00:04:12,162 --> 00:04:15,162
Hey, come down to eat.
59
00:04:15,501 --> 00:04:17,012
Sis?
60
00:04:17,512 --> 00:04:18,307
Noona?
61
00:04:33,392 --> 00:04:34,211
Hello?
62
00:04:34,552 --> 00:04:35,369
Auntie?
63
00:04:35,713 --> 00:04:36,586
Noona?
64
00:04:36,881 --> 00:04:38,144
Where are you?
65
00:04:38,503 --> 00:04:39,799
This is Nadia speaking.
66
00:04:40,163 --> 00:04:40,893
Nadia?
67
00:04:42,254 --> 00:04:44,027
You’re awake already?
68
00:04:44,382 --> 00:04:45,837
How are you feeling?
69
00:04:46,359 --> 00:04:47,836
I feel better now.
70
00:04:48,277 --> 00:04:50,960
Noona is not with you now?
71
00:04:51,307 --> 00:04:54,920
I guess she must be going to Mambo to get your phone.
72
00:04:57,466 --> 00:04:58,291
No way.
73
00:04:58,836 --> 00:05:00,011
I’ll go find her.
74
00:05:06,679 --> 00:05:07,343
Stop!
75
00:05:07,797 --> 00:05:09,720
You both!
76
00:05:09,863 --> 00:05:12,181
If both of you go to Mambo,
77
00:05:12,181 --> 00:05:14,516
how will you explain to others if they see you?
78
00:05:14,675 --> 00:05:15,612
Think about it.
79
00:05:16,195 --> 00:05:18,195
I’ll handle Noona myself.
80
00:05:19,048 --> 00:05:21,048
You wait in the hospital.
81
00:05:21,499 --> 00:05:22,590
Please.
82
00:05:22,824 --> 00:05:24,529
Don’t give me another headache.
83
00:05:25,335 --> 00:05:26,994
Alright, Auntie.
84
00:05:31,517 --> 00:05:32,745
Noona.
85
00:06:21,317 --> 00:06:23,044
Just hang in there a bit longer, Nadia.
86
00:06:24,946 --> 00:06:26,378
We’ll be back together soon.
87
00:06:53,397 --> 00:06:54,761
Hi, girls!
88
00:06:54,761 --> 00:06:56,478
How far have you been practicing the dance move?
89
00:06:56,478 --> 00:06:57,559
Noona?
90
00:07:00,414 --> 00:07:01,920
Have you fully recovered now?
91
00:07:01,920 --> 00:07:03,970
Yesterday, you were sent to hospital, weren’t you?
92
00:07:05,815 --> 00:07:06,997
I’m totally fine now.
93
00:07:06,997 --> 00:07:10,080
After some rest, I now feel a lot better.
94
00:07:10,305 --> 00:07:13,000
I’m so worried about you.
95
00:07:13,256 --> 00:07:14,097
I’m alright.
96
00:07:14,097 --> 00:07:16,426
But it doesn’t look that obvious that you’re hurt.
97
00:07:19,855 --> 00:07:21,540
Well,
98
00:07:22,080 --> 00:07:24,852
it didn’t hurt me much.
99
00:07:24,852 --> 00:07:27,663
The doctor said my condition is alright now.
100
00:07:27,663 --> 00:07:31,707
It looked like a severe injury, but it actually didn’t hurt much.
101
00:07:32,865 --> 00:07:33,911
Am I right, Auntie?
102
00:07:36,962 --> 00:07:39,240
Yes, she’s right.
103
00:07:44,841 --> 00:07:45,801
I feel better now.
104
00:07:45,801 --> 00:07:46,841
Thanks.
105
00:07:52,255 --> 00:07:53,710
Nadia woke up already?!
106
00:07:54,463 --> 00:07:55,362
Yes.
107
00:07:55,362 --> 00:07:57,000
She phoned you.
108
00:07:58,174 --> 00:07:59,006
Are you serious?
109
00:07:59,006 --> 00:08:00,697
How is she feeling now?
110
00:08:01,026 --> 00:08:03,026
Nadia is alright now, right?
111
00:08:03,026 --> 00:08:04,167
And then?
112
00:08:04,749 --> 00:08:06,188
She’s alright.
113
00:08:08,327 --> 00:08:10,327
If you had listened to me,
114
00:08:10,327 --> 00:08:11,919
you would have got to talk to her.
115
00:08:13,502 --> 00:08:14,657
Auntie,
116
00:08:15,748 --> 00:08:17,502
I’m sorry,
117
00:08:17,840 --> 00:08:20,158
but I really have no choice.
118
00:08:20,310 --> 00:08:22,310
It’s I who don’t have any choice.
119
00:08:23,222 --> 00:08:24,699
I told you I would handle this myself.
120
00:08:24,699 --> 00:08:25,945
Why didn’t you listen to me?
121
00:08:26,637 --> 00:08:27,932
Auntie,
122
00:08:28,977 --> 00:08:30,840
I really need to do this.
123
00:08:30,840 --> 00:08:31,584
But I told you…
124
00:08:31,584 --> 00:08:32,418
Auntie.
125
00:08:33,510 --> 00:08:34,851
I’m doing this for Nadia
126
00:08:35,520 --> 00:08:38,119
and also to protect you.
127
00:08:42,265 --> 00:08:43,629
I took it just now.
128
00:08:47,464 --> 00:08:49,078
I thought you said she wouldn’t recover.
129
00:08:49,214 --> 00:08:50,214
This is impossible.
130
00:08:50,214 --> 00:08:51,462
Yesterday, she was still unconscious.
131
00:08:51,462 --> 00:08:52,943
If you don’t believe me, go see her yourself.
132
00:08:52,943 --> 00:08:54,461
I’m here to let you know what I saw.
133
00:08:54,461 --> 00:08:55,630
It’s because of you, bitch.
134
00:08:55,630 --> 00:08:56,278
Why?
135
00:08:56,278 --> 00:08:56,941
What did I do?
136
00:08:56,941 --> 00:08:58,126
It’s your intention, right? To let her survive?
137
00:08:58,126 --> 00:08:59,842
I did exactly what you told me to.
138
00:08:59,842 --> 00:09:01,244
Whether she’s alive or dead is not my fault.
139
00:09:01,244 --> 00:09:02,308
It’s yours.
140
00:09:02,895 --> 00:09:03,685
Watch your mouth! You bitch!
141
00:09:03,760 --> 00:09:04,629
What then?
142
00:09:07,253 --> 00:09:08,543
You bitch!
143
00:09:08,543 --> 00:09:09,560
Why?
