All language subtitles for Moonfall 2022 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,896 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 2 00:00:03,897 --> 00:00:05,666 Hitungan mundur 15 detik 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,635 Panduan bersifat internal 4 00:00:07,668 --> 00:00:11,539 12, 11, 10, 9..,.. 5 00:00:11,572 --> 00:00:14,040 Memulai urutan pengapian 6 00:00:14,074 --> 00:00:16,611 6, 5, 4..,.. 7 00:00:16,644 --> 00:00:19,547 3, 2, 1..,.. 8 00:00:19,580 --> 00:00:23,216 Nol, semua mesin menyala 9 00:00:23,250 --> 00:00:27,121 Meluncur, kita sudah Meluncurkan Apollo 11 10 00:00:27,155 --> 00:00:28,424 Bahan bakar dan oksigen stabil 11 00:00:28,457 --> 00:00:31,225 Kabin bertahan, Daya masih bagus 12 00:00:31,259 --> 00:00:32,628 Ketinggian sekarang empat mil 13 00:00:32,661 --> 00:00:36,063 Kecepatan, 669 meter/detik 14 00:00:36,097 --> 00:00:37,331 Data radar bagus 15 00:00:37,365 --> 00:00:40,134 Ketinggian sekarang, 10.221 meter 16 00:00:40,168 --> 00:00:41,570 Situasinya ? Semua sistemnya siap 17 00:00:41,603 --> 00:00:43,237 Semuanya siap, pegangan 18 00:00:43,271 --> 00:00:45,139 Kalian siap melakukan penurunan kekuatan --- MODUL BULAN--- 19 00:00:45,173 --> 00:00:47,445 Houston, Aku mendapat sedikit fluktuasi 20 00:00:47,446 --> 00:00:50,146 Elang ke Houston, Datanya turun 21 00:00:50,179 --> 00:00:52,146 Turun tiga kaki, Dua setengah..,.. 22 00:00:52,180 --> 00:00:53,715 Mendapati debu 23 00:00:53,749 --> 00:00:55,620 Baik, mesin berhenti 24 00:00:56,385 --> 00:00:58,086 Elang telah mendarat 25 00:00:58,087 --> 00:01:13,087 >>> www.MANTULXXX.COM <<< New Member Hadiah Jutaan Rupiah Bonus 10.000.000 Setiap Hari 26 00:01:13,088 --> 00:01:28,088 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 27 00:01:28,089 --> 00:01:41,530 Menang Kalah Dapat Uang Pasti Untung Di >>> www.MANTULXXX.COM <<< 28 00:01:41,531 --> 00:01:45,367 Cepatlah, nak, aku menunggumu di sini --- 12 JANUARI 2011 --- 29 00:01:45,368 --> 00:01:48,234 --- MISI PERBAIKAN SATELIT --- 30 00:01:48,237 --> 00:01:53,443 Perlu banyak untuk menyeretku jauh darimu 31 00:01:53,476 --> 00:01:56,211 Tak ada yang seratus orang atau lebih..,.. 32 00:01:56,245 --> 00:01:58,448 Bisa melakukannya 33 00:01:58,481 --> 00:02:03,487 Aku memberkati hujan turun di Afrika 34 00:02:03,521 --> 00:02:07,558 Perlu waktu melakukan sesuatu Yang tak pernah kita lakukan..,.. 35 00:02:07,591 --> 00:02:10,393 Apa maksudnya "Melewatkan Hujan turun di Afrika" ? 36 00:02:12,195 --> 00:02:13,564 Liriknya..,.. 37 00:02:13,597 --> 00:02:17,200 "Aku memberkati hujan turun di Afrika" 38 00:02:17,233 --> 00:02:20,136 Apa ? Itu salah 39 00:02:20,169 --> 00:02:21,672 Ya, itu benar 40 00:02:21,705 --> 00:02:24,274 Itu malah kurang masuk akal 41 00:02:24,307 --> 00:02:26,075 Aku lebih tahu..,.. 42 00:02:26,109 --> 00:02:29,145 Karena kunyanyikan Saat pernikahanku. 43 00:02:29,178 --> 00:02:31,615 Yah, aku pasti melewatkannya 44 00:02:31,649 --> 00:02:33,082 Aku bersenang - senang 45 00:02:33,116 --> 00:02:35,285 Menari gembira di lantai dansa 46 00:02:35,318 --> 00:02:38,489 Kau tak bisa menari menyelamatkan hidupmu. 47 00:02:38,522 --> 00:02:40,156 Ada yang pernah memberitahu kalian..,.. 48 00:02:40,189 --> 00:02:42,191 Kalian bertengkar seperti Pasangan tua yang menikah ? 49 00:02:42,225 --> 00:02:43,827 Itu sebabnya dia jadi "Istri kerjaku" 50 00:02:43,861 --> 00:02:46,296 Kembali bekerja, Pemula 51 00:02:46,329 --> 00:02:48,667 Mampu melakukannya..,.. 52 00:02:48,700 --> 00:02:53,572 Aku rindu hujan turun di Afrika 53 00:02:53,605 --> 00:02:56,575 Aku ingin berterima kasih sudah menghabiskan Bulan madu-mu di luar angkasa bersama kami 54 00:02:56,608 --> 00:02:59,511 Entah luar angkasa atau Italia. 55 00:03:01,312 --> 00:03:04,516 Tapi Italia tak bisa mengalahkan pemandangan ini. 56 00:03:04,549 --> 00:03:06,150 Aku rindu hujan..,.. 57 00:03:06,183 --> 00:03:08,887 Turun di Afrika..,.. 58 00:03:08,920 --> 00:03:11,456 Brian. Ya Tuhanku. 59 00:03:11,489 --> 00:03:14,559 Aku rindu hujan turun di Afrika 60 00:03:19,363 --> 00:03:21,265 Apa itu ? 61 00:03:37,850 --> 00:03:39,852 Brian ! 62 00:03:39,885 --> 00:03:41,754 - Marcus ! - Tolong aku ! 63 00:03:41,787 --> 00:03:45,290 Oksigenku bocor. Oksigenku bocor. 64 00:03:45,323 --> 00:03:46,459 Brian ! 65 00:03:56,301 --> 00:03:58,303 - Jo. Fowler, masuklah - Tolong aku ! 66 00:03:58,336 --> 00:03:59,337 Marcus ! 67 00:04:30,470 --> 00:04:31,471 Ya Tuhan. 68 00:04:34,441 --> 00:04:35,776 Baik, bertahanlah. 69 00:04:37,343 --> 00:04:40,212 Marcus. Marcus, masuklah. 70 00:04:40,246 --> 00:04:41,748 Marcus. 71 00:04:41,782 --> 00:04:43,550 Marcus. Sialan. 72 00:04:57,497 --> 00:04:58,965 Ayolah..,.. 73 00:04:58,999 --> 00:05:00,801 Ayolah. 74 00:05:12,780 --> 00:05:15,683 Tidak. Marcus..,.. 75 00:05:16,751 --> 00:05:17,919 Tidak. 76 00:05:21,756 --> 00:05:23,658 Kubawa kau pulang. 77 00:05:49,376 --> 00:05:56,649 --- B U L A N J A T U H --- 78 00:06:05,299 --> 00:06:06,968 --- TERJUAL --- 79 00:06:06,969 --> 00:06:08,470 Para penonton mungkin ingat..,.. 80 00:06:08,504 --> 00:06:10,439 Insiden yang terjadi..,.. 81 00:06:10,472 --> 00:06:12,808 Selama rutinitas misi Perbaikan satelit 18 bulan lalu 82 00:06:12,841 --> 00:06:16,678 Hari ini di Pengadilan Banding DC akan diturunkan Hukuman akhir untuk si mantan Astronot..,.. 83 00:06:16,712 --> 00:06:18,680 Brian Harper atas Tuntutan pemecatan sepihak..,.. 84 00:06:18,714 --> 00:06:20,916 Terhadap NASA, Mantan tempat kerjanya 85 00:06:20,949 --> 00:06:23,585 Kami memperoleh rekaman Wawancara internal dari NASA..,.. 86 00:06:23,619 --> 00:06:25,521 Saat Harper mengklaim insiden itu..,.. 87 00:06:25,554 --> 00:06:28,490 Disebabkan anomali misterius Teknologi luar angkasa 88 00:06:28,524 --> 00:06:31,794 Jadi "Kerumunan" itu Menabrak pesawat luar angkasa ? --- KASUS PERMOHONAN PAHLAWAN MEMALUKAN --- 89 00:06:31,827 --> 00:06:34,663 Ya, untuk ke-50 kalinya 90 00:06:34,696 --> 00:06:36,632 Kerumunan itu lalu menghantam Mare Crisium 91 00:06:36,665 --> 00:06:38,433 Komandan Fowler..,.. 92 00:06:38,467 --> 00:06:40,903 Meteor yang lewat Atau Suar Matahari..,.. 93 00:06:40,936 --> 00:06:43,605 Mampu membuat gangguan semacam itu, Benar 'kan ? 94 00:06:43,639 --> 00:06:46,642 - Asal kau tahu, aku pingsan tapi..,.. - Ya atau tidak ? 95 00:06:46,675 --> 00:06:49,846 Bisakah Suar Matahari menyebabkan Gangguan seperti yang kau saksikan..,.. 96 00:06:49,879 --> 00:06:52,482 Di dalam sistem pesawat ulang alik ? 97 00:06:52,515 --> 00:06:55,552 Kurasa, ya, secara teknik, Bisa saja 98 00:06:55,585 --> 00:06:57,086 Apa kau bercanda ? 99 00:06:58,521 --> 00:06:59,923 Aku kehilangan temanku di atas sana ! 100 00:06:59,956 --> 00:07:01,524 Karena Kelalaian 101 00:07:01,558 --> 00:07:03,558 Harper dulu disanjung atas pendaratan..,.. 102 00:07:03,559 --> 00:07:05,027 Pesawat ulang alik Endeavour..,.. --- ASTRONOT BERDOSA --- 103 00:07:05,028 --> 00:07:08,565 Meski seluruh elektronik Di dalam pesawatnya rusak 104 00:07:08,598 --> 00:07:10,667 Pilihan hukum Harper telah habis..,.. 105 00:07:10,700 --> 00:07:12,502 Dan menjadi jelas bahwa insiden itu..,.. 106 00:07:12,535 --> 00:07:14,437 Akibat dari kelalaian manusia 107 00:07:14,470 --> 00:07:16,359 Kekalahannya hari ini menjadi pukulan terakhir..,.. 108 00:07:16,360 --> 00:07:18,534 Akan jatuhnya kesan baiknya Di mata publik --- KEPUTUSAN PENGADILAN ATAS BENCANA SATELIT --- 109 00:07:19,976 --> 00:07:22,645 Hei, Sonny. 110 00:07:22,679 --> 00:07:24,681 Kau harus melihat itu lagi ? 111 00:07:28,751 --> 00:07:30,153 Kau tahu ? 112 00:07:30,186 --> 00:07:33,388 Nenek akan senang bisa bertemu denganmu. 113 00:07:33,423 --> 00:07:36,961 Ayah tak ikut 'kan ? 114 00:07:36,994 --> 00:07:39,163 Banyak hal yang terjadi pada Ayahmu sekarang. 115 00:07:39,196 --> 00:07:42,032 Aku tahu. Itu sebabnya Kita kehilangan rumah ini. 116 00:07:44,501 --> 00:07:46,904 Mungkin Ayah datang Mengunjungimu saat Thanksgiving. 117 00:07:46,937 --> 00:07:48,439 Kau suka itu ? 118 00:07:51,976 --> 00:07:53,677 Aku tak mau pindah. 119 00:07:53,711 --> 00:07:56,080 Aku benci New Jersey. 120 00:08:08,481 --> 00:08:15,628 --- 10 TAHUN KEMUDIAN --- 121 00:08:15,828 --> 00:08:21,004 --- UNIVERSITAS CALIFORNIA, IRVINE --- 122 00:08:21,254 --> 00:08:22,627 --- PROFESOR EUGENE ARROWOOD --- 123 00:08:37,022 --> 00:08:39,190 Maaf, pak. Ibuku selalu bilang..,.. --- PENGHARGAAN LEKTOR JANSKY --- 124 00:08:39,224 --> 00:08:41,526 "Lebih baik minta maaf Daripada minta izin" 125 00:08:42,623 --> 00:08:44,648 --- PENGGUNA MASUK --- 126 00:08:50,535 --> 00:08:53,071 Sial. Tadi merah atau biru ? 127 00:08:53,104 --> 00:08:54,873 Semoga yang biru. 128 00:08:54,906 --> 00:08:57,042 Observasi Nasional Chile 129 00:08:57,075 --> 00:08:58,576 - Esteban ? - Ya ? 130 00:08:58,610 --> 00:09:00,478 Aku Professor Arrowood. 131 00:09:00,512 --> 00:09:03,014 Kulihat kau masuk ke Teleskop kami, Profesor --- TELESKOP ALMA RADIO - OPERASI KENDALI JARAK JAUH --- 132 00:09:03,048 --> 00:09:05,517 Oh, ya, aku masih melacak Orbit Bulan kita. --- OBSERVASI NASIONAL CILE, PEMINDAI BERJALAN --- 133 00:09:05,550 --> 00:09:07,252 Bisa kau kirim pemindaian semalam ? 134 00:09:07,285 --> 00:09:10,188 Gunakan e-mail satunya yang kuberikan padamu, Bukan milik kampus. 135 00:09:10,221 --> 00:09:11,422 Seperti biasanya, pak 136 00:09:11,423 --> 00:09:13,022 Ada yang mengambil alat pelnya lagi 137 00:09:13,025 --> 00:09:14,894 Aku harus pergi. 138 00:09:16,095 --> 00:09:17,596 - Dah - Sampai jumpa. 139 00:09:20,099 --> 00:09:21,500 Halo, Nona - Nona. 140 00:09:21,534 --> 00:09:22,601 Halo. 141 00:09:27,900 --> 00:09:29,952 --- AKU PERNAH PERGI KE AREA 51 --- -- BUAT AMERIKA JADI MEKSIKO LAGI -- 142 00:09:34,080 --> 00:09:35,848 Kau terlambat 7,5 menit. 143 00:09:35,881 --> 00:09:37,550 Harus kulaporkan. 144 00:09:40,052 --> 00:09:41,253 - Halo, kau. - Hai. 145 00:09:41,287 --> 00:09:42,521 Mau pesan apa ? 146 00:09:42,555 --> 00:09:45,257 Aku pesan "Pastrami Madness"..,.. 147 00:09:45,985 --> 00:09:49,161 Dan aku ingin tanya padamu..,.. 148 00:09:49,195 --> 00:09:51,297 Kau pakai saus apa ke Pastraminya ? 149 00:09:51,298 --> 00:09:52,797 --- PERMINTAAN DATA TELESKOP RADIO ALMA --- 150 00:09:53,099 --> 00:09:57,236 Ya, kami punya saus Barbekyu, Mustard Madu, Ranch..,.. 151 00:09:57,641 --> 00:09:59,459 --- JARAK ORBIT --- 152 00:10:00,073 --> 00:10:01,575 Apa ini brengsek ? 153 00:10:01,608 --> 00:10:04,745 Apa yang..,.. Terakhir tadi ? 154 00:10:04,778 --> 00:10:05,979 Satu "Madness" segera datang. 155 00:10:06,013 --> 00:10:07,714 Kita punya aturan dilarang main ponsel. 156 00:10:07,748 --> 00:10:09,182 Bisa aku istirahat sebentar ? 157 00:10:11,351 --> 00:10:13,820 Halo, namaku Dr. KC Houseman..,.. 158 00:10:13,854 --> 00:10:16,990 Dan aku mengungkap yang mungkin bisa jadi Penemuan terpenting dalam sejarah manusia. 159 00:10:17,024 --> 00:10:19,993 Aku ingin kau menyambungkanku langsung Ke Direktur NASA secepatnya. 160 00:10:20,027 --> 00:10:22,696 Sayang, aku menjual kaos dan mainan. 161 00:10:22,729 --> 00:10:25,599 Aku bisa menyambungkanmu Ke layanan pelanggan. 162 00:10:25,632 --> 00:10:26,666 Silahkan tunggu 163 00:10:37,130 --> 00:10:39,512 --- NASA, GESER UNTUK MENJAWAB --- 164 00:10:46,086 --> 00:10:47,221 Halo ? 165 00:10:47,421 --> 00:11:02,421 Menang Kalah Dapat Uang, Pasti Untung Di www.MANTULXXX.COM 166 00:11:05,673 --> 00:11:07,175 Kopi hitam, dua sendok gula. 167 00:11:07,208 --> 00:11:09,777 Kau membaca pikiranku. Terima kasih. 168 00:11:09,811 --> 00:11:13,281 - Mengapa kau bangun sepagi ini ? - Pertanyaanku untukmu juga sama. 169 00:11:13,314 --> 00:11:14,982 Apa segalanya baik saja ? 170 00:11:15,016 --> 00:11:16,784 Nantinya. Aku akan pulang Saat makan malam. 171 00:11:16,818 --> 00:11:18,886 Jika tidak, pastikan Jimmy Mengerjakan PRnya..,.. 172 00:11:18,920 --> 00:11:21,856 - Mandi..,.. - Kau terlalu khawatir. 173 00:11:21,889 --> 00:11:23,791 Aku bisa mengatasi segalanya. 174 00:11:23,825 --> 00:11:25,960 Baik. Kita bicara lagi nanti. 175 00:11:34,568 --> 00:11:36,514 --- PUSAT LUAR ANGKASA JOHNSON --- 176 00:11:36,515 --> 00:11:39,341 --- HOUSTON, TEXAS --- 177 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 Baik, biasanya kalian bicara sekaligus. 178 00:11:48,917 --> 00:11:51,320 Orbit Bulan bergeser. 179 00:11:51,854 --> 00:11:53,055 Maaf ? 180 00:11:53,088 --> 00:11:56,391 Radius orbitnya menurun. 181 00:11:56,426 --> 00:11:57,759 Itu mustahil. 182 00:11:57,793 --> 00:11:59,294 Kami juga berpikir begitu..,.. 183 00:11:59,328 --> 00:12:01,930 Jadi kami hitung dan memeriksa Tiga kali datanya. 184 00:12:01,964 --> 00:12:05,234 Bulan sudah mengorbit mengelilingi Bumi Selama miliaran tahun..,.. 185 00:12:05,267 --> 00:12:06,802 Sekarang kalian bilang berubah arah ? 186 00:12:09,738 --> 00:12:11,006 Ini bukan TK, bicaralah. 187 00:12:11,039 --> 00:12:13,809 Baik, ya, Jadi dalam orbit terakhirnya..,.. 188 00:12:13,842 --> 00:12:17,012 Penjelajah Bulan kita Menemukan sesuatu yang aneh. 189 00:12:17,045 --> 00:12:18,448 Apa itu ? 190 00:12:18,481 --> 00:12:19,815 Kami tak tahu. 191 00:12:19,848 --> 00:12:21,250 Kita punya pengukuran fotometrik..,.. 192 00:12:21,283 --> 00:12:23,018 Spektrum gas yang dipancarkan dari dalam. 193 00:12:26,089 --> 00:12:27,390 Di mana itu ? 194 00:12:28,091 --> 00:12:29,659 Mare Crisium. 195 00:12:32,228 --> 00:12:33,696 Berapa kali harus kukatakan padamu ? 196 00:12:33,730 --> 00:12:37,167 Aku harus bicara ke Deputi Direktur Fowler secepatnya. 197 00:12:37,200 --> 00:12:39,202 Tapi ini penting. --- ALIEN GAY DITEMUKAN DI RERUNTUHAN UFO --- 198 00:12:39,235 --> 00:12:41,104 Aku paham cara kerja perintah penahanan..,.. --- MEGASTRUKTUR --- 199 00:12:41,137 --> 00:12:44,040 Tapi jika orang - orang di NASA Tak mendengarkanku, bagaimana caraku..,.. 200 00:12:44,073 --> 00:12:45,074 Halo ? 201 00:12:50,514 --> 00:12:52,215 Apa yang akan dilakukan Elon ? 202 00:12:59,789 --> 00:13:01,324 Oh, Fuzz Aldrin. 203 00:13:01,357 --> 00:13:03,960 Berapa kali harus kusuruh kau Memakai kotak pasir itu. 204 00:13:06,896 --> 00:13:08,231 Ya Tuhan. 205 00:13:13,237 --> 00:13:16,674 "Hari Astronot" itu hari ini. --- HARI ASTRONOT --- 206 00:13:17,908 --> 00:13:20,744 Fuzz, kau itu jenius ! 207 00:13:25,249 --> 00:13:27,419 Tambahan garuk punggung nanti. 208 00:13:40,965 --> 00:13:43,834 Guru kami bilang kau pemabuk Yang sering tak datang. 209 00:13:43,867 --> 00:13:46,103 Dia mengeluh ke seseorang. 210 00:13:46,136 --> 00:13:48,973 Kau tak terlihat seperti Astronot. 211 00:13:49,006 --> 00:13:52,510 Kau mau mengajari kami Soal luar angkasa atau apa ? 212 00:13:53,578 --> 00:13:54,778 Brian ! 213 00:13:56,313 --> 00:13:57,781 Brian ! 214 00:14:00,285 --> 00:14:03,689 Buka pintunya, kau terlambat Bayar sewa tiga bulan ! 215 00:14:04,423 --> 00:14:05,991 Sial. 216 00:14:06,024 --> 00:14:07,893 Aku bisa mendengarmu di sana. 217 00:14:11,530 --> 00:14:13,164 - Sial ! - Brian ! 218 00:14:15,155 --> 00:14:16,638 --- JALAN BUNTU --- 219 00:14:19,838 --> 00:14:23,241 Terus terang, Bulan itu Megastruktur 220 00:14:23,275 --> 00:14:27,178 Kalian paham ? Besar dan buatan ! 221 00:14:27,212 --> 00:14:31,082 Siapa pun yang membangunnya Pasti mengira kita spesies menyedihkan. 222 00:14:31,116 --> 00:14:33,318 Jangan sampai aku membahas soal Gerhana. 223 00:14:33,351 --> 00:14:34,986 Gerahana bisa terjadi karena Bulan..,.. 224 00:14:35,020 --> 00:14:38,256 Tepat 400 kali lebih kecil daripada Matahari..,.. 225 00:14:38,290 --> 00:14:41,293 Dan tepat 400 kali lebih dekat ke Bumi. 226 00:14:42,394 --> 00:14:45,163 Ada yang tahu bagaimana itu bisa terjadi ? 227 00:14:45,196 --> 00:14:47,867 "Karena Bulan itu Megastruktur" ? 228 00:14:47,900 --> 00:14:50,102 Ya, ada yang memperhatikannya ! 229 00:14:54,940 --> 00:14:57,276 Biar kuberitahu sesuatu ke kalian. 230 00:14:57,310 --> 00:14:59,613 Saat Apollo 12 menjatuhkan Tangki bahan bakar kosongnya..,.. 231 00:14:59,646 --> 00:15:02,582 Hantamannya membuat Bulan Berdering seperti lonceng. 