Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,896
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
2
00:00:03,897 --> 00:00:05,666
Hitungan mundur 15 detik
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,635
Panduan bersifat internal
4
00:00:07,668 --> 00:00:11,539
12, 11, 10, 9..,..
5
00:00:11,572 --> 00:00:14,040
Memulai urutan pengapian
6
00:00:14,074 --> 00:00:16,611
6, 5, 4..,..
7
00:00:16,644 --> 00:00:19,547
3, 2, 1..,..
8
00:00:19,580 --> 00:00:23,216
Nol, semua mesin menyala
9
00:00:23,250 --> 00:00:27,121
Meluncur, kita sudah
Meluncurkan Apollo 11
10
00:00:27,155 --> 00:00:28,424
Bahan bakar dan oksigen stabil
11
00:00:28,457 --> 00:00:31,225
Kabin bertahan,
Daya masih bagus
12
00:00:31,259 --> 00:00:32,628
Ketinggian sekarang empat mil
13
00:00:32,661 --> 00:00:36,063
Kecepatan, 669 meter/detik
14
00:00:36,097 --> 00:00:37,331
Data radar bagus
15
00:00:37,365 --> 00:00:40,134
Ketinggian sekarang, 10.221 meter
16
00:00:40,168 --> 00:00:41,570
Situasinya ? Semua sistemnya siap
17
00:00:41,603 --> 00:00:43,237
Semuanya siap, pegangan
18
00:00:43,271 --> 00:00:45,139
Kalian siap melakukan penurunan kekuatan--- MODUL BULAN---
19
00:00:45,173 --> 00:00:47,445
Houston, Aku mendapat sedikit fluktuasi
20
00:00:47,446 --> 00:00:50,146
Elang ke Houston,
Datanya turun
21
00:00:50,179 --> 00:00:52,146
Turun tiga kaki,
Dua setengah..,..
22
00:00:52,180 --> 00:00:53,715
Mendapati debu
23
00:00:53,749 --> 00:00:55,620
Baik, mesin berhenti
24
00:00:56,385 --> 00:00:58,086
Elang telah mendarat
25
00:00:58,087 --> 00:01:13,087
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
New Member Hadiah Jutaan Rupiah
Bonus 10.000.000 Setiap Hari
26
00:01:13,088 --> 00:01:28,088
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor
Dan IPHONE Terbaru
27
00:01:28,089 --> 00:01:41,530
Menang Kalah Dapat Uang
Pasti Untung Di
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
28
00:01:41,531 --> 00:01:45,367
Cepatlah, nak, aku menunggumu di sini--- 12 JANUARI 2011 ---
29
00:01:45,368 --> 00:01:48,234
--- MISI PERBAIKAN SATELIT ---
30
00:01:48,237 --> 00:01:53,443
Perlu banyak untuk menyeretku jauh darimu
31
00:01:53,476 --> 00:01:56,211
Tak ada yang seratus orang atau lebih..,..
32
00:01:56,245 --> 00:01:58,448
Bisa melakukannya
33
00:01:58,481 --> 00:02:03,487
Aku memberkati hujan turun di Afrika
34
00:02:03,521 --> 00:02:07,558
Perlu waktu melakukan sesuatu
Yang tak pernah kita lakukan..,..
35
00:02:07,591 --> 00:02:10,393
Apa maksudnya "Melewatkan
Hujan turun di Afrika" ?
36
00:02:12,195 --> 00:02:13,564
Liriknya..,..
37
00:02:13,597 --> 00:02:17,200
"Aku memberkati hujan turun di Afrika"
38
00:02:17,233 --> 00:02:20,136
Apa ? Itu salah
39
00:02:20,169 --> 00:02:21,672
Ya, itu benar
40
00:02:21,705 --> 00:02:24,274
Itu malah kurang masuk akal
41
00:02:24,307 --> 00:02:26,075
Aku lebih tahu..,..
42
00:02:26,109 --> 00:02:29,145
Karena kunyanyikan
Saat pernikahanku.
43
00:02:29,178 --> 00:02:31,615
Yah, aku pasti melewatkannya
44
00:02:31,649 --> 00:02:33,082
Aku bersenang - senang
45
00:02:33,116 --> 00:02:35,285
Menari gembira di lantai dansa
46
00:02:35,318 --> 00:02:38,489
Kau tak bisa menari menyelamatkan hidupmu.
47
00:02:38,522 --> 00:02:40,156
Ada yang pernah memberitahu kalian..,..
