All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,565 Our drag queen who’s going to star in the series is Noona! 2 00:00:06,857 --> 00:00:07,872 How is this happening? 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,414 Noona didn’t even put in any effort. 4 00:00:10,414 --> 00:00:12,620 Do you still need someone to get rid of Noona? 5 00:00:12,784 --> 00:00:13,868 Would you like to take a photo? 6 00:00:16,065 --> 00:00:18,723 What’s going on at Mambo? 7 00:00:19,012 --> 00:00:21,012 Why are you so afraid of it? 8 00:00:21,457 --> 00:00:23,082 Drug dealing. 9 00:00:23,293 --> 00:00:23,882 What? 10 00:00:23,882 --> 00:00:25,611 I’m going myself tomorrow. 11 00:00:25,818 --> 00:00:29,389 Our lead actor got sick and couldn’t come to the shoot today. 12 00:00:29,389 --> 00:00:32,238 Can we have someone wear his outfit and do this photoshoot instead? 13 00:00:32,238 --> 00:00:33,973 Patricia. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,035 May I borrow you? 15 00:00:37,789 --> 00:00:39,250 Excuse me. 16 00:00:40,419 --> 00:00:43,404 Will this one do? 17 00:00:44,018 --> 00:00:46,018 Way to go! 18 00:00:46,415 --> 00:00:47,430 Where did you find him? 19 00:00:47,430 --> 00:00:48,887 She’s our drag queen. 20 00:00:48,887 --> 00:00:50,547 Her name is Patricia. 21 00:00:50,547 --> 00:00:51,113 What? 22 00:00:51,247 --> 00:00:52,318 A drag queen? 23 00:00:52,506 --> 00:00:53,435 Are you serious? 24 00:00:53,789 --> 00:00:54,738 Why? 25 00:00:55,789 --> 00:00:56,840 It’s just a shame. 26 00:00:56,965 --> 00:00:58,965 You should be a lead male actor instead. 27 00:00:59,035 --> 00:01:01,035 Quickly get her makeup done and changed. 28 00:01:01,461 --> 00:01:03,461 Let’s go. 29 00:01:07,582 --> 00:01:08,714 Have a seat. 30 00:01:09,074 --> 00:01:11,074 Don’t make her skin look too bright. 31 00:01:11,074 --> 00:01:14,348 Go with less is more. Do a no-makeup look. 32 00:01:14,888 --> 00:01:16,888 Make her lips glossy. 33 00:01:16,888 --> 00:01:18,141 Is the warm-up necessary? 34 00:01:19,816 --> 00:01:21,699 Yeah. 35 00:01:22,859 --> 00:01:24,531 To get the muscle ready. 36 00:01:31,108 --> 00:01:33,014 Ouch! 37 00:01:34,382 --> 00:01:36,194 Does it hurt a lot? 38 00:01:36,194 --> 00:01:36,694 Are you okay? 39 00:01:36,694 --> 00:01:38,425 - My leg is cramping. - It’s okay. I’ll help her. 40 00:01:39,760 --> 00:01:41,291 Stretch your legs. 41 00:01:44,766 --> 00:01:45,716 Okay. 42 00:01:46,162 --> 00:01:47,517 It’s the right leg, right? 43 00:01:51,114 --> 00:01:51,868 How are you feeling? 44 00:01:55,293 --> 00:01:56,844 Kind of better. 45 00:01:57,226 --> 00:01:57,997 Oh! 46 00:01:57,997 --> 00:01:59,765 Keep going. 47 00:01:59,882 --> 00:02:00,600 Higher. 48 00:02:02,179 --> 00:02:04,179 Higher. 49 00:02:05,202 --> 00:02:06,194 Higher. 50 00:02:07,331 --> 00:02:08,205 Higher. 51 00:02:14,425 --> 00:02:16,683 Sorry. I forgot to keep it in today. 52 00:02:18,571 --> 00:02:19,539 You brushed over it. 53 00:02:21,094 --> 00:02:22,414 You got it from your daddy. 54 00:02:23,015 --> 00:02:25,719 Hey, don’t joke about my insecurity. 55 00:03:49,530 --> 00:03:50,475 It can’t be true. 56 00:03:51,865 --> 00:03:52,786 It can’t possibly be true. 57 00:03:53,322 --> 00:03:54,079 It can’t be true. 58 00:03:56,253 --> 00:03:57,456 Hi. 59 00:03:58,723 --> 00:04:00,934 Thanks for helping me earlier. 60 00:04:00,934 --> 00:04:02,472 Otherwise, I wouldn’t have made it. 61 00:04:02,707 --> 00:04:05,856 It was a big cramp. 62 00:04:07,173 --> 00:04:09,173 It was a big one, yes. 63 00:04:09,588 --> 00:04:11,095 Oh. 64 00:04:21,795 --> 00:04:22,716 It can’t be true. 65 00:04:27,284 --> 00:04:28,956 Sorry. 66 00:04:29,043 --> 00:04:30,269 I’m peeing a little loud. 67 00:04:30,794 --> 00:04:35,937 The cramp hurt so I can’t pee sitting down. 68 00:04:35,937 --> 00:04:37,722 I have to pee standing up. 69 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 Of course. 70 00:04:40,215 --> 00:04:43,927 By the way, peeing standing up is not a bad idea. 71 00:04:44,234 --> 00:04:46,656 It feels comfortable, doesn’t it? 72 00:04:46,883 --> 00:04:47,937 It can’t be true. 73 00:04:48,500 --> 00:04:49,446 It can’t be true. 74 00:04:50,596 --> 00:04:51,551 It can’t be true. 75 00:04:52,935 --> 00:04:53,980 It can’t be true. 76 00:04:56,170 --> 00:04:57,326 What can’t be true? 77 00:05:01,718 --> 00:05:04,445 It is true! 78 00:05:05,489 --> 00:05:06,410 Hey. 79 00:05:08,380 --> 00:05:09,459 Are you okay? 80 00:05:24,738 --> 00:05:25,941 What’s wrong with her? 81 00:05:27,065 --> 00:05:28,479 Has she never seen someone pee before? 82 00:05:35,323 --> 00:05:36,197 Oh. 83 00:05:43,280 --> 00:05:44,406 What’s up, Noona? 84 00:05:45,384 --> 00:05:47,619 Why haven’t you read any of my texts? 85 00:05:48,674 --> 00:05:51,073 I’ve been so busy. I just had a chance to touch my phone. 86 00:05:51,888 --> 00:05:52,809 Open them. 87 00:05:52,809 --> 00:05:54,445 I sent you a photo of my close friend. 88 00:05:54,445 --> 00:05:56,147 Her name is Patty. 89 00:05:56,252 --> 00:05:57,361 We’re very close. 