All language subtitles for My Sassy Princess episode 16 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng*
2
00:01:34,570 --> 00:01:39,420
[My Sassy Princess]
3
00:01:39,640 --> 00:01:42,460
[Episode 16]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng*
4
00:01:45,380 --> 00:01:47,660
It's time.
5
00:01:47,900 --> 00:01:49,500
Bow.
6
00:01:49,979 --> 00:01:52,020
Bow to heaven and earth.
7
00:01:52,020 --> 00:01:52,690
They look great together.
8
00:01:52,940 --> 00:01:55,100
Second bow to your parents.
9
00:01:55,860 --> 00:01:58,100
Bow to each other.
10
00:01:59,700 --> 00:02:00,870
Bye.
11
00:02:14,070 --> 00:02:18,540
Write a song with Nian.
12
00:02:18,840 --> 00:02:22,860
The night is shining brightly.
13
00:02:24,230 --> 00:02:28,900
(Love is deep, no joke, make a vow to end)
14
00:02:29,270 --> 00:02:33,210
We can never say goodbye in this life
15
00:02:34,260 --> 00:02:38,579
When you dream, you can fall into your heart
16
00:02:38,850 --> 00:02:44,290
Thoughts of yearning are connected with unspeakable delusions
17
00:02:40,420 --> 00:02:41,180
Your Highness
18
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
It's Your Highness Anhe.
19
00:02:43,380 --> 00:02:44,060
Your Highness
20
00:02:44,440 --> 00:02:48,860
Do you know that my heart is like mine?
21
00:02:45,210 --> 00:02:48,370
Long live the Your Highness
22
00:02:48,970 --> 00:02:56,400
We will love each other from now on
23
00:02:50,460 --> 00:02:51,260
Rise
24
00:02:51,380 --> 00:02:52,860
Thank you, Your Highness.
25
00:02:57,900 --> 00:02:58,740
Bring them up.
26
00:03:07,340 --> 00:03:08,130
These
27
00:03:08,160 --> 00:03:09,000
are gifts
28
00:03:09,030 --> 00:03:10,310
from me.
29
00:03:10,980 --> 00:03:11,740
I wish you
30
00:03:13,030 --> 00:03:14,100
grow old together.
31
00:03:15,140 --> 00:03:16,460
Your Highness,
32
00:03:16,640 --> 00:03:18,040
We really didn't expect
33
00:03:18,170 --> 00:03:19,300
you would really come.
34
00:03:21,740 --> 00:03:23,050
How dare you
35
00:03:23,250 --> 00:03:24,180
She actually put down her identity
36
00:03:24,180 --> 00:03:25,570
to attend Qi's wedding
37
00:03:25,900 --> 00:03:26,500
Good friend.
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,420
Exactly.
39
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
No matter what,
40
00:03:30,820 --> 00:03:31,780
If someone says
41
00:03:31,780 --> 00:03:32,980
the Your Highness is arrogant and unreasonable,
42
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
The Golden Scale Guards
43
00:03:34,040 --> 00:03:35,480
will fight him, right?
44
00:03:35,500 --> 00:03:36,130
Yes.
45
00:03:36,220 --> 00:03:37,300
I won't agree.
46
00:03:37,320 --> 00:03:38,410
Yes, I won’t.
47
00:03:44,020 --> 00:03:47,350
[Marquis Dingbei’s Mansion]
48
00:03:48,160 --> 00:03:48,800
Hong.
49
00:03:50,940 --> 00:03:51,540
Min'er.
50
00:03:52,740 --> 00:03:53,460
Your Highness.
51
00:03:53,930 --> 00:03:54,820
Where is the Your Highness?
52
00:03:55,180 --> 00:03:56,020
Your Highness.
53
00:03:56,340 --> 00:03:58,220
Miss Ling Bi
54
00:03:58,220 --> 00:03:59,410
with Miss Ling Bi.
55
00:03:59,610 --> 00:04:00,740
He said he's going to attend
56
00:04:00,760 --> 00:04:02,110
a wedding banquet of the Golden Scale Guard.
57
00:04:04,260 --> 00:04:05,260
You may leave.
58
00:04:05,660 --> 00:04:06,420
Yes.
59
00:04:45,150 --> 00:04:54,030
We'll live and die together.
60
00:04:54,220 --> 00:04:54,950
Yun
61
00:04:55,170 --> 00:05:04,150
Let's hold hands and grow old together.
62
00:04:58,900 --> 00:05:00,460
This hairpin is yours.
63
00:05:03,450 --> 00:05:04,370
I remember.
64
00:05:05,220 --> 00:05:14,210
"In the vast world, I don't live without you"
65
00:05:07,420 --> 00:05:08,820
I didn't expect you
66
00:05:09,780 --> 00:05:11,380
to keep it.
67
00:05:15,080 --> 00:05:16,870
When you were pregnant with her,
68
00:05:15,320 --> 00:05:23,660
when you were pregnant with her.
69
00:05:18,540 --> 00:05:19,420
We
70
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
hope
71
00:05:21,930 --> 00:05:22,810
every day
72
00:05:23,220 --> 00:05:25,010
to give birth to her
73
00:05:25,920 --> 00:05:27,640
and come to this world.
74
00:05:31,540 --> 00:05:33,740
so that we can find
75
00:05:33,780 --> 00:05:36,580
the best thing in the world for her.
76
00:05:36,990 --> 00:05:38,710
His Highness is so biased.
77
00:05:38,940 --> 00:05:41,060
He only named the boy Yan.
78
00:05:41,530 --> 00:05:43,060
If the child I gave birth
79
00:05:43,080 --> 00:05:44,159
is a daughter,
80
00:05:44,510 --> 00:05:45,620
So what?
81
00:05:46,460 --> 00:05:47,580
If I were your daughter,
82
00:05:47,600 --> 00:05:49,080
I would have
83
00:05:47,690 --> 00:05:56,550
I'll tell Ja-sung
84
00:05:49,180 --> 00:05:50,330
It's light and lovely.
85
00:05:50,880 --> 00:05:52,120
How about
86
00:05:52,570 --> 00:05:53,290
Ah Rong.
87
00:05:53,580 --> 00:05:54,090
How is it?
88
00:05:55,220 --> 00:05:56,140
Sheung
89
00:05:57,659 --> 00:06:06,690
Hold your hands and grow old together
90
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
Little Sheung
91
00:06:01,540 --> 00:06:03,170
Do you like the name
92
00:06:03,310 --> 00:06:04,150
Do you like it?
93
00:06:07,650 --> 00:06:16,650
I'll live without you.