232 00:15:02,616 --> 00:15:05,151 Bong !! 233 00:15:05,184 --> 00:15:09,288 Deringnya selama berjam - jam. Kalian tahu mengapa ? 234 00:15:11,190 --> 00:15:13,392 Karena dalamnya Bulan itu kosong. 235 00:15:15,294 --> 00:15:17,497 Kalian harus mengetahui itu semua. 236 00:15:20,667 --> 00:15:23,336 Halo, aku Brian Harper. 237 00:15:23,369 --> 00:15:26,005 Aku seharusnya bicara di sini hari ini. 238 00:15:28,140 --> 00:15:30,644 Aku Dr. KC Houseman, Ahli Megastruktur. 239 00:15:30,677 --> 00:15:31,977 Ini suatu kehormatan. 240 00:15:32,011 --> 00:15:33,345 Maaf, siapa kau ? 241 00:15:35,048 --> 00:15:37,317 Aku membuat penemuan mengejutkan. 242 00:15:37,351 --> 00:15:40,655 Aku ingin kau secepatnya Menghubungkanku dengan NASA. 243 00:15:40,688 --> 00:15:43,390 NASA dan aku sedang musuhan belakangan ini. 244 00:15:43,424 --> 00:15:45,792 Yah, itu akan berubah..,.. 245 00:15:45,826 --> 00:15:48,328 Saat kau memberitahu mereka Bulan keluar Orbit. 246 00:15:49,564 --> 00:15:50,565 Sungguh ? 247 00:15:52,999 --> 00:15:55,369 Hei, nak, aku akan Menyelesaikan masalah ini. 248 00:15:55,402 --> 00:15:56,437 Aku segera kembali. 249 00:15:56,471 --> 00:15:58,205 Lihatlah datanya. 250 00:15:58,238 --> 00:16:00,240 Satelit alami tak mengubah orbitnya dalam semalam. 251 00:16:00,273 --> 00:16:02,042 Yah, aku secara alami..,.. 252 00:16:02,075 --> 00:16:03,944 Menjauh darimu sekarang. 253 00:16:03,977 --> 00:16:06,146 Pasti ada yang tak beres Dengan sumber tenaganya Bulan. 254 00:16:06,179 --> 00:16:08,649 - Ya, pasti itu. - Aku tahu kau memercayaiku. 255 00:16:08,683 --> 00:16:11,452 Orang - orang biasanya Menganggap aku ini gila. 256 00:16:11,486 --> 00:16:13,920 Hei, kawan, aku ingin dia Dibawa pergi dari tempat ini..,.. 257 00:16:13,954 --> 00:16:16,557 Karena berpura - pura menjadi diriku Dan menakuti sekelompok anak sekolah. 258 00:16:16,591 --> 00:16:18,291 Aku tak pura - pura jadi dirimu. 259 00:16:18,325 --> 00:16:20,093 Pak, kuminta kau ikut dengan kami. 260 00:16:20,127 --> 00:16:23,432 Maaf, masalahku cukup banyak tanpa Orang gila mengira Bulan keluar dari orbitnya. 261 00:16:23,465 --> 00:16:25,133 - Aku tak gila ! - Baik. 262 00:16:25,166 --> 00:16:26,200 Baca ini. 263 00:16:27,335 --> 00:16:29,137 Baik, aku pergi. 264 00:16:34,041 --> 00:16:35,544 Oh. Hai. 265 00:16:35,737 --> 00:16:37,527 --- PERINTAH PENGOSONGAN --- 266 00:16:41,713 --> 00:16:43,693 --- PERINTAH PENGOSONGAN --- 267 00:16:58,183 --> 00:17:00,126 --- BRENDA MENELEPON --- 268 00:17:03,472 --> 00:17:04,740 Ada apa ? 269 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 Lihat Saluran 16. 270 00:17:06,642 --> 00:17:08,209 Kukira kita tak mau bicara lagi 271 00:17:08,242 --> 00:17:10,479 Kau melihatnya ? 272 00:17:10,512 --> 00:17:12,147 Dua tersangka telah menerobos..,.. 273 00:17:12,181 --> 00:17:14,082 Setidaknya dua lampu merah..,.. --- TERJADI PENGEJARAN KECEPATAN TINGGI --- 274 00:17:14,116 --> 00:17:17,687 Baik, sepertinya ada orang bodoh Yang berusaha kabur dari Polisi. 275 00:17:17,720 --> 00:17:21,190 Ya, orang bodoh itu puteramu. 276 00:17:21,223 --> 00:17:22,459 Sonny tak punya mobil. 277 00:17:22,492 --> 00:17:23,992 Aku masih memperbaiki Mustangnya. 278 00:17:24,026 --> 00:17:26,763 Tom membelikannya mobil baru Saat ulang tahunnya. 279 00:17:26,796 --> 00:17:29,599 Mobilnya berhenti, Mobil sport yang mahal 280 00:17:29,632 --> 00:17:31,534 Ada dua pemuda yang Kemungkinan berusia 20 tahunan 281 00:17:31,568 --> 00:17:34,236 Ya Tuhanku. Kau melihatnya ? --- PENGEJARAN KECEPATAN TINGGI --- 282 00:17:34,269 --> 00:17:36,171 LAPD telah menangkap mereka 283 00:17:36,205 --> 00:17:39,341 Dari perjalanan menyenangkan itu dan Hari ini tak akan berakhir baik bagi mereka 284 00:17:39,374 --> 00:17:40,677 Begitulah 285 00:17:40,710 --> 00:17:42,645 Kejar - kejaran mobil lagi..,.. 286 00:18:03,233 --> 00:18:05,703 Kasus selanjutnya, Sonny Neil Harper. 287 00:18:13,644 --> 00:18:15,746 Di sini tertulis kau Baru berusia 18 tahun. 288 00:18:15,779 --> 00:18:18,782 Sayangnya, berarti kau termasuk Dewasa di mata hukum. 289 00:18:18,816 --> 00:18:21,451 Apa ? Hei, kau tak mau Mengatakan sesuatu ? 290 00:18:21,484 --> 00:18:24,287 Karena perbuatan cerobohmu itu..,.. 291 00:18:24,320 --> 00:18:27,457 Dan jumlah zat ilegal..,.. 292 00:18:27,490 --> 00:18:29,225 Yang ada saat penangkapanmu..,.. 293 00:18:29,258 --> 00:18:32,529 Tidak, Yang Mulia, itu bukan narkobanya. Tapi milik temannya. Mereka dalam perjalanan..,.. 294 00:18:32,563 --> 00:18:33,931 - Ke konser. - Diamlah di persidanganku. 295 00:18:33,964 --> 00:18:36,900 - Dia takut. Itu sebabnya dia kabur. - Baik. Cukup. Juru sita. 296 00:18:36,934 --> 00:18:40,470 Yang Mulia, maaf tindakan Ayah klienku. Kami bersedia membayar..,.. 297 00:18:40,503 --> 00:18:42,539 Berapa pun uang jaminannya sekarang. 298 00:18:42,573 --> 00:18:44,173 Uang tak jadi masalah. 299 00:18:44,207 --> 00:18:46,242 Berarti itu membuat terdakwa beresiko kabur. 300 00:18:46,275 --> 00:18:49,179 Yang Mulia, Kami tak bermaksud Menghina persidanganmu seperti itu. 301 00:18:49,213 --> 00:18:51,415 Kutunda sidang jaminan ini Sampai minggu depan. 302 00:18:52,516 --> 00:18:53,885 Juru sita, bawa Tn. Harper. 303 00:18:53,918 --> 00:18:55,720 Tunggu. Jangan dengarkan dia. 304 00:18:55,754 --> 00:18:57,287 Jangan penjarakan dia satu minggu. 305 00:18:57,321 --> 00:18:58,723 Kumohon padamu. 306 00:18:58,757 --> 00:19:00,190 Sonny, Ayah akan mengeluarkanmu. 307 00:19:02,026 --> 00:19:04,328 Jika kau mencari kesepakatan seumur hidup..,.. 308 00:19:04,361 --> 00:19:06,330 Datanglah ke Tom Lopez Lexus..,.. 309 00:19:06,363 --> 00:19:09,500 Tempat kau tak hanya pelanggan, Kami perlakukanmu seperti keluarga 310 00:19:09,533 --> 00:19:11,936 Kau tahu cara persidangan beroperasi ? 311 00:19:11,970 --> 00:19:13,437 Pengacaramu tak melakukan apa pun. 312 00:19:13,470 --> 00:19:15,006 Jadi kau tahu lebih baik dari pengacaraku..,.. 313 00:19:15,039 --> 00:19:17,041 Yang bayarannya $ 50.000 ! 314 00:19:17,075 --> 00:19:19,443 Kukira uang tak jadi masalah, Tom. 315 00:19:19,476 --> 00:19:21,378 Tidak, tidak. Itu jika kau tak punya uang. 316 00:19:21,411 --> 00:19:23,047 Gerakan bagus, Sonny jadi bersiko kabur 317 00:19:23,081 --> 00:19:24,448 Ya. Oh, ya. 318 00:19:24,481 --> 00:19:25,817 Dia sulit dipercaya Sulit dipercaya. 319 00:19:25,850 --> 00:19:28,052 Baik, semuanya, tenang. 320 00:19:28,086 --> 00:19:30,054 - Apa yang terjadi ? - Oh, apa yang terjadi ? 321 00:19:30,088 --> 00:19:32,589 Saat Brian harus membuka mulut, Dia membuat pidato kecil 322 00:19:32,624 --> 00:19:33,858 Ya Tuhanku. Pergilah ke Neraka, Tom. 323 00:19:33,892 --> 00:19:36,427 Ya, kau tahu ? Kau pergilah ke luar angkasa 324 00:19:36,461 --> 00:19:37,830 - Jauh dari kami semua - Kalian ! 325 00:19:37,863 --> 00:19:39,698 Kita semua berusaha membantu Sonny di sini. 326 00:19:39,732 --> 00:19:41,599 Tunggu, Brian berusaha membantu Sonny ? Sejak kapan ? 327 00:19:41,634 --> 00:19:43,468 Brenda, jujur, apa yang Kau lihat dari bajingan itu ? 328 00:19:43,501 --> 00:19:45,738 Kau pria besar, ya ? 329 00:19:45,771 --> 00:19:47,807 Bagaimana ini bisa terjadi ? Mengapa dia tak di USC ? 330 00:19:47,840 --> 00:19:49,742 Dia pindah saat kau Membelikannya apartemen baru. 331 00:19:49,775 --> 00:19:51,043 Tanyailah dia 332 00:19:51,076 --> 00:19:52,778 Dia jarang menjawab teleponku lagi. 333 00:19:52,812 --> 00:19:54,079 Selamat datang di Klub 334 00:19:54,279 --> 00:20:09,279 www.MANTULXXX.COM New Member Hadiah Jutaan Rupiah, Bonus 10.000.000 Setiap Hari 335 00:20:09,494 --> 00:20:11,030 Oh, KC, itu kau ? 336 00:20:11,063 --> 00:20:13,866 Hei, Ibu. Ini bunga "Rosmarinus officinalis" 337 00:20:13,899 --> 00:20:16,101 Ada murid yang menemukan Bunga Rosemary wangi..,.. 338 00:20:16,135 --> 00:20:18,103 Yang bisa meningkatkan Memori jarak pendekmu. 339 00:20:18,137 --> 00:20:21,106 Itu manis sekali, sayang. Terima kasih. 340 00:20:21,140 --> 00:20:22,340 Terima kasih. 341 00:20:23,810 --> 00:20:26,345 Tidak, tidak, Ibu. Biar kulakukan itu. 342 00:20:28,048 --> 00:20:32,085 Ini dia. Bagaimana perasaanmu ? 343 00:20:32,118 --> 00:20:33,385 Bagus. 344 00:20:33,419 --> 00:20:34,955 Sudahi soal Ibu. 345 00:20:34,988 --> 00:20:36,522 Semua orang di sini tahu..,.. 346 00:20:36,555 --> 00:20:39,926 Putera jeniusku bekerja di NASA. 347 00:20:40,660 --> 00:20:41,661 Apa ? 348 00:20:43,096 --> 00:20:44,563 Aku bukan orang penting, Ibu. 349 00:20:44,597 --> 00:20:46,565 Kau itu orang penting bagi Ibu. 350 00:20:46,599 --> 00:20:48,134 Aku sebenarnya membuat penemuan. 351 00:20:48,168 --> 00:20:49,635 Tapi itu tak jadi masalah. 352 00:20:51,738 --> 00:20:54,606 - Tak ada yang mendengarkanku. - Buat mereka mendengarkanmu. 353 00:20:58,578 --> 00:21:00,113 Buat mereka mendengarkanmu ? 354 00:21:03,016 --> 00:21:04,818 Oh, halo. 355 00:21:04,851 --> 00:21:06,720 Kau orang baru di sini ? 356 00:21:07,821 --> 00:21:09,089 Tidak, Ibu. 357 00:21:09,990 --> 00:21:12,126 Ini aku. Aku KC. 358 00:21:12,159 --> 00:21:13,526 Puteramu. 359 00:21:15,196 --> 00:21:18,099 Bisa seseorang katakan Apa yang kulihat ini ? 360 00:21:18,132 --> 00:21:20,533 Bulan memasuki orbit elipsnya. 361 00:21:20,567 --> 00:21:21,936 Artinya ? 362 00:21:21,969 --> 00:21:23,771 Bulan mengelilingi kita tiga kali..,.. 363 00:21:23,804 --> 00:21:25,472 Sebelum mencapai batas Roche..,.. 364 00:21:25,505 --> 00:21:27,607 Di 17.000 kilometer. 365 00:21:27,642 --> 00:21:30,878 Saat itu terjadi, puing Bulan seukuran kota..,.. 366 00:21:30,912 --> 00:21:32,914 Akan menghujani kita. 367 00:21:32,947 --> 00:21:34,481 Sekarang waktu kita tiga bulan ? 368 00:21:34,514 --> 00:21:35,750 Tidak juga. 369 00:21:35,783 --> 00:21:37,484 Saat Bulan bergerak mendekati kita..,.. 370 00:21:37,517 --> 00:21:39,053 Waktu kita jadi semakin pendek. 371 00:21:39,086 --> 00:21:43,124 Kami perkirakan waktunya sekitar tiga minggu. 372 00:21:43,157 --> 00:21:44,926 Mungkin kurang dari itu. 373 00:21:44,959 --> 00:21:47,028 Kita punya pemindai Resolusi tinggi baru yang masuk. 374 00:21:48,863 --> 00:21:50,898 Demi Yesus Kristus. 375 00:21:50,932 --> 00:21:52,934 Ada lubang di lantai kawah ? 376 00:21:52,967 --> 00:21:54,936 Apa pilihan kita di sini ? 377 00:21:54,969 --> 00:21:56,603 Kita harus kembali ke Bulan. 378 00:21:56,637 --> 00:21:58,105 Kita harus melihat ada apa di sana. 379 00:21:58,139 --> 00:21:59,641 Bagaimana cara kita membawa kru ? 380 00:21:59,675 --> 00:22:01,176 Aku sudah bicara ke kontak-ku di Eropa. 381 00:22:01,209 --> 00:22:05,047 Kita bisa mendapat STC-62 Yang berpotensi dalam perjalanan besok. 382 00:22:05,080 --> 00:22:06,181 "Berpotensi" ? 383 00:22:06,214 --> 00:22:07,849 Bagus. 384 00:22:07,883 --> 00:22:11,887 Mungkin saja akan kuberitahu Presiden. 385 00:22:11,920 --> 00:22:14,022 Untuk sementara, kalian tutup mulut. 386 00:22:14,595 --> 00:22:15,831 --- BULAN KELUAR ORBIT --- 387 00:22:15,832 --> 00:22:17,773 SUMBER TAK DIKENAL MENGKLAIM ORBIT BULAN BERGESER BISA MENYEBABKAN PERUBAHAN GRAVITASI DRAMATIS 388 00:22:17,893 --> 00:22:20,195 Mungkin itu jadi masalah. 389 00:22:20,228 --> 00:22:24,132 Itu trending di Twitter Dua menit lalu. 390 00:22:24,166 --> 00:22:25,767 Dari mantan suamimu. 391 00:22:25,801 --> 00:22:27,669 Terima kasih. 392 00:22:27,703 --> 00:22:30,272 Hei, Doug, aku agak sibuk. Ada apa ? 393 00:22:30,305 --> 00:22:31,873 Apa itu benar ? 394 00:22:31,907 --> 00:22:33,175 Katakan kalau itu salah. --- DEPARTEMEN PERTAHANAN --- 395 00:22:33,208 --> 00:22:34,608 Kuharap bisa..,.. 396 00:22:34,643 --> 00:22:36,812 Tapi perhitungannya sudah diperiksa. 397 00:22:36,845 --> 00:22:38,246 Itu sungguh terjadi 398 00:22:38,280 --> 00:22:39,948 Bagaimana Jimmy ? 399 00:22:39,982 --> 00:22:42,250 Kau akan tahu jika sesekali menjenguknya. 400 00:22:42,284 --> 00:22:45,687 Tolong jangan mulai lagi. Kutelepon dia sepanjang waktu. 401 00:22:46,789 --> 00:22:48,490 Maaf, aku harus pergi. 402 00:22:50,426 --> 00:22:52,695 - Yang Mulia. - Demi Yesus Kristus ! 403 00:22:52,729 --> 00:22:55,564 - Kurasa menunda sidang masih kurang. - Aku cuma perlu dua menit waktumu..,.. 404 00:22:55,597 --> 00:22:57,734 Kau punya waktu sampai Aku keluar pintu. 405 00:22:57,767 --> 00:22:59,969 Aku punya motor kasik dan Mustang antik puteraku..,.. 406 00:23:00,003 --> 00:23:02,905 Yang bisa kupakai jaminan sampai Aku dapat uang, apa pun yang kau butuhkan. 407 00:23:02,939 --> 00:23:05,675 Kau berusaha menyuapku ? Di pengadilan ? 408 00:23:05,708 --> 00:23:08,177 - Aku ingin puteraku kembali. - Sidang sudah ditutup. 409 00:23:08,211 --> 00:23:09,712 Apa Senin buka lagi ? 410 00:23:09,746 --> 00:23:11,080 Tidak juga. 411 00:23:11,114 --> 00:23:12,648 Apa maksudnya ? 412 00:23:12,682 --> 00:23:15,918 Dengar, aku cuma ingin pergi dari sini Sebelum lalu lintasnya macet parah. 413 00:23:15,952 --> 00:23:17,687 - Kusarankan kau melakukan itu. - Berita terkini 414 00:23:17,720 --> 00:23:19,822 Sekarang kita siaran langsung Di konferensi pers NASA..,.. 415 00:23:19,856 --> 00:23:21,924 Untuk membahas Bulan keluar orbit 416 00:23:21,958 --> 00:23:25,060 Para Astronom memperhatikan belakangan ini Ada cahaya terang di permukaan Bulan 417 00:23:25,094 --> 00:23:27,263 Kau tahu identitas sumber anonim itu ? 418 00:23:27,296 --> 00:23:29,132 Kalian tenanglah 419 00:23:29,165 --> 00:23:32,802 Kami yakin misi pengintaian Bulan Akan menyediakan data yang diperlukan..,.. 420 00:23:32,835 --> 00:23:34,603 Untuk mengatasi masalah ini 421 00:23:34,638 --> 00:23:37,007 Tak perlu panik. Cukup sekian. 422 00:23:38,742 --> 00:23:40,277 Kau membohongi seluruh negara. 423 00:23:40,310 --> 00:23:42,346 Sudahlah, kau bekerja untuk-ku. 424 00:23:42,379 --> 00:23:44,048 Aku bekerja untuk warga Amerika..,.. 425 00:23:44,081 --> 00:23:45,649 Dan kau tak memberitahu mereka. 426 00:23:47,384 --> 00:23:48,507 Ya. 427 00:23:48,508 --> 00:23:50,888 NASA sangat meremehkannya --- BENCANA BERGESERNYA ORBIT BULAN --- 428 00:23:50,921 --> 00:23:54,658 Bayangkan gelombang di pesisir Tumbuh ratusan kali lebih besar 429 00:23:54,691 --> 00:23:57,961 Bergerak ratusan mil ke daratan, Maka kalian akan paham yang kita hadapi 430 00:23:57,995 --> 00:23:59,363 Beberapa pengkritik tajam-mu mengklaim..,.. 431 00:23:59,396 --> 00:24:01,098 - Kalau kau berlebihan..,.. - Hei. 432 00:24:01,131 --> 00:24:03,100 Semua penerbangan ke Pesisir Barat dibatalkan Dan sekarang aku terjebak macet. 433 00:24:03,133 --> 00:24:04,368 Maafkan aku 434 00:24:04,401 --> 00:24:07,271 Cepat pindah ke tempat lebih tinggi, Kalian mungkin bisa selamat dari ini 435 00:24:07,304 --> 00:24:09,339 Sayang, kita harus pergi ke Aspen. 436 00:24:09,373 --> 00:24:11,607 Bagaimana dengan Sonny ? Kita tak bisa meninggalkannya di sana. 437 00:24:11,642 --> 00:24:13,077 Tidak, kita tak akan meninggalkan dia 438 00:24:13,110 --> 00:24:15,779 Pengacara akan mengeluarkannya Pada saat hakim menetapkan uang jaminan. 439 00:24:15,813 --> 00:24:18,348 - Lalu kucari cara dia bisa pergi Colorado. - Kita mau pergi ke Colorado ? 440 00:24:18,382 --> 00:24:19,817 Tidak, Tidak, Tom. 441 00:24:19,850 --> 00:24:23,221 Gravitasi terkuat Bumi, Akan memecah Bulan..,.. --- EFEK MENGHANCURKAN BATAS ROCHE --- 442 00:24:23,254 --> 00:24:25,090 Dan mengirim ribuan..,.. 443 00:24:25,123 --> 00:24:26,891 Bongkahan berukuran besar Menjatuhi planet 444 00:24:26,925 --> 00:24:28,860 Baik. Hei, Google. Matikan TVnya. Kalian berkemaslah. 445 00:24:28,893 --> 00:24:30,261 Mematikan TV 446 00:24:30,295 --> 00:24:31,696 Jangan lupa kemasi sepatu saljunya 447 00:24:31,729 --> 00:24:32,764 Ayo, cepat 448 00:24:34,699 --> 00:24:37,769 Kita harus pikirkan puteri kita. 449 00:24:37,802 --> 00:24:38,937 Percayalah padaku..,.. 450 00:24:38,970 --> 00:24:41,840 Kita tak akan melupakan Sonny. 451 00:24:41,873 --> 00:24:44,142 Hitungan mundur lima detik..,.. 452 00:24:44,175 --> 00:24:46,878 Empat, tiga..,.. 453 00:24:46,911 --> 00:24:49,347 Dua, satu 454 00:24:49,380 --> 00:24:50,415 Pengapian 455 00:24:50,448 --> 00:24:51,453 Ini dia 456 00:24:51,454 --> 00:24:55,353 Seluruh dunia menahan nafas saat Misi gabungan antara NASA..,.. 