144
00:09:09,560 --> 00:09:10,193
You bitch!
145
00:09:10,193 --> 00:09:11,061
Enough both of you!
146
00:09:13,905 --> 00:09:15,040
Fight later if you want.
147
00:09:19,636 --> 00:09:21,636
Yesterday, you sent Pla Too to check on Noona already, right?
148
00:09:22,231 --> 00:09:23,231
I did,
149
00:09:23,231 --> 00:09:24,687
but there’s someone guarding in front of her room,
150
00:09:24,687 --> 00:09:25,767
so we couldn’t do anything.
151
00:09:26,310 --> 00:09:27,480
Send Pla Too there again.
152
00:09:28,640 --> 00:09:30,413
Check if Noona has been out from the hospital for real.
153
00:09:31,454 --> 00:09:32,977
Why are you still curious?
154
00:09:33,308 --> 00:09:34,854
It’s obvious she’s here.
155
00:09:35,958 --> 00:09:37,958
The person we see is probably not Noona.
156
00:10:28,077 --> 00:10:29,782
Hello, Noona.
157
00:10:32,148 --> 00:10:33,126
Pla Too?
158
00:10:52,501 --> 00:10:54,501
Ouch!
159
00:10:54,501 --> 00:10:55,261
It hurts.
160
00:10:55,261 --> 00:10:56,581
Let go of me.
161
00:10:56,581 --> 00:10:57,476
You’re still hurt, aren’t you?
162
00:11:05,525 --> 00:11:08,820
But this morning, our cabaret crews said they saw you at Mambo?
163
00:11:11,469 --> 00:11:14,809
How can you be in two places at the same time?
164
00:11:15,504 --> 00:11:16,760
You got it wrong.
165
00:11:29,191 --> 00:11:30,560
I did not.
166
00:11:36,450 --> 00:11:37,092
Noona?
167
00:11:37,092 --> 00:11:38,268
How can you be here?
168
00:11:38,283 --> 00:11:39,960
When did you leave the hospital?
169
00:11:40,842 --> 00:11:43,040
Well, do you need anything, Mr. Decha?
170
00:11:43,040 --> 00:11:44,105
Did you see Noona?
1
00:12:09,368 --> 00:12:10,169
Are you serious?
2
00:12:10,949 --> 00:12:12,148
That’s fab.
3
00:12:12,360 --> 00:12:13,496
Stay there.
4
00:12:13,496 --> 00:12:14,600
Keep watching her.
5
00:12:17,670 --> 00:12:18,996
What I thought is right, isn’t it?
6
00:12:19,306 --> 00:12:20,379
Exactly.
7
00:12:20,379 --> 00:12:21,762
You’re so clever.
8
00:12:21,762 --> 00:12:24,993
The person we sent to the hospital is Nadia, not Noona.
9
00:12:25,602 --> 00:12:29,049
Does Noona pose as Nadia?
Or does Nadia pose as Noona?
10
00:12:31,028 --> 00:12:32,438
Why does she do so?
11
00:12:33,573 --> 00:12:34,709
Well, that’s…
12
00:12:35,479 --> 00:12:38,090
But why do you want to know then?
13
00:12:38,090 --> 00:12:39,730
Just get rid of both.
14
00:12:39,730 --> 00:12:40,718
Don’t think too much.
15
00:12:40,718 --> 00:12:41,685
Think! You stupid bitch!
16
00:12:43,470 --> 00:12:44,712
Nadia has left,
17
00:12:45,332 --> 00:12:46,679
but why is she coming back to risk herself?
18
00:12:48,686 --> 00:12:50,265
She must conspire with Noona.
19
00:12:50,735 --> 00:12:52,019
They must be hiding something.
20
00:12:54,968 --> 00:12:55,957
But what is it?
21
00:13:09,084 --> 00:13:09,866
Pat?
22
00:13:10,688 --> 00:13:11,464
Noona?
23
00:13:14,312 --> 00:13:15,490
How can you be here?
24
00:13:16,021 --> 00:13:17,010
Have you fully recovered?
25
00:13:18,524 --> 00:13:19,409
Yes.
26
00:13:19,530 --> 00:13:20,503
I’m alright now.
27
00:13:20,919 --> 00:13:22,289
I’m fine.
28
00:13:22,522 --> 00:13:23,363
I am.
29
00:13:24,136 --> 00:13:25,809
When did you leave the hospital?
30
00:13:29,988 --> 00:13:30,892
This morning.
31
00:13:31,407 --> 00:13:33,407
But I just visited you this morning.
32
00:13:33,623 --> 00:13:34,623
At what time?
33
00:13:34,623 --> 00:13:35,476
8 AM.
34
00:13:36,685 --> 00:13:38,285
I left after that.
35
00:13:38,601 --> 00:13:39,266
What time?
36
00:13:40,107 --> 00:13:40,776
9 AM.
37
00:13:41,787 --> 00:13:42,781
10 AM.
38
00:13:43,717 --> 00:13:44,528
11 AM.
39
00:13:44,528 --> 00:13:45,274
Wait.
40
00:13:45,611 --> 00:13:47,105
That’s one hour before now.
41
00:13:47,290 --> 00:13:48,194
Whatever.
42
00:13:48,194 --> 00:13:49,610
I left after that.
43
00:13:49,694 --> 00:13:51,181
Why are you asking so many questions?
44
00:13:51,687 --> 00:13:52,448
Wait.
45
00:13:53,501 --> 00:13:54,271
Hmm?
46
00:13:54,710 --> 00:13:55,647
Are you leaving now?
47
00:13:56,321 --> 00:13:57,110
Not yet.
48
00:13:57,736 --> 00:14:03,212
I’m thinking about grabbing something to eat.
49
00:14:03,220 --> 00:14:04,820
I’m super hungry now.
50
00:14:05,094 --> 00:14:05,956
I’m starving.
51
00:14:05,956 --> 00:14:08,560
The hospital’s food bored me.
52
00:14:08,560 --> 00:14:09,461
It was so bland.
53
00:14:09,461 --> 00:14:12,249
I’m going to find something full-flavored to eat.
54
00:14:12,691 --> 00:14:13,433
Nice.
55
00:14:13,538 --> 00:14:14,502
Where are you going to eat at?
56
00:14:15,724 --> 00:14:16,678
You mean?
57
00:14:17,765 --> 00:14:18,794
Are you going with me?
58
00:14:18,998 --> 00:14:20,249
I haven’t eaten anything either.
59
00:14:20,755 --> 00:14:21,550
Why?
60
00:14:22,120 --> 00:14:23,151
Can’t I join you?