94
00:06:10,860 --> 00:06:11,780
Mother.
95
00:06:12,260 --> 00:06:13,860
What do you mean by
96
00:06:13,980 --> 00:06:15,700
and grow old together?
97
00:06:16,890 --> 00:06:18,170
My good Ah Rong.
98
00:06:17,410 --> 00:06:27,230
I don’t believe it.
99
00:06:18,930 --> 00:06:20,260
This saying
100
00:06:20,340 --> 00:06:21,890
all women in the world
101
00:06:21,920 --> 00:06:23,230
in this world.
102
00:06:23,820 --> 00:06:24,660
One day,
103
00:06:24,680 --> 00:06:26,320
when my little Min grows up,
104
00:06:26,510 --> 00:06:28,320
he will meet a man.
105
00:06:28,980 --> 00:06:30,980
handsome, brave,
106
00:06:31,390 --> 00:06:33,270
He will love you and protect you.
107
00:06:33,740 --> 00:06:34,420
and treat you
108
00:06:34,420 --> 00:06:35,940
more important than his life.
109
00:06:36,740 --> 00:06:38,340
He will hold your hand
110
00:06:39,260 --> 00:06:40,700
and spend the rest of your life with you.
111
00:06:41,180 --> 00:06:42,260
so that you will never
112
00:06:42,290 --> 00:06:43,130
feel lonely.
113
00:06:47,820 --> 00:06:56,750
I'll be with you forever
114
00:06:57,700 --> 00:07:06,560
Let's hold hands and grow old together
115
00:07:00,100 --> 00:07:01,540
I didn't let her
116
00:07:01,900 --> 00:07:04,420
to be with the one she loves.
117
00:07:05,750 --> 00:07:08,160
and forced her to marry off to a foreign land.
118
00:07:08,180 --> 00:07:16,990
"To live without me"
119
00:07:15,260 --> 00:07:17,540
Yang'er must hate me.
120
00:07:17,710 --> 00:07:26,360
I don't believe it.
121
00:07:18,420 --> 00:07:18,950
Yun,
122
00:07:20,260 --> 00:07:21,570
if you were alive,
123
00:07:21,830 --> 00:07:23,620
you would blame me.
124
00:07:26,490 --> 00:07:28,130
If you were alive,
125
00:07:28,870 --> 00:07:30,480
maybe
126
00:07:30,510 --> 00:07:33,790
wouldn't have happened.
127
00:08:09,170 --> 00:08:09,680
Here.
128
00:08:09,870 --> 00:08:10,550
Officer Shen.
129
00:08:13,160 --> 00:08:13,880
Come on.
130
00:08:13,920 --> 00:08:15,290
Come on, let's drink.
131
00:08:33,720 --> 00:08:34,630
Aren't you going?
132
00:08:38,110 --> 00:08:39,390
I can't let her
133
00:08:39,419 --> 00:08:40,500
alone.
134
00:08:41,900 --> 00:08:42,809
Yes, my lord.
135
00:08:45,900 --> 00:08:46,810
I'll go over.
136
00:08:49,760 --> 00:08:50,730
Hurry up.
137
00:08:52,050 --> 00:08:53,430
Go.
Let’s go, my lord.
138
00:08:54,080 --> 00:08:55,160
Let's go.
139
00:08:55,190 --> 00:08:55,760
Let's go.
140
00:08:56,380 --> 00:08:57,660
My lord, let's go.
141
00:08:58,200 --> 00:08:58,800
Let's go.
142
00:09:05,540 --> 00:09:06,140
Come.
143
00:09:06,500 --> 00:09:07,310
Sit down.
144
00:09:07,620 --> 00:09:09,420
You can eat and drink here.
145
00:09:10,180 --> 00:09:10,980
Let's go.
146
00:09:15,560 --> 00:09:16,510
Here, Miss Ling Bi.
147
00:09:46,740 --> 00:09:47,300
Officer Shen.
148
00:09:47,380 --> 00:09:48,220
Take care.
149
00:09:48,340 --> 00:09:49,160
Sir.
Let’s drink.
150
00:09:49,190 --> 00:09:50,230
Let's drink together.
151
00:09:50,700 --> 00:09:51,460
Come on.
152
00:09:51,810 --> 00:09:52,450
Come on.
To Your Excellency.
153
00:09:53,680 --> 00:09:54,250
Here.
154
00:10:01,190 --> 00:10:01,900
Stop eating.
155
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
Let's go.
156
00:10:02,960 --> 00:10:03,700
We can't let them
157
00:10:03,700 --> 00:10:04,900
be frozen forever.
158
00:10:07,650 --> 00:10:09,000
It's freezing there.
159
00:10:09,020 --> 00:10:10,350
Why should I go?
160
00:10:10,510 --> 00:10:11,480
I don't care.
161
00:10:11,500 --> 00:10:12,020
You go.
162
00:10:12,050 --> 00:10:12,800
I'm not going.
163
00:10:12,820 --> 00:10:13,590
Go if you want.
164
00:10:13,620 --> 00:10:14,580
That's your Your Highness.
165
00:10:14,700 --> 00:10:16,020
That's your lord.
166
00:10:18,230 --> 00:10:20,150
Can I drink?
167
00:10:22,420 --> 00:10:23,180
Your Highness.
168
00:10:23,890 --> 00:10:24,900
Mr. Qian.
169
00:10:27,340 --> 00:10:28,380
Let me introduce
170
00:10:28,410 --> 00:10:30,040
to you.
171
00:10:31,440 --> 00:10:32,450
This is
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,250
Mr. Qian Hu, the official of Beidian.
173
00:10:35,900 --> 00:10:36,830
My lord.
174
00:10:37,250 --> 00:10:38,290
Shen Dian.
175
00:10:38,880 --> 00:10:39,520
My lord.
176
00:10:40,330 --> 00:10:42,850
This is amazing.
177
00:10:43,290 --> 00:10:44,530
Your Highness Anye.
178
00:10:44,880 --> 00:10:46,120
Liu Rong.
179
00:10:47,070 --> 00:10:48,030
Qi is drunk.
180
00:10:49,260 --> 00:10:49,770
Let's go
181
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
A toast to you
182
00:10:52,540 --> 00:10:53,780
Qi, Qi, Qi
183
00:10:53,930 --> 00:10:55,080
Let's go
184
00:10:55,110 --> 00:10:55,660
You...
185
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
Don't pull me.
186
00:10:56,950 --> 00:10:59,070
I want to propose a toast to you.
187
00:10:59,110 --> 00:10:59,950
Come on.