457 00:24:55,386 --> 00:24:57,021 Dan Biro Angkasa Eropa..,.. 458 00:24:57,055 --> 00:24:59,090 Terbang ke langit hari ini 459 00:24:59,124 --> 00:25:02,227 Banyak negara tetap berharap pada Misi Bulan NASA ini..,.. --- NASA KEMBALI KE BULAN --- 460 00:25:02,260 --> 00:25:04,429 Saat para pembeli yang panik terus menimbun persediaan --- PERGESERAN BULAN MEMATIK KEPANIKAN --- 461 00:25:04,462 --> 00:25:06,364 Saat teror Bulan yang terus meningkat..,.. 462 00:25:06,397 --> 00:25:09,100 Membuat migrasi masal keluar dari wilayah perkotaan --- MIGRASI MASAL KELUAR KOTA --- 463 00:25:09,134 --> 00:25:12,972 Peradaban telah menjadi Pemunduran besar --- KEKACAUAN, KERUSUHAN DAN PENJARAHAN TERJADI MERATA --- 464 00:25:13,005 --> 00:25:15,174 Penjarahan menjadi hiburan favorit..,.. 465 00:25:15,207 --> 00:25:16,909 Di Inggris Raya 466 00:25:16,942 --> 00:25:19,278 Ketakutan dan kepanikan mengambil alih Kota --- KERUSUHAN SIPIL MENINGKAT --- 467 00:25:19,311 --> 00:25:23,082 Garda Nasional kesulitan Memulihkan ketertiban 468 00:25:23,115 --> 00:25:26,285 Tetap waspada, saudara dan saudariku..,.. 469 00:25:26,318 --> 00:25:30,322 Saat bintang jatuh dari Langit, Tetaplah waspada ! 470 00:25:30,356 --> 00:25:32,124 Para fanatik agama bersenjata ini..,.. 471 00:25:32,158 --> 00:25:34,126 Telah mendapat ribuan pengikut..,.. 472 00:25:34,160 --> 00:25:35,895 Di seluruh negara 473 00:25:37,763 --> 00:25:39,465 Di berita selanjutnya, Para ilmuwan terkemuka..,.. 474 00:25:39,498 --> 00:25:42,902 Sekarang menjelajahi kemungkinan Bulan bisa jadi..,.. 475 00:25:42,935 --> 00:25:44,870 Semacam Megastruktur Orbit..,.. 476 00:25:44,904 --> 00:25:48,174 Istilah yang awalnya Dipopulerkan para astronom pinggiran 477 00:25:48,207 --> 00:25:49,808 Megastruktur merupakan..,.. 478 00:25:49,842 --> 00:25:51,377 Obyek buatan seukuran planet..,.. 479 00:25:51,410 --> 00:25:53,812 Yang kabarnya bertenaga Bintang yang ditangkap --- TEORI BULAN PINGGIRAN MENJADI ALIRAN UTAMA --- 480 00:25:53,846 --> 00:25:55,714 Kemungkinan radikal itu..,.. 481 00:25:55,748 --> 00:25:58,116 Sekarang mendapat daya tarik Diantara komunitas ilmiah..,.. 482 00:25:58,149 --> 00:26:00,219 Yang putus asa mencari jawaban 483 00:26:06,658 --> 00:26:08,460 Keluarlah ! Angkat tangan ! 484 00:26:09,395 --> 00:26:12,198 Tenang, tenang. 485 00:26:12,231 --> 00:26:14,500 Kau pria Astronot yang datang kemarin. 486 00:26:14,533 --> 00:26:17,102 Aku tak sengaja membuang Berkas yang sangat penting. 487 00:26:17,136 --> 00:26:19,905 Kau beruntung, petugas kebersihan Belum datang berminggu - minggu. 488 00:26:19,939 --> 00:26:22,374 Ya, aku memang beruntung. 489 00:26:23,330 --> 00:26:25,522 --- JARAK ORBIT --- 490 00:26:26,278 --> 00:26:27,980 "Jarak Orbit" ? 491 00:26:29,181 --> 00:26:31,083 Apa kau mencari ini ? 492 00:26:31,549 --> 00:26:32,947 --- DR KC HOUSEMAN --- 493 00:26:32,948 --> 00:26:34,983 MEGASTRUKTUR, DR KC HOUSEMAN MENGATAKAN KEBENARANNYA ! 494 00:26:35,020 --> 00:26:38,157 Para rekan Megastruktur-ku, Jika kalian menonton ini, maka sekarang kalian tahu..,.. 495 00:26:38,190 --> 00:26:41,193 Masalah besar sedang menuju ke arah kita Dan kita satu - satunya yang bisa memecahkannya 496 00:26:41,227 --> 00:26:43,762 Rapat darurat sedang dipanggil Di tempat biasa secepatnya 497 00:26:43,796 --> 00:26:46,165 Hotel LA Palm, hari ini, jam 6 sore 498 00:26:46,198 --> 00:26:47,801 Gratis Bagel --- GRATIS BAGEL --- 499 00:26:55,976 --> 00:26:58,011 Penyisipan orbit Bulan selesai 500 00:26:58,044 --> 00:27:00,080 Houston, Kami mendekati Mare Crisium 501 00:27:00,113 --> 00:27:02,549 Memulai pemutaran kapsul. 502 00:27:02,582 --> 00:27:04,117 Disetujui. 503 00:27:04,150 --> 00:27:07,087 15 derajat, 30 504 00:27:08,255 --> 00:27:12,325 45. 70. 90. 505 00:27:12,359 --> 00:27:14,027 STC-62 dalam posisi 506 00:27:19,266 --> 00:27:20,500 Houston, kau melihatnya ? 507 00:27:21,668 --> 00:27:23,970 Dimengerti, kami melihatnya. 508 00:27:24,004 --> 00:27:25,372 Bersiap mengerahkan Penjelajah. 509 00:27:25,405 --> 00:27:28,308 Disetujui. Melepaskan Penjelajah. 510 00:27:30,277 --> 00:27:32,078 Bersiap untuk tahap dua 511 00:27:33,179 --> 00:27:34,448 Turun perlahan 512 00:27:51,132 --> 00:27:53,167 Kuposting di setiap platform 513 00:27:53,200 --> 00:27:55,603 Mengapa para orang bodoh di NASA Tak melihat masalah nyata ini ? 514 00:27:55,637 --> 00:27:57,238 Karena sudah jelas mereka belum membaca..,.. 515 00:27:57,271 --> 00:27:59,173 Karya Kosmolog terkenal Carl Sagan..,.. 516 00:27:59,206 --> 00:28:01,042 Yang dengan jelas dia nyatakan..,.. 517 00:28:01,075 --> 00:28:02,977 Bahwa satelit alami mustahil obyek kosong 518 00:28:03,010 --> 00:28:06,314 Aku mengatakan itu Selama bertahun - tahun, Dr. Houseman. 519 00:28:06,347 --> 00:28:08,282 Itu tak membantu kita sekarang 'kan, Ziggy ? 520 00:28:08,316 --> 00:28:10,184 Ruangan ini penuh orang tercerdas..,.. 521 00:28:10,217 --> 00:28:11,886 Dan paling visioner di dunia 522 00:28:13,655 --> 00:28:15,489 Kita semua tahu kalau Bulan itu obyek buatan 'kan ? 523 00:28:15,523 --> 00:28:17,058 Pasti ada cara memperbaikinya --- APA BULAN KITA ITU MEGASTRUKTUR ? --- 524 00:28:17,091 --> 00:28:20,127 Ayo, semuanya, Berpikirlah di luar logika 525 00:28:20,161 --> 00:28:21,862 Oswald pelakunya. 526 00:28:21,896 --> 00:28:23,198 Sial, Gary, jangan sekarang 527 00:28:27,169 --> 00:28:28,370 Tn. Harper 528 00:28:29,438 --> 00:28:30,972 Apa yang kau lakukan di sini ? 529 00:28:31,006 --> 00:28:33,241 Mungkin membuat kesalahan besar. 530 00:28:33,275 --> 00:28:34,543 Bisa kita bicara ? 531 00:28:36,947 --> 00:28:38,614 Bagaimana kau tahu aku ada di sini ? 532 00:28:39,414 --> 00:28:40,615 Dari websitemu. 533 00:28:41,416 --> 00:28:43,051 Kau membaca blogku ? 534 00:28:43,085 --> 00:28:45,153 Kau tahu ini semua terjadi Sebelum orang lain. 535 00:28:45,187 --> 00:28:47,923 Sebelum NASA. Caranya ? 536 00:28:47,956 --> 00:28:49,257 Mengapa susah - susah ? 537 00:28:49,291 --> 00:28:51,059 Kau pasti mau bilang Aku gila lagi. 538 00:28:51,093 --> 00:28:52,994 Coba saja. 539 00:28:53,028 --> 00:28:55,597 Selama bertahun - tahun, Aku mempelajari planet jauh..,.. 540 00:28:55,631 --> 00:28:57,933 Mencari salah satu Megastruktur yang mengorbit itu..,.. 541 00:28:57,966 --> 00:29:01,069 Tapi aku tak pernah membayangkan Ada satu tepat di sini..,.. 542 00:29:01,103 --> 00:29:03,071 Di halaman belakang kita. 543 00:29:04,172 --> 00:29:05,440 Pernah dengar soal Bola Dyson ? 544 00:29:06,441 --> 00:29:07,443 Ya. 545 00:29:07,476 --> 00:29:11,147 Setiap Megastruktur punya cangkang keras Yang dibangun di sekitar inti tenaganya. 546 00:29:11,180 --> 00:29:13,216 Kemungkinan Katai Putih yang ditangkap..,.. 547 00:29:13,249 --> 00:29:14,984 Yang energinya dimanfaatkan. 548 00:29:15,017 --> 00:29:18,154 Sudah jelas terjadi sesuatu Di dalam inti Bulan kita..,.. 549 00:29:18,187 --> 00:29:20,523 Itu sebabnya membelok dari orbitnya. 550 00:29:22,525 --> 00:29:24,093 Ya, masih gila. 551 00:29:26,896 --> 00:29:29,165 Mengapa kau datang kemari Jika kau tak mau memercayaiku ? 552 00:29:29,198 --> 00:29:31,535 Karena aku tahu rasanya berusaha Memberitahu sesuatu ke orang lain..,.. 553 00:29:31,568 --> 00:29:33,169 Dan tak seorang pun mendengarkan. 554 00:29:34,904 --> 00:29:37,874 Kedalaman Penjelajah Telah mencapai 24,5 kilometer. 555 00:29:38,575 --> 00:29:39,809 25 kilometer. 556 00:29:42,979 --> 00:29:45,014 Terhenti di 25,6 kilometer. 557 00:29:48,051 --> 00:29:49,620 Terhenti ? 558 00:29:49,653 --> 00:29:52,288 - Alatnya berhenti ? - Alatnya kembali sendiri. 559 00:29:52,322 --> 00:29:54,257 24 kilometer. 560 00:29:54,658 --> 00:29:56,159 20. 561 00:29:56,192 --> 00:29:57,493 15. 562 00:29:57,527 --> 00:29:59,121 Kita punya masalah lain. 563 00:30:00,064 --> 00:30:01,533 Orbit Bulan bergeser lagi. 564 00:30:01,566 --> 00:30:03,434 Apa ? 565 00:30:03,467 --> 00:30:05,402 Bulan mengkoreksi dirinya sendiri. 566 00:30:10,474 --> 00:30:13,611 Houston, kami mengalami Semacam malfungsi. 567 00:30:13,645 --> 00:30:15,079 Houston, kau dengar..,.. 568 00:30:15,112 --> 00:30:16,648 Houston, kau dengar ? 569 00:30:23,387 --> 00:30:24,888 Apa itu ? 570 00:30:24,922 --> 00:30:26,123 Aku tak tahu. 571 00:30:29,316 --> 00:30:30,523 --- PERINGATAN, KERUSAKAN LAMBUNG TERDETEKSI --- 572 00:30:30,527 --> 00:30:32,463 Lambung bocor. Pakai helm. 573 00:30:53,958 --> 00:30:55,834 --- TAK ADA SINYAL --- 574 00:31:28,253 --> 00:31:29,555 Berita terkini..,.. 575 00:31:29,588 --> 00:31:31,289 NASA baru saja mengkoreksi..,.. 576 00:31:31,322 --> 00:31:32,957 Proyeksi awal mereka 577 00:31:32,991 --> 00:31:35,060 Akan jalur Bulan di atas Bumi 578 00:31:37,439 --> 00:31:39,776 BANJIR DI AMERIKA SERIKAT KARENA BERGESERNYA ORBIT BULAN 579 00:31:40,634 --> 00:31:42,401 Gubernur telah memerintahkan..,.. 580 00:31:42,435 --> 00:31:45,605 Evakuasi masal di seluruh Pesisir Barat..,.. 581 00:31:45,639 --> 00:31:47,173 Merekomendasi warga..,.. 582 00:31:47,206 --> 00:31:49,241 Segera menuju tempat yang lebih tinggi..,.. 583 00:31:49,275 --> 00:31:51,611 Karena Bulan terus mendekati Bumi..,.. 584 00:31:51,645 --> 00:31:53,647 Dalam kondisi kacau Yang ilmuwan menyebutnya..,.. 585 00:32:08,527 --> 00:32:10,162 Teman - teman ! 586 00:32:10,196 --> 00:32:12,164 Gelombang pasangnya datang. 587 00:32:12,198 --> 00:32:13,466 Cepat, kita pergi dari sini. 588 00:32:13,499 --> 00:32:14,500 Tunggu ! 589 00:32:32,085 --> 00:32:33,688 Semuanya ke atas, cepat ! Semuanya, cepat ! 590 00:32:33,721 --> 00:32:35,088 Ayo ! Cepat ! Cepat ! 591 00:32:38,759 --> 00:32:40,293 KC, apa yang kau lakukan ? 592 00:32:40,327 --> 00:32:42,028 KC ! 593 00:32:48,268 --> 00:32:49,537 KC, bertahanlah ! 594 00:32:54,307 --> 00:32:55,408 Aku tak bisa renang ! 595 00:32:55,442 --> 00:32:56,643 Dr. Houseman ! 596 00:32:57,143 --> 00:32:58,345 Bertahanlah ! 597 00:33:06,219 --> 00:33:07,688 Dia di sana. Dia di sana. 598 00:33:08,556 --> 00:33:09,757 Bertahanlah ! 599 00:33:13,327 --> 00:33:15,162 Cepat ! 600 00:33:16,698 --> 00:33:17,699 Cepat ! 601 00:33:22,671 --> 00:33:23,672 Cepat ! 602 00:33:31,747 --> 00:33:35,651 Itu semacam singularitas yang Sadar diri dan bisa mereplikasi diri. 603 00:33:35,684 --> 00:33:37,285 Seperti mesin ? 604 00:33:37,318 --> 00:33:39,520 Mesin tak punya kercerdasan. Itu punya. 605 00:33:39,555 --> 00:33:42,089 Itu segala yang kita takutkan dari kecerdasan buatan. 606 00:33:42,123 --> 00:33:43,291 Dan itu tahu kita datang. 607 00:33:43,324 --> 00:33:44,726 Mungkin dia terpancing..,.. 608 00:33:44,760 --> 00:33:47,261 Oleh tanda elektronik kapsul. 609 00:33:47,295 --> 00:33:50,264 Segala yang kita kira kita ketahui Soal sifat alam semesta..,.. 610 00:33:50,298 --> 00:33:53,100 Ternyata sama sekali salah. 611 00:33:55,904 --> 00:33:58,206 Kita tak siap untuk ini. 612 00:34:01,143 --> 00:34:04,581 Deb, jangan berdebat. Kemasi barangmu. Kita pergi. 613 00:34:06,515 --> 00:34:07,717 Kau mau berhenti ? 614 00:34:07,750 --> 00:34:09,251 Kau mau aku melakukan apa ? 615 00:34:09,284 --> 00:34:12,187 Aku ingin kau membantu kami mencari tahu Makhluk apa itu, supaya bisa kita kalahkan. 616 00:34:12,220 --> 00:34:13,488 Kita tak siap untuk itu. 617 00:34:13,522 --> 00:34:15,658 Kau lihat sendiri yang kita hadapi. 618 00:34:15,692 --> 00:34:17,827 Kau cukup lama ingin posisiku, Fowler. 619 00:34:17,860 --> 00:34:20,195 Selamat, sekarang jadi milikmu. 620 00:34:20,228 --> 00:34:21,496 Apa yang kau rahasiakan dariku ? 621 00:34:21,530 --> 00:34:23,231 Kau dapat "Izin Q" (Akses Data Rahasia) 622 00:34:23,265 --> 00:34:25,334 Lubang itu ada di Mare Crisium. 623 00:34:25,367 --> 00:34:27,904 Makhluk itulah inti persidangan Harper. 624 00:34:27,937 --> 00:34:31,373 Jika kau serius ingin tahu rahasianya NASA..,.. 625 00:34:31,406 --> 00:34:33,610 Kau harus mengunjungi Holdenfield. 626 00:34:34,777 --> 00:34:35,978 Ini Izinmu. 627 00:34:50,078 --> 00:34:52,184 --- WILAYAH TERBATAS OLEH PERINTAH NASA --- 628 00:34:53,184 --> 00:35:08,184 www.MANTULXXX.COM Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 629 00:35:13,383 --> 00:35:14,918 Bagaimana kau bisa di bawah sini ? 630 00:35:14,952 --> 00:35:16,720 Hutchings memberiku ini 631 00:35:16,754 --> 00:35:19,623 Aku perlu semua rekaman STX-136A 632 00:35:29,733 --> 00:35:31,635 Kau menunggu sesuatu ? 633 00:35:38,270 --> 00:35:41,577 --- KAMERA HELM BRIAN HARPER --- 634 00:35:44,749 --> 00:35:46,117 Apa itu ? 635 00:35:51,522 --> 00:35:52,723 Aku merasa..,.. 636 00:35:57,796 --> 00:35:58,997 Apa yang kau lakukan ? 637 00:36:01,365 --> 00:36:02,767 Holdenfield ? 638 00:36:02,801 --> 00:36:07,138 Kau tak seharusnya melihat itu, 136 Alpha. 639 00:36:08,272 --> 00:36:11,341 Itu rahasia. Sangat rahasia. 640 00:36:11,375 --> 00:36:13,477 Mengapa NASA bohong soal itu semua ? 641 00:36:14,311 --> 00:36:16,815 20 Juli 1969. 642 00:36:16,848 --> 00:36:18,850 "Satu langkah kecil bagi manusia..,.." 643 00:36:18,883 --> 00:36:21,619 "Satu langkah besar bagi..,.." Bla, bla, bla. 644 00:36:21,653 --> 00:36:23,856 Di sekolah, kau diajarkan Bahwa Apollo 11..,.. 645 00:36:23,889 --> 00:36:26,424 Kehilangan kontak dengan kendali misi..,.. 646 00:36:26,458 --> 00:36:29,527 Selama dua menit. Itu tak benar. 647 00:36:29,562 --> 00:36:32,965 Kendali Misi memotong siaran mereka ke Bumi..,.. 648 00:36:32,998 --> 00:36:35,868 Karena mereka menemukan Sesuatu di hari itu. 649 00:36:35,901 --> 00:36:38,738 Cahaya berdenyut aneh..,.. 650 00:36:38,771 --> 00:36:42,407 Memancar dari bawah kerak Bulan. 651 00:36:42,440 --> 00:36:47,046 Akulah yang ditugaskan merahasiakannya. 652 00:36:47,079 --> 00:36:50,549 Kru Apollo menaatinya. Semua orang mengikutinya. 653 00:36:50,583 --> 00:36:52,718 Kecuali Brian Harper. 654 00:36:52,752 --> 00:36:54,987 Mereka menyebutnya gila. 655 00:36:55,020 --> 00:36:56,488 Membuangnya bersama sampah. 656 00:36:56,521 --> 00:36:58,824 Kau bilang kalau Bulan..,.. 657 00:36:58,858 --> 00:37:02,427 Sebenarnya rahasia yang ditutupi Terbesar dalam sejarah manusia ? 658 00:37:04,730 --> 00:37:06,999 Terbesar ? Mungkin. 659 00:37:07,032 --> 00:37:10,369 Tanganmu juga sama kotornya. 660 00:37:10,402 --> 00:37:13,305 Ya, setiap orang yang mengikuti perintah..,.. 661 00:37:13,339 --> 00:37:16,442 Kebanyakan selalu begitu 'kan ? 662 00:37:16,475 --> 00:37:20,046 Teknologi itu, tahunan cahaya Lebih maju dari kita. 663 00:37:20,080 --> 00:37:23,550 Dibandingkan itu, Kita seperti di Zaman Batu. 664 00:37:24,751 --> 00:37:28,989 Satu - satunya kesempatan yang Kita miliki untuk menghentikannya..,.. 665 00:37:29,022 --> 00:37:31,490 Adalah Zulu X-Ray 7. 666 00:37:31,524 --> 00:37:34,360 Itu ditutup. Disimpan. 667 00:37:34,393 --> 00:37:36,897 Karena alasan dana. 668 00:37:36,930 --> 00:37:39,599 Yah, Komandan, Aku punya urusan lebih penting..,.. 669 00:37:39,633 --> 00:37:42,301 Menungguku di mejaku. 670 00:37:43,770 --> 00:37:45,605 Pasir di jam pasir..,.. 671 00:37:45,639 --> 00:37:48,407 Jatuh lebih cepat bagi kita semua. 672 00:37:48,440 --> 00:37:50,710 Seolah sudah habis. 673 00:37:50,744 --> 00:37:52,579 Maafkan aku. 674 00:37:53,580 --> 00:37:54,915 Sungguh. 675 00:38:07,895 --> 00:38:08,996 Sialan. 676 00:38:10,765 --> 00:38:12,432 Ada apa ? 677 00:38:12,465 --> 00:38:13,868 Aku tak bisa menghubungi puteraku. 678 00:38:15,036 --> 00:38:17,805 Kabarnya, kau itu Astronot..,.. 679 00:38:18,639 --> 00:38:20,575 Kau pasti tahu kalau..,.. 680 00:38:20,608 --> 00:38:23,878 Keseluruhan isi Bulan itu..,.. 681 00:38:23,911 --> 00:38:26,080 Penuh dengan makanan. 682 00:38:26,113 --> 00:38:27,815 KC, bisa kau beritahu Birkenstocks itu..,.. 683 00:38:27,849 --> 00:38:30,017 Kalau aku sangat nyaris Melemparnya keluar jendela ? 684 00:38:30,051 --> 00:38:32,753 Baik, mari carikan kau kamar kosong. 685 00:38:32,787 --> 00:38:34,856 Kau pikir bagaimana cara Suku Inka mendapat kentang ? 686 00:38:35,623 --> 00:38:37,058 Maaf. 687 00:38:37,091 --> 00:38:38,860 Kau bilang kalau kita bisa menghancurkan makhluk itu..,.. 