Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,565
Our drag queen who’s going to star in the series is Noona!
2
00:00:06,857 --> 00:00:07,872
How is this happening?
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,414
Noona didn’t even put in any effort.
4
00:00:10,414 --> 00:00:12,620
Do you still need someone to get rid of Noona?
5
00:00:12,784 --> 00:00:13,868
Would you like to take a photo?
6
00:00:16,065 --> 00:00:18,723
What’s going on at Mambo?
7
00:00:19,012 --> 00:00:21,012
Why are you so afraid of it?
8
00:00:21,457 --> 00:00:23,082
Drug dealing.
9
00:00:23,293 --> 00:00:23,882
What?
10
00:00:23,882 --> 00:00:25,611
I’m going myself tomorrow.
11
00:00:25,818 --> 00:00:29,389
Our lead actor got sick and couldn’t come to the shoot today.
12
00:00:29,389 --> 00:00:32,238
Can we have someone wear his outfit and do this photoshoot instead?
13
00:00:32,238 --> 00:00:33,973
Patricia.
14
00:00:34,035 --> 00:00:36,035
May I borrow you?
15
00:00:37,789 --> 00:00:39,250
Excuse me.
16
00:00:40,419 --> 00:00:43,404
Will this one do?
17
00:00:44,018 --> 00:00:46,018
Way to go!
18
00:00:46,415 --> 00:00:47,430
Where did you find him?
19
00:00:47,430 --> 00:00:48,887
She’s our drag queen.
20
00:00:48,887 --> 00:00:50,547
Her name is Patricia.
21
00:00:50,547 --> 00:00:51,113
What?
22
00:00:51,247 --> 00:00:52,318
A drag queen?
23
00:00:52,506 --> 00:00:53,435
Are you serious?
24
00:00:53,789 --> 00:00:54,738
Why?
25
00:00:55,789 --> 00:00:56,840
It’s just a shame.
26
00:00:56,965 --> 00:00:58,965
You should be a lead male actor instead.
27
00:00:59,035 --> 00:01:01,035
Quickly get her makeup done and changed.
28
00:01:01,461 --> 00:01:03,461
Let’s go.
29
00:01:07,582 --> 00:01:08,714
Have a seat.
30
00:01:09,074 --> 00:01:11,074
Don’t make her skin look too bright.
31
00:01:11,074 --> 00:01:14,348
Go with less is more. Do a no-makeup look.
32
00:01:14,888 --> 00:01:16,888
Make her lips glossy.
33
00:01:16,888 --> 00:01:18,141
Is the warm-up necessary?
34
00:01:19,816 --> 00:01:21,699
Yeah.
35
00:01:22,859 --> 00:01:24,531
To get the muscle ready.
36
00:01:31,108 --> 00:01:33,014
Ouch!
37
00:01:34,382 --> 00:01:36,194
Does it hurt a lot?
38
00:01:36,194 --> 00:01:36,694
Are you okay?
39
00:01:36,694 --> 00:01:38,425
- My leg is cramping.
- It’s okay. I’ll help her.
40
00:01:39,760 --> 00:01:41,291
Stretch your legs.
41
00:01:44,766 --> 00:01:45,716
Okay.
42
00:01:46,162 --> 00:01:47,517
It’s the right leg, right?
43
00:01:51,114 --> 00:01:51,868
How are you feeling?
44
00:01:55,293 --> 00:01:56,844
Kind of better.
45
00:01:57,226 --> 00:01:57,997
Oh!
46
00:01:57,997 --> 00:01:59,765
Keep going.
47
00:01:59,882 --> 00:02:00,600
Higher.
48
00:02:02,179 --> 00:02:04,179
Higher.
49
00:02:05,202 --> 00:02:06,194
Higher.
50
00:02:07,331 --> 00:02:08,205
Higher.
51
00:02:14,425 --> 00:02:16,683
Sorry. I forgot to keep it in today.
52
00:02:18,571 --> 00:02:19,539
You brushed over it.
53
00:02:21,094 --> 00:02:22,414
You got it from your daddy.
54
00:02:23,015 --> 00:02:25,719
Hey, don’t joke about my insecurity.
55
00:03:49,530 --> 00:03:50,475
It can’t be true.
56
00:03:51,865 --> 00:03:52,786
It can’t possibly be true.
57
00:03:53,322 --> 00:03:54,079
It can’t be true.
58
00:03:56,253 --> 00:03:57,456
Hi.
59
00:03:58,723 --> 00:04:00,934
Thanks for helping me earlier.
60
00:04:00,934 --> 00:04:02,472
Otherwise, I wouldn’t have made it.
61
00:04:02,707 --> 00:04:05,856
It was a big cramp.
62
00:04:07,173 --> 00:04:09,173
It was a big one, yes.
63
00:04:09,588 --> 00:04:11,095
Oh.
64
00:04:21,795 --> 00:04:22,716
It can’t be true.
65
00:04:27,284 --> 00:04:28,956
Sorry.
66
00:04:29,043 --> 00:04:30,269
I’m peeing a little loud.
67
00:04:30,794 --> 00:04:35,937
The cramp hurt so I can’t pee sitting down.
68
00:04:35,937 --> 00:04:37,722
I have to pee standing up.
69
00:04:38,750 --> 00:04:40,000
Of course.
70
00:04:40,215 --> 00:04:43,927
By the way, peeing standing up is not a bad idea.
71
00:04:44,234 --> 00:04:46,656
It feels comfortable, doesn’t it?
72
00:04:46,883 --> 00:04:47,937
It can’t be true.
73
00:04:48,500 --> 00:04:49,446
It can’t be true.
74
00:04:50,596 --> 00:04:51,551
It can’t be true.
75
00:04:52,935 --> 00:04:53,980
It can’t be true.
76
00:04:56,170 --> 00:04:57,326
What can’t be true?
77
00:05:01,718 --> 00:05:04,445
It is true!
78
00:05:05,489 --> 00:05:06,410
Hey.
79
00:05:08,380 --> 00:05:09,459
Are you okay?
80
00:05:24,738 --> 00:05:25,941
What’s wrong with her?
81
00:05:27,065 --> 00:05:28,479
Has she never seen someone pee before?
82
00:05:35,323 --> 00:05:36,197
Oh.
83
00:05:43,280 --> 00:05:44,406
What’s up, Noona?
84
00:05:45,384 --> 00:05:47,619
Why haven’t you read any of my texts?
85
00:05:48,674 --> 00:05:51,073
I’ve been so busy.
I just had a chance to touch my phone.
86
00:05:51,888 --> 00:05:52,809
Open them.
87
00:05:52,809 --> 00:05:54,445
I sent you a photo of my close friend.