188
00:11:00,470 --> 00:11:01,540
I...
189
00:11:02,040 --> 00:11:03,030
I can drink.
190
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Let's go.
191
00:11:13,270 --> 00:11:14,510
Chief of Beidian.
192
00:11:15,380 --> 00:11:16,420
Mr. Qianhu.
193
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
Nice to meet you.
194
00:11:21,220 --> 00:11:22,060
Cheers.
195
00:11:26,340 --> 00:11:27,270
Drinking is bad for your health.
196
00:11:28,650 --> 00:11:30,090
You should drink less.
197
00:11:52,500 --> 00:11:53,180
Your Highness,
198
00:11:54,540 --> 00:11:55,630
What are you doing?
199
00:11:56,050 --> 00:11:57,170
I've been waiting for you all night.
200
00:11:58,520 --> 00:12:00,000
You finally talk to me.
201
00:12:09,180 --> 00:12:10,260
Today
202
00:12:10,410 --> 00:12:11,890
It's a big day.
203
00:12:13,090 --> 00:12:14,380
I'm here to give you a gift.
204
00:12:15,300 --> 00:12:16,230
Do you know?
205
00:12:17,350 --> 00:12:18,160
I know.
206
00:12:25,420 --> 00:12:26,790
You don't know.
207
00:12:30,010 --> 00:12:31,140
I'm not here
208
00:12:32,450 --> 00:12:34,210
not to give Qi a gift
209
00:12:37,780 --> 00:12:39,500
I'm here to give you a gift
210
00:12:48,230 --> 00:12:49,230
For you?
211
00:12:50,980 --> 00:12:51,820
OK?
212
00:12:55,890 --> 00:12:57,260
You don't want to talk to me,
213
00:12:58,900 --> 00:13:00,330
but I've made up my mind.
214
00:13:02,140 --> 00:13:03,380
Before I leave,
215
00:13:05,650 --> 00:13:06,840
before I leave.
216
00:13:23,320 --> 00:13:24,970
After you left,
217
00:13:25,320 --> 00:13:26,560
what's in your heart
218
00:13:26,660 --> 00:13:27,460
is not
219
00:13:27,490 --> 00:13:28,680
what you can see and touch.
220
00:13:27,530 --> 00:13:31,390
Write a song with Nian.
221
00:13:28,980 --> 00:13:29,780
Shen Ban
222
00:13:30,220 --> 00:13:31,500
You can't give me
223
00:13:31,520 --> 00:13:32,460
You can't give it to me.
224
00:13:32,530 --> 00:13:33,770
Why waste time?
225
00:13:32,590 --> 00:13:35,820
The night is shining brightly.
226
00:13:33,860 --> 00:13:35,060
and compromise to each other?
227
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
This thing
228
00:13:37,670 --> 00:13:41,630
It's not a joke. I'll make a vow.
229
00:13:39,610 --> 00:13:40,380
Take it back
230
00:13:41,700 --> 00:13:43,030
My heart is not with you
231
00:13:42,490 --> 00:13:47,040
I can't say goodbye in this life
232
00:13:43,140 --> 00:13:44,180
It's useless to keep it
233
00:13:45,220 --> 00:13:46,300
Give it to others
234
00:13:47,450 --> 00:13:51,750
In dream, you can also enter your heart.
235
00:13:51,960 --> 00:13:57,260
Thoughts of love are connected with unspeakable delusions
236
00:13:57,880 --> 00:14:02,070
Do you know that your heart is like my heart?
237
00:13:58,350 --> 00:13:59,140
The Jade
238
00:14:02,300 --> 00:14:09,560
We'll love each other and never be alone again
239
00:14:03,910 --> 00:14:04,680
Your Highness
240
00:14:05,720 --> 00:14:06,800
The Your Highness is drunk.
241
00:14:09,740 --> 00:14:10,720
Send her home.
242
00:14:10,770 --> 00:14:15,110
It's been a long time and I'll be with you forever.
243
00:14:15,410 --> 00:14:17,010
Send the Your Highness home
244
00:14:15,480 --> 00:14:20,450
I've read all the books
245
00:14:19,660 --> 00:14:21,500
Officer Shen said I was drunk
246
00:14:21,070 --> 00:14:25,600
⚂⚂\98588;⚂\98858;\98588;\3858;\38581;\381;\381;\381;\381;\91;\3858581;\381;\381;\381;slow the years, holding hands and writing vow
247
00:14:23,830 --> 00:14:25,220
That means you're drunk
248
00:14:25,670 --> 00:14:31,010
Don't ask about the way back.
249
00:14:27,950 --> 00:14:29,280
But this wine
250
00:14:31,460 --> 00:14:35,760
Let's make a promise for the rest of our lives
251
00:14:32,180 --> 00:14:33,570
There's no next time
252
00:14:35,890 --> 00:14:40,780
[As you wish, I'll finally step on it.]
253
00:14:41,740 --> 00:14:46,480
I hope only one person can spend the rest of my life
254
00:14:46,800 --> 00:14:52,180
✇Holding hands to go through the fireworks in the world ✇
255
00:14:47,590 --> 00:14:48,340
Your Highness
256
00:14:54,370 --> 00:15:06,620
Let's go through the fireworks
257
00:15:17,090 --> 00:15:17,690
What do you think?
258
00:15:20,890 --> 00:15:21,730
Come on.
259
00:15:23,000 --> 00:15:23,560
Have some.
260
00:15:31,260 --> 00:15:32,070
Have some.
261
00:15:41,620 --> 00:15:43,260
These are the chopsticks the Your Highness used.
262
00:16:03,570 --> 00:16:04,940
This is the Your Highness's cup.
263
00:17:20,490 --> 00:17:21,460
What do you think
264
00:17:23,339 --> 00:17:24,970
Liu Rong is?
265
00:17:26,660 --> 00:17:28,069
Your Highness Anyhe
266
00:17:29,360 --> 00:17:30,880
is a very beautiful girl.
267
00:17:31,440 --> 00:17:32,280
And?
268
00:17:34,740 --> 00:17:36,350
Although she has a bad temper,
269
00:17:37,280 --> 00:17:38,650
she's a good girl.
270
00:17:39,040 --> 00:17:40,080
How do you know
271
00:17:40,110 --> 00:17:41,230
she's a good girl?
272
00:17:46,400 --> 00:17:48,040
Because she's Jin's friend.
273
00:17:56,660 --> 00:17:57,300
Shen Er,
274
00:17:58,930 --> 00:17:59,660
You're drunk.