90 00:05:57,361 --> 00:05:58,454 Be good to her. 91 00:05:58,829 --> 00:05:59,468 Wait. 92 00:06:00,289 --> 00:06:01,008 Close friend? 93 00:06:01,852 --> 00:06:03,438 Do you have a crush on your close friend? 94 00:06:03,438 --> 00:06:04,318 From the way you sound, 95 00:06:04,468 --> 00:06:07,688 I can tell you have a crush on a trans woman. 96 00:06:08,656 --> 00:06:10,000 That’s crazy. 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,826 You must be mad. 98 00:06:11,826 --> 00:06:12,801 What are you talking about? 99 00:06:12,801 --> 00:06:17,023 I just want you to stay close to her. 100 00:06:17,023 --> 00:06:19,404 Don’t act like a stranger, because we’re good friends. 101 00:06:19,404 --> 00:06:21,857 But don’t get too close to her. 102 00:06:22,094 --> 00:06:23,179 It won’t be appropriate. 103 00:06:24,569 --> 00:06:26,194 I think there’s something going on. 104 00:06:26,414 --> 00:06:27,663 You’re acting suspicious. 105 00:06:29,046 --> 00:06:30,272 No, I’m not. 106 00:06:30,445 --> 00:06:33,008 We’re just friends. 107 00:06:34,819 --> 00:06:36,514 Fine, I’ll believe you. 108 00:06:36,968 --> 00:06:38,030 I have to go. 109 00:06:38,030 --> 00:06:39,679 Check the photo, okay? 110 00:07:03,197 --> 00:07:03,954 Shit. 111 00:07:06,005 --> 00:07:08,451 I just embarrassed myself big time. 112 00:07:09,255 --> 00:07:10,411 What should I do? 113 00:07:22,588 --> 00:07:24,166 Who are we going to talk to? 114 00:07:27,314 --> 00:07:30,440 His name is Lucas. 115 00:07:31,040 --> 00:07:32,688 The leader of Black Dragon 116 00:07:34,032 --> 00:07:35,915 whom Decha framed for a crime. 117 00:07:38,238 --> 00:07:39,628 Both of them are criminals. 118 00:07:40,557 --> 00:07:42,158 Will he agree to help us? 119 00:07:43,699 --> 00:07:44,620 We have to try. 120 00:07:45,322 --> 00:07:48,518 Right now, he’s the only one declaring war on Decha, 121 00:07:48,659 --> 00:07:49,569 just like us. 122 00:08:15,447 --> 00:08:20,871 Tell him we know the drugs at Mambo weren’t his. 123 00:08:21,336 --> 00:08:24,579 (speaking foreign language) 124 00:08:27,082 --> 00:08:32,412 (speaking foreign language) 125 00:08:33,289 --> 00:08:35,875 He said, “So what? Are you going to help free me?” 126 00:08:39,092 --> 00:08:40,000 No. 127 00:08:41,327 --> 00:08:43,327 But we can avenge him, 128 00:08:44,006 --> 00:08:47,977 providing that he tells us everything about Mr. Decha’s organization. 129 00:08:48,755 --> 00:08:54,860 (speaking foreign language) 130 00:08:55,751 --> 00:08:59,182 (speaking foreign language) 131 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 He said he wouldn’t help you guys. 132 00:09:02,000 --> 00:09:04,657 You guys are no different from the people who locked him up. 133 00:09:04,657 --> 00:09:07,853 As for Decha, he can have his men handle him. 134 00:09:10,303 --> 00:09:11,037 Okay. 135 00:09:12,359 --> 00:09:18,158 Then tell him the people who made him end up here are Decha’s, not ours. 136 00:09:18,638 --> 00:09:22,116 Right now, Decha has both his men and bad cops on his side. 137 00:09:22,715 --> 00:09:25,958 Lucas’ men alone won’t be able to deal with Decha. 138 00:09:26,607 --> 00:09:30,131 But we have someone infiltrating Decha’s organization as we speak. 139 00:09:31,400 --> 00:09:32,861 We can help him 140 00:09:32,861 --> 00:09:35,190 if he tells us everything. 141 00:09:38,948 --> 00:09:46,131 (speaking foreign language) 142 00:09:47,496 --> 00:09:51,091 He said he would tell you, if you did something for him first. 143 00:09:54,892 --> 00:09:55,790 What do I have to do? 144 00:10:05,567 --> 00:10:06,441 Great. 145 00:10:06,441 --> 00:10:07,440 You look so beautiful, girl. 146 00:10:07,440 --> 00:10:08,129 Well done. 147 00:10:08,129 --> 00:10:10,331 Don’t let her outshine you. Go. 148 00:10:10,716 --> 00:10:11,895 Three, two. 149 00:10:12,999 --> 00:10:16,570 You said you didn’t want to do this, but you’re doing it so effortlessly. 150 00:10:18,312 --> 00:10:19,280 I said that? 151 00:10:24,935 --> 00:10:27,662 Excuse me. 152 00:10:27,662 --> 00:10:29,392 Are we done with the photoshoot? 153 00:10:29,817 --> 00:10:31,676 I guess so. 154 00:10:31,676 --> 00:10:32,554 Great. 155 00:10:32,554 --> 00:10:35,685 Noona, Patricia, please meet me in the performance hall. 156 00:10:35,685 --> 00:10:38,108 As soon as we get all the cast there, we’ll do a big rehearsal. 157 00:10:39,311 --> 00:10:40,000 Okay. 158 00:10:40,000 --> 00:10:46,969 Please give me a few minutes to take care of my personal needs. 159 00:10:47,314 --> 00:10:49,033 Thank you, everyone. 160 00:10:49,385 --> 00:10:49,905 Thank you. 161 00:10:49,905 --> 00:10:50,405 Wait. 162 00:10:50,795 --> 00:10:51,589 Where are you going? 163 00:10:52,457 --> 00:10:53,499 The restroom, obviously. 164 00:10:54,377 --> 00:10:55,141 I’ll go with you. 165 00:10:56,612 --> 00:10:58,974 Why? You don’t have to. 166 00:10:58,974 --> 00:11:00,128 I won’t get lost. 167 00:11:00,128 --> 00:11:00,854 I’m going with you. 168 00:11:00,854 --> 00:11:01,354 Let’s go. 169 00:11:01,354 --> 00:11:01,971 Fine. 170 00:11:02,619 --> 00:11:03,657 We can go together. 