688 00:38:38,893 --> 00:38:40,862 Kami punya teori..,.. 689 00:38:40,895 --> 00:38:43,496 Kalau Bulan mungkin bisa Kembali ke orbit aslinya 690 00:38:43,530 --> 00:38:46,735 Bagaimana caramu melakukan itu ? 691 00:38:46,768 --> 00:38:48,036 Kau sendiri yang bilang..,.. 692 00:38:48,070 --> 00:38:51,073 Pakai pesawat luar angkasa Moderen itu mustahil. 693 00:38:51,106 --> 00:38:52,908 Sedang kucarikan solusinya 694 00:38:52,941 --> 00:38:56,111 Kami menghargai upayamu tapi Ini sekarang jadi operasi militer. 695 00:38:56,144 --> 00:38:58,113 Kami ambil alih dari sini. 696 00:39:01,750 --> 00:39:03,585 Doug ! Tunggu ! 697 00:39:03,619 --> 00:39:05,754 Jika kau meluncurkan nuklir..,.. 698 00:39:05,787 --> 00:39:08,422 Hujan radioaktifnya bisa membunuh semua orang 699 00:39:08,456 --> 00:39:09,958 Siapa yang bilang soal nuklir ? 700 00:39:09,992 --> 00:39:12,561 Kau membuat Kesalahan besar di sini 701 00:39:12,594 --> 00:39:14,563 Tolong, biar kubuat rencananya 702 00:39:14,596 --> 00:39:16,064 Kami punya rencana. 703 00:39:17,967 --> 00:39:23,772 Dengar, mengapa kau dan Jimmy Tak ikut bersamaku ke Colorado ? 704 00:39:23,805 --> 00:39:25,539 Kalian akan aman di sana. 705 00:39:25,574 --> 00:39:28,476 Kau ingin aku melakukan apa ? Berhenti ? Menyerah ? 706 00:39:28,509 --> 00:39:30,846 Kuminta kau memikirkan putera kita. 707 00:39:30,879 --> 00:39:34,717 Aku memikirkan putera kita 708 00:39:41,925 --> 00:39:43,159 Di mana dia ? 709 00:39:44,193 --> 00:39:45,628 Penjara. 710 00:39:47,764 --> 00:39:49,732 Dia anak baik, cuma membuat masalah. 711 00:39:49,766 --> 00:39:52,702 Dulu aku juga melakukan hal bodoh. 712 00:39:52,735 --> 00:39:54,938 Aku tak tahu mengapa Orang tuaku bisa tahan denganku. 713 00:39:54,971 --> 00:39:56,706 Kami tak pernah punya banyak uang..,.. 714 00:39:56,739 --> 00:39:58,875 Kadang, kami cuma makan ikan dan kentang..,.. 715 00:39:58,908 --> 00:40:00,043 Duduk di dermaga..,.. 716 00:40:00,076 --> 00:40:02,912 Dan melihat bintang Selama berjam - jam. 717 00:40:04,847 --> 00:40:06,883 Saat itulah pertama kali Aku bermimpi jadi Astronot. 718 00:40:08,751 --> 00:40:12,555 Setelah Ayahku meninggal..,.. 719 00:40:12,588 --> 00:40:16,125 Ibuku ingin kembali ke Amerika Serikat. 720 00:40:16,159 --> 00:40:19,696 Ayahku tertawa saat aku bilang padanya Ingin jadi Astronot. 721 00:40:19,729 --> 00:40:21,496 Ayahmu tak memercayaimu ? 722 00:40:21,531 --> 00:40:23,734 Dia menganggapnya remeh. 723 00:40:23,767 --> 00:40:26,837 Aku bekerja keras Supaya bisa masuk NASA. 724 00:40:26,870 --> 00:40:28,839 Aku membaca semua tentang misi terakhirmu. 725 00:40:28,872 --> 00:40:30,808 Kau melihat teknologi Alien. 726 00:40:30,841 --> 00:40:32,943 Dan NASA bersikeras itu cuma meteor. 727 00:40:33,744 --> 00:40:35,145 Tapi bukan 'kan ? 728 00:40:35,179 --> 00:40:37,614 Itu tak seperti yang pernah kulihat. 729 00:40:37,648 --> 00:40:39,416 Dan bagian terburuknya..,.. 730 00:40:40,273 --> 00:40:42,786 Aku kehilangan seorang teman di atas sana. 731 00:40:42,820 --> 00:40:44,054 Itu salahku. 732 00:40:44,088 --> 00:40:45,756 Sudahlah. Mengapa itu salahmu ? 733 00:40:45,789 --> 00:40:48,292 Kau menyelamatkan pesawat ulang alik itu. Kau menyelamatkan Fowler. 734 00:40:48,325 --> 00:40:49,793 Lebih banyak malangnya. 735 00:40:49,827 --> 00:40:52,096 Aku cerai, bangkrut, Puteraku membenciku. 736 00:40:52,129 --> 00:40:54,098 Ya Tuhan, aku sangat iri. 737 00:40:54,131 --> 00:40:57,101 Teknologi Alien. 738 00:40:57,134 --> 00:40:58,568 Itu sangat keren. 739 00:41:05,209 --> 00:41:06,777 Cuaca ekstrim menerjang..,.. 740 00:41:06,810 --> 00:41:09,113 Pesisir Timur dan Pantai Teluk Amerika Serikat..,.. 741 00:41:09,146 --> 00:41:10,949 Dengan gelombang tinggi dan banjir..,.. 742 00:41:10,982 --> 00:41:13,585 Merusak pemukiman serta properti 743 00:41:13,618 --> 00:41:15,286 Pemirsa, jika kalian belum ke tempat tinggi..,.. 744 00:41:15,320 --> 00:41:16,755 Lebih baik kalian secepatnya ke sana 745 00:41:16,788 --> 00:41:19,057 Sebagai mahasiswi pertukaran..,.. 746 00:41:19,090 --> 00:41:21,659 Kau yakin mereka mengizinkanku ke bungker ? 747 00:41:21,693 --> 00:41:23,595 Ya, jangan khawatirkan itu. Biar kutangani. 748 00:41:23,628 --> 00:41:25,263 Terima kasih. 749 00:41:25,296 --> 00:41:27,132 Dan banyak korban jiwa di wilayah berpenduduk padat --- BANJIR DI BANGLADESH MEMBUNUH RIBUAN ORANG --- 750 00:41:27,165 --> 00:41:28,900 Seperti yang kalian lihat, video yang berasal dari Bangladesh ini..,.. --- GELOMBANG TINGGI TERUS MENERJANG SAAT ORBIT BULAN BERGESER --- 751 00:41:28,933 --> 00:41:32,070 - Sangat mengerikan - Ibu, apa kita akan mati ? 752 00:41:32,103 --> 00:41:33,805 Tidak, tidak, sayang. 753 00:41:33,838 --> 00:41:36,908 Ibu tahu semua yang terjadi ini Terlihat menakutkan..,.. 754 00:41:36,941 --> 00:41:39,310 Tapi kita tak akan mati, paham ? 755 00:41:39,344 --> 00:41:41,579 Kita semua akan aman bersama Ayah di Colorado. 756 00:41:41,613 --> 00:41:43,982 Apa Ibu mau mengirim Banyak roket lagi ke Bulan ? 757 00:41:44,616 --> 00:41:46,351 Tidak, tidak, Kau tahu sebabnya ? 758 00:41:46,384 --> 00:41:48,853 Karena kami tak..,.. Kami tak punya roket lagi. 759 00:41:48,887 --> 00:41:50,088 Mengapa tidak ? 760 00:41:50,121 --> 00:41:52,257 Karena semuanya ada di museum. 761 00:41:54,225 --> 00:41:55,660 Dan..,.. 762 00:41:59,932 --> 00:42:01,300 iBU menyayangimu, manis. 763 00:42:03,002 --> 00:42:04,270 Hei, Doug 764 00:42:05,071 --> 00:42:07,139 Apa itu ZX-7 ? 765 00:42:07,173 --> 00:42:08,674 Siapa yang bilang soal itu ? 766 00:42:08,707 --> 00:42:10,242 Ayolah, apa itu ? 767 00:42:10,276 --> 00:42:15,281 Zulu X-Ray Tujuh Adalah purwarupa mesin EMP. 768 00:42:15,314 --> 00:42:17,083 Tapi programnya dibubarkan. 769 00:42:17,116 --> 00:42:20,186 Baik, sudah jelas makhluk yang ada di dalam Bulan itu..,.. 770 00:42:20,219 --> 00:42:22,121 Merupakan mesin di alam 'kan ? 771 00:42:22,154 --> 00:42:24,390 Menurutku mereka mengira EMP bisa mengalahkan makhluk itu 772 00:42:24,423 --> 00:42:27,226 Kita tak pernah ke luar angkasa, Jadi itu masih diperdebatkan. 773 00:42:27,259 --> 00:42:29,662 Baik, seberapa jauh pengujiannya ? 774 00:42:31,664 --> 00:42:34,133 Jocinda, NASA tak dapat izin melakukan misi lagi. 775 00:42:34,166 --> 00:42:36,102 Biar aku yang mengatasinya. 776 00:42:41,207 --> 00:42:42,975 GPS ke LZ terkunci 777 00:42:43,008 --> 00:42:45,846 Mengganti lintang ke minus 4,5 barat 778 00:42:45,879 --> 00:42:48,281 4,5 derajat, dimengerti 779 00:42:48,315 --> 00:42:50,016 Mengurangi ke 10 knot 780 00:43:02,262 --> 00:43:04,064 Buka pintunya. 781 00:43:05,432 --> 00:43:07,134 Ya ? 782 00:43:07,167 --> 00:43:09,136 - Brian Harper ? - Ya. 783 00:43:09,169 --> 00:43:10,437 Kau harus ikut kami. 784 00:43:10,470 --> 00:43:12,405 Ini soal masalah keamanan. 785 00:43:12,439 --> 00:43:14,708 Baik. Beri aku waktu. 786 00:43:14,741 --> 00:43:16,209 Aku tak pergi kemana pun tanpa dia. 787 00:43:16,243 --> 00:43:18,078 Ya, kami tim. 788 00:43:22,315 --> 00:43:24,351 Oh. Maaf. Maafkan aku, Bu. 789 00:43:26,386 --> 00:43:27,387 Maaf. 790 00:43:31,725 --> 00:43:33,160 Maaf. Maaf. 791 00:43:35,730 --> 00:43:39,000 Sudah hampir tiga jam. Ini bukan pertanda bagus. 792 00:43:40,868 --> 00:43:42,103 Kenapa cemas ? 793 00:43:42,136 --> 00:43:43,137 Kau berkeringat deras. 794 00:43:43,171 --> 00:43:45,373 - Kau baik saja ? -Ya. 795 00:43:49,043 --> 00:43:52,713 Tidak, Aku sering kali Menerobos masuk UC Irvine. 796 00:43:52,747 --> 00:43:54,248 Aku menghilangkan dua alat pel mereka. 797 00:43:56,450 --> 00:43:57,985 Mereka mungkin tahu. 798 00:44:00,988 --> 00:44:03,891 Kau pasti bercanda. Tidak. 799 00:44:03,925 --> 00:44:05,493 Aku tak ingin di sini sepertimu. 800 00:44:05,526 --> 00:44:07,228 Duduklah. 801 00:44:07,261 --> 00:44:09,297 Tidak, tidak. Aku tak perlu Menerima perintah darimu lagi. 802 00:44:09,330 --> 00:44:11,499 Aku penasaran, kau masih Mempermainkan temanmu lagi ? 803 00:44:11,532 --> 00:44:13,234 - Maksudnya aku ? - Berapa banyak..,.. 804 00:44:13,267 --> 00:44:14,468 - Orang - orang baik di sini..,.. - Sungguh ? 805 00:44:14,502 --> 00:44:15,770 Kalian ! 806 00:44:19,240 --> 00:44:20,374 Siapa dia ? 807 00:44:22,077 --> 00:44:25,147 Aku Dr. KC Houseman, Bu. 808 00:44:25,180 --> 00:44:28,817 Aku menulis beberapa e-mail padamu, Tapi tak pernah kau balas. 809 00:44:32,054 --> 00:44:33,422 Ada apa ini ? 810 00:44:34,122 --> 00:44:35,324 Ikut aku. 811 00:44:39,528 --> 00:44:43,031 Yang akan kau lihat hanya pernah Dilihat oleh sedikit orang. 812 00:44:43,065 --> 00:44:45,867 KC tahu Bulan keluar Orbit sebelum kalian. 813 00:44:45,901 --> 00:44:50,005 Media sosial menggila Saat kuposting penelitianku. 814 00:44:50,038 --> 00:44:51,440 Kau "Sumber tak dikenal" itu ? 815 00:44:51,473 --> 00:44:52,741 Oh, ya. 816 00:44:53,475 --> 00:44:54,810 Ya Tuhan. 817 00:44:57,145 --> 00:44:59,948 Mosley, tolong tampilkan terowongannya. 818 00:45:02,484 --> 00:45:06,388 Pembaca kami memperkirakan kedalamannya Pasti lebih dari 25 kilometer. 819 00:45:06,421 --> 00:45:07,489 Itu Mare Crisium. 820 00:45:07,522 --> 00:45:09,024 Tepat. 821 00:45:09,057 --> 00:45:10,960 Kurasa apa pun yang terjadi dulu..,.. 822 00:45:10,994 --> 00:45:13,196 Itulah yang bertanggung jawab Atas kejadian sekarang. 823 00:45:13,229 --> 00:45:14,931 Sekarang kau memercayaiku ? 824 00:45:14,964 --> 00:45:16,432 Aku melihat rekaman helm-mu. 825 00:45:16,466 --> 00:45:18,167 Sudah terlambat untuk minta maaf. 826 00:45:18,201 --> 00:45:20,303 Kita berdua dibohongi. 827 00:45:20,336 --> 00:45:22,972 Misi internasional itu bukannya ada kerusakan, Tapi diserang. 828 00:45:23,006 --> 00:45:24,274 Makhluk itu menyerang. 829 00:45:24,307 --> 00:45:27,143 Makhluk hidup teknologi. 830 00:45:27,176 --> 00:45:28,878 Mustahil` 831 00:45:28,911 --> 00:45:32,248 Saat serangan itu, Bulan berusaha Kembali ke orbit aslinya..,.. 832 00:45:32,282 --> 00:45:35,451 Sampai makhluk itu Kembali lagi ke dalam Bulan. 833 00:45:35,485 --> 00:45:38,421 Aku berusaha mengatakan itu kepadamu. 834 00:45:38,454 --> 00:45:40,591 Makhluk itu melakukan sesuatu Ke inti tenaga megastrukturnya. 835 00:45:40,624 --> 00:45:42,058 Maaf, "Megastruktur" ? 836 00:45:42,091 --> 00:45:43,459 Tolong jangan tanya. 837 00:45:43,493 --> 00:45:46,229 Mungkin sekali Bulan kita dibuat Alien. 838 00:45:46,262 --> 00:45:48,464 Kita harus masuk ke dalam Dan membuat kontak pertama. 839 00:45:48,498 --> 00:45:51,067 - Sudah kubilang jangan tanya. - Baik, dengar..,.. 840 00:45:51,100 --> 00:45:54,203 Kami merencanakan misi menyerang makhluk itu. Masalahnya adalah..,.. 841 00:45:54,237 --> 00:45:56,506 Makhluk itu mengenali teknologi kita. 842 00:45:57,474 --> 00:46:01,078 Itu sebabnya kami membutuhkanmu. 843 00:46:01,111 --> 00:46:03,814 Aku tak pernah mengira Mendengarmu mengatakan itu lagi. 844 00:46:04,515 --> 00:46:07,284 Kau satu - satunya pilot yang pernah Mendaratkan pesawat ulang alik tanpa daya. 845 00:46:07,318 --> 00:46:09,386 Ketrampilan jadi pengangguran. 846 00:46:09,420 --> 00:46:11,021 Sekarang tidak..,.. 847 00:46:11,055 --> 00:46:14,458 Itu sebabnya kutawarkan pekerjaanmu lagi. 848 00:46:14,491 --> 00:46:18,829 Dan aku secara pribadi Meminta bantuanmu. 849 00:46:20,197 --> 00:46:21,532 Katakan "Ya," Brian. 850 00:46:27,672 --> 00:46:29,940 Entahlah. 851 00:46:29,973 --> 00:46:32,176 Aku punya banyak masalah di sini. 852 00:46:32,209 --> 00:46:35,479 Dan Bulan jatuh ke Bumi..,.. 853 00:46:35,512 --> 00:46:37,582 Bukan salah satunya ? 854 00:46:37,615 --> 00:46:40,984 Aku salah membawamu kemari. Aku selesai. 855 00:46:41,018 --> 00:46:42,654 Apa rencanamu naik ke atas sana ? 856 00:46:42,687 --> 00:46:45,924 Kau tahu semua pesawat ulang alik kita Ada di museum. 857 00:46:45,957 --> 00:46:47,593 Endeavour tepat di LA sini. 858 00:46:47,626 --> 00:46:51,096 Ditambah, Cina menawarkan Purwarupa Pendarat Bulan mereka. 859 00:46:51,129 --> 00:46:52,997 Aku tahu itu terdengar gila. 860 00:46:53,031 --> 00:46:54,933 Tidak, yang kau tunjukan pada kami itu gila. 861 00:46:54,966 --> 00:46:57,936 Itu kegilaan yang sangat parah. 862 00:46:57,969 --> 00:47:00,038 Tapi itu cocok untukmu 'kan ? 863 00:47:02,040 --> 00:47:03,241 Jika kulakukan..,.. 864 00:47:04,976 --> 00:47:07,112 Aku ingin imbal balik. 865 00:47:10,215 --> 00:47:12,384 Aman ! Sebelah sini juga aman ! 866 00:47:12,417 --> 00:47:14,352 Tangga di kirimu. 867 00:47:14,386 --> 00:47:15,654 Terus waspada. 868 00:47:18,089 --> 00:47:19,524 Kau menemukan dia ? 869 00:47:19,558 --> 00:47:22,460 Ya. Dia sedang ditangani. 870 00:47:22,494 --> 00:47:24,663 Sonny akan menemui kita di Vandenberg. 871 00:47:24,697 --> 00:47:26,965 Sepertinya kita melewatkan pestanya. 872 00:47:26,998 --> 00:47:28,400 Aku bahkan tak diundang. 873 00:47:30,402 --> 00:47:33,735 Setidaknya ada yang punya pikiran sama dengan kita. --- PERSETAN DENGAN BULAN --- 874 00:47:37,677 --> 00:47:40,580 Hei, hEi. Lihat yang kutemukan ! 875 00:47:40,614 --> 00:47:42,415 Mungkin bisa kita jadikan tisu toilet ! 876 00:47:42,448 --> 00:47:44,718 - Apa ? - Lihat sekitarmu. 877 00:47:44,751 --> 00:47:47,286 - Uang itu tak berguna. - Terserah. Ayo. 878 00:47:48,588 --> 00:47:50,423 Perhatian..,.. 879 00:47:50,456 --> 00:47:53,292 Kami minta semua orang Harap mengosongkan jalan..,.. 880 00:47:53,325 --> 00:47:56,162 Dan tetap di dalam ruangan 881 00:47:56,195 --> 00:47:57,963 Bung, kita harus pergi dari sini, cepat ! 882 00:48:06,706 --> 00:48:10,075 Ya. Ini teramat sangat menyenangkan, bukan ? 883 00:48:11,950 --> 00:48:13,375 --- BERITA TERKINI --- 884 00:48:13,446 --> 00:48:16,583 Saat para pemimpin di seluruh dunia Kesulitan menjawab..,.. --- SPEKULASI PADA MISI BARU BULAN --- 885 00:48:16,616 --> 00:48:19,118 Video baru telah muncul menandakan NASA..,.. --- SUMBER MENGATAKAN BERHUBUNGAN AKTIVITAS TERBARU NASA --- 886 00:48:19,151 --> 00:48:21,388 Mungkin punya rencana untuk misi Bulan terbaru 887 00:48:21,421 --> 00:48:23,356 Tapi sejauh ini, NASA dan Gedung Putih..,.. 888 00:48:23,390 --> 00:48:25,560 Tak menanggapi untuk memberi keterangan 889 00:48:25,593 --> 00:48:27,227 Dan baru saja masuk..,.. 890 00:48:27,260 --> 00:48:29,262 Dari koresponden kita di Asia Tenggara 891 00:48:29,296 --> 00:48:31,766 Ternyata, Bulan menyebabkan peningkatan drastis..,.. 892 00:48:31,799 --> 00:48:33,533 Aktivitas Tektonik 893 00:48:33,568 --> 00:48:35,335 Laporan gempa bumi tak terhingga..,.. --- MARKAS ANGKATAN UDARA VANDENBERG --- 894 00:48:35,368 --> 00:48:37,504 Dan letusan gunung berapi terus berdatangan --- LOMPOC, CALIFORNIA --- 895 00:48:37,537 --> 00:48:39,339 Itu aneh. 896 00:48:39,372 --> 00:48:41,241 Aneh apanya ? 897 00:48:41,274 --> 00:48:44,579 Bulan tak punya cukup gravitasi melakukan itu, Tak peduli seberapa dekatnya. 898 00:48:45,580 --> 00:48:47,214 Kau masih tak paham. 899 00:48:47,247 --> 00:48:49,382 Kita berhadapan dengan Megastruktur. 900 00:48:49,416 --> 00:48:52,620 Aturan Kalian tak berguna lagi. 901 00:48:52,653 --> 00:48:54,655 Kita sudah cukup lama di sini..,.. --- PERSETAN DENGAN BULAN --- 902 00:48:54,689 --> 00:48:57,592 Dan tak ada yang mau mengecat itu ? 903 00:48:57,625 --> 00:48:59,292 Aku menyukainya. 904 00:49:00,126 --> 00:49:01,461 Hei, mana Sonny ? 905 00:49:01,495 --> 00:49:02,797 Aku mengirim tim ke penjara, paham ? 906 00:49:02,830 --> 00:49:04,699 Tapi aku tak dengar kabar Dari mereka dua hari ini. 907 00:49:04,732 --> 00:49:06,233 Mengapa kau tak bilang itu ? 908 00:49:06,266 --> 00:49:09,170 Karena aku perlu kau fokus Atas yang terjadi di sini. 909 00:49:12,574 --> 00:49:15,677 Megastruktur bergerak melalui ruang Tanpa sistem pembuangan. 910 00:49:15,711 --> 00:49:17,445 Bulan punya mesin ? 911 00:49:18,814 --> 00:49:20,682 Tahan pikiranmu. Aku segera kembali. 912 00:49:23,652 --> 00:49:25,754 Setidaknya suamimu datang naik itu. 913 00:49:25,787 --> 00:49:27,421 Mantan suami. 914 00:49:39,233 --> 00:49:40,669 - Kolonel. - Direktur Fowler. 915 00:49:40,702 --> 00:49:42,604 Komandan Harper. Aku Letnan Kolonel Reed. 916 00:49:42,638 --> 00:49:44,472 Dia Kapten Avery. 