275
00:18:06,330 --> 00:18:07,170
I'm drunk.
276
00:18:21,880 --> 00:18:22,630
Your Highness.
277
00:18:24,780 --> 00:18:26,100
Your Highness, you are already like this.
278
00:18:26,120 --> 00:18:26,740
why are you
279
00:18:26,740 --> 00:18:28,020
go alone?
280
00:18:30,850 --> 00:18:31,580
Your Highness,
281
00:18:31,660 --> 00:18:33,340
there seems to be a pharmacy ahead.
282
00:18:33,430 --> 00:18:34,380
I'll go take a look.
283
00:18:34,580 --> 00:18:36,100
You must wait for me here.
284
00:18:36,280 --> 00:18:37,440
You must wait for me here.
285
00:18:47,300 --> 00:18:47,890
Boss.
286
00:18:47,930 --> 00:18:48,460
do you have
287
00:18:48,460 --> 00:18:49,700
for hangover?
288
00:18:49,730 --> 00:18:51,500
We have a secret recipe.
289
00:18:51,530 --> 00:18:52,810
A hangover soup?
290
00:18:53,020 --> 00:18:53,900
Wait here.
291
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
I'll invite her over.
292
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
Where is the Your Highness?
293
00:19:01,660 --> 00:19:02,610
Her Highness
294
00:19:37,160 --> 00:19:38,110
Are you sick?
295
00:19:37,190 --> 00:19:41,380
[It's late at night. Love is long]
296
00:19:38,380 --> 00:19:39,420
Go to bed early
297
00:19:39,940 --> 00:19:40,650
I'll stay here.
298
00:19:41,540 --> 00:19:43,220
But I’m not an easy person.
299
00:19:43,420 --> 00:19:44,900
Once I have the Your Highness,
300
00:19:44,170 --> 00:19:50,000
I didn't expect that after several times in the mortal world,
301
00:19:45,300 --> 00:19:46,780
is a lifetime
302
00:19:47,740 --> 00:19:48,980
forever
303
00:19:51,050 --> 00:19:56,810
I'm glad to be by your side
304
00:19:52,060 --> 00:19:53,300
I mean
305
00:19:53,440 --> 00:19:55,120
you don't have to act tough.
306
00:19:55,900 --> 00:19:57,740
If someone bullies you,
307
00:19:57,740 --> 00:20:07,280
we'll be together forever and never forget each other
308
00:19:58,490 --> 00:19:59,620
You can tell me
309
00:20:05,750 --> 00:20:07,230
Are you really going to marry me?
310
00:20:07,350 --> 00:20:08,310
Three books and six gifts.
311
00:20:08,340 --> 00:20:15,680
Half a candle, light up the way to come
312
00:20:08,590 --> 00:20:09,520
8 big sedan
313
00:20:09,890 --> 00:20:10,880
to the world
314
00:20:15,790 --> 00:20:23,190
I will spend the rest of my life with you
315
00:20:17,730 --> 00:20:19,050
In my life
316
00:20:19,450 --> 00:20:20,370
if you don't leave me,
317
00:20:21,940 --> 00:20:22,980
I won't give up
318
00:20:23,240 --> 00:20:27,710
Where should I go, if I don't see you
319
00:20:23,940 --> 00:20:24,900
When I come back
320
00:20:25,340 --> 00:20:26,350
I'll marry you
321
00:20:27,770 --> 00:20:31,070
I'm willing to fall in love with you
322
00:20:31,260 --> 00:20:38,740
May you rest in peace
323
00:21:09,150 --> 00:21:13,770
When flowers fall, my heart has already belonged
324
00:21:16,550 --> 00:21:22,140
It's believed and blessed by God
325
00:21:23,500 --> 00:21:29,670
I've been lost for several times and I've gone with you
326
00:21:27,250 --> 00:21:27,890
Miss
327
00:21:28,150 --> 00:21:29,560
Why are you still outside?
328
00:21:30,030 --> 00:21:30,670
Miss
329
00:21:30,190 --> 00:21:40,270
Change day and night and give love to each other.
330
00:21:31,020 --> 00:21:32,980
Did you see a red string?
331
00:21:33,590 --> 00:21:34,670
Red string?
332
00:21:35,180 --> 00:21:36,140
Have you seen it?
333
00:21:36,140 --> 00:21:36,940
It's raining heavily.
334
00:21:36,940 --> 00:21:38,130
was washed away long ago
335
00:21:40,530 --> 00:21:47,910
Half a candle, illuminate the way to come
336
00:21:48,010 --> 00:21:55,470
I'll spend the rest of my life with you
337
00:21:55,490 --> 00:22:00,100
Where shall we go? Love begins
338
00:22:00,150 --> 00:22:03,260
I've seen countless people
339
00:22:03,740 --> 00:22:10,760
I wish you peace
340
00:22:12,100 --> 00:22:12,820
Miss
341
00:22:13,100 --> 00:22:14,110
do you think
342
00:22:14,160 --> 00:22:15,370
the Your Highness will attend
343
00:22:15,390 --> 00:22:17,030
a little golden scale guard's wedding?
344
00:22:17,960 --> 00:22:19,520
Since it’s not in Marquis Dingbei’s Mansion,
345
00:22:19,590 --> 00:22:21,300
he must have gone to the wedding banquet
346
00:22:21,620 --> 00:22:22,550
he went to the wedding banquet.
347
00:22:23,350 --> 00:22:24,780
Your behavior
348
00:22:24,810 --> 00:22:26,200
is really indifferent.
349
00:22:26,390 --> 00:22:27,760
Nothing strange.
350
00:22:27,890 --> 00:22:28,690
She
351
00:22:28,930 --> 00:22:30,330
just went to meet Shen Dian.
352
00:22:30,900 --> 00:22:32,690
By chance?
353
00:22:33,100 --> 00:22:34,570
I feel sorry for him.
354
00:22:34,710 --> 00:22:35,950
At this time,
355
00:22:36,130 --> 00:22:37,890
the marriage is almost settled.
356
00:22:38,260 --> 00:22:38,900
But Ah Min
357
00:22:38,900 --> 00:22:40,300
needs to meet Shen Fen.
358
00:22:40,440 --> 00:22:41,610
What do you
359
00:22:41,730 --> 00:22:43,410
what are you going to say to the Your Highness?
360
00:22:44,890 --> 00:22:46,520
It's not easy for Ah Min to meet Shen Fen.
361
00:22:46,740 --> 00:22:48,060
When we get to Qi's house,
362
00:22:48,090 --> 00:22:49,460
we shouldn't disturb them
363
00:22:49,740 --> 00:22:50,460
Just let the car
364
00:22:50,460 --> 00:22:51,550
wait outside.