171 00:11:03,798 --> 00:11:05,574 We’re close friends. 172 00:11:05,574 --> 00:11:06,316 Right? 173 00:11:07,166 --> 00:11:09,401 What’s going on with you today? 174 00:11:10,344 --> 00:11:12,790 What? Nothing is going on. 175 00:11:12,978 --> 00:11:14,297 Nothing is going on with me. 176 00:11:14,297 --> 00:11:15,157 I’m normal. 177 00:11:15,641 --> 00:11:17,336 But you seem weird. 178 00:11:19,707 --> 00:11:22,270 Don’t overthink it. 179 00:11:22,500 --> 00:11:23,192 Oh, 180 00:11:23,614 --> 00:11:24,570 it’s coming out. 181 00:11:24,570 --> 00:11:26,144 I’m going now. You talk too much. 182 00:11:40,688 --> 00:11:41,321 How are you? 183 00:11:43,127 --> 00:11:44,259 I emptied my bowels. 184 00:11:46,793 --> 00:11:50,716 Someone forgot their makeup bag here. 185 00:11:51,959 --> 00:11:52,813 So? 186 00:11:54,609 --> 00:11:58,626 Nothing. It just reminds me of that time you did my makeup. 187 00:12:03,226 --> 00:12:04,226 Wait, 188 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 you don’t remember? 189 00:12:06,875 --> 00:12:08,687 Did you hit your head or something? 190 00:12:14,598 --> 00:12:17,395 I’m telling you, if I get caught, 191 00:12:17,680 --> 00:12:19,094 I won’t be the only one. 192 00:12:19,094 --> 00:12:20,228 Don't worry. 193 00:12:20,480 --> 00:12:23,770 I already had someone remove the nuts that hook to the sling. 194 00:12:23,986 --> 00:12:25,540 What if I accidentally hit someone else? 195 00:12:25,540 --> 00:12:27,759 Then that person is unlucky and it can’t be helped. 1 00:12:51,678 --> 00:12:52,588 You don’t remember? 2 00:12:53,319 --> 00:12:54,936 Did you hit your head or something? 3 00:13:02,651 --> 00:13:04,651 Why wouldn’t I remember? 4 00:13:04,651 --> 00:13:05,930 I remember now. 5 00:13:06,007 --> 00:13:09,426 Of course I remember. You looked so beautiful that day. 6 00:13:22,534 --> 00:13:23,045 Hey. 7 00:13:23,045 --> 00:13:23,998 The bag. 8 00:13:25,799 --> 00:13:27,149 The bag someone forgot. 9 00:13:27,149 --> 00:13:30,246 Take it outside. They’ll make an announcement to find the owner 10 00:13:30,246 --> 00:13:32,516 who will be frantically searching for it. 11 00:13:32,619 --> 00:13:34,236 I’ll see you in the performance hall, okay? 12 00:13:34,848 --> 00:13:35,403 Wait. 13 00:13:37,048 --> 00:13:37,785 Where are you going? 14 00:13:38,787 --> 00:13:41,682 I’m going to do some errands around here. 15 00:13:41,682 --> 00:13:43,682 See you on stage. 16 00:13:43,682 --> 00:13:47,393 If it doesn’t take long, we can go together. 17 00:13:47,393 --> 00:13:48,234 It’s okay. 18 00:13:48,344 --> 00:13:49,981 I can go by myself. 19 00:13:51,109 --> 00:13:51,751 Why? 20 00:13:54,801 --> 00:13:57,069 Okay, I’m not going anymore. 21 00:13:57,069 --> 00:14:01,419 Let’s get changed and go to the rehearsal. 22 00:14:02,142 --> 00:14:02,956 Wait. 23 00:14:02,956 --> 00:14:03,768 What now? 24 00:14:03,768 --> 00:14:05,157 You change your plan a lot. 25 00:14:05,403 --> 00:14:07,403 Because I feel bad. 26 00:14:07,403 --> 00:14:09,306 I don’t want to keep other people waiting. 27 00:14:09,306 --> 00:14:10,442 No, no. 28 00:14:10,442 --> 00:14:13,222 Let’s go. Why do you ask so many questions? 29 00:14:19,520 --> 00:14:20,812 What’s with all the fuss? 30 00:14:25,095 --> 00:14:26,107 A fountain. 31 00:14:26,107 --> 00:14:27,095 Very good. 32 00:14:28,526 --> 00:14:34,026 That’s right. 33 00:14:44,069 --> 00:14:46,432 Keep dancing. 34 00:14:50,102 --> 00:14:51,003 Did you get your stuff? 35 00:14:51,462 --> 00:14:52,159 No. 36 00:14:52,159 --> 00:14:55,410 People kept getting in my way. It’s insane. 37 00:14:55,818 --> 00:14:57,435 Is everyone here? 38 00:14:57,435 --> 00:14:58,812 Can we even get started today? 39 00:15:00,284 --> 00:15:01,553 Come up on stage, girls. 40 00:15:01,553 --> 00:15:02,361 Come up. 41 00:15:03,433 --> 00:15:04,802 Please find me an opportunity. 42 00:15:04,955 --> 00:15:05,509 Okay. 43 00:15:07,238 --> 00:15:08,339 Ouch! 44 00:15:12,175 --> 00:15:13,773 Oh my god, Noona! 45 00:15:13,773 --> 00:15:14,952 What happened to you? 46 00:15:14,952 --> 00:15:16,671 What happened? 47 00:15:16,671 --> 00:15:18,479 Are you hurt? 48 00:15:20,702 --> 00:15:22,377 What happened? 49 00:15:23,723 --> 00:15:27,004 Noona tripped over these props. 50 00:15:28,177 --> 00:15:31,554 Why didn’t they arrange the stuff properly? 51 00:15:31,996 --> 00:15:33,633 Are you alright? Are you hurt? 52 00:15:33,952 --> 00:15:35,952 I’m quite alright. 53 00:15:37,521 --> 00:15:38,122 Oh, 54 00:15:38,600 --> 00:15:40,305 my legs hurt so much. 55 00:15:41,075 --> 00:15:42,616 She must have sprained her legs. 56 00:15:42,616 --> 00:15:43,515 Oh my god. 57 00:15:43,853 --> 00:15:45,853 Let’s have a break. 58 00:15:45,853 --> 00:15:47,645 She probably won’t be able to continue rehearsing in this state. 59 00:15:48,747 --> 00:15:50,613 Let me take you to the first aid room. 60 00:15:50,613 --> 00:15:51,471 There’s no need. 61 00:15:54,688 --> 00:15:56,057 I’ll take her myself. 62 00:15:56,057 --> 00:15:57,294 Everyone can wait here. 63 00:15:57,294 --> 00:15:58,458 Come on, Noona. 