61
00:14:24,045 --> 00:14:26,045
That’s not what I mean.
62
00:14:26,395 --> 00:14:30,628
It’s just that you can’t eat spicy food.
63
00:14:30,628 --> 00:14:31,763
I’m craving something spicy,
64
00:14:31,763 --> 00:14:33,489
so I’m just worried about you.
65
00:14:33,489 --> 00:14:35,592
I can ask them to make it less spicy.
66
00:14:36,814 --> 00:14:37,582
Let’s go.
67
00:14:44,530 --> 00:14:45,347
Hey.
68
00:14:46,127 --> 00:14:47,169
Are you going or not?
69
00:14:50,805 --> 00:14:52,025
I’m going.
70
00:15:00,249 --> 00:15:01,807
Please place your order.
71
00:15:01,807 --> 00:15:03,761
Choose our spicy level.
Very spicy, Mild spicy, Less spicy or Super extra spicy.
72
00:15:03,761 --> 00:15:04,704
Please write it down.
73
00:15:06,541 --> 00:15:07,649
The food here is spicy.
74
00:15:08,155 --> 00:15:08,882
That’s fine.
75
00:15:09,213 --> 00:15:10,497
Just order what you want to eat.
76
00:15:10,497 --> 00:15:11,840
I’ll go to the restroom.
77
00:15:35,276 --> 00:15:36,454
What’s again?
78
00:15:36,688 --> 00:15:38,878
When will I get to release this clip?
79
00:15:46,310 --> 00:15:47,720
Who is she, really?
80
00:15:57,042 --> 00:15:58,157
Yes, Prab?
81
00:15:58,625 --> 00:16:01,763
Tanu, are you free to go to the hospital for me now?
82
00:16:02,335 --> 00:16:03,471
Why? Is anyone hurt?
83
00:16:04,076 --> 00:16:06,687
I’ll send you the detail about Noona’s room.
84
00:16:07,176 --> 00:16:09,408
Please go and check if she’s still in the hospital.
85
00:16:10,630 --> 00:16:11,627
Noona?
86
00:16:11,796 --> 00:16:12,673
Auntie.
87
00:16:13,316 --> 00:16:14,368
How is it going?
88
00:16:14,368 --> 00:16:15,136
Did you get the phone?
89
00:16:15,136 --> 00:16:16,119
I did.
90
00:16:16,385 --> 00:16:17,809
But there’s a problem now.
91
00:16:17,917 --> 00:16:19,009
What’s wrong?
92
00:16:19,304 --> 00:16:22,968
I met Pat before I left.
93
00:16:22,968 --> 00:16:25,677
She kept nagging me, so I’m here eating noodles with her.
94
00:16:25,677 --> 00:16:26,905
It’s not the time.
95
00:16:27,206 --> 00:16:29,817
Just act normal.
96
00:16:29,943 --> 00:16:31,707
After you finish eating,
97
00:16:31,707 --> 00:16:33,321
After you finish eating, just come back and release that clip.
98
00:16:33,321 --> 00:16:35,767
It’s wasting my time.
I don’t want to behave hole-and-corner anymore.
99
00:16:36,117 --> 00:16:38,054
Be a bit more patient, Noona.
100
00:16:38,054 --> 00:16:40,978
Don’t miss the boat. You’re almost there.
101
00:16:45,213 --> 00:16:47,698
Auntie, she’s back. I’ll hang up.
102
00:16:57,334 --> 00:16:58,729
How is it going, Aunt Honey?
103
00:17:00,677 --> 00:17:02,369
How long have you been standing here?
104
00:17:03,032 --> 00:17:04,063
I just walked here.
105
00:17:04,610 --> 00:17:06,884
Someone told me you walked to the back.
106
00:17:08,169 --> 00:17:08,916
Why are you here?
107
00:17:11,668 --> 00:17:13,752
I’m just checking on the prop.
108
00:17:17,335 --> 00:17:18,261
Checking on the prop?
109
00:17:19,495 --> 00:17:21,348
Is this the duty of a choreographer?
110
00:17:22,790 --> 00:17:25,148
For the safety of every performer.
111
00:17:25,148 --> 00:17:27,499
I just want to check on it myself sometimes.
112
00:17:30,090 --> 00:17:30,972
Understandable.
113
00:17:31,765 --> 00:17:33,259
It’s dangerous, isn’t it?
114
00:17:34,629 --> 00:17:37,289
It could fall on someone again someday.
115
00:17:39,099 --> 00:17:40,235
I hope it won’t.
116
00:17:42,734 --> 00:17:45,169
Well, do you need anything, Mr. Decha?
117
00:17:48,256 --> 00:17:49,603
I enjoy the conversation, so I almost forget.
118
00:17:51,339 --> 00:17:52,289
Did you see Noona?
119
00:18:02,421 --> 00:18:04,105
Well, do you need anything?
120
00:18:05,074 --> 00:18:05,897
Nothing.
121
00:18:06,926 --> 00:18:09,937
I just want to check on my drag queen myself sometimes.
122
00:18:15,604 --> 00:18:16,530
Is Noona here?
123
00:18:20,933 --> 00:18:22,153
Are you done?
124
00:18:22,153 --> 00:18:23,277
Yes.
125
00:18:25,454 --> 00:18:26,902
You want it super extra spicy?
126
00:18:27,534 --> 00:18:29,534
Please make it most extreme.
127
00:18:29,850 --> 00:18:30,960
No water, please.
128
00:18:31,086 --> 00:18:31,769
Sure.
129
00:18:42,760 --> 00:18:44,086
You want to eat it so much, don’t you?
130
00:18:44,465 --> 00:18:45,304
What?
131
00:18:45,865 --> 00:18:46,668
No.
132
00:18:47,132 --> 00:18:48,049
Nothing.
133
00:18:48,273 --> 00:18:50,273
I ordered your favorite.
134
00:18:51,049 --> 00:18:52,529
Do you know what I like?
135
00:18:52,626 --> 00:18:54,141
Why don’t I?
136
00:18:54,257 --> 00:18:55,609
We’ve eaten together several times.
137
00:18:57,407 --> 00:18:58,564
Here you are.
138
00:19:00,896 --> 00:19:02,411
Please enjoy.
139
00:19:04,139 --> 00:19:05,697
Wow.
140
00:19:07,128 --> 00:19:09,128
I’ll eat now.
141
00:19:10,369 --> 00:19:12,727
Did you tell her to put lots of chilies like this?
142
00:19:13,466 --> 00:19:15,009
Didn’t you say you wanted to eat with me?
143
00:19:15,154 --> 00:19:16,480
How wicked you are.
