Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,809 --> 00:00:12,046
Lieutenant Lara Hill.
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,415
Stop number 46
on the Boredom Express.
3
00:00:14,448 --> 00:00:16,384
Cheer up; this could be fun.
4
00:00:16,417 --> 00:00:18,319
If I wanted
to knock on doors all day,
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,421
I would've joined UPS.
( laughs )
6
00:00:20,454 --> 00:00:23,324
Trust me, brown is not
your most flattering color.
7
00:00:23,357 --> 00:00:25,826
You're actually enjoying
this, aren't you?
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,262
We're looking for a mole
in the Pentagon, Tony.
9
00:00:28,296 --> 00:00:31,365
Espionage just so happens
to be one of my specialties.
10
00:00:32,400 --> 00:00:36,070
We're interviewing
code geeks.
11
00:00:36,104 --> 00:00:37,805
They're not even sure
there is a mole.
Don't you find it
12
00:00:37,838 --> 00:00:39,773
a bit coincidental
that every time the Navy
13
00:00:39,807 --> 00:00:42,676
breaks a Venezuelan code,
it changes almost instantly?
14
00:00:42,710 --> 00:00:45,346
( yawns )
All right, I'm
trying the back door.
15
00:00:48,416 --> 00:00:52,086
( dogs barking in distance )
16
00:00:52,120 --> 00:00:53,287
Relax, Ziva David.
17
00:00:53,321 --> 00:00:55,789
We're dealing with
a naval officer,
18
00:00:55,823 --> 00:00:57,391
not Dr. Evil.
19
00:00:57,425 --> 00:01:00,294
Well, she didn't show up for
work or her interview with us.
20
00:01:00,328 --> 00:01:02,296
No one's been able
to reach her by phone.
21
00:01:02,330 --> 00:01:03,864
She probably overslept.
22
00:01:03,897 --> 00:01:05,433
I believe in being prepared.
23
00:01:05,466 --> 00:01:07,135
So do Boy Scouts.
24
00:01:07,135 --> 00:01:09,470
Why didn't you bring
Webelos McGee with you?
25
00:01:09,503 --> 00:01:10,671
I tried.
26
00:01:10,704 --> 00:01:12,140
He was busy.
27
00:01:13,307 --> 00:01:15,509
I've got an idea.
28
00:01:15,543 --> 00:01:16,877
How about if
I shove you
29
00:01:16,910 --> 00:01:17,878
right through here, huh?
30
00:01:17,911 --> 00:01:20,548
( cat yowls )
( gasps )
31
00:01:20,581 --> 00:01:21,749
( chuckles )
32
00:01:21,782 --> 00:01:25,819
Don't tell me you're afraid
of a little pussy... cat, Tony?
33
00:01:27,921 --> 00:01:30,858
Looks like blood.
34
00:01:40,801 --> 00:01:44,772
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
35
00:01:44,805 --> 00:01:49,510
and CBS
36
00:02:25,279 --> 00:02:26,647
( camera clicking )
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,848
TONY:
I knew something was wrong
38
00:02:27,881 --> 00:02:29,950
the minute I got out
of the car, Probie.
39
00:02:29,983 --> 00:02:31,385
Instinct...
40
00:02:31,419 --> 00:02:32,586
pure and simple.
41
00:02:32,620 --> 00:02:34,488
You either got it, or you don't.
42
00:02:34,522 --> 00:02:36,224
Yeah? Well, I
heard you squealed
43
00:02:36,257 --> 00:02:38,692
like a little squirrel when
the cat jumped out at you.
44
00:02:38,726 --> 00:02:42,930
I was saving this for Ziva,
but since you volunteered...
45
00:02:44,232 --> 00:02:45,333
Find the little beast.
46
00:02:45,366 --> 00:02:46,900
Got blood on his paws.
47
00:02:46,934 --> 00:02:48,669
It's evidence.
48
00:02:48,702 --> 00:02:49,903
I'm allergic to cats.
49
00:02:49,937 --> 00:02:51,705
Oh, I'm sorry.
50
00:02:51,739 --> 00:02:53,241
I had no idea.
51
00:02:53,241 --> 00:02:55,909
Try holding
your breath.
52
00:02:55,943 --> 00:02:57,945
DUCKY:
Our lieutenant
suffered from a single
53
00:02:57,978 --> 00:03:00,948
gunshot wound, Jethro,
to the right temple.
54
00:03:00,981 --> 00:03:02,683
( camera clicking )
55
00:03:02,716 --> 00:03:04,685
Through and through.
56
00:03:04,718 --> 00:03:05,919
Yep.
57
00:03:09,290 --> 00:03:12,593
Impacted here.
58
00:03:14,395 --> 00:03:15,663
Round's still in the book, Duck.
59
00:03:15,696 --> 00:03:17,998
Sadly, one less reader
in the world.
60
00:03:18,031 --> 00:03:20,934
She committed suicide.
61
00:03:20,968 --> 00:03:22,370
Or maybe she was just
62
00:03:22,403 --> 00:03:24,372
cleaning her gun
too close to her head?
63
00:03:24,405 --> 00:03:26,640
GIBBS:
DiNozzo.
64
00:03:26,674 --> 00:03:28,909
NCIS investigates all suicides
as homicides
65
00:03:28,942 --> 00:03:30,511
until proven otherwise, Palmer.
66
00:03:30,544 --> 00:03:31,945
Got it.
67
00:03:34,315 --> 00:03:35,316
T.O.D., Duck?
68
00:03:35,349 --> 00:03:37,017
9:00, 9:30 this morning.
69
00:03:37,050 --> 00:03:39,287
What time was her interview
scheduled for today?
70
00:03:39,320 --> 00:03:41,655
10:00.
Gibbs.
71
00:03:44,992 --> 00:03:47,728
ZIVA:
Found it taped
underneath the bureau.
72
00:03:50,564 --> 00:03:52,300
Hundreds and fifties,
73
00:03:52,333 --> 00:03:54,635
non-sequential.
74
00:03:54,668 --> 00:03:56,804
Maybe 50, 60 grand.
75
00:03:56,837 --> 00:03:58,038
Looks like we found
our mole, boss.
76
00:03:58,071 --> 00:04:00,308
Knew she was cornered,
no way out.
77
00:04:00,308 --> 00:04:02,310
NCIS closing in.
78
00:04:02,310 --> 00:04:04,312
She could've run, Tony.
79
00:04:04,312 --> 00:04:05,779
Suicide is only for when
80
00:04:05,813 --> 00:04:08,048
you know you're going
to be captured.
For you, maybe.
81
00:04:08,081 --> 00:04:10,384
This doesn't exactly look like
the bedroom
82
00:04:10,418 --> 00:04:11,819
of a hard-core
super-secret agent chick.
83
00:04:11,852 --> 00:04:13,754
I have stuffed animals.
84
00:04:15,789 --> 00:04:17,425
( toy squeaking )
85
00:04:17,458 --> 00:04:20,060
Okay, I was 12, but still,
I mean...
86
00:04:20,093 --> 00:04:21,061
She could've been coerced.
87
00:04:21,094 --> 00:04:22,596
To be a mole?
88
00:04:22,630 --> 00:04:24,565
He means to
kill herself.
I mean both, DiNozzo.
89
00:04:24,598 --> 00:04:26,967
How many suicides you know
90
00:04:27,000 --> 00:04:29,069
make their beds
before they off themselves?
91
00:04:29,102 --> 00:04:30,804
Want me to inform
Lieutenant Hill's command
92
00:04:30,838 --> 00:04:32,440
about her death, boss?
Nope.
93
00:04:32,473 --> 00:04:33,341
He wants to tell
them himself.
94
00:04:33,341 --> 00:04:34,475
That way he can
gauge the response.
95
00:04:34,508 --> 00:04:36,844
DiNozzo.
On your six, boss!
96
00:04:36,877 --> 00:04:38,912
Get the couch, bookcase,
and carpets to Abby.
97
00:04:38,946 --> 00:04:40,814
Oh. On it.
98
00:04:40,848 --> 00:04:42,950
McGee!
McGEE ( sneezes ):
Yeah, boss.
99
00:04:42,983 --> 00:04:44,151
( over phone ):
This is Joe.
( cat snarls )
100
00:04:44,184 --> 00:04:46,053
Hey, Joe, DiNozzo here-- rustle
up some probies, will you?
101
00:04:46,086 --> 00:04:49,056
We got a whole living room
we got to move.
102
00:04:49,089 --> 00:04:50,424
( Joe answers indistinctly )
( McGee sneezes )
103
00:04:50,458 --> 00:04:52,626
( cat yowling )
104
00:04:52,660 --> 00:04:55,062
McGEE:
He's really quick, boss.
105
00:04:55,095 --> 00:04:56,029
( chuckles )
All right, I'll hold.
106
00:04:56,063 --> 00:04:58,766
McGee, you go that way,
I'll go this way.
107
00:04:58,799 --> 00:05:00,568
We'll corner the guy.
108
00:05:00,601 --> 00:05:01,935
You got to be very careful
with animals.
109
00:05:01,969 --> 00:05:04,037
They're, uh...
tricky.
110
00:05:08,041 --> 00:05:09,009
( meows )
111
00:05:09,042 --> 00:05:11,379
Hey!
112
00:05:17,918 --> 00:05:19,086
Or you could just do that.
113
00:05:19,119 --> 00:05:21,955
With me-- we're going
to the Pentagon.
114
00:05:21,989 --> 00:05:23,391
Cryptology unit?
115
00:05:23,391 --> 00:05:24,425
I need you to translate.
116
00:05:24,458 --> 00:05:26,627
He needs you to speak the
geek for him, McGeekle.
117
00:05:26,660 --> 00:05:27,795
DiNozzo, find a home
for that thing!
118
00:05:30,431 --> 00:05:32,132
( yowling )
( gasps )
119
00:05:32,165 --> 00:05:33,767
Meow.
120
00:05:39,907 --> 00:05:41,875
( indistinct conversation )
121
00:05:48,916 --> 00:05:50,984
OFFICER:
Agent Gibbs.
122
00:05:51,018 --> 00:05:52,986
I understand you've
got an investigation
123
00:05:53,020 --> 00:05:55,423
to run, but I'd appreciate
a courtesy call before you
124
00:05:55,423 --> 00:05:56,990
show up here to interview
any more of my people.
125
00:05:57,024 --> 00:06:00,428
We're not here to interview
your people today, Captain Dorn.
126
00:06:00,461 --> 00:06:01,995
What happened?
127
00:06:02,029 --> 00:06:03,564
Lieutenant Hill.
128
00:06:03,597 --> 00:06:06,667
What, she didn't show up
for her interview at NCIS today?
129
00:06:06,700 --> 00:06:08,135
Nope.
If she's
running late,
130
00:06:08,168 --> 00:06:09,803
I can tell you
there's a good reason.
131
00:06:09,837 --> 00:06:11,639
No, we know the reason.
132
00:06:11,672 --> 00:06:14,442
She's dead.
133
00:06:15,208 --> 00:06:16,444
How?
134
00:06:16,444 --> 00:06:18,646
Appears to be suicide.
135
00:06:20,681 --> 00:06:22,450
Let's continue this conversation
in my office.
136
00:06:30,858 --> 00:06:33,494
These cryptographers,
they're not like us.