64 00:15:58,458 --> 00:15:59,045 Yes. 65 00:15:59,045 --> 00:15:59,837 You guys can continue rehearsing. 66 00:15:59,837 --> 00:16:00,478 Let me help. 67 00:16:00,478 --> 00:16:01,154 It’s okay. 68 00:16:01,154 --> 00:16:02,017 It’s okay, Pat. 69 00:16:02,017 --> 00:16:02,601 It’s okay. 70 00:16:02,601 --> 00:16:05,120 Stay here and continue rehearsing. 71 00:16:11,786 --> 00:16:13,059 Your leg seems fine now. 72 00:16:17,669 --> 00:16:19,669 Noona! 73 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 She’s the opposite of fine. 74 00:16:24,189 --> 00:16:26,189 I mean, look at her before you say that. 75 00:16:26,189 --> 00:16:28,297 She can’t even stand properly. 76 00:16:29,383 --> 00:16:32,607 Aunt Honey, I got you the snacks you asked for. 77 00:16:32,607 --> 00:16:33,651 I’m going to throw them over. 78 00:16:33,651 --> 00:16:34,784 Excuse me. 79 00:16:39,786 --> 00:16:40,466 Do you want some? 80 00:16:41,771 --> 00:16:43,216 You can stand on your own now. 81 00:16:48,121 --> 00:16:49,681 I’m sorry. 82 00:16:54,754 --> 00:16:57,749 Everyone back to your rehearsal then. 83 00:16:57,749 --> 00:16:58,621 Go. Quickly. 84 00:16:58,621 --> 00:16:59,639 We’ve already lost so much time. 85 00:17:00,717 --> 00:17:02,518 By the way, has anyone seen Lucy? 86 00:17:11,155 --> 00:17:13,021 (I’ve been thinking about Noona) 87 00:17:13,395 --> 00:17:17,996 (and I thought, who is she to defy your position as our one and only lead actress?) 88 00:17:18,300 --> 00:17:21,448 (So I have an offer you might be interested in.) 89 00:17:21,745 --> 00:17:23,037 (You don’t want her to steal your spotlight.) 90 00:17:24,351 --> 00:17:26,179 (I want her to disappear.) 91 00:17:26,838 --> 00:17:28,628 (You want me to pull the trigger.) 92 00:17:35,381 --> 00:17:36,941 There are so many people. What do you want me to do? 93 00:17:37,271 --> 00:17:38,200 I’m telling you, 94 00:17:38,391 --> 00:17:41,241 if I get caught, I won’t be the only one. 95 00:17:42,484 --> 00:17:43,470 Don't worry. 96 00:17:43,770 --> 00:17:45,330 No one will get caught. 97 00:17:47,667 --> 00:17:48,653 What do you want me to do then? 98 00:17:49,016 --> 00:17:50,155 They’re about to get started. 99 00:17:50,948 --> 00:17:54,115 I already had someone remove the nuts that hook to the sling. 100 00:17:54,411 --> 00:17:57,520 You just need to nudge it a bit for the thing to fall down. 101 00:17:58,128 --> 00:17:59,669 What if I accidentally hit someone else? 102 00:18:00,849 --> 00:18:03,786 Then that person is unlucky and it can’t be helped. 103 00:18:13,763 --> 00:18:14,647 Are you okay to dance? 104 00:18:15,412 --> 00:18:16,069 What? 105 00:18:16,774 --> 00:18:18,487 Your fall. Are you okay to dance? 106 00:18:20,001 --> 00:18:20,707 Oh, 107 00:18:21,874 --> 00:18:23,723 actually it still hurts a bit. 108 00:18:26,074 --> 00:18:26,732 Anyway, 109 00:18:27,650 --> 00:18:31,670 if I dance like it’s my first time dancing, 110 00:18:31,859 --> 00:18:33,706 or mess up the moves, 111 00:18:33,878 --> 00:18:34,759 I hope you won’t mind. 112 00:18:35,875 --> 00:18:37,186 You can stop if you can’t bear the pain. 113 00:18:38,204 --> 00:18:39,324 Okay. 114 00:18:49,749 --> 00:18:50,888 Ready? 115 00:18:51,489 --> 00:18:55,019 We’re going to do a run-through, starting with Lucy’s show. 116 00:18:55,019 --> 00:18:56,811 Then continue with the new show. 117 00:18:57,573 --> 00:19:01,849 Five, four, three, two. 118 00:19:10,352 --> 00:19:15,144 ♪ Can you hear the voice inside our beating hearts? ♪ 119 00:19:15,144 --> 00:19:18,983 ♪ Don’t be shy or scared, hold my hand ♪ 120 00:19:19,251 --> 00:19:23,814 ♪ Surrounded by music and lights ♪ 121 00:19:23,814 --> 00:19:28,036 ♪ It’s just you and me right here ♪ 122 00:19:30,760 --> 00:19:32,263 Noona’s dance is a little weird today. 123 00:19:33,515 --> 00:19:34,578 No, it’s not. 124 00:19:34,909 --> 00:19:36,488 It’s contemporary, you know? 125 00:19:36,879 --> 00:19:41,939 ♪ Just move to the rhythm and dance with me ♪ 126 00:19:41,939 --> 00:19:47,335 ♪ I will turn dreams into reality ♪ 127 00:19:54,097 --> 00:19:55,042 Why are you dancing like that? 128 00:19:55,042 --> 00:19:56,097 You’re messing up the moves a lot. 129 00:19:56,754 --> 00:19:58,754 I’m doing something extra. 130 00:20:41,784 --> 00:20:43,784 I was going to tell you not to come. 131 00:20:44,103 --> 00:20:45,472 Why? What’s going on? 132 00:20:45,636 --> 00:20:47,636 Pat is also here. 133 00:20:47,636 --> 00:20:50,155 If she walked in and saw you standing in this room… 1 00:21:14,907 --> 00:21:16,453 Something happened again. 2 00:21:16,576 --> 00:21:17,277 What is it? 3 00:21:17,471 --> 00:21:19,471 A prop fell on Nadia during dancing. 4 00:21:19,698 --> 00:21:20,573 What? 5 00:21:21,603 --> 00:21:23,284 How is Nadia? 6 00:21:23,284 --> 00:21:24,287 Where is she? 7 00:21:24,479 --> 00:21:27,333 I brought her to the hospital. She’s in the emergency room now. 8 00:21:27,333 --> 00:21:28,888 What should I do, Noona? 9 00:21:29,551 --> 00:21:30,961 I’ll be there right away. 10 00:21:30,961 --> 00:21:31,697 Wait! 11 00:21:31,697 --> 00:21:32,583 You can’t come! 12 00:21:32,583 --> 00:21:33,730 I’m not alone! 