144
00:19:26,461 --> 00:19:28,461
Can you eat it?
145
00:19:28,461 --> 00:19:30,284
If you can’t, then you can eat somewhere else.
146
00:19:30,284 --> 00:19:31,050
Will you go with me?
147
00:19:31,050 --> 00:19:31,776
Why will I?
148
00:19:32,289 --> 00:19:34,099
I’m enjoying mine here.
149
00:19:36,649 --> 00:19:37,891
I won’t go then.
150
00:19:47,643 --> 00:19:49,089
I already gave you a chance.
151
00:19:49,441 --> 00:19:50,462
I’m totally fine.
152
00:19:53,328 --> 00:19:54,307
Nice.
153
00:20:20,531 --> 00:20:23,142
You left the hospital and came straight to Mambo?
154
00:20:23,450 --> 00:20:26,686
I left and went home to take a shower and get changed.
155
00:20:26,686 --> 00:20:27,489
Then, I came.
156
00:20:28,463 --> 00:20:30,737
Before you left the hospital,
157
00:20:33,314 --> 00:20:34,649
what did the doctor say?
158
00:20:36,591 --> 00:20:38,106
He didn’t say anything much.
159
00:20:38,464 --> 00:20:39,689
Just some regular medical advice.
160
00:20:39,689 --> 00:20:42,841
Don’t do any hard exercise. Don’t lift heavy stuff and so on.
161
00:20:44,835 --> 00:20:47,593
And can you perform?
162
00:20:49,926 --> 00:20:51,210
Hey, are you alright?
163
00:20:51,294 --> 00:20:52,180
Are you?
164
00:20:53,677 --> 00:20:54,581
I’m fine.
165
00:20:55,274 --> 00:20:56,305
It’s just hot.
166
00:20:57,191 --> 00:20:58,609
Why don’t they serve us some water?
167
00:20:59,491 --> 00:21:01,976
Hey, water now!
168
00:21:02,432 --> 00:21:03,947
Here you are.
169
00:21:03,947 --> 00:21:05,591
Let me help.
170
00:21:09,719 --> 00:21:11,049
I’m sorry.
171
00:21:11,049 --> 00:21:12,411
How clumsy I am.
172
00:21:12,959 --> 00:21:13,638
Hey?
173
00:21:16,449 --> 00:21:17,190
Hey?
174
00:21:20,355 --> 00:21:21,109
Bring me some more.
175
00:21:21,109 --> 00:21:21,934
Hurry up.
176
00:21:21,944 --> 00:21:23,565
You intended to prank me, right?
177
00:21:23,565 --> 00:21:24,121
Are you crazy?
178
00:21:24,121 --> 00:21:25,050
How could I?
179
00:21:25,050 --> 00:21:26,495
I didn’t.
180
00:21:28,318 --> 00:21:31,013
You know that I can’t eat spicy food,
181
00:21:31,013 --> 00:21:31,920
but you still ordered it.
182
00:21:32,093 --> 00:21:34,894
I told you to eat somewhere else, but you didn’t.
183
00:21:34,894 --> 00:21:35,954
I would be stupid if I did.
184
00:21:36,090 --> 00:21:37,689
You’re going to run away again, aren’t you?
185
00:21:38,723 --> 00:21:39,439
Run away?
186
00:21:40,345 --> 00:21:41,889
To where?
Why do I need to run away?
187
00:21:42,043 --> 00:21:44,422
I know that you’re Nadia.
188
00:21:52,834 --> 00:21:53,420
Mr. Decha?
189
00:21:53,420 --> 00:21:54,834
Stop lying!
190
00:21:54,955 --> 00:21:56,323
I know the truth now.
191
00:21:58,903 --> 00:21:59,976
Nadia!
1
00:22:11,490 --> 00:22:13,803
I know that you’re Nadia.
2
00:22:16,704 --> 00:22:18,363
Why do you think I’m Nadia?
3
00:22:18,850 --> 00:22:19,921
Well, anyone can guess.
4
00:22:21,068 --> 00:22:25,501
How can a person who was severely injured recover in one day?
5
00:22:25,677 --> 00:22:26,923
Look at your face.
6
00:22:26,923 --> 00:22:29,093
If you’re not Noona, then you must be Nadia.
7
00:22:30,763 --> 00:22:31,607
You!
8
00:22:32,444 --> 00:22:33,825
You’re a liar!
9
00:22:33,825 --> 00:22:34,889
Hey!
10
00:22:35,373 --> 00:22:38,700
You said you wouldn’t say bad things to me again if I woke up, didn’t you?
11
00:22:39,776 --> 00:22:42,572
I know I’ve said a lot of bad things to you,
12
00:22:42,572 --> 00:22:44,618
and I’ve apologized to you many times.
13
00:22:44,618 --> 00:22:48,263
But if something happens to you now, I will never be able to forgive myself.
14
00:22:49,037 --> 00:22:50,025
How do you know that?
15
00:22:51,425 --> 00:22:52,983
You said it yourself, didn’t you?
16
00:22:53,496 --> 00:22:54,763
But you were sleeping.
17
00:22:56,283 --> 00:22:57,575
I pretended.
18
00:22:58,552 --> 00:23:00,729
I wanted to know what you were going to say.
19
00:23:00,888 --> 00:23:03,463
So in fact, you…
20
00:23:03,730 --> 00:23:04,956
A liar you are!
21
00:23:04,956 --> 00:23:07,629
In fact, you’re worried about me.
22
00:23:07,740 --> 00:23:09,484
What is it?
23
00:23:09,643 --> 00:23:10,913
Here you are.
24
00:23:15,667 --> 00:23:16,738
Thanks.
25
00:23:18,117 --> 00:23:21,621
Punishment for not keeping my words.
26
00:23:21,621 --> 00:23:22,869
I must wash my hands
27
00:23:22,869 --> 00:23:24,679
and then water the tree.
28
00:23:25,455 --> 00:23:26,460
Alright.
29
00:23:28,279 --> 00:23:29,571
I can’t take it any longer.
30
00:23:31,203 --> 00:23:33,203
Don’t forget to pay.
31
00:23:58,253 --> 00:24:00,496
Hey, Noona?
32
00:24:00,872 --> 00:24:01,653
Mr. Decha?
33
00:24:04,744 --> 00:24:05,852
Where are you going?
34
00:24:08,131 --> 00:24:10,815
I’m going on an errand.
35
00:24:11,059 --> 00:24:14,961
After it’s done, I’ll hurry back to the cabaret.
36
00:24:15,580 --> 00:24:16,560
Errand?