137
00:06:33,527 --> 00:06:36,029
Their lives are
about patterns and numbers.
138
00:06:36,063 --> 00:06:38,131
Tell you the truth,
I don't understand half of it,
139
00:06:38,165 --> 00:06:39,667
but they're
pretty tightly wound,
140
00:06:39,700 --> 00:06:41,201
and Lieutenant Hill
was no different.
141
00:06:41,234 --> 00:06:42,936
You saying she was suicidal?
142
00:06:42,970 --> 00:06:45,005
I'm saying
that she was withdrawn.
143
00:06:45,038 --> 00:06:47,741
She was socially awkward,
had obsessive-compulsive traits.
144
00:06:47,775 --> 00:06:50,511
None of that was
in her medical record.
145
00:06:50,544 --> 00:06:51,812
No, and it wouldn't be.
146
00:06:51,845 --> 00:06:53,481
These people are recruited
based on their abilities,
147
00:06:53,481 --> 00:06:56,149
and sometimes, it's a thin line
between genius and...
148
00:06:56,183 --> 00:06:57,485
Insanity.
149
00:06:57,518 --> 00:06:59,086
Look, a lot
of these people
150
00:06:59,119 --> 00:07:00,988
tend to be naturally
paranoid, and this mole hunt
151
00:07:01,021 --> 00:07:02,155
hasn't helped.
152
00:07:02,189 --> 00:07:04,157
My entire section
is on edge.
153
00:07:04,191 --> 00:07:05,793
They should be.
154
00:07:05,826 --> 00:07:07,861
If there's a leak,
I am telling you right now
155
00:07:07,895 --> 00:07:09,129
it is not coming from my people.
156
00:07:09,162 --> 00:07:10,864
We found $60,000
157
00:07:10,898 --> 00:07:12,666
hidden
in Lieutenant Hill's home.
158
00:07:12,700 --> 00:07:13,967
GIBBS:
She ended up dead,
159
00:07:14,001 --> 00:07:15,969
instead of attending
the interview she had today.
160
00:07:16,003 --> 00:07:17,204
What does that tell you?
161
00:07:22,042 --> 00:07:22,810
Lieutenant Hall?
162
00:07:22,843 --> 00:07:24,244
MAN ( over phone )
Sir?
163
00:07:24,277 --> 00:07:25,513
We are not in lockdown.
164
00:07:25,546 --> 00:07:27,014
I want all the work secured
165
00:07:27,047 --> 00:07:29,517
and the section restricted to
quarters until further notice.
166
00:07:29,550 --> 00:07:31,652
Yes, sir.
167
00:07:31,685 --> 00:07:33,954
HALL ( over P.A. ):
Attention.
Initiate Emergency Plan Alpha.
168
00:07:33,987 --> 00:07:36,957
Shut down your systems and
secure your classified material.
169
00:07:36,990 --> 00:07:38,659
When complete, report
to your quarters
170
00:07:38,692 --> 00:07:40,260
until further notice.
171
00:07:40,293 --> 00:07:42,195
( beeping )
172
00:07:44,665 --> 00:07:47,134
( murmuring )
173
00:07:47,167 --> 00:07:49,236
Okay.
174
00:07:49,269 --> 00:07:50,904
What now?
175
00:07:55,275 --> 00:07:56,544
Hey, buddy.
176
00:07:56,544 --> 00:07:57,745
Oh.
177
00:07:57,778 --> 00:07:59,112
Look what I got!
( bell jingling )
178
00:07:59,146 --> 00:08:01,549
Who found your favorite
little carrot toy?
179
00:08:01,549 --> 00:08:03,617
Come here, come here, okay.
( meowing )
180
00:08:03,651 --> 00:08:04,852
Here's your carrot.
181
00:08:04,885 --> 00:08:07,254
Yeah, good kitty...
182
00:08:07,287 --> 00:08:08,889
( snarls )
( yells )
183
00:08:08,922 --> 00:08:10,958
( laughter )
184
00:08:10,991 --> 00:08:14,061
You think that's funny,
probies? Huh?
185
00:08:15,262 --> 00:08:16,296
Getting a chuckle back here
186
00:08:16,329 --> 00:08:17,731
in the peanut gallery,
is that it?
187
00:08:17,765 --> 00:08:20,233
Want to know
how that blood got there?
188
00:08:20,267 --> 00:08:22,202
Hmm? You think that's funny?
189
00:08:22,235 --> 00:08:24,204
I'll tell you
how it got there.
190
00:08:24,237 --> 00:08:26,840
Garfield over there.
191
00:08:28,976 --> 00:08:32,245
We found that animal feasting
on this woman's face.
192
00:08:32,279 --> 00:08:36,950
Dr. Mallard thinks
that this kitty cat is rabid.
193
00:08:36,984 --> 00:08:40,020
Me? I'm of the opinion
194
00:08:40,053 --> 00:08:41,855
that it's a man-eater.
195
00:08:41,889 --> 00:08:44,091
It likes the taste
of human flesh.
196
00:08:44,124 --> 00:08:45,325
It starts with the cheeks.
197
00:08:45,358 --> 00:08:47,260
Then, it moves
to the lips--
198
00:08:47,294 --> 00:08:48,161
( whispering ):
the soft bits--
199
00:08:48,195 --> 00:08:50,297
then it works
on the tongue a little bit,
200
00:08:50,330 --> 00:08:51,799
until it's just
a little nub.
201
00:08:51,832 --> 00:08:53,000
A lot of blood in the tongue.
202
00:08:53,033 --> 00:08:56,236
The geyser of blood spewing
from this poor woman's maw.
203
00:08:56,269 --> 00:08:57,671
Getting a kick out of this now?
204
00:08:57,705 --> 00:08:59,072
You think this is funny,
chucklehead?
205
00:08:59,106 --> 00:09:00,173
That's what
it was feasting on
206
00:09:00,207 --> 00:09:01,241
when we found it.
207
00:09:01,274 --> 00:09:03,243
Took four tranquilizers
and three...
208
00:09:03,276 --> 00:09:05,613
That's very dramatic, Tony--
can we get back to work now?
209
00:09:05,646 --> 00:09:07,715
You heard the lady, probies.
210
00:09:07,748 --> 00:09:10,083
And careful with that,
because it is evidence.
211
00:09:10,117 --> 00:09:12,285
( laughs )
212
00:09:12,319 --> 00:09:13,621
I never get tired of it.
213
00:09:13,621 --> 00:09:14,855
What'd you find out?
214
00:09:14,888 --> 00:09:16,690
Neighbors were at work,
the woman next door,
215
00:09:16,724 --> 00:09:18,358
she was actually there,
but she didn't hear anything.
216
00:09:18,391 --> 00:09:20,828
Wish I had a neighbor
like that.
217
00:09:20,861 --> 00:09:22,295
Old bat that lives next to me
218
00:09:22,329 --> 00:09:24,364
complains every time
I bring a date home.
219
00:09:24,397 --> 00:09:26,099
Want to know why?
220
00:09:26,133 --> 00:09:27,400
Shouting out, "No means no!"
221
00:09:27,434 --> 00:09:29,703
( chuckles )
That was a good one,
but not even close.
222
00:09:29,737 --> 00:09:31,805
I was actually kidding.
Oh.
223
00:09:31,839 --> 00:09:34,107
I have the same problem
at my place, Tony.
224
00:09:34,141 --> 00:09:36,710
Really? You have
a surround- sound system, too?
225
00:09:36,744 --> 00:09:38,712
No, I'm what you Americans
like to call
226
00:09:38,746 --> 00:09:40,648
a screamer? Yes?
227
00:09:40,681 --> 00:09:41,782
Oh...!
228
00:09:41,815 --> 00:09:44,217
( sultry laugh )
( phone rings )
229
00:09:44,251 --> 00:09:45,953
Answer it.
230
00:09:45,986 --> 00:09:47,655
Well, what do you
want me to say?
231
00:09:47,688 --> 00:09:48,656
I don't know;
scream something.
232
00:09:48,656 --> 00:09:49,990
( over speaker ):
This is Lara,
233
00:09:50,023 --> 00:09:51,825
leave a message.
( machine beeps )
234
00:09:51,859 --> 00:09:54,662
MAN:
Hi, Miss Hill, this is Bob
calling with a special offer...
235
00:09:54,662 --> 00:09:57,164
Hello, this is Special Agent
Anthony DiNozzo.
236
00:09:57,197 --> 00:09:58,699
You've called a crime scene.
237
00:09:58,732 --> 00:10:00,934
We're wiretapping this phone,
so please be advised
238
00:10:00,968 --> 00:10:02,936
that we will be contacting you
at your home.
239
00:10:02,970 --> 00:10:05,673
My home?
Any time, day or night,
probably during the weekend
240
00:10:05,706 --> 00:10:07,340
early in the morning.
241
00:10:07,374 --> 00:10:09,076
That was fun.
242
00:10:09,109 --> 00:10:10,811
Telemarketers.
243
00:10:10,844 --> 00:10:12,345
You can't escape 'em,
even when you're dead.
244
00:10:12,379 --> 00:10:13,747
Mm...
245
00:10:13,781 --> 00:10:16,016
Speaking about escape...
246
00:10:23,323 --> 00:10:25,793
Nobody move!
247
00:10:28,361 --> 00:10:33,000
DUCKY:
To assume is to make an enemy
of exactitude, Mr. Palmer.
248
00:10:33,033 --> 00:10:35,669
Because it makes an ass
out of you and me.
249
00:10:35,703 --> 00:10:38,772
Is this the best time
for an attempt at humor?
250
00:10:38,806 --> 00:10:40,340
Um, no.
251
00:10:40,373 --> 00:10:43,811
We must strive
for excellence, Mr. Palmer.
252
00:10:46,079 --> 00:10:47,981
Go the extra mile.
( camera clicks )
253
00:10:48,015 --> 00:10:48,782
I understand.
254
00:10:48,816 --> 00:10:49,950
Do you, now?
255
00:10:49,983 --> 00:10:51,785
Well, that's good.
256
00:10:51,819 --> 00:10:55,222
What, exactly,
was your assumption?
257
00:10:55,255 --> 00:10:58,458
Well, the instant gunshot
residue test came back positive.
258
00:10:58,491 --> 00:11:01,061
Yeah?
She had a pistol
in her hand.
259
00:11:01,094 --> 00:11:02,262
( camera clicking )
260
00:11:02,295 --> 00:11:03,797
And she has a hole in her head.
261
00:11:03,831 --> 00:11:06,734
It would seem reasonable
to conclude suicide, sir.
262
00:11:06,734 --> 00:11:09,436
There's nothing reasonable about
a lovely young girl like this
263
00:11:09,469 --> 00:11:12,105
taking her life
in a such a grotesque fashion.
264
00:11:12,139 --> 00:11:18,045
It's true, firearms are the most
common instrument of suicide.
265
00:11:18,078 --> 00:11:19,913
However, women tend
266
00:11:19,947 --> 00:11:21,915
to avoid the proximity
of the face
267
00:11:21,949 --> 00:11:23,984
when pulling
the trigger.
Hmm?
268
00:11:24,017 --> 00:11:27,454
Vanity, Mr. Palmer,
simple vanity.