13 00:21:33,730 --> 00:21:34,628 Auntie! 14 00:21:35,745 --> 00:21:36,933 Do you know how she’s doing? 15 00:21:37,130 --> 00:21:38,110 Not yet. 16 00:21:41,395 --> 00:21:42,330 Pat, 17 00:21:42,330 --> 00:21:44,970 thank you so much for sending us to the hospital, 18 00:21:44,970 --> 00:21:47,193 but I think you should go. 19 00:21:47,193 --> 00:21:48,851 I’ll wait to see her. 20 00:21:48,851 --> 00:21:51,004 No. I’m waiting with you. 21 00:21:53,114 --> 00:21:55,286 Pat, listen. 22 00:21:55,286 --> 00:21:57,785 Go back to the cabaret and tell people we already got her to the hospital. 23 00:21:57,785 --> 00:21:59,945 If you want to tell them, just call. 24 00:21:59,945 --> 00:22:02,164 I’m not going anywhere until Noona gets out. 25 00:22:05,184 --> 00:22:06,102 Pat. 26 00:22:12,129 --> 00:22:13,893 [EMERGENCY] 27 00:22:25,443 --> 00:22:26,557 Noona! 28 00:22:35,794 --> 00:22:37,548 Why can’t I do anything? 29 00:22:53,826 --> 00:22:56,072 How’s Nadia? 30 00:22:56,072 --> 00:22:57,695 The doctor said she’s safe now, 31 00:22:57,695 --> 00:23:00,540 but she has to stay here for a while, just in case something goes wrong. 32 00:23:00,540 --> 00:23:02,819 I’ve been calling you many times. Why didn’t you pick up? 33 00:23:02,819 --> 00:23:05,007 I was driving in a hurry to get here. 34 00:23:05,152 --> 00:23:07,152 I was going to tell you not to come. 35 00:23:07,441 --> 00:23:08,933 Why? What’s going on? 36 00:23:08,933 --> 00:23:10,790 Pat is also here. 37 00:23:11,513 --> 00:23:13,661 She won’t leave no matter how much I try to send her away. 38 00:23:14,002 --> 00:23:17,060 If she walked in and saw you standing in this room, 39 00:23:17,060 --> 00:23:18,671 we’d be caught red-handed. 40 00:23:20,009 --> 00:23:21,099 What should we do? 41 00:23:45,261 --> 00:23:46,843 Who were you talking to? 42 00:23:48,259 --> 00:23:49,253 Talking? 43 00:23:50,119 --> 00:23:53,300 I thought I heard Noona’s voice. 44 00:23:53,539 --> 00:23:56,867 No, Noona’s in a coma. 45 00:23:57,015 --> 00:23:58,520 How could I talk to her? 46 00:24:03,908 --> 00:24:05,093 What’s wrong? 47 00:24:05,523 --> 00:24:07,671 No, I’m fine. 48 00:24:08,326 --> 00:24:10,533 I should be the one asking you what’s wrong. 49 00:24:11,132 --> 00:24:14,018 Okay, if you say so. 50 00:24:14,858 --> 00:24:15,874 Believe me. 51 00:24:28,401 --> 00:24:29,688 Let me pick it up for you. 52 00:24:34,309 --> 00:24:36,309 You shouldn’t bend down often. 53 00:24:36,309 --> 00:24:40,591 You could hurt your back and it’d become a problem when you dance. 54 00:24:40,763 --> 00:24:42,001 Okay. 55 00:24:53,030 --> 00:24:55,030 You seem to be really worried about her. 56 00:24:57,123 --> 00:24:58,296 Are you not? 57 00:24:59,123 --> 00:25:00,573 Of course, I’m worried. 58 00:25:03,626 --> 00:25:05,429 I was so close to her. 59 00:25:06,242 --> 00:25:07,750 But I couldn’t save her in time. 60 00:25:08,582 --> 00:25:11,517 That prop was made of steel and wood, not foam. 61 00:25:11,713 --> 00:25:13,984 Even if you’d seen it coming, you wouldn’t have been able to catch her. 62 00:25:14,338 --> 00:25:16,166 Don’t blame yourself. 63 00:25:23,923 --> 00:25:26,809 We’d need relatives of the patient to fill a form outside please. 64 00:25:27,109 --> 00:25:28,293 We’re not her relatives. 65 00:25:28,496 --> 00:25:30,496 Anyone who’s her guardian will do. 66 00:25:32,011 --> 00:25:33,253 I guess that’s me. 67 00:25:35,874 --> 00:25:38,637 Please come with me outside, Pat. 68 00:25:38,637 --> 00:25:39,850 I don’t want to get lost. 69 00:25:39,850 --> 00:25:40,805 Wait. 70 00:25:41,105 --> 00:25:43,105 The ward is just right outside. 71 00:25:43,105 --> 00:25:45,413 One of us should stay and watch her. 72 00:25:46,072 --> 00:25:48,072 Are you sure you’re not coming with me? 73 00:25:48,072 --> 00:25:49,487 Yes, just hurry up and go. 74 00:25:49,487 --> 00:25:50,404 She’s waiting. 75 00:26:04,707 --> 00:26:05,797 Noona, 76 00:26:08,642 --> 00:26:11,173 I know I’ve said a lot of bad things to you 77 00:26:12,005 --> 00:26:15,383 and I’ve apologized to you many times. 78 00:26:15,804 --> 00:26:21,445 But if something happens to you now, I will never be able to forgive myself. 79 00:26:25,365 --> 00:26:27,119 You must be okay. 80 00:26:27,476 --> 00:26:28,920 If you wake up, 81 00:26:29,707 --> 00:26:34,416 I promise I’ll let you hit me and be irrational with me. 82 00:26:34,416 --> 00:26:35,380 I’ll let you do anything. 83 00:26:36,430 --> 00:26:40,103 But you have to wake up. 84 00:26:40,573 --> 00:26:41,483 Do you understand? 85 00:27:37,604 --> 00:27:38,644 Is it all good now? 86 00:27:38,644 --> 00:27:39,186 Yes. 87 00:27:39,186 --> 00:27:39,816 Thanks. 88 00:27:40,133 --> 00:27:42,133 Hello, Auntie. 89 00:27:42,133 --> 00:27:43,054 Pla, 90 00:27:43,398 --> 00:27:44,411 what are you doing here? 91 00:27:45,202 --> 00:27:47,202 Checking up on Noona. 92 00:27:47,551 --> 00:27:49,551 The doctor said she’s fine now. 93 00:27:49,551 --> 00:27:51,308 You can go. I’ll stay with her. 94 00:27:52,999 --> 00:27:55,333 Don’t act like we’re strangers. 