365
00:22:51,580 --> 00:22:52,780
Just wait for Ah Min.
366
00:23:09,580 --> 00:23:10,420
Miss, look.
367
00:23:10,440 --> 00:23:11,750
Isn't that the Your Highness?
368
00:24:12,860 --> 00:24:13,820
Kin-chan!
369
00:24:16,630 --> 00:24:18,180
I regret it so much!
370
00:24:22,190 --> 00:24:23,470
At that time,
371
00:24:25,070 --> 00:24:26,430
I fell down the cliff
372
00:24:26,450 --> 00:24:27,850
fell off the cliff.
373
00:24:30,160 --> 00:24:32,190
When he said he was coming back,
374
00:24:33,780 --> 00:24:35,950
I was really scared.
375
00:24:37,650 --> 00:24:38,890
I thought
376
00:24:40,590 --> 00:24:41,870
I was afraid
377
00:24:43,060 --> 00:24:44,300
is Yeching.
378
00:24:44,730 --> 00:24:46,210
It’s complicated.
379
00:24:48,090 --> 00:24:49,020
It's inevitable
380
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
there will be
381
00:24:50,770 --> 00:24:52,140
unnecessary trouble.
382
00:24:54,740 --> 00:24:56,460
But now I know
383
00:24:58,340 --> 00:24:59,620
it's not like that.
384
00:25:02,890 --> 00:25:04,410
It’s not like that.
385
00:25:05,690 --> 00:25:07,060
OK, I’m hanging up.
386
00:25:07,130 --> 00:25:07,940
I won’t.
387
00:25:09,490 --> 00:25:10,970
I was wrong.
388
00:25:12,680 --> 00:25:14,320
I'm really sorry.
389
00:25:19,660 --> 00:25:21,220
Actually, God
390
00:25:21,400 --> 00:25:23,960
gave me and Shen An a chance
391
00:25:24,820 --> 00:25:26,790
to escape
392
00:25:26,810 --> 00:25:28,390
as planned.
393
00:25:30,280 --> 00:25:32,090
But I missed
394
00:25:35,170 --> 00:25:35,860
I...
395
00:25:36,600 --> 00:25:37,200
I...
396
00:25:37,940 --> 00:25:39,450
I didn't escape.
397
00:25:40,340 --> 00:25:41,210
So,
398
00:25:41,820 --> 00:25:44,260
I didn't seize that chance.
399
00:25:49,150 --> 00:25:50,160
Jin!
400
00:25:52,600 --> 00:25:54,720
I really love Shen Dian.
401
00:25:58,620 --> 00:26:00,620
I really love him.
402
00:26:02,780 --> 00:26:04,260
We agreed
403
00:26:04,780 --> 00:26:06,550
to hold your hand
404
00:26:06,760 --> 00:26:08,350
and grow old together.
405
00:26:11,010 --> 00:26:12,730
But what should we do now?
406
00:26:14,820 --> 00:26:17,300
I'll leave Shen Binqi.
407
00:26:19,290 --> 00:26:20,970
It's too late!
408
00:26:22,560 --> 00:26:25,390
It's too late, Kin-chan!
409
00:26:27,190 --> 00:26:29,890
I'm leaving Shen Bianqi.
410
00:26:31,270 --> 00:26:32,800
Alright, stop crying.
411
00:26:51,490 --> 00:26:52,440
Ah Min.
412
00:26:53,910 --> 00:26:55,260
What should I do?
413
00:27:31,450 --> 00:27:32,610
Ah Min, you're awake.
414
00:27:34,410 --> 00:27:35,360
I made porridge for you.
415
00:27:35,380 --> 00:27:36,340
Get up and have some.
416
00:27:36,370 --> 00:27:37,140
to warm your stomach.
417
00:27:41,630 --> 00:27:42,270
It's okay.
418
00:27:43,740 --> 00:27:45,350
I’m not eating. I’m leaving.
419
00:27:48,340 --> 00:27:49,020
Ah Min.
420
00:27:49,740 --> 00:27:50,700
If you tell me,
421
00:27:50,980 --> 00:27:51,900
I will save you.
422
00:27:53,580 --> 00:27:54,820
This is my business.
423
00:27:55,380 --> 00:27:57,220
You don't have to get involved.
424
00:27:57,830 --> 00:27:58,520
Neither do you.
425
00:27:59,180 --> 00:28:00,060
What about you?
426
00:28:00,100 --> 00:28:00,700
Are you really going to marry
427
00:28:00,730 --> 00:28:01,700
Tuo Yun Lie?
428
00:28:03,720 --> 00:28:04,650
I accept my fate.
429
00:28:05,780 --> 00:28:06,620
If I do,
430
00:28:06,900 --> 00:28:08,260
you will suffer less.
431
00:28:09,780 --> 00:28:11,530
What Prince Guangping said makes sense.
432
00:28:12,390 --> 00:28:12,980
Right?
433
00:28:17,810 --> 00:28:18,500
I’m leaving.
434
00:28:22,340 --> 00:28:23,060
Ah Min,
435
00:28:24,780 --> 00:28:25,770
Think carefully.
436
00:28:26,780 --> 00:28:28,130
If you help me,
437
00:28:28,260 --> 00:28:30,070
to help me,
438
00:28:31,100 --> 00:28:32,900
You don't have to wait for me to tell you.
439
00:28:33,830 --> 00:28:34,780
You don't even
440
00:28:35,260 --> 00:28:36,590
you don't need to ask me.
441
00:28:36,740 --> 00:28:38,140
before you ask me.
442
00:28:40,920 --> 00:28:42,280
You want me to speak
443
00:28:42,780 --> 00:28:43,740
because...
444
00:28:44,580 --> 00:28:46,260
Although you can help me,
445
00:28:46,940 --> 00:28:47,620
this is
446
00:28:47,640 --> 00:28:48,800
very dangerous.
447
00:28:50,220 --> 00:28:51,700
So you want me
448
00:28:52,290 --> 00:28:53,530
to give you a reason
449
00:28:53,550 --> 00:28:54,720
no matter what,
450
00:28:55,690 --> 00:28:56,410
right?
451
00:28:59,940 --> 00:29:00,620
Ah Min,
452
00:29:02,100 --> 00:29:02,980
sometimes I really hope
453
00:29:02,980 --> 00:29:04,300
you don't know me that well.
454
00:29:09,420 --> 00:29:10,430
So Kin-chan...