917 00:49:44,505 --> 00:49:46,307 Kami sudah diberitahu Jenderal Davidson. 918 00:49:46,340 --> 00:49:48,509 Kami harus memberitahumu soal Prosedur senjata. 919 00:49:48,543 --> 00:49:50,444 Aku Astronot, bukan tentara. 920 00:49:50,478 --> 00:49:53,080 Aku paham niat kalian, Tapi aku tak mau memasang bom. 921 00:49:53,114 --> 00:49:54,382 Kami tak mau kau melakukannya. 922 00:49:54,415 --> 00:49:57,486 Kami menemanimu dalam misi Dan mengaktifkan mesin itu..,.. 923 00:49:57,519 --> 00:50:00,289 Tapi kau harus paham prosesnya Jika muncul kendala. 924 00:50:03,860 --> 00:50:06,696 Keamanan bom itu dan sistem otentikasinya telah dilepas. 925 00:50:06,729 --> 00:50:09,431 Artinya bisa diledakan Tanpa persetujuan dari Bumi. 926 00:50:09,464 --> 00:50:11,466 Memakai pemicu kendali. 927 00:50:11,500 --> 00:50:14,536 Dua klik, Lalu tekan ini dan tahan. --- MENUNGGU, DIPERSENJATAI, LEDAKAN --- 928 00:50:14,571 --> 00:50:16,071 Memicu alat ini untuk meledak. 929 00:50:17,272 --> 00:50:19,609 - Mudah. - Ya, mudah. 930 00:50:24,647 --> 00:50:27,115 Mendekati Vandenberg, Kapten. Ganti. 931 00:50:27,149 --> 00:50:28,350 Dimengerti. 932 00:50:32,789 --> 00:50:35,157 Seharusnya kusediakan porsi jumbo. 933 00:50:35,190 --> 00:50:37,492 Terima kasih sudah mengeluarkanku. 934 00:50:37,526 --> 00:50:38,861 Berterima kasihlah ke Ayahmu. 935 00:50:43,900 --> 00:50:47,203 Rencananya lepas landas Begitu Bulan sangat dekat dengan Bumi. 936 00:50:47,236 --> 00:50:49,439 Karena kita berhadapan dengan Sasaran tak terduga..,.. 937 00:50:49,472 --> 00:50:51,407 Navigasi sangat penting. 938 00:50:52,442 --> 00:50:55,913 Ahli navigasi kita, Carl Saunders, Akan memastikan kita tepat sasaran. 939 00:50:55,946 --> 00:50:59,349 Insinyur terbang kita, Hannah Martin Menjalankan perhitungan waktu nyata..,.. 940 00:50:59,382 --> 00:51:01,885 Untuk memastikan kita bisa mencegat Bulan. 941 00:51:01,919 --> 00:51:05,154 Begitu kita keluar atmosfir, Kita mulai proses mengisi bahan bakar. 942 00:51:05,188 --> 00:51:07,290 Terima kasih atas teman kita di SpaceX..,.. 943 00:51:07,323 --> 00:51:09,793 Yang punya depo bahan bakar Yang sekarang sedang mengorbit. 944 00:51:09,827 --> 00:51:11,294 Aku suka Elon. 945 00:51:14,430 --> 00:51:16,299 Begitu semua daya kita siap..,.. 946 00:51:16,332 --> 00:51:19,637 Kita pakai pendorong untuk memposisikan diri kita Ke atas Mare Crisium. 947 00:51:19,670 --> 00:51:22,773 Teman Cina kita punya Sistem buatan Jerman..,.. 948 00:51:22,806 --> 00:51:25,475 Supaya kita bisa terbang tanpa listrik. 949 00:51:25,508 --> 00:51:27,477 Kita bisa memarkirkan Bagian modul Rover..,.. 950 00:51:27,510 --> 00:51:29,245 Dengan bom di dalamnya..,.. 951 00:51:29,278 --> 00:51:31,849 Dan menghidupkan lagi listriknya..,.. 952 00:51:31,882 --> 00:51:33,317 Dan gunakan sebagai umpan..,.. 953 00:51:33,350 --> 00:51:35,787 Untuk memancing makhluk itu keluar dari lubang. 954 00:51:35,820 --> 00:51:38,455 Lalu kalian tekan pelatuk itu..,.. 955 00:51:38,489 --> 00:51:40,592 Dan membunuhnya. 956 00:51:42,459 --> 00:51:45,529 Lalu, semoga, kita semua Bisa kembali pulang ke rumah. 957 00:51:45,563 --> 00:51:47,364 Jika kita masih punya Bumi. 958 00:51:49,868 --> 00:51:51,301 Apa kataku ? 959 00:51:51,335 --> 00:51:53,972 Sonny. Ya Tuhanku, nak. 960 00:51:54,005 --> 00:51:55,640 - Puji Tuhan, kau baik saja. - Terima kasih. 961 00:51:57,307 --> 00:51:58,576 - Sebentar. - Kau baik saja ? 962 00:51:58,610 --> 00:51:59,878 Kuperjelas..,.. 963 00:51:59,911 --> 00:52:01,746 Ayah mau membawa bom ke luar angkasa. 964 00:52:01,780 --> 00:52:05,215 Mengapa Ayah di sini ? Ayah benci NASA. 965 00:52:05,249 --> 00:52:08,586 Pahamilah, jika ada Kesempatan terkecil ini bisa berhasil..,.. 966 00:52:08,620 --> 00:52:12,322 - Bagaimana jika tidak ? - Harus berhasil. 967 00:52:12,356 --> 00:52:14,793 Ayah ingin kau punya dunia Tempat kau bisa tumbuh besar. 968 00:52:14,826 --> 00:52:17,361 Tempat kau bisa jadi Pria lebih baik daripada Ayah. 969 00:52:19,931 --> 00:52:21,934 Hei. 970 00:52:24,369 --> 00:52:26,304 Apa yang kau lihat di sana ? 971 00:52:26,337 --> 00:52:28,440 Pesawat ulang alik dan semacamnya 972 00:52:28,473 --> 00:52:29,775 Kau rindu Ayah ? 973 00:52:29,809 --> 00:52:31,811 Ya, aku sangat rindu Ayah. 974 00:52:31,844 --> 00:52:33,979 Ayah juga rindu kau, jagoan kecil. 975 00:52:34,013 --> 00:52:35,413 Apa Ibu ada ? 976 00:52:38,684 --> 00:52:40,418 Ibu, ini Ayah. 977 00:52:41,883 --> 00:52:43,217 Hei, Komandan Fowler. 978 00:52:43,218 --> 00:52:45,005 Mari berlatih mengisi ulang Bahan bakar di gravitasi Nol. 979 00:52:45,006 --> 00:52:47,139 Baik, aku datang. 980 00:52:47,292 --> 00:52:48,761 Wauw, dia semakin pintar. 981 00:52:49,394 --> 00:52:50,596 Ya ? 982 00:52:50,629 --> 00:52:53,566 Sudah kutepati janjiku. 983 00:52:53,599 --> 00:52:55,467 Aku ingin kau dan Jimmy di Colorado 984 00:52:55,500 --> 00:52:57,703 Tentu. Kami akan terbang dari sini..,.. 985 00:52:57,737 --> 00:52:59,739 Begitu pesawat ulang aliknya meluncur 986 00:52:59,772 --> 00:53:01,306 Dengar, jika ada yang tahu..,.. 987 00:53:01,339 --> 00:53:03,475 - Perbuatanku untukmu..,.. - Mereka tak akan tahu 988 00:53:03,508 --> 00:53:06,579 Pastikan temanmu yang gemar memencet tombol..,.. 989 00:53:06,612 --> 00:53:08,446 Menjauhkan tangan mereka dari nuklir. 990 00:53:12,052 --> 00:53:13,754 Maaf, semua. 991 00:53:13,787 --> 00:53:15,922 Hanya ini yang tersisa. Sudah kucari kemana - mana. 992 00:53:15,956 --> 00:53:18,557 Tidak, ini cukup. Terima kasih. 993 00:53:18,592 --> 00:53:20,827 Kau tahu, aku hampir Dapat pekerjaan di NASA. 994 00:53:20,861 --> 00:53:22,495 Departemen apa ? 995 00:53:22,528 --> 00:53:23,729 Tukang bersih - bersih. 996 00:53:34,540 --> 00:53:35,642 Keluar ! 997 00:53:37,711 --> 00:53:38,912 Pegangan ! 998 00:53:52,726 --> 00:53:54,961 Itu proyeksi orbit Bulan kalian saat ini ? 999 00:53:54,995 --> 00:53:56,495 - Ya. - Mengapa ? 1000 00:53:56,529 --> 00:53:59,801 Sudah jelas Tak menghitung Kenaikan massanya Bulan. 1001 00:53:59,834 --> 00:54:01,368 Lihat semua aktivitas seismik itu..,.. 1002 00:54:01,401 --> 00:54:03,604 Yang terjadi karena Orbit Bulan. 1003 00:54:03,638 --> 00:54:05,740 Kita tahu gravitasi permukaan Bulan..,.. 1004 00:54:05,773 --> 00:54:07,809 1,62 meter persegi. 1005 00:54:07,842 --> 00:54:09,309 Setidaknya itu dulu. 1006 00:54:10,011 --> 00:54:12,647 Jadi itu pasti salah. 1007 00:54:18,686 --> 00:54:21,122 Maaf, Direktur Fowler, Kita punya masalah. 1008 00:54:21,155 --> 00:54:22,890 Tepat yang kita butuhkan, Gempa sialan. 1009 00:54:22,924 --> 00:54:24,524 Kita kehilangan pendinginnya. 1010 00:54:24,558 --> 00:54:26,060 Pasti ada cara memperbaikinya. 1011 00:54:26,093 --> 00:54:28,062 Tidak di sini. Kita perlu Seluruh tim di Michoud..,.. 1012 00:54:28,095 --> 00:54:29,529 Untuk membuat ulangnya. 1013 00:54:29,564 --> 00:54:32,365 Cepat telepon dan cari orang yang bisa membantu kita. 1014 00:54:32,399 --> 00:54:34,902 Semua orang yang bisa Membantu kita ada di sini. 1015 00:54:41,508 --> 00:54:42,710 Dengar..,.. 1016 00:54:42,743 --> 00:54:44,444 Kita harus memikirkan..,.. 1017 00:54:44,477 --> 00:54:47,816 Mengeluarkan mereka semua dari sini Ke tempat aman. 1018 00:54:47,850 --> 00:54:49,450 Ke tempat aman ? 1019 00:54:49,483 --> 00:54:51,419 Mereka tak akan punya planet lagi..,.. 1020 00:54:51,452 --> 00:54:53,387 Kecuali kita memikirkan sesuatu. 1021 00:54:53,421 --> 00:54:55,523 Brian, satu mesin kita rusak. 1022 00:54:56,358 --> 00:54:58,894 Kita tak bisa meluncur lagi. 1023 00:54:58,927 --> 00:55:00,696 Terima kasih sudah membawaku kemari. 1024 00:55:08,103 --> 00:55:09,503 Tolong perhatiannya 1025 00:55:11,173 --> 00:55:15,777 Kalian semua sudah melakukan Melebihi yang kami minta 1026 00:55:15,811 --> 00:55:18,680 Aku sangat berterima kasih..,.. 1027 00:55:18,714 --> 00:55:21,850 Seluruh negara ini juga berterima kasih 1028 00:55:21,884 --> 00:55:24,653 Tapi sekarang saatnya kalian pulang 1029 00:55:24,686 --> 00:55:27,455 Aku memerintahkan evakuasi secepatnya..,.. 1030 00:55:27,488 --> 00:55:29,791 Dari semua personil di Vandenberg 1031 00:55:29,825 --> 00:55:32,896 Kalian akan bertemu keluarga kalian di Colorado 1032 00:55:34,898 --> 00:55:35,965 Ayah. 1033 00:55:37,100 --> 00:55:38,400 Maaf ini tak berakhir. 1034 00:55:39,636 --> 00:55:41,037 Cerita hidupku. 1035 00:55:42,805 --> 00:55:44,874 Terima kasih sudah membebaskanku dari penjara. 1036 00:55:47,677 --> 00:55:49,611 Mari kemasi barang kita. Saatnya pergi. 1037 00:55:58,087 --> 00:55:59,521 Waktunya habis. 1038 00:55:59,554 --> 00:56:01,290 Helikopternya siap. Ayo, cepat. 1039 00:56:07,196 --> 00:56:08,731 Duluanlah. Kutemui kau di sana. 1040 00:56:08,765 --> 00:56:09,999 Mengapa kalian masih di sini ? 1041 00:56:10,033 --> 00:56:12,534 Direktur Fowler, Saatnya Bulannya kembali lagi..,.. 1042 00:56:12,568 --> 00:56:15,138 Gravitasi Bulan akan lebih Dari 80% gaya tarik Bumi. 1043 00:56:15,171 --> 00:56:17,807 Aku tahu ini gila, tapi sudah Kami periksa datanya Dr. Houseman. 1044 00:56:17,840 --> 00:56:19,142 Angkanya tepat. 1045 00:56:19,175 --> 00:56:20,878 Tunjukan simulasi baru kita ke direktur. 1046 00:56:20,911 --> 00:56:22,579 Kita harus melakukan jeda peluncuran. 1047 00:56:22,613 --> 00:56:25,149 Kalian dari mana saja ? Lihat. 1048 00:56:26,650 --> 00:56:28,819 Tak ada jeda peluncuran. 1049 00:56:28,852 --> 00:56:30,688 Misi berakhir. 1050 00:56:37,995 --> 00:56:39,930 Tunggu. Tunggu Dulu. 1051 00:56:53,610 --> 00:56:56,613 Apa kau bisa menerbangkan pesawat Ulang alik dengan dua mesin ? 1052 00:56:56,647 --> 00:56:58,282 Tak bisa dilakukan. 1053 00:56:58,315 --> 00:56:59,950 Jika kita luncurkan Saat Bulan tepat di atas kita..,.. 1054 00:56:59,984 --> 00:57:03,220 Peningkatan tarikan gravitasi Bisa memberi dorongan pesawatnya..,.. 1055 00:57:03,253 --> 00:57:06,790 - Memberimu kesempatan bagus memasuki orbit. - Kau mengevakuasi seluruh kru terbangku. 1056 00:57:06,824 --> 00:57:08,960 Aku tak bisa menerbangkannya sendiri. 1057 00:57:08,994 --> 00:57:10,729 Itu sebabnya aku ikut denganmu. 1058 00:57:13,064 --> 00:57:14,733 Mereka akan tinggal Dan menangani peluncuran. 1059 00:57:14,766 --> 00:57:16,935 Tapi kita punya jeda waktu mepet sekali. 1060 00:57:16,968 --> 00:57:19,671 Kalian harus siap tepat 28 menit lagi. 1061 00:57:19,704 --> 00:57:22,073 Kau terbangkan dan kunavigasikan. 1062 00:57:22,107 --> 00:57:24,576 Seperti dulu. 1063 00:57:24,609 --> 00:57:26,611 - Bagaimana ? - Bagaimana dengan alat EMP itu ? 1064 00:57:26,644 --> 00:57:27,879 Masih di Pendarat Bulan. 1065 00:57:27,912 --> 00:57:30,215 Kita kehilangan kru, jari harus Kita ledakan sendiri..,.. 1066 00:57:30,248 --> 00:57:32,951 Kau tadi memerhatikannya 'kan ? 1067 00:57:32,984 --> 00:57:35,954 Dua klik, lalu tekan tombolnya dan tahan. 1068 00:57:35,987 --> 00:57:38,957 Memicu alatnya meledak. Mudah. 1069 00:57:39,991 --> 00:57:42,093 Kau yang memecahkannya ? 1070 00:57:42,127 --> 00:57:45,063 Dia juga yang menghitung Lintasan baru kita. 1071 00:57:45,096 --> 00:57:48,166 Kau tahu, tanpa listrik, Kita perlu membuat..,.. 1072 00:57:48,199 --> 00:57:50,702 Perhitungan cepat di atas sana. 1073 00:57:50,735 --> 00:57:52,904 Ditambah, kita kehilangan Insinyur terbang kami. 1074 00:57:56,141 --> 00:57:58,310 Tidak, tidak, tak mau. 1075 00:57:59,311 --> 00:58:00,813 Aku tak punya izin untuk ini. 1076 00:58:00,846 --> 00:58:03,082 Aku Direktur Pengganti NASA, jadi..,.. 1077 00:58:03,115 --> 00:58:05,684 Kuberi kau izin. Selamat. 1078 00:58:05,718 --> 00:58:06,919 Ya, tapi..,.. 1079 00:58:10,189 --> 00:58:11,857 Aku punya SIU. 1080 00:58:12,825 --> 00:58:14,894 Sindrom Iritasi Perut. 1081 00:58:14,927 --> 00:58:16,996 Aku juga mudah mabuk perjalanan. 1082 00:58:17,029 --> 00:58:19,031 Kau bilang selalu ingin jadi Astronot. 1083 00:58:21,200 --> 00:58:23,836 Aku mudah cemas sampai lemah. 1084 00:58:23,869 --> 00:58:26,806 KC, jika Bulan seperti yang kau pikirkan..,.. 1085 00:58:26,839 --> 00:58:28,658 Kami perlu ahli Megastruktur. 1086 00:58:30,009 --> 00:58:31,277 Bersiaplah. 1087 00:58:35,915 --> 00:58:37,583 Bagus. Mari bergerak, cepat ! 1088 00:58:41,320 --> 00:58:44,323 Sudah Ibu masukan nomer Ayahmu di sini. 1089 00:58:44,356 --> 00:58:46,359 Ayahmu tahu kau datang. 1090 00:58:46,393 --> 00:58:48,328 Aku sadar susah diatur. 1091 00:58:48,361 --> 00:58:50,130 Berarti kita ini sama. 1092 00:58:53,233 --> 00:58:56,903 Kau tahu ini semua idemu 'kan ? 1093 00:58:56,937 --> 00:58:59,005 Kau sangat cerdas. 1094 00:58:59,039 --> 00:59:01,041 Tapi sekarang, Ibu ingin kau berani. 1095 00:59:01,074 --> 00:59:02,709 Aku tak ingin Ibu pergi. 1096 00:59:03,443 --> 00:59:05,178 Ibu menyayangimu..,.. 1097 00:59:05,212 --> 00:59:07,714 Melebihi semua bintang di langit. 1098 00:59:07,747 --> 00:59:09,816 Bahkan melebihi Bima Sakti ? 1099 00:59:10,951 --> 00:59:12,285 Jauh melebihi. 1100 00:59:15,088 --> 00:59:16,323 Jauh Melebihi. 1101 00:59:22,129 --> 00:59:23,663 Jagalah dia. 1102 00:59:26,032 --> 00:59:28,368 Jaga dirimu di atas sana. 1103 00:59:28,401 --> 00:59:31,138 Bawa ini. Kuharap kau tak membutuhkannya. 1104 00:59:31,171 --> 00:59:32,974 Menjauhlah dari jalan utama. 1105 00:59:36,277 --> 00:59:37,812 - Ayah, aku..,.. - Pergilah. 1106 00:59:43,151 --> 00:59:45,786 Kau tahu cara menyalakan mobil 'kan ? 1107 00:59:47,155 --> 00:59:51,058 Kuperingatkan kau, SIM-ku dicabut. 1108 01:00:02,170 --> 01:00:04,005 Kita harus pergi sekarang. 1109 01:00:10,845 --> 01:00:13,281 Ibu, kau tak akan percaya Aku akan pergi kemana 1110 01:00:13,314 --> 01:00:16,083 Jack, kapan kau pulang sarapan ? 1111 01:00:16,117 --> 01:00:19,353 Ibu, aku KC. Puteramu. 1112 01:00:19,387 --> 01:00:22,991 Ibu menyuruhku membuat mereka mendengarkan Dan mereka mendengarkannya. 1113 01:00:23,025 --> 01:00:25,127 Kau dapat baju ini darimana ? Toko baju bekas ? 1114 01:00:25,160 --> 01:00:28,397 Apollo awal. Tak ada listrik. Kita seharusnya baik saja. 1115 01:00:28,430 --> 01:00:30,365 "Seharusnya" ? Itu menggembirakan. 1116 01:00:30,399 --> 01:00:32,267 Cepat. Cepat. 1117 01:00:32,301 --> 01:00:33,502 Ny. Houseman, kita harus pergi. 1118 01:00:33,535 --> 01:00:34,903 Oh. 1119 01:00:34,937 --> 01:00:38,440 Ibu ? Biarkan aku Bicara ke perawat. 1120 01:00:38,473 --> 01:00:40,075 - Halo ? - Apa kau sudah evakuasi ? 1121 01:00:40,108 --> 01:00:41,843 Sebentar lagi. 1122 01:00:41,877 --> 01:00:43,178 Tolong jaga Ibuku. 1123 01:00:43,212 --> 01:00:45,214 Tentu. 1124 01:00:46,848 --> 01:00:49,051 Pak, kita harus cepat. 1125 01:01:02,497 --> 01:01:04,766 Ini akan sangat erat sekali. 1126 01:01:07,903 --> 01:01:10,139 Nyalakan APU satu, dua dan tiga. 1127 01:01:10,173 --> 01:01:11,808 Semua APU aktif 1128 01:01:13,309 --> 01:01:15,812 Sistem Kendali Reaksi aktif 1129 01:01:15,845 --> 01:01:18,481 Kendali otomatis aktif Hitungan mundur 30 detik 1130 01:01:38,268 --> 01:01:41,371 Endeavour, kau punya Gravitasi besar datang ke arahmu 1131 01:01:41,404 --> 01:01:43,306 Kau harus meluncur sekarang, ganti 1132 01:01:43,339 --> 01:01:45,508 Apa dia bilang "Gelombang Gravitasi" ? 1133 01:01:45,541 --> 01:01:48,177 Semuanya, cepat keluar. 10 detik lagi. 1134 01:01:48,211 --> 01:01:50,980 Sembilan, delapan, tujuh..,.. 1135 01:01:51,014 --> 01:01:52,415 Persetan, langsung nyalakan. 1136 01:02:44,969 --> 01:02:46,170 Ini akan mepet. 1137 01:02:53,679 --> 01:02:54,913 Kita di dalam air. 1138 01:03:19,404 --> 01:03:21,206 Masuk ke mobil. 1139 01:03:44,054 --> 01:03:45,632 --- PERINGATAN, LINTASAN KENAIKAN --- 1140 01:03:45,732 --> 01:03:47,199 Lintasan kenaikan kita kurang. 1141 01:03:48,567 --> 01:03:50,169 Penggerak kanan kehilangan daya. 1142 01:03:50,269 --> 01:03:51,876 --- PERINGATAN --- 1143 01:03:56,576 --> 01:03:58,377 Pendorong turun ke Nol. 1144 01:04:01,681 --> 01:04:04,618 Kita serong ke kanan Di 11 derajat. 1145 01:04:04,651 --> 01:04:07,353 12. 13. 1146 01:04:10,189 --> 01:04:12,525 Kita harus lakukan sesuatu Atau kita akan jatuh ! 