95 00:27:55,333 --> 00:27:57,333 I’ve come all the way here 96 00:27:57,333 --> 00:27:59,193 because Julia is so worried. 97 00:27:59,193 --> 00:28:00,379 She wants me to check on her. 98 00:28:03,085 --> 00:28:05,085 Which room is she in? 99 00:28:14,771 --> 00:28:16,599 Hi, Patricia. 100 00:28:17,026 --> 00:28:18,337 Are you here to visit Noona? 101 00:28:18,656 --> 00:28:19,721 She hasn’t woken up yet. 102 00:28:21,790 --> 00:28:23,790 Poor thing. 103 00:28:26,977 --> 00:28:29,248 People at the cabaret are so worried 104 00:28:29,248 --> 00:28:31,561 so they asked me to check up on her. 105 00:28:36,738 --> 00:28:38,738 She’s sleeping still. 106 00:28:40,573 --> 00:28:42,253 What did the doctor say? 107 00:28:42,253 --> 00:28:44,097 Her conditions will remain like this for a while. 108 00:28:47,397 --> 00:28:48,516 Good. 109 00:28:48,787 --> 00:28:50,947 I’ll let the crew know. 110 00:29:04,008 --> 00:29:06,180 You haven’t seen anything unusual, right? 111 00:29:07,681 --> 00:29:08,530 No. 112 00:29:12,049 --> 00:29:13,058 Thank god. 113 00:29:14,460 --> 00:29:15,573 Is something wrong? 114 00:29:17,422 --> 00:29:21,685 No, I’m just tired. 115 00:29:23,786 --> 00:29:25,245 I think I’ll use the restroom. 116 00:29:26,693 --> 00:29:27,980 Please watch her. 117 00:29:35,390 --> 00:29:39,211 Julia, you’re so evil pretending to be worried 118 00:29:39,211 --> 00:29:41,275 when actually you sent your minion to check her conditions. 119 00:29:41,275 --> 00:29:43,481 Do not think I don’t know what you’re up to. 120 00:29:45,284 --> 00:29:48,416 You will pay for this. 121 00:29:50,748 --> 00:29:51,690 Auntie. 122 00:29:56,013 --> 00:29:57,398 Are you alright, Auntie? 123 00:29:59,558 --> 00:30:01,558 I’m fine. 124 00:30:02,268 --> 00:30:06,802 The rubber band in my trousers just hit my stick. 125 00:30:07,453 --> 00:30:08,936 Should I call the nurse? 126 00:30:09,521 --> 00:30:10,573 There’s no need. 127 00:30:10,573 --> 00:30:12,101 It’s alright. I can manage. 128 00:30:12,903 --> 00:30:14,373 Don’t come in. 129 00:30:14,373 --> 00:30:15,349 Okay. 130 00:30:20,574 --> 00:30:23,361 Didn’t you think to make a sound before you came out? 131 00:30:23,576 --> 00:30:25,010 What were you rambling about? 132 00:30:25,973 --> 00:30:27,973 Pla Too was here. 133 00:30:29,091 --> 00:30:31,337 Julia must have sent her to check how Nadia is doing. 134 00:30:33,834 --> 00:30:35,573 Do you think they’ve found out about our secret? 135 00:30:35,650 --> 00:30:38,693 You must stay away from the cabaret. 136 00:30:39,236 --> 00:30:40,293 I can’t. 137 00:30:41,754 --> 00:30:43,493 What are you going to do? 138 00:30:47,965 --> 00:30:51,244 I’m going back to the cabaret to get Nadia’s phone 139 00:30:51,399 --> 00:30:53,399 and the evidence to expose them. 140 00:30:54,229 --> 00:30:58,000 Do you think you can go back there like nothing happened? 141 00:31:00,359 --> 00:31:04,453 If you help me convince them, everyone will believe you. 142 00:31:07,784 --> 00:31:08,793 Fine. 143 00:31:11,277 --> 00:31:13,596 I’m the lead girl’s savior. 144 00:31:23,223 --> 00:31:25,051 No breaks or bruises, right? 145 00:31:25,347 --> 00:31:26,437 No. 146 00:31:26,994 --> 00:31:30,987 If I’d known it’d be such an inconvenience, I’d have gotten rid of it when I had my breast surgery. 147 00:31:33,643 --> 00:31:34,856 Wow. 148 00:31:34,856 --> 00:31:35,356 What? 149 00:31:35,603 --> 00:31:39,030 Why does your outfit look so nice today? 150 00:31:39,030 --> 00:31:40,882 Where did you buy it? 151 00:31:41,040 --> 00:31:43,040 Pastel colors. 152 00:31:43,336 --> 00:31:45,336 I bought it from a regular mall. 153 00:31:45,641 --> 00:31:49,904 I think there’s something special about it. 154 00:31:51,202 --> 00:31:55,859 Maybe it’s because of the person wearing it. 155 00:31:57,753 --> 00:32:00,573 If you like it, you can take a photo of the brand label. 156 00:32:00,573 --> 00:32:04,135 No, I like it on you. 157 00:32:04,499 --> 00:32:06,499 Look at you. 158 00:32:06,499 --> 00:32:09,517 Can you show me your full turn walk? 159 00:32:09,517 --> 00:32:10,466 Full turn? 160 00:32:10,466 --> 00:32:10,966 Yes. 161 00:32:11,328 --> 00:32:14,053 Why? Is this really a good time? 162 00:32:14,053 --> 00:32:16,184 You can practice your catwalk skills. 163 00:32:16,184 --> 00:32:18,504 You should practice when you have time. 164 00:32:18,504 --> 00:32:23,426 A talent scout might want to book my drag queen for a fashion set photoshoot. 165 00:32:23,797 --> 00:32:26,314 It’s not hard at all. Try walking that way 166 00:32:26,314 --> 00:32:27,802 and making a full turn. 167 00:32:27,802 --> 00:32:29,105 Keep walking. 168 00:32:29,105 --> 00:32:31,504 Walk first. Don’t make a full turn yet. 169 00:32:31,504 --> 00:32:35,573 Keep walking. 170 00:32:36,293 --> 00:32:37,678 Full turn. 171 00:32:37,678 --> 00:32:39,042 Is this correct? 