455
00:29:11,230 --> 00:29:12,820
don't do anything unnecessary.
456
00:29:13,760 --> 00:29:15,390
You should have your own happiness.
457
00:29:31,230 --> 00:29:32,270
Silly Ah Min.
458
00:29:33,750 --> 00:29:35,230
If I had a way,
459
00:29:35,780 --> 00:29:36,980
I would still watch you
460
00:29:36,980 --> 00:29:38,020
marry Tuo Yun Lie.
461
00:29:39,220 --> 00:29:40,300
In the future,
462
00:29:41,500 --> 00:29:42,580
in the future
463
00:29:42,580 --> 00:29:43,380
without worries?
464
00:29:53,020 --> 00:29:54,180
From the Xu family last night?
465
00:29:54,180 --> 00:29:55,420
What did it say in the handbook?
466
00:29:55,990 --> 00:29:56,830
Your Highness,
467
00:29:56,970 --> 00:29:58,130
Miss Xu said
468
00:29:58,380 --> 00:29:59,740
to have a night chat with the Your Highness.
469
00:29:59,950 --> 00:30:01,390
I'll return early this morning.
470
00:30:01,690 --> 00:30:02,680
Early?
471
00:30:03,020 --> 00:30:04,290
It's almost noon.
472
00:30:04,320 --> 00:30:05,160
Why isn't he back yet?
473
00:30:05,460 --> 00:30:07,260
Should I send someone
474
00:30:07,260 --> 00:30:08,020
to ask Her Highness?
475
00:30:08,860 --> 00:30:09,740
No need.
476
00:30:11,510 --> 00:30:13,350
She and Miss Xu are friends.
477
00:30:13,480 --> 00:30:14,760
She was reluctant to leave.
478
00:30:14,790 --> 00:30:15,900
before leaving.
479
00:30:16,140 --> 00:30:16,740
Yes.
480
00:30:28,950 --> 00:30:29,590
Hong.
481
00:30:29,630 --> 00:30:30,340
Get in.
482
00:30:30,660 --> 00:30:31,300
Your luggage
483
00:30:31,320 --> 00:30:32,560
your luggage.
484
00:30:32,590 --> 00:30:34,220
His Lordship is not feeling well.
485
00:30:34,400 --> 00:30:35,440
I've already informed him.
486
00:30:35,460 --> 00:30:37,030
I'm going back to my bedroom.
487
00:30:37,060 --> 00:30:38,100
What's there to see?
488
00:30:38,120 --> 00:30:40,000
I've been waiting for you for a long time.
489
00:30:40,030 --> 00:30:41,350
If you can't wait,
490
00:30:41,730 --> 00:30:42,860
you can leave by yourself.
491
00:30:42,990 --> 00:30:44,120
Don’t be willful.
492
00:30:45,460 --> 00:30:46,150
Liu Rong.
493
00:31:38,730 --> 00:31:39,570
Later,
494
00:31:40,280 --> 00:31:41,600
he was lying here
495
00:31:42,590 --> 00:31:43,900
and pretended to ignore me.
496
00:31:44,540 --> 00:31:45,540
But I know
497
00:31:46,170 --> 00:31:48,170
he cares about me.
498
00:31:49,860 --> 00:31:51,430
He gave me a red string
499
00:31:52,230 --> 00:31:53,670
He said he would marry me.
500
00:31:54,620 --> 00:31:55,700
and asked me to wait for him.
501
00:31:57,420 --> 00:31:58,500
It's my fault.
502
00:31:59,540 --> 00:32:00,630
I can't wait anymore.
503
00:32:12,920 --> 00:32:14,330
I think of him like this.
504
00:32:15,420 --> 00:32:16,900
I remember
505
00:32:17,500 --> 00:32:18,580
everything.
506
00:32:20,120 --> 00:32:21,010
Do you think
507
00:32:21,900 --> 00:32:23,540
will he miss me?
508
00:32:25,550 --> 00:32:26,510
Will he
509
00:32:28,100 --> 00:32:29,860
come here one day
510
00:32:31,220 --> 00:32:32,940
and think about these things,
511
00:32:33,990 --> 00:32:35,720
you will feel as sad as I am.
512
00:32:36,880 --> 00:32:37,890
Your Highness.
513
00:32:37,910 --> 00:32:39,390
Your Highness, stop talking.
514
00:32:39,960 --> 00:32:40,870
Lord Shen
515
00:32:40,900 --> 00:32:42,110
forget you.
516
00:32:43,220 --> 00:32:43,900
No.
517
00:32:45,230 --> 00:32:46,590
I can't just leave like this.
518
00:32:48,140 --> 00:32:49,290
After I leave,
519
00:32:50,410 --> 00:32:51,730
everything here
520
00:32:53,060 --> 00:32:54,860
will slowly disappear.
521
00:32:56,020 --> 00:32:57,180
One day,
522
00:32:57,900 --> 00:32:59,620
everything between me and Shen Dian
523
00:33:00,150 --> 00:33:00,830
will become
524
00:33:00,860 --> 00:33:02,370
it never happened.
525
00:33:07,490 --> 00:33:08,200
The Jade.
526
00:33:10,740 --> 00:33:11,740
Tell me.
527
00:33:12,290 --> 00:33:13,970
what do you mean?
528
00:33:15,100 --> 00:33:16,370
That is,
529
00:33:17,140 --> 00:33:19,060
don't forget each other.
530
00:33:19,920 --> 00:33:21,730
Even if you can't see,
531
00:33:21,750 --> 00:33:23,670
you'll think of each other.
532
00:33:24,710 --> 00:33:26,190
Go to the market
533
00:33:26,740 --> 00:33:28,540
to find the best painter
534
00:33:28,900 --> 00:33:30,290
to draw a portrait for me.
535
00:33:32,840 --> 00:33:34,210
No, Your Highness.
536
00:33:34,420 --> 00:33:36,020
don't blame me for talking too much.
537
00:33:36,020 --> 00:33:36,540
His Highness
538
00:33:36,540 --> 00:33:38,180
His Highness is still waiting outside.
539
00:33:38,340 --> 00:33:39,260
You've always been
540
00:33:39,260 --> 00:33:40,380
with His Highness.
541
00:33:40,540 --> 00:33:41,220
If you
542
00:33:41,220 --> 00:33:42,290
draw the portrait again,
543
00:33:42,340 --> 00:33:43,460
His Highness will say...
544
00:33:43,620 --> 00:33:45,300
Then just tell him
545
00:33:45,450 --> 00:33:46,580
to find a painter
546
00:33:46,580 --> 00:33:47,860
to find a painter for me.
