Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:11,379
Yo, hey!
2
00:00:11,412 --> 00:00:13,747
Hey!
3
00:00:13,781 --> 00:00:16,484
You got a problem
with living?
4
00:00:16,517 --> 00:00:17,685
Uh-oh!
5
00:00:17,718 --> 00:00:19,353
You feeling frisky
today, Meyers?
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,791
Make your move...
I'm begging you.
7
00:00:23,824 --> 00:00:25,659
( school bell rings )
8
00:00:25,693 --> 00:00:27,095
( scoffs )
9
00:00:27,128 --> 00:00:28,196
Didn't think so.
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,342
GIRL:
Cody?
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,111
Are you okay?
12
00:00:43,144 --> 00:00:44,145
Oh, look,
he's following me.
13
00:00:44,178 --> 00:00:46,580
I think he's in love.
GIRL:
Come on, guys.
14
00:00:46,614 --> 00:00:49,250
( derisive laughter )
15
00:00:53,221 --> 00:00:54,122
Oh, my...
16
00:00:54,155 --> 00:00:55,389
Hey... No!
17
00:00:56,324 --> 00:00:58,292
( panting )
18
00:00:58,326 --> 00:01:01,262
No one else leaves.
19
00:01:01,295 --> 00:01:02,496
Okay?!
20
00:01:09,437 --> 00:01:12,506
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
21
00:01:12,540 --> 00:01:16,544
and CBS
22
00:01:52,313 --> 00:01:54,282
( shouting )
23
00:01:54,315 --> 00:01:55,516
( sirens blaring )
Hurry up!
24
00:01:56,884 --> 00:02:00,221
TONY:
Gibbs is
already on the scene.
25
00:02:00,254 --> 00:02:01,822
You two follow my lead.
26
00:02:01,855 --> 00:02:03,191
It's not my first time
27
00:02:03,191 --> 00:02:04,658
at this particular
kind of dance.
28
00:02:04,692 --> 00:02:06,260
Yeah, I've been
to a few myself, Tony.
29
00:02:06,294 --> 00:02:07,895
I've played
"Counter Strike" online.
30
00:02:07,928 --> 00:02:09,463
It's pretty realistic.
31
00:02:09,497 --> 00:02:12,200
Well, you only get
one life here, elf lord.
32
00:02:12,233 --> 00:02:14,635
Kid's in a classroom
in the south wing.
33
00:02:14,668 --> 00:02:17,438
SRT set up a command post
in the east wing.
34
00:02:17,471 --> 00:02:18,872
McGee, Ziva--
recon the exterior.
35
00:02:18,906 --> 00:02:21,209
Put the gear down.
36
00:02:22,343 --> 00:02:23,844
DiNozzo, with me.
37
00:02:27,915 --> 00:02:29,483
On your six, boss!
38
00:02:31,919 --> 00:02:34,455
Target's name is
Kody Meyers,
39
00:02:34,488 --> 00:02:35,956
15 years old.
40
00:02:35,989 --> 00:02:39,227
According to the witness,
he came to class
41
00:02:39,260 --> 00:02:40,761
with a bomb strapped
to his chest.
42
00:02:40,794 --> 00:02:42,730
We set a perimeter
outside the classroom.
43
00:02:42,763 --> 00:02:43,931
Evacuated all nonessentials.
44
00:02:43,964 --> 00:02:45,833
EOD's on site sweeping
for secondaries.
45
00:02:45,866 --> 00:02:46,934
How many hostages?
46
00:02:46,967 --> 00:02:48,035
Four, maybe five.
47
00:02:48,068 --> 00:02:50,438
My men are doing a head
count on the student body.
48
00:02:50,471 --> 00:02:51,739
The witness describe
the device?
49
00:02:51,772 --> 00:02:52,873
She was rushed
to emergency.
50
00:02:52,906 --> 00:02:54,308
Being treated
for a panic attack.
51
00:02:54,342 --> 00:02:56,244
DiNozzo, find out
who Kody Meyers is.
52
00:02:56,277 --> 00:02:57,745
Get his parents here.
On it.
53
00:02:57,778 --> 00:02:59,747
He try to make
contact yet?
No, sir. Not a word.
54
00:02:59,780 --> 00:03:01,549
We didn't try to establish
communication.
55
00:03:01,582 --> 00:03:03,984
Figured that was your job.
56
00:03:04,017 --> 00:03:06,320
( shoes squeaking loudly )
57
00:03:09,757 --> 00:03:10,958
Ziva?
58
00:03:12,260 --> 00:03:13,927
Ziva?
59
00:03:14,962 --> 00:03:16,664
I am here.
60
00:03:16,697 --> 00:03:18,732
We need to be stealthy.
61
00:03:23,971 --> 00:03:28,276
( shoes squeaking loudly )
62
00:03:28,276 --> 00:03:31,279
New shoes.
63
00:03:32,880 --> 00:03:34,915
I'm going
to that transformer.
64
00:03:34,948 --> 00:03:35,949
Okay.
65
00:03:36,984 --> 00:03:39,320
I meant alone.
66
00:03:39,353 --> 00:03:41,289
Gotcha.
67
00:03:42,590 --> 00:03:45,693
( helicopter whirring overhead )
68
00:03:57,771 --> 00:03:59,006
( camera shutter clicks )
69
00:04:02,075 --> 00:04:04,445
Come on, boy,
show me your bomb.
70
00:04:05,913 --> 00:04:07,448
( shutter clicking )
71
00:04:11,018 --> 00:04:12,986
( indistinct shouting )
72
00:04:21,862 --> 00:04:24,798
( girl panting,
whimpering )
73
00:04:24,832 --> 00:04:26,967
( softly ):
It's okay.
74
00:04:27,000 --> 00:04:27,968
Stop doing that.
75
00:04:28,001 --> 00:04:31,839
( gasping ):
I can't... help it.
76
00:04:33,106 --> 00:04:34,675
You got to try.
77
00:04:34,708 --> 00:04:36,377
( hyperventilating )
78
00:04:36,410 --> 00:04:37,678
What-What's wrong with her?
79
00:04:37,711 --> 00:04:39,347
She has asthma, Kody.
80
00:04:43,917 --> 00:04:46,086
Wh-What does she need,
water or something?
81
00:04:46,119 --> 00:04:47,855
She needs her inhaler.
82
00:04:47,888 --> 00:04:49,657
Clam down, Nadia.
It's okay.
83
00:04:49,690 --> 00:04:51,024
It's okay.
84
00:04:51,058 --> 00:04:52,393
It's not here.
Where is it?
85
00:04:52,426 --> 00:04:55,929
( gasping ):
Locker....
86
00:04:59,099 --> 00:05:01,535
Classroom's around the corner,
second door on the right.
87
00:05:01,569 --> 00:05:03,637
The rooms can only be locked
with a faculty key.
88
00:05:03,671 --> 00:05:04,972
Kody wouldn't have access.
89
00:05:07,541 --> 00:05:09,009
My tact team's
ready to go.
90
00:05:09,042 --> 00:05:11,111
Snipers are moving
into position outside.
91
00:05:11,144 --> 00:05:13,481
If you want
to take him down.
92
00:05:13,514 --> 00:05:15,048
Any other way into the room?
93
00:05:15,082 --> 00:05:16,717
One door
and a wall of windows.
94
00:05:16,750 --> 00:05:19,687
Blueprints are on their way,
so we can check for ducts.
95
00:05:32,032 --> 00:05:35,068
( loud whisper ):
Boss.
96
00:05:36,470 --> 00:05:37,538
( whisper ):
Sorry.
97
00:05:37,571 --> 00:05:38,706
( mouths words )
98
00:05:44,044 --> 00:05:45,413
I found Kody's father.
99
00:05:45,446 --> 00:05:47,515
He was at a conference
in Washington, D.C.
100
00:05:47,548 --> 00:05:49,116
MPs are escorting him now.
101
00:05:49,149 --> 00:05:50,884
I just thought
you'd want to know
102
00:05:50,918 --> 00:05:52,420
before you go in there.
103
00:05:55,188 --> 00:05:57,425
I'll head back now.
104
00:06:02,095 --> 00:06:03,731
Kody Meyers!
105
00:06:03,764 --> 00:06:05,766
Special Agent Gibbs, NCIS.
106
00:06:05,799 --> 00:06:07,100
Kody!
107
00:06:07,134 --> 00:06:08,669
Get away from the door!
108
00:06:08,702 --> 00:06:09,737
Talk to me first.
109
00:06:09,770 --> 00:06:12,506
Get away from the door,
or I... I blow this thing!
110
00:06:12,540 --> 00:06:14,007
All right.
111
00:06:18,145 --> 00:06:20,714
I'm sending someone out.
112
00:06:20,748 --> 00:06:22,450
( labored breathing )
113
00:06:22,450 --> 00:06:23,551
Make sure you're the one
114
00:06:23,584 --> 00:06:25,819
who brings it back.
Okay?
115
00:06:33,894 --> 00:06:36,664
GIRL:
I'm coming out!
116
00:06:36,697 --> 00:06:40,534
( Nadia wheezing inside room )
117
00:06:41,469 --> 00:06:43,471
Debrief her.
118
00:06:43,471 --> 00:06:44,538
It's okay.
119
00:06:53,180 --> 00:06:54,715
I need to get
Nadia's inhaler.
120
00:06:54,748 --> 00:06:56,183
We're getting it.
She's needs it.
121
00:06:56,216 --> 00:06:58,018
I know, that's
what we're doing.
122
00:06:58,051 --> 00:06:59,953
She can't breathe!
Stephanie...
123
00:06:59,987 --> 00:07:02,790
We're getting it
from her locker, okay?
