All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 His name is Lucas. 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,840 The leader of Black Dragon. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,393 Will he agree to help us? 4 00:00:06,552 --> 00:00:07,961 He said he would tell you, 5 00:00:07,961 --> 00:00:10,072 if you did something for him first. 6 00:00:10,698 --> 00:00:11,630 What do I have to do? 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,160 Something happened again. 8 00:00:14,160 --> 00:00:16,160 A prop fell on Nadia during dancing. 9 00:00:17,003 --> 00:00:19,520 I’ll go get the phone myself. 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,481 You can’t. 11 00:00:20,640 --> 00:00:22,027 I’m sorry, Auntie. 12 00:00:22,027 --> 00:00:24,519 I really can’t let you risk yourself for me anymore. 13 00:00:24,519 --> 00:00:26,114 You saw Nadia? 14 00:00:26,114 --> 00:00:28,207 Does that mean she knows the truth now? 15 00:00:28,207 --> 00:00:29,502 I don’t think so. 16 00:00:29,502 --> 00:00:33,867 Because when she saw me, she shouted Nadia, not Noona. 17 00:00:34,745 --> 00:00:38,400 Did anyone else visit you while I was away? 18 00:00:39,229 --> 00:00:40,058 Why? 19 00:00:40,694 --> 00:00:41,551 What’s going on? 20 00:00:42,255 --> 00:00:45,200 Yesterday, I saw Nadia in the hospital. 21 00:00:45,200 --> 00:00:45,914 What? 22 00:00:48,352 --> 00:00:49,625 Did she come to see you? 23 00:00:51,131 --> 00:00:52,313 Which Nadia are you talking about? 24 00:00:53,009 --> 00:00:54,623 Nadia, 25 00:00:54,837 --> 00:00:56,269 the drag queen who looks like you. 26 00:00:57,324 --> 00:00:58,280 No way. 27 00:00:58,394 --> 00:01:00,545 Why would she come to see me? 28 00:01:02,753 --> 00:01:04,549 How do you know that she’s Nadia? 29 00:01:05,489 --> 00:01:07,160 Well, her face looks exactly like yours. 30 00:01:07,283 --> 00:01:09,283 Plus, you were lying unconsciously here. 31 00:01:09,405 --> 00:01:10,201 So… 32 00:01:10,201 --> 00:01:12,397 She could be someone else whose face looks identical. 33 00:01:12,397 --> 00:01:13,548 There could be someone else. 34 00:01:13,639 --> 00:01:15,044 I guess that was not Nadia. 35 00:01:15,398 --> 00:01:20,533 Since Nadia has already left, I don’t think she would come back to make her life complicated anymore. 36 00:01:20,533 --> 00:01:21,823 That’s definitely Nadia 37 00:01:22,506 --> 00:01:24,029 because when I called her name, 38 00:01:24,029 --> 00:01:26,320 she turned to me before running away. 39 00:01:36,888 --> 00:01:38,025 Let’s be honest with me. 40 00:01:38,940 --> 00:01:42,689 You really don’t know Nadia personally, do you? 41 00:01:44,112 --> 00:01:45,385 Of course. 42 00:01:46,093 --> 00:01:47,457 I don’t. 43 00:01:47,909 --> 00:01:49,614 Why would I lie to you? 44 00:01:51,958 --> 00:01:52,853 Alright. 45 00:01:54,360 --> 00:01:55,692 That’s all I wanted to ask. 46 00:02:00,516 --> 00:02:02,175 I’m just dropping by to see how you’re doing. 47 00:02:04,001 --> 00:02:06,319 Are you really alright? 48 00:02:07,474 --> 00:02:08,906 I’m fine. 49 00:02:09,014 --> 00:02:11,424 I’m so bold that nothing can hurt me. 50 00:02:16,129 --> 00:02:16,922 If there’s anything wrong, 51 00:02:17,120 --> 00:02:18,123 you must let me know. 52 00:02:28,530 --> 00:02:30,000 I’ll leave for Mambo now. 53 00:02:36,999 --> 00:02:38,317 If there’s anything wrong, let me know. 54 00:02:54,577 --> 00:02:56,577 Why am I worried about her this much? 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,040 Or am I…? 56 00:03:04,541 --> 00:03:05,487 Noona, 57 00:03:06,647 --> 00:03:08,723 that trans has a crush on you, doesn’t she? 58 00:04:12,162 --> 00:04:15,162 Hey, come down to eat. 59 00:04:15,501 --> 00:04:17,012 Sis? 60 00:04:17,512 --> 00:04:18,307 Noona? 61 00:04:33,392 --> 00:04:34,211 Hello? 62 00:04:34,552 --> 00:04:35,369 Auntie? 63 00:04:35,713 --> 00:04:36,586 Noona? 64 00:04:36,881 --> 00:04:38,144 Where are you? 65 00:04:38,503 --> 00:04:39,799 This is Nadia speaking. 66 00:04:40,163 --> 00:04:40,893 Nadia? 67 00:04:42,254 --> 00:04:44,027 You’re awake already? 68 00:04:44,382 --> 00:04:45,837 How are you feeling? 69 00:04:46,359 --> 00:04:47,836 I feel better now. 70 00:04:48,277 --> 00:04:50,960 Noona is not with you now? 71 00:04:51,307 --> 00:04:54,920 I guess she must be going to Mambo to get your phone. 72 00:04:57,466 --> 00:04:58,291 No way. 73 00:04:58,836 --> 00:05:00,011 I’ll go find her. 74 00:05:06,679 --> 00:05:07,343 Stop! 75 00:05:07,797 --> 00:05:09,720 You both! 76 00:05:09,863 --> 00:05:12,181 If both of you go to Mambo, 77 00:05:12,181 --> 00:05:14,516 how will you explain to others if they see you? 78 00:05:14,675 --> 00:05:15,612 Think about it. 79 00:05:16,195 --> 00:05:18,195 I’ll handle Noona myself. 80 00:05:19,048 --> 00:05:21,048 You wait in the hospital. 81 00:05:21,499 --> 00:05:22,590 Please. 82 00:05:22,824 --> 00:05:24,529 Don’t give me another headache. 83 00:05:25,335 --> 00:05:26,994 Alright, Auntie. 84 00:05:31,517 --> 00:05:32,745 Noona. 85 00:06:21,317 --> 00:06:23,044 Just hang in there a bit longer, Nadia. 86 00:06:24,946 --> 00:06:26,378 We’ll be back together soon. 87 00:06:53,397 --> 00:06:54,761 Hi, girls! 88 00:06:54,761 --> 00:06:56,478 How far have you been practicing the dance move? 89 00:06:56,478 --> 00:06:57,559 Noona? 