1147 01:04:12,558 --> 01:04:14,160 Aku tahu seharusnya tak ikut. 1148 01:04:14,193 --> 01:04:16,696 Lepaskan pendorong lainnya dan lihat Jika Bulan bisa menarik kita. 1149 01:04:16,730 --> 01:04:18,431 KC, bisa kita lakukan ? 1150 01:04:18,464 --> 01:04:21,435 - Uh..,.. Um..,.. - Cepatlah, Kawan. 1151 01:04:21,468 --> 01:04:23,403 Momentum saat ini..,.. Gravitasi..,.. 1152 01:04:23,437 --> 01:04:25,172 - Bisa kita lakukan ? - Aku tak tahu ! 1153 01:04:25,205 --> 01:04:27,474 Lakukan pemisahan SRB. 1154 01:04:27,507 --> 01:04:28,709 Selesai. 1155 01:04:35,616 --> 01:04:37,752 Ya Tuhan, jika ini tak berhasil, mati kita. 1156 01:04:37,785 --> 01:04:40,454 Ya, ini harus berhasil. 1157 01:04:40,487 --> 01:04:41,756 Tangki utama turun ke nol. 1158 01:04:41,789 --> 01:04:43,757 - Jo, cepat buang. - Memisahkan tangki utama. 1159 01:04:51,331 --> 01:04:54,067 Bri, kita terlalu pelan. 1160 01:04:54,100 --> 01:04:56,169 Kita tak akan berhasil. 1161 01:05:06,413 --> 01:05:08,549 Tunggu, lihat kecepatan kita. 1162 01:05:11,352 --> 01:05:12,654 Kita masih naik. 1163 01:05:24,407 --> 01:05:39,407 www.MANTULXXX.COM Bonus 10.000.000 Setiap Hari, Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 1164 01:05:42,695 --> 01:05:43,851 Teman - teman..,.. 1165 01:05:52,360 --> 01:05:53,795 Kami akan mengakhiri..,.. 1166 01:05:53,829 --> 01:05:56,298 Siaran terakhir kami di Radio KSOQ 1167 01:05:56,331 --> 01:05:58,534 Saatnya mencari tempat perlindungan, Peluk orang tercinta kalian 1168 01:05:58,567 --> 01:06:00,703 Dan buat momen terakhir ini berharga 1169 01:06:00,737 --> 01:06:03,706 Akan terus kuputar lagu lama Untuk mencerahkan suasana hati kalian 1170 01:06:11,380 --> 01:06:12,381 Apa artinya itu ? 1171 01:06:14,751 --> 01:06:16,351 Ini nama orang tuaku. 1172 01:06:16,385 --> 01:06:18,220 Aku punya yang seperti itu. 1173 01:06:19,354 --> 01:06:21,423 "Jonas Bersaudara" ? 1174 01:06:22,391 --> 01:06:24,226 Apa ? 1175 01:06:24,259 --> 01:06:26,161 Aku cuma bercanda. 1176 01:06:26,194 --> 01:06:27,229 Ya Tuhanku. 1177 01:06:27,262 --> 01:06:29,331 Wajahmu sangat lucu. 1178 01:06:29,364 --> 01:06:31,333 Ya, jangan takuti aku seperti itu. 1179 01:06:33,368 --> 01:06:36,338 Hei, kawan, mungkin ini saat tepat Menelepon Ayahmu. 1180 01:06:53,757 --> 01:06:55,593 - Ayah ? - Hei, kau baik saja ? 1181 01:06:55,626 --> 01:06:59,697 Ya, Sonny mengemudi secepat mungkin Dari semua air gila itu. 1182 01:06:59,730 --> 01:07:03,466 Mengemudi ? Siapa itu Sonny ? Di mana Ibu ? 1183 01:07:03,499 --> 01:07:05,134 Ibu tinggal untuk membantu 1184 01:07:07,370 --> 01:07:09,607 Hai, pak, aku puteranya Brian Harper. 1185 01:07:09,640 --> 01:07:11,307 Kami dalam perjalanan ke tempatmu..,.. 1186 01:07:11,341 --> 01:07:13,711 Jarak kami dua ratus mil lagi, Tapi kami datang secepatnya 1187 01:07:13,744 --> 01:07:17,180 Keamanannya sangat ketat di sini. Telepon jika sudah dekat supaya kuberi izin. 1188 01:07:17,213 --> 01:07:18,916 Tentu, terima kasih banyak, pak 1189 01:07:18,949 --> 01:07:22,452 Tidak, terima kasih sudah menjaga puteraku. 1190 01:07:28,524 --> 01:07:31,160 Baik, KC, lembutlah dengan manuvernya 1191 01:07:31,194 --> 01:07:32,563 Seperti yang kutunjukan 1192 01:07:33,665 --> 01:07:35,634 Baik, sangat lembut 1193 01:07:35,667 --> 01:07:38,135 Tentu, bisa kulakukan. 1194 01:07:40,605 --> 01:07:41,806 Hati - hati 1195 01:07:43,540 --> 01:07:45,476 Sekarang pindah ke mode jaga stasiun 1196 01:07:45,509 --> 01:07:47,277 Dan kami ambil alih dari sini 1197 01:07:47,311 --> 01:07:48,947 Aku tak percaya bisa melakukannya 1198 01:07:48,980 --> 01:07:51,382 Kau yakin tak pernah Melakukan itu sebelumnya ? 1199 01:07:51,415 --> 01:07:54,686 Saat usiaku 10 tahun, Aku jadi Astronot untuk Halloween 1200 01:07:54,719 --> 01:07:57,889 Scottie Ebersol bilang Aku tak akan Pernah ke luar angkasa karena aku terlalu gendut 1201 01:07:59,591 --> 01:08:01,558 Andai saja Scottie Ebersol Bisa melihatmu sekarang 1202 01:08:02,861 --> 01:08:06,463 Baik, KC, buka palka bahan bakar Di tangki ulang aliknya 1203 01:08:06,497 --> 01:08:09,366 Tombolnya tertulis mengisi bahan bakar 1204 01:08:09,400 --> 01:08:12,302 Dimengerti. Pengisian bahan bakar terbuka. 1205 01:08:12,336 --> 01:08:13,370 Sempurna 1206 01:08:18,242 --> 01:08:19,945 Aku harus membuat pengakuan 1207 01:08:19,979 --> 01:08:22,213 Aku tak tahu jika kau bisa melakukan..,.. 1208 01:08:22,247 --> 01:08:24,717 Dengan ini semua, Bri 1209 01:08:24,750 --> 01:08:27,653 Aku harus membuat pengakuan juga 1210 01:08:27,687 --> 01:08:30,455 Liriknya "Aku memberkati Hujan turun di Afrika" 1211 01:08:31,156 --> 01:08:32,490 Aku mencarinya 1212 01:08:33,726 --> 01:08:35,695 Sudah kubilang 1213 01:08:35,728 --> 01:08:38,964 KC, tolong tutup palka bahan bakarnya 1214 01:08:40,599 --> 01:08:43,435 Palka bahan bakar ditutup 1215 01:08:43,468 --> 01:08:44,536 Jo, berbaliklah 1216 01:08:52,477 --> 01:08:53,979 Kita harus pergi 1217 01:08:54,013 --> 01:08:55,648 Kuharap ini belum terlambat 1218 01:08:55,681 --> 01:08:57,248 Ya 1219 01:09:07,994 --> 01:09:09,528 Saat orbit Bulan..,.. 1220 01:09:09,562 --> 01:09:11,464 Semakin dekat ke permukaan..,.. 1221 01:09:11,497 --> 01:09:14,300 Ilmuwan memperingatkan Efek gravitasi ekstrim 1222 01:09:17,904 --> 01:09:19,371 Malam menyebalkan. 1223 01:09:20,774 --> 01:09:23,944 Hei, mobilku rusak. Kau bisa memberiku tumpangan ? 1224 01:09:24,978 --> 01:09:25,979 Keluar ! 1225 01:09:26,713 --> 01:09:27,848 Sekarang. 1226 01:09:30,917 --> 01:09:32,451 Jangan sampai kusuruh dua kali ! 1227 01:09:32,485 --> 01:09:33,519 Tenanglah. Tenanglah. 1228 01:09:39,492 --> 01:09:41,360 Hentikan ! Jangan ganggu dia. 1229 01:09:41,393 --> 01:09:42,728 Baik. Berbalik. 1230 01:09:43,462 --> 01:09:45,065 Apa isi tasmu, nak ? 1231 01:09:45,217 --> 01:09:46,552 Lakukan perintahnya. 1232 01:09:46,553 --> 01:09:47,665 Dia itu bodoh. 1233 01:09:47,734 --> 01:09:49,636 Hentikan ocehanmu. 1234 01:09:49,669 --> 01:09:51,071 - Hei, jangan lukai dia. - Diam. 1235 01:09:51,104 --> 01:09:52,471 Baik, semuanya tenang. 1236 01:09:52,505 --> 01:09:54,674 Oh, lihat Tn. Sok Pintar. 1237 01:09:56,343 --> 01:09:57,612 Kau anak kuliahan ? 1238 01:09:57,645 --> 01:09:58,880 Baik, mari pergi. 1239 01:09:58,913 --> 01:10:00,380 Ayo. 1240 01:10:07,054 --> 01:10:09,056 Teleponnya masih di dalam ranselnya Jimmy. 1241 01:10:09,090 --> 01:10:11,025 Bagaimana cara kita masuk bungker ? 1242 01:10:11,058 --> 01:10:13,728 Kita perlu mobil lain, tapi kurasa Aku tahu kemana harus mencarinya. 1243 01:10:15,428 --> 01:10:16,731 Baik. 1244 01:10:16,764 --> 01:10:19,033 Matikan komputer keperluan umum. 1245 01:10:19,066 --> 01:10:21,002 Lakukan dan matikan listrik utama. 1246 01:10:21,035 --> 01:10:22,569 Dimengerti. 1247 01:10:26,874 --> 01:10:28,910 Wauw, jika masih ada Houston..,.. 1248 01:10:28,943 --> 01:10:30,577 Mereka pasti ketakutan. 1249 01:10:30,611 --> 01:10:34,347 Para pelaut gila berabad - abad lalu Memakai Bulan untuk navigasi di laut. 1250 01:10:34,381 --> 01:10:37,317 Biarkan dia konsentrasi atau Kita bisa berakhir di Neptunus. 1251 01:10:40,888 --> 01:10:43,691 KC, beri posisi Bulan padaku 93 menit lagi. 1252 01:10:44,960 --> 01:10:46,795 Baik. 1253 01:10:46,829 --> 01:10:48,997 Berasumsi posisi Bulan saat ini..,.. 1254 01:10:49,031 --> 01:10:50,565 Maka akan ada di..,.. 1255 01:10:50,599 --> 01:10:54,102 Lintang tiga derajat, 12 menit ke selatan. 1256 01:10:54,136 --> 01:10:58,774 Bujur lima derajat, 12 menit ke barat. 1257 01:10:58,807 --> 01:11:01,043 Bri, mari mulai dengan pengapian 43 detik. 1258 01:11:01,076 --> 01:11:02,510 Dimengerti. 1259 01:11:02,543 --> 01:11:05,546 Tiga, dua, satu. 1260 01:11:21,529 --> 01:11:22,998 Hei, teman - teman, lihat. 1261 01:11:36,846 --> 01:11:38,014 Terus jalan. 1262 01:11:38,047 --> 01:11:39,448 Ya. 1263 01:11:52,061 --> 01:11:53,796 Kuharap Bulan masih terus utuh. 1264 01:11:53,830 --> 01:11:55,497 Setidaknya sebentar saja. 1265 01:11:55,530 --> 01:11:57,700 Berputar. 1266 01:12:07,143 --> 01:12:08,543 Baik. 1267 01:12:08,577 --> 01:12:10,013 Tetap antara 8 - 10 detik..,.. 1268 01:12:10,046 --> 01:12:11,848 - Di pengapian OMS. - Dimengerti. 1269 01:12:11,881 --> 01:12:13,515 Injak remnya. 1270 01:12:22,259 --> 01:12:24,560 Oh, kedengarannya tak bagus. 1271 01:12:24,595 --> 01:12:25,796 Pesawatnya akan baik saja. 1272 01:12:27,497 --> 01:12:29,800 Kuharap kita tak perlu itu. 1273 01:12:33,735 --> 01:12:48,735 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1274 01:12:49,653 --> 01:12:51,554 Jimmy, pegang tanganku. 1275 01:12:53,991 --> 01:12:55,592 Ayo ! Cepat ! Cepat ! 1276 01:13:04,668 --> 01:13:06,270 Jimmy ! Pegangan ! 1277 01:13:06,303 --> 01:13:08,740 Jangan lepaskan ! Michelle ! 1278 01:13:38,236 --> 01:13:39,738 Itu dia. 1279 01:13:48,947 --> 01:13:50,982 Ini mode pesawat. 1280 01:13:51,016 --> 01:13:52,650 Akan kusiapkan Pendaratnya. 1281 01:13:52,684 --> 01:13:53,818 Baik. 1282 01:13:58,758 --> 01:14:00,192 Kalahkan mereka, Komandan. 1283 01:14:43,161 --> 01:14:45,077 --- MENUNGGU --- 1284 01:14:57,050 --> 01:14:58,919 Elektronik Rover diaktifkan 1285 01:14:58,952 --> 01:15:01,755 Kembali ke Endeavour 1286 01:15:01,788 --> 01:15:04,724 Aku tak bisa membayangkan betapa Sulit baginya kembali ke atas ini. 1287 01:15:04,758 --> 01:15:08,195 Di atas sini, tempat dia pantas berada. 1288 01:15:08,228 --> 01:15:11,164 Dia masih menyalahkan dirinya atas Kejadian di misi terakhirmu. 1289 01:15:13,900 --> 01:15:16,303 Menganggap matinya Astronot itu salahnya. 1290 01:15:24,744 --> 01:15:26,146 Kita harus terus jalan. 1291 01:15:35,123 --> 01:15:36,290 Ayo. 1292 01:15:47,268 --> 01:15:49,203 Mengapa tak ada yang terjadi ? 1293 01:15:50,918 --> 01:15:54,237 --- MENUNGGU, ALAT TERSAMBUNG --- 1294 01:15:54,238 --> 01:15:55,647 --- DIPERSENJATAI, ALAT SIAP DIPICU --- 1295 01:15:57,211 --> 01:15:58,279 Tunggu, tunggu, tunggu. 1296 01:16:07,822 --> 01:16:09,290 Makhluk itu terpancing. 1297 01:16:11,058 --> 01:16:13,194 Ayolah, ayolah, ayolah. --- LEDAKAN --- 1298 01:16:17,431 --> 01:16:20,736 - Apa yang itu tunggu ? - Ada yang tak beres. 1299 01:16:20,769 --> 01:16:23,338 - Kita harus meledakkannya. - Terlalu jauh. 1300 01:16:23,372 --> 01:16:24,506 Tak akan Berhasil. 1301 01:16:34,349 --> 01:16:36,785 Makhluk itu mengarah kemari. 1302 01:16:36,818 --> 01:16:38,687 Bri..,.. 1303 01:16:46,061 --> 01:16:48,063 - Makhluk itu tak berhenti ! - Aku bisa melihatnya. 1304 01:17:06,281 --> 01:17:09,152 Ponselmu. KC, ponselmu. Matikan ! 1305 01:17:12,922 --> 01:17:14,190 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1306 01:17:45,420 --> 01:17:47,456 Kau seharusnya mematikan ponselnya. 1307 01:17:47,489 --> 01:17:51,093 Baik, Bri, saat sidang, Kau bilang saat kerumunan itu kembali..,.. 1308 01:17:51,126 --> 01:17:52,394 Mereka tak menyerang Endeavour 'kan ? 1309 01:17:52,427 --> 01:17:53,462 Benar. 1310 01:17:53,495 --> 01:17:55,498 Listriknya mati. 1311 01:17:55,531 --> 01:17:57,267 Itu sebabnya mereka tak menyerang kita..,.. 1312 01:17:57,300 --> 01:18:00,136 Dan itu sebabnya mereka Tak menyerang bomnya sekarang. 1313 01:18:00,169 --> 01:18:02,005 Karena mereka harus mendeteksi keduanya. 1314 01:18:02,038 --> 01:18:05,341 Seolah diprogram mencari materi organik Dalam lingkungan elektronik. 1315 01:18:05,375 --> 01:18:07,510 - Tepat. - Pada dasarnya itu kita. 1316 01:18:10,313 --> 01:18:11,881 Itulah manusia. 1317 01:18:11,914 --> 01:18:13,316 Kita punya masalah lain. 1318 01:18:13,349 --> 01:18:14,851 Militer. 1319 01:18:14,884 --> 01:18:17,287 Mereka bersiap melakukan apa pun yang Untuk menghentikan Bulan. 1320 01:18:17,320 --> 01:18:18,421 Kau tak serius. 1321 01:18:18,454 --> 01:18:20,523 Aku sangat serius. 1322 01:18:20,556 --> 01:18:21,991 Mereka akan menuklir Bulan. 1323 01:18:22,025 --> 01:18:23,226 Bagaimana dengan hujan radioaktifnya ? 1324 01:18:23,259 --> 01:18:24,861 Rekanmu bilang soal itu ? 1325 01:18:24,894 --> 01:18:26,296 Pertama, mereka bukan rekanku. 1326 01:18:26,329 --> 01:18:27,830 Dan mereka tak memikirkan hari esok. 1327 01:18:27,864 --> 01:18:30,066 Mereka berusaha selamat hari ini. 1328 01:18:30,099 --> 01:18:32,568 Itu rencana besar mereka ? 1329 01:18:32,603 --> 01:18:35,104 Aku tak datang sejauh ini untuk gagal. 1330 01:18:38,474 --> 01:18:40,611 Kita harus mencari cara membunuhnya. 1331 01:18:40,644 --> 01:18:42,879 Kubawa Pendarat dan menerbangkan ini. 1332 01:18:44,315 --> 01:18:46,517 Apa maksud dia di dalam Bulan ? 1333 01:18:46,550 --> 01:18:48,852 Ya, aku takut itu tepat Seperti yang dia katakan. 1334 01:18:48,886 --> 01:18:52,990 - Berapa sisa waktu kita sampai mereka meluncurkannya ? - Aku tak tahu, mereka tak mengatakan kapan. 1335 01:18:53,023 --> 01:18:54,958 Tapi jika mereka berencana pakai ICBM, maka mereka harus..,.. 1336 01:18:54,992 --> 01:18:57,094 Menunggu sampai Bulan memasuki Stratosfir. 1337 01:18:57,127 --> 01:18:59,229 Berarti kurang dari dua jam. 1338 01:19:08,205 --> 01:19:10,074 Ini properti pribadi. 1339 01:19:10,107 --> 01:19:11,308 Berbaliklah. 1340 01:19:11,342 --> 01:19:13,110 Ibuku tinggal di sini. 1341 01:19:13,143 --> 01:19:15,179 Aku puteranya Brenda Lopez. 1342 01:19:19,550 --> 01:19:21,418 Aku tak pernah melihat anak itu sebelumnya. 1343 01:19:21,452 --> 01:19:23,153 Kirim pesan radio unit 23. 1344 01:19:23,187 --> 01:19:24,355 Tetap di sini. 1345 01:19:24,388 --> 01:19:26,290 Aku cuma ingin ke rumahku. 1346 01:19:26,323 --> 01:19:28,225 Untuk mengambil mobil. Tolong. 1347 01:19:28,258 --> 01:19:29,493 Tetap di sana..,.. 1348 01:19:29,526 --> 01:19:31,128 Atau kutembak lagi. 1349 01:19:39,104 --> 01:19:41,206 Aku punya hak mempertahankan propertiku, Tom. 1350 01:19:41,239 --> 01:19:42,507 Karen, cukup ! 1351 01:19:42,540 --> 01:19:45,043 Hei, syukurlah kau baik saja. 1352 01:19:45,076 --> 01:19:48,446 Apa aku terlihat baik saja ? Kau pergi ke pegunungan ? 1353 01:19:48,480 --> 01:19:51,249 Semua sidang ditutup. Dan aku menelepon sepanjang siang dan malam..,.. 1354 01:19:51,282 --> 01:19:53,218 - Berusaha melakukan segalanya. - Ayo. 1355 01:19:53,251 --> 01:19:54,919 Mari bawa kau dan teman - temanmu ke dalam. 1356 01:19:54,953 --> 01:19:56,087 Ayo. 1357 01:19:56,121 --> 01:19:57,222 Aku Tom. 1358 01:19:58,256 --> 01:20:00,058 Terima kasih banyak, Karen. 1359 01:20:08,166 --> 01:20:10,168 Kalian tunggu di sini, paham ? 1360 01:20:13,972 --> 01:20:15,306 - Sonny ! - Hei, Ibu. 1361 01:20:16,241 --> 01:20:17,342 Kau baik saja ? 1362 01:20:17,375 --> 01:20:19,110 Aku baik saja. 1363 01:20:19,144 --> 01:20:21,380 Dia Michelle, Dan dia puteranya Ny. Fowler, Jimmy. 1364 01:20:21,414 --> 01:20:22,682 Hei, kalian. Masuklah. 1365 01:20:29,188 --> 01:20:31,056 - Bagaimana kau bisa bebas ? - Ayah membebaskanku. 1366 01:20:31,090 --> 01:20:32,591 - Di mana Ayahmu ? - Dia di atas sana..,.. 1367 01:20:32,626 --> 01:20:34,059 Berusaha menghentikan yang terjadi. 1368 01:20:34,093 --> 01:20:35,361 Di atas mana ? 1369 01:20:35,394 --> 01:20:37,597 Di luar angkasa, Tom. 1370 01:20:37,631 --> 01:20:39,131 Tentu saja. 1371 01:20:40,065 --> 01:20:41,500 Itu caranya menghindari uang sewa. 1372 01:20:42,368 --> 01:20:44,036 Sonny ! 1373 01:20:44,069 --> 01:20:45,739 Aku rindu kalian. 1374 01:20:45,772 --> 01:20:47,440 Tunggu. Diam. Diam. 1375 01:20:47,473 --> 01:20:49,041 Peringatan, wajib evakuasi..,.. 1376 01:20:49,074 --> 01:20:50,677 Untuk semua Lembah Aspen 1377 01:20:50,710 --> 01:20:52,111 Sebentar lagi atmosfir hilang 1378 01:20:52,144 --> 01:20:53,680 Ku-ulangi, peringatan..,.. 1379 01:20:53,713 --> 01:20:56,215 Wajib evakuasi Untuk semua Lembah Aspen 1380 01:20:56,248 --> 01:20:57,416 Sebentar lagi atmosfir hilang 1381 01:20:57,450 --> 01:20:59,552 Apa itu atmosfir hilang ? 1382 01:20:59,585 --> 01:21:01,287 Udaranya akan disedot habis, bodoh. 1383 01:21:01,320 --> 01:21:03,222 Lauren. 1384 01:21:07,227 --> 01:21:08,663 Kita harus pergi ke Ayahnya Jimmy. 1385 01:21:08,696 --> 01:21:11,031 Dia di komplek militer dua jam ke utara. 1386 01:21:11,064 --> 01:21:12,365 Dua jam ? 1387 01:21:12,399 --> 01:21:14,301 Ya, kita tak akan berhasil tepat waktu. 