37
00:24:17,069 --> 00:24:17,893
Where?
38
00:24:19,318 --> 00:24:20,477
Let me give you a lift, shall I?
39
00:24:24,362 --> 00:24:25,875
It’s alright.
40
00:24:26,406 --> 00:24:29,092
I don’t want to bother you.
41
00:24:30,563 --> 00:24:32,032
It doesn’t bother me at all.
42
00:24:42,377 --> 00:24:43,581
Get in first.
43
00:24:44,440 --> 00:24:47,480
You can tell me later where you are going.
44
00:25:02,512 --> 00:25:05,308
Hey?
45
00:25:09,171 --> 00:25:09,954
Hey?
46
00:25:25,448 --> 00:25:28,107
Hey, follow that van.
47
00:25:36,281 --> 00:25:37,242
Is that Patty?
48
00:25:38,835 --> 00:25:39,653
Yes.
49
00:25:40,368 --> 00:25:42,810
We just had lunch together.
50
00:25:43,123 --> 00:25:44,097
Does Pat know about this?
51
00:25:44,513 --> 00:25:45,563
About what?
52
00:25:45,563 --> 00:25:46,639
Stop lying!
53
00:25:46,828 --> 00:25:48,209
I know the truth now.
54
00:25:50,354 --> 00:25:51,690
What truth?
55
00:25:56,883 --> 00:25:57,729
Pla Too.
56
00:25:59,565 --> 00:26:00,918
Yes, Mr. Decha.
57
00:26:01,430 --> 00:26:02,457
Show her face.
58
00:26:07,380 --> 00:26:08,517
Come.
59
00:26:08,745 --> 00:26:11,719
Mr. Decha wants to see your face.
60
00:26:18,023 --> 00:26:19,069
Don’t get up!
61
00:26:22,412 --> 00:26:24,412
Nadia!
62
00:26:25,034 --> 00:26:26,304
Nadia!
63
00:26:27,763 --> 00:26:28,967
Nadia.
64
00:26:30,952 --> 00:26:32,952
Can you speak the truth already?
65
00:26:35,838 --> 00:26:36,763
Alright.
66
00:26:36,763 --> 00:26:38,659
I will tell you everything,
67
00:26:40,029 --> 00:26:42,184
but please don’t hurt Nadia.
68
00:26:42,346 --> 00:26:44,643
Please don’t hurt my sister.
69
00:26:45,010 --> 00:26:46,015
Sister?
70
00:26:49,603 --> 00:26:52,003
Does Nadia have a twin brother?
71
00:26:53,440 --> 00:26:54,803
I’m a woman.
72
00:26:56,237 --> 00:26:57,153
Woman?
73
00:27:00,824 --> 00:27:02,824
How can you deceive us this long?
74
00:27:04,422 --> 00:27:05,803
Where is Nadia?
75
00:27:05,803 --> 00:27:07,359
Where is she now?
76
00:27:07,707 --> 00:27:08,889
Your sister is safe.
77
00:27:09,346 --> 00:27:12,297
But if you want your sister to continue being safe,
78
00:27:13,584 --> 00:27:14,965
answer my question.
79
00:27:16,206 --> 00:27:18,294
Who sent you?
80
00:27:18,947 --> 00:27:20,947
Nobody did.
81
00:27:21,583 --> 00:27:25,817
I came just to do everything for Nadia.
82
00:27:25,817 --> 00:27:27,707
I’m doing this because Nadia has disappeared.
83
00:27:27,707 --> 00:27:29,378
Nadia came back to Mambo to search for what?!
84
00:27:32,541 --> 00:27:33,402
Search for what?
85
00:27:36,641 --> 00:27:37,823
Pla Too.
86
00:27:37,823 --> 00:27:38,710
Yes, Mr. Decha.
87
00:27:43,855 --> 00:27:46,622
Don’t!
88
00:27:46,622 --> 00:27:48,622
Don’t hurt her!
89
00:27:49,011 --> 00:27:51,683
Don’t do this, Mr. Decha.
90
00:27:51,772 --> 00:27:53,551
Nadia must have left something here,
91
00:27:54,040 --> 00:27:56,637
or else she wouldn’t be so stupid to come back to Mambo again.
92
00:27:57,496 --> 00:27:58,723
Tell me the truth.
93
00:27:58,723 --> 00:27:59,732
Say it now!
94
00:28:00,395 --> 00:28:01,223
Pla Too!
95
00:28:01,885 --> 00:28:04,203
Don’t!
96
00:28:04,530 --> 00:28:05,999
I will.
97
00:28:05,999 --> 00:28:07,272
I will tell you.
98
00:28:07,272 --> 00:28:08,463
I will.
99
00:28:16,953 --> 00:28:17,805
That’s it.
100
00:28:27,583 --> 00:28:29,262
She recorded it.
101
00:28:29,870 --> 00:28:31,317
How wicked she is.
102
00:28:32,805 --> 00:28:34,186
Did you copy this clip and save it somewhere else too?
103
00:28:35,571 --> 00:28:36,485
No.
104
00:28:36,883 --> 00:28:37,969
No more.
105
00:28:38,859 --> 00:28:41,603
This is the only evidence we have.
106
00:28:41,603 --> 00:28:42,488
There’s no more.
107
00:28:42,488 --> 00:28:43,393
I swear.
108
00:28:47,184 --> 00:28:48,675
Does anyone else know about this?
109
00:28:53,431 --> 00:28:54,568
Nobody knows.
110
00:28:56,123 --> 00:28:57,128
I’m serious.
111
00:28:57,803 --> 00:28:58,478
Nice.
112
00:28:59,632 --> 00:29:00,968
Everything can end here then.
113
00:29:02,978 --> 00:29:07,655
Mr. Decha, it ends here for sure.
114
00:29:08,751 --> 00:29:12,523
This is all I have for real.
115
00:29:12,523 --> 00:29:13,322
I’m begging you.
116
00:29:13,322 --> 00:29:15,317
Please set Nadia and me free.
117
00:29:15,317 --> 00:29:18,246
We won’t get involved with Mambo ever again.
118
00:29:18,246 --> 00:29:19,567
We won’t talk about it.
119
00:29:19,567 --> 00:29:21,843
We won’t talk about this thing for good.
120
00:29:21,843 --> 00:29:22,693
Please set me free.
121
00:29:22,693 --> 00:29:24,956
I’m doing everything just for Nadia.
122
00:29:24,956 --> 00:29:25,542
That’s all.
123
00:29:25,542 --> 00:29:27,294
Please understand me, Mr. Decha.
124
00:29:28,207 --> 00:29:29,225
I believe you.