269
00:11:29,522 --> 00:11:31,759
We're not finished with the
external exam, are we, sir?
270
00:11:31,759 --> 00:11:32,860
Well, you're not.
271
00:11:32,893 --> 00:11:35,395
You're so sure
that the cause of death
272
00:11:35,428 --> 00:11:36,997
was suicide,
273
00:11:37,030 --> 00:11:39,767
why don't you work out
how you would prove it.
274
00:11:39,800 --> 00:11:42,269
( stammers ):
You-you want me to-to...
275
00:11:42,302 --> 00:11:43,904
Finish the external exam--
276
00:11:43,937 --> 00:11:45,438
clean, measure,
you know, the usual.
277
00:11:45,472 --> 00:11:47,841
You think you can do that?
278
00:11:47,875 --> 00:11:49,777
Absolutely, Doctor.
279
00:11:49,810 --> 00:11:51,278
Then work through the procedure,
280
00:11:51,311 --> 00:11:54,514
item by item,
make whatever notes you can.
281
00:11:54,547 --> 00:11:56,049
Right.
282
00:11:56,083 --> 00:11:58,151
Oh, uh, thank you, Doctor.
283
00:11:58,185 --> 00:12:00,320
Have her ready for autopsy,
284
00:12:00,353 --> 00:12:01,488
2:00 tomorrow.
285
00:12:01,521 --> 00:12:02,790
Yeah.
286
00:12:10,798 --> 00:12:11,498
This is why I never had pets.
287
00:12:11,531 --> 00:12:13,533
You've never had any pets?
288
00:12:13,566 --> 00:12:15,235
Well, I had
sea monkeys once.
289
00:12:15,268 --> 00:12:16,804
What's a sea monkey?
290
00:12:16,837 --> 00:12:21,108
Basically, brine shrimp swimming
around in green water.
291
00:12:21,141 --> 00:12:22,810
I know.
I thought the same thing.
292
00:12:22,810 --> 00:12:24,177
What happened to them?
293
00:12:24,211 --> 00:12:26,814
My mother got their
sea castles confused
294
00:12:26,847 --> 00:12:27,815
with her mint julep.
295
00:12:27,815 --> 00:12:30,283
Your mother drank your monkeys?
296
00:12:30,317 --> 00:12:31,551
It was the '70s.
297
00:12:31,584 --> 00:12:32,652
Explains a lot, DiNozzo.
298
00:12:32,685 --> 00:12:34,822
Hey, boss, went through
Lieutenant Hill's background.
299
00:12:34,855 --> 00:12:37,891
Her phone records, credit card
bills, personal habits.
300
00:12:37,925 --> 00:12:38,959
There's no
discernible patterns.
301
00:12:38,992 --> 00:12:41,261
Yet. She's
a cryptographer, Ziva.
302
00:12:41,294 --> 00:12:43,463
We could be dealing
with a real pro here, boss.
303
00:12:43,496 --> 00:12:45,432
Well, DiNozzo, if she was a pro,
304
00:12:45,465 --> 00:12:47,034
she wouldn't
have killed herself.
305
00:12:49,002 --> 00:12:51,972
McGEE:
You should have
heard this guy, Abby.
306
00:12:52,005 --> 00:12:54,107
I mean, just because someone
has an aptitude
307
00:12:54,141 --> 00:12:55,242
for math and science,
308
00:12:55,275 --> 00:12:56,844
it does not make them
309
00:12:56,844 --> 00:12:58,912
some kind of suicidal freak.
310
00:12:58,946 --> 00:13:02,149
A little higher, McGee.
311
00:13:02,182 --> 00:13:02,850
Is that what people
think about us?
312
00:13:02,850 --> 00:13:04,852
GIBBS:
Ask me later, McGee.
313
00:13:05,853 --> 00:13:08,321
Oh, this better
be work-related.
314
00:13:08,355 --> 00:13:09,189
Oh, it is.
315
00:13:09,222 --> 00:13:10,357
And you're just in time
316
00:13:10,390 --> 00:13:11,859
for the show-and-tell
portion.
317
00:13:11,859 --> 00:13:13,560
McGee, if you will.
318
00:13:13,593 --> 00:13:17,364
So, Lieutenant Hill
sits down on the couch,
319
00:13:17,397 --> 00:13:19,032
puts the gun to her head
320
00:13:19,066 --> 00:13:20,133
and bang!
321
00:13:20,968 --> 00:13:22,102
I said "bang," McGee.
322
00:13:22,135 --> 00:13:23,603
Bang.
323
00:13:23,636 --> 00:13:26,339
I matched the bullet
found in the book
324
00:13:26,373 --> 00:13:28,308
to the Kahr nine-millimeter
in the victim's hand.
325
00:13:28,341 --> 00:13:30,477
Looks like a suicide,
right?
Except...?
326
00:13:30,510 --> 00:13:32,312
When a weapon is used
at this close of range,
327
00:13:32,345 --> 00:13:34,514
there's extensive blood splatter
from the exit wound.
328
00:13:34,547 --> 00:13:36,984
But blow-back
also creates a fine mist
329
00:13:37,017 --> 00:13:39,586
of blood,
which lands here.
330
00:13:39,619 --> 00:13:41,889
Imperceptible
to the human eye.
331
00:13:41,922 --> 00:13:46,059
But not to the magic
of modern science.
332
00:13:46,093 --> 00:13:48,228
You're still dead, McGee.
333
00:13:48,261 --> 00:13:50,463
And...?
Two steps away.
334
00:13:51,631 --> 00:13:52,599
Voila.
335
00:13:55,002 --> 00:13:56,904
Footprints.
336
00:13:56,937 --> 00:13:58,071
Exactly.
Which means...
337
00:13:58,105 --> 00:14:01,041
Somebody else
was in the room.
338
00:14:06,179 --> 00:14:08,348
TONY:
No evidence of forced entry.
339
00:14:08,381 --> 00:14:11,084
No bruises or marks to show
340
00:14:11,118 --> 00:14:13,086
that she was forced
to pull the trigger
341
00:14:13,120 --> 00:14:14,922
or unconscious
when she died.
342
00:14:16,323 --> 00:14:19,059
All we have is this...
343
00:14:19,092 --> 00:14:21,128
the Rorschach test from hell.
344
00:14:21,161 --> 00:14:23,430
You believe Abby
may be mistaken?
345
00:14:23,463 --> 00:14:26,099
Well, I believe it's gonna be
tough to prove her suicide
346
00:14:26,133 --> 00:14:29,202
was faked, when all you got
is two partial footprints.
347
00:14:29,236 --> 00:14:30,203
She could've
been drugged.
348
00:14:30,237 --> 00:14:32,139
The killer could've placed
the pistol in her hand
349
00:14:32,172 --> 00:14:33,406
and pulled the trigger.
350
00:14:33,440 --> 00:14:35,642
Well, the initial tox screens
are all coming back negative.
351
00:14:35,675 --> 00:14:38,611
Some narcotics
are hard to trace.
352
00:14:38,645 --> 00:14:40,147
And as for no evidence
of forced entry,
353
00:14:40,180 --> 00:14:42,950
we could be dealing
with a trained assassin.
354
00:14:42,950 --> 00:14:44,184
Or she knew her
killer, Ziva. Probie!
355
00:14:44,217 --> 00:14:45,152
It's about time.
356
00:14:45,185 --> 00:14:46,486
I'm starvin'
like Lee Marvin.
357
00:14:46,519 --> 00:14:49,256
Then you shouldn't have sent me
358
00:14:49,289 --> 00:14:50,123
for "the world's
greatest barbecue"
359
00:14:50,157 --> 00:14:52,092
'cause I had to wait
in line for an hour.
360
00:14:52,125 --> 00:14:53,226
But it will be worth it.
361
00:14:54,361 --> 00:14:56,329
You're welcome.
362
00:14:56,363 --> 00:14:58,331
Hey, boss.
363
00:15:01,501 --> 00:15:03,636
Did-did you want something,
too, 'cause,
364
00:15:03,670 --> 00:15:06,974
well, it's just
that you never order.
365
00:15:06,974 --> 00:15:08,175
I can go back.
I'll go back.
366
00:15:08,208 --> 00:15:10,077
Sit down.
367
00:15:11,378 --> 00:15:14,414
No one has earned dinner yet.
368
00:15:14,447 --> 00:15:16,383
I agree. Though I doubt
this qualifies as dinner.
369
00:15:16,416 --> 00:15:18,986
In fact,
I'm not even sure what this is.
370
00:15:18,986 --> 00:15:19,987
A sea monkey?
371
00:15:19,987 --> 00:15:22,155
Goat. Pretty sure it's kosher.
372
00:15:22,189 --> 00:15:24,992
Maybe, but...
still disgusting.
373
00:15:28,996 --> 00:15:30,597
There is a mole in the Pentagon
374
00:15:30,630 --> 00:15:34,034
and our only lead lies dead
on a slab in Autopsy.
375
00:15:34,067 --> 00:15:36,003
I want answers...
McGEE:
Boss.
376
00:15:36,003 --> 00:15:37,537
Ran the serial number
on the murder weapon
377
00:15:37,570 --> 00:15:38,738
found in Hill's apartment.
378
00:15:38,771 --> 00:15:40,140
Just got a match.
379
00:15:40,173 --> 00:15:42,575
Purchased six months ago
by this woman.
380
00:15:42,609 --> 00:15:44,244
ZIVA:
Lieutenant Keira Napleton?!
381
00:15:44,277 --> 00:15:45,345
We just, uh...
382
00:15:45,378 --> 00:15:47,247
Interviewed her last week.
383
00:15:47,280 --> 00:15:48,615
She's in the same crypto unit
as Hill.
384
00:15:48,648 --> 00:15:50,317
Looks like we didn't do
such a good job.
385
00:15:52,285 --> 00:15:53,320
We'll bring her in.
386
00:15:53,353 --> 00:15:54,321
GIBBS:
DiNozzo!
387
00:15:55,722 --> 00:15:57,024
We'll bring her in now.
388
00:15:57,057 --> 00:15:59,259
We'll eat dinner later.
389
00:16:15,242 --> 00:16:16,209
Good goat.
390
00:16:16,243 --> 00:16:18,578
Mm.
391
00:16:22,349 --> 00:16:24,351
( door opens )
392
00:16:24,384 --> 00:16:26,386
I'm Special Agent Gibbs.
393
00:16:26,419 --> 00:16:28,188
Keira Naple...
394
00:16:28,221 --> 00:16:30,090
I mean, Lieutenant
395
00:16:30,123 --> 00:16:31,591
Keira Napleton, sir.
396
00:16:31,624 --> 00:16:33,293
Middle name, Ingball.
397
00:16:33,326 --> 00:16:34,761
Family name
on my father's side.
398
00:16:34,794 --> 00:16:37,230
Most people would find it...
You're not here
399
00:16:37,264 --> 00:16:40,133
because of a middle name,
Lieutenant.
400
00:16:40,167 --> 00:16:43,570
This woman
is a total turd.
401
00:16:43,603 --> 00:16:45,072
A geek, yes?
402
00:16:45,105 --> 00:16:46,373
The term is "nerd."
403
00:16:46,406 --> 00:16:47,174
Whatever.
I'm just saying
404
00:16:47,207 --> 00:16:48,441
it's hard to picture her
as a killer.