48
00:02:40,189 --> 00:02:42,191
Kalian bertengkar seperti
Pasangan tua yang menikah ?
49
00:02:42,225 --> 00:02:43,827
Itu sebabnya dia jadi "Istri kerjaku"
50
00:02:43,861 --> 00:02:46,296
Kembali bekerja, Pemula
51
00:02:46,329 --> 00:02:48,667
Mampu melakukannya..,..
52
00:02:48,700 --> 00:02:53,572
Aku rindu hujan turun di Afrika
53
00:02:53,605 --> 00:02:56,575
Aku ingin berterima kasih sudah menghabiskan
Bulan madu-mu di luar angkasa bersama kami
54
00:02:56,608 --> 00:02:59,511
Entah luar angkasa atau Italia.
55
00:03:01,312 --> 00:03:04,516
Tapi Italia tak bisa mengalahkan pemandangan ini.
56
00:03:04,549 --> 00:03:06,150
Aku rindu hujan..,..
57
00:03:06,183 --> 00:03:08,887
Turun di Afrika..,..
58
00:03:08,920 --> 00:03:11,456
Brian.
Ya Tuhanku.
59
00:03:11,489 --> 00:03:14,559
Aku rindu hujan turun di Afrika
60
00:03:19,363 --> 00:03:21,265
Apa itu ?
61
00:03:37,850 --> 00:03:39,852
Brian !
62
00:03:39,885 --> 00:03:41,754
- Marcus !
- Tolong aku !
63
00:03:41,787 --> 00:03:45,290
Oksigenku bocor.
Oksigenku bocor.
64
00:03:45,323 --> 00:03:46,459
Brian !
65
00:03:56,301 --> 00:03:58,303
- Jo. Fowler, masuklah
- Tolong aku !
66
00:03:58,336 --> 00:03:59,337
Marcus !
67
00:04:30,470 --> 00:04:31,471
Ya Tuhan.
68
00:04:34,441 --> 00:04:35,776
Baik, bertahanlah.
69
00:04:37,343 --> 00:04:40,212
Marcus. Marcus, masuklah.
70
00:04:40,246 --> 00:04:41,748
Marcus.
71
00:04:41,782 --> 00:04:43,550
Marcus.
Sialan.
72
00:04:57,497 --> 00:04:58,965
Ayolah..,..
73
00:04:58,999 --> 00:05:00,801
Ayolah.
74
00:05:12,780 --> 00:05:15,683
Tidak. Marcus..,..
75
00:05:16,751 --> 00:05:17,919
Tidak.
76
00:05:21,756 --> 00:05:23,658
Kubawa kau pulang.
77
00:05:49,376 --> 00:05:56,649
--- B U L A N J A T U H ---
78
00:06:05,299 --> 00:06:06,968
--- TERJUAL ---
79
00:06:06,969 --> 00:06:08,470
Para penonton mungkin ingat..,..
80
00:06:08,504 --> 00:06:10,439
Insiden yang terjadi..,..
81
00:06:10,472 --> 00:06:12,808
Selama rutinitas misi
Perbaikan satelit 18 bulan lalu
82
00:06:12,841 --> 00:06:16,678
Hari ini di Pengadilan Banding DC akan diturunkan
Hukuman akhir untuk si mantan Astronot..,..
83
00:06:16,712 --> 00:06:18,680
Brian Harper atas
Tuntutan pemecatan sepihak..,..
84
00:06:18,714 --> 00:06:20,916
Terhadap NASA,
Mantan tempat kerjanya
85
00:06:20,949 --> 00:06:23,585
Kami memperoleh rekaman
Wawancara internal dari NASA..,..
86
00:06:23,619 --> 00:06:25,521
Saat Harper mengklaim insiden itu..,..
87
00:06:25,554 --> 00:06:28,490
Disebabkan anomali misterius
Teknologi luar angkasa
88
00:06:28,524 --> 00:06:31,794
Jadi "Kerumunan" itu Menabrak pesawat luar angkasa ?--- KASUS PERMOHONAN PAHLAWAN MEMALUKAN ---
89
00:06:31,827 --> 00:06:34,663
Ya, untuk ke-50 kalinya
90
00:06:34,696 --> 00:06:36,632
Kerumunan itu lalu menghantam Mare Crisium
91
00:06:36,665 --> 00:06:38,433
Komandan Fowler..,..
92
00:06:38,467 --> 00:06:40,903
Meteor yang lewat
Atau Suar Matahari..,..