124
00:07:02,823 --> 00:07:04,191
Tell me what happened.
125
00:07:07,260 --> 00:07:10,230
I was in homeroom...
126
00:07:10,263 --> 00:07:12,800
and I heard J-Joe messing
with Kody...
127
00:07:14,568 --> 00:07:17,237
And then all of a sudden,
it got really quiet,
128
00:07:17,270 --> 00:07:18,972
and I looked up,
129
00:07:19,006 --> 00:07:22,576
and Kody unzipped his
sweatshirt...
130
00:07:24,812 --> 00:07:26,213
and he had a bomb!
131
00:07:26,246 --> 00:07:28,181
Okay. What kind of bomb?
132
00:07:28,215 --> 00:07:29,850
( whimpering ):
Like in the movies.
133
00:07:29,883 --> 00:07:31,118
It was strapped
to his chest!
134
00:07:31,151 --> 00:07:33,854
Okay. That's really
good, Stephanie.
135
00:07:33,887 --> 00:07:35,889
Was he calm?
136
00:07:35,923 --> 00:07:38,225
He was acting really weird.
137
00:07:38,258 --> 00:07:40,928
He... he was talking
to himself.
138
00:07:40,961 --> 00:07:42,162
Okay.
139
00:07:42,195 --> 00:07:44,665
( sniffles )
140
00:07:44,698 --> 00:07:45,999
What about Nadia?
141
00:07:46,033 --> 00:07:47,234
We're helping her;
142
00:07:47,267 --> 00:07:49,537
that's what we're
doing right now.
143
00:07:49,570 --> 00:07:51,271
( sighs )
( sobs )
144
00:07:51,304 --> 00:07:54,875
Okay, all right...
I know this is hard.
145
00:07:54,908 --> 00:07:57,545
Stephanie, I need you
to hold it together.
146
00:07:57,578 --> 00:07:59,547
Can you do that?
147
00:07:59,547 --> 00:08:01,882
Okay. Tell me a little bit
about Kody.
148
00:08:01,915 --> 00:08:03,817
( sniffles )
149
00:08:03,851 --> 00:08:06,954
He transferred this year.
150
00:08:06,987 --> 00:08:09,890
He's, like, a loner.
151
00:08:09,923 --> 00:08:12,259
The football players,
they-they screw with him,
152
00:08:12,292 --> 00:08:13,727
but they screw
with everyone.
153
00:08:13,761 --> 00:08:15,062
Okay.
154
00:08:15,095 --> 00:08:18,699
Oh, my God.
155
00:08:18,732 --> 00:08:20,568
Is that what this is about?
156
00:08:20,568 --> 00:08:22,002
Could be.
157
00:08:22,035 --> 00:08:25,573
He's going to blow
everyone up!
158
00:08:25,573 --> 00:08:26,940
No, he's not.
159
00:08:26,974 --> 00:08:29,076
Stephanie... ( sighs )
160
00:08:29,109 --> 00:08:31,278
it's going to be okay.
161
00:08:32,846 --> 00:08:35,783
Boss, got the inhaler.
162
00:08:35,816 --> 00:08:37,317
See?
I have to take it to her!
163
00:08:37,350 --> 00:08:39,052
He said I have
to get the inhaler,
164
00:08:39,086 --> 00:08:40,854
and I have to bring it
back to her.
165
00:08:40,888 --> 00:08:43,023
We'll take it
to her.
She needs it!
166
00:08:43,056 --> 00:08:44,257
Okay. Calm down.
167
00:08:44,291 --> 00:08:46,293
DiNozzo,
get her a drink.
168
00:08:46,326 --> 00:08:48,662
You got it.
169
00:08:50,998 --> 00:08:52,600
TONY:
Okay, so we'll get
you some water.
170
00:08:52,600 --> 00:08:54,001
Boss, you're not really
171
00:08:54,034 --> 00:08:56,604
going to send her back
in there, are you?
172
00:08:56,637 --> 00:08:59,607
Of course not.
You've got a plan.
173
00:09:02,109 --> 00:09:03,210
What exactly...?
174
00:09:03,243 --> 00:09:04,945
Got background on Kody yet?
175
00:09:04,978 --> 00:09:07,347
I do. Searched
the school records.
176
00:09:07,380 --> 00:09:08,949
He's an average student,
177
00:09:08,982 --> 00:09:11,151
member of the chess club.
178
00:09:11,184 --> 00:09:13,621
He's also, uh, a junior U.N.
179
00:09:13,654 --> 00:09:15,222
Background that's
useful, McGee?
180
00:09:15,255 --> 00:09:16,957
We've got a team
right now at Kody's house,
181
00:09:16,990 --> 00:09:18,058
collecting his computer,
182
00:09:18,091 --> 00:09:19,159
personal effects
183
00:09:19,192 --> 00:09:20,861
to transport
back to Abby's lab.
184
00:09:23,697 --> 00:09:25,699
I'm going to go back there
and supervise?
185
00:09:26,299 --> 00:09:27,668
Okay.
186
00:09:36,043 --> 00:09:38,178
What is this,
Robbie the Robot?
187
00:09:38,211 --> 00:09:39,279
MAN:
Sort of.
188
00:09:39,312 --> 00:09:42,182
It can climb stairs,
negotiate corners,
189
00:09:42,215 --> 00:09:43,216
unlock doors.
190
00:09:43,250 --> 00:09:45,986
Impressive. Will it convince
Kody to surrender?
191
00:09:46,019 --> 00:09:47,888
No, but it will deliver
the inhaler
192
00:09:47,921 --> 00:09:51,024
to the sick student without
endangering anybody else.
193
00:09:51,058 --> 00:09:54,995
And its camera might
get a video of the bomb.
194
00:09:55,028 --> 00:09:56,363
I don't trust anything
controlled
195
00:09:56,396 --> 00:09:57,230
by a video-game thing.
196
00:09:57,264 --> 00:09:59,132
I've seen one of these cross
a minefield
197
00:09:59,166 --> 00:10:01,134
while under heavy fire in Iraq,
Agent Gibbs.
198
00:10:01,168 --> 00:10:03,704
How long until this P.O.C. is
ready, Captain?
199
00:10:03,737 --> 00:10:05,238
There's a problem
with the software,
200
00:10:05,272 --> 00:10:07,140
just have to run
a quick diagnostic and....
201
00:10:08,308 --> 00:10:10,377
Twenty minutes?
202
00:10:10,410 --> 00:10:11,712
We don't have 20 minutes.
203
00:10:19,687 --> 00:10:22,956
Ziva...
tell Tony channel two.
204
00:10:22,990 --> 00:10:25,292
Channel two.
205
00:10:32,399 --> 00:10:35,002
( Nadia wheezing heavily )
206
00:10:45,846 --> 00:10:48,281
( labored breathing )
207
00:10:48,315 --> 00:10:51,018
What the hell are you doing?
208
00:10:51,051 --> 00:10:53,453
Nadia's inhaler.
209
00:10:53,486 --> 00:10:55,288
Stephanie was supposed
to bring it. Where's Stephanie?
210
00:10:55,322 --> 00:10:56,924
Safe.
211
00:10:56,957 --> 00:11:00,193
No, no, this is...
this is all wrong.
212
00:11:00,227 --> 00:11:02,095
Give this to Nadia.
I'll make it right.
213
00:11:02,129 --> 00:11:04,031
I'm in charge here, not you!
214
00:11:04,064 --> 00:11:06,066
You're in charge, Kody.
215
00:11:06,099 --> 00:11:07,300
Get Stephanie back in here.
216
00:11:07,334 --> 00:11:09,036
Not going to do that.
217
00:11:11,271 --> 00:11:13,040
You're killing
everyone!
218
00:11:13,073 --> 00:11:15,776
I'm not the one
wearing the bomb.
219
00:11:15,809 --> 00:11:21,348
I am giving
this inhaler to Nadia now.
220
00:11:26,219 --> 00:11:29,857
( inhaling deeply )
221
00:11:29,890 --> 00:11:31,324
Better?
222
00:11:31,358 --> 00:11:32,492
Mm-hmm.
223
00:11:32,525 --> 00:11:34,762
She's fine.
Now get out!
224
00:11:34,762 --> 00:11:37,130
I'm a valuable
hostage, Kody.
225
00:11:37,164 --> 00:11:39,199
More valuable than
a room full of kids?
226
00:11:39,232 --> 00:11:41,101
Get out now,
or we all die!
227
00:11:41,134 --> 00:11:43,070
You're surrounded by Marines,
who all think you're crazy.
228
00:11:43,103 --> 00:11:45,839
Kody, I'm
the last chance you have
229
00:11:45,873 --> 00:11:47,207
of getting
out of here alive.
230
00:11:48,909 --> 00:11:50,377
Shut the door.
231
00:11:53,313 --> 00:11:54,782
Search him.
232
00:12:02,022 --> 00:12:04,357
Like they do on Cops.
233
00:12:10,097 --> 00:12:12,232
Empty his pockets.
234
00:12:12,265 --> 00:12:14,534
Now I know why Gibbs
didn't go armed.
235
00:12:14,567 --> 00:12:15,969
Where's Stephanie?
236
00:12:16,003 --> 00:12:17,971
With her folks.
237
00:12:18,005 --> 00:12:20,173
KODY ( over microphone ):
Check his ankles.
238
00:12:20,207 --> 00:12:22,009
This kid
is pretty smart.
239
00:12:22,042 --> 00:12:23,243
He's not just smart;
he's trained.
240
00:12:23,276 --> 00:12:24,978
Put everything you find
on the desk.
241
00:12:25,012 --> 00:12:26,413
This could be
a political statement.
242
00:12:26,446 --> 00:12:27,948
He's a 15-year-old kid.