90 00:07:00,414 --> 00:07:01,920 Have you fully recovered now? 91 00:07:01,920 --> 00:07:03,970 Yesterday, you were sent to hospital, weren’t you? 92 00:07:05,815 --> 00:07:06,997 I’m totally fine now. 93 00:07:06,997 --> 00:07:10,080 After some rest, I now feel a lot better. 94 00:07:10,305 --> 00:07:13,000 I’m so worried about you. 95 00:07:13,256 --> 00:07:14,097 I’m alright. 96 00:07:14,097 --> 00:07:16,426 But it doesn’t look that obvious that you’re hurt. 97 00:07:19,855 --> 00:07:21,540 Well, 98 00:07:22,080 --> 00:07:24,852 it didn’t hurt me much. 99 00:07:24,852 --> 00:07:27,663 The doctor said my condition is alright now. 100 00:07:27,663 --> 00:07:31,707 It looked like a severe injury, but it actually didn’t hurt much. 101 00:07:32,865 --> 00:07:33,911 Am I right, Auntie? 102 00:07:36,962 --> 00:07:39,240 Yes, she’s right. 103 00:07:44,841 --> 00:07:45,801 I feel better now. 104 00:07:45,801 --> 00:07:46,841 Thanks. 105 00:07:52,255 --> 00:07:53,710 Nadia woke up already?! 106 00:07:54,463 --> 00:07:55,362 Yes. 107 00:07:55,362 --> 00:07:57,000 She phoned you. 108 00:07:58,174 --> 00:07:59,006 Are you serious? 109 00:07:59,006 --> 00:08:00,697 How is she feeling now? 110 00:08:01,026 --> 00:08:03,026 Nadia is alright now, right? 111 00:08:03,026 --> 00:08:04,167 And then? 112 00:08:04,749 --> 00:08:06,188 She’s alright. 113 00:08:08,327 --> 00:08:10,327 If you had listened to me, 114 00:08:10,327 --> 00:08:11,919 you would have got to talk to her. 115 00:08:13,502 --> 00:08:14,657 Auntie, 116 00:08:15,748 --> 00:08:17,502 I’m sorry, 117 00:08:17,840 --> 00:08:20,158 but I really have no choice. 118 00:08:20,310 --> 00:08:22,310 It’s I who don’t have any choice. 119 00:08:23,222 --> 00:08:24,699 I told you I would handle this myself. 120 00:08:24,699 --> 00:08:25,945 Why didn’t you listen to me? 121 00:08:26,637 --> 00:08:27,932 Auntie, 122 00:08:28,977 --> 00:08:30,840 I really need to do this. 123 00:08:30,840 --> 00:08:31,584 But I told you… 124 00:08:31,584 --> 00:08:32,418 Auntie. 125 00:08:33,510 --> 00:08:34,851 I’m doing this for Nadia 126 00:08:35,520 --> 00:08:38,119 and also to protect you. 127 00:08:42,265 --> 00:08:43,629 I took it just now. 128 00:08:47,464 --> 00:08:49,078 I thought you said she wouldn’t recover. 129 00:08:49,214 --> 00:08:50,214 This is impossible. 130 00:08:50,214 --> 00:08:51,462 Yesterday, she was still unconscious. 131 00:08:51,462 --> 00:08:52,943 If you don’t believe me, go see her yourself. 132 00:08:52,943 --> 00:08:54,461 I’m here to let you know what I saw. 133 00:08:54,461 --> 00:08:55,630 It’s because of you, bitch. 134 00:08:55,630 --> 00:08:56,278 Why? 135 00:08:56,278 --> 00:08:56,941 What did I do? 136 00:08:56,941 --> 00:08:58,126 It’s your intention, right? To let her survive? 137 00:08:58,126 --> 00:08:59,842 I did exactly what you told me to. 138 00:08:59,842 --> 00:09:01,244 Whether she’s alive or dead is not my fault. 139 00:09:01,244 --> 00:09:02,308 It’s yours. 140 00:09:02,895 --> 00:09:03,685 Watch your mouth! You bitch! 141 00:09:03,760 --> 00:09:04,629 What then? 142 00:09:07,253 --> 00:09:08,543 You bitch! 143 00:09:08,543 --> 00:09:09,560 Why? 144 00:09:09,560 --> 00:09:10,193 You bitch! 145 00:09:10,193 --> 00:09:11,061 Enough both of you! 146 00:09:13,905 --> 00:09:15,040 Fight later if you want. 147 00:09:19,636 --> 00:09:21,636 Yesterday, you sent Pla Too to check on Noona already, right? 148 00:09:22,231 --> 00:09:23,231 I did, 149 00:09:23,231 --> 00:09:24,687 but there’s someone guarding in front of her room, 150 00:09:24,687 --> 00:09:25,767 so we couldn’t do anything. 151 00:09:26,310 --> 00:09:27,480 Send Pla Too there again. 152 00:09:28,640 --> 00:09:30,413 Check if Noona has been out from the hospital for real. 153 00:09:31,454 --> 00:09:32,977 Why are you still curious? 154 00:09:33,308 --> 00:09:34,854 It’s obvious she’s here. 155 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 The person we see is probably not Noona. 156 00:10:28,077 --> 00:10:29,782 Hello, Noona. 157 00:10:32,148 --> 00:10:33,126 Pla Too? 158 00:10:52,501 --> 00:10:54,501 Ouch! 159 00:10:54,501 --> 00:10:55,261 It hurts. 160 00:10:55,261 --> 00:10:56,581 Let go of me. 161 00:10:56,581 --> 00:10:57,476 You’re still hurt, aren’t you? 162 00:11:05,525 --> 00:11:08,820 But this morning, our cabaret crews said they saw you at Mambo? 163 00:11:11,469 --> 00:11:14,809 How can you be in two places at the same time? 164 00:11:15,504 --> 00:11:16,760 You got it wrong. 165 00:11:29,191 --> 00:11:30,560 I did not. 166 00:11:36,450 --> 00:11:37,092 Noona? 167 00:11:37,092 --> 00:11:38,268 How can you be here? 168 00:11:38,283 --> 00:11:39,960 When did you leave the hospital? 169 00:11:40,842 --> 00:11:43,040 Well, do you need anything, Mr. Decha? 170 00:11:43,040 --> 00:11:44,105 Did you see Noona? 1 00:12:09,368 --> 00:12:10,169 Are you serious? 2 00:12:10,949 --> 00:12:12,148 That’s fab. 3 00:12:12,360 --> 00:12:13,496 Stay there. 4 00:12:13,496 --> 00:12:14,600 Keep watching her. 5 00:12:17,670 --> 00:12:18,996 What I thought is right, isn’t it? 6 00:12:19,306 --> 00:12:20,379 Exactly. 7 00:12:20,379 --> 00:12:21,762 You’re so clever. 8 00:12:21,762 --> 00:12:24,993 The person we sent to the hospital is Nadia, not Noona. 9 00:12:25,602 --> 00:12:29,049 Does Noona pose as Nadia? Or does Nadia pose as Noona? 