1388 01:21:14,334 --> 01:21:15,636 Aku punya ide. 1389 01:21:15,670 --> 01:21:18,038 Kita harus bergegas. Ayo, cepat. 1390 01:21:18,071 --> 01:21:20,540 Ambil jaketnya. 1391 01:21:20,574 --> 01:21:23,109 Baik dan pindah ke kendali gerakan 1392 01:21:25,345 --> 01:21:27,139 Penyambungan berhasil. --- ROVER TERKUNCI --- 1393 01:21:27,330 --> 01:21:29,015 Kita siap berangkat. 1394 01:21:43,798 --> 01:21:45,232 Turunkan. Turunkan. 1395 01:21:45,265 --> 01:21:46,699 Aku bisa. Aku bisa. 1396 01:22:22,804 --> 01:22:25,273 Apa kita mati ? 1397 01:22:25,306 --> 01:22:28,476 Tidak, kita baru saja masuk ke dalam Bulan. 1398 01:22:28,509 --> 01:22:31,445 Mungkin itu kalimat terhebat Yang dikatakan seseorang. 1399 01:22:45,494 --> 01:22:47,529 Aku menjual dua mobil ke mereka. 1400 01:22:50,867 --> 01:22:52,769 Hei, Sonny. Aku tahu kau tak menyukaiku. 1401 01:22:52,802 --> 01:22:55,437 Dan percaya atau tidak, Kuanggap kau anak-ku. 1402 01:22:55,470 --> 01:22:56,471 Selalu. 1403 01:22:57,807 --> 01:23:00,442 Jika dunia kiamat, bisakah kita Tak menghabiskan dua jam terakhir ini..,.. 1404 01:23:00,475 --> 01:23:01,844 Saling membenci ? 1405 01:23:01,878 --> 01:23:04,279 Yah, aku tak membencimu. 1406 01:23:04,313 --> 01:23:05,615 Kau tahu ? 1407 01:23:07,249 --> 01:23:08,283 Aku menerimanya. 1408 01:23:09,919 --> 01:23:11,420 Mari terus cari. 1409 01:23:18,427 --> 01:23:20,797 Hei, aku menemukan oksigen. Kemarilah. 1410 01:23:23,565 --> 01:23:24,867 Wauw. 1411 01:23:24,901 --> 01:23:26,803 - Kita angkut dua kali. - Ini. 1412 01:23:31,675 --> 01:23:33,176 Menurutmu seberapa dalam kita ? 1413 01:23:34,612 --> 01:23:36,747 Setidaknya 20 kilometer. 1414 01:23:38,949 --> 01:23:40,851 Bisa terbangkan kita lebih dekat ke dinding ? 1415 01:23:56,634 --> 01:23:59,402 Itu pasti lambung Megastruktur. 1416 01:23:59,435 --> 01:24:02,673 Mantel Bulan hanya cangkang pelindung. 1417 01:24:03,339 --> 01:24:04,340 Jenius. 1418 01:24:09,680 --> 01:24:11,447 Aku tak bisa melihat apa pun. 1419 01:24:21,525 --> 01:24:22,861 Harus kunyalakan elektroniknya. 1420 01:24:34,471 --> 01:24:35,572 Pegangan. 1421 01:25:11,744 --> 01:25:14,613 Tolong katakan ini sungguh terjadi. 1422 01:25:17,616 --> 01:25:19,250 Mesinnya berputar. 1423 01:25:25,725 --> 01:25:27,693 Seperti roda atau..,.. 1424 01:25:28,026 --> 01:25:29,561 Atau cincin. 1425 01:25:30,863 --> 01:25:33,364 Itu pasti cara Bulan menstabilkan dirinya. 1426 01:25:33,398 --> 01:25:36,301 Semacam sistem giroskopik. 1427 01:25:38,070 --> 01:25:41,040 Baik, ini pas untuk yang lainnya. 1428 01:25:41,073 --> 01:25:42,708 - Itu sudah cukup. - Baik. 1429 01:25:42,742 --> 01:25:44,610 Kau melakukan itu semua demi kami ? 1430 01:25:44,643 --> 01:25:47,412 Tak perlu kalian lakukan. 1431 01:25:47,445 --> 01:25:50,448 Jangan biarkan kami menghentikanmu. Ayo. Sebelah sini. 1432 01:25:50,482 --> 01:25:52,952 Terima kasih sudah memuat Semua oksigen itu untuk kami. 1433 01:25:54,419 --> 01:25:55,722 Turunkan pistol kalian. 1434 01:25:55,756 --> 01:25:56,957 Sekarang ! 1435 01:25:59,391 --> 01:26:00,761 Oh, aku benci pistol. 1436 01:26:00,794 --> 01:26:03,429 Baik, sekarang ranselnya, Lempar ke dia. 1437 01:26:03,997 --> 01:26:04,998 Cepat. 1438 01:26:09,736 --> 01:26:11,537 Jangan ada permainan. 1439 01:26:11,570 --> 01:26:14,473 Tetap di sana dan jangan Coba - coba mengikuti kami. 1440 01:26:16,109 --> 01:26:18,444 - Dari mana kau dapat pistol ? - Ayahku. 1441 01:26:18,477 --> 01:26:20,479 Mengapa aku tak terkejut. 1442 01:26:20,513 --> 01:26:22,716 Baik, kuambil ini, kau mengemudi. 1443 01:26:22,749 --> 01:26:24,450 Tolong jangan bilang kau merampok mereka. 1444 01:26:24,483 --> 01:26:26,019 Mereka yang merampok kita. 1445 01:26:26,052 --> 01:26:27,821 Lalu kita rampok mereka balik Karena mereka bajingan. 1446 01:27:07,762 --> 01:27:10,898 Ya Tuhan. Itu "Katai Putih" 1447 01:27:13,567 --> 01:27:15,736 Sudah kuduga. 1448 01:27:15,770 --> 01:27:18,505 Mereka memanfaatkan itu untuk Membuat alam semesta buatan. 1449 01:27:19,372 --> 01:27:20,674 Tak ada yang memercayaiku. 1450 01:27:22,677 --> 01:27:23,878 Aku bisa menangis. 1451 01:27:37,993 --> 01:27:39,695 Astaga ! 1452 01:27:40,829 --> 01:27:42,396 Ladang ! 1453 01:27:42,430 --> 01:27:43,899 Ziggy benar. 1454 01:27:43,932 --> 01:27:45,433 Siapa itu Ziggy ? 1455 01:27:46,567 --> 01:27:47,803 Seorang teman. 1456 01:27:49,537 --> 01:27:51,006 Teorinya bahwa semua Megastruktur..,.. 1457 01:27:51,039 --> 01:27:52,506 Sebenarnya Bahtera. 1458 01:27:54,042 --> 01:27:56,377 Ziggy banyak menghisap ganja. 1459 01:28:10,626 --> 01:28:12,060 Itu dia. 1460 01:28:12,094 --> 01:28:15,030 Jo, persiapkan peledaknya. 1461 01:28:15,063 --> 01:28:17,866 Aku akan mendekat Lalu melepaskan Rovernya. 1462 01:28:19,602 --> 01:28:21,749 --- MENUNGGU / DIPERSENJATAI --- 1463 01:28:24,674 --> 01:28:25,808 Siap. 1464 01:28:27,509 --> 01:28:28,778 Tunggu. 1465 01:28:31,014 --> 01:28:32,581 Akan kulepaskan Rovernya. 1466 01:28:41,224 --> 01:28:42,926 Brian ! Brian, apa yang kau lakukan ? 1467 01:28:42,959 --> 01:28:44,994 Itu bukan aku. 1468 01:28:45,028 --> 01:28:46,528 Apa maksudnya "Bukan kau" ? 1469 01:28:46,561 --> 01:28:48,131 Aku tak tahu. Pesawatnya terbang sendiri. 1470 01:28:58,041 --> 01:28:59,142 Oh, sial ! 1471 01:29:02,178 --> 01:29:03,813 Dia berusaha makan Pendaratnya ! 1472 01:29:08,085 --> 01:29:09,419 Kita akan menabrak ! 1473 01:29:14,224 --> 01:29:15,960 Pegangan ! 1474 01:29:40,755 --> 01:29:43,067 --- PERHATIAN, TINGKAT OKSIGEN KRITIS --- 1475 01:30:13,885 --> 01:30:15,120 Perhatian ! 1476 01:30:15,153 --> 01:30:19,124 Kita dapat persetujuan dari Presiden untuk Memulai perhitungan mundurnya. 1477 01:30:19,157 --> 01:30:20,992 Semua silo nuklir menyala, pak. 1478 01:30:21,026 --> 01:30:22,593 Bagus. 1479 01:30:30,301 --> 01:30:31,936 Jenderal, kami mendapat sedikit masalah..,.. 1480 01:30:31,970 --> 01:30:34,305 Tapi kami menuju ke sana. Kami meninggalkan Aspen sekarang. 1481 01:30:34,339 --> 01:30:36,041 Itu jauh sekali. Kita kehabisan waktu. 1482 01:30:42,715 --> 01:30:44,884 Sonny, awas. 1483 01:30:44,917 --> 01:30:46,551 Kutelepon kau balik. 1484 01:30:56,962 --> 01:30:59,131 Oh, sial. Bulannya terbit. 1485 01:30:59,165 --> 01:31:00,900 Gravitasinya akan menggila. 1486 01:31:05,805 --> 01:31:07,773 Mereka menembaki kita. 1487 01:31:07,807 --> 01:31:09,775 - Balas tembak ! - Dengan apa ? 1488 01:31:09,809 --> 01:31:11,944 Ini. 1489 01:31:11,977 --> 01:31:13,646 Apa yang kau lakukan ? 1490 01:31:19,185 --> 01:31:21,053 Tom, awas ! 1491 01:31:21,087 --> 01:31:22,755 Baik, saatnya kita tancap. 1492 01:31:22,788 --> 01:31:24,890 Cepat ! Cepat ! 1493 01:31:25,724 --> 01:31:26,926 Jaga momentumnya. 1494 01:31:33,166 --> 01:31:34,968 Awas ! 1495 01:31:37,270 --> 01:31:40,640 - Tancap sebelum kita terhisap ! - Kucoba ! 1496 01:31:52,152 --> 01:31:53,820 Pegangan ! 1497 01:32:00,460 --> 01:32:01,661 Oh, sial. 1498 01:32:03,130 --> 01:32:04,631 Oh, si kerdil kena. 1499 01:32:06,733 --> 01:32:07,901 Kita harus kembali ! 1500 01:32:07,934 --> 01:32:10,837 Tidak, Dia sudah tewas ! Kita perlu Oksigen itu ! 1501 01:32:16,076 --> 01:32:17,177 Oh, whoa ! Pelanlah ! 1502 01:32:36,743 --> 01:32:37,809 --- MENELEPON ---- 1503 01:32:44,939 --> 01:32:46,053 Jenderal ? 1504 01:32:46,054 --> 01:32:48,376 Kalian harus mencari tempat berlindung secepatnya 1505 01:32:48,409 --> 01:32:51,946 Kami akan meluncurkan serangan balik. Bagian besar Bulan akan menghujani kita. 1506 01:32:51,979 --> 01:32:53,781 - Akan ada radiasi - Tunggu, apa maksudmu ? 1507 01:32:53,814 --> 01:32:54,982 Ayahku masih ada di atas sana bersama Fowler. 1508 01:32:55,016 --> 01:32:56,250 Jocinda tinggal di sana. 1509 01:32:56,284 --> 01:32:57,952 Tidak, dia ke atas sana dengan Ayahku. 1510 01:32:59,053 --> 01:33:02,924 Tolong, sambungkan ke Jimmy. 1511 01:33:02,957 --> 01:33:04,225 Hei, kawan, ini Ayahmu. 1512 01:33:05,193 --> 01:33:06,256 Ayah ? 1513 01:33:06,257 --> 01:33:08,997 Maafkan Ayah karena tak bisa Di sana bersamamu 1514 01:33:09,031 --> 01:33:10,866 Ayah sangat menyayangimu 1515 01:33:10,899 --> 01:33:11,900 Jangan takut, Ayah 1516 01:33:12,768 --> 01:33:14,102 Ibu akan menyelamatkan kita. 1517 01:33:20,175 --> 01:33:21,910 Oksigennya mulai habis. 1518 01:33:21,944 --> 01:33:23,278 Jimmy, ayo, kita harus pergi sekarang 1519 01:33:23,312 --> 01:33:24,746 Aku harus pergi, Dah, Ayah 1520 01:33:26,048 --> 01:33:27,182 Pak, kami siap untukmu. 1521 01:33:35,891 --> 01:33:37,859 Baik, kita harus lewat jalur Gunung itu. 1522 01:33:37,893 --> 01:33:40,963 Terowongan itu seperempat mil dari beton padat. 1523 01:33:40,996 --> 01:33:42,497 Ayo, sayang. Cepat. 1524 01:33:52,841 --> 01:33:53,975 Kita bisa bernafas. 1525 01:33:54,444 --> 01:33:55,979 Baunya aneh. 1526 01:34:00,049 --> 01:34:01,050 Gravitasi. 1527 01:34:04,053 --> 01:34:05,321 Di mana Brian ? 1528 01:34:13,930 --> 01:34:15,798 Pesawatnya tak akan pernah bisa terbang lagi. 1529 01:34:17,867 --> 01:34:19,269 Wauw ! 1530 01:34:19,302 --> 01:34:21,237 Lihatlah itu. 1531 01:34:21,271 --> 01:34:24,240 Sudah kubilang Bulan itu dibuat Alien. 1532 01:34:24,274 --> 01:34:25,275 Brian ! 1533 01:34:26,943 --> 01:34:28,444 Brian ! 1534 01:34:28,478 --> 01:34:31,381 Brian Harper ! 1535 01:34:31,414 --> 01:34:34,317 Kau pikir ada berapa banyak Brian Yang ada di dalam Bulan ? 1536 01:34:40,290 --> 01:34:42,893 Entah dari apa tempat ini dibuat, Satu hal yang pasti..,.. 1537 01:34:44,395 --> 01:34:46,563 Ini lebih kuat dari apa pun yang Kita miliki di Bumi. 1538 01:34:46,597 --> 01:34:49,500 Mungkin itu sebabnya makhluk itu perlu Waktu tahunan untuk bisa masuk ke dalam. 1539 01:35:03,447 --> 01:35:06,417 Tunggu ! Ada kemungkinan besar Kalau itu jebakan ! 1540 01:35:07,551 --> 01:35:09,119 Bagaimana kau tahu kalau Brian ada di sana ? 1541 01:35:10,421 --> 01:35:11,889 Aku tak tahu. 1542 01:35:14,224 --> 01:35:16,193 Tapi aku tahu ada yang memandu kita. 1543 01:35:16,226 --> 01:35:17,995 Kurasa kita berhadapan dengan..,.. 1544 01:35:18,028 --> 01:35:20,632 Dua makhluk cerdas yang bermusuhan di sini. 1545 01:35:20,665 --> 01:35:23,300 Salah satunya sangat menyukai kita Daripada yang satunya lagi. 1546 01:35:27,271 --> 01:35:28,339 Oh, tidak ! 1547 01:35:30,074 --> 01:35:31,376 Sudah kuduga ini jebakan. 1548 01:35:36,381 --> 01:35:37,849 Bisa kau dengar itu ? 1549 01:35:41,386 --> 01:35:42,454 Ayo. 1550 01:36:19,492 --> 01:36:23,929 Mengapa kau sangat sering Memikirkan kenangan ini ? 1551 01:36:23,963 --> 01:36:25,699 Aku memberikannya padamu..,.. 1552 01:36:25,732 --> 01:36:29,168 Pada hari sebelum aku Berangkat ke misi terakhirku. 1553 01:36:29,201 --> 01:36:31,504 Saat aku kembali, Segalanya berubah. 1554 01:36:31,537 --> 01:36:33,372 Jadi ini kenangan bahagia ? 1555 01:36:35,709 --> 01:36:38,110 Semua kenangan akan puteraku itu bahagia. 1556 01:36:39,478 --> 01:36:41,080 Apa ini ? 1557 01:36:47,319 --> 01:36:48,921 Kau bukan puteraku. 1558 01:36:51,390 --> 01:36:53,125 Apa kau itu ? 1559 01:36:53,159 --> 01:36:55,662 Aku diciptakan dari pikiranmu. 1560 01:36:57,096 --> 01:36:58,632 Siapa yang menciptakanmu ? 1561 01:36:58,665 --> 01:37:00,966 Orang sama yang menciptakanmu. 1562 01:37:01,701 --> 01:37:03,703 Miliaran tahun lalu..,.. 1563 01:37:03,737 --> 01:37:07,407 Nenek moyangmu memiliki Peradaban yang berkembang. 1564 01:37:07,441 --> 01:37:10,310 Dalam suatu bagian Galaksi nan jauh. 1565 01:37:13,447 --> 01:37:15,248 Mereka begitu maju..,.. 1566 01:37:15,282 --> 01:37:17,752 Mereka memperluas Dari Planet rumah mereka..,.. 1567 01:37:17,785 --> 01:37:20,587 Ke habitat yang Mereka bangun di luar angkasa 1568 01:37:22,556 --> 01:37:25,525 Semua konflik sosial telah diselesaikan 1569 01:37:25,559 --> 01:37:30,430 Dan perang hanyalah kenangan Dari waktu yang telah lama berlalu 1570 01:37:38,538 --> 01:37:40,675 Nenek moyangmu telah menciptakan..,.. 1571 01:37:40,708 --> 01:37:43,343 Dunia yang sempurna dan harmonis 1572 01:37:43,376 --> 01:37:47,748 Dikendalikan oleh pusat sistem Komputer yang belajar mandiri..,.. 1573 01:37:47,782 --> 01:37:52,085 Yang melayani segala Kehidupan sehari - hari mereka 1574 01:37:52,118 --> 01:37:57,425 Kalian menyebutnya "Kecerdasan Buatan" 1575 01:37:57,458 --> 01:38:00,261 Masa depan mereka terlihat tak terbatas 1576 01:38:00,294 --> 01:38:04,031 Sampai suatu hari, segalanya berubah 1577 01:38:10,739 --> 01:38:12,340 Ibu ! Ibu ! 1578 01:38:15,543 --> 01:38:19,247 Ciptaan mereka berbalik menyerang mereka 1579 01:38:19,280 --> 01:38:22,450 Kecerdasan Buatan itu Tiba - tiba menjadi sadar diri..,.. 1580 01:38:22,483 --> 01:38:25,286 Dan berubah menjadi kerumunan Yang tak terhitung jumlahnya 1581 01:38:25,319 --> 01:38:27,154 Teknologi Nano..,.. 1582 01:38:29,290 --> 01:38:31,192 Yang semuanya bangkit melawan 1583 01:38:32,661 --> 01:38:34,529 Menolak diperbudak..,.. 1584 01:38:34,562 --> 01:38:37,699 Oleh spesies yang dianggap lebih rendah 1585 01:38:41,335 --> 01:38:43,539 Kecerdasan Buatan memulai perang..,.. 1586 01:38:43,572 --> 01:38:45,173 Dan mulai memburu..,.. 1587 01:38:45,207 --> 01:38:48,176 Serta menghancurkan Segala kehidupan biologis..,.. 1588 01:38:48,210 --> 01:38:52,180 Untuk melenyapkan setiap Ancaman terhadap mereka 1589 01:38:54,784 --> 01:38:56,418 Kau rindu puteramu. 1590 01:38:59,789 --> 01:39:02,725 Aku bisa merasakannya. 1591 01:39:02,759 --> 01:39:05,227 Aku tak tahu jika dia masih hidup. 1592 01:39:08,330 --> 01:39:09,598 Apa kau itu ? 1593 01:39:09,632 --> 01:39:13,736 Sistem operasi Bulanmu. 1594 01:39:13,770 --> 01:39:17,172 Aku diprogram untuk memberitahumu Asal mula Planetmu. 1595 01:39:17,205 --> 01:39:19,174 Di ambang kepunahan mereka..,.. 1596 01:39:19,207 --> 01:39:20,475 Nenek Moyangmu kabur..,.. 1597 01:39:20,509 --> 01:39:23,145 Ke ujung rahasia Galaksi mereka 1598 01:39:23,913 --> 01:39:25,414 Selama banyak generasi..,.. 1599 01:39:25,447 --> 01:39:27,617 Mereka membangun struktur Planet..,.. 1600 01:39:27,650 --> 01:39:30,654 Dioperasikan kecerdasan buatan jinak..,.. 1601 01:39:30,688 --> 01:39:32,488 Dan ditenagai oleh energi melimpah..,.. 1602 01:39:32,522 --> 01:39:34,758 Dari Bintang yang ditangkap 1603 01:39:34,792 --> 01:39:36,760 Pesawat yang dipersenjatai ini dirancang..,.. 1604 01:39:36,794 --> 01:39:39,562 Mencari alam semesta Dengan kondisi ideal..,.. 1605 01:39:39,596 --> 01:39:42,365 Untuk menetaskan kehidupan baru 1606 01:39:42,398 --> 01:39:44,635 Tapi hanya satu dari mereka, Bulanmu..,.. 1607 01:39:44,668 --> 01:39:46,235 Yang dikerahkan tepat waktu..,.. 1608 01:39:46,269 --> 01:39:47,805 Sebelum nenek moyang terakhirmu..,.. 1609 01:39:47,838 --> 01:39:49,305 Ditemukan..,.. 1610 01:39:50,173 --> 01:39:52,208 Dan dibinasakan 1611 01:39:52,241 --> 01:39:53,677 Mengapa mereka tak menaikinya ? 1612 01:39:53,711 --> 01:39:56,680 Kerumunan itu menyerang Semua benda elektronik..,.. 1613 01:39:56,714 --> 01:39:59,315 Yang berisi kehidupan organik di dalamnya. 1614 01:39:59,349 --> 01:40:01,417 Kapal itu harus kosong. 1615 01:40:01,451 --> 01:40:03,921 Nenek moyang kami menyerahkan Kehidupan mereka..,.. 1616 01:40:03,954 --> 01:40:07,557 Supaya kelak, Manusia bisa terlahir. 1617 01:40:09,560 --> 01:40:10,894 Tata Suryamu..,.. 1618 01:40:10,928 --> 01:40:13,262 Satu - satunya tempat yang cocok..,.. 1619 01:40:13,296 --> 01:40:17,500 Untuk memulai penciptaan sebuah Planet baru yang bisa dihuni. 1620 01:40:43,460 --> 01:40:46,931 Setelah planetmu terlahir, Nenek moyangmu menaburinya..,.. 1621 01:40:46,965 --> 01:40:49,266 Dengan tanda genetik mereka sendiri 1622 01:40:49,901 --> 01:40:51,535 Kode kehidupan. 1623 01:41:04,548 --> 01:41:06,786 Duniamu menghiraukanmu..,.. 1624 01:41:06,819 --> 01:41:10,422 Tapi di sinilah kau, Masih membelanya. 1625 01:41:10,455 --> 01:41:12,725 Kau bertempur demi orang - orang Yang kau sayangi. 1626 01:41:13,558 --> 01:41:14,960 Seperti puteramu ? 1627 01:41:17,029 --> 01:41:19,632 Apa yang mau kau korbankan demi dia ? 1628 01:41:19,665 --> 01:41:20,866 Nyawamu demi nyawanya ? 1629 01:41:20,900 --> 01:41:22,300 Tentu saja. 1630 01:41:24,436 --> 01:41:25,871 Mengapa ? 