405
00:16:48,475 --> 00:16:52,579
Remember the time
that we superglued
McGeek's face to his desk?
406
00:16:52,612 --> 00:16:54,314
( laughs )
407
00:16:54,347 --> 00:16:55,515
You know, that's a good point.
408
00:16:57,317 --> 00:17:02,289
Am I to assume I'm in some
form of legal trouble?
409
00:17:02,322 --> 00:17:04,324
I only ask because
no one has informed me
410
00:17:04,357 --> 00:17:07,627
of my Article 31
rights yet. Sir.
411
00:17:07,660 --> 00:17:10,397
Want me to read them to you?
412
00:17:10,430 --> 00:17:12,499
Actually, I have
them memorized.
413
00:17:12,532 --> 00:17:14,101
Good, that'll save time.
414
00:17:14,134 --> 00:17:17,270
I was interviewed
by NCIS, sir.
415
00:17:17,304 --> 00:17:21,308
I am not a...
a traitor to my country.
416
00:17:21,341 --> 00:17:23,443
Mm.
417
00:17:26,479 --> 00:17:29,149
How about her?
418
00:17:29,182 --> 00:17:31,484
You think Lara was the mole?
419
00:17:31,518 --> 00:17:33,386
Tell me about her.
420
00:17:33,420 --> 00:17:36,289
Well, she was Catholic,
421
00:17:36,323 --> 00:17:37,657
liked to play softball,
422
00:17:37,690 --> 00:17:39,626
her left leg
was longer then her right...
423
00:17:39,659 --> 00:17:42,362
I'm more interested
in her being dead, Lieutenant.
424
00:17:44,331 --> 00:17:47,134
I don't know, sir.
425
00:17:47,167 --> 00:17:49,602
Perhaps she was depressed?
426
00:17:49,636 --> 00:17:52,272
Enough to blow her head off?
427
00:17:52,305 --> 00:17:55,375
She... she shot herself?
428
00:17:57,844 --> 00:17:59,312
With this.
429
00:17:59,346 --> 00:18:00,747
A Kahr nine-millimeter.
430
00:18:00,780 --> 00:18:02,415
Yours.
431
00:18:02,449 --> 00:18:04,484
What was that doing
in her house?
432
00:18:04,517 --> 00:18:07,587
NAPLETON:
The real estate market
433
00:18:07,620 --> 00:18:10,723
being what it is
and the forecasted projections
434
00:18:10,757 --> 00:18:12,392
over the next sev...
Lieutenant!
435
00:18:13,860 --> 00:18:16,163
I have orders for Norfolk, sir,
436
00:18:16,196 --> 00:18:18,365
so I sold my town house.
437
00:18:18,398 --> 00:18:22,169
Lara let me stay with her
until I shipped out.
438
00:18:22,169 --> 00:18:23,636
Convenient.
439
00:18:23,670 --> 00:18:26,173
Most people would think so,
440
00:18:26,173 --> 00:18:27,674
but the commute really wasn't
that much better...
441
00:18:27,707 --> 00:18:29,676
Meaning, she
wasn't alone
442
00:18:29,709 --> 00:18:32,579
when the trigger
was pulled.
443
00:18:32,612 --> 00:18:36,616
You think I was...
I was there with her?
444
00:18:38,351 --> 00:18:41,454
Sir, if I was,
I would have stopped her.
445
00:18:41,488 --> 00:18:43,323
Where were you?
446
00:18:43,356 --> 00:18:46,893
I... I was at Alfonse's
last night.
447
00:18:46,926 --> 00:18:48,395
My boyfriend.
448
00:18:48,428 --> 00:18:50,397
I went straight to work
from his house.
449
00:18:50,430 --> 00:18:52,465
I don't believe it.
450
00:18:52,499 --> 00:18:54,367
She appears to be telling
the truth.
451
00:18:54,401 --> 00:18:56,336
No, I mean the part about her
having a boyfriend.
452
00:18:56,369 --> 00:18:57,937
Oh...
453
00:18:57,970 --> 00:18:59,872
Come on.
454
00:19:00,807 --> 00:19:03,810
I'll need his number
and address.
455
00:19:06,613 --> 00:19:12,752
I'd appreciate it if you kept
this quiet, Agent Gibbs.
456
00:19:14,554 --> 00:19:17,590
My parents...
457
00:19:17,624 --> 00:19:19,592
they still think I'm a virgin.
458
00:19:22,495 --> 00:19:24,697
How much longer is this going
to take, Agent McGee?
459
00:19:24,731 --> 00:19:26,899
Uh, hard to
say, Captain.
460
00:19:26,933 --> 00:19:28,768
Agent Gibbs don't like
to be interrupted
461
00:19:28,801 --> 00:19:29,602
during interrogation.
462
00:19:29,636 --> 00:19:31,371
It's almost zero-two
in the morning.
463
00:19:31,404 --> 00:19:32,539
GIBBS:
We're just getting
464
00:19:32,572 --> 00:19:33,540
started here, skipper.
465
00:19:33,573 --> 00:19:34,507
Agent Gibbs,
466
00:19:34,541 --> 00:19:36,876
do you think Lieutenant
Napleton's the mole?
467
00:19:36,909 --> 00:19:39,479
She's staying here
until we check her alibi.
468
00:19:39,512 --> 00:19:40,947
Alibi? For what?
469
00:19:40,980 --> 00:19:43,516
It's too soon to say.
470
00:19:43,550 --> 00:19:46,519
Well, we have another
problem now.
471
00:19:46,553 --> 00:19:48,255
Security may have been
compromised.
472
00:19:48,288 --> 00:19:50,457
May have?
473
00:19:50,490 --> 00:19:51,258
After you left today,
I conducted
474
00:19:51,291 --> 00:19:52,325
a thorough inventory
of our section.
475
00:19:52,359 --> 00:19:55,528
Every piece of technology
was scrutinized. Do you
476
00:19:55,562 --> 00:19:56,529
know what this is?
477
00:19:56,563 --> 00:19:57,830
Oh, it's, uh...
GIBBS:
Yeah.
478
00:19:57,864 --> 00:20:00,400
It's one of those
memory doodah things
479
00:20:00,433 --> 00:20:01,634
for a computer.
480
00:20:01,668 --> 00:20:02,469
Yeah, basically.
We use it
481
00:20:02,502 --> 00:20:04,404
to transfer data
between terminals.
482
00:20:04,437 --> 00:20:05,872
At the end of the night,
they're checked in.
483
00:20:05,905 --> 00:20:07,440
They're kept in a vault.
They never leave the section.
484
00:20:07,474 --> 00:20:09,842
I found this today
in its proper place.
485
00:20:09,876 --> 00:20:11,511
The only problem is...
486
00:20:14,514 --> 00:20:15,482
someone took
the memory cartridge out.
487
00:20:15,515 --> 00:20:18,618
Who has access to the vault?
488
00:20:18,651 --> 00:20:19,486
Two people--
489
00:20:19,519 --> 00:20:21,621
Lieutenant Hill
and Lieutenant Napleton.
490
00:20:21,654 --> 00:20:22,955
What was on it?
491
00:20:22,989 --> 00:20:23,823
Could be anything.
492
00:20:23,856 --> 00:20:25,492
It holds over two
gigs of information.
493
00:20:25,525 --> 00:20:26,526
McGee, bag it.
494
00:20:26,559 --> 00:20:28,528
Get ahold
of Ziva and Tony.
495
00:20:28,561 --> 00:20:29,596
Tell them
we're heading out.
496
00:20:29,629 --> 00:20:30,797
I got it.
497
00:20:30,830 --> 00:20:31,964
Uh, where to, boss?
498
00:20:31,998 --> 00:20:34,634
To look for the other doodah
that goes inside that one.
499
00:20:34,667 --> 00:20:35,368
On it.
500
00:20:35,402 --> 00:20:38,471
Agent Gibbs,
this is my fault.
501
00:20:38,505 --> 00:20:41,374
I've already offered
my resignation to the admiral.
502
00:20:41,408 --> 00:20:42,709
Don't fall on your
sword yet, Captain.
503
00:20:42,742 --> 00:20:45,011
Like I said,
we're just getting started here.
504
00:20:45,044 --> 00:20:45,945
( pats back )
505
00:20:48,981 --> 00:20:52,552
McGEE:
That flashcard
could be anywhere.
506
00:20:52,585 --> 00:20:55,422
If you find it, though, try not
to touch the contacts.
507
00:20:56,656 --> 00:20:59,592
Mossad training does not
include food service.
508
00:21:01,994 --> 00:21:04,631
( coughs ) This thing hasn't
been cleaned in years.
509
00:21:04,664 --> 00:21:06,065
It's a heating duct, McGee.
510
00:21:06,098 --> 00:21:07,900
Nobody cleans heating ducts--
511
00:21:07,934 --> 00:21:09,636
except for you, that is.
512
00:21:09,669 --> 00:21:10,570
Ugh. God.
513
00:21:10,603 --> 00:21:12,639
it smells like it's
been here for a month.
514
00:21:12,672 --> 00:21:14,341
That's exactly
why I don't have a roommate.
515
00:21:14,374 --> 00:21:16,876
Roommates are never a good idea.
516
00:21:16,909 --> 00:21:17,910
Did you ever have one, boss?
517
00:21:17,944 --> 00:21:20,347
Three, McGee.
518
00:21:20,347 --> 00:21:21,748
They're called wives.
519
00:21:53,112 --> 00:21:55,915
( snoring )
520
00:21:58,885 --> 00:22:02,855
( snoring )
521
00:22:08,127 --> 00:22:09,562
Pack up, I found it.
522
00:22:12,565 --> 00:22:14,401
Looks like they're putting
decoder rings
523
00:22:14,401 --> 00:22:15,568
in cereal boxes again.
524
00:22:18,705 --> 00:22:20,407
What?
525
00:22:20,440 --> 00:22:23,543
Uh, little
before our time, boss.
526
00:22:32,752 --> 00:22:34,120
ZIVA:
Find anything, Abby?
527
00:22:34,153 --> 00:22:36,423
I pulled a partial print
off the flashcard.
528
00:22:36,456 --> 00:22:37,424
I'm running it now.
529
00:22:37,457 --> 00:22:39,426
Rough night?
530
00:22:39,426 --> 00:22:40,627
Is there any other
kind with Gibbs?
531
00:22:40,660 --> 00:22:41,961
It could be worse.
532
00:22:41,994 --> 00:22:42,962
It could be Saturday.
533
00:22:42,995 --> 00:22:45,432
It is Saturday, Abby.
534
00:22:45,465 --> 00:22:47,467
See? Just got worse.
535
00:22:47,500 --> 00:22:48,668
Thanks.
Do you have any
Super Glue, Abs?
536
00:22:48,701 --> 00:22:51,471
What I tell you
about that, DiNozzo?
537
00:22:51,504 --> 00:22:52,672
"The skin might not
grow back."
538
00:22:53,640 --> 00:22:55,174
What do we have?
539
00:22:55,207 --> 00:22:57,009
The partial print
didn't match anyone at
the crypto unit,
540
00:22:57,043 --> 00:22:58,545
so I'm running it
through AFIS
541
00:22:58,578 --> 00:22:59,546
and other
databases.
McGee?