10 00:12:31,028 --> 00:12:32,438 Why does she do so? 11 00:12:33,573 --> 00:12:34,709 Well, that’s… 12 00:12:35,479 --> 00:12:38,090 But why do you want to know then? 13 00:12:38,090 --> 00:12:39,730 Just get rid of both. 14 00:12:39,730 --> 00:12:40,718 Don’t think too much. 15 00:12:40,718 --> 00:12:41,685 Think! You stupid bitch! 16 00:12:43,470 --> 00:12:44,712 Nadia has left, 17 00:12:45,332 --> 00:12:46,679 but why is she coming back to risk herself? 18 00:12:48,686 --> 00:12:50,265 She must conspire with Noona. 19 00:12:50,735 --> 00:12:52,019 They must be hiding something. 20 00:12:54,968 --> 00:12:55,957 But what is it? 21 00:13:09,084 --> 00:13:09,866 Pat? 22 00:13:10,688 --> 00:13:11,464 Noona? 23 00:13:14,312 --> 00:13:15,490 How can you be here? 24 00:13:16,021 --> 00:13:17,010 Have you fully recovered? 25 00:13:18,524 --> 00:13:19,409 Yes. 26 00:13:19,530 --> 00:13:20,503 I’m alright now. 27 00:13:20,919 --> 00:13:22,289 I’m fine. 28 00:13:22,522 --> 00:13:23,363 I am. 29 00:13:24,136 --> 00:13:25,809 When did you leave the hospital? 30 00:13:29,988 --> 00:13:30,892 This morning. 31 00:13:31,407 --> 00:13:33,407 But I just visited you this morning. 32 00:13:33,623 --> 00:13:34,623 At what time? 33 00:13:34,623 --> 00:13:35,476 8 AM. 34 00:13:36,685 --> 00:13:38,285 I left after that. 35 00:13:38,601 --> 00:13:39,266 What time? 36 00:13:40,107 --> 00:13:40,776 9 AM. 37 00:13:41,787 --> 00:13:42,781 10 AM. 38 00:13:43,717 --> 00:13:44,528 11 AM. 39 00:13:44,528 --> 00:13:45,274 Wait. 40 00:13:45,611 --> 00:13:47,105 That’s one hour before now. 41 00:13:47,290 --> 00:13:48,194 Whatever. 42 00:13:48,194 --> 00:13:49,610 I left after that. 43 00:13:49,694 --> 00:13:51,181 Why are you asking so many questions? 44 00:13:51,687 --> 00:13:52,448 Wait. 45 00:13:53,501 --> 00:13:54,271 Hmm? 46 00:13:54,710 --> 00:13:55,647 Are you leaving now? 47 00:13:56,321 --> 00:13:57,110 Not yet. 48 00:13:57,736 --> 00:14:03,212 I’m thinking about grabbing something to eat. 49 00:14:03,220 --> 00:14:04,820 I’m super hungry now. 50 00:14:05,094 --> 00:14:05,956 I’m starving. 51 00:14:05,956 --> 00:14:08,560 The hospital’s food bored me. 52 00:14:08,560 --> 00:14:09,461 It was so bland. 53 00:14:09,461 --> 00:14:12,249 I’m going to find something full-flavored to eat. 54 00:14:12,691 --> 00:14:13,433 Nice. 55 00:14:13,538 --> 00:14:14,502 Where are you going to eat at? 56 00:14:15,724 --> 00:14:16,678 You mean? 57 00:14:17,765 --> 00:14:18,794 Are you going with me? 58 00:14:18,998 --> 00:14:20,249 I haven’t eaten anything either. 59 00:14:20,755 --> 00:14:21,550 Why? 60 00:14:22,120 --> 00:14:23,151 Can’t I join you? 61 00:14:24,045 --> 00:14:26,045 That’s not what I mean. 62 00:14:26,395 --> 00:14:30,628 It’s just that you can’t eat spicy food. 63 00:14:30,628 --> 00:14:31,763 I’m craving something spicy, 64 00:14:31,763 --> 00:14:33,489 so I’m just worried about you. 65 00:14:33,489 --> 00:14:35,592 I can ask them to make it less spicy. 66 00:14:36,814 --> 00:14:37,582 Let’s go. 67 00:14:44,530 --> 00:14:45,347 Hey. 68 00:14:46,127 --> 00:14:47,169 Are you going or not? 69 00:14:50,805 --> 00:14:52,025 I’m going. 70 00:15:00,249 --> 00:15:01,807 Please place your order. 71 00:15:01,807 --> 00:15:03,761 Choose our spicy level. Very spicy, Mild spicy, Less spicy or Super extra spicy. 72 00:15:03,761 --> 00:15:04,704 Please write it down. 73 00:15:06,541 --> 00:15:07,649 The food here is spicy. 74 00:15:08,155 --> 00:15:08,882 That’s fine. 75 00:15:09,213 --> 00:15:10,497 Just order what you want to eat. 76 00:15:10,497 --> 00:15:11,840 I’ll go to the restroom. 77 00:15:35,276 --> 00:15:36,454 What’s again? 78 00:15:36,688 --> 00:15:38,878 When will I get to release this clip? 79 00:15:46,310 --> 00:15:47,720 Who is she, really? 80 00:15:57,042 --> 00:15:58,157 Yes, Prab? 81 00:15:58,625 --> 00:16:01,763 Tanu, are you free to go to the hospital for me now? 82 00:16:02,335 --> 00:16:03,471 Why? Is anyone hurt? 83 00:16:04,076 --> 00:16:06,687 I’ll send you the detail about Noona’s room. 84 00:16:07,176 --> 00:16:09,408 Please go and check if she’s still in the hospital. 85 00:16:10,630 --> 00:16:11,627 Noona? 86 00:16:11,796 --> 00:16:12,673 Auntie. 87 00:16:13,316 --> 00:16:14,368 How is it going? 88 00:16:14,368 --> 00:16:15,136 Did you get the phone? 89 00:16:15,136 --> 00:16:16,119 I did. 90 00:16:16,385 --> 00:16:17,809 But there’s a problem now. 91 00:16:17,917 --> 00:16:19,009 What’s wrong? 92 00:16:19,304 --> 00:16:22,968 I met Pat before I left. 93 00:16:22,968 --> 00:16:25,677 She kept nagging me, so I’m here eating noodles with her. 94 00:16:25,677 --> 00:16:26,905 It’s not the time. 95 00:16:27,206 --> 00:16:29,817 Just act normal. 96 00:16:29,943 --> 00:16:31,707 After you finish eating, 97 00:16:31,707 --> 00:16:33,321 After you finish eating, just come back and release that clip. 98 00:16:33,321 --> 00:16:35,767 It’s wasting my time. I don’t want to behave hole-and-corner anymore. 99 00:16:36,117 --> 00:16:38,054 Be a bit more patient, Noona. 100 00:16:38,054 --> 00:16:40,978 Don’t miss the boat. You’re almost there. 101 00:16:45,213 --> 00:16:47,698 Auntie, she’s back. I’ll hang up. 102 00:16:57,334 --> 00:16:58,729 How is it going, Aunt Honey? 