243
00:12:27,981 --> 00:12:31,251
Well, I've seen 12-year-old
suicide bombers in Israel.
244
00:12:31,284 --> 00:12:32,219
He's not a terrorist.
245
00:12:32,252 --> 00:12:33,821
Well, then he's obviously
mentally disturbed,
246
00:12:33,821 --> 00:12:34,922
and if that's the case...
247
00:12:34,955 --> 00:12:37,991
I know. It's not good.
248
00:12:40,427 --> 00:12:42,162
He's clean, Kody.
249
00:12:42,195 --> 00:12:45,232
Check his ears.
250
00:12:45,265 --> 00:12:46,066
For what?
251
00:12:46,099 --> 00:12:47,400
Do it!
252
00:12:50,570 --> 00:12:53,440
Guy's wearing some sort
of hearing aid?
253
00:12:53,473 --> 00:12:56,176
Take it out.
254
00:13:00,580 --> 00:13:03,350
Check his wrists.
255
00:13:11,291 --> 00:13:14,094
Step on both of them.
256
00:13:22,335 --> 00:13:24,872
( loud crackling )
257
00:13:24,905 --> 00:13:28,408
He's very well trained.
258
00:13:28,441 --> 00:13:30,377
We need eyes
259
00:13:30,410 --> 00:13:32,913
in that classroom.
260
00:13:32,946 --> 00:13:36,449
SRT snaked cameras through
the vents, here and here.
261
00:13:36,483 --> 00:13:37,985
Both were taped shut.
262
00:13:38,018 --> 00:13:39,319
Kody was covering his plates.
263
00:13:39,352 --> 00:13:40,520
Bases.
264
00:13:40,553 --> 00:13:42,489
What about that door?
265
00:13:42,522 --> 00:13:44,391
KODY:
Now, make sure
266
00:13:44,424 --> 00:13:45,926
you cover every crack.
267
00:13:45,959 --> 00:13:47,160
Okay.
I'm on it.
268
00:13:47,194 --> 00:13:48,428
Give me the tape.
269
00:13:48,461 --> 00:13:49,429
NADIA:
Here you go.
270
00:13:49,462 --> 00:13:50,497
You need more?
271
00:13:50,530 --> 00:13:53,901
You have no idea what
you're dealing with here.
272
00:13:55,268 --> 00:13:56,937
Thanks.
273
00:13:56,970 --> 00:13:59,272
Just keep it coming.
Keep it coming.
274
00:13:59,306 --> 00:14:00,307
NADIA:
Okay.
275
00:14:01,441 --> 00:14:03,376
McGEE:
I think it's safe to say,
276
00:14:03,410 --> 00:14:04,912
this Kody has got some
suicidal tendencies.
277
00:14:04,945 --> 00:14:07,414
You should see his Web page.
278
00:14:07,447 --> 00:14:09,449
It's all about death and dying.
279
00:14:09,482 --> 00:14:11,451
The kid
is obsessed.
280
00:14:11,484 --> 00:14:13,220
So... what's your point?
281
00:14:13,253 --> 00:14:14,254
My point is,
he finally
282
00:14:14,287 --> 00:14:16,289
worked up the nerve to do
something about it.
283
00:14:16,323 --> 00:14:17,925
It's not the kids
that talk about dying
284
00:14:17,958 --> 00:14:19,559
that you have
to worry about, Timmy;
285
00:14:19,592 --> 00:14:20,493
it's the ones who stay quiet.
286
00:14:20,527 --> 00:14:22,662
Abby, I've been
in this kid's room, okay?
287
00:14:22,695 --> 00:14:24,131
It's all black.
288
00:14:24,164 --> 00:14:25,432
He's got skulls
everywhere.
289
00:14:25,465 --> 00:14:26,533
He listens
to death metal.
290
00:14:26,566 --> 00:14:27,467
( sarcastically ):
Ooh.
291
00:14:27,500 --> 00:14:30,003
There's nothing wrong
with those things
292
00:14:30,037 --> 00:14:31,438
if you're an adult.
293
00:14:31,471 --> 00:14:36,609
McGee, you slaughter
people online.
294
00:14:36,643 --> 00:14:39,279
Are you going to become
a mass murderer?
295
00:14:39,312 --> 00:14:41,014
I did not take
my classroom hostage.
296
00:14:41,048 --> 00:14:43,516
Yeah? Did you ever think
about it?
297
00:14:45,452 --> 00:14:47,320
You said
the bomb-sniffing dogs
298
00:14:47,354 --> 00:14:49,389
didn't alert to anything
in Kody's house.
299
00:14:49,422 --> 00:14:51,191
I haven't found
explosive markers
300
00:14:51,224 --> 00:14:53,093
on any of his clothing
or his effects.
301
00:14:53,126 --> 00:14:56,163
He didn't visit
any bomb-making Web sites.
302
00:14:56,196 --> 00:15:00,367
And these photos,
they show us... nothing.
303
00:15:03,303 --> 00:15:05,105
Maybe his bomb is fake.
304
00:15:09,609 --> 00:15:11,478
Do you believe that?
305
00:15:11,511 --> 00:15:14,581
No.
306
00:15:16,583 --> 00:15:20,053
( grunting )
307
00:15:20,087 --> 00:15:21,388
We can end this now, Kody.
308
00:15:21,421 --> 00:15:23,523
Just tell me what you want;
I'll get it for you.
309
00:15:23,556 --> 00:15:25,392
I'm not making demands until
I speak to the negotiator.
310
00:15:25,425 --> 00:15:28,328
I am the negotiator.
311
00:15:28,361 --> 00:15:29,296
They wouldn't
send the negotiator
312
00:15:29,329 --> 00:15:30,730
busting through the door;
I'm not stupid.
313
00:15:30,763 --> 00:15:32,099
No one's says you are.
314
00:15:32,132 --> 00:15:33,100
Just be quiet!
315
00:15:33,133 --> 00:15:35,135
Hurry up.
Relax, Kody.
316
00:15:35,168 --> 00:15:36,069
Stop saying my name!
317
00:15:36,103 --> 00:15:37,070
( sobbing )
318
00:15:37,104 --> 00:15:39,072
You're not going
to build a relationship with me,
319
00:15:39,106 --> 00:15:42,275
so keep talking,
and I really will end this now.
320
00:15:42,309 --> 00:15:44,677
( Nadia sobbing )
321
00:15:48,781 --> 00:15:52,319
Nadia, you have to stop
that, please. Please?
322
00:15:52,352 --> 00:15:54,654
I can't. Kody, I can't.
323
00:15:54,687 --> 00:15:57,057
She's scared, Kody.
324
00:15:57,090 --> 00:15:58,658
Yeah, like she's
the only one.
325
00:15:58,691 --> 00:16:00,193
You're right;
we're all scared.
326
00:16:00,227 --> 00:16:02,295
They just want to go home,
see their parents.
327
00:16:02,329 --> 00:16:04,131
So you expect me
to identify with them, huh?
328
00:16:04,164 --> 00:16:05,365
See them as people,
329
00:16:05,398 --> 00:16:06,633
so it'll make it harder
for me to do anything.
330
00:16:06,666 --> 00:16:08,168
They are people, Kody.
331
00:16:08,201 --> 00:16:10,670
Stop saying my name!
332
00:16:10,703 --> 00:16:12,372
One more word...
333
00:16:12,405 --> 00:16:14,674
I press this button.
334
00:16:20,547 --> 00:16:23,150
( knocking at door )
335
00:16:23,183 --> 00:16:25,185
Director Shepard, Dr. Mallard's
here to see you.
336
00:16:25,218 --> 00:16:27,387
Send him in, Cynthia.
337
00:16:28,521 --> 00:16:30,523
Anything new?
338
00:16:30,557 --> 00:16:35,062
I just got off the phone
with DiNozzo, still no contact.
339
00:16:35,095 --> 00:16:36,363
What exactly happened?
340
00:16:36,396 --> 00:16:38,531
Jethro happened, Ducky.
341
00:16:38,565 --> 00:16:40,800
He went in to deliver
a sick girl's inhaler
342
00:16:40,833 --> 00:16:42,669
and got invited to stay.
343
00:16:42,702 --> 00:16:44,171
Yeah, but how
could he let...
344
00:16:44,204 --> 00:16:47,540
Of course, he probably
planned the whole thing.
345
00:16:47,574 --> 00:16:49,276
Jethro doesn't plan, Ducky.
346
00:16:49,309 --> 00:16:50,677
He follows his damn gut.
347
00:16:50,710 --> 00:16:52,812
Well, it usually
serves him well.
348
00:16:52,845 --> 00:16:56,583
It also gets him
into trouble.
349
00:16:56,616 --> 00:16:59,319
You would only be
a hindrance down there.
350
00:16:59,352 --> 00:17:00,620
What makes you think...?
351
00:17:00,653 --> 00:17:03,090
You're wearing
your sidearm.
352
00:17:04,591 --> 00:17:06,626
Gibbs was
my partner, Ducky,
353
00:17:06,659 --> 00:17:08,628
for a long time.
354
00:17:08,661 --> 00:17:12,199
I cannot just sit by here
and do nothing.
355
00:17:12,232 --> 00:17:15,202
Well, of course not; nobody
expects you to do nothing.
356
00:17:17,670 --> 00:17:20,440
Cynthia!
357
00:17:22,175 --> 00:17:23,710
I want a direct feed
358
00:17:23,743 --> 00:17:26,313
into DiNozzo's
command post, ASAP.
359
00:17:26,346 --> 00:17:28,215
Yes, Director.
360
00:17:28,248 --> 00:17:29,849
That is a good decision,
Director.