542
00:22:59,579 --> 00:23:03,650
Uh... I dumped
the contents of the flashcard.
543
00:23:03,683 --> 00:23:04,717
It's encrypted,
so we're going to need
544
00:23:04,751 --> 00:23:06,686
someone from
the crypto section
545
00:23:06,719 --> 00:23:08,721
to, uh... to have access
to their codes.
546
00:23:08,755 --> 00:23:09,956
Captain Dorn is coming in later.
547
00:23:09,989 --> 00:23:11,524
( computer chirps )
Whoa, not so fast, Gibbs.
548
00:23:11,558 --> 00:23:12,892
I got a hit.
549
00:23:12,925 --> 00:23:15,528
It's from the Office of
Foreign Missions.
550
00:23:17,930 --> 00:23:20,667
TONY:
Name's Simon Roca.
551
00:23:20,700 --> 00:23:23,670
He's the Protocol Officer
at the Embassy of Venezuela.
552
00:23:23,703 --> 00:23:25,738
He's got an apartment
in the Watergate.
553
00:23:25,772 --> 00:23:26,973
Been on station
since last June.
554
00:23:27,006 --> 00:23:28,541
Well, if Lara Hill
was selling code,
555
00:23:28,575 --> 00:23:30,577
Roca could be the source
of the money we found.
556
00:23:30,610 --> 00:23:32,211
TONY:
He killed her 'cause
he was afraid
557
00:23:32,244 --> 00:23:33,780
she wouldn't hold up
under questioning.
558
00:23:33,813 --> 00:23:34,681
McGEE:
We bringing him in?
559
00:23:34,714 --> 00:23:36,683
We can't.
560
00:23:36,716 --> 00:23:38,618
Can't? He murdered
a naval officer, boss.
561
00:23:38,651 --> 00:23:40,520
( imitates Sean Connery ):
He has a license to kill, McGee.
562
00:23:40,553 --> 00:23:42,922
He's got full
diplomatic immunity.
563
00:23:52,765 --> 00:23:55,768
MAN ( on TV ):
What can the State Department
do for NCIS
564
00:23:55,802 --> 00:23:58,104
at 7:30 on a Saturday,
Agent Gibbs?
565
00:23:58,137 --> 00:24:00,573
Got a dead naval officer
who might be a mole.
566
00:24:00,607 --> 00:24:02,575
Evidence connects her
to a foreign diplomat.
567
00:24:02,609 --> 00:24:03,576
MAN:
What country?
568
00:24:03,610 --> 00:24:04,577
Venezuela.
569
00:24:04,611 --> 00:24:07,079
His name is Simon Roca.
570
00:24:07,113 --> 00:24:08,881
Bad choice.
Pick another.
571
00:24:09,916 --> 00:24:11,518
I want to question him.
572
00:24:11,551 --> 00:24:14,253
You're aware of our current
relations with Venezuela?
573
00:24:14,286 --> 00:24:16,255
They're about to get worse.
574
00:24:16,288 --> 00:24:17,724
They've already accused us
575
00:24:17,757 --> 00:24:19,892
of meddling in their
internal affairs.
576
00:24:19,926 --> 00:24:21,227
The Venezuelan Petroleum
Minister has threatened
577
00:24:21,260 --> 00:24:23,229
to cut off future oil shipments
and to close
578
00:24:23,262 --> 00:24:24,731
their refineries in the U.S.
579
00:24:24,764 --> 00:24:25,798
Sounds like
a real headache.
580
00:24:25,832 --> 00:24:26,766
What time can I
question him?
581
00:24:26,799 --> 00:24:30,870
The man has diplomatic immunity,
Agent Gibbs.
582
00:24:30,903 --> 00:24:32,905
The man's a foreign
intelligence officer
583
00:24:32,939 --> 00:24:35,775
who murdered
a navy lieutenant.
584
00:24:35,808 --> 00:24:36,709
You have proof
of this?
585
00:24:36,743 --> 00:24:39,145
Her death was made
to look like a suicide.
586
00:24:39,178 --> 00:24:40,747
Meaning you can't prove it.
587
00:24:40,780 --> 00:24:41,748
His prints
were found
588
00:24:41,781 --> 00:24:44,216
on classified Pentagon hardware
589
00:24:44,250 --> 00:24:45,818
recovered from the
dead woman's home.
590
00:24:45,852 --> 00:24:49,088
The Vienna Convention exists
for a reason, Agent Gibbs.
591
00:24:49,121 --> 00:24:51,791
If you can prove
he committed murder--
592
00:24:51,824 --> 00:24:52,825
I mean prove...
593
00:24:52,859 --> 00:24:54,060
By the time
I prove it,
594
00:24:54,093 --> 00:24:55,695
Roca will have
left the country.
595
00:24:55,728 --> 00:24:57,964
...then we take your proof
to the Secretary,
596
00:24:57,997 --> 00:25:00,032
and if she signs off on it,
597
00:25:00,066 --> 00:25:02,234
we then ask the
Venezuelan Foreign Mission
598
00:25:02,268 --> 00:25:03,135
to waive his immunity.
599
00:25:03,169 --> 00:25:06,072
Not very likely.
600
00:25:06,105 --> 00:25:07,807
And he walks
for murder.
601
00:25:07,840 --> 00:25:09,709
I don't make the rules,
Agent Gibbs.
602
00:25:09,742 --> 00:25:11,878
I do, however,
expect you to follow them.
603
00:25:11,911 --> 00:25:15,582
Until we give you permission,
you can't question Roca.
604
00:25:15,615 --> 00:25:17,784
Where's he going? Gibbs?
605
00:25:17,817 --> 00:25:20,219
Gibbs?!
606
00:25:26,859 --> 00:25:28,861
( snoring )
607
00:25:38,671 --> 00:25:39,606
Hey, boss.
608
00:25:39,639 --> 00:25:40,940
Nice try, probie.
609
00:25:40,973 --> 00:25:42,274
( banging )
610
00:25:43,375 --> 00:25:44,644
Power nap, boss.
611
00:25:45,645 --> 00:25:46,445
TONY:
Doorman at
the Watergate
612
00:25:46,478 --> 00:25:48,715
hasn't seen Roca
for the past two days.
613
00:25:48,748 --> 00:25:49,716
He's probably holed up
inside their embassy.
614
00:25:49,749 --> 00:25:52,084
Take Ziva, find out--
you can't question him.
615
00:25:52,118 --> 00:25:53,319
Well, it's gonna be awful hard
616
00:25:53,352 --> 00:25:54,954
to get answers
if I can't ask questions.
617
00:25:54,987 --> 00:25:57,624
DiNozzo, if it was easy, I would
send send Joe the janitor.
618
00:25:57,657 --> 00:25:59,291
Customs hasn't
checked his passport
619
00:25:59,325 --> 00:26:00,827
in the last
24 hours.
620
00:26:00,860 --> 00:26:01,928
Most likely,
he's still in country.
621
00:26:01,961 --> 00:26:02,461
( computer chirps )
Not for long.
622
00:26:02,494 --> 00:26:04,230
The Venezuelan Embassy
623
00:26:04,263 --> 00:26:05,832
booked a private jet
this morning
624
00:26:05,865 --> 00:26:07,033
out of Loudoun County
Airport.
625
00:26:08,635 --> 00:26:10,269
To leave when, McGee?
626
00:26:10,302 --> 00:26:11,971
Sorry. Uh, today.
627
00:26:12,004 --> 00:26:13,305
Simon Roca's name
is listed
628
00:26:13,339 --> 00:26:14,841
as a passenger.
629
00:26:14,874 --> 00:26:16,943
We need to tie Roca to
Lieutenant Hill's murder
630
00:26:16,976 --> 00:26:18,277
before he boards that plane.
631
00:26:18,310 --> 00:26:19,646
Go! Go!
632
00:26:23,315 --> 00:26:26,919
How do we prove the lieutenant's
death wasn't a suicide?
633
00:26:26,953 --> 00:26:27,987
In a day?
634
00:26:28,020 --> 00:26:31,090
Abby, I think she was
unconscious when it happened.
635
00:26:31,123 --> 00:26:32,659
If Ducky can examine
the brain tissue,
636
00:26:32,692 --> 00:26:35,027
and send me a sample,
I might be able to prove that.
637
00:26:35,061 --> 00:26:35,895
Yeah, do it.
638
00:26:36,763 --> 00:26:37,830
Um, Ducky doesn't
get in till noon,
639
00:26:37,864 --> 00:26:40,032
do you want me to call him,
or do you want the...
640
00:26:40,066 --> 00:26:41,668
pleasure.
641
00:26:45,838 --> 00:26:47,339
ZIVA:
You know, I've been
thinking, Tony.
642
00:26:47,373 --> 00:26:50,009
Remember when we were
locked in that container,
643
00:26:50,042 --> 00:26:52,044
and you told me you used
to take piano lessons?
644
00:26:52,078 --> 00:26:54,246
Well, I think
you should start again.
645
00:26:54,280 --> 00:26:55,948
I could teach you.
646
00:26:55,982 --> 00:26:59,018
Who knows, maybe
it could be fun.
647
00:26:59,051 --> 00:27:00,720
Tony!
648
00:27:02,822 --> 00:27:07,093
Huh. But I'm sure you'd make
a lousy student anyway.
649
00:27:13,099 --> 00:27:14,901
Do it and die, Amadeus.
650
00:27:14,934 --> 00:27:15,935
I thought you
were asleep.
651
00:27:15,968 --> 00:27:17,003
You thought wrong.
652
00:27:17,036 --> 00:27:18,971
I was meditating.
About?
653
00:27:20,339 --> 00:27:22,041
When you said
you were a screamer,
654
00:27:22,074 --> 00:27:22,909
you did mean...
I did.
655
00:27:22,942 --> 00:27:24,010
Ooh.
656
00:27:24,043 --> 00:27:25,712
We've got company.
657
00:27:26,278 --> 00:27:28,080
It's a restricted zone.
658
00:27:28,114 --> 00:27:29,115
You can't park here.
659
00:27:29,148 --> 00:27:30,416
TONY:
NCIS.
660
00:27:30,449 --> 00:27:33,152
We are looking for
Venezuelan protocol officer
661
00:27:33,185 --> 00:27:34,987
Simon Roca.
662
00:27:35,021 --> 00:27:36,055
Ah, Don Juan.
663
00:27:36,088 --> 00:27:39,025
We give 'em nicknames,
helps to relieve the boredom.
664
00:27:39,058 --> 00:27:41,093
People seem to think
Secret Service
665
00:27:41,127 --> 00:27:42,128
is like
Clint Eastwood--
666
00:27:42,161 --> 00:27:43,129
protecting
the president.
667
00:27:43,162 --> 00:27:45,031
Yeah, In The Line Of Fire.
668
00:27:45,064 --> 00:27:46,132
It's a good movie.
669
00:27:46,165 --> 00:27:47,934
Yeah, I wish it were
that exciting.
670
00:27:47,967 --> 00:27:49,001
How do you like NCIS?
671
00:27:49,035 --> 00:27:51,037
It has its moments.
672
00:27:51,070 --> 00:27:51,738
Good hours?
673
00:27:51,771 --> 00:27:53,005
You asked on
the wrong day.
674
00:27:53,039 --> 00:27:54,406
Is Roca in or not?