103 00:17:00,677 --> 00:17:02,369 How long have you been standing here? 104 00:17:03,032 --> 00:17:04,063 I just walked here. 105 00:17:04,610 --> 00:17:06,884 Someone told me you walked to the back. 106 00:17:08,169 --> 00:17:08,916 Why are you here? 107 00:17:11,668 --> 00:17:13,752 I’m just checking on the prop. 108 00:17:17,335 --> 00:17:18,261 Checking on the prop? 109 00:17:19,495 --> 00:17:21,348 Is this the duty of a choreographer? 110 00:17:22,790 --> 00:17:25,148 For the safety of every performer. 111 00:17:25,148 --> 00:17:27,499 I just want to check on it myself sometimes. 112 00:17:30,090 --> 00:17:30,972 Understandable. 113 00:17:31,765 --> 00:17:33,259 It’s dangerous, isn’t it? 114 00:17:34,629 --> 00:17:37,289 It could fall on someone again someday. 115 00:17:39,099 --> 00:17:40,235 I hope it won’t. 116 00:17:42,734 --> 00:17:45,169 Well, do you need anything, Mr. Decha? 117 00:17:48,256 --> 00:17:49,603 I enjoy the conversation, so I almost forget. 118 00:17:51,339 --> 00:17:52,289 Did you see Noona? 119 00:18:02,421 --> 00:18:04,105 Well, do you need anything? 120 00:18:05,074 --> 00:18:05,897 Nothing. 121 00:18:06,926 --> 00:18:09,937 I just want to check on my drag queen myself sometimes. 122 00:18:15,604 --> 00:18:16,530 Is Noona here? 123 00:18:20,933 --> 00:18:22,153 Are you done? 124 00:18:22,153 --> 00:18:23,277 Yes. 125 00:18:25,454 --> 00:18:26,902 You want it super extra spicy? 126 00:18:27,534 --> 00:18:29,534 Please make it most extreme. 127 00:18:29,850 --> 00:18:30,960 No water, please. 128 00:18:31,086 --> 00:18:31,769 Sure. 129 00:18:42,760 --> 00:18:44,086 You want to eat it so much, don’t you? 130 00:18:44,465 --> 00:18:45,304 What? 131 00:18:45,865 --> 00:18:46,668 No. 132 00:18:47,132 --> 00:18:48,049 Nothing. 133 00:18:48,273 --> 00:18:50,273 I ordered your favorite. 134 00:18:51,049 --> 00:18:52,529 Do you know what I like? 135 00:18:52,626 --> 00:18:54,141 Why don’t I? 136 00:18:54,257 --> 00:18:55,609 We’ve eaten together several times. 137 00:18:57,407 --> 00:18:58,564 Here you are. 138 00:19:00,896 --> 00:19:02,411 Please enjoy. 139 00:19:04,139 --> 00:19:05,697 Wow. 140 00:19:07,128 --> 00:19:09,128 I’ll eat now. 141 00:19:10,369 --> 00:19:12,727 Did you tell her to put lots of chilies like this? 142 00:19:13,466 --> 00:19:15,009 Didn’t you say you wanted to eat with me? 143 00:19:15,154 --> 00:19:16,480 How wicked you are. 144 00:19:26,461 --> 00:19:28,461 Can you eat it? 145 00:19:28,461 --> 00:19:30,284 If you can’t, then you can eat somewhere else. 146 00:19:30,284 --> 00:19:31,050 Will you go with me? 147 00:19:31,050 --> 00:19:31,776 Why will I? 148 00:19:32,289 --> 00:19:34,099 I’m enjoying mine here. 149 00:19:36,649 --> 00:19:37,891 I won’t go then. 150 00:19:47,643 --> 00:19:49,089 I already gave you a chance. 151 00:19:49,441 --> 00:19:50,462 I’m totally fine. 152 00:19:53,328 --> 00:19:54,307 Nice. 153 00:20:20,531 --> 00:20:23,142 You left the hospital and came straight to Mambo? 154 00:20:23,450 --> 00:20:26,686 I left and went home to take a shower and get changed. 155 00:20:26,686 --> 00:20:27,489 Then, I came. 156 00:20:28,463 --> 00:20:30,737 Before you left the hospital, 157 00:20:33,314 --> 00:20:34,649 what did the doctor say? 158 00:20:36,591 --> 00:20:38,106 He didn’t say anything much. 159 00:20:38,464 --> 00:20:39,689 Just some regular medical advice. 160 00:20:39,689 --> 00:20:42,841 Don’t do any hard exercise. Don’t lift heavy stuff and so on. 161 00:20:44,835 --> 00:20:47,593 And can you perform? 162 00:20:49,926 --> 00:20:51,210 Hey, are you alright? 163 00:20:51,294 --> 00:20:52,180 Are you? 164 00:20:53,677 --> 00:20:54,581 I’m fine. 165 00:20:55,274 --> 00:20:56,305 It’s just hot. 166 00:20:57,191 --> 00:20:58,609 Why don’t they serve us some water? 167 00:20:59,491 --> 00:21:01,976 Hey, water now! 168 00:21:02,432 --> 00:21:03,947 Here you are. 169 00:21:03,947 --> 00:21:05,591 Let me help. 170 00:21:09,719 --> 00:21:11,049 I’m sorry. 171 00:21:11,049 --> 00:21:12,411 How clumsy I am. 172 00:21:12,959 --> 00:21:13,638 Hey? 173 00:21:16,449 --> 00:21:17,190 Hey? 174 00:21:20,355 --> 00:21:21,109 Bring me some more. 175 00:21:21,109 --> 00:21:21,934 Hurry up. 176 00:21:21,944 --> 00:21:23,565 You intended to prank me, right? 177 00:21:23,565 --> 00:21:24,121 Are you crazy? 178 00:21:24,121 --> 00:21:25,050 How could I? 179 00:21:25,050 --> 00:21:26,495 I didn’t. 180 00:21:28,318 --> 00:21:31,013 You know that I can’t eat spicy food, 181 00:21:31,013 --> 00:21:31,920 but you still ordered it. 182 00:21:32,093 --> 00:21:34,894 I told you to eat somewhere else, but you didn’t. 183 00:21:34,894 --> 00:21:35,954 I would be stupid if I did. 184 00:21:36,090 --> 00:21:37,689 You’re going to run away again, aren’t you? 185 00:21:38,723 --> 00:21:39,439 Run away? 186 00:21:40,345 --> 00:21:41,889 To where? Why do I need to run away? 187 00:21:42,043 --> 00:21:44,422 I know that you’re Nadia. 188 00:21:52,834 --> 00:21:53,420 Mr. Decha? 189 00:21:53,420 --> 00:21:54,834 Stop lying! 190 00:21:54,955 --> 00:21:56,323 I know the truth now. 191 00:21:58,903 --> 00:21:59,976 Nadia! 1 00:22:11,490 --> 00:22:13,803 I know that you’re Nadia. 2 00:22:16,704 --> 00:22:18,363 Why do you think I’m Nadia? 3 00:22:18,850 --> 00:22:19,921 Well, anyone can guess. 4 00:22:21,068 --> 00:22:25,501 How can a person who was severely injured recover in one day? 5 00:22:25,677 --> 00:22:26,923 Look at your face. 6 00:22:26,923 --> 00:22:29,093 If you’re not Noona, then you must be Nadia. 