361
00:17:29,882 --> 00:17:33,653
I'll believe that, Ducky,
when this situation is defused.
362
00:17:33,686 --> 00:17:36,323
Right.
363
00:17:42,495 --> 00:17:44,831
W.W.G.D.?
364
00:17:44,864 --> 00:17:47,600
Is that a weapons acronym?
365
00:17:47,634 --> 00:17:50,303
No.
366
00:17:50,337 --> 00:17:52,372
It stands for
"What Would Gibbs Do?"
367
00:17:52,405 --> 00:17:56,309
Well, it's too bad
we can't ask him.
368
00:17:56,343 --> 00:17:58,578
Captain, your teams
are in place?
369
00:17:58,611 --> 00:18:00,580
You've got three snipers
in position, sir.
370
00:18:00,613 --> 00:18:01,881
If the target looks out
the blinds again...
371
00:18:01,914 --> 00:18:04,151
No one takes a shot
unless I clear it.
372
00:18:04,151 --> 00:18:05,185
You're with me.
373
00:18:05,218 --> 00:18:06,386
Where are you going?
374
00:18:06,419 --> 00:18:08,621
To talk to Kody.
375
00:18:12,259 --> 00:18:13,793
You want to stay away
from the windows, Kody.
376
00:18:13,826 --> 00:18:16,629
What, because of snipers?
377
00:18:16,663 --> 00:18:18,865
They won't shoot a kid.
378
00:18:18,898 --> 00:18:20,567
I wouldn't count on that.
379
00:18:26,606 --> 00:18:28,708
Yeah, it's not too late
to fix this.
380
00:18:28,741 --> 00:18:30,377
What, you're going
to reason with me?
381
00:18:30,410 --> 00:18:32,312
Go ahead.
382
00:18:32,345 --> 00:18:33,480
No, really, go ahead.
383
00:18:33,513 --> 00:18:35,248
Convince me I'm not in trouble.
384
00:18:37,184 --> 00:18:38,618
No, you're in trouble.
385
00:18:38,651 --> 00:18:39,919
How much is up to you.
386
00:18:39,952 --> 00:18:41,821
What'd you just do?
387
00:18:43,790 --> 00:18:44,691
Nothing, I'm just
stretching my legs.
388
00:18:44,724 --> 00:18:47,494
No, you just did
something, what was it?
389
00:18:47,527 --> 00:18:50,263
TONY:
Kody, this is
Special Agent DiNozzo.
390
00:18:50,297 --> 00:18:51,564
How's Nadia?
391
00:18:52,499 --> 00:18:53,633
She's fine for now.
392
00:18:53,666 --> 00:18:55,802
TONY:
How are the other kids?
393
00:18:55,835 --> 00:18:57,570
They're fine, okay?!
394
00:18:57,604 --> 00:18:59,206
Well, I'd love
to take your word on that,
395
00:18:59,206 --> 00:19:00,873
but I'm going
to need proof, Kody.
396
00:19:00,907 --> 00:19:02,609
Open the door.
397
00:19:02,642 --> 00:19:04,511
No. No way. You try
and get in here, I'm-I'm...
398
00:19:04,544 --> 00:19:06,446
I'm setting
this off!
399
00:19:06,479 --> 00:19:07,914
TONY:
No one's coming in.
400
00:19:07,947 --> 00:19:10,617
I'd like to speak
to Special Agent Gibbs.
401
00:19:10,650 --> 00:19:14,287
Everybody's okay, boss.
402
00:19:14,321 --> 00:19:16,789
Well, that's good to hear...
403
00:19:16,823 --> 00:19:18,625
Special Agent Gibbs.
404
00:19:18,658 --> 00:19:19,892
KODY:
Your agent says
he's a negotiator.
405
00:19:19,926 --> 00:19:21,394
Well, that's right.
He's my best man.
406
00:19:21,428 --> 00:19:22,629
Well, your best man's
407
00:19:22,662 --> 00:19:24,464
a moron for getting
caught in here.
408
00:19:24,497 --> 00:19:26,299
He always had
an attitude problem.
409
00:19:29,702 --> 00:19:32,239
We're all going to work
on this together.
410
00:19:32,272 --> 00:19:33,940
What do you say to that, Kody?
411
00:19:33,973 --> 00:19:35,642
You know what, I want
the man in charge.
412
00:19:35,675 --> 00:19:36,543
Not the field commander,
413
00:19:36,576 --> 00:19:37,777
the one who makes
the final decision.
414
00:19:37,810 --> 00:19:38,845
That's me, Kody.
415
00:19:38,878 --> 00:19:40,580
So if I ask
for an airplane
416
00:19:40,613 --> 00:19:42,782
and a million dollars,
you just give it to me?
417
00:19:44,651 --> 00:19:46,753
Is that what you want?
418
00:19:46,786 --> 00:19:48,288
Answer my question!
419
00:19:48,321 --> 00:19:49,722
I'll make some calls.
420
00:19:49,756 --> 00:19:51,258
Are you the man
or not?!
421
00:19:53,326 --> 00:19:55,395
I'm the one you want.
422
00:19:59,299 --> 00:20:01,934
Bring my mother
to the classroom.
423
00:20:01,968 --> 00:20:05,405
No deals.
No stalling.
424
00:20:05,438 --> 00:20:07,674
You have until sundown.
425
00:20:07,707 --> 00:20:10,610
If you... If you can't do that,
426
00:20:10,643 --> 00:20:13,680
then... everyone dies.
427
00:20:20,953 --> 00:20:21,954
I want to see my son.
428
00:20:21,988 --> 00:20:22,955
That's not
happening, Major.
429
00:20:22,989 --> 00:20:23,823
The hell it's not!
430
00:20:23,856 --> 00:20:25,658
Calm down.
431
00:20:25,692 --> 00:20:28,695
I need to see he's okay.
432
00:20:28,728 --> 00:20:30,963
Aside from holding five people
hostage, he's doing great.
433
00:20:30,997 --> 00:20:32,299
What does Kody want?
434
00:20:32,332 --> 00:20:33,666
He wants his mother
brought to him.
435
00:20:33,700 --> 00:20:34,967
Oh, God.
436
00:20:35,001 --> 00:20:36,336
What?
437
00:20:36,369 --> 00:20:38,805
Kody's mother is dead.
438
00:20:51,050 --> 00:20:54,354
She died a year ago...
a boating accident.
439
00:20:54,387 --> 00:20:56,523
Angela liked sailing.
440
00:20:56,556 --> 00:20:59,559
Kody took it-- well...
441
00:20:59,592 --> 00:21:01,528
we al took it hard.
442
00:21:01,561 --> 00:21:02,729
Clearly.
443
00:21:02,762 --> 00:21:04,397
Kody's had
some difficulties,
444
00:21:04,431 --> 00:21:05,898
but he's never
acted out before.
445
00:21:05,932 --> 00:21:07,700
Your son strapped
a bomb to his chest,
446
00:21:07,734 --> 00:21:09,035
kidnapped his homeroom,
447
00:21:09,068 --> 00:21:11,037
and is demanding to see
his dead mother.
448
00:21:11,070 --> 00:21:13,473
I'd say he's past
the acting-out stage, Major.
449
00:21:13,506 --> 00:21:14,607
And, frankly, I...
450
00:21:14,641 --> 00:21:16,343
Let me talk to him;
I can calm him down.
451
00:21:16,376 --> 00:21:17,410
I can get him out of there.
452
00:21:17,444 --> 00:21:20,079
Contact with you may only
exacerbate the situation.
453
00:21:20,112 --> 00:21:21,681
He's my son.
454
00:21:21,714 --> 00:21:23,350
He's having a breakdown.
455
00:21:23,350 --> 00:21:25,552
His mind is playing
tricks on him.
456
00:21:25,585 --> 00:21:27,019
Tricks? What kind of tricks?
457
00:21:28,721 --> 00:21:31,358
Listen, if this
is going to end well,
458
00:21:31,358 --> 00:21:34,727
we need all the intel
you can give us on your son.
459
00:21:34,761 --> 00:21:39,832
Kody thought he saw his mother
a couple of months ago.
460
00:21:39,866 --> 00:21:40,867
Alive?
461
00:21:40,900 --> 00:21:42,435
His therapist said
462
00:21:42,469 --> 00:21:44,771
it's completely normal--
a coping mechanism.
463
00:21:44,804 --> 00:21:47,474
A lot of people imagine
seeing dead loved ones.
464
00:21:47,507 --> 00:21:50,109
Well, it's the part
where he wants to talk to her
465
00:21:50,142 --> 00:21:52,445
that's got us a little worried.
466
00:21:52,479 --> 00:21:55,648
I saw the SRT teams
outside the school.
467
00:21:55,682 --> 00:21:58,050
I know
what comes next.
468
00:21:58,084 --> 00:22:01,854
I'm begging you--
469
00:22:01,888 --> 00:22:06,058
please...
give my boy a chance.
470
00:22:06,092 --> 00:22:07,760
We're going to do
everything we can
471
00:22:07,794 --> 00:22:10,397
to get all those kids
out of there safely, Major.
472
00:22:10,430 --> 00:22:12,699
All of them,
including your son.
473
00:22:14,901 --> 00:22:17,537
Thank you.
474
00:22:20,540 --> 00:22:23,009
There are easier ways
to see your mother, Kody.
475
00:22:23,042 --> 00:22:24,977
It's none of your business.
476
00:22:25,011 --> 00:22:27,647
You made it my business when
you threatened their lives.
477
00:22:27,680 --> 00:22:31,050
It's not up to me, okay?
478
00:22:31,083 --> 00:22:34,421
Well, who's it up to, Kody?
479
00:22:36,856 --> 00:22:39,025
You can't fix this.