88
00:05:54,445 --> 00:05:56,147
Her name is Patty.
89
00:05:56,252 --> 00:05:57,361
We’re very close.
90
00:05:57,361 --> 00:05:58,454
Be good to her.
91
00:05:58,829 --> 00:05:59,468
Wait.
92
00:06:00,289 --> 00:06:01,008
Close friend?
93
00:06:01,852 --> 00:06:03,438
Do you have a crush on your close friend?
94
00:06:03,438 --> 00:06:04,318
From the way you sound,
95
00:06:04,468 --> 00:06:07,688
I can tell you have a crush on a trans woman.
96
00:06:08,656 --> 00:06:10,000
That’s crazy.
97
00:06:10,000 --> 00:06:11,826
You must be mad.
98
00:06:11,826 --> 00:06:12,801
What are you talking about?
99
00:06:12,801 --> 00:06:17,023
I just want you to stay close to her.
100
00:06:17,023 --> 00:06:19,404
Don’t act like a stranger, because we’re good friends.
101
00:06:19,404 --> 00:06:21,857
But don’t get too close to her.
102
00:06:22,094 --> 00:06:23,179
It won’t be appropriate.
103
00:06:24,569 --> 00:06:26,194
I think there’s something going on.
104
00:06:26,414 --> 00:06:27,663
You’re acting suspicious.
105
00:06:29,046 --> 00:06:30,272
No, I’m not.
106
00:06:30,445 --> 00:06:33,008
We’re just friends.
107
00:06:34,819 --> 00:06:36,514
Fine, I’ll believe you.
108
00:06:36,968 --> 00:06:38,030
I have to go.
109
00:06:38,030 --> 00:06:39,679
Check the photo, okay?
110
00:07:03,197 --> 00:07:03,954
Shit.
111
00:07:06,005 --> 00:07:08,451
I just embarrassed myself big time.
112
00:07:09,255 --> 00:07:10,411
What should I do?
113
00:07:22,588 --> 00:07:24,166
Who are we going to talk to?
114
00:07:27,314 --> 00:07:30,440
His name is Lucas.
115
00:07:31,040 --> 00:07:32,688
The leader of Black Dragon
116
00:07:34,032 --> 00:07:35,915
whom Decha framed for a crime.
117
00:07:38,238 --> 00:07:39,628
Both of them are criminals.
118
00:07:40,557 --> 00:07:42,158
Will he agree to help us?
119
00:07:43,699 --> 00:07:44,620
We have to try.
120
00:07:45,322 --> 00:07:48,518
Right now, he’s the only one declaring war on Decha,
121
00:07:48,659 --> 00:07:49,569
just like us.
122
00:08:15,447 --> 00:08:20,871
Tell him we know the drugs at Mambo weren’t his.
123
00:08:21,336 --> 00:08:24,579
(speaking foreign language)
124
00:08:27,082 --> 00:08:32,412
(speaking foreign language)
125
00:08:33,289 --> 00:08:35,875
He said, “So what? Are you going to help free me?”
126
00:08:39,092 --> 00:08:40,000
No.
127
00:08:41,327 --> 00:08:43,327
But we can avenge him,
128
00:08:44,006 --> 00:08:47,977
providing that he tells us everything about Mr. Decha’s organization.
129
00:08:48,755 --> 00:08:54,860
(speaking foreign language)
130
00:08:55,751 --> 00:08:59,182
(speaking foreign language)
131
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
He said he wouldn’t help you guys.
132
00:09:02,000 --> 00:09:04,657
You guys are no different from the people who locked him up.
133
00:09:04,657 --> 00:09:07,853
As for Decha, he can have his men handle him.
134
00:09:10,303 --> 00:09:11,037
Okay.
135
00:09:12,359 --> 00:09:18,158
Then tell him the people who made him end up here are Decha’s, not ours.
136
00:09:18,638 --> 00:09:22,116
Right now, Decha has both his men and bad cops on his side.
137
00:09:22,715 --> 00:09:25,958
Lucas’ men alone won’t be able to deal with Decha.
138
00:09:26,607 --> 00:09:30,131
But we have someone infiltrating Decha’s organization as we speak.
139
00:09:31,400 --> 00:09:32,861
We can help him
140
00:09:32,861 --> 00:09:35,190
if he tells us everything.
141
00:09:38,948 --> 00:09:46,131
(speaking foreign language)
142
00:09:47,496 --> 00:09:51,091
He said he would tell you, if you did something for him first.
143
00:09:54,892 --> 00:09:55,790
What do I have to do?
144
00:10:05,567 --> 00:10:06,441
Great.
145
00:10:06,441 --> 00:10:07,440
You look so beautiful, girl.
146
00:10:07,440 --> 00:10:08,129
Well done.
147
00:10:08,129 --> 00:10:10,331
Don’t let her outshine you. Go.
148
00:10:10,716 --> 00:10:11,895
Three, two.
149
00:10:12,999 --> 00:10:16,570
You said you didn’t want to do this, but you’re doing it so effortlessly.
150
00:10:18,312 --> 00:10:19,280
I said that?
151
00:10:24,935 --> 00:10:27,662
Excuse me.
152
00:10:27,662 --> 00:10:29,392
Are we done with the photoshoot?
153
00:10:29,817 --> 00:10:31,676
I guess so.
154
00:10:31,676 --> 00:10:32,554
Great.
155
00:10:32,554 --> 00:10:35,685
Noona, Patricia, please meet me in the performance hall.
156
00:10:35,685 --> 00:10:38,108
As soon as we get all the cast there, we’ll do a big rehearsal.
157
00:10:39,311 --> 00:10:40,000
Okay.
158
00:10:40,000 --> 00:10:46,969
Please give me a few minutes to take care of my personal needs.
159
00:10:47,314 --> 00:10:49,033
Thank you, everyone.
160
00:10:49,385 --> 00:10:49,905
Thank you.
161
00:10:49,905 --> 00:10:50,405
Wait.
162
00:10:50,795 --> 00:10:51,589
Where are you going?
163
00:10:52,457 --> 00:10:53,499
The restroom, obviously.
164
00:10:54,377 --> 00:10:55,141
I’ll go with you.
165
00:10:56,612 --> 00:10:58,974
Why? You don’t have to.
166
00:10:58,974 --> 00:11:00,128
I won’t get lost.
167
00:11:00,128 --> 00:11:00,854
I’m going with you.
168
00:11:00,854 --> 00:11:01,354
Let’s go.
169
00:11:01,354 --> 00:11:01,971
Fine.
170
00:11:02,619 --> 00:11:03,657
We can go together.
171
00:11:03,798 --> 00:11:05,574
We’re close friends.