675
00:27:54,440 --> 00:27:56,743
As a matter of fact, he is,
which is unusual.
676
00:27:56,776 --> 00:27:57,543
TONY:
Why is that?
677
00:27:57,576 --> 00:27:58,845
OFFICER:
I've been here
over a year.
678
00:27:58,878 --> 00:28:01,047
Don Juan's never spent
the night before.
679
00:28:01,080 --> 00:28:02,314
Day guy logged him in...
680
00:28:02,348 --> 00:28:05,084
11:16 a.m. yesterday.
681
00:28:05,117 --> 00:28:06,886
Looks pretty
refreshed to me.
682
00:28:08,054 --> 00:28:09,756
ZIVA:
Who's that with him?
683
00:28:09,789 --> 00:28:12,058
That's Don Juan's driver.
684
00:28:12,091 --> 00:28:14,126
Looks like they're getting
ready to go for a ride.
685
00:28:14,160 --> 00:28:14,927
All right, thanks.
686
00:28:14,961 --> 00:28:16,195
You bet.
687
00:28:16,228 --> 00:28:19,131
( phone ringing )
688
00:28:19,165 --> 00:28:20,499
Yeah. Gibbs.
689
00:28:20,532 --> 00:28:22,401
TONY ( over phone ):
Hey, boss. Roca's inside
the embassy.
690
00:28:22,434 --> 00:28:24,236
Looks like he's taking sanctuary
till his flight.
691
00:28:24,270 --> 00:28:27,139
Stay on station and set up
a video link to MTAC.
692
00:28:27,173 --> 00:28:28,875
I want to know when he moves.
693
00:28:28,908 --> 00:28:29,976
On it.
694
00:28:31,811 --> 00:28:35,347
You weren't planning
on sleeping, were you?
695
00:28:35,381 --> 00:28:36,916
Not unless you're
planning on
696
00:28:36,949 --> 00:28:38,450
taking a shower
any time soon.
697
00:28:39,919 --> 00:28:42,154
What's that supposed to mean?
698
00:28:42,188 --> 00:28:43,089
( sniffing )
699
00:28:44,290 --> 00:28:46,893
JIMMY:
I don't know about this, Abby.
700
00:28:46,926 --> 00:28:48,961
Dr. Mallard won't even
let me sit in his chair
701
00:28:48,995 --> 00:28:49,996
without supervision.
702
00:28:50,029 --> 00:28:51,030
That's because
you mess with
703
00:28:51,063 --> 00:28:52,331
the height
adjustments, Jimmy.
704
00:28:52,364 --> 00:28:56,335
You... can...
do this.
705
00:28:56,368 --> 00:28:57,369
This is not a good idea.
706
00:28:57,403 --> 00:29:01,540
We don't have time to wait
for Ducky on this, okay?
707
00:29:01,573 --> 00:29:02,374
What comes first?
708
00:29:02,408 --> 00:29:02,909
( whirring )
The saw?
709
00:29:02,942 --> 00:29:04,844
Okay, careful, okay?
710
00:29:04,877 --> 00:29:06,512
These are all in
a very specific order.
711
00:29:06,545 --> 00:29:09,816
Just stop being
so Palmer, Jimmy.
712
00:29:09,849 --> 00:29:11,150
All right, um...
713
00:29:11,183 --> 00:29:13,853
I will need a scalpel.
714
00:29:16,122 --> 00:29:20,359
Jimmy, are you really
gonna do this, or am I?
715
00:29:22,028 --> 00:29:23,095
I'll do it.
716
00:29:25,231 --> 00:29:27,133
DUCKY:
What exactly are
you two doing?
717
00:29:27,166 --> 00:29:28,300
JIMMY:
Oh! Uh...
718
00:29:28,334 --> 00:29:29,435
Dr. Mallard.
719
00:29:29,468 --> 00:29:30,837
I, uh... um...
720
00:29:30,870 --> 00:29:32,171
( stuttering ):
The thing is, I...
721
00:29:32,204 --> 00:29:34,340
She made me do it.
722
00:29:34,373 --> 00:29:36,042
Well, everything
seems to be in order.
723
00:29:36,075 --> 00:29:37,476
Why don't you begin,
Mr. Palmer,
724
00:29:37,509 --> 00:29:39,078
while I get changed.
725
00:29:39,111 --> 00:29:40,546
You're-you're not mad?
726
00:29:40,579 --> 00:29:44,183
Work cannot stop, Mr. Palmer,
because my mother's nurse
727
00:29:44,216 --> 00:29:46,953
elects to abandon us
on a Saturday morning.
728
00:29:46,986 --> 00:29:49,188
I applaud your initiative.
729
00:29:49,221 --> 00:29:50,089
ABBY:
So...
730
00:29:50,122 --> 00:29:52,091
what'd you do with your mom?
731
00:29:52,124 --> 00:29:54,193
Donald?
732
00:29:54,226 --> 00:29:57,129
You promised me we were
going for a ride!
733
00:29:57,163 --> 00:29:59,265
We did go for
a ride, Mother.
734
00:29:59,298 --> 00:30:00,266
Oh...
735
00:30:00,299 --> 00:30:02,101
Well, very well.
736
00:30:02,134 --> 00:30:04,070
You drive too fast, Donald.
737
00:30:04,103 --> 00:30:06,072
Is that our housekeeper?
738
00:30:06,105 --> 00:30:07,606
DUCKY:
Mother,
739
00:30:07,639 --> 00:30:11,477
Mrs. Leary left for Ireland
ten years ago.
740
00:30:11,510 --> 00:30:13,846
( loudly ):
Hello, Mrs. Mallard.
741
00:30:13,880 --> 00:30:14,713
Oh...
742
00:30:14,746 --> 00:30:18,284
Ask the the boy
to pour me a drink.
743
00:30:18,317 --> 00:30:19,919
We're not at home,
Mother,
744
00:30:19,952 --> 00:30:21,888
and Jimmy is not
a servant.
745
00:30:21,921 --> 00:30:23,122
MRS. MALLARD
Very well.
746
00:30:23,155 --> 00:30:24,991
I shall do it myself.
747
00:30:26,092 --> 00:30:27,193
DUCKY:
Abby,
748
00:30:27,226 --> 00:30:29,595
would you...
do me a favor?
749
00:30:29,628 --> 00:30:31,263
I mean, just until
we finish?
750
00:30:31,297 --> 00:30:33,599
Oh, lovely!
Single malt.
751
00:30:33,632 --> 00:30:35,134
Of course.
752
00:30:39,671 --> 00:30:40,873
Mrs. Mallard?
753
00:30:41,874 --> 00:30:44,310
Would you like to see
my mass spectrometer?
754
00:30:47,013 --> 00:30:50,182
What a charming
young lady.
755
00:30:50,216 --> 00:30:52,985
Of course
I would, my dear.
756
00:30:54,186 --> 00:30:56,255
What is a mass
speedometer?
757
00:30:56,288 --> 00:30:58,457
Does it move very fast?
758
00:30:58,490 --> 00:31:00,192
ABBY:
Well...
759
00:31:05,965 --> 00:31:08,067
Can I ask you a question?
Yes.
760
00:31:10,169 --> 00:31:11,170
You really think I smell?
761
00:31:11,203 --> 00:31:13,205
( laughs )
762
00:31:14,640 --> 00:31:16,342
I was just kidding.
763
00:31:16,375 --> 00:31:18,410
( farts )
764
00:31:18,444 --> 00:31:19,645
What about now?
765
00:31:19,678 --> 00:31:22,048
You are disgusting.
You do that again,
766
00:31:22,081 --> 00:31:23,182
and I'll shoot you.
767
00:31:23,215 --> 00:31:24,316
Why?
Got it?
768
00:31:25,217 --> 00:31:26,318
Oh!
Start the car.
769
00:31:26,352 --> 00:31:28,487
What good is that going to do
when you're still in it?
770
00:31:31,457 --> 00:31:32,591
( starting engine )
771
00:31:41,633 --> 00:31:42,969
TONY:
It's Roca's car.
772
00:31:43,002 --> 00:31:43,970
Gibbs?
773
00:31:43,970 --> 00:31:44,736
ZIVA ( over phone ):
Roca's leaving.
774
00:31:44,770 --> 00:31:45,337
Boss, the private
jet he booked
775
00:31:45,371 --> 00:31:47,273
is refueled,
standing by.
776
00:31:48,975 --> 00:31:52,111
A diplomat's car is
considered foreign soil.
777
00:31:52,144 --> 00:31:53,980
It's as sovereign
as the embassy.
Mm.
778
00:31:55,014 --> 00:31:55,982
What do we do?
779
00:31:58,350 --> 00:31:59,651
Delay him.
780
00:32:00,552 --> 00:32:02,421
Here we go.
781
00:32:02,454 --> 00:32:04,223
( tires screeching )
782
00:32:05,557 --> 00:32:08,660
Hippopotamus
783
00:32:08,694 --> 00:32:10,229
amphibius.
784
00:32:10,262 --> 00:32:12,031
The river horse.
785
00:32:12,064 --> 00:32:14,700
I once swam with them
786
00:32:14,733 --> 00:32:17,069
while I was on safari
787
00:32:17,103 --> 00:32:18,670
( fart-like sound )
in Kenya.
788
00:32:18,704 --> 00:32:20,039
Oh, dear!
789
00:32:20,072 --> 00:32:21,607
My apologies.
790
00:32:21,640 --> 00:32:23,275
Oh, no, that's
Bert the Hippo.
791
00:32:23,309 --> 00:32:24,643
He's supposed
to do that.
792
00:32:24,676 --> 00:32:26,345
Really?
793
00:32:26,378 --> 00:32:27,446
( farting sound )
794
00:32:27,479 --> 00:32:29,281
How delightful!
795
00:32:29,315 --> 00:32:31,150
( farting sound )
796
00:32:31,183 --> 00:32:35,054
It reminds of my
bagpipe-playing days.
797
00:32:35,087 --> 00:32:36,688
( farting sound )
Did you know
798
00:32:36,722 --> 00:32:40,092
that without those
longshoremen tattoos
799
00:32:40,126 --> 00:32:41,560
and that dog collar,
800
00:32:41,593 --> 00:32:46,298
you are the exact spitting image
of my sister Gloria!
801
00:32:46,332 --> 00:32:47,333
Thank you.
802
00:32:47,366 --> 00:32:48,800
I hated her.
803
00:32:48,834 --> 00:32:52,238
She once tried to sleep
with my late husband
while he was still alive.
804
00:32:52,271 --> 00:32:53,339
Mother!
805
00:32:54,306 --> 00:32:56,208
I'm sure Abigail
doesn't want to hear
806
00:32:56,242 --> 00:32:57,543
any more of our
family troubles.
807
00:32:57,576 --> 00:32:59,645
It's fine, Ducky;
we're having a good time.
808
00:32:59,678 --> 00:33:02,148
Brain tissue-- I need
a full rundown...
Donald.
809
00:33:02,181 --> 00:33:03,549
Did you sleep with her?
810
00:33:04,750 --> 00:33:06,285
Oh, mother, please!
811
00:33:06,318 --> 00:33:09,088
Honestly, it's about time
I had some grandchildren.
812
00:33:09,121 --> 00:33:11,090
He isn't getting any younger.