480
00:22:39,058 --> 00:22:41,528
No one can fix this.
481
00:22:41,561 --> 00:22:42,995
I don't want to fix it.
482
00:22:43,029 --> 00:22:45,097
I want to end it.
483
00:22:45,131 --> 00:22:47,500
You just have the answers
for everything, don't you?
484
00:22:47,534 --> 00:22:50,470
No! No!
Don't touch me!
485
00:22:50,503 --> 00:22:52,439
TONY:
Kody, is something
wrong in there?
486
00:22:52,439 --> 00:22:54,807
What the hell
are you doing here?!
487
00:22:54,841 --> 00:22:56,509
Giving you an update.
488
00:22:56,543 --> 00:22:59,078
Just want to let you know
Special Agent Caitlin Todd
489
00:22:59,111 --> 00:23:01,581
is out looking
for your mom.
490
00:23:01,614 --> 00:23:02,849
Don't come back
until you find her.
491
00:23:02,882 --> 00:23:04,684
I... I won't
tell you again.
492
00:23:04,717 --> 00:23:06,653
All right,
I'm going.
493
00:23:09,489 --> 00:23:12,191
How are you going to tell
Gibbs the kid's mom's dead?
494
00:23:12,224 --> 00:23:14,727
I already did: Special
Agent Todd is dead.
495
00:23:14,761 --> 00:23:16,463
( phone rings )
DiNozzo.
496
00:23:16,463 --> 00:23:18,931
WOMAN ( over phone ):
Hold for the Director.
497
00:23:18,965 --> 00:23:20,600
He wants his dead mother
brought to the classroom?
498
00:23:20,633 --> 00:23:22,535
TONY ( over phone ):
He won't accept she's dead.
499
00:23:22,569 --> 00:23:23,470
Thinks he saw her recently.
500
00:23:23,503 --> 00:23:26,105
That's not an unusual
fantasy in grief.
501
00:23:26,138 --> 00:23:27,940
That's an impossible demand.
502
00:23:27,974 --> 00:23:30,577
I know, Director.
I'm working on it.
503
00:23:30,610 --> 00:23:33,813
Define "working on it,"
Agent DiNozzo.
504
00:23:33,846 --> 00:23:35,515
SRT's in place
working on getting
505
00:23:35,548 --> 00:23:38,785
visual access into the room
and a way to contact Gibbs.
506
00:23:38,818 --> 00:23:40,753
And?
And we're just getting started.
507
00:23:40,787 --> 00:23:42,789
What's your deadline?
Sundown.
508
00:23:42,822 --> 00:23:44,491
About five hours.
509
00:23:44,491 --> 00:23:46,225
How powerful is the bomb?
510
00:23:46,258 --> 00:23:48,495
Uh, don't know yet.
511
00:23:48,528 --> 00:23:49,361
Sciuto and Agent McGee
512
00:23:49,395 --> 00:23:51,163
are going through
the kid's computer
513
00:23:51,197 --> 00:23:53,600
and everything
found in his room,
514
00:23:53,633 --> 00:23:55,134
trying to work out
what the explosive is.
515
00:23:55,167 --> 00:23:56,068
Does he have
a dead-man's switch?
516
00:23:56,102 --> 00:23:58,938
Hoping Sciuto and McGee
can tell us that.
517
00:23:58,971 --> 00:24:00,773
And if he doesn't?
518
00:24:00,807 --> 00:24:03,576
You want me to take him out.
519
00:24:03,610 --> 00:24:05,077
It may be your only option.
520
00:24:05,111 --> 00:24:06,579
I'd like to get them all
out alive, Director,
521
00:24:06,613 --> 00:24:08,581
including Kody.
522
00:24:08,615 --> 00:24:10,583
I agree,
but if it's not possible,
523
00:24:10,617 --> 00:24:13,052
I need to know that you're
capable of making the call.
524
00:24:13,085 --> 00:24:14,654
I've done it before.
525
00:24:14,687 --> 00:24:16,055
On a 15-year-old?
526
00:24:16,088 --> 00:24:18,558
If the time comes,
you cannot hesitate,
527
00:24:18,591 --> 00:24:20,259
you cannot
second guess yourself...
528
00:24:20,292 --> 00:24:23,596
Okay, if you don't trust me,
I suggest you relieve me.
529
00:24:23,630 --> 00:24:26,232
Otherwise, leave me alone;
I've got work to do, ma'am.
530
00:24:33,640 --> 00:24:36,008
She asked you if you have
the cazones for this, yes?
531
00:24:36,042 --> 00:24:38,545
Cajones.
532
00:24:38,545 --> 00:24:40,813
Do you?
533
00:24:43,550 --> 00:24:45,718
Gibbs has rubbed off on him.
534
00:24:45,752 --> 00:24:46,853
That's a positive thing.
535
00:24:46,886 --> 00:24:48,287
He isn't Gibbs, Ducky.
536
00:24:48,320 --> 00:24:50,590
No, but he's very capable.
537
00:24:51,924 --> 00:24:54,561
The boy's mother?
538
00:24:54,561 --> 00:24:55,662
Yes.
539
00:24:55,695 --> 00:24:57,163
Ma'am?
Cynthia.
540
00:24:57,196 --> 00:25:00,199
I need the NCIS case file
541
00:25:00,232 --> 00:25:03,636
on the drowning of Marine
dependent Angela Meyers.
542
00:25:03,670 --> 00:25:05,204
Right away, ma'am.
What are you up to?
543
00:25:05,237 --> 00:25:07,574
The boy wants his mother.
544
00:25:07,574 --> 00:25:09,742
We may have to give her to him.
545
00:25:09,776 --> 00:25:11,043
Oh.
546
00:25:15,347 --> 00:25:16,248
ABBY:
There is no way
547
00:25:16,282 --> 00:25:19,952
that kid assembled
that bomb at his house.
548
00:25:19,986 --> 00:25:22,655
Mm-hmm.
Which means?
549
00:25:23,790 --> 00:25:27,126
Which means he either
550
00:25:27,159 --> 00:25:30,730
made it somewhere else
or someone helped him.
551
00:25:30,763 --> 00:25:32,264
What do you think?
552
00:25:32,298 --> 00:25:34,100
Sounds good.
553
00:25:34,133 --> 00:25:36,168
What? What was that for?
Not paying
attention to me.
554
00:25:36,202 --> 00:25:38,938
I'm trying to tell, I think
there's more kids out there.
555
00:25:38,971 --> 00:25:40,707
This could be part
of a larger plan.
556
00:25:40,740 --> 00:25:43,042
I don't think so.
557
00:25:43,075 --> 00:25:45,612
Kody believes his mother
is still alive-- look at this.
558
00:25:45,612 --> 00:25:46,613
He's sending her photo
559
00:25:46,646 --> 00:25:48,981
all over the Web,
asking if anyone's seen her.
560
00:25:49,015 --> 00:25:51,050
I think he expects us
to find her.
561
00:25:51,083 --> 00:25:52,952
This could be a good thing.
562
00:25:52,985 --> 00:25:55,688
There were no traces of
explosives at his house,
563
00:25:55,722 --> 00:25:56,923
no bomb-making materials.
564
00:25:56,956 --> 00:25:58,958
There were no plans
or schematics
565
00:25:58,991 --> 00:26:00,993
for construction
on his computer.
566
00:26:01,027 --> 00:26:03,863
The bomb has got to be
a fake... I hope.
567
00:26:03,896 --> 00:26:04,964
Ooh, ooh. Oh, wow.
568
00:26:04,997 --> 00:26:06,198
Wow what?
569
00:26:06,232 --> 00:26:09,368
It would help if you could get
a better look at it, right?
570
00:26:09,401 --> 00:26:10,703
Yeah.
How we going to do that?
571
00:26:10,737 --> 00:26:11,904
Look at this--
three computers
572
00:26:11,938 --> 00:26:14,073
in the back
of the classroom.
With Web cams and mics.
573
00:26:14,106 --> 00:26:15,341
All we have to do
is hack in.
574
00:26:15,374 --> 00:26:16,943
And we'll have eyes and ears,
575
00:26:16,976 --> 00:26:18,745
and we can see the bomb.
576
00:26:18,778 --> 00:26:20,747
Hey!
577
00:26:20,780 --> 00:26:22,715
We should have thought
of that hours ago.
578
00:26:22,749 --> 00:26:24,651
Don't be gentle.
579
00:26:24,684 --> 00:26:25,985
I am not going
to hit you.
580
00:26:26,018 --> 00:26:28,721
Come on. I deserve it.
No!
581
00:26:30,056 --> 00:26:31,658
Elf lord.
582
00:26:35,662 --> 00:26:37,997
ABBY:
Ow!
583
00:26:38,030 --> 00:26:40,399
I don't see squat, Probie.
584
00:26:40,432 --> 00:26:41,734
Tony, are your
laptops even on?
585
00:26:41,768 --> 00:26:43,302
Probie, now is not the time.
586
00:26:43,335 --> 00:26:45,004
Wait, Tony, it's on our end.
587
00:26:45,037 --> 00:26:46,673
Okay, it's still buffering.
588
00:26:46,706 --> 00:26:49,175
That should do it.
589
00:26:49,208 --> 00:26:50,409
You are amazing, Abby.
590
00:26:50,442 --> 00:26:51,778
Actually,
that was my idea...
591
00:26:51,811 --> 00:26:53,746
Would you stop
doing that?!
592
00:26:53,780 --> 00:26:56,282
McGEE:
Hey, cut that out!
( slapping sounds )
593
00:26:56,315 --> 00:26:57,884
Aah!
594
00:26:57,917 --> 00:27:00,286
( sighs ):
Why is it so hot in here?