172
00:11:05,574 --> 00:11:06,316
Right?
173
00:11:07,166 --> 00:11:09,401
What’s going on with you today?
174
00:11:10,344 --> 00:11:12,790
What? Nothing is going on.
175
00:11:12,978 --> 00:11:14,297
Nothing is going on with me.
176
00:11:14,297 --> 00:11:15,157
I’m normal.
177
00:11:15,641 --> 00:11:17,336
But you seem weird.
178
00:11:19,707 --> 00:11:22,270
Don’t overthink it.
179
00:11:22,500 --> 00:11:23,192
Oh,
180
00:11:23,614 --> 00:11:24,570
it’s coming out.
181
00:11:24,570 --> 00:11:26,144
I’m going now. You talk too much.
182
00:11:40,688 --> 00:11:41,321
How are you?
183
00:11:43,127 --> 00:11:44,259
I emptied my bowels.
184
00:11:46,793 --> 00:11:50,716
Someone forgot their makeup bag here.
185
00:11:51,959 --> 00:11:52,813
So?
186
00:11:54,609 --> 00:11:58,626
Nothing. It just reminds me of that time you did my makeup.
187
00:12:03,226 --> 00:12:04,226
Wait,
188
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
you don’t remember?
189
00:12:06,875 --> 00:12:08,687
Did you hit your head or something?
190
00:12:14,598 --> 00:12:17,395
I’m telling you, if I get caught,
191
00:12:17,680 --> 00:12:19,094
I won’t be the only one.
192
00:12:19,094 --> 00:12:20,228
Don't worry.
193
00:12:20,480 --> 00:12:23,770
I already had someone remove the nuts that hook to the sling.
194
00:12:23,986 --> 00:12:25,540
What if I accidentally hit someone else?
195
00:12:25,540 --> 00:12:27,759
Then that person is unlucky and it can’t be helped.
1
00:12:51,678 --> 00:12:52,588
You don’t remember?
2
00:12:53,319 --> 00:12:54,936
Did you hit your head or something?
3
00:13:02,651 --> 00:13:04,651
Why wouldn’t I remember?
4
00:13:04,651 --> 00:13:05,930
I remember now.
5
00:13:06,007 --> 00:13:09,426
Of course I remember. You looked so beautiful that day.
6
00:13:22,534 --> 00:13:23,045
Hey.
7
00:13:23,045 --> 00:13:23,998
The bag.
8
00:13:25,799 --> 00:13:27,149
The bag someone forgot.
9
00:13:27,149 --> 00:13:30,246
Take it outside. They’ll make an announcement to find the owner
10
00:13:30,246 --> 00:13:32,516
who will be frantically searching for it.
11
00:13:32,619 --> 00:13:34,236
I’ll see you in the performance hall, okay?
12
00:13:34,848 --> 00:13:35,403
Wait.
13
00:13:37,048 --> 00:13:37,785
Where are you going?
14
00:13:38,787 --> 00:13:41,682
I’m going to do some errands around here.
15
00:13:41,682 --> 00:13:43,682
See you on stage.
16
00:13:43,682 --> 00:13:47,393
If it doesn’t take long, we can go together.
17
00:13:47,393 --> 00:13:48,234
It’s okay.
18
00:13:48,344 --> 00:13:49,981
I can go by myself.
19
00:13:51,109 --> 00:13:51,751
Why?
20
00:13:54,801 --> 00:13:57,069
Okay, I’m not going anymore.
21
00:13:57,069 --> 00:14:01,419
Let’s get changed and go to the rehearsal.
22
00:14:02,142 --> 00:14:02,956
Wait.
23
00:14:02,956 --> 00:14:03,768
What now?
24
00:14:03,768 --> 00:14:05,157
You change your plan a lot.
25
00:14:05,403 --> 00:14:07,403
Because I feel bad.
26
00:14:07,403 --> 00:14:09,306
I don’t want to keep other people waiting.
27
00:14:09,306 --> 00:14:10,442
No, no.
28
00:14:10,442 --> 00:14:13,222
Let’s go. Why do you ask so many questions?
29
00:14:19,520 --> 00:14:20,812
What’s with all the fuss?
30
00:14:25,095 --> 00:14:26,107
A fountain.
31
00:14:26,107 --> 00:14:27,095
Very good.
32
00:14:28,526 --> 00:14:34,026
That’s right.
33
00:14:44,069 --> 00:14:46,432
Keep dancing.
34
00:14:50,102 --> 00:14:51,003
Did you get your stuff?
35
00:14:51,462 --> 00:14:52,159
No.
36
00:14:52,159 --> 00:14:55,410
People kept getting in my way. It’s insane.
37
00:14:55,818 --> 00:14:57,435
Is everyone here?
38
00:14:57,435 --> 00:14:58,812
Can we even get started today?
39
00:15:00,284 --> 00:15:01,553
Come up on stage, girls.
40
00:15:01,553 --> 00:15:02,361
Come up.
41
00:15:03,433 --> 00:15:04,802
Please find me an opportunity.
42
00:15:04,955 --> 00:15:05,509
Okay.
43
00:15:07,238 --> 00:15:08,339
Ouch!
44
00:15:12,175 --> 00:15:13,773
Oh my god, Noona!
45
00:15:13,773 --> 00:15:14,952
What happened to you?
46
00:15:14,952 --> 00:15:16,671
What happened?
47
00:15:16,671 --> 00:15:18,479
Are you hurt?
48
00:15:20,702 --> 00:15:22,377
What happened?
49
00:15:23,723 --> 00:15:27,004
Noona tripped over these props.
50
00:15:28,177 --> 00:15:31,554
Why didn’t they arrange the stuff properly?
51
00:15:31,996 --> 00:15:33,633
Are you alright? Are you hurt?
52
00:15:33,952 --> 00:15:35,952
I’m quite alright.
53
00:15:37,521 --> 00:15:38,122
Oh,
54
00:15:38,600 --> 00:15:40,305
my legs hurt so much.
55
00:15:41,075 --> 00:15:42,616
She must have sprained her legs.
56
00:15:42,616 --> 00:15:43,515
Oh my god.
57
00:15:43,853 --> 00:15:45,853
Let’s have a break.
58
00:15:45,853 --> 00:15:47,645
She probably won’t be able to continue rehearsing in this state.
59
00:15:48,747 --> 00:15:50,613
Let me take you to the first aid room.
60
00:15:50,613 --> 00:15:51,471
There’s no need.
61
00:15:54,688 --> 00:15:56,057
I’ll take her myself.
62
00:15:56,057 --> 00:15:57,294
Everyone can wait here.
63
00:15:57,294 --> 00:15:58,458
Come on, Noona.