93
00:06:40,936 --> 00:06:43,605
Mampu membuat gangguan semacam itu,
Benar 'kan ?
94
00:06:43,639 --> 00:06:46,642
- Asal kau tahu, aku pingsan tapi..,..
- Ya atau tidak ?
95
00:06:46,675 --> 00:06:49,846
Bisakah Suar Matahari menyebabkan
Gangguan seperti yang kau saksikan..,..
96
00:06:49,879 --> 00:06:52,482
Di dalam sistem pesawat ulang alik ?
97
00:06:52,515 --> 00:06:55,552
Kurasa, ya, secara teknik,
Bisa saja
98
00:06:55,585 --> 00:06:57,086
Apa kau bercanda ?
99
00:06:58,521 --> 00:06:59,923
Aku kehilangan temanku di atas sana !
100
00:06:59,956 --> 00:07:01,524
Karena Kelalaian
101
00:07:01,558 --> 00:07:03,558
Harper dulu disanjung atas pendaratan..,..
102
00:07:03,559 --> 00:07:05,027
Pesawat ulang alik Endeavour..,..--- ASTRONOT BERDOSA ---
103
00:07:05,028 --> 00:07:08,565
Meski seluruh elektronik
Di dalam pesawatnya rusak
104
00:07:08,598 --> 00:07:10,667
Pilihan hukum Harper telah habis..,..
105
00:07:10,700 --> 00:07:12,502
Dan menjadi jelas bahwa insiden itu..,..
106
00:07:12,535 --> 00:07:14,437
Akibat dari kelalaian manusia
107
00:07:14,470 --> 00:07:16,359
Kekalahannya hari ini menjadi pukulan terakhir..,..
108
00:07:16,360 --> 00:07:18,534
Akan jatuhnya kesan baiknya Di mata publik--- KEPUTUSAN PENGADILAN ATAS BENCANA SATELIT ---
109
00:07:19,976 --> 00:07:22,645
Hei, Sonny.
110
00:07:22,679 --> 00:07:24,681
Kau harus melihat itu lagi ?
111
00:07:28,751 --> 00:07:30,153
Kau tahu ?
112
00:07:30,186 --> 00:07:33,388
Nenek akan senang bisa bertemu denganmu.
113
00:07:33,423 --> 00:07:36,961
Ayah tak ikut 'kan ?
114
00:07:36,994 --> 00:07:39,163
Banyak hal yang terjadi pada Ayahmu sekarang.
115
00:07:39,196 --> 00:07:42,032
Aku tahu. Itu sebabnya
Kita kehilangan rumah ini.
116
00:07:44,501 --> 00:07:46,904
Mungkin Ayah datang
Mengunjungimu saat Thanksgiving.
117
00:07:46,937 --> 00:07:48,439
Kau suka itu ?
118
00:07:51,976 --> 00:07:53,677
Aku tak mau pindah.
119
00:07:53,711 --> 00:07:56,080
Aku benci New Jersey.
120
00:08:08,481 --> 00:08:15,628
--- 10 TAHUN KEMUDIAN ---
121
00:08:15,828 --> 00:08:21,004
--- UNIVERSITAS CALIFORNIA, IRVINE ---
122
00:08:21,254 --> 00:08:22,627
--- PROFESOR EUGENE ARROWOOD ---
123
00:08:37,022 --> 00:08:39,190
Maaf, pak. Ibuku selalu bilang..,..
--- PENGHARGAAN LEKTOR JANSKY ---
124
00:08:39,224 --> 00:08:41,526
"Lebih baik minta maaf
Daripada minta izin"
125
00:08:42,623 --> 00:08:44,648
--- PENGGUNA MASUK ---
126
00:08:50,535 --> 00:08:53,071
Sial.
Tadi merah atau biru ?
127
00:08:53,104 --> 00:08:54,873
Semoga yang biru.
128
00:08:54,906 --> 00:08:57,042
Observasi Nasional Chile
129
00:08:57,075 --> 00:08:58,576
- Esteban ?
- Ya ?
130
00:08:58,610 --> 00:09:00,478
Aku Professor Arrowood.
131
00:09:00,512 --> 00:09:03,014
Kulihat kau masuk ke Teleskop kami, Profesor--- TELESKOP ALMA RADIO - OPERASI KENDALI JARAK JAUH ---
132
00:09:03,048 --> 00:09:05,517
Oh, ya, aku masih melacak Orbit Bulan kita.