595
00:27:02,388 --> 00:27:04,423
You can walk away from this.
596
00:27:04,456 --> 00:27:06,158
( scoffs )
597
00:27:06,192 --> 00:27:08,795
Do you... Do you have any idea
what they will do to me
598
00:27:08,828 --> 00:27:09,696
if I walk out
of this building?
599
00:27:09,729 --> 00:27:10,697
No one will touch you.
600
00:27:10,730 --> 00:27:11,898
You have no idea.
601
00:27:11,931 --> 00:27:13,299
I won't let them, Kody.
602
00:27:18,437 --> 00:27:19,371
( gasps )
603
00:27:22,942 --> 00:27:24,410
What'd you...
What'd you just do?
604
00:27:25,444 --> 00:27:27,146
What just... What just happened?
605
00:27:27,179 --> 00:27:29,248
I-I don't...
She dropped
her inhaler.
606
00:27:32,819 --> 00:27:33,986
Let Nadia go, Kody.
607
00:27:34,020 --> 00:27:35,755
It's a sign
of good faith
608
00:27:35,788 --> 00:27:36,956
while we look for your mom.
609
00:27:36,989 --> 00:27:39,726
No one leaves.
610
00:27:39,759 --> 00:27:41,093
Do you get this?
611
00:27:46,866 --> 00:27:48,768
Electrical blasting caps
612
00:27:48,801 --> 00:27:51,003
wired into
a central circuit board.
613
00:27:51,037 --> 00:27:53,740
Four visible charges,
all equipped with nails
614
00:27:53,773 --> 00:27:57,376
to inflict maximum
shrapnel damage.
615
00:27:57,409 --> 00:27:58,745
This is
no fake bomb, Tony.
616
00:27:58,745 --> 00:28:00,212
Good news--
617
00:28:00,246 --> 00:28:01,814
the detonator appears to be
618
00:28:01,848 --> 00:28:03,883
the remote in his hand.
619
00:28:03,916 --> 00:28:04,884
Good news?
620
00:28:04,917 --> 00:28:07,920
Well, it doesn't seem
to be a dead-man's switch.
621
00:28:07,954 --> 00:28:12,158
A head shot will stop this
without setting off the bomb.
622
00:28:12,191 --> 00:28:14,994
Just like that.
623
00:28:15,027 --> 00:28:16,863
Head shot.
624
00:28:16,896 --> 00:28:18,097
Oh, yeah.
625
00:28:33,813 --> 00:28:36,082
Tell me about your mom, Kody.
626
00:28:38,017 --> 00:28:39,518
Doesn't she want to see you?
627
00:28:39,551 --> 00:28:40,386
Don't say that.
628
00:28:40,419 --> 00:28:43,322
Just wondering
why you're threatening
629
00:28:43,355 --> 00:28:44,924
to blow all of us up
630
00:28:44,957 --> 00:28:47,794
just to see her.
631
00:28:49,361 --> 00:28:53,966
Because I-I... I do, okay.
632
00:28:54,000 --> 00:28:55,968
She's dead, Kody.
633
00:28:57,336 --> 00:28:58,871
I know.
634
00:29:02,174 --> 00:29:03,943
I know... I know I saw her.
635
00:29:03,976 --> 00:29:07,179
Shut up! Shut up!
Just sh...
636
00:29:07,213 --> 00:29:09,816
( Nadia whimpering )
637
00:29:17,356 --> 00:29:18,925
Target acquired.
638
00:29:18,958 --> 00:29:21,527
( over radio ):
I say again: target is acquired.
639
00:29:21,560 --> 00:29:24,831
We may not get
another chance, sir.
640
00:29:26,498 --> 00:29:28,267
Do I have a go? Over.
641
00:29:29,936 --> 00:29:30,937
Tony?
642
00:29:32,404 --> 00:29:34,006
Shot still good, sir. Over.
643
00:29:34,040 --> 00:29:36,142
Sir, we're going
to lose the target.
644
00:29:36,175 --> 00:29:38,978
TONY:
He's not a target.
645
00:29:39,011 --> 00:29:42,581
He's a 15-year-old boy
who misses his mom.
646
00:29:42,614 --> 00:29:43,582
All sniper units
stand down.
647
00:29:43,615 --> 00:29:44,951
( over radio ):
Do not take the shot.
648
00:29:44,984 --> 00:29:47,119
All units, stand down.
649
00:29:47,153 --> 00:29:48,520
Why?
650
00:29:48,554 --> 00:29:51,457
It's a Gibbs thing...
651
00:29:51,490 --> 00:29:53,525
My gut?
652
00:30:00,166 --> 00:30:02,869
( sighs )
653
00:30:10,943 --> 00:30:11,743
( stammers )
654
00:30:11,777 --> 00:30:13,245
What... Don't...
What are you doing?
655
00:30:13,279 --> 00:30:14,546
Just get away from me!
656
00:30:19,585 --> 00:30:20,953
He's signing.
657
00:30:20,987 --> 00:30:22,588
What's he saying?
I can't tell.
658
00:30:22,621 --> 00:30:23,956
He's not being
obvious about it.
659
00:30:28,127 --> 00:30:30,096
Wait.
660
00:30:31,263 --> 00:30:32,865
Puppet?
661
00:30:37,336 --> 00:30:39,972
Yes.
662
00:30:40,006 --> 00:30:41,874
Puppet.
What does that mean?
663
00:30:41,908 --> 00:30:43,142
I don't know.
664
00:30:43,175 --> 00:30:45,077
Wait, not puppet.
665
00:30:45,111 --> 00:30:46,612
It's marionette.
666
00:30:46,645 --> 00:30:49,982
He's saying that somebody's
pulling Kody's strings.
667
00:30:50,016 --> 00:30:51,150
What, like,
controlling him?
668
00:30:51,183 --> 00:30:53,886
Not just
controlling him, McGee.
669
00:30:53,920 --> 00:30:55,354
Controlling the bomb.
670
00:31:04,663 --> 00:31:06,966
ABBY:
If somebody's
controlling Kody,
671
00:31:06,999 --> 00:31:09,268
they have to be
talking to him.
672
00:31:09,301 --> 00:31:11,037
Earwig.
Earwig.
673
00:31:11,070 --> 00:31:13,039
Ask Gibbs.
674
00:31:16,175 --> 00:31:17,309
Wait-- hold it, hold it...
675
00:31:18,344 --> 00:31:21,013
Send it now.
676
00:31:27,219 --> 00:31:28,020
KODY:
Why'd you just nod?
677
00:31:28,054 --> 00:31:29,956
What?
678
00:31:29,956 --> 00:31:30,622
KODY:
You just nodded.
679
00:31:30,656 --> 00:31:32,691
How did he see that?
680
00:31:32,724 --> 00:31:34,226
His back was to Gibbs.
681
00:31:34,260 --> 00:31:35,962
GIBBS:
I don't know. Nervous, jumpy...
682
00:31:35,962 --> 00:31:37,229
I guess.
683
00:31:37,263 --> 00:31:40,466
Were you signaling
someone in this room?
684
00:31:40,499 --> 00:31:42,334
No.
685
00:31:43,569 --> 00:31:45,537
I swear.
686
00:31:47,306 --> 00:31:49,375
They're not
just talking to Kody.
687
00:31:49,408 --> 00:31:51,978
They have eyes
in the classroom, too, McGee.
688
00:31:52,011 --> 00:31:54,046
Tony, did you copy that?
689
00:31:54,080 --> 00:31:56,315
Roger, dirtbags have
eyes and ears in the classroom.
690
00:31:56,348 --> 00:31:57,383
Good.
691
00:31:57,416 --> 00:32:00,052
Good?
692
00:32:00,086 --> 00:32:01,520
We backtrack the feeds.
693
00:32:01,553 --> 00:32:03,222
It'll lead us to them.
694
00:32:03,255 --> 00:32:06,058
Earwigs have limited range and
only a handful of frequencies.
695
00:32:06,092 --> 00:32:08,327
We have the equipment here
to sweep them.
Do it.
696
00:32:08,360 --> 00:32:09,595
Yes, sir.
Get the equipment.
697
00:32:09,628 --> 00:32:11,430
Set up
for a frequency sweep.
698
00:32:11,463 --> 00:32:12,698
Abby, SRT is sweeping
699
00:32:12,731 --> 00:32:14,100
earwig freqs
to trace the source.
700
00:32:14,133 --> 00:32:16,068
Can you guys
do the same thing with the eyes?
701
00:32:16,102 --> 00:32:17,003
McGee?
702
00:32:17,036 --> 00:32:18,370
We've got three
computers with Web cams
703
00:32:18,404 --> 00:32:19,638
in the back
of the classroom.
704
00:32:19,671 --> 00:32:21,507
We're using one of them,
they must be using...
705
00:32:21,540 --> 00:32:22,741
The one with
the blocked router.
706
00:32:22,774 --> 00:32:24,243
The one we couldn't get into.
707
00:32:24,276 --> 00:32:25,611
How long?
McGEE:
Depends.
708
00:32:25,644 --> 00:32:27,679
They could be using
counterattack software.
709
00:32:27,713 --> 00:32:29,281
If they're using a sophisticated
encryption system,
710
00:32:29,315 --> 00:32:30,282
it could be a 128,
711
00:32:30,316 --> 00:32:32,618
even 256 bit...
712
00:32:32,651 --> 00:32:34,453
Probie!
On it, boss.
713
00:32:34,486 --> 00:32:36,455
Tony.
714
00:32:38,357 --> 00:32:40,459
( wry laugh )
715
00:32:40,492 --> 00:32:41,360
What?
716
00:32:41,393 --> 00:32:43,395
He called me boss.
717
00:32:43,429 --> 00:32:44,663
Yeah, he'll never
live that down.