547
00:33:48,140 --> 00:33:48,740
That way,
548
00:33:48,940 --> 00:33:50,660
I finally respect him.
549
00:33:52,340 --> 00:33:53,010
Go.
550
00:33:53,620 --> 00:33:54,300
Remember,
551
00:33:54,580 --> 00:33:55,900
I want the best painter.
552
00:34:21,300 --> 00:34:22,100
Miss,
553
00:34:22,300 --> 00:34:24,060
have you made up your mind?
554
00:34:29,260 --> 00:34:30,300
I know
555
00:34:30,500 --> 00:34:32,610
you have always been meticulous
556
00:34:32,630 --> 00:34:33,600
and determined.
557
00:34:34,139 --> 00:34:35,300
But...
558
00:34:37,699 --> 00:34:38,340
It's just that
559
00:34:38,340 --> 00:34:39,780
I still want to remind you
560
00:34:40,090 --> 00:34:41,659
His Highness
561
00:34:41,659 --> 00:34:43,030
always relies on you.
562
00:34:43,060 --> 00:34:44,290
and rarely pays attention.
563
00:34:44,780 --> 00:34:46,420
But the Crown Prince
564
00:34:46,420 --> 00:34:47,820
told you
565
00:34:47,840 --> 00:34:49,120
not to
566
00:34:49,409 --> 00:34:50,560
do
567
00:34:50,949 --> 00:34:52,719
unnecessary things.
568
00:34:56,100 --> 00:34:57,860
I know at this critical moment,
569
00:34:58,370 --> 00:34:59,340
the more eyes
570
00:34:59,340 --> 00:35:00,660
the closer they look at me.
571
00:35:01,000 --> 00:35:02,680
Do you know
572
00:35:02,700 --> 00:35:04,180
If this move is played,
573
00:35:04,320 --> 00:35:04,960
everything
574
00:35:04,990 --> 00:35:06,260
all our efforts
575
00:35:06,280 --> 00:35:07,960
may be in vain.
576
00:35:10,230 --> 00:35:11,510
In a lifetime,
577
00:35:12,070 --> 00:35:12,950
if we don't go crazy,
578
00:35:12,980 --> 00:35:14,260
and fight freely,
579
00:35:15,540 --> 00:35:17,340
you'll forget that you're still alive.
580
00:35:18,930 --> 00:35:19,570
Warm incense.
581
00:35:19,720 --> 00:35:20,560
Bring me a pen and paper.
582
00:35:21,660 --> 00:35:22,780
I'm going to
583
00:35:23,030 --> 00:35:24,070
with Lord Shen.
584
00:35:43,630 --> 00:35:44,980
[Chief of Beidian]
585
00:35:52,090 --> 00:35:53,610
Officer Shen, Lady-in-waiting Xu wants to see you.
586
00:36:02,660 --> 00:36:03,700
I didn't expect
587
00:36:03,900 --> 00:36:04,420
to meet
588
00:36:04,420 --> 00:36:05,610
in such a short time.
589
00:36:05,950 --> 00:36:07,070
What brings you here
590
00:36:07,110 --> 00:36:08,100
in the middle of the night?
591
00:36:08,580 --> 00:36:09,660
I think
592
00:36:09,970 --> 00:36:11,450
Ah Min should be in Jiangzhou.
593
00:36:32,940 --> 00:36:34,710
I met her on the street that night.
594
00:36:34,930 --> 00:36:36,410
She walked on the street alone
595
00:36:36,430 --> 00:36:37,350
She was drenched
596
00:36:38,020 --> 00:36:39,980
looking for a red string.
597
00:36:40,670 --> 00:36:41,840
Have you seen it?
598
00:36:42,830 --> 00:36:44,110
What are you trying to say?
599
00:36:45,220 --> 00:36:46,340
I came here at night
600
00:36:46,380 --> 00:36:48,260
to discuss something with you.
601
00:36:48,520 --> 00:36:49,600
If it works,
602
00:36:49,770 --> 00:36:50,820
Ah Min will be able to escape.
603
00:36:50,820 --> 00:36:52,020
the fate of marriage.
604
00:37:05,090 --> 00:37:06,690
The whereabouts of the money in Jiangzhou
605
00:37:06,880 --> 00:37:07,760
is here.
606
00:37:08,900 --> 00:37:09,690
On the way
607
00:37:09,730 --> 00:37:10,760
on the way to the marriage,
608
00:37:11,000 --> 00:37:12,160
on the way
609
00:37:12,180 --> 00:37:12,980
of Jiangzhou case
610
00:37:13,340 --> 00:37:14,970
to clear the Xu family's name.
611
00:37:15,430 --> 00:37:16,270
After that,
612
00:37:16,650 --> 00:37:17,380
the whereabouts of the stolen silver
613
00:37:17,380 --> 00:37:18,620
will be revealed.
614
00:37:19,260 --> 00:37:20,660
As long as we arrange it well,
615
00:37:20,940 --> 00:37:21,540
Wei
616
00:37:21,740 --> 00:37:22,580
and Yigu
617
00:37:22,580 --> 00:37:23,980
with Yigu
618
00:37:24,020 --> 00:37:24,970
is triggered.
619
00:37:25,460 --> 00:37:26,220
The marriage
620
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
the marriage.
621
00:37:27,710 --> 00:37:28,920
What you need to do
622
00:37:29,660 --> 00:37:31,620
is to visit the Crown Prince tomorrow.
623
00:37:31,910 --> 00:37:33,840
In the excuse of spying on Yigu's information,
624
00:37:34,150 --> 00:37:35,470
to get the position of escort envoy.
625
00:37:36,100 --> 00:37:37,780
When Igu escorts the wedding,
626
00:37:37,950 --> 00:37:39,590
you can help Ah Min escape
627
00:37:39,750 --> 00:37:40,920
and return to Wei safely.
628
00:37:49,400 --> 00:37:51,370
Your Highness Anhe has returned to Jiangzhou for her wedding.
629
00:37:51,700 --> 00:37:53,420
I will try to forget her.
630
00:37:53,950 --> 00:37:55,570
Let bygones be bygones.
631
00:37:57,060 --> 00:37:58,140
Thank you
632
00:37:58,140 --> 00:37:59,180
for your concern.
633
00:37:59,410 --> 00:38:00,450
It's getting late.
634
00:38:00,940 --> 00:38:01,670
Lady-in-waiting,
635
00:38:01,820 --> 00:38:02,820
please leave.