7 00:22:30,763 --> 00:22:31,607 You! 8 00:22:32,444 --> 00:22:33,825 You’re a liar! 9 00:22:33,825 --> 00:22:34,889 Hey! 10 00:22:35,373 --> 00:22:38,700 You said you wouldn’t say bad things to me again if I woke up, didn’t you? 11 00:22:39,776 --> 00:22:42,572 I know I’ve said a lot of bad things to you, 12 00:22:42,572 --> 00:22:44,618 and I’ve apologized to you many times. 13 00:22:44,618 --> 00:22:48,263 But if something happens to you now, I will never be able to forgive myself. 14 00:22:49,037 --> 00:22:50,025 How do you know that? 15 00:22:51,425 --> 00:22:52,983 You said it yourself, didn’t you? 16 00:22:53,496 --> 00:22:54,763 But you were sleeping. 17 00:22:56,283 --> 00:22:57,575 I pretended. 18 00:22:58,552 --> 00:23:00,729 I wanted to know what you were going to say. 19 00:23:00,888 --> 00:23:03,463 So in fact, you… 20 00:23:03,730 --> 00:23:04,956 A liar you are! 21 00:23:04,956 --> 00:23:07,629 In fact, you’re worried about me. 22 00:23:07,740 --> 00:23:09,484 What is it? 23 00:23:09,643 --> 00:23:10,913 Here you are. 24 00:23:15,667 --> 00:23:16,738 Thanks. 25 00:23:18,117 --> 00:23:21,621 Punishment for not keeping my words. 26 00:23:21,621 --> 00:23:22,869 I must wash my hands 27 00:23:22,869 --> 00:23:24,679 and then water the tree. 28 00:23:25,455 --> 00:23:26,460 Alright. 29 00:23:28,279 --> 00:23:29,571 I can’t take it any longer. 30 00:23:31,203 --> 00:23:33,203 Don’t forget to pay. 31 00:23:58,253 --> 00:24:00,496 Hey, Noona? 32 00:24:00,872 --> 00:24:01,653 Mr. Decha? 33 00:24:04,744 --> 00:24:05,852 Where are you going? 34 00:24:08,131 --> 00:24:10,815 I’m going on an errand. 35 00:24:11,059 --> 00:24:14,961 After it’s done, I’ll hurry back to the cabaret. 36 00:24:15,580 --> 00:24:16,560 Errand? 37 00:24:17,069 --> 00:24:17,893 Where? 38 00:24:19,318 --> 00:24:20,477 Let me give you a lift, shall I? 39 00:24:24,362 --> 00:24:25,875 It’s alright. 40 00:24:26,406 --> 00:24:29,092 I don’t want to bother you. 41 00:24:30,563 --> 00:24:32,032 It doesn’t bother me at all. 42 00:24:42,377 --> 00:24:43,581 Get in first. 43 00:24:44,440 --> 00:24:47,480 You can tell me later where you are going. 44 00:25:02,512 --> 00:25:05,308 Hey? 45 00:25:09,171 --> 00:25:09,954 Hey? 46 00:25:25,448 --> 00:25:28,107 Hey, follow that van. 47 00:25:36,281 --> 00:25:37,242 Is that Patty? 48 00:25:38,835 --> 00:25:39,653 Yes. 49 00:25:40,368 --> 00:25:42,810 We just had lunch together. 50 00:25:43,123 --> 00:25:44,097 Does Pat know about this? 51 00:25:44,513 --> 00:25:45,563 About what? 52 00:25:45,563 --> 00:25:46,639 Stop lying! 53 00:25:46,828 --> 00:25:48,209 I know the truth now. 54 00:25:50,354 --> 00:25:51,690 What truth? 55 00:25:56,883 --> 00:25:57,729 Pla Too. 56 00:25:59,565 --> 00:26:00,918 Yes, Mr. Decha. 57 00:26:01,430 --> 00:26:02,457 Show her face. 58 00:26:07,380 --> 00:26:08,517 Come. 59 00:26:08,745 --> 00:26:11,719 Mr. Decha wants to see your face. 60 00:26:18,023 --> 00:26:19,069 Don’t get up! 61 00:26:22,412 --> 00:26:24,412 Nadia! 62 00:26:25,034 --> 00:26:26,304 Nadia! 63 00:26:27,763 --> 00:26:28,967 Nadia. 64 00:26:30,952 --> 00:26:32,952 Can you speak the truth already? 65 00:26:35,838 --> 00:26:36,763 Alright. 66 00:26:36,763 --> 00:26:38,659 I will tell you everything, 67 00:26:40,029 --> 00:26:42,184 but please don’t hurt Nadia. 68 00:26:42,346 --> 00:26:44,643 Please don’t hurt my sister. 69 00:26:45,010 --> 00:26:46,015 Sister? 70 00:26:49,603 --> 00:26:52,003 Does Nadia have a twin brother? 71 00:26:53,440 --> 00:26:54,803 I’m a woman. 72 00:26:56,237 --> 00:26:57,153 Woman? 73 00:27:00,824 --> 00:27:02,824 How can you deceive us this long? 74 00:27:04,422 --> 00:27:05,803 Where is Nadia? 75 00:27:05,803 --> 00:27:07,359 Where is she now? 76 00:27:07,707 --> 00:27:08,889 Your sister is safe. 77 00:27:09,346 --> 00:27:12,297 But if you want your sister to continue being safe, 78 00:27:13,584 --> 00:27:14,965 answer my question. 79 00:27:16,206 --> 00:27:18,294 Who sent you? 80 00:27:18,947 --> 00:27:20,947 Nobody did. 81 00:27:21,583 --> 00:27:25,817 I came just to do everything for Nadia. 82 00:27:25,817 --> 00:27:27,707 I’m doing this because Nadia has disappeared. 83 00:27:27,707 --> 00:27:29,378 Nadia came back to Mambo to search for what?! 84 00:27:32,541 --> 00:27:33,402 Search for what? 85 00:27:36,641 --> 00:27:37,823 Pla Too. 86 00:27:37,823 --> 00:27:38,710 Yes, Mr. Decha. 87 00:27:43,855 --> 00:27:46,622 Don’t! 88 00:27:46,622 --> 00:27:48,622 Don’t hurt her! 89 00:27:49,011 --> 00:27:51,683 Don’t do this, Mr. Decha. 90 00:27:51,772 --> 00:27:53,551 Nadia must have left something here, 91 00:27:54,040 --> 00:27:56,637 or else she wouldn’t be so stupid to come back to Mambo again. 92 00:27:57,496 --> 00:27:58,723 Tell me the truth. 93 00:27:58,723 --> 00:27:59,732 Say it now! 94 00:28:00,395 --> 00:28:01,223 Pla Too! 95 00:28:01,885 --> 00:28:04,203 Don’t! 96 00:28:04,530 --> 00:28:05,999 I will. 97 00:28:05,999 --> 00:28:07,272 I will tell you. 98 00:28:07,272 --> 00:28:08,463 I will. 99 00:28:16,953 --> 00:28:17,805 That’s it. 100 00:28:27,583 --> 00:28:29,262 She recorded it. 101 00:28:29,870 --> 00:28:31,317 How wicked she is. 102 00:28:32,805 --> 00:28:34,186 Did you copy this clip and save it somewhere else too? 103 00:28:35,571 --> 00:28:36,485 No. 104 00:28:36,883 --> 00:28:37,969 No more. 105 00:28:38,859 --> 00:28:41,603 This is the only evidence we have. 106 00:28:41,603 --> 00:28:42,488 There’s no more. 107 00:28:42,488 --> 00:28:43,393 I swear. 