813
00:33:11,123 --> 00:33:12,758
You need to move fast.
814
00:33:14,293 --> 00:33:16,262
TONY:
How exactly does Gibbs
815
00:33:16,295 --> 00:33:19,298
expect us to delay him?
I have a plan.
Buckle your seat belt.
816
00:33:19,331 --> 00:33:21,433
What?
Buckle.
817
00:33:21,467 --> 00:33:24,270
( engine revs,
tires squeal )
818
00:33:24,303 --> 00:33:26,272
Come on, look out,
look out, look out!
819
00:33:26,305 --> 00:33:27,639
( horn honks )
820
00:33:27,673 --> 00:33:30,342
( tires screech, cars crash )
821
00:33:33,745 --> 00:33:36,482
( Ziva speaking Hebrew )
822
00:33:37,449 --> 00:33:39,651
( speaking Hebrew )
823
00:33:55,234 --> 00:33:57,269
McGEE:
Boss, this was recorded
five minutes ago.
824
00:33:59,771 --> 00:34:01,807
McGEE:
Looks like Roca managed
to avoid Tony and Ziva.
825
00:34:01,840 --> 00:34:03,409
You think, McGee?
826
00:34:03,442 --> 00:34:05,344
His plane is scheduled to
depart within the hour.
827
00:34:05,377 --> 00:34:07,179
Guess we can't
win them all.
828
00:34:07,213 --> 00:34:07,979
I mean that he...
829
00:34:08,013 --> 00:34:09,581
Plane hasn't left
yet; delay it.
830
00:34:09,615 --> 00:34:11,117
How exactly?
831
00:34:11,150 --> 00:34:12,118
Call the control tower.
832
00:34:12,151 --> 00:34:14,520
Tell them there's a
possible security risk.
833
00:34:14,553 --> 00:34:15,787
Make something up.
834
00:34:15,821 --> 00:34:17,223
Can we do that?
835
00:34:17,256 --> 00:34:18,790
I don't know,
McGee, can you?
836
00:34:18,824 --> 00:34:20,159
WOMAN:
Feed from the State Department's
837
00:34:20,192 --> 00:34:21,593
coming in, sir.
838
00:34:21,627 --> 00:34:24,130
What the hell were your people
thinking, Agent Gibbs?
839
00:34:24,163 --> 00:34:26,298
That was a diplomatic vehicle
they rammed.
840
00:34:26,332 --> 00:34:29,135
You told us that
we couldn't question Roca.
841
00:34:29,168 --> 00:34:31,303
He wasn't in the vehicle.
What's the problem?
842
00:34:31,337 --> 00:34:33,139
You don't understand
the implications...
843
00:34:33,139 --> 00:34:34,140
You worried about insurance?
844
00:34:34,140 --> 00:34:36,808
NCIS has excellent coverage.
845
00:34:36,842 --> 00:34:39,145
You're straining
an already tenuous situation.
846
00:34:39,178 --> 00:34:41,180
We both know
that Roca is no diplomat.
847
00:34:41,213 --> 00:34:44,150
He's a foreign spy
operating on American soil.
848
00:34:44,183 --> 00:34:45,151
Then prove it!
849
00:34:45,184 --> 00:34:47,153
Give me permission
to take him into custody.
850
00:34:47,186 --> 00:34:48,487
If it helps,
851
00:34:48,520 --> 00:34:50,389
tell your people
that he may have documents
852
00:34:50,422 --> 00:34:51,690
vital to our national security.
853
00:34:55,694 --> 00:34:56,895
All right.
854
00:34:56,928 --> 00:34:59,231
I'm going to start the paperwork
from this end.
855
00:34:59,265 --> 00:35:00,866
How long?
856
00:35:00,899 --> 00:35:02,668
If I fast-track the request,
maybe a week.
857
00:35:03,569 --> 00:35:04,703
Okay.
858
00:35:04,736 --> 00:35:05,737
Talked to the control tower,
859
00:35:05,771 --> 00:35:08,207
convinced them to rescreen
all the passengers.
860
00:35:08,240 --> 00:35:10,209
Small airport-- delay them
an hour or two at the most.
861
00:35:10,242 --> 00:35:11,743
GIBBS:
Roca is on a
private jet
862
00:35:11,777 --> 00:35:13,345
right now.
He's leaving the country.
863
00:35:13,379 --> 00:35:14,313
Then the best I can do
864
00:35:14,346 --> 00:35:15,881
is lodge a formal complaint
with the embassy
865
00:35:15,914 --> 00:35:17,583
and bar him
from returning to the States.
866
00:35:17,616 --> 00:35:19,218
He's not
coming back, Levinson!
867
00:35:19,251 --> 00:35:21,220
He's getting away
with murder!
868
00:35:21,253 --> 00:35:23,522
( alarm sounding )
869
00:35:23,555 --> 00:35:24,823
Someone's trying
to gain access into MTAC
870
00:35:24,856 --> 00:35:25,791
with an unauthorized code, sir.
871
00:35:27,259 --> 00:35:28,360
Here.
872
00:35:34,700 --> 00:35:35,934
Hello.
873
00:35:35,967 --> 00:35:38,470
This thing must be broken.
874
00:35:38,504 --> 00:35:41,207
I can't see anyone
dancing in there.
875
00:35:41,207 --> 00:35:42,208
GUARD:
Sir?
876
00:35:42,208 --> 00:35:43,609
We're okay, it's clear.
877
00:35:44,810 --> 00:35:46,512
Should I get State back?
878
00:35:46,545 --> 00:35:48,814
For what?
879
00:35:48,847 --> 00:35:52,218
Uh, Mrs. Mallard, are you
looking for your son?
880
00:35:52,218 --> 00:35:56,422
Young man, have we met before?
881
00:35:56,455 --> 00:35:58,224
Leroy Jethro Gibbs, ma'am.
882
00:35:58,257 --> 00:36:00,226
Of the Southampton Gibbses?
883
00:36:00,226 --> 00:36:02,861
Why don't we see if you can't
find Dr. Mallard, all right?
884
00:36:02,894 --> 00:36:05,964
You're very
handsome, Matthew.
885
00:36:05,997 --> 00:36:10,969
Are you,
are you... married?
886
00:36:11,002 --> 00:36:12,838
( bell dings )
887
00:36:14,840 --> 00:36:17,776
JIMMY:
I'm so sorry,
Dr. Mallard.
888
00:36:17,809 --> 00:36:19,945
I just turned my
back for a second...
889
00:36:19,978 --> 00:36:21,247
Not to worry, Jimmy.
890
00:36:21,280 --> 00:36:23,249
I lose her all the time.
891
00:36:23,249 --> 00:36:25,251
She's really fast
for her age.
892
00:36:25,284 --> 00:36:26,718
Yes, I'll call security.
893
00:36:26,752 --> 00:36:29,255
MRS. MALLARD:
You may find this
hard to believe,
894
00:36:29,255 --> 00:36:31,557
but Donald was
the cutest child.
895
00:36:32,924 --> 00:36:34,593
Had long, curly blond hair.
896
00:36:34,626 --> 00:36:36,295
Everybody thought
he was a girl
897
00:36:36,328 --> 00:36:39,265
until he was 12,
when his voice changed.
898
00:36:39,298 --> 00:36:42,568
Mr. Palmer, will you chain
my mother to the chair
899
00:36:42,601 --> 00:36:44,936
while I tell Agent Gibbs
what I found.
900
00:36:45,937 --> 00:36:48,274
I'm still waiting for
that drink, Leonard!
901
00:36:49,375 --> 00:36:50,776
I'm certain the shot
902
00:36:50,809 --> 00:36:53,279
to Lieutenant Hill's
head was peri-mortem,
903
00:36:53,312 --> 00:36:55,981
based on the lack of tissue
reaction in her brain.
904
00:36:56,014 --> 00:36:57,783
When she was shot,
she was unconscious.
905
00:36:57,816 --> 00:36:58,850
How'd she get that way?
906
00:37:00,051 --> 00:37:01,987
This is the Lieutenant's
head and neck.
907
00:37:02,020 --> 00:37:05,857
The left superior
carotid artery
908
00:37:05,891 --> 00:37:07,926
is narrowed--
restricted blood flow.
909
00:37:07,959 --> 00:37:08,994
Choke hold.
910
00:37:09,027 --> 00:37:11,563
Slight pressure
for ten seconds
911
00:37:11,597 --> 00:37:12,931
will render a victim unconscious
912
00:37:12,964 --> 00:37:15,000
and leaves no external bruising.
913
00:37:15,033 --> 00:37:17,936
I gave Abby
some brain tissue samples
914
00:37:17,969 --> 00:37:19,505
to check for CO2 levels.
915
00:37:19,538 --> 00:37:20,872
Any way to tie
Roca to it?
916
00:37:20,906 --> 00:37:23,342
Well, he didn't leave
any prints on her skin.
917
00:37:23,375 --> 00:37:25,043
There's a chance
that some of the samples
918
00:37:25,076 --> 00:37:27,479
we took from her body
could have his DNA.
919
00:37:27,513 --> 00:37:30,048
But then we don't have
his DNA for comparison.
920
00:37:30,081 --> 00:37:32,784
And with diplomatic immunity...
921
00:37:32,818 --> 00:37:34,019
His plane leaves in two hours.
922
00:37:34,052 --> 00:37:35,321
Find me something.
923
00:37:36,087 --> 00:37:38,324
Matthew, I'll be
expecting your call.
924
00:37:38,324 --> 00:37:40,025
I can't remember
my number.
925
00:37:40,058 --> 00:37:42,728
But you'll get it from Donald.
926
00:37:44,330 --> 00:37:46,665
( deep, moaning sigh )
927
00:37:49,835 --> 00:37:52,438
McGEE:
Tried everything.
928
00:37:52,471 --> 00:37:54,806
DORN:
Yeah, it's encrypted, and
we change the codes every day.
929
00:37:54,840 --> 00:37:56,575
Can you extract anything
that looks like a date?
930
00:37:56,608 --> 00:37:58,377
I could try.
931
00:37:59,545 --> 00:38:01,947
You know, Lieutenant Hill could
barely drive her own car.
932
00:38:01,980 --> 00:38:04,450
I find it hard to believe
that she could be the mole.
933
00:38:04,483 --> 00:38:06,552
That's probably why
she was so successful at it.
934
00:38:06,585 --> 00:38:08,053
Yeah.
935
00:38:08,086 --> 00:38:10,356
Not exactly the way I wanted
to end my naval career--
936
00:38:10,356 --> 00:38:11,657
asleep at the damn switch.
937
00:38:11,690 --> 00:38:13,425
What was on that doodad thing?
938
00:38:13,459 --> 00:38:14,893
Can't tell yet, boss.
I need to get
939
00:38:14,926 --> 00:38:16,562
one of my people down
here to decode it.
940
00:38:16,595 --> 00:38:18,430
Are you still holding
Lieutenant Napleton?
941
00:38:18,464 --> 00:38:19,598
Yep.
942
00:38:19,631 --> 00:38:20,766
Well, if you've
cleared her,
943
00:38:20,799 --> 00:38:22,434
I could sure
use her help.
944
00:38:22,468 --> 00:38:24,436
What? You think she's involved?