636
00:38:03,980 --> 00:38:04,580
The marriage
637
00:38:04,580 --> 00:38:05,980
didn't come from Ah Min.
638
00:38:06,070 --> 00:38:07,110
Don’t you know?
639
00:38:07,500 --> 00:38:08,220
I know.
640
00:38:08,880 --> 00:38:09,850
you’re afraid of being exposed
641
00:38:09,880 --> 00:38:10,630
and infuriate her,
642
00:38:10,980 --> 00:38:12,130
and implicate the Shen family.
643
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
I can't give
644
00:38:16,300 --> 00:38:17,140
what she wants.
645
00:38:18,100 --> 00:38:19,180
I can't stop
646
00:38:19,360 --> 00:38:20,110
I can't stop her.
647
00:38:20,660 --> 00:38:21,780
her choice.
648
00:38:23,390 --> 00:38:24,150
In his life,
649
00:38:24,180 --> 00:38:25,300
in his life.
650
00:38:25,770 --> 00:38:27,130
She carried her mother’s life
651
00:38:27,380 --> 00:38:28,580
and the life of Marquis Dingbei.
652
00:38:30,390 --> 00:38:31,230
Now,
653
00:38:31,670 --> 00:38:32,870
the safety of the people of Wei
654
00:38:32,900 --> 00:38:33,980
on her.
655
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
She can choose
656
00:38:35,780 --> 00:38:36,550
How?
657
00:38:42,490 --> 00:38:43,460
She chose it,
658
00:38:47,260 --> 00:38:48,210
but she didn't give me
659
00:38:48,230 --> 00:38:49,200
to choose.
660
00:38:49,930 --> 00:38:50,900
I gave up
661
00:38:52,140 --> 00:38:53,450
and became a deserter.
662
00:38:58,460 --> 00:38:59,700
He was drunk yesterday
663
00:39:00,280 --> 00:39:01,830
and kept thinking of your name.
664
00:39:03,760 --> 00:39:04,800
I know you're ambitious
665
00:39:04,820 --> 00:39:05,900
and won't turn back easily.
666
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Within seven days,
667
00:39:07,900 --> 00:39:09,340
if you still care about Ah Min,
668
00:39:09,790 --> 00:39:10,470
and regret,
669
00:39:11,320 --> 00:39:12,250
come to me.
670
00:39:27,830 --> 00:39:28,430
Miss.
671
00:39:28,540 --> 00:39:29,940
How is it going?
672
00:39:33,820 --> 00:39:34,900
Before he left,
673
00:39:35,120 --> 00:39:36,330
he must have said
674
00:39:36,350 --> 00:39:37,350
to Shen Banan.
675
00:39:37,790 --> 00:39:39,200
Shen Dian is arrogant.
676
00:39:39,540 --> 00:39:40,580
It’s difficult.
677
00:39:41,780 --> 00:39:42,390
By the way,
678
00:39:42,420 --> 00:39:43,300
After you left,
679
00:39:43,330 --> 00:39:45,010
the Crown Prince sent someone here.
680
00:39:45,170 --> 00:39:46,530
I said you went out for a walk
681
00:39:46,560 --> 00:39:48,080
and went back to the people sent by the Crown Prince.
682
00:39:49,950 --> 00:39:50,920
Recently,
683
00:39:51,620 --> 00:39:53,170
recently.
684
00:39:53,970 --> 00:39:55,690
His Highness
685
00:39:55,710 --> 00:39:56,750
his suspicion.
686
00:39:57,110 --> 00:39:58,660
If you stop now,
687
00:39:58,780 --> 00:40:00,330
you can still hide it.
688
00:40:02,270 --> 00:40:04,260
He is going to a dangerous place.
689
00:40:04,440 --> 00:40:05,600
How can I stand by?
690
00:40:05,630 --> 00:40:06,180
But...
691
00:40:08,320 --> 00:40:08,870
Miss,
692
00:40:09,200 --> 00:40:11,960
Your love for Your Highness Anyhe is over.
693
00:40:12,040 --> 00:40:13,280
Now that you don't want to help,
694
00:40:13,300 --> 00:40:15,220
Lord Shen has escaped unscathed.
695
00:40:15,470 --> 00:40:17,040
Miss, why do you insist
696
00:40:18,500 --> 00:40:19,780
to die?
697
00:40:21,960 --> 00:40:23,530
Life or death
698
00:40:23,780 --> 00:40:25,100
it's a result.
699
00:40:25,570 --> 00:40:27,210
It's better than being a living person
700
00:40:27,750 --> 00:40:29,700
as a living person
701
00:40:30,220 --> 00:40:31,410
It's much easier.
702
00:40:38,960 --> 00:40:40,440
Tomorrow, send this letter
703
00:40:40,900 --> 00:40:42,030
to the High Priest of Nandian
704
00:40:42,060 --> 00:40:43,010
to Shen Yu.
705
00:40:44,650 --> 00:40:46,330
Now he is the only one
706
00:40:46,500 --> 00:40:47,660
is him.
707
00:40:48,020 --> 00:40:48,660
Miss,
708
00:40:48,780 --> 00:40:50,100
Is it really worth
709
00:40:50,220 --> 00:40:51,460
Is it worth it?
710
00:40:53,130 --> 00:40:53,850
If we want to
711
00:40:53,870 --> 00:40:55,380
to save Ah Min this time,
712
00:40:55,780 --> 00:40:57,110
you have to pay a price.
713
00:40:58,300 --> 00:40:59,020
Go.
714
00:41:21,210 --> 00:41:21,740
My lord.
715
00:41:22,050 --> 00:41:22,650
A letter.
716
00:41:24,810 --> 00:41:25,970
A girl named Nuanxiang
717
00:41:25,990 --> 00:41:26,590
sent it here.
718
00:41:42,090 --> 00:41:42,680
My lord,
719
00:41:42,860 --> 00:41:43,750
You haven't read it yet.
720
00:41:43,790 --> 00:41:44,230
How come...
721
00:41:44,250 --> 00:41:45,930
I can't fulfill her request.
722
00:41:46,620 --> 00:41:48,420
What's the use of reading this letter?
723
00:42:14,660 --> 00:42:15,140
My lord,
724
00:42:18,440 --> 00:42:20,120
The evidence is solid that you colluded with the foreign enemies.
725
00:42:20,160 --> 00:42:20,710
Qi
726
00:42:20,760 --> 00:42:21,270
Yes
727
00:42:21,780 --> 00:42:22,940
Take him back.
728
00:42:22,990 --> 00:42:23,610
Yes.
729
00:42:24,110 --> 00:42:24,710
Take him away.
40495