108 00:28:47,184 --> 00:28:48,675 Does anyone else know about this? 109 00:28:53,431 --> 00:28:54,568 Nobody knows. 110 00:28:56,123 --> 00:28:57,128 I’m serious. 111 00:28:57,803 --> 00:28:58,478 Nice. 112 00:28:59,632 --> 00:29:00,968 Everything can end here then. 113 00:29:02,978 --> 00:29:07,655 Mr. Decha, it ends here for sure. 114 00:29:08,751 --> 00:29:12,523 This is all I have for real. 115 00:29:12,523 --> 00:29:13,322 I’m begging you. 116 00:29:13,322 --> 00:29:15,317 Please set Nadia and me free. 117 00:29:15,317 --> 00:29:18,246 We won’t get involved with Mambo ever again. 118 00:29:18,246 --> 00:29:19,567 We won’t talk about it. 119 00:29:19,567 --> 00:29:21,843 We won’t talk about this thing for good. 120 00:29:21,843 --> 00:29:22,693 Please set me free. 121 00:29:22,693 --> 00:29:24,956 I’m doing everything just for Nadia. 122 00:29:24,956 --> 00:29:25,542 That’s all. 123 00:29:25,542 --> 00:29:27,294 Please understand me, Mr. Decha. 124 00:29:28,207 --> 00:29:29,225 I believe you. 125 00:29:31,282 --> 00:29:32,264 I do. 126 00:29:32,785 --> 00:29:35,404 Your sister is just unlucky to have seen what she wasn’t supposed to. 127 00:29:36,218 --> 00:29:37,235 As for you, 128 00:29:39,683 --> 00:29:41,551 you just want to protect your loved one. 129 00:29:44,665 --> 00:29:46,665 But I really can’t set you free. 130 00:29:49,567 --> 00:29:51,123 Why? 131 00:29:51,411 --> 00:29:52,637 Why Mr. Decha? 132 00:29:52,637 --> 00:29:54,796 You have become the selling point of our cabaret already. 133 00:29:54,796 --> 00:29:56,193 It’s true that Lucy is the lead actress, 134 00:29:56,283 --> 00:29:58,880 but everyone knows that people come to watch you. 135 00:30:00,080 --> 00:30:01,123 Alright. 136 00:30:01,123 --> 00:30:03,043 I agree to do anything. 137 00:30:03,171 --> 00:30:05,171 But please set Nadia free. 138 00:30:05,171 --> 00:30:06,657 I can’t either! 139 00:30:07,037 --> 00:30:08,639 If I set her free, 140 00:30:08,791 --> 00:30:10,791 what can I use as a guarantee then? 141 00:30:20,461 --> 00:30:22,771 I guess we must continue working together for long. 142 00:30:26,990 --> 00:30:28,990 Let me warn you again. 143 00:30:29,527 --> 00:30:31,306 If anybody finds out about this, 144 00:30:31,763 --> 00:30:34,483 the first person who will be in trouble is Nadia. 145 00:31:03,628 --> 00:31:05,274 Make a happy face, will you? 146 00:31:07,763 --> 00:31:08,631 Noona? 147 00:31:09,007 --> 00:31:09,940 Wait. 148 00:31:13,864 --> 00:31:14,402 Pat? 149 00:31:16,215 --> 00:31:16,969 How did you get here? 150 00:31:18,822 --> 00:31:20,689 I came from the noodles store. 151 00:31:21,123 --> 00:31:23,123 Why did you only pick up Noona? 152 00:31:23,123 --> 00:31:24,273 Why didn’t you wait for me? 153 00:31:25,718 --> 00:31:27,099 I didn’t know you were there. 154 00:31:27,766 --> 00:31:29,147 Noona didn’t tell me that. 155 00:31:30,755 --> 00:31:31,683 You’re right. 156 00:31:32,204 --> 00:31:33,319 I didn’t want to bother you, Mr. Decha. 157 00:31:35,064 --> 00:31:36,403 Noona, is there anything wrong? 158 00:31:45,486 --> 00:31:46,563 I’m alright. 159 00:31:47,928 --> 00:31:49,928 How could there be? 160 00:31:49,928 --> 00:31:51,157 Why would I hurt Noona? 161 00:31:51,516 --> 00:31:54,312 Our Noona is so strong. 162 00:31:54,312 --> 00:31:56,951 A prop fell on her, but she’s still doing fine. 163 00:32:04,115 --> 00:32:06,248 Please take her inside, Pat. 164 00:32:06,630 --> 00:32:07,966 I’ll get back to work. 165 00:32:08,739 --> 00:32:09,512 Sure. 166 00:32:13,747 --> 00:32:15,323 We still have a deal. 167 00:32:15,760 --> 00:32:17,141 Don’t think that I’ll forget about it. 168 00:32:18,715 --> 00:32:20,483 You’re talking about us having a meal together, right? 169 00:32:20,906 --> 00:32:21,933 Anything will do. 170 00:32:29,785 --> 00:32:31,123 I almost can’t stand you any longer. 171 00:32:33,086 --> 00:32:34,378 Wait. 172 00:32:34,734 --> 00:32:35,566 Are you alright? 173 00:32:35,566 --> 00:32:36,563 Be honest with me. 174 00:32:36,989 --> 00:32:38,635 Nothing happened in the van, right? 175 00:32:39,741 --> 00:32:40,456 Nothing. 176 00:32:40,763 --> 00:32:41,632 Wait. 177 00:32:42,169 --> 00:32:44,169 I’m sorry about what happened at the store. 178 00:32:45,071 --> 00:32:46,123 Pat. 179 00:32:46,424 --> 00:32:47,243 Just forget about it. 180 00:32:48,008 --> 00:32:49,323 I can’t. 181 00:32:49,355 --> 00:32:50,404 That’s because I’m foul-mouthed again. 182 00:32:50,404 --> 00:32:51,028 I’m sorry. 183 00:32:51,028 --> 00:32:51,774 Pat 184 00:32:52,344 --> 00:32:53,924 I told you to forget about it. 185 00:33:02,191 --> 00:33:03,196 There must be something going on. 186 00:33:03,869 --> 00:33:06,466 Why can Noona still perform as if nothing happened? 187 00:33:06,466 --> 00:33:07,719 You ordered me to get rid of her. 188 00:33:07,845 --> 00:33:09,292 If you want to find out the truth, 189 00:33:09,573 --> 00:33:10,843 just close your eyes. 1 00:33:28,280 --> 00:33:30,640 Alright. Stay in your position. 2 00:33:30,640 --> 00:33:32,955 Ready. Three and four. 3 00:33:32,955 --> 00:33:35,631 Walk beautifully. 4 00:33:35,631 --> 00:33:37,117 Make it look like a fountain. 5 00:33:37,712 --> 00:33:40,409 Make up the letter V. 6 00:33:42,186 --> 00:33:43,197 Alright. 7 00:33:43,197 --> 00:33:45,000 Continue our dance steps. 