64
00:15:58,458 --> 00:15:59,045
Yes.
65
00:15:59,045 --> 00:15:59,837
You guys can continue rehearsing.
66
00:15:59,837 --> 00:16:00,478
Let me help.
67
00:16:00,478 --> 00:16:01,154
It’s okay.
68
00:16:01,154 --> 00:16:02,017
It’s okay, Pat.
69
00:16:02,017 --> 00:16:02,601
It’s okay.
70
00:16:02,601 --> 00:16:05,120
Stay here and continue rehearsing.
71
00:16:11,786 --> 00:16:13,059
Your leg seems fine now.
72
00:16:17,669 --> 00:16:19,669
Noona!
73
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
She’s the opposite of fine.
74
00:16:24,189 --> 00:16:26,189
I mean, look at her before you say that.
75
00:16:26,189 --> 00:16:28,297
She can’t even stand properly.
76
00:16:29,383 --> 00:16:32,607
Aunt Honey, I got you the snacks you asked for.
77
00:16:32,607 --> 00:16:33,651
I’m going to throw them over.
78
00:16:33,651 --> 00:16:34,784
Excuse me.
79
00:16:39,786 --> 00:16:40,466
Do you want some?
80
00:16:41,771 --> 00:16:43,216
You can stand on your own now.
81
00:16:48,121 --> 00:16:49,681
I’m sorry.
82
00:16:54,754 --> 00:16:57,749
Everyone back to your rehearsal then.
83
00:16:57,749 --> 00:16:58,621
Go. Quickly.
84
00:16:58,621 --> 00:16:59,639
We’ve already lost so much time.
85
00:17:00,717 --> 00:17:02,518
By the way, has anyone seen Lucy?
86
00:17:11,155 --> 00:17:13,021
(I’ve been thinking about Noona)
87
00:17:13,395 --> 00:17:17,996
(and I thought, who is she to defy your position as our one and only lead actress?)
88
00:17:18,300 --> 00:17:21,448
(So I have an offer you might be interested in.)
89
00:17:21,745 --> 00:17:23,037
(You don’t want her to steal your spotlight.)
90
00:17:24,351 --> 00:17:26,179
(I want her to disappear.)
91
00:17:26,838 --> 00:17:28,628
(You want me to pull the trigger.)
92
00:17:35,381 --> 00:17:36,941
There are so many people. What do you want me to do?
93
00:17:37,271 --> 00:17:38,200
I’m telling you,
94
00:17:38,391 --> 00:17:41,241
if I get caught, I won’t be the only one.
95
00:17:42,484 --> 00:17:43,470
Don't worry.
96
00:17:43,770 --> 00:17:45,330
No one will get caught.
97
00:17:47,667 --> 00:17:48,653
What do you want me to do then?
98
00:17:49,016 --> 00:17:50,155
They’re about to get started.
99
00:17:50,948 --> 00:17:54,115
I already had someone remove the nuts that hook to the sling.
100
00:17:54,411 --> 00:17:57,520
You just need to nudge it a bit for the thing to fall down.
101
00:17:58,128 --> 00:17:59,669
What if I accidentally hit someone else?
102
00:18:00,849 --> 00:18:03,786
Then that person is unlucky and it can’t be helped.
103
00:18:13,763 --> 00:18:14,647
Are you okay to dance?
104
00:18:15,412 --> 00:18:16,069
What?
105
00:18:16,774 --> 00:18:18,487
Your fall. Are you okay to dance?
106
00:18:20,001 --> 00:18:20,707
Oh,
107
00:18:21,874 --> 00:18:23,723
actually it still hurts a bit.
108
00:18:26,074 --> 00:18:26,732
Anyway,
109
00:18:27,650 --> 00:18:31,670
if I dance like it’s my first time dancing,
110
00:18:31,859 --> 00:18:33,706
or mess up the moves,
111
00:18:33,878 --> 00:18:34,759
I hope you won’t mind.
112
00:18:35,875 --> 00:18:37,186
You can stop if you can’t bear the pain.
113
00:18:38,204 --> 00:18:39,324
Okay.
114
00:18:49,749 --> 00:18:50,888
Ready?
115
00:18:51,489 --> 00:18:55,019
We’re going to do a run-through, starting with Lucy’s show.
116
00:18:55,019 --> 00:18:56,811
Then continue with the new show.
117
00:18:57,573 --> 00:19:01,849
Five, four, three, two.
118
00:19:10,352 --> 00:19:15,144
♪ Can you hear the voice inside our beating hearts? ♪
119
00:19:15,144 --> 00:19:18,983
♪ Don’t be shy or scared, hold my hand ♪
120
00:19:19,251 --> 00:19:23,814
♪ Surrounded by music and lights ♪
121
00:19:23,814 --> 00:19:28,036
♪ It’s just you and me right here ♪
122
00:19:30,760 --> 00:19:32,263
Noona’s dance is a little weird today.
123
00:19:33,515 --> 00:19:34,578
No, it’s not.
124
00:19:34,909 --> 00:19:36,488
It’s contemporary, you know?
125
00:19:36,879 --> 00:19:41,939
♪ Just move to the rhythm and dance with me ♪
126
00:19:41,939 --> 00:19:47,335
♪ I will turn dreams into reality ♪
127
00:19:54,097 --> 00:19:55,042
Why are you dancing like that?
128
00:19:55,042 --> 00:19:56,097
You’re messing up the moves a lot.
129
00:19:56,754 --> 00:19:58,754
I’m doing something extra.
130
00:20:41,784 --> 00:20:43,784
I was going to tell you not to come.
131
00:20:44,103 --> 00:20:45,472
Why? What’s going on?
132
00:20:45,636 --> 00:20:47,636
Pat is also here.
133
00:20:47,636 --> 00:20:50,155
If she walked in and saw you standing in this room…
1
00:21:14,907 --> 00:21:16,453
Something happened again.
2
00:21:16,576 --> 00:21:17,277
What is it?
3
00:21:17,471 --> 00:21:19,471
A prop fell on Nadia during dancing.
4
00:21:19,698 --> 00:21:20,573
What?
5
00:21:21,603 --> 00:21:23,284
How is Nadia?
6
00:21:23,284 --> 00:21:24,287
Where is she?
7
00:21:24,479 --> 00:21:27,333
I brought her to the hospital. She’s in the emergency room now.
8
00:21:27,333 --> 00:21:28,888
What should I do, Noona?
9
00:21:29,551 --> 00:21:30,961
I’ll be there right away.
10
00:21:30,961 --> 00:21:31,697
Wait!
11
00:21:31,697 --> 00:21:32,583
You can’t come!