125
00:29:31,282 --> 00:29:32,264
I do.
126
00:29:32,785 --> 00:29:35,404
Your sister is just unlucky to have seen what she wasn’t supposed to.
127
00:29:36,218 --> 00:29:37,235
As for you,
128
00:29:39,683 --> 00:29:41,551
you just want to protect your loved one.
129
00:29:44,665 --> 00:29:46,665
But I really can’t set you free.
130
00:29:49,567 --> 00:29:51,123
Why?
131
00:29:51,411 --> 00:29:52,637
Why Mr. Decha?
132
00:29:52,637 --> 00:29:54,796
You have become the selling point of our cabaret already.
133
00:29:54,796 --> 00:29:56,193
It’s true that Lucy is the lead actress,
134
00:29:56,283 --> 00:29:58,880
but everyone knows that people come to watch you.
135
00:30:00,080 --> 00:30:01,123
Alright.
136
00:30:01,123 --> 00:30:03,043
I agree to do anything.
137
00:30:03,171 --> 00:30:05,171
But please set Nadia free.
138
00:30:05,171 --> 00:30:06,657
I can’t either!
139
00:30:07,037 --> 00:30:08,639
If I set her free,
140
00:30:08,791 --> 00:30:10,791
what can I use as a guarantee then?
141
00:30:20,461 --> 00:30:22,771
I guess we must continue working together for long.
142
00:30:26,990 --> 00:30:28,990
Let me warn you again.
143
00:30:29,527 --> 00:30:31,306
If anybody finds out about this,
144
00:30:31,763 --> 00:30:34,483
the first person who will be in trouble is Nadia.
145
00:31:03,628 --> 00:31:05,274
Make a happy face, will you?
146
00:31:07,763 --> 00:31:08,631
Noona?
147
00:31:09,007 --> 00:31:09,940
Wait.
148
00:31:13,864 --> 00:31:14,402
Pat?
149
00:31:16,215 --> 00:31:16,969
How did you get here?
150
00:31:18,822 --> 00:31:20,689
I came from the noodles store.
151
00:31:21,123 --> 00:31:23,123
Why did you only pick up Noona?
152
00:31:23,123 --> 00:31:24,273
Why didn’t you wait for me?
153
00:31:25,718 --> 00:31:27,099
I didn’t know you were there.
154
00:31:27,766 --> 00:31:29,147
Noona didn’t tell me that.
155
00:31:30,755 --> 00:31:31,683
You’re right.
156
00:31:32,204 --> 00:31:33,319
I didn’t want to bother you, Mr. Decha.
157
00:31:35,064 --> 00:31:36,403
Noona, is there anything wrong?
158
00:31:45,486 --> 00:31:46,563
I’m alright.
159
00:31:47,928 --> 00:31:49,928
How could there be?
160
00:31:49,928 --> 00:31:51,157
Why would I hurt Noona?
161
00:31:51,516 --> 00:31:54,312
Our Noona is so strong.
162
00:31:54,312 --> 00:31:56,951
A prop fell on her, but she’s still doing fine.
163
00:32:04,115 --> 00:32:06,248
Please take her inside, Pat.
164
00:32:06,630 --> 00:32:07,966
I’ll get back to work.
165
00:32:08,739 --> 00:32:09,512
Sure.
166
00:32:13,747 --> 00:32:15,323
We still have a deal.
167
00:32:15,760 --> 00:32:17,141
Don’t think that I’ll forget about it.
168
00:32:18,715 --> 00:32:20,483
You’re talking about us having a meal together, right?
169
00:32:20,906 --> 00:32:21,933
Anything will do.
170
00:32:29,785 --> 00:32:31,123
I almost can’t stand you any longer.
171
00:32:33,086 --> 00:32:34,378
Wait.
172
00:32:34,734 --> 00:32:35,566
Are you alright?
173
00:32:35,566 --> 00:32:36,563
Be honest with me.
174
00:32:36,989 --> 00:32:38,635
Nothing happened in the van, right?
175
00:32:39,741 --> 00:32:40,456
Nothing.
176
00:32:40,763 --> 00:32:41,632
Wait.
177
00:32:42,169 --> 00:32:44,169
I’m sorry about what happened at the store.
178
00:32:45,071 --> 00:32:46,123
Pat.
179
00:32:46,424 --> 00:32:47,243
Just forget about it.
180
00:32:48,008 --> 00:32:49,323
I can’t.
181
00:32:49,355 --> 00:32:50,404
That’s because I’m foul-mouthed again.
182
00:32:50,404 --> 00:32:51,028
I’m sorry.
183
00:32:51,028 --> 00:32:51,774
Pat
184
00:32:52,344 --> 00:32:53,924
I told you to forget about it.
185
00:33:02,191 --> 00:33:03,196
There must be something going on.
186
00:33:03,869 --> 00:33:06,466
Why can Noona still perform as if nothing happened?
187
00:33:06,466 --> 00:33:07,719
You ordered me to get rid of her.
188
00:33:07,845 --> 00:33:09,292
If you want to find out the truth,
189
00:33:09,573 --> 00:33:10,843
just close your eyes.
1
00:33:28,280 --> 00:33:30,640
Alright. Stay in your position.
2
00:33:30,640 --> 00:33:32,955
Ready. Three and four.
3
00:33:32,955 --> 00:33:35,631
Walk beautifully.
4
00:33:35,631 --> 00:33:37,117
Make it look like a fountain.
5
00:33:37,712 --> 00:33:40,409
Make up the letter V.
6
00:33:42,186 --> 00:33:43,197
Alright.
7
00:33:43,197 --> 00:33:45,000
Continue our dance steps.
8
00:33:47,026 --> 00:33:49,475
Noona, why are you back here?
9
00:33:50,121 --> 00:33:52,773
Mr. Decha just asked about you.
10
00:33:53,177 --> 00:33:54,479
I don’t know if…
11
00:33:54,479 --> 00:33:55,946
He has found out about everything.
12
00:33:56,574 --> 00:33:57,608
About what?
13
00:33:58,753 --> 00:33:59,966
I was too late.
14
00:33:59,966 --> 00:34:02,031
They captured Nadia already.
15
00:34:03,177 --> 00:34:03,769
Wait.
16
00:34:04,056 --> 00:34:07,157
How did they find out that it’s Nadia who was in the hospital?
17
00:34:07,472 --> 00:34:08,528
I shouldn’t have.
18
00:34:08,528 --> 00:34:09,964
I should have believed you.
19
00:34:09,964 --> 00:34:11,564
I shouldn’t have come back here.