8 00:33:47,026 --> 00:33:49,475 Noona, why are you back here? 9 00:33:50,121 --> 00:33:52,773 Mr. Decha just asked about you. 10 00:33:53,177 --> 00:33:54,479 I don’t know if… 11 00:33:54,479 --> 00:33:55,946 He has found out about everything. 12 00:33:56,574 --> 00:33:57,608 About what? 13 00:33:58,753 --> 00:33:59,966 I was too late. 14 00:33:59,966 --> 00:34:02,031 They captured Nadia already. 15 00:34:03,177 --> 00:34:03,769 Wait. 16 00:34:04,056 --> 00:34:07,157 How did they find out that it’s Nadia who was in the hospital? 17 00:34:07,472 --> 00:34:08,528 I shouldn’t have. 18 00:34:08,528 --> 00:34:09,964 I should have believed you. 19 00:34:09,964 --> 00:34:11,564 I shouldn’t have come back here. 20 00:34:11,564 --> 00:34:12,820 Calm down. 21 00:34:13,022 --> 00:34:14,101 Relax. 22 00:34:14,101 --> 00:34:15,101 Pull yourself together. 23 00:34:15,101 --> 00:34:16,530 Where did they take Nadia? 24 00:34:17,932 --> 00:34:20,134 I don’t know. I have no idea. 25 00:34:23,608 --> 00:34:25,159 We still have the evidence, don’t we? 26 00:34:25,159 --> 00:34:26,115 We have that clip. 27 00:34:26,431 --> 00:34:28,431 We can definitely rescue Nadia. 28 00:34:28,494 --> 00:34:30,494 We have nothing left. 29 00:34:32,163 --> 00:34:34,702 He deleted everything from the phone. 30 00:34:34,702 --> 00:34:37,528 There’s nothing left. 31 00:34:41,211 --> 00:34:44,357 He threatened to kill Nadia if this thing leaks out. 32 00:34:44,739 --> 00:34:45,582 Huh? 33 00:34:50,104 --> 00:34:52,711 Hey, when will we start rehearsing? 34 00:34:52,711 --> 00:34:54,237 I will rehearse mine. 35 00:34:54,861 --> 00:34:56,142 Give me a second. 36 00:34:58,638 --> 00:34:59,717 It’s alright. 37 00:35:00,945 --> 00:35:02,158 Let’s start rehearsing. 38 00:35:02,566 --> 00:35:03,690 Wait, Noona. 39 00:35:04,348 --> 00:35:06,056 Look at you now. 40 00:35:06,259 --> 00:35:08,596 How can you find the energy to dance? 41 00:35:09,662 --> 00:35:11,055 If you want to help Nadia, 42 00:35:11,734 --> 00:35:14,094 you must act as if nothing happened. 43 00:35:14,094 --> 00:35:15,588 Make it as normal as possible. 44 00:35:15,588 --> 00:35:16,209 Got it? 45 00:35:16,321 --> 00:35:19,230 We have come this far. How can I act like that? 46 00:35:19,451 --> 00:35:20,462 If we don’t, 47 00:35:21,245 --> 00:35:23,245 they will kill Nadia. 48 00:35:28,951 --> 00:35:30,951 Alright. 49 00:35:31,649 --> 00:35:33,649 Get back to your position. 50 00:36:03,228 --> 00:36:04,307 Are you alright? 51 00:36:25,527 --> 00:36:29,752 ♪ Never in my dreams did I imagine I’d meet you ♪ 52 00:36:29,752 --> 00:36:32,966 ♪ Never did I think, expect, or care ♪ 53 00:36:33,767 --> 00:36:38,172 ♪ Don’t know what brought us together ♪ 54 00:36:38,172 --> 00:36:41,838 ♪ But you captured my heart in no time ♪ 55 00:36:41,838 --> 00:36:44,268 ♪ It can’t be true that I love you ♪ 56 00:36:44,268 --> 00:36:45,671 Get ready for the next show. 57 00:36:45,941 --> 00:36:47,671 Why are you standing guard here? 58 00:36:48,278 --> 00:36:49,941 I’m the lead actress here. 59 00:36:49,941 --> 00:36:50,979 Mind your words. 60 00:36:50,979 --> 00:36:54,311 ♪ Don’t want to believe it, but my heart skips a beat ♪ 61 00:36:54,851 --> 00:36:59,301 ♪ The closer we are, the less I can resist ♪ 62 00:36:59,301 --> 00:37:02,901 ♪ I have no idea how it happened ♪ 63 00:37:02,901 --> 00:37:07,205 ♪ The way you awakened my heart ♪ 64 00:37:07,205 --> 00:37:11,150 ♪ What I know for certain ♪ 65 00:37:11,285 --> 00:37:13,241 ♪ Is at the moment ♪ 66 00:37:14,586 --> 00:37:16,586 ♪ I’m falling for you ♪ 67 00:37:32,690 --> 00:37:35,027 ♪ Seeing you every day makes my heart flutter ♪ 68 00:37:35,027 --> 00:37:36,934 ♪ Looking into your eyes makes me nervous ♪ 69 00:37:36,934 --> 00:37:39,104 ♪ I can’t seem to stop it, so this is what I’ll do ♪ 70 00:37:39,104 --> 00:37:41,004 ♪ I guess I will be in love with you ♪ 71 00:37:41,004 --> 00:37:44,765 ♪ It can’t be true that I love you ♪ 72 00:37:44,765 --> 00:37:49,025 ♪ But everything points to you ♪ 73 00:37:49,025 --> 00:37:50,783 ♪ Don’t want to believe it ♪ 74 00:37:50,783 --> 00:37:51,495 Pull yourself together. 75 00:37:51,495 --> 00:37:53,272 ♪ but my heart skips a beat ♪ 76 00:37:53,272 --> 00:37:58,059 ♪ The closer we are, the less I can resist ♪ 77 00:37:58,059 --> 00:38:01,746 ♪ I have no idea how it happened ♪ 78 00:38:01,746 --> 00:38:05,537 ♪ The way you awakened my heart ♪ 79 00:38:06,231 --> 00:38:10,119 ♪ What I know for certain ♪ 80 00:38:10,119 --> 00:38:12,131 ♪ Is at the moment ♪ 81 00:38:13,430 --> 00:38:15,430 ♪ I’m falling for you ♪ 82 00:38:20,954 --> 00:38:22,954 ♪ I’m falling for you ♪ 83 00:38:33,236 --> 00:38:34,247 Mr. Decha? 84 00:38:35,518 --> 00:38:36,439 Mr. Decha? 85 00:38:36,439 --> 00:38:37,698 Why are you knocking? 86 00:38:37,855 --> 00:38:39,117 Why did he lock his room? 87 00:38:39,662 --> 00:38:41,662 For those wandering spirits to knock on the door. 88 00:38:42,058 --> 00:38:42,957 You bitch! 89 00:38:42,957 --> 00:38:43,700 Should we start the fight here? 90 00:38:43,700 --> 00:38:44,638 Should we? 91 00:38:44,638 --> 00:38:46,034 Mr. Decha has left for home already. 92 00:38:46,034 --> 00:38:46,763 Should we fight now? 93 00:38:49,329 --> 00:38:50,475 I’ll ask you then. 94 00:38:50,802 --> 00:38:53,341 Why can Noona still perform as if nothing happened? 