12
00:21:32,583 --> 00:21:33,730
I’m not alone!
13
00:21:33,730 --> 00:21:34,628
Auntie!
14
00:21:35,745 --> 00:21:36,933
Do you know how she’s doing?
15
00:21:37,130 --> 00:21:38,110
Not yet.
16
00:21:41,395 --> 00:21:42,330
Pat,
17
00:21:42,330 --> 00:21:44,970
thank you so much for sending us to the hospital,
18
00:21:44,970 --> 00:21:47,193
but I think you should go.
19
00:21:47,193 --> 00:21:48,851
I’ll wait to see her.
20
00:21:48,851 --> 00:21:51,004
No. I’m waiting with you.
21
00:21:53,114 --> 00:21:55,286
Pat, listen.
22
00:21:55,286 --> 00:21:57,785
Go back to the cabaret and tell people we already got her to the hospital.
23
00:21:57,785 --> 00:21:59,945
If you want to tell them, just call.
24
00:21:59,945 --> 00:22:02,164
I’m not going anywhere until Noona gets out.
25
00:22:05,184 --> 00:22:06,102
Pat.
26
00:22:12,129 --> 00:22:13,893
[EMERGENCY]
27
00:22:25,443 --> 00:22:26,557
Noona!
28
00:22:35,794 --> 00:22:37,548
Why can’t I do anything?
29
00:22:53,826 --> 00:22:56,072
How’s Nadia?
30
00:22:56,072 --> 00:22:57,695
The doctor said she’s safe now,
31
00:22:57,695 --> 00:23:00,540
but she has to stay here for a while, just in case something goes wrong.
32
00:23:00,540 --> 00:23:02,819
I’ve been calling you many times. Why didn’t you pick up?
33
00:23:02,819 --> 00:23:05,007
I was driving in a hurry to get here.
34
00:23:05,152 --> 00:23:07,152
I was going to tell you not to come.
35
00:23:07,441 --> 00:23:08,933
Why? What’s going on?
36
00:23:08,933 --> 00:23:10,790
Pat is also here.
37
00:23:11,513 --> 00:23:13,661
She won’t leave no matter how much I try to send her away.
38
00:23:14,002 --> 00:23:17,060
If she walked in and saw you standing in this room,
39
00:23:17,060 --> 00:23:18,671
we’d be caught red-handed.
40
00:23:20,009 --> 00:23:21,099
What should we do?
41
00:23:45,261 --> 00:23:46,843
Who were you talking to?
42
00:23:48,259 --> 00:23:49,253
Talking?
43
00:23:50,119 --> 00:23:53,300
I thought I heard Noona’s voice.
44
00:23:53,539 --> 00:23:56,867
No, Noona’s in a coma.
45
00:23:57,015 --> 00:23:58,520
How could I talk to her?
46
00:24:03,908 --> 00:24:05,093
What’s wrong?
47
00:24:05,523 --> 00:24:07,671
No, I’m fine.
48
00:24:08,326 --> 00:24:10,533
I should be the one asking you what’s wrong.
49
00:24:11,132 --> 00:24:14,018
Okay, if you say so.
50
00:24:14,858 --> 00:24:15,874
Believe me.
51
00:24:28,401 --> 00:24:29,688
Let me pick it up for you.
52
00:24:34,309 --> 00:24:36,309
You shouldn’t bend down often.
53
00:24:36,309 --> 00:24:40,591
You could hurt your back and it’d become a problem when you dance.
54
00:24:40,763 --> 00:24:42,001
Okay.
55
00:24:53,030 --> 00:24:55,030
You seem to be really worried about her.
56
00:24:57,123 --> 00:24:58,296
Are you not?
57
00:24:59,123 --> 00:25:00,573
Of course, I’m worried.
58
00:25:03,626 --> 00:25:05,429
I was so close to her.
59
00:25:06,242 --> 00:25:07,750
But I couldn’t save her in time.
60
00:25:08,582 --> 00:25:11,517
That prop was made of steel and wood, not foam.
61
00:25:11,713 --> 00:25:13,984
Even if you’d seen it coming, you wouldn’t have been able to catch her.
62
00:25:14,338 --> 00:25:16,166
Don’t blame yourself.
63
00:25:23,923 --> 00:25:26,809
We’d need relatives of the patient to fill a form outside please.
64
00:25:27,109 --> 00:25:28,293
We’re not her relatives.
65
00:25:28,496 --> 00:25:30,496
Anyone who’s her guardian will do.
66
00:25:32,011 --> 00:25:33,253
I guess that’s me.
67
00:25:35,874 --> 00:25:38,637
Please come with me outside, Pat.
68
00:25:38,637 --> 00:25:39,850
I don’t want to get lost.
69
00:25:39,850 --> 00:25:40,805
Wait.
70
00:25:41,105 --> 00:25:43,105
The ward is just right outside.
71
00:25:43,105 --> 00:25:45,413
One of us should stay and watch her.
72
00:25:46,072 --> 00:25:48,072
Are you sure you’re not coming with me?
73
00:25:48,072 --> 00:25:49,487
Yes, just hurry up and go.
74
00:25:49,487 --> 00:25:50,404
She’s waiting.
75
00:26:04,707 --> 00:26:05,797
Noona,
76
00:26:08,642 --> 00:26:11,173
I know I’ve said a lot of bad things to you
77
00:26:12,005 --> 00:26:15,383
and I’ve apologized to you many times.
78
00:26:15,804 --> 00:26:21,445
But if something happens to you now, I will never be able to forgive myself.
79
00:26:25,365 --> 00:26:27,119
You must be okay.
80
00:26:27,476 --> 00:26:28,920
If you wake up,
81
00:26:29,707 --> 00:26:34,416
I promise I’ll let you hit me and be irrational with me.
82
00:26:34,416 --> 00:26:35,380
I’ll let you do anything.
83
00:26:36,430 --> 00:26:40,103
But you have to wake up.
84
00:26:40,573 --> 00:26:41,483
Do you understand?
85
00:27:37,604 --> 00:27:38,644
Is it all good now?
86
00:27:38,644 --> 00:27:39,186
Yes.
87
00:27:39,186 --> 00:27:39,816
Thanks.
88
00:27:40,133 --> 00:27:42,133
Hello, Auntie.
89
00:27:42,133 --> 00:27:43,054
Pla,
90
00:27:43,398 --> 00:27:44,411
what are you doing here?
91
00:27:45,202 --> 00:27:47,202
Checking up on Noona.
92
00:27:47,551 --> 00:27:49,551
The doctor said she’s fine now.
93
00:27:49,551 --> 00:27:51,308
You can go. I’ll stay with her.