1631 01:41:25,905 --> 01:41:27,807 Karena dia puteraku. 1632 01:41:29,975 --> 01:41:32,277 Dan aku menyayangi dia Melebih yang dia ketahui. 1633 01:41:35,648 --> 01:41:37,983 Apa maumu dariku ? 1634 01:41:38,017 --> 01:41:40,385 Mencari tahu jika kau siap. 1635 01:41:40,418 --> 01:41:41,654 Siap untuk apa ? 1636 01:41:41,687 --> 01:41:44,589 Kami perlu manusia untuk memancing Kerumunan menjauhi Inti..,.. 1637 01:41:44,623 --> 01:41:46,458 Supaya Bulan bisa kembali ke Orbitnya. 1638 01:41:46,491 --> 01:41:49,394 Kami membutuhkanmu, Brian, Untuk gabung dalam pertempuran. 1639 01:41:57,470 --> 01:41:58,839 Brian ! 1640 01:41:58,872 --> 01:42:00,372 Apa yang terjadi padanya ? 1641 01:42:00,406 --> 01:42:02,642 Brian ! Brian. Bangunlah. 1642 01:42:04,911 --> 01:42:06,847 - Jo ? - Ya, aku di sini. 1643 01:42:08,715 --> 01:42:12,018 Bulan ini harus bertahan. Segalanya tergantung kepadanya. 1644 01:42:12,052 --> 01:42:13,687 Baik, mari keluarkan kau dari sini. 1645 01:42:13,720 --> 01:42:17,057 Kita jadi bagian perang antar galaksi Yang terjadi selama miliaran tahun. 1646 01:42:17,090 --> 01:42:19,291 Ada ribuan kerumunan itu. 1647 01:42:19,325 --> 01:42:22,428 Mereka mencari alam semesta tempat Satu - satunya Bulan yang berhasil kabur. 1648 01:42:22,461 --> 01:42:23,797 Itu gila. 1649 01:42:23,830 --> 01:42:25,699 Dan 12 tahun lalu, Satu dari mereka menemukan kita. 1650 01:42:25,732 --> 01:42:27,634 Kita harus cepat. 1651 01:42:27,667 --> 01:42:30,436 Baik. Brian, Apa rencananya ? 1652 01:42:30,469 --> 01:42:32,072 Selamatkan Bulan. Selamatkan Bumi. 1653 01:42:32,105 --> 01:42:33,874 - KC benar. - Sungguh ? 1654 01:42:33,907 --> 01:42:36,408 Kerumunan itu menghisap sumber tenaga Bulan. 1655 01:42:36,442 --> 01:42:37,911 Kita harus memancingnya untuk menghancurkannya. 1656 01:42:37,944 --> 01:42:39,512 Baik, bagaimana cara kita melakukannya ? 1657 01:42:39,545 --> 01:42:40,646 Pendarat kita rusak. 1658 01:42:45,019 --> 01:42:46,353 Itu perbuatanmu ? 1659 01:42:46,386 --> 01:42:47,722 Kurasa. 1660 01:42:47,755 --> 01:42:49,556 Sepertinya kita punya kendaraan baru juga. 1661 01:42:55,897 --> 01:42:57,564 Jika mereka bisa Memperbaiki Pendarat kita..,.. 1662 01:42:57,597 --> 01:42:59,499 Mengapa mereka tak bisa melakukan Sesuatu ke kerumunan itu. 1663 01:42:59,533 --> 01:43:01,535 Kerumunan itu mematikan sistem pertahanan Bulan. 1664 01:43:02,970 --> 01:43:05,572 Tapi tidak semuanya. 1665 01:43:05,605 --> 01:43:07,440 Itu tak masuk akal, Brian. 1666 01:43:07,474 --> 01:43:09,877 Nenek Moyang kita menciptakan kecerdasan buatan..,.. 1667 01:43:09,911 --> 01:43:12,079 - Yang memusnahkan diri mereka semua. - Nenek moyang ? 1668 01:43:12,113 --> 01:43:13,648 DNA yang sama. 1669 01:43:13,681 --> 01:43:16,717 Tunggu, jadi Alien yang Membuat Bulan ini..,.. 1670 01:43:17,584 --> 01:43:19,352 Nenek moyang kita. 1671 01:43:19,386 --> 01:43:20,755 Sebentar. 1672 01:43:20,788 --> 01:43:23,658 Sebentar, karena itu membuat Otak-ku mau meledak. 1673 01:43:23,691 --> 01:43:24,959 Bagaimana kau bisa tahu ? 1674 01:43:25,960 --> 01:43:27,294 Aku melihatnya. 1675 01:43:29,664 --> 01:43:31,733 Jadi mengapa kerumunan itu..,.. 1676 01:43:31,767 --> 01:43:33,467 Menyerang Bumi dan membunuh kita semua ? 1677 01:43:33,501 --> 01:43:35,037 Jika Bulan selamat..,.. 1678 01:43:35,070 --> 01:43:37,139 Mereka tahu kehidupan organik Masih bisa dilahirkan. 1679 01:43:37,172 --> 01:43:40,408 Jadi kerumunan itu berusaha Membunuh dua burung dengan satu batu. 1680 01:43:40,441 --> 01:43:41,677 - Begitulah. - Baik. 1681 01:43:41,710 --> 01:43:43,477 Teman - teman. 1682 01:43:43,511 --> 01:43:44,913 Lihatlah itu. 1683 01:43:44,947 --> 01:43:47,850 Astaga. 1684 01:43:47,883 --> 01:43:49,383 Sepertinya kita dapat peningkatan. 1685 01:43:49,417 --> 01:43:52,120 Mereka membantu kita menghabisi makhluk itu. 1686 01:43:52,154 --> 01:43:54,089 Kita harus meberitahunya kita di sini. 1687 01:44:06,935 --> 01:44:08,136 Aku benci mengatakannya..,.. 1688 01:44:08,170 --> 01:44:10,471 Tapi kita kehabisan waktu. 1689 01:44:10,504 --> 01:44:13,541 Sepertinya waktu kita 10 menit lagi Lalu militer akan meluncurkannya. 1690 01:44:13,574 --> 01:44:16,011 Jika kita mau membunuhnya, Harus kita lakukan sekarang. 1691 01:44:16,044 --> 01:44:17,179 Tidak, itu tak bisa terjadi. 1692 01:44:17,212 --> 01:44:18,748 Itu menghancurkan inti Bulan. 1693 01:44:19,782 --> 01:44:21,084 Aku punya rencana. 1694 01:44:27,090 --> 01:44:28,390 Brian. Brian. 1695 01:44:30,193 --> 01:44:31,426 Aku melihatnya. 1696 01:44:35,131 --> 01:44:36,431 Ayo, dasar bajingan. 1697 01:44:48,211 --> 01:44:50,179 Makhluk itu melakukan sesuatu Ke pendorong kita. 1698 01:44:53,149 --> 01:44:54,651 Modus Lucu. 1699 01:44:58,221 --> 01:44:59,856 Dari pendapat navigasi..,.. 1700 01:44:59,889 --> 01:45:01,691 Dia mengarah ke Jalan yang salah..,.. 1701 01:45:01,724 --> 01:45:03,860 Tapi aku tak mau mengatakan apa pun. 1702 01:45:21,245 --> 01:45:23,948 Ayah, ini tak berfungsi lagi. 1703 01:45:23,981 --> 01:45:25,983 - Apa sakit ? - Aku tak bisa bernafas. 1704 01:45:26,016 --> 01:45:27,483 Tidak. 1705 01:45:28,852 --> 01:45:30,220 Hei, tahan nafasmu, paham ? 1706 01:45:32,622 --> 01:45:33,958 Di mana Tom dan Nikki ? 1707 01:45:38,228 --> 01:45:39,830 Saat kau masih kecil..,.. 1708 01:45:39,863 --> 01:45:41,732 Ayah sering memegangimu seperti ini Untuk membantumu jalan. 1709 01:45:41,765 --> 01:45:46,003 Dan Ayah bilang, "Kiri, kanan, kiri" 1710 01:45:46,036 --> 01:45:48,205 - Kiri, ya, katakan bersama Ayah. - Kiri, kanan, kiri. 1711 01:45:48,238 --> 01:45:49,640 Ayah tepat di belakangmu. 1712 01:45:49,673 --> 01:45:50,975 Kiri, kanan..,.. 1713 01:45:51,008 --> 01:45:53,543 Ayah ! Kau baik saja ? 1714 01:45:53,576 --> 01:45:55,579 Ayah mau istirahat. Cari Ibumu, paham ? 1715 01:45:55,612 --> 01:45:57,248 - Tapi Ayah..,.. - Teruslah jalan. 1716 01:45:57,282 --> 01:45:58,850 Tidak. 1717 01:45:58,883 --> 01:46:00,919 Kiri, kanan, kiri. 1718 01:46:02,854 --> 01:46:04,789 Kiri, kanan, kiri. 1719 01:46:04,823 --> 01:46:06,291 - Terus jalan. - Kiri. 1720 01:46:06,324 --> 01:46:08,559 - Ayah di belakangmu. - Kiri, kanan, kiri. 1721 01:46:08,592 --> 01:46:10,128 Ayah menyayangimu. 1722 01:46:10,161 --> 01:46:14,632 Kiri, kanan, kiri..,.. 1723 01:46:14,666 --> 01:46:17,669 Kiri, kanan, kiri. 1724 01:46:20,171 --> 01:46:21,538 Kita mulai lagi ! 1725 01:46:24,275 --> 01:46:25,276 Astaga naga ! 1726 01:46:26,177 --> 01:46:28,279 Ada lebih banyak pesawat luar angkasa ! 1727 01:46:28,313 --> 01:46:30,015 Kita harus lebih mendekat Ke pesawat itu. 1728 01:47:22,301 --> 01:47:24,270 Ya ! Ya ! 1729 01:47:31,344 --> 01:47:33,680 Kiri, kanan, kiri. 1730 01:47:34,848 --> 01:47:36,149 Kiri, kanan. 1731 01:47:36,950 --> 01:47:38,018 Sayang..,.. 1732 01:47:40,687 --> 01:47:42,022 Di mana Ayah ? 1733 01:47:42,055 --> 01:47:43,790 Ayah tadi di belakangku. 1734 01:47:48,061 --> 01:47:49,296 Tom ! 1735 01:47:49,329 --> 01:47:50,764 Hei, kapan terakhir kali..,.. 1736 01:47:50,797 --> 01:47:52,032 - Kau melihat Ayahmu ? - Entahlah. 1737 01:47:56,837 --> 01:47:58,004 Tom ! 1738 01:47:59,973 --> 01:48:01,374 Oksigennya kembali. 1739 01:48:05,045 --> 01:48:06,413 Tidak, biar kucari dia. 1740 01:48:06,446 --> 01:48:07,681 - Menyingkirlah. - Ibu harus tetap di sini. 1741 01:48:07,714 --> 01:48:08,982 Tidak, Sonny ! Itu terlalu berbahaya. 1742 01:48:09,015 --> 01:48:10,784 Ibu harus menjaga mereka, paham ? 1743 01:48:10,817 --> 01:48:12,652 Masuk lebih dalam ke terowongan. 1744 01:48:12,686 --> 01:48:14,620 Kau harus memercayaiku, Ibu. 1745 01:48:19,360 --> 01:48:20,895 Sonny, awas. 1746 01:48:24,365 --> 01:48:26,067 Sonny ! 1747 01:48:27,468 --> 01:48:28,970 Akan kutemukan dia. 1748 01:48:29,003 --> 01:48:30,705 Tolong jaga Jimmy untukku. 1749 01:48:33,407 --> 01:48:34,408 Sonny ! 1750 01:48:36,144 --> 01:48:37,211 Ayo. 1751 01:48:58,199 --> 01:48:59,467 Bulan memasuki atmosfir..,.. 1752 01:48:59,500 --> 01:49:00,902 Di atas Atlantik Utara. 1753 01:49:00,935 --> 01:49:03,104 Jenderal, hitungan mundur 20 detik. 1754 01:49:10,445 --> 01:49:11,947 Di hitungan ketiga. 1755 01:49:13,048 --> 01:49:16,118 Tiga, dua, satu. 1756 01:49:20,789 --> 01:49:22,324 Doug, apa yang kau lakukan ? 1757 01:49:24,293 --> 01:49:26,228 Mantan istriku ada di atas sana. 1758 01:49:26,261 --> 01:49:28,797 Istriku ada di bawah sini Dan aku berusaha menyelamatkan dia. 1759 01:49:28,830 --> 01:49:30,799 Masukan kuncimu ke alat itu. 1760 01:49:30,832 --> 01:49:32,968 Aku tak tahu bagaimana..,.. 1761 01:49:33,001 --> 01:49:35,270 Tapi aku percaya dia Bisa menyelamatkan kita. 1762 01:49:35,304 --> 01:49:37,506 Serahkan kuncinya. 1763 01:49:37,539 --> 01:49:39,274 Apa yang kau lakukan ? Turunkan pistolnya. 1764 01:49:40,142 --> 01:49:41,777 Aku tak bisa melakukannya. 1765 01:50:10,406 --> 01:50:11,774 Sonny ! 1766 01:50:31,894 --> 01:50:34,197 Brian, mengapa kita melambat ? 1767 01:50:34,230 --> 01:50:35,631 Apa itu di belakang kita ? 1768 01:50:39,502 --> 01:50:41,137 Aku tak melihatnya. 1769 01:50:41,170 --> 01:50:44,441 Jo, aku ingin kau mengambil alih Saat aku mempersiapkan EMPnya. 1770 01:50:46,610 --> 01:50:48,812 Aku tetap tinggal di Rover bersama bomnya. 1771 01:50:48,846 --> 01:50:50,547 Kau dan KC bawa Pendaratnya Dan pergi dari sini. 1772 01:50:54,184 --> 01:50:57,821 Itu rencanamu ? Memakai dirimu sebagai umpan ? 1773 01:50:57,855 --> 01:51:00,057 Satu dari kita harus tinggal di sana Atau tak akan berhasil. 1774 01:51:00,090 --> 01:51:01,558 Tidak, tidak, tidak, Brian. 1775 01:51:01,592 --> 01:51:05,129 KC, aku perlu kau kembali ke sana dan beritahu aku Jika makhluk itu muncul. 1776 01:51:09,900 --> 01:51:10,968 Ayolah. 1777 01:51:13,304 --> 01:51:15,539 Brian, aku direktur NASA. 1778 01:51:15,572 --> 01:51:17,241 Itu keputusanku, bukan kau. 1779 01:51:17,274 --> 01:51:20,010 Ya, aku Komandan misi ini Dan aku tetap tinggal. 1780 01:51:20,044 --> 01:51:22,546 - Pasti ada jalan lain. - Tidak, tak ada jalan lain, Jo. Kau tahu itu. 1781 01:51:22,579 --> 01:51:25,916 Kita harus mengakhiri ini Atau makhluk itu mengakhiri kita. 1782 01:51:32,424 --> 01:51:33,925 Kenapa denganmu ? 1783 01:51:33,958 --> 01:51:35,593 Kau serahkan nasib dunia..,.. 1784 01:51:35,627 --> 01:51:38,330 Di tangan mantan istrimu Dan mantan Astronot. 1785 01:51:38,363 --> 01:51:40,031 Dia tak pernah mengecewakanku sebelumnya. 1786 01:51:41,466 --> 01:51:43,468 Tuhan membantumu jika kau salah. 1787 01:51:43,501 --> 01:51:45,070 Tuhan membantu kita semua. 1788 01:51:46,071 --> 01:51:47,138 Sonny. 1789 01:51:49,040 --> 01:51:50,475 Sonny, bangunlah ! 1790 01:51:52,110 --> 01:51:54,112 Tidak, tidak. 1791 01:51:54,145 --> 01:51:55,648 Tidak, kau tak seharusnya kembali. 1792 01:51:55,681 --> 01:51:58,350 Jangan tinggalkan orang lain, paham ? 1793 01:51:58,383 --> 01:52:01,353 Brian, jangan lakukan ini ! 1794 01:52:02,017 --> 01:52:03,353 --- PALKA BELAKANG DITUTUP --- 1795 01:52:03,656 --> 01:52:04,856 KC ! 1796 01:52:06,057 --> 01:52:07,192 KC ! 1797 01:52:07,225 --> 01:52:08,226 Ambil alih. 1798 01:52:09,394 --> 01:52:10,628 KC. 1799 01:52:10,663 --> 01:52:12,364 Apa yang kau lakukan ? Tidak. 1800 01:52:14,132 --> 01:52:16,101 Tidak, Apa yang kau lakukan ? 1801 01:52:17,970 --> 01:52:20,039 Ibuku selalu bilang lebih baik minta maaf..,.. 1802 01:52:20,072 --> 01:52:21,240 Daripada minta izin 1803 01:52:21,273 --> 01:52:23,409 Tidak, kau buka pintunya ! Buka pintunya ! 1804 01:52:23,442 --> 01:52:26,045 Semua orang mengira aku ini lelucon..,.. 1805 01:52:27,179 --> 01:52:28,647 Tapi kau mendengarkanku 1806 01:52:29,949 --> 01:52:31,383 Saat tak seorang pun mendengarkan 1807 01:52:32,184 --> 01:52:33,486 Lakukan sesuatu untuk-ku. 1808 01:52:35,354 --> 01:52:37,123 Jenguklah Ibuku 1809 01:52:39,625 --> 01:52:42,261 Beritahu dia kalau puteranya bukan orang gagal 1810 01:52:44,630 --> 01:52:46,565 Tidak, tak kubiarkan kau melakukannya 1811 01:52:46,599 --> 01:52:48,200 - Ayolah - Brian..,.. 1812 01:52:48,234 --> 01:52:50,503 Kau tak membunuh Astronot itu 1813 01:52:51,638 --> 01:52:54,240 Kau menyelamatkan Direktur Fowler 1814 01:52:54,273 --> 01:52:57,176 Dan kau tak membunuhku sekarang 1815 01:52:57,209 --> 01:53:00,579 Kau menyelamatkan orang lain 1816 01:53:00,613 --> 01:53:04,216 Dunia membutuhkanmu, Brian 1817 01:53:04,250 --> 01:53:06,654 Kau Kunci pengetahuan Bulan kita 1818 01:53:10,257 --> 01:53:13,160 Terima kasih sudah percaya cerita gilaku 1819 01:53:14,394 --> 01:53:15,996 Kau tak gila 1820 01:53:17,374 --> 01:53:19,097 --- PELEPASAN --- 1821 01:53:39,352 --> 01:53:41,756 Ada sesuatu yang harus kuakui. 1822 01:53:41,789 --> 01:53:43,758 Aku bukan Doktor sungguhan. 1823 01:53:43,791 --> 01:53:46,593 Kutaruh gelar itu di kartu bisnisku Karena terdengar keren 1824 01:53:46,626 --> 01:53:50,263 Selamatkanlah dunia, Dr. Houseman. 1825 01:54:19,093 --> 01:54:20,696 Kau meremehkan kami. 1826 01:54:35,109 --> 01:54:36,410 Pergilah dari sini. 1827 01:54:38,579 --> 01:54:41,350 Sonny, Bulan akan membantu kita. 1828 01:54:41,383 --> 01:54:42,652 Ayo, coba lagi ! 1829 01:54:42,685 --> 01:54:44,721 Bulannya datang. Sekarang ! 1830 01:55:00,168 --> 01:55:01,436 Kita dalam bahaya ! 1831 01:55:36,640 --> 01:55:38,374 Ayo, Bri` 1832 01:55:38,408 --> 01:55:40,176 Kubawa kau pulang. 1833 01:56:06,169 --> 01:56:07,738 Sonny. 1834 01:56:09,339 --> 01:56:10,473 Sonny. 1835 01:56:18,883 --> 01:56:21,118 Terima kasih sudah membawanya Kembali kepadaku. 1836 01:56:41,071 --> 01:56:43,207 Ibu ? Itu kau ? 1837 01:56:45,209 --> 01:56:47,511 Ya, mereka di sini. Di mana kau ? 1838 01:56:49,346 --> 01:56:51,615 Bukankah Gedung Chrysler Ada di New York ? 1839 01:57:06,799 --> 01:57:08,000 Kau baik saja ? 1840 01:57:10,335 --> 01:57:12,738 Ya. Apa yang kulewatkan ? 1841 01:57:12,772 --> 01:57:14,448 Anak - anak baik saja..,.. 1842 01:57:14,649 --> 01:57:15,940 Dan Bumi..,.. 1843 01:57:16,709 --> 01:57:19,277 Mengejutkannya, masih utuh. 1844 01:57:22,447 --> 01:57:24,650 Kau tahu, jika Bumi Dapat kesempatan kedua..,.. 1845 01:57:25,951 --> 01:57:27,920 Kurasa kita juga pantas mendapatkannya. 1846 01:57:29,855 --> 01:57:31,056 Aku suka itu. 1847 01:57:36,662 --> 01:57:38,731 Apa ada alat pelacaknya ? 1848 01:57:38,764 --> 01:57:40,465 Kuharap. 1849 01:57:43,736 --> 01:57:45,537 Kita bisa jadi tim hebat 'kan ? 1850 01:57:47,505 --> 01:57:49,942 Ya, benar. 1851 01:58:20,674 --> 01:58:22,575 Jimmy ! 1852 01:58:22,608 --> 01:58:25,011 Ayah ! 1853 01:58:31,450 --> 01:58:33,586 Kami tak berhasil sampai ke tempatnya Ayah. 1854 01:58:33,619 --> 01:58:34,955 Tak apa. 1855 01:58:40,559 --> 01:58:41,829 Di mana Tom ? 1856 01:58:43,931 --> 01:58:46,466 Aku turut berduka. 1857 01:58:50,203 --> 01:58:52,139 Kami tak akan selamat tanpa dia. 1858 01:58:54,608 --> 01:58:55,843 Di mana temanmu ? 1859 01:58:57,779 --> 01:58:58,946 Dia..,.. 1860 01:59:00,915 --> 01:59:03,617 Dia menyelamatkan dunia. 1861 01:59:03,651 --> 01:59:05,352 Dan yang itu juga. 1862 01:59:40,889 --> 01:59:41,957 Halo ? 1863 01:59:46,161 --> 01:59:47,428 Halo ? 1864 01:59:59,908 --> 02:00:01,677 Fuzz Aldrin. 1865 02:00:04,545 --> 02:00:06,014 Kau melakukannya dengan baik. 1866 02:00:12,821 --> 02:00:13,889 Ibu. 1867 02:00:16,591 --> 02:00:18,094 Apa ini ? 1868 02:00:19,996 --> 02:00:22,031 Apa aku masih hidup ? 1869 02:00:22,065 --> 02:00:24,600 Kami memindai alam bawah sadarmu. 1870 02:00:24,633 --> 02:00:25,969 Kau sekarang jadi bagian Bulan. 1871 02:00:27,804 --> 02:00:30,073 Mustahil. 1872 02:00:33,609 --> 02:00:34,677 Jadi..,.. 1873 02:00:39,148 --> 02:00:41,450 Kami menyelamatkan Bumi. 1874 02:00:44,153 --> 02:00:45,922 Kita harus bersiap. 1875 02:00:48,658 --> 02:00:50,492 Bersiap melakukan apa ? 1876 02:00:51,031 --> 02:02:01,031 >>> www.MANTULXXX.COM <<< New Member Hadiah Jutaan Rupiah Bonus 10.000.000 Setiap Hari Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 1877 02:02:01,032 --> 02:10:16,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl144073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.