95 00:38:53,341 --> 00:38:53,982 Why then? 96 00:38:54,311 --> 00:38:55,749 Are you afraid that she will steal your thunder? 97 00:38:55,896 --> 00:38:57,604 You said you will get rid of her, didn’t you? 98 00:38:57,604 --> 00:38:58,914 At first, we intended to, 99 00:38:59,073 --> 00:39:00,736 but Mr. Decha changed his mind. 100 00:39:01,116 --> 00:39:03,655 Do you want to ask him at home? 101 00:39:03,655 --> 00:39:05,120 So you can come to understand things better. 102 00:39:22,952 --> 00:39:23,896 Noona. 103 00:39:29,549 --> 00:39:31,549 That was fab. 104 00:39:31,549 --> 00:39:32,161 True. 105 00:39:32,161 --> 00:39:34,161 It was amazing. 106 00:39:35,516 --> 00:39:36,527 Thank you so much. 107 00:39:37,076 --> 00:39:40,874 When you two comprovised… 108 00:39:40,874 --> 00:39:41,552 What’s that word? 109 00:39:41,552 --> 00:39:43,552 You mean ‘improvise’. 110 00:39:43,552 --> 00:39:44,730 It was super good. 111 00:39:44,730 --> 00:39:45,815 So good. 112 00:39:45,815 --> 00:39:46,349 True. 113 00:39:46,349 --> 00:39:47,676 That was the best synchronization. 114 00:39:47,676 --> 00:39:48,232 True. 115 00:39:48,567 --> 00:39:50,679 I didn’t improvise. 116 00:39:51,790 --> 00:39:52,644 I tripped over for real. 117 00:39:52,644 --> 00:39:54,095 Oh, dear! 118 00:39:54,095 --> 00:39:57,545 When you fell, Patty held you like that. 119 00:39:57,545 --> 00:39:59,709 Your eyes met. 120 00:40:00,720 --> 00:40:03,182 Thinking about it makes me blush. 121 00:40:03,294 --> 00:40:04,581 That’s true. 122 00:40:04,581 --> 00:40:06,784 What a heart-skipping moment. It’s worth shipping you two together. 123 00:40:06,784 --> 00:40:09,181 I guess I need to practice doing the same thing with Tanya. 124 00:40:09,181 --> 00:40:10,287 Silly! 125 00:40:13,986 --> 00:40:14,695 Wait, 126 00:40:15,414 --> 00:40:16,233 Noona. 127 00:40:18,446 --> 00:40:19,727 Are you alright? 128 00:40:21,784 --> 00:40:22,558 I’m alright. 129 00:40:22,850 --> 00:40:25,559 But during the show, you looked distracted. 130 00:40:28,001 --> 00:40:29,170 I’m fine. 131 00:40:30,043 --> 00:40:32,378 You’re not mad at me because of what happened at lunch, right? 132 00:40:33,479 --> 00:40:35,187 You still didn’t forget about it? 133 00:40:36,420 --> 00:40:38,173 Alright. I won’t mention it again. 134 00:40:38,888 --> 00:40:41,784 It just looks like you’re stressed out. 135 00:40:45,938 --> 00:40:46,729 Pat, 136 00:40:48,841 --> 00:40:50,230 I understand that you’re worried, 137 00:40:50,733 --> 00:40:56,784 but there’re other things in my life that stress me out more than this thing between us does. 138 00:41:19,924 --> 00:41:21,115 Why are you here, Lucy? 139 00:41:21,306 --> 00:41:23,755 Why is Noona still in our cabaret? 140 00:41:27,187 --> 00:41:30,063 Are you here just to ask me this? 141 00:41:30,234 --> 00:41:31,784 You ordered me to get rid of her, 142 00:41:32,009 --> 00:41:33,318 but why is she still here? 143 00:41:39,094 --> 00:41:40,105 Why? 144 00:41:40,363 --> 00:41:41,644 What’s actually going on? 145 00:41:42,123 --> 00:41:43,651 If you want to find out the truth, 146 00:41:44,632 --> 00:41:45,845 just close your eyes. 147 00:41:47,786 --> 00:41:49,381 Why are you making it mysterious? 148 00:41:49,697 --> 00:41:51,315 Why can’t you just explain it? 149 00:41:51,896 --> 00:41:53,109 Close your eyes. 150 00:41:54,827 --> 00:41:55,726 Close them now! 151 00:42:10,255 --> 00:42:11,244 Lucy! 152 00:42:11,712 --> 00:42:14,004 Lucy, are you alright? 153 00:42:14,004 --> 00:42:15,119 Why are you here? 154 00:42:17,147 --> 00:42:20,855 Mr. Decha, you’re detaining everyone here, aren’t you? 155 00:42:20,855 --> 00:42:21,850 Shut up! 156 00:42:24,851 --> 00:42:25,840 You idiot. 157 00:42:27,003 --> 00:42:28,531 Lucy is part of us. 158 00:42:34,114 --> 00:42:36,631 Lucy, this is not true, right? 159 00:42:38,727 --> 00:42:40,120 Are you with them? 160 00:42:40,565 --> 00:42:42,340 This kind senior of yours is the person 161 00:42:43,733 --> 00:42:45,733 who made the prop fall on you. 162 00:42:51,446 --> 00:42:52,435 Why? 163 00:42:53,930 --> 00:42:55,930 She wants to become our number one, 164 00:42:58,220 --> 00:43:00,063 so she must have enough courage to do so. 165 00:43:02,219 --> 00:43:03,455 Am I right? 166 00:43:07,308 --> 00:43:08,859 When did you capture Noona? 167 00:43:12,859 --> 00:43:13,923 This is not Noona. 168 00:43:16,170 --> 00:43:17,106 This is Nadia. 169 00:43:23,797 --> 00:43:25,123 Wait, Pat. 170 00:43:25,123 --> 00:43:26,926 How could you drag me from the stage like this? 171 00:43:26,926 --> 00:43:27,725 Let’s talk. 172 00:43:27,725 --> 00:43:28,980 What stresses you out? 173 00:43:28,980 --> 00:43:30,634 You want me to just do nothing? 174 00:43:30,634 --> 00:43:32,477 The more you get involved with this, 175 00:43:32,657 --> 00:43:34,457 the closer you are to danger. 176 00:43:34,457 --> 00:43:35,289 Got it? 177 00:43:35,513 --> 00:43:38,367 Noona, are you sure there’s nothing going on? 178 00:43:38,367 --> 00:43:39,820 You can’t always help me with everything. 179 00:43:40,002 --> 00:43:42,002 It seems you really pay attention to her. 180 00:43:42,252 --> 00:43:44,252 There’s no need for me to do anything for you anymore. 181 00:43:44,252 --> 00:43:45,362 Don’t think that you’re doing it for me. 182 00:43:45,362 --> 00:43:47,168 Just think that you’re doing this for your sister. (Resynced by Luvmichelle) 44171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.