--- OBSERVASI NASIONAL CILE, PEMINDAI BERJALAN ---
133
00:09:05,550 --> 00:09:07,252
Bisa kau kirim pemindaian semalam ?
134
00:09:07,285 --> 00:09:10,188
Gunakan e-mail satunya yang kuberikan padamu,
Bukan milik kampus.
135
00:09:10,221 --> 00:09:11,422
Seperti biasanya, pak
136
00:09:11,423 --> 00:09:13,022
Ada yang mengambil alat pelnya lagi
137
00:09:13,025 --> 00:09:14,894
Aku harus pergi.
138
00:09:16,095 --> 00:09:17,596
- Dah
- Sampai jumpa.
139
00:09:20,099 --> 00:09:21,500
Halo, Nona - Nona.
140
00:09:21,534 --> 00:09:22,601
Halo.
141
00:09:27,900 --> 00:09:29,952
--- AKU PERNAH PERGI KE AREA 51 ---
-- BUAT AMERIKA JADI MEKSIKO LAGI --
142
00:09:34,080 --> 00:09:35,848
Kau terlambat 7,5 menit.
143
00:09:35,881 --> 00:09:37,550
Harus kulaporkan.
144
00:09:40,052 --> 00:09:41,253
- Halo, kau.
- Hai.
145
00:09:41,287 --> 00:09:42,521
Mau pesan apa ?
146
00:09:42,555 --> 00:09:45,257
Aku pesan "Pastrami Madness"..,..
147
00:09:45,985 --> 00:09:49,161
Dan aku ingin tanya padamu..,..
148
00:09:49,195 --> 00:09:51,297
Kau pakai saus apa ke Pastraminya ?
149
00:09:51,298 --> 00:09:52,797
--- PERMINTAAN DATA TELESKOP RADIO ALMA ---
150
00:09:53,099 --> 00:09:57,236
Ya, kami punya saus Barbekyu,
Mustard Madu, Ranch..,..
151
00:09:57,641 --> 00:09:59,459
--- JARAK ORBIT ---
152
00:10:00,073 --> 00:10:01,575
Apa ini brengsek ?
153
00:10:01,608 --> 00:10:04,745
Apa yang..,.. Terakhir tadi ?
154
00:10:04,778 --> 00:10:05,979
Satu "Madness" segera datang.
155
00:10:06,013 --> 00:10:07,714
Kita punya aturan dilarang main ponsel.
156
00:10:07,748 --> 00:10:09,182
Bisa aku istirahat sebentar ?
157
00:10:11,351 --> 00:10:13,820
Halo, namaku Dr. KC Houseman..,..
158
00:10:13,854 --> 00:10:16,990
Dan aku mengungkap yang mungkin bisa jadi
Penemuan terpenting dalam sejarah manusia.
159
00:10:17,024 --> 00:10:19,993
Aku ingin kau menyambungkanku langsung
Ke Direktur NASA secepatnya.
160
00:10:20,027 --> 00:10:22,696
Sayang, aku menjual kaos dan mainan.
161
00:10:22,729 --> 00:10:25,599
Aku bisa menyambungkanmu
Ke layanan pelanggan.
162
00:10:25,632 --> 00:10:26,666
Silahkan tunggu
163
00:10:37,130 --> 00:10:39,512
--- NASA, GESER UNTUK MENJAWAB ---
164
00:10:46,086 --> 00:10:47,221
Halo ?
165
00:10:47,421 --> 00:11:02,421
Menang Kalah Dapat Uang, Pasti Untung Di
www.MANTULXXX.COM
166
00:11:05,673 --> 00:11:07,175
Kopi hitam, dua sendok gula.
167
00:11:07,208 --> 00:11:09,777
Kau membaca pikiranku.
Terima kasih.
168
00:11:09,811 --> 00:11:13,281
- Mengapa kau bangun sepagi ini ?
- Pertanyaanku untukmu juga sama.
169
00:11:13,314 --> 00:11:14,982
Apa segalanya baik saja ?
170
00:11:15,016 --> 00:11:16,784
Nantinya. Aku akan pulang
Saat makan malam.
171
00:11:16,818 --> 00:11:18,886
Jika tidak, pastikan Jimmy
Mengerjakan PRnya..,..
172
00:11:18,920 --> 00:11:21,856
- Mandi..,..
- Kau terlalu khawatir.
173
00:11:21,889 --> 00:11:23,791
Aku bisa mengatasi segalanya.