20
00:34:11,564 --> 00:34:12,820
Calm down.
21
00:34:13,022 --> 00:34:14,101
Relax.
22
00:34:14,101 --> 00:34:15,101
Pull yourself together.
23
00:34:15,101 --> 00:34:16,530
Where did they take Nadia?
24
00:34:17,932 --> 00:34:20,134
I don’t know. I have no idea.
25
00:34:23,608 --> 00:34:25,159
We still have the evidence, don’t we?
26
00:34:25,159 --> 00:34:26,115
We have that clip.
27
00:34:26,431 --> 00:34:28,431
We can definitely rescue Nadia.
28
00:34:28,494 --> 00:34:30,494
We have nothing left.
29
00:34:32,163 --> 00:34:34,702
He deleted everything from the phone.
30
00:34:34,702 --> 00:34:37,528
There’s nothing left.
31
00:34:41,211 --> 00:34:44,357
He threatened to kill Nadia if this thing leaks out.
32
00:34:44,739 --> 00:34:45,582
Huh?
33
00:34:50,104 --> 00:34:52,711
Hey, when will we start rehearsing?
34
00:34:52,711 --> 00:34:54,237
I will rehearse mine.
35
00:34:54,861 --> 00:34:56,142
Give me a second.
36
00:34:58,638 --> 00:34:59,717
It’s alright.
37
00:35:00,945 --> 00:35:02,158
Let’s start rehearsing.
38
00:35:02,566 --> 00:35:03,690
Wait, Noona.
39
00:35:04,348 --> 00:35:06,056
Look at you now.
40
00:35:06,259 --> 00:35:08,596
How can you find the energy to dance?
41
00:35:09,662 --> 00:35:11,055
If you want to help Nadia,
42
00:35:11,734 --> 00:35:14,094
you must act as if nothing happened.
43
00:35:14,094 --> 00:35:15,588
Make it as normal as possible.
44
00:35:15,588 --> 00:35:16,209
Got it?
45
00:35:16,321 --> 00:35:19,230
We have come this far. How can I act like that?
46
00:35:19,451 --> 00:35:20,462
If we don’t,
47
00:35:21,245 --> 00:35:23,245
they will kill Nadia.
48
00:35:28,951 --> 00:35:30,951
Alright.
49
00:35:31,649 --> 00:35:33,649
Get back to your position.
50
00:36:03,228 --> 00:36:04,307
Are you alright?
51
00:36:25,527 --> 00:36:29,752
♪ Never in my dreams did I imagine I’d meet you ♪
52
00:36:29,752 --> 00:36:32,966
♪ Never did I think, expect, or care ♪
53
00:36:33,767 --> 00:36:38,172
♪ Don’t know what brought us together ♪
54
00:36:38,172 --> 00:36:41,838
♪ But you captured my heart in no time ♪
55
00:36:41,838 --> 00:36:44,268
♪ It can’t be true that I love you ♪
56
00:36:44,268 --> 00:36:45,671
Get ready for the next show.
57
00:36:45,941 --> 00:36:47,671
Why are you standing guard here?
58
00:36:48,278 --> 00:36:49,941
I’m the lead actress here.
59
00:36:49,941 --> 00:36:50,979
Mind your words.
60
00:36:50,979 --> 00:36:54,311
♪ Don’t want to believe it, but my heart skips a beat ♪
61
00:36:54,851 --> 00:36:59,301
♪ The closer we are, the less I can resist ♪
62
00:36:59,301 --> 00:37:02,901
♪ I have no idea how it happened ♪
63
00:37:02,901 --> 00:37:07,205
♪ The way you awakened my heart ♪
64
00:37:07,205 --> 00:37:11,150
♪ What I know for certain ♪
65
00:37:11,285 --> 00:37:13,241
♪ Is at the moment ♪
66
00:37:14,586 --> 00:37:16,586
♪ I’m falling for you ♪
67
00:37:32,690 --> 00:37:35,027
♪ Seeing you every day makes my heart flutter ♪
68
00:37:35,027 --> 00:37:36,934
♪ Looking into your eyes makes me nervous ♪
69
00:37:36,934 --> 00:37:39,104
♪ I can’t seem to stop it, so this is what I’ll do ♪
70
00:37:39,104 --> 00:37:41,004
♪ I guess I will be in love with you ♪
71
00:37:41,004 --> 00:37:44,765
♪ It can’t be true that I love you ♪
72
00:37:44,765 --> 00:37:49,025
♪ But everything points to you ♪
73
00:37:49,025 --> 00:37:50,783
♪ Don’t want to believe it ♪
74
00:37:50,783 --> 00:37:51,495
Pull yourself together.
75
00:37:51,495 --> 00:37:53,272
♪ but my heart skips a beat ♪
76
00:37:53,272 --> 00:37:58,059
♪ The closer we are, the less I can resist ♪
77
00:37:58,059 --> 00:38:01,746
♪ I have no idea how it happened ♪
78
00:38:01,746 --> 00:38:05,537
♪ The way you awakened my heart ♪
79
00:38:06,231 --> 00:38:10,119
♪ What I know for certain ♪
80
00:38:10,119 --> 00:38:12,131
♪ Is at the moment ♪
81
00:38:13,430 --> 00:38:15,430
♪ I’m falling for you ♪
82
00:38:20,954 --> 00:38:22,954
♪ I’m falling for you ♪
83
00:38:33,236 --> 00:38:34,247
Mr. Decha?
84
00:38:35,518 --> 00:38:36,439
Mr. Decha?
85
00:38:36,439 --> 00:38:37,698
Why are you knocking?
86
00:38:37,855 --> 00:38:39,117
Why did he lock his room?
87
00:38:39,662 --> 00:38:41,662
For those wandering spirits to knock on the door.
88
00:38:42,058 --> 00:38:42,957
You bitch!
89
00:38:42,957 --> 00:38:43,700
Should we start the fight here?
90
00:38:43,700 --> 00:38:44,638
Should we?
91
00:38:44,638 --> 00:38:46,034
Mr. Decha has left for home already.
92
00:38:46,034 --> 00:38:46,763
Should we fight now?
93
00:38:49,329 --> 00:38:50,475
I’ll ask you then.
94
00:38:50,802 --> 00:38:53,341
Why can Noona still perform as if nothing happened?
95
00:38:53,341 --> 00:38:53,982
Why then?
96
00:38:54,311 --> 00:38:55,749
Are you afraid that she will steal your thunder?
97
00:38:55,896 --> 00:38:57,604
You said you will get rid of her, didn’t you?