172 00:32:39,042 --> 00:32:40,895 173 00:32:41,860 --> 00:32:43,860 No. Walk that way. 174 00:32:44,007 --> 00:32:48,293 Try a nature appreciation pose. 175 00:32:48,293 --> 00:32:49,530 Look at the view. 176 00:32:49,530 --> 00:32:50,213 Nature appreciation pose? 177 00:32:50,213 --> 00:32:50,713 Yes. 178 00:32:50,713 --> 00:32:52,821 I’ll see if you can create a pose. 179 00:32:52,821 --> 00:32:53,566 Start walking. 180 00:32:54,046 --> 00:32:58,053 Walk and pose like you’re looking at the scenery. 181 00:32:58,053 --> 00:32:58,864 How? 182 00:32:58,864 --> 00:33:01,288 What do you see? 183 00:33:01,288 --> 00:33:04,526 There’s a tree. 184 00:33:04,526 --> 00:33:07,081 Point at that tree. 185 00:33:07,081 --> 00:33:07,975 Okay. 186 00:33:07,975 --> 00:33:11,172 Sway like the tree. 187 00:33:13,661 --> 00:33:17,039 Less is more. 188 00:33:17,039 --> 00:33:17,869 Less is more? 189 00:33:17,869 --> 00:33:18,777 That’s amazing. 190 00:33:18,777 --> 00:33:19,799 What else? 191 00:33:19,799 --> 00:33:20,859 That’s it. 192 00:33:22,811 --> 00:33:25,893 I think there’s a better place and time for this. 193 00:33:26,772 --> 00:33:28,772 But you aced the walk. 194 00:33:29,603 --> 00:33:30,988 You looked natural. 195 00:33:30,988 --> 00:33:33,107 Not bad. 196 00:33:33,538 --> 00:33:34,800 [TANU: COMMANDER CALLS FOR AN UPDATE.] 197 00:33:39,641 --> 00:33:41,346 Watch over her for me. 198 00:33:43,192 --> 00:33:44,060 Wait. 199 00:33:44,400 --> 00:33:45,733 Where are you going? 200 00:33:45,733 --> 00:33:47,831 I need to take care of something. 201 00:33:48,114 --> 00:33:50,114 Wait. Stay a minute. 202 00:33:50,114 --> 00:33:50,919 What? 203 00:33:51,409 --> 00:33:52,720 I have to go. 204 00:33:52,839 --> 00:33:55,036 I’m scared of ghosts. 205 00:33:55,036 --> 00:33:56,197 Scared of ghosts? 206 00:33:56,197 --> 00:33:57,561 You’re crazy. 207 00:33:57,709 --> 00:34:00,453 It’s daytime and Noona’s sleeping over there. 208 00:34:00,453 --> 00:34:01,377 There’s nothing to be scared of. 209 00:34:05,092 --> 00:34:06,403 Really, Pat! 210 00:34:07,104 --> 00:34:09,104 When I try to send you away, you want to stay. 211 00:34:09,359 --> 00:34:10,842 When I want you to stay, you want to leave. 212 00:34:27,231 --> 00:34:28,222 Hey! 213 00:34:33,030 --> 00:34:33,849 No! 214 00:34:33,850 --> 00:34:38,704 I will get Nadia’s phone tomorrow and leak the video evidence. 215 00:34:39,555 --> 00:34:40,933 I’m sorry, Auntie. 216 00:34:40,933 --> 00:34:43,427 I really can’t let you risk yourself for me anymore. 217 00:34:43,630 --> 00:34:46,533 Did anyone else visit you while I was away? 218 00:34:46,533 --> 00:34:47,306 Why? 219 00:34:47,438 --> 00:34:49,093 I saw Nadia in the hospital. 220 00:34:49,093 --> 00:34:49,783 What? 1 00:35:07,206 --> 00:35:07,952 No! 2 00:35:09,148 --> 00:35:10,403 Wait! 3 00:35:15,683 --> 00:35:16,740 Wait! 4 00:35:22,285 --> 00:35:23,321 I’m going crazy. 5 00:35:23,463 --> 00:35:24,981 She must have seen me. 6 00:35:24,981 --> 00:35:25,975 What should I do? 7 00:35:35,390 --> 00:35:37,097 [FIRE EXIT] 8 00:36:25,816 --> 00:36:26,747 Nadia! 9 00:36:29,160 --> 00:36:30,950 Wait! 10 00:36:36,343 --> 00:36:39,148 Stop! 11 00:36:43,379 --> 00:36:44,302 Where has she gone? 12 00:36:44,553 --> 00:36:45,630 Is she a human or a ghost? 13 00:36:53,263 --> 00:36:54,676 She’s following me everywhere. 14 00:36:54,676 --> 00:36:55,883 Is she a human or a gecko? 15 00:36:57,786 --> 00:36:59,271 You saw Nadia? 16 00:36:59,418 --> 00:36:59,933 Yes. 17 00:37:00,255 --> 00:37:01,836 How can you be sure it’s her? 18 00:37:01,836 --> 00:37:02,844 I saw her with my own eyes. 19 00:37:03,244 --> 00:37:05,244 Why did she come to see you out of the blue? 20 00:37:05,244 --> 00:37:05,938 I don’t know. 21 00:37:06,660 --> 00:37:08,911 Why did she show up at the hospital? 22 00:37:09,037 --> 00:37:09,801 I don’t know. 23 00:37:10,168 --> 00:37:13,049 But I’m thinking it might have something to do with Noona. 24 00:37:14,583 --> 00:37:16,101 What about the accident? 25 00:37:16,350 --> 00:37:17,868 Now I don’t think it’s an accident. 26 00:37:19,062 --> 00:37:21,879 You think Decha and his gang want to get rid of Noona? 27 00:37:21,879 --> 00:37:22,511 But why? 28 00:37:22,511 --> 00:37:23,415 I don’t know. 29 00:37:24,096 --> 00:37:25,195 When I do, I will tell you. 30 00:37:29,491 --> 00:37:32,665 I guess we can’t ask Noona herself. 31 00:37:32,985 --> 00:37:34,985 How could she answer in an unconscious state? 32 00:37:41,305 --> 00:37:42,131 What? 33 00:37:42,773 --> 00:37:44,605 Pat saw your face? 34 00:37:47,596 --> 00:37:49,596 Does that mean she knows the truth now? 35 00:37:50,321 --> 00:37:51,671 I don’t think so. 36 00:37:52,225 --> 00:37:57,368 Because when she saw me, she shouted Nadia, not Noona. 37 00:37:59,209 --> 00:38:01,041 She thought you were Nadia? 38 00:38:01,565 --> 00:38:02,279 Yes. 39 00:38:03,792 --> 00:38:05,897 I think we can still continue deceiving people. 40 00:38:10,532 --> 00:38:12,532 It was risky before 41 00:38:12,532 --> 00:38:15,780 but now it’s even riskier. 42 00:38:16,741 --> 00:38:19,349 I’ll go get the phone myself. 43 00:38:19,349 --> 00:38:20,305 You can’t. 44 00:38:20,518 --> 00:38:21,931 Why can’t I? 45 00:38:21,931 --> 00:38:23,092 Who will you ask to do it? 46 00:38:26,319 --> 00:38:27,234 I’ll do it myself. 