718
00:32:44,696 --> 00:32:47,733
Nope.
719
00:32:52,371 --> 00:32:55,507
What happens if they
can't find your mom, Kody?
720
00:32:57,409 --> 00:32:59,411
You know what'll happen.
721
00:32:59,445 --> 00:33:00,746
Kody, just let us go, man.
722
00:33:00,779 --> 00:33:02,181
Shut up!
723
00:33:02,214 --> 00:33:03,449
( sobbing )
724
00:33:05,784 --> 00:33:09,455
Just don't, don't... don't ask
me that again, okay, Nadia?
725
00:33:09,488 --> 00:33:11,090
( whimpering ):
Okay.
726
00:33:12,524 --> 00:33:15,061
You don't want to carry out
your threat, do you, Kody?
727
00:33:16,362 --> 00:33:18,364
No.
728
00:33:21,600 --> 00:33:24,370
B-But I will, if I, if I don't
talk to my mother!
729
00:33:24,403 --> 00:33:26,772
Talk... or see?
730
00:33:26,805 --> 00:33:28,674
We might have time...
731
00:33:28,707 --> 00:33:31,710
See! I want to see her!
Here in my homeroom!
732
00:33:31,743 --> 00:33:35,081
I'm just saying that talking
to her might give us more time.
733
00:33:35,114 --> 00:33:36,415
There is no more time, okay?!
734
00:33:36,448 --> 00:33:39,618
She has to be here
before sunset!
735
00:33:45,324 --> 00:33:47,759
Nautical, civilian
or astronomical?
736
00:33:49,495 --> 00:33:51,597
What?
737
00:33:51,630 --> 00:33:55,201
Which sunset?
There are three.
738
00:33:55,234 --> 00:33:57,803
Before it gets dark.
739
00:33:57,836 --> 00:34:00,539
Astronomical.
740
00:34:02,574 --> 00:34:04,443
How's it coming, Captain?
Narrowing it down.
741
00:34:04,476 --> 00:34:06,278
Okay.
742
00:34:06,312 --> 00:34:09,148
I can't stand doing nothing
while everyone else is working.
743
00:34:09,181 --> 00:34:10,482
Well, then, do something.
744
00:34:10,516 --> 00:34:14,253
Any suggestions, Ziva?
745
00:34:14,286 --> 00:34:15,821
Yes, DiNozzo.
746
00:34:15,854 --> 00:34:19,125
We didn't really have time
to question Major Meyers.
747
00:34:19,158 --> 00:34:21,560
He may be able to tell us
who's controlling his son.
748
00:34:23,395 --> 00:34:25,531
Captain, have your men
bring Major Meyers in here.
749
00:34:25,564 --> 00:34:27,499
That's going to be a problem.
750
00:34:27,533 --> 00:34:29,568
The major was taken
to NCIS headquarters.
751
00:34:29,601 --> 00:34:31,403
I didn't authorize that.
752
00:34:31,437 --> 00:34:32,838
No, sir, your boss did.
753
00:34:32,871 --> 00:34:35,507
My boss is a hostage right now.
754
00:34:35,541 --> 00:34:37,476
I don't think he's authorizing
much of anything.
755
00:34:37,509 --> 00:34:39,545
Not that boss, sir.
756
00:34:39,578 --> 00:34:41,147
The's the only boss I have.
757
00:34:41,180 --> 00:34:42,481
Ah, ah, ah, ah.
758
00:34:42,514 --> 00:34:45,151
You are forgetting
the Director.
759
00:34:47,786 --> 00:34:49,421
I'm an amphibious
warfare instructor
760
00:34:49,455 --> 00:34:51,223
at Command and Staff, Quantico.
761
00:34:51,257 --> 00:34:52,791
Are you involved in
anything sensitive?
762
00:34:52,824 --> 00:34:54,426
You mean, like, secret?
763
00:34:55,461 --> 00:34:59,231
No. What does this have
to do with my son?
764
00:34:59,265 --> 00:35:01,333
Someone is controlling him.
765
00:35:04,303 --> 00:35:05,671
So this isn't his idea?
766
00:35:05,704 --> 00:35:06,872
I doubt it.
767
00:35:06,905 --> 00:35:09,475
Thank God.
768
00:35:09,508 --> 00:35:12,178
He still has a bomb
strapped to his chest.
769
00:35:12,211 --> 00:35:13,912
Yeah.
770
00:35:13,945 --> 00:35:17,183
Why would they have him
asking for his mother?
771
00:35:17,183 --> 00:35:19,351
I have no idea.
772
00:35:20,352 --> 00:35:21,620
How long did you know her?
773
00:35:21,653 --> 00:35:23,189
Since college.
774
00:35:23,189 --> 00:35:24,590
We were married 18 years
775
00:35:24,623 --> 00:35:26,425
when she died.
776
00:35:26,458 --> 00:35:27,559
What did she do?
777
00:35:27,593 --> 00:35:29,195
Grade school teacher.
778
00:35:30,362 --> 00:35:32,798
Angela had no dark side.
779
00:35:32,831 --> 00:35:34,633
She loved me, she loved Kody.
780
00:35:34,666 --> 00:35:36,202
Whoever's doing this
781
00:35:36,235 --> 00:35:39,238
must have her confused
with someone else.
782
00:35:40,839 --> 00:35:42,374
You're probably right.
783
00:35:43,442 --> 00:35:45,911
Thank you for
your cooperation, Major.
784
00:35:49,248 --> 00:35:51,750
What are you going to do?
785
00:35:51,783 --> 00:35:54,253
Get him out alive.
786
00:35:54,286 --> 00:35:55,721
Thank you.
787
00:36:01,993 --> 00:36:03,028
You really think
788
00:36:03,061 --> 00:36:06,498
this is a bizarre case
of mistaken identity?
789
00:36:06,532 --> 00:36:08,267
Doesn't really matter.
790
00:36:08,300 --> 00:36:11,470
Every scenario plays out
exactly the same.
791
00:36:11,503 --> 00:36:15,741
The only way this can end well
is if we find Angela Meyers.
792
00:36:16,775 --> 00:36:20,479
And if she is dead?
793
00:36:22,581 --> 00:36:26,485
ZIVA:
The detonator
in Kody's hand is a prop.
794
00:36:26,518 --> 00:36:28,587
The people controlling him
have the real one.
You think?
795
00:36:28,620 --> 00:36:31,457
Yes.
796
00:36:31,490 --> 00:36:32,491
I think shooting Kody
797
00:36:32,524 --> 00:36:34,426
wouldn't have saved
anybody in that classroom.
798
00:36:35,894 --> 00:36:37,796
Doesn't make you Gibbs.
799
00:36:40,399 --> 00:36:42,268
TONY:
Someone went
to a lot of trouble
800
00:36:42,268 --> 00:36:43,602
to raise Angela Meyers
from the grave.
801
00:36:43,635 --> 00:36:47,406
Obviously, he, she or they
don't believe she's dead.
802
00:36:47,439 --> 00:36:50,476
They intend to kill her
with a big boom.
803
00:36:50,509 --> 00:36:51,810
And blame it all on Kody.
804
00:36:51,843 --> 00:36:54,380
Got the freq
on Kody's earwig.
Where are they?
805
00:36:54,413 --> 00:36:56,548
Don't know; but they're
communicating in short bursts.
806
00:36:56,582 --> 00:36:58,584
We can't get
an accurate fix.
807
00:37:00,619 --> 00:37:02,954
The sunset esta
muy hermosa, Kody.
808
00:37:02,988 --> 00:37:06,292
Enjoy it-- it will be your last
if you mama doesn't show.
809
00:37:06,292 --> 00:37:08,560
Look, we're... we're
running out of time.
Where's my mother?
810
00:37:08,594 --> 00:37:09,628
Let me talk to my boss.
811
00:37:09,661 --> 00:37:12,431
I'll get a progress report.
812
00:37:12,464 --> 00:37:15,734
MAN ( over earwig ):
Okay. Put the cell phone
on speaker.
813
00:37:16,702 --> 00:37:20,672
Do it.
Put it on speaker.
814
00:37:20,706 --> 00:37:23,442
( keypad beeping )
815
00:37:23,475 --> 00:37:24,510
( line ringing )
816
00:37:24,543 --> 00:37:25,777
( phone rings )
817
00:37:25,811 --> 00:37:27,746
DiNozzo.
818
00:37:27,779 --> 00:37:29,748
GIBBS: Hey, boss. Did you locate
Kody's mother yet?
819
00:37:29,781 --> 00:37:31,650
Agent Todd has her phone number
820
00:37:31,683 --> 00:37:33,519
and is trying to make contact.
821
00:37:33,552 --> 00:37:35,454
MAN ( over earwig ):
Get the number.
What is the number?
822
00:37:35,487 --> 00:37:36,888
I don't know, Kody.
823
00:37:36,922 --> 00:37:39,591
Agent Todd is on it.
MAN ( over earwig ):
Get the number.
824
00:37:39,625 --> 00:37:41,427
I want the number!
825
00:37:41,460 --> 00:37:44,463
Better get him the number, boss.
826
00:37:44,496 --> 00:37:46,932
I'll contact Agent Todd
and get back to you.
827
00:37:46,965 --> 00:37:50,602
You had to say
you had her number?
828
00:37:50,636 --> 00:37:52,771
I know, I know.
It wasn't...
829
00:37:52,804 --> 00:37:54,406
A mistake Gibbs
would've made?
830
00:37:55,741 --> 00:37:57,376
Sir.
831
00:37:57,409 --> 00:38:00,979
EOD's been studying
the pictures of the bomb vest.
832
00:38:01,012 --> 00:38:02,514
This is the remote
to the detonator.