174
00:11:23,825 --> 00:11:25,960
Baik.
Kita bicara lagi nanti.
175
00:11:34,568 --> 00:11:36,514
--- PUSAT LUAR ANGKASA JOHNSON ---
176
00:11:36,515 --> 00:11:39,341
--- HOUSTON, TEXAS ---
177
00:11:44,913 --> 00:11:47,249
Baik, biasanya kalian bicara sekaligus.
178
00:11:48,917 --> 00:11:51,320
Orbit Bulan bergeser.
179
00:11:51,854 --> 00:11:53,055
Maaf ?
180
00:11:53,088 --> 00:11:56,391
Radius orbitnya menurun.
181
00:11:56,426 --> 00:11:57,759
Itu mustahil.
182
00:11:57,793 --> 00:11:59,294
Kami juga berpikir begitu..,..
183
00:11:59,328 --> 00:12:01,930
Jadi kami hitung dan memeriksa
Tiga kali datanya.
184
00:12:01,964 --> 00:12:05,234
Bulan sudah mengorbit mengelilingi Bumi
Selama miliaran tahun..,..
185
00:12:05,267 --> 00:12:06,802
Sekarang kalian bilang berubah arah ?
186
00:12:09,738 --> 00:12:11,006
Ini bukan TK, bicaralah.
187
00:12:11,039 --> 00:12:13,809
Baik, ya,
Jadi dalam orbit terakhirnya..,..
188
00:12:13,842 --> 00:12:17,012
Penjelajah Bulan kita
Menemukan sesuatu yang aneh.
189
00:12:17,045 --> 00:12:18,448
Apa itu ?
190
00:12:18,481 --> 00:12:19,815
Kami tak tahu.
191
00:12:19,848 --> 00:12:21,250
Kita punya pengukuran fotometrik..,..
192
00:12:21,283 --> 00:12:23,018
Spektrum gas yang dipancarkan dari dalam.
193
00:12:26,089 --> 00:12:27,390
Di mana itu ?
194
00:12:28,091 --> 00:12:29,659
Mare Crisium.
195
00:12:32,228 --> 00:12:33,696
Berapa kali harus kukatakan padamu ?
196
00:12:33,730 --> 00:12:37,167
Aku harus bicara ke Deputi Direktur Fowler secepatnya.
197
00:12:37,200 --> 00:12:39,202
Tapi ini penting.
--- ALIEN GAY DITEMUKAN DI RERUNTUHAN UFO ---
198
00:12:39,235 --> 00:12:41,104
Aku paham cara kerja perintah penahanan..,..
--- MEGASTRUKTUR ---
199
00:12:41,137 --> 00:12:44,040
Tapi jika orang - orang di NASA
Tak mendengarkanku, bagaimana caraku..,..
200
00:12:44,073 --> 00:12:45,074
Halo ?
201
00:12:50,514 --> 00:12:52,215
Apa yang akan dilakukan Elon ?
202
00:12:59,789 --> 00:13:01,324
Oh, Fuzz Aldrin.
203
00:13:01,357 --> 00:13:03,960
Berapa kali harus kusuruh kau
Memakai kotak pasir itu.
204
00:13:06,896 --> 00:13:08,231
Ya Tuhan.
205
00:13:13,237 --> 00:13:16,674
"Hari Astronot" itu hari ini.
--- HARI ASTRONOT ---
206
00:13:17,908 --> 00:13:20,744
Fuzz, kau itu jenius !
207
00:13:25,249 --> 00:13:27,419
Tambahan garuk punggung nanti.
208
00:13:40,965 --> 00:13:43,834
Guru kami bilang kau pemabuk
Yang sering tak datang.
209
00:13:43,867 --> 00:13:46,103
Dia mengeluh ke seseorang.
210
00:13:46,136 --> 00:13:48,973
Kau tak terlihat seperti Astronot.
211
00:13:49,006 --> 00:13:52,510
Kau mau mengajari kami
Soal luar angkasa atau apa ?
212
00:13:53,578 --> 00:13:54,778
Brian !
213
00:13:56,313 --> 00:13:57,781
Brian !
214
00:14:00,285 --> 00:14:03,689
Buka pintunya, kau terlambat
Bayar sewa tiga bulan !
215
00:14:04,423 --> 00:14:05,991
Sial.
216
00:14:06,024 --> 00:14:07,893
Aku bisa mendengarmu di sana.