94
00:27:52,999 --> 00:27:55,333
Don’t act like we’re strangers.
95
00:27:55,333 --> 00:27:57,333
I’ve come all the way here
96
00:27:57,333 --> 00:27:59,193
because Julia is so worried.
97
00:27:59,193 --> 00:28:00,379
She wants me to check on her.
98
00:28:03,085 --> 00:28:05,085
Which room is she in?
99
00:28:14,771 --> 00:28:16,599
Hi, Patricia.
100
00:28:17,026 --> 00:28:18,337
Are you here to visit Noona?
101
00:28:18,656 --> 00:28:19,721
She hasn’t woken up yet.
102
00:28:21,790 --> 00:28:23,790
Poor thing.
103
00:28:26,977 --> 00:28:29,248
People at the cabaret are so worried
104
00:28:29,248 --> 00:28:31,561
so they asked me to check up on her.
105
00:28:36,738 --> 00:28:38,738
She’s sleeping still.
106
00:28:40,573 --> 00:28:42,253
What did the doctor say?
107
00:28:42,253 --> 00:28:44,097
Her conditions will remain like this for a while.
108
00:28:47,397 --> 00:28:48,516
Good.
109
00:28:48,787 --> 00:28:50,947
I’ll let the crew know.
110
00:29:04,008 --> 00:29:06,180
You haven’t seen anything unusual, right?
111
00:29:07,681 --> 00:29:08,530
No.
112
00:29:12,049 --> 00:29:13,058
Thank god.
113
00:29:14,460 --> 00:29:15,573
Is something wrong?
114
00:29:17,422 --> 00:29:21,685
No, I’m just tired.
115
00:29:23,786 --> 00:29:25,245
I think I’ll use the restroom.
116
00:29:26,693 --> 00:29:27,980
Please watch her.
117
00:29:35,390 --> 00:29:39,211
Julia, you’re so evil pretending to be worried
118
00:29:39,211 --> 00:29:41,275
when actually you sent your minion to check her conditions.
119
00:29:41,275 --> 00:29:43,481
Do not think I don’t know what you’re up to.
120
00:29:45,284 --> 00:29:48,416
You will pay for this.
121
00:29:50,748 --> 00:29:51,690
Auntie.
122
00:29:56,013 --> 00:29:57,398
Are you alright, Auntie?
123
00:29:59,558 --> 00:30:01,558
I’m fine.
124
00:30:02,268 --> 00:30:06,802
The rubber band in my trousers just hit my stick.
125
00:30:07,453 --> 00:30:08,936
Should I call the nurse?
126
00:30:09,521 --> 00:30:10,573
There’s no need.
127
00:30:10,573 --> 00:30:12,101
It’s alright. I can manage.
128
00:30:12,903 --> 00:30:14,373
Don’t come in.
129
00:30:14,373 --> 00:30:15,349
Okay.
130
00:30:20,574 --> 00:30:23,361
Didn’t you think to make a sound before you came out?
131
00:30:23,576 --> 00:30:25,010
What were you rambling about?
132
00:30:25,973 --> 00:30:27,973
Pla Too was here.
133
00:30:29,091 --> 00:30:31,337
Julia must have sent her to check how Nadia is doing.
134
00:30:33,834 --> 00:30:35,573
Do you think they’ve found out about our secret?
135
00:30:35,650 --> 00:30:38,693
You must stay away from the cabaret.
136
00:30:39,236 --> 00:30:40,293
I can’t.
137
00:30:41,754 --> 00:30:43,493
What are you going to do?
138
00:30:47,965 --> 00:30:51,244
I’m going back to the cabaret to get Nadia’s phone
139
00:30:51,399 --> 00:30:53,399
and the evidence to expose them.
140
00:30:54,229 --> 00:30:58,000
Do you think you can go back there like nothing happened?
141
00:31:00,359 --> 00:31:04,453
If you help me convince them, everyone will believe you.
142
00:31:07,784 --> 00:31:08,793
Fine.
143
00:31:11,277 --> 00:31:13,596
I’m the lead girl’s savior.
144
00:31:23,223 --> 00:31:25,051
No breaks or bruises, right?
145
00:31:25,347 --> 00:31:26,437
No.
146
00:31:26,994 --> 00:31:30,987
If I’d known it’d be such an inconvenience, I’d have gotten rid of it when I had my breast surgery.
147
00:31:33,643 --> 00:31:34,856
Wow.
148
00:31:34,856 --> 00:31:35,356
What?
149
00:31:35,603 --> 00:31:39,030
Why does your outfit look so nice today?
150
00:31:39,030 --> 00:31:40,882
Where did you buy it?
151
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
Pastel colors.
152
00:31:43,336 --> 00:31:45,336
I bought it from a regular mall.
153
00:31:45,641 --> 00:31:49,904
I think there’s something special about it.
154
00:31:51,202 --> 00:31:55,859
Maybe it’s because of the person wearing it.
155
00:31:57,753 --> 00:32:00,573
If you like it, you can take a photo of the brand label.
156
00:32:00,573 --> 00:32:04,135
No, I like it on you.
157
00:32:04,499 --> 00:32:06,499
Look at you.
158
00:32:06,499 --> 00:32:09,517
Can you show me your full turn walk?
159
00:32:09,517 --> 00:32:10,466
Full turn?
160
00:32:10,466 --> 00:32:10,966
Yes.
161
00:32:11,328 --> 00:32:14,053
Why? Is this really a good time?
162
00:32:14,053 --> 00:32:16,184
You can practice your catwalk skills.
163
00:32:16,184 --> 00:32:18,504
You should practice when you have time.
164
00:32:18,504 --> 00:32:23,426
A talent scout might want to book my drag queen for a fashion set photoshoot.
165
00:32:23,797 --> 00:32:26,314
It’s not hard at all. Try walking that way
166
00:32:26,314 --> 00:32:27,802
and making a full turn.
167
00:32:27,802 --> 00:32:29,105
Keep walking.
168
00:32:29,105 --> 00:32:31,504
Walk first. Don’t make a full turn yet.
169
00:32:31,504 --> 00:32:35,573
Keep walking.
170
00:32:36,293 --> 00:32:37,678
Full turn.
171
00:32:37,678 --> 00:32:39,042
Is this correct?
172
00:32:39,042 --> 00:32:40,895
173
00:32:41,860 --> 00:32:43,860
No. Walk that way.
174
00:32:44,007 --> 00:32:48,293
Try a nature appreciation pose.
175
00:32:48,293 --> 00:32:49,530
Look at the view.
176
00:32:49,530 --> 00:32:50,213
Nature appreciation pose?
177
00:32:50,213 --> 00:32:50,713
Yes.