833
00:38:02,548 --> 00:38:03,649
One shot
could destroy it.
834
00:38:03,682 --> 00:38:05,351
And Kody.
835
00:38:05,351 --> 00:38:07,819
There's more than just one life
at stake here, ma'am.
836
00:38:07,853 --> 00:38:10,055
Okay, okay... okay...
837
00:38:11,557 --> 00:38:12,958
McGee, tell me
you're making progress.
838
00:38:12,991 --> 00:38:15,494
We are making progress, Tony.
839
00:38:15,527 --> 00:38:16,862
Back-tracing
their connection
840
00:38:16,895 --> 00:38:19,631
to the classroom
computer now...
841
00:38:19,665 --> 00:38:22,401
Okay, they're in
Triangle Virginia.
842
00:38:22,434 --> 00:38:24,503
Piggybacking off a wi-fi node
at the warehouse
843
00:38:24,536 --> 00:38:25,671
outside the main gate.
844
00:38:25,704 --> 00:38:27,473
I'm sending you
the address.
845
00:38:27,506 --> 00:38:30,376
Do you want us to cut their
connection to the Web cam?
846
00:38:30,376 --> 00:38:31,643
Negative, Probie.
847
00:38:31,677 --> 00:38:33,579
I got a better idea.
848
00:38:41,119 --> 00:38:43,922
You know what, Tony?
This might actually work.
849
00:38:43,955 --> 00:38:45,691
Don't sound so surprised,
Probie.
850
00:38:45,724 --> 00:38:47,092
Oh, he's right, Tony.
851
00:38:47,125 --> 00:38:48,827
We should have
thought of it.
852
00:38:48,860 --> 00:38:50,429
Ow.
Ow.
853
00:38:50,462 --> 00:38:52,898
TONY:
What the hell was that?
Uh, McGee tripped.
854
00:38:52,931 --> 00:38:54,633
TONY:
Trip on your own time, Probie.
855
00:38:54,666 --> 00:38:55,834
Can you make it happen or not?
856
00:38:55,867 --> 00:38:58,470
The problem is finding the
right stream to mirror, Tony.
857
00:38:58,504 --> 00:39:00,972
We'll need to recreate
a virtual hard drive...
To replace the physical one.
858
00:39:01,006 --> 00:39:03,809
McGEE:
The key is the insertion phase.
So we're going to need...
859
00:39:03,842 --> 00:39:05,777
A natural bufferirig period,
so we won't be detected.
860
00:39:05,811 --> 00:39:07,913
McGEE:
They're using
a pretty standard Codec.
861
00:39:07,946 --> 00:39:09,415
Which means we'll be able
to re-tag
862
00:39:09,448 --> 00:39:10,281
the algorithm
during decompression.
863
00:39:10,315 --> 00:39:11,783
McGEE:
So all we need is a multi-point
864
00:39:11,817 --> 00:39:14,586
control unit
to enable a seamless...
865
00:39:14,620 --> 00:39:16,054
TONY:
Guys! Phys Ed major here!
866
00:39:16,087 --> 00:39:17,889
We can do this, Tony.
867
00:39:17,923 --> 00:39:19,791
TONY:
When?
868
00:39:19,825 --> 00:39:21,493
Uh, now, if you want.
869
00:39:21,527 --> 00:39:22,961
TONY:
On my mark! DiNozzo out!
870
00:39:25,497 --> 00:39:26,865
What was that one for?
871
00:39:26,898 --> 00:39:28,133
Pissing off Tony.
872
00:39:28,166 --> 00:39:29,735
Can't you tell he's under
a lot of pressure?
873
00:39:29,768 --> 00:39:31,437
( phone ringing )
874
00:39:34,573 --> 00:39:36,675
KODY:
Answer it.
875
00:39:40,712 --> 00:39:41,847
We're here.
876
00:39:41,880 --> 00:39:44,883
TONY ( over phone ):
Kody, Agent DiNozzo here.
877
00:39:44,916 --> 00:39:47,786
I have some good news:
we have your mom.
878
00:39:55,160 --> 00:39:56,194
Yes, we did.
You found her?
879
00:39:56,227 --> 00:39:58,864
She's being escorted
on to the base as we speak.
880
00:39:58,897 --> 00:40:01,467
She should be at the school
in 20 minutes.
881
00:40:01,500 --> 00:40:04,636
You sit tight, and we'll have
a happy ending here.
882
00:40:07,506 --> 00:40:09,641
TONY ( over radio ):
Okay, Probie... now!
883
00:40:09,675 --> 00:40:11,877
Do you actually think
this is going to work?
884
00:40:11,910 --> 00:40:14,713
If I tell you the truth,
are you going to hit me again?
885
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
Yeah.
886
00:40:18,750 --> 00:40:20,719
Yeah, I think
it's actually going to work.
887
00:40:20,752 --> 00:40:22,988
Has to.
888
00:40:23,021 --> 00:40:26,191
( sirens blaring )
889
00:40:27,793 --> 00:40:28,660
You hear those sirens, Kody?
890
00:40:28,694 --> 00:40:31,897
You might just
survive this after all.
891
00:40:31,930 --> 00:40:34,500
( speaking Spanish )
892
00:40:46,778 --> 00:40:48,847
( electrical crackling )
893
00:40:51,282 --> 00:40:52,250
Shalom.
894
00:40:52,283 --> 00:40:54,720
( man speaks Spanish )
895
00:40:56,955 --> 00:40:59,457
Boom.
Hi.
896
00:41:02,728 --> 00:41:04,129
Not bad, DiNozzo.
897
00:41:04,162 --> 00:41:05,964
Not bad at all.
898
00:41:07,833 --> 00:41:10,235
ABBY:
That was brilliant, Tony.
899
00:41:10,268 --> 00:41:12,871
Looping the classroom video
to the bad guys
900
00:41:12,904 --> 00:41:14,239
while you evaced the kids.
She's right.
901
00:41:14,272 --> 00:41:16,274
It was a great idea, Tony.
902
00:41:16,307 --> 00:41:17,976
Hey!
903
00:41:18,009 --> 00:41:19,645
Boss.
904
00:41:19,678 --> 00:41:21,547
It was a great idea, Boss.
905
00:41:22,548 --> 00:41:23,982
Slip of the tongue, okay?
906
00:41:24,015 --> 00:41:25,551
Freudian slip of the tongue.
907
00:41:25,584 --> 00:41:26,885
ZIVA:
Oh, give it up, McGee.
908
00:41:26,918 --> 00:41:28,787
Some things Tony never forgets.
909
00:41:28,820 --> 00:41:30,756
ABBY:
That's true.
910
00:41:30,789 --> 00:41:33,725
So, Tony, what movie
gave you the big idea?
911
00:41:33,759 --> 00:41:35,627
Movie?
912
00:41:35,661 --> 00:41:37,062
Yeah, you know, making the, uh,
913
00:41:37,095 --> 00:41:39,931
video of the classroom
to feed back to the bad guys.
914
00:41:39,965 --> 00:41:44,870
I don't know... it just kind of
came to me, actually.
915
00:41:44,903 --> 00:41:48,607
Ooh, I saw it! They had these,
uh, terrorists...
916
00:41:48,640 --> 00:41:51,109
Half the movies today
are about terrorists...
917
00:41:51,142 --> 00:41:52,978
No, no, no--
and they took over this bus,
918
00:41:53,011 --> 00:41:53,945
and, and, and, and it starred,
919
00:41:53,979 --> 00:41:55,947
um, that actress with
the name like an animal.
920
00:41:55,981 --> 00:41:58,784
It's, uh, cow... no...
921
00:41:58,817 --> 00:42:00,118
It's, uh, ox.
No, it's not ox.
922
00:42:00,151 --> 00:42:01,820
Bull.
Bull! Bullock!
923
00:42:01,853 --> 00:42:03,889
Sandra Bullock!
And I can't remember
924
00:42:03,922 --> 00:42:05,724
the title of the movie,
but it's, um...
925
00:42:05,757 --> 00:42:07,759
I'm going to look it up.
I'm going to check her credits.
926
00:42:07,793 --> 00:42:09,194
Probie, don't you have
a report to finish?
927
00:42:09,227 --> 00:42:12,097
Oh, yeah, I did it.
Good for you.
That's good.
928
00:42:12,130 --> 00:42:15,000
TONY:
Ooh, wait! Shh!
Stop typing!
929
00:42:15,033 --> 00:42:16,001
Wait.
930
00:42:16,034 --> 00:42:19,605
Has anyone seen Gibbs?
931
00:42:19,605 --> 00:42:21,640
It takes guts to testify
against Carlos Mendez.
932
00:42:21,673 --> 00:42:24,075
Took more guts to fake
her death and walk away
933
00:42:24,109 --> 00:42:26,111
from a husband and son
to protect them.
934
00:42:26,144 --> 00:42:29,948
18 years is a long time
to seek revenge,
935
00:42:29,981 --> 00:42:31,016
even for a Colombian
drug lord.
936
00:42:31,049 --> 00:42:32,350
Jen, I got to find her.
937
00:42:32,383 --> 00:42:33,885
No, you don't.
938
00:42:33,919 --> 00:42:37,355
You know, Kody Meyers
has had one hell of a day.
939
00:42:37,388 --> 00:42:40,258
It's the least
I can do for this kid.
940
00:42:42,060 --> 00:42:46,064
( crying, sniffling )
941
00:42:51,336 --> 00:42:55,707
Good to see I can still
surprise you, Jethro.
942
00:43:04,082 --> 00:43:06,752
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
943
00:43:06,785 --> 00:43:08,987
and CBS
944
00:43:09,020 --> 00:43:11,657
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.