945
00:38:24,470 --> 00:38:26,372
We're investigating
treason, skipper.
946
00:38:26,372 --> 00:38:28,440
Right now,
I suspect everyone.
947
00:38:28,474 --> 00:38:30,876
Well, if Hill wasn't the mole,
why'd she blow her brains out?
948
00:38:30,909 --> 00:38:32,978
She didn't.
949
00:38:33,011 --> 00:38:34,012
She had help.
950
00:38:35,481 --> 00:38:37,649
Found a fingerprint
on that flash chip thing.
951
00:38:37,683 --> 00:38:39,451
Probably the person who did it.
952
00:38:39,485 --> 00:38:40,419
Napleton?
953
00:38:40,452 --> 00:38:43,389
Protocol officer
from the Venezuelan embassy.
954
00:38:43,422 --> 00:38:44,590
( computer beeping )
955
00:38:44,623 --> 00:38:45,991
ABBY:
Before you ask, no,
956
00:38:46,024 --> 00:38:47,693
I haven't found any
physical evidence
957
00:38:47,726 --> 00:38:49,828
linking Simon Roca
to the lieutenant's murder yet.
958
00:38:49,861 --> 00:38:51,430
That can wait, Abs.
959
00:38:51,463 --> 00:38:53,131
I need you to do
something else for me.
960
00:38:53,164 --> 00:38:54,733
It'll only take
a few minutes.
961
00:38:54,766 --> 00:38:55,767
Might go faster
962
00:38:55,801 --> 00:38:58,404
if I have another
one of these.
963
00:39:00,071 --> 00:39:03,409
Too much caffeine
is not good for you, Abby.
964
00:39:04,976 --> 00:39:07,145
I need you to check
965
00:39:07,178 --> 00:39:08,747
this cereal
box for GSR.
966
00:39:08,780 --> 00:39:09,748
Why?
967
00:39:09,781 --> 00:39:11,417
Because I don't think
968
00:39:11,417 --> 00:39:14,019
Lieutenant Hill put
the chip in there.
969
00:39:15,421 --> 00:39:17,756
I'm begging you, please.
970
00:39:17,789 --> 00:39:18,857
No.
971
00:39:18,890 --> 00:39:20,091
No way.
972
00:39:20,125 --> 00:39:21,527
I don't care how nice you are,
973
00:39:21,560 --> 00:39:25,597
how much you bribe
me or how much
974
00:39:25,631 --> 00:39:27,533
you threaten me.
975
00:39:27,566 --> 00:39:29,668
( sniffs, coughs )
976
00:39:29,701 --> 00:39:30,902
I'm not filling
out the paperwork.
977
00:39:30,936 --> 00:39:32,604
It's not the filing
978
00:39:32,638 --> 00:39:34,506
of the accident report
I object to.
979
00:39:35,541 --> 00:39:37,042
I'd prefer
if you said you were
980
00:39:37,075 --> 00:39:38,043
driving the car.
981
00:39:38,076 --> 00:39:39,478
Well, that would be lying,
982
00:39:39,511 --> 00:39:40,979
and lying is bad.
983
00:39:41,012 --> 00:39:43,715
Will you just
listen to me?!
984
00:39:43,749 --> 00:39:45,751
I'm listening.
985
00:39:47,786 --> 00:39:50,121
You're right.
986
00:39:50,155 --> 00:39:52,524
I'm sorry.
987
00:39:55,527 --> 00:39:59,164
Been at NCIS for
a short while,
988
00:39:59,197 --> 00:40:00,599
and it would
look very bad
989
00:40:00,632 --> 00:40:03,535
to have another
accident in my dossier.
990
00:40:03,569 --> 00:40:04,235
Another accident?
991
00:40:04,269 --> 00:40:07,573
I've had some... difficulties.
992
00:40:07,606 --> 00:40:09,475
"Some" indicates
more than one.
993
00:40:09,508 --> 00:40:10,476
How many?
994
00:40:10,509 --> 00:40:11,543
Is that really important?
995
00:40:15,581 --> 00:40:16,915
Three.
996
00:40:16,948 --> 00:40:18,416
But the second
was not my fault.
997
00:40:20,251 --> 00:40:22,654
Now, are you going
to help me? Yes or no.
998
00:40:22,688 --> 00:40:24,890
Well, that depends.
999
00:40:24,923 --> 00:40:26,191
What's in it for me?
1000
00:40:26,224 --> 00:40:27,826
Hmm.
1001
00:40:34,600 --> 00:40:35,701
Hmm.
Hmm.
1002
00:40:37,703 --> 00:40:41,172
Anything you want.
1003
00:40:41,206 --> 00:40:43,942
Anything?
1004
00:40:43,975 --> 00:40:45,176
GIBBS:
Hey! Button your shirt!
1005
00:40:45,210 --> 00:40:46,177
Hey, boss, she came
1006
00:40:46,211 --> 00:40:47,513
into my space...
I don't care.
1007
00:40:48,780 --> 00:40:50,215
Roca's at the damn airport.
1008
00:40:50,248 --> 00:40:52,851
Yeah, uh, that's my fault, boss.
1009
00:40:52,884 --> 00:40:54,553
I take full
responsibility.
1010
00:40:54,586 --> 00:40:56,087
I shouldn't have
let Ziva drive.
1011
00:40:57,288 --> 00:40:58,123
It doesn't fit.
1012
00:40:58,156 --> 00:41:00,492
I know. I talked
to my tailor about that.
1013
00:41:00,526 --> 00:41:02,227
He says that the whole point
of bespoke tailoring is...
1014
00:41:02,260 --> 00:41:04,530
But you mean Simon Roca.
1015
00:41:04,530 --> 00:41:06,632
He's got diplomatic
immunity, DiNozzo.
1016
00:41:06,665 --> 00:41:09,067
He knows we can't stop him
from leaving this country.
1017
00:41:09,100 --> 00:41:10,569
So why the shell game
with his car?
1018
00:41:10,602 --> 00:41:13,572
In fact, how did he even
know we were onto him?
( phone ringing )
1019
00:41:13,605 --> 00:41:14,806
Yeah. Gibbs.
1020
00:41:16,608 --> 00:41:17,576
On my way.
1021
00:41:20,812 --> 00:41:21,780
What was that for?
1022
00:41:21,813 --> 00:41:22,848
Blackmailing your partner.
1023
00:41:22,881 --> 00:41:23,815
Boss...
1024
00:41:23,849 --> 00:41:26,017
that flash card data is
too corrupted to read.
1025
00:41:26,051 --> 00:41:27,819
I'm gonna take a copy
back to the Pentagon
1026
00:41:27,853 --> 00:41:29,154
and have my people...
It's too late.
1027
00:41:29,187 --> 00:41:31,590
GIBBS:
Our person of interest just
got clearance for takeoff.
1028
00:41:31,623 --> 00:41:33,792
Do you want to see the guy who
killed your Lieutenant get away?
1029
00:41:33,825 --> 00:41:35,293
Come on.
1030
00:41:35,326 --> 00:41:37,028
Gibbs, come here.
1031
00:41:38,597 --> 00:41:40,699
You were right.
1032
00:41:43,301 --> 00:41:44,870
GIBBS:
DiNozzo, David, McGee--
1033
00:41:44,903 --> 00:41:46,572
waiting for an invitation?
1034
00:41:53,078 --> 00:41:55,080
Just like that
he gets a free pass?
1035
00:41:55,113 --> 00:41:57,282
When a foreign diplomat
is accused of espionage,
1036
00:41:57,315 --> 00:41:59,585
all we can do is ask him
to leave the country.
1037
00:41:59,585 --> 00:42:01,019
Roca's doing it on his own.
1038
00:42:01,052 --> 00:42:02,654
Yeah, but if he could
walk at anytime,
1039
00:42:02,688 --> 00:42:04,590
why'd he murder
my lieutenant?
1040
00:42:04,590 --> 00:42:06,858
Without her testimony, hard
to prove a case against him.
1041
00:42:06,892 --> 00:42:08,594
So that's it?
1042
00:42:08,627 --> 00:42:09,327
There's nothing
we can do?
1043
00:42:09,360 --> 00:42:12,598
No, I didn't
say that, skip.
1044
00:42:12,598 --> 00:42:14,099
We can still
arrest her murderer.
1045
00:42:15,233 --> 00:42:18,604
GIBBS:
Outside of my team,
only two people know
1046
00:42:18,637 --> 00:42:21,206
how Lieutenant Hill died--
1047
00:42:21,239 --> 00:42:25,243
Napleton and the person
who killed her.
1048
00:42:25,276 --> 00:42:27,646
How'd you know
she shot herself?
1049
00:42:30,649 --> 00:42:31,983
Um...
1050
00:42:32,017 --> 00:42:34,653
Uh, Napleton told me.
1051
00:42:34,686 --> 00:42:38,156
No. She's been in isolation
since she found out.
1052
00:42:38,189 --> 00:42:40,191
And you were the one
who told us about
1053
00:42:40,225 --> 00:42:41,059
the missing flash card.
1054
00:42:41,092 --> 00:42:43,261
The only thing
tying Roca to the case.
1055
00:42:43,294 --> 00:42:45,797
Convenient, yes?
1056
00:42:45,831 --> 00:42:47,933
Holing up inside
the embassy, huh?
1057
00:42:47,966 --> 00:42:50,636
Booking private planes.
1058
00:42:50,636 --> 00:42:53,171
You wanted us
to focus on Roca.
1059
00:42:53,204 --> 00:42:55,974
But Lieutenant Hill
stole that flash card.
1060
00:42:56,007 --> 00:42:57,342
There's gunshot residue
on the outside
1061
00:42:57,375 --> 00:42:58,977
of the cereal box
we found it in.
1062
00:42:59,010 --> 00:43:02,147
GIBBS:
The flash card was
put there by the killer
1063
00:43:02,180 --> 00:43:03,348
after he shot her--
she was framed.
1064
00:43:03,381 --> 00:43:06,117
No, no... uh, Napleton.
1065
00:43:06,151 --> 00:43:07,152
Napleton could have...
1066
00:43:07,185 --> 00:43:09,655
Her alibi
checked out, Dorn.
1067
00:43:09,688 --> 00:43:10,656
ZIVA:
I'm impressed.
1068
00:43:10,656 --> 00:43:13,291
The diplomat takes the blame,
we get our mole,
1069
00:43:13,324 --> 00:43:16,227
and your cover
remains intact, Captain.
1070
00:43:16,261 --> 00:43:18,129
I'll have to remember that one.
1071
00:43:18,163 --> 00:43:19,698
You could just
rent No Way Out.
1072
00:43:19,731 --> 00:43:21,833
I'll take it from here.
1073
00:43:21,867 --> 00:43:24,335
You three go home,
get some rest.
1074
00:43:24,369 --> 00:43:25,370
Good job.
1075
00:43:29,440 --> 00:43:30,475
( groans )
1076
00:43:30,508 --> 00:43:33,945
That resignation you offered
the admiral earlier...
1077
00:43:35,981 --> 00:43:37,816
I got a feeling he's
going to accept it.
1078
00:43:37,849 --> 00:43:40,285
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
1079
00:43:40,318 --> 00:43:43,822
and CBS
1080
00:43:43,855 --> 00:43:46,858
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
75791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.