178
00:32:50,713 --> 00:32:52,821
I’ll see if you can create a pose.
179
00:32:52,821 --> 00:32:53,566
Start walking.
180
00:32:54,046 --> 00:32:58,053
Walk and pose like you’re looking at the scenery.
181
00:32:58,053 --> 00:32:58,864
How?
182
00:32:58,864 --> 00:33:01,288
What do you see?
183
00:33:01,288 --> 00:33:04,526
There’s a tree.
184
00:33:04,526 --> 00:33:07,081
Point at that tree.
185
00:33:07,081 --> 00:33:07,975
Okay.
186
00:33:07,975 --> 00:33:11,172
Sway like the tree.
187
00:33:13,661 --> 00:33:17,039
Less is more.
188
00:33:17,039 --> 00:33:17,869
Less is more?
189
00:33:17,869 --> 00:33:18,777
That’s amazing.
190
00:33:18,777 --> 00:33:19,799
What else?
191
00:33:19,799 --> 00:33:20,859
That’s it.
192
00:33:22,811 --> 00:33:25,893
I think there’s a better place and time for this.
193
00:33:26,772 --> 00:33:28,772
But you aced the walk.
194
00:33:29,603 --> 00:33:30,988
You looked natural.
195
00:33:30,988 --> 00:33:33,107
Not bad.
196
00:33:33,538 --> 00:33:34,800
[TANU: COMMANDER CALLS FOR AN UPDATE.]
197
00:33:39,641 --> 00:33:41,346
Watch over her for me.
198
00:33:43,192 --> 00:33:44,060
Wait.
199
00:33:44,400 --> 00:33:45,733
Where are you going?
200
00:33:45,733 --> 00:33:47,831
I need to take care of something.
201
00:33:48,114 --> 00:33:50,114
Wait. Stay a minute.
202
00:33:50,114 --> 00:33:50,919
What?
203
00:33:51,409 --> 00:33:52,720
I have to go.
204
00:33:52,839 --> 00:33:55,036
I’m scared of ghosts.
205
00:33:55,036 --> 00:33:56,197
Scared of ghosts?
206
00:33:56,197 --> 00:33:57,561
You’re crazy.
207
00:33:57,709 --> 00:34:00,453
It’s daytime and Noona’s sleeping over there.
208
00:34:00,453 --> 00:34:01,377
There’s nothing to be scared of.
209
00:34:05,092 --> 00:34:06,403
Really, Pat!
210
00:34:07,104 --> 00:34:09,104
When I try to send you away, you want to stay.
211
00:34:09,359 --> 00:34:10,842
When I want you to stay, you want to leave.
212
00:34:27,231 --> 00:34:28,222
Hey!
213
00:34:33,030 --> 00:34:33,849
No!
214
00:34:33,850 --> 00:34:38,704
I will get Nadia’s phone tomorrow and leak the video evidence.
215
00:34:39,555 --> 00:34:40,933
I’m sorry, Auntie.
216
00:34:40,933 --> 00:34:43,427
I really can’t let you risk yourself for me anymore.
217
00:34:43,630 --> 00:34:46,533
Did anyone else visit you while I was away?
218
00:34:46,533 --> 00:34:47,306
Why?
219
00:34:47,438 --> 00:34:49,093
I saw Nadia in the hospital.
220
00:34:49,093 --> 00:34:49,783
What?
1
00:35:07,206 --> 00:35:07,952
No!
2
00:35:09,148 --> 00:35:10,403
Wait!
3
00:35:15,683 --> 00:35:16,740
Wait!
4
00:35:22,285 --> 00:35:23,321
I’m going crazy.
5
00:35:23,463 --> 00:35:24,981
She must have seen me.
6
00:35:24,981 --> 00:35:25,975
What should I do?
7
00:35:35,390 --> 00:35:37,097
[FIRE EXIT]
8
00:36:25,816 --> 00:36:26,747
Nadia!
9
00:36:29,160 --> 00:36:30,950
Wait!
10
00:36:36,343 --> 00:36:39,148
Stop!
11
00:36:43,379 --> 00:36:44,302
Where has she gone?
12
00:36:44,553 --> 00:36:45,630
Is she a human or a ghost?
13
00:36:53,263 --> 00:36:54,676
She’s following me everywhere.
14
00:36:54,676 --> 00:36:55,883
Is she a human or a gecko?
15
00:36:57,786 --> 00:36:59,271
You saw Nadia?
16
00:36:59,418 --> 00:36:59,933
Yes.
17
00:37:00,255 --> 00:37:01,836
How can you be sure it’s her?
18
00:37:01,836 --> 00:37:02,844
I saw her with my own eyes.
19
00:37:03,244 --> 00:37:05,244
Why did she come to see you out of the blue?
20
00:37:05,244 --> 00:37:05,938
I don’t know.
21
00:37:06,660 --> 00:37:08,911
Why did she show up at the hospital?
22
00:37:09,037 --> 00:37:09,801
I don’t know.
23
00:37:10,168 --> 00:37:13,049
But I’m thinking it might have something to do with Noona.
24
00:37:14,583 --> 00:37:16,101
What about the accident?
25
00:37:16,350 --> 00:37:17,868
Now I don’t think it’s an accident.
26
00:37:19,062 --> 00:37:21,879
You think Decha and his gang want to get rid of Noona?
27
00:37:21,879 --> 00:37:22,511
But why?
28
00:37:22,511 --> 00:37:23,415
I don’t know.
29
00:37:24,096 --> 00:37:25,195
When I do, I will tell you.
30
00:37:29,491 --> 00:37:32,665
I guess we can’t ask Noona herself.
31
00:37:32,985 --> 00:37:34,985
How could she answer in an unconscious state?
32
00:37:41,305 --> 00:37:42,131
What?
33
00:37:42,773 --> 00:37:44,605
Pat saw your face?
34
00:37:47,596 --> 00:37:49,596
Does that mean she knows the truth now?
35
00:37:50,321 --> 00:37:51,671
I don’t think so.
36
00:37:52,225 --> 00:37:57,368
Because when she saw me, she shouted Nadia, not Noona.
37
00:37:59,209 --> 00:38:01,041
She thought you were Nadia?
38
00:38:01,565 --> 00:38:02,279
Yes.
39
00:38:03,792 --> 00:38:05,897
I think we can still continue deceiving people.
40
00:38:10,532 --> 00:38:12,532
It was risky before
41
00:38:12,532 --> 00:38:15,780
but now it’s even riskier.
42
00:38:16,741 --> 00:38:19,349
I’ll go get the phone myself.
43
00:38:19,349 --> 00:38:20,305
You can’t.
44
00:38:20,518 --> 00:38:21,931
Why can’t I?