47 00:38:27,455 --> 00:38:30,712 Why would you put yourself at risk? 48 00:38:31,520 --> 00:38:33,227 It’s just getting stuff. 49 00:38:33,227 --> 00:38:34,632 I can do it. 50 00:38:35,022 --> 00:38:39,411 If they know you’re helping me, you’ll become their target too. 51 00:38:42,114 --> 00:38:42,895 That’s right. 52 00:38:44,384 --> 00:38:46,468 I’m staying with you. You’re helping me. 53 00:38:46,905 --> 00:38:51,315 We’ve been able to do it because no one suspected us, but not anymore. 54 00:38:52,321 --> 00:38:53,127 Right. 55 00:38:53,698 --> 00:38:57,563 I can’t stay with you anymore. 56 00:38:58,651 --> 00:38:59,489 Wait. 57 00:39:00,034 --> 00:39:01,049 Noona! 58 00:39:10,952 --> 00:39:11,781 Noona. 59 00:39:11,781 --> 00:39:12,742 What are you doing? 60 00:39:12,958 --> 00:39:14,392 I can’t stay here anymore. 61 00:39:14,572 --> 00:39:16,362 If something also happens to you because of me, 62 00:39:16,362 --> 00:39:17,374 I will not be able to live with myself. 63 00:39:17,588 --> 00:39:19,147 Noona, stop. 64 00:39:20,510 --> 00:39:21,504 Stop. 65 00:39:22,831 --> 00:39:24,349 You will stay here. 66 00:39:24,548 --> 00:39:26,045 I forbid you from going anywhere. 67 00:39:27,050 --> 00:39:30,035 I gave Nadia my word that I will look after you. 68 00:39:31,938 --> 00:39:36,872 I will get Nadia’s phone tomorrow, leak the video evidence 69 00:39:37,356 --> 00:39:38,832 and all this will finally be over. 70 00:39:39,963 --> 00:39:43,514 Then you can go wherever you want. 71 00:39:44,411 --> 00:39:45,317 But right now, 72 00:39:46,113 --> 00:39:47,857 I'm ordering you to stay here. 73 00:39:48,198 --> 00:39:49,339 Do you understand? 74 00:40:31,564 --> 00:40:33,564 Wow. 75 00:40:33,952 --> 00:40:37,607 Without anyone stealing your spotlight, many guests are interested in you again. 76 00:40:37,607 --> 00:40:38,775 You got so many flowers. 77 00:40:39,725 --> 00:40:43,883 You should’ve spent your time talking to knock on the door and show some manners instead. 78 00:40:45,336 --> 00:40:47,210 Normally, I wouldn’t let you speak to me like that 79 00:40:47,210 --> 00:40:49,531 but I'm in a good mood today. 80 00:40:50,980 --> 00:40:52,330 What do you want? 81 00:40:52,662 --> 00:40:55,961 I have news about Noona, just in case you’re wondering. 82 00:40:56,083 --> 00:40:57,999 She’s unconscious in the hospital. 83 00:40:59,148 --> 00:41:00,582 Oh, and another thing. 84 00:41:00,582 --> 00:41:02,284 You did well today. 85 00:41:04,177 --> 00:41:05,611 I perform like that every night. 86 00:41:10,185 --> 00:41:14,188 I mean what you did during the day. 87 00:41:19,622 --> 00:41:21,245 I did it because I had to. 88 00:41:22,306 --> 00:41:23,677 Don’t speak of it again. 89 00:41:25,309 --> 00:41:28,294 If you want to master that skill, let me know. 90 00:41:28,606 --> 00:41:29,789 It suits you. 91 00:41:54,206 --> 00:41:55,535 I’m sorry, Auntie. 92 00:41:56,788 --> 00:41:59,375 I really can’t let you risk yourself for me anymore. 93 00:42:16,352 --> 00:42:17,292 How are you? 94 00:42:17,292 --> 00:42:18,352 Are you feeling better? 95 00:42:20,426 --> 00:42:21,483 Oh, 96 00:42:21,923 --> 00:42:27,057 I still have a little headache, but it’s better. 97 00:42:28,623 --> 00:42:31,671 Can you remember what happened? 98 00:42:34,639 --> 00:42:40,390 I think I was dancing and a prop fell on me. 99 00:42:45,423 --> 00:42:48,094 Can you remember who I am? 100 00:42:49,912 --> 00:42:51,077 Of course I remember you, 101 00:42:53,194 --> 00:42:54,029 Putty. 102 00:42:55,805 --> 00:42:57,040 Putty who? 103 00:42:57,291 --> 00:42:58,056 It’s Patty. 104 00:42:59,852 --> 00:43:03,445 Oh, right. Patty. 105 00:43:03,822 --> 00:43:05,089 Patty. 106 00:43:05,738 --> 00:43:07,885 I probably hit my head too hard. 107 00:43:07,885 --> 00:43:09,126 That’s why I have trouble remembering. 108 00:43:12,266 --> 00:43:16,194 Did anyone else visit you while I was away? 109 00:43:18,581 --> 00:43:19,387 Why? 110 00:43:20,079 --> 00:43:21,022 What’s going on? 111 00:43:22,311 --> 00:43:25,212 Yesterday, I saw Nadia in the hospital. 112 00:43:25,212 --> 00:43:25,949 What? 113 00:43:33,952 --> 00:43:34,802 Pat. 114 00:43:34,990 --> 00:43:36,140 How can you be here? 115 00:43:36,141 --> 00:43:37,008 Have you fully recovered? 116 00:43:37,288 --> 00:43:38,743 Who is she, really? 117 00:43:38,744 --> 00:43:40,740 Why is Noona still in our cabaret? 118 00:43:40,740 --> 00:43:42,418 I thought you said she wouldn’t recover. 119 00:43:42,418 --> 00:43:43,743 Yesterday, she was still unconscious. 120 00:43:43,743 --> 00:43:46,865 How can you be in two places at the same time? 121 00:43:46,865 --> 00:43:47,976 You got it wrong. 122 00:43:47,976 --> 00:43:49,165 Stop lying! 123 00:43:49,165 --> 00:43:50,170 I know the truth now. 124 00:43:52,514 --> 00:43:54,148 When did you capture Noona? 125 00:43:54,148 --> 00:43:55,033 You idiot. 126 00:43:55,033 --> 00:43:55,932 This is not Noona. 127 00:43:56,917 --> 00:43:58,121 This is Nadia. (Resynced by Luvmichelle) 41671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.