98
00:38:57,604 --> 00:38:58,914
At first, we intended to,
99
00:38:59,073 --> 00:39:00,736
but Mr. Decha changed his mind.
100
00:39:01,116 --> 00:39:03,655
Do you want to ask him at home?
101
00:39:03,655 --> 00:39:05,120
So you can come to understand things better.
102
00:39:22,952 --> 00:39:23,896
Noona.
103
00:39:29,549 --> 00:39:31,549
That was fab.
104
00:39:31,549 --> 00:39:32,161
True.
105
00:39:32,161 --> 00:39:34,161
It was amazing.
106
00:39:35,516 --> 00:39:36,527
Thank you so much.
107
00:39:37,076 --> 00:39:40,874
When you two comprovised…
108
00:39:40,874 --> 00:39:41,552
What’s that word?
109
00:39:41,552 --> 00:39:43,552
You mean ‘improvise’.
110
00:39:43,552 --> 00:39:44,730
It was super good.
111
00:39:44,730 --> 00:39:45,815
So good.
112
00:39:45,815 --> 00:39:46,349
True.
113
00:39:46,349 --> 00:39:47,676
That was the best synchronization.
114
00:39:47,676 --> 00:39:48,232
True.
115
00:39:48,567 --> 00:39:50,679
I didn’t improvise.
116
00:39:51,790 --> 00:39:52,644
I tripped over for real.
117
00:39:52,644 --> 00:39:54,095
Oh, dear!
118
00:39:54,095 --> 00:39:57,545
When you fell, Patty held you like that.
119
00:39:57,545 --> 00:39:59,709
Your eyes met.
120
00:40:00,720 --> 00:40:03,182
Thinking about it makes me blush.
121
00:40:03,294 --> 00:40:04,581
That’s true.
122
00:40:04,581 --> 00:40:06,784
What a heart-skipping moment. It’s worth shipping you two together.
123
00:40:06,784 --> 00:40:09,181
I guess I need to practice doing the same thing with Tanya.
124
00:40:09,181 --> 00:40:10,287
Silly!
125
00:40:13,986 --> 00:40:14,695
Wait,
126
00:40:15,414 --> 00:40:16,233
Noona.
127
00:40:18,446 --> 00:40:19,727
Are you alright?
128
00:40:21,784 --> 00:40:22,558
I’m alright.
129
00:40:22,850 --> 00:40:25,559
But during the show, you looked distracted.
130
00:40:28,001 --> 00:40:29,170
I’m fine.
131
00:40:30,043 --> 00:40:32,378
You’re not mad at me because of what happened at lunch, right?
132
00:40:33,479 --> 00:40:35,187
You still didn’t forget about it?
133
00:40:36,420 --> 00:40:38,173
Alright. I won’t mention it again.
134
00:40:38,888 --> 00:40:41,784
It just looks like you’re stressed out.
135
00:40:45,938 --> 00:40:46,729
Pat,
136
00:40:48,841 --> 00:40:50,230
I understand that you’re worried,
137
00:40:50,733 --> 00:40:56,784
but there’re other things in my life that stress me out more than this thing between us does.
138
00:41:19,924 --> 00:41:21,115
Why are you here, Lucy?
139
00:41:21,306 --> 00:41:23,755
Why is Noona still in our cabaret?
140
00:41:27,187 --> 00:41:30,063
Are you here just to ask me this?
141
00:41:30,234 --> 00:41:31,784
You ordered me to get rid of her,
142
00:41:32,009 --> 00:41:33,318
but why is she still here?
143
00:41:39,094 --> 00:41:40,105
Why?
144
00:41:40,363 --> 00:41:41,644
What’s actually going on?
145
00:41:42,123 --> 00:41:43,651
If you want to find out the truth,
146
00:41:44,632 --> 00:41:45,845
just close your eyes.
147
00:41:47,786 --> 00:41:49,381
Why are you making it mysterious?
148
00:41:49,697 --> 00:41:51,315
Why can’t you just explain it?
149
00:41:51,896 --> 00:41:53,109
Close your eyes.
150
00:41:54,827 --> 00:41:55,726
Close them now!
151
00:42:10,255 --> 00:42:11,244
Lucy!
152
00:42:11,712 --> 00:42:14,004
Lucy, are you alright?
153
00:42:14,004 --> 00:42:15,119
Why are you here?
154
00:42:17,147 --> 00:42:20,855
Mr. Decha, you’re detaining everyone here, aren’t you?
155
00:42:20,855 --> 00:42:21,850
Shut up!
156
00:42:24,851 --> 00:42:25,840
You idiot.
157
00:42:27,003 --> 00:42:28,531
Lucy is part of us.
158
00:42:34,114 --> 00:42:36,631
Lucy, this is not true, right?
159
00:42:38,727 --> 00:42:40,120
Are you with them?
160
00:42:40,565 --> 00:42:42,340
This kind senior of yours is the person
161
00:42:43,733 --> 00:42:45,733
who made the prop fall on you.
162
00:42:51,446 --> 00:42:52,435
Why?
163
00:42:53,930 --> 00:42:55,930
She wants to become our number one,
164
00:42:58,220 --> 00:43:00,063
so she must have enough courage to do so.
165
00:43:02,219 --> 00:43:03,455
Am I right?
166
00:43:07,308 --> 00:43:08,859
When did you capture Noona?
167
00:43:12,859 --> 00:43:13,923
This is not Noona.
168
00:43:16,170 --> 00:43:17,106
This is Nadia.
169
00:43:23,797 --> 00:43:25,123
Wait, Pat.
170
00:43:25,123 --> 00:43:26,926
How could you drag me from the stage like this?
171
00:43:26,926 --> 00:43:27,725
Let’s talk.
172
00:43:27,725 --> 00:43:28,980
What stresses you out?
173
00:43:28,980 --> 00:43:30,634
You want me to just do nothing?
174
00:43:30,634 --> 00:43:32,477
The more you get involved with this,
175
00:43:32,657 --> 00:43:34,457
the closer you are to danger.
176
00:43:34,457 --> 00:43:35,289
Got it?
177
00:43:35,513 --> 00:43:38,367
Noona, are you sure there’s nothing going on?
178
00:43:38,367 --> 00:43:39,820
You can’t always help me with everything.
179
00:43:40,002 --> 00:43:42,002
It seems you really pay attention to her.
180
00:43:42,252 --> 00:43:44,252
There’s no need for me to do anything for you anymore.
181
00:43:44,252 --> 00:43:45,362
Don’t think that you’re doing it for me.
182
00:43:45,362 --> 00:43:47,168
Just think that you’re doing this for your sister.
(Resynced by Luvmichelle)
44171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.