45
00:38:21,931 --> 00:38:23,092
Who will you ask to do it?
46
00:38:26,319 --> 00:38:27,234
I’ll do it myself.
47
00:38:27,455 --> 00:38:30,712
Why would you put yourself at risk?
48
00:38:31,520 --> 00:38:33,227
It’s just getting stuff.
49
00:38:33,227 --> 00:38:34,632
I can do it.
50
00:38:35,022 --> 00:38:39,411
If they know you’re helping me, you’ll become their target too.
51
00:38:42,114 --> 00:38:42,895
That’s right.
52
00:38:44,384 --> 00:38:46,468
I’m staying with you. You’re helping me.
53
00:38:46,905 --> 00:38:51,315
We’ve been able to do it because no one suspected us, but not anymore.
54
00:38:52,321 --> 00:38:53,127
Right.
55
00:38:53,698 --> 00:38:57,563
I can’t stay with you anymore.
56
00:38:58,651 --> 00:38:59,489
Wait.
57
00:39:00,034 --> 00:39:01,049
Noona!
58
00:39:10,952 --> 00:39:11,781
Noona.
59
00:39:11,781 --> 00:39:12,742
What are you doing?
60
00:39:12,958 --> 00:39:14,392
I can’t stay here anymore.
61
00:39:14,572 --> 00:39:16,362
If something also happens to you because of me,
62
00:39:16,362 --> 00:39:17,374
I will not be able to live with myself.
63
00:39:17,588 --> 00:39:19,147
Noona, stop.
64
00:39:20,510 --> 00:39:21,504
Stop.
65
00:39:22,831 --> 00:39:24,349
You will stay here.
66
00:39:24,548 --> 00:39:26,045
I forbid you from going anywhere.
67
00:39:27,050 --> 00:39:30,035
I gave Nadia my word that I will look after you.
68
00:39:31,938 --> 00:39:36,872
I will get Nadia’s phone tomorrow, leak the video evidence
69
00:39:37,356 --> 00:39:38,832
and all this will finally be over.
70
00:39:39,963 --> 00:39:43,514
Then you can go wherever you want.
71
00:39:44,411 --> 00:39:45,317
But right now,
72
00:39:46,113 --> 00:39:47,857
I'm ordering you to stay here.
73
00:39:48,198 --> 00:39:49,339
Do you understand?
74
00:40:31,564 --> 00:40:33,564
Wow.
75
00:40:33,952 --> 00:40:37,607
Without anyone stealing your spotlight, many guests are interested in you again.
76
00:40:37,607 --> 00:40:38,775
You got so many flowers.
77
00:40:39,725 --> 00:40:43,883
You should’ve spent your time talking to knock on the door and show some manners instead.
78
00:40:45,336 --> 00:40:47,210
Normally, I wouldn’t let you speak to me like that
79
00:40:47,210 --> 00:40:49,531
but I'm in a good mood today.
80
00:40:50,980 --> 00:40:52,330
What do you want?
81
00:40:52,662 --> 00:40:55,961
I have news about Noona, just in case you’re wondering.
82
00:40:56,083 --> 00:40:57,999
She’s unconscious in the hospital.
83
00:40:59,148 --> 00:41:00,582
Oh, and another thing.
84
00:41:00,582 --> 00:41:02,284
You did well today.
85
00:41:04,177 --> 00:41:05,611
I perform like that every night.
86
00:41:10,185 --> 00:41:14,188
I mean what you did during the day.
87
00:41:19,622 --> 00:41:21,245
I did it because I had to.
88
00:41:22,306 --> 00:41:23,677
Don’t speak of it again.
89
00:41:25,309 --> 00:41:28,294
If you want to master that skill, let me know.
90
00:41:28,606 --> 00:41:29,789
It suits you.
91
00:41:54,206 --> 00:41:55,535
I’m sorry, Auntie.
92
00:41:56,788 --> 00:41:59,375
I really can’t let you risk yourself for me anymore.
93
00:42:16,352 --> 00:42:17,292
How are you?
94
00:42:17,292 --> 00:42:18,352
Are you feeling better?
95
00:42:20,426 --> 00:42:21,483
Oh,
96
00:42:21,923 --> 00:42:27,057
I still have a little headache, but it’s better.
97
00:42:28,623 --> 00:42:31,671
Can you remember what happened?
98
00:42:34,639 --> 00:42:40,390
I think I was dancing and a prop fell on me.
99
00:42:45,423 --> 00:42:48,094
Can you remember who I am?
100
00:42:49,912 --> 00:42:51,077
Of course I remember you,
101
00:42:53,194 --> 00:42:54,029
Putty.
102
00:42:55,805 --> 00:42:57,040
Putty who?
103
00:42:57,291 --> 00:42:58,056
It’s Patty.
104
00:42:59,852 --> 00:43:03,445
Oh, right. Patty.
105
00:43:03,822 --> 00:43:05,089
Patty.
106
00:43:05,738 --> 00:43:07,885
I probably hit my head too hard.
107
00:43:07,885 --> 00:43:09,126
That’s why I have trouble remembering.
108
00:43:12,266 --> 00:43:16,194
Did anyone else visit you while I was away?
109
00:43:18,581 --> 00:43:19,387
Why?
110
00:43:20,079 --> 00:43:21,022
What’s going on?
111
00:43:22,311 --> 00:43:25,212
Yesterday, I saw Nadia in the hospital.
112
00:43:25,212 --> 00:43:25,949
What?
113
00:43:33,952 --> 00:43:34,802
Pat.
114
00:43:34,990 --> 00:43:36,140
How can you be here?
115
00:43:36,141 --> 00:43:37,008
Have you fully recovered?
116
00:43:37,288 --> 00:43:38,743
Who is she, really?
117
00:43:38,744 --> 00:43:40,740
Why is Noona still in our cabaret?
118
00:43:40,740 --> 00:43:42,418
I thought you said she wouldn’t recover.
119
00:43:42,418 --> 00:43:43,743
Yesterday, she was still unconscious.
120
00:43:43,743 --> 00:43:46,865
How can you be in two places at the same time?
121
00:43:46,865 --> 00:43:47,976
You got it wrong.
122
00:43:47,976 --> 00:43:49,165
Stop lying!
123
00:43:49,165 --> 00:43:50,170
I know the truth now.
124
00:43:52,514 --> 00:43:54,148
When did you capture Noona?
125
00:43:54,148 --> 00:43:55,033
You idiot.
126
00:43:55,033 --> 00:43:55,932
This is not Noona.
127
00:43:56,917 --> 00:43:58,121
This is Nadia.
(Resynced by Luvmichelle)
41671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.