217
00:14:11,530 --> 00:14:13,164
- Sial !
- Brian !
218
00:14:15,155 --> 00:14:16,638
--- JALAN BUNTU ---
219
00:14:19,838 --> 00:14:23,241
Terus terang, Bulan itu Megastruktur
220
00:14:23,275 --> 00:14:27,178
Kalian paham ?
Besar dan buatan !
221
00:14:27,212 --> 00:14:31,082
Siapa pun yang membangunnya
Pasti mengira kita spesies menyedihkan.
222
00:14:31,116 --> 00:14:33,318
Jangan sampai aku membahas soal Gerhana.
223
00:14:33,351 --> 00:14:34,986
Gerahana bisa terjadi karena Bulan..,..
224
00:14:35,020 --> 00:14:38,256
Tepat 400 kali lebih kecil daripada Matahari..,..
225
00:14:38,290 --> 00:14:41,293
Dan tepat 400 kali lebih dekat ke Bumi.
226
00:14:42,394 --> 00:14:45,163
Ada yang tahu bagaimana itu bisa terjadi ?
227
00:14:45,196 --> 00:14:47,867
"Karena Bulan itu Megastruktur" ?
228
00:14:47,900 --> 00:14:50,102
Ya, ada yang memperhatikannya !
229
00:14:54,940 --> 00:14:57,276
Biar kuberitahu sesuatu ke kalian.
230
00:14:57,310 --> 00:14:59,613
Saat Apollo 12 menjatuhkan
Tangki bahan bakar kosongnya..,..
231
00:14:59,646 --> 00:15:02,582
Hantamannya membuat Bulan
Berdering seperti lonceng.
232
00:15:02,616 --> 00:15:05,151
Bong !!
233
00:15:05,184 --> 00:15:09,288
Deringnya selama berjam - jam.
Kalian tahu mengapa ?
234
00:15:11,190 --> 00:15:13,392
Karena dalamnya Bulan itu kosong.
235
00:15:15,294 --> 00:15:17,497
Kalian harus mengetahui itu semua.
236
00:15:20,667 --> 00:15:23,336
Halo, aku Brian Harper.
237
00:15:23,369 --> 00:15:26,005
Aku seharusnya bicara di sini hari ini.
238
00:15:28,140 --> 00:15:30,644
Aku Dr. KC Houseman,
Ahli Megastruktur.
239
00:15:30,677 --> 00:15:31,977
Ini suatu kehormatan.
240
00:15:32,011 --> 00:15:33,345
Maaf, siapa kau ?
241
00:15:35,048 --> 00:15:37,317
Aku membuat penemuan mengejutkan.
242
00:15:37,351 --> 00:15:40,655
Aku ingin kau secepatnya
Menghubungkanku dengan NASA.
243
00:15:40,688 --> 00:15:43,390
NASA dan aku sedang musuhan belakangan ini.
244
00:15:43,424 --> 00:15:45,792
Yah, itu akan berubah..,..
245
00:15:45,826 --> 00:15:48,328
Saat kau memberitahu mereka
Bulan keluar Orbit.
246
00:15:49,564 --> 00:15:50,565
Sungguh ?
247
00:15:52,999 --> 00:15:55,369
Hei, nak, aku akan
Menyelesaikan masalah ini.
248
00:15:55,402 --> 00:15:56,437
Aku segera kembali.
249
00:15:56,471 --> 00:15:58,205
Lihatlah datanya.
250
00:15:58,238 --> 00:16:00,240
Satelit alami tak mengubah orbitnya dalam semalam.
251
00:16:00,273 --> 00:16:02,042
Yah, aku secara alami..,..
252
00:16:02,075 --> 00:16:03,944
Menjauh darimu sekarang.
253
00:16:03,977 --> 00:16:06,146
Pasti ada yang tak beres
Dengan sumber tenaganya Bulan.
254
00:16:06,179 --> 00:16:08,649
- Ya, pasti itu.
- Aku tahu kau memercayaiku.
255
00:16:08,683 --> 00:16:11,452
Orang - orang biasanya
Menganggap aku ini gila.
256
00:16:11,486 --> 00:16:13,920
Hei, kawan, aku ingin dia
Dibawa pergi dari tempat ini..,..
257
00:16:13,954 --> 00:16:16,557
Karena berpura - pura menjadi diriku
Dan menakuti sekelompok anak sekolah.
258
00:16:16,591 --> 00:16:18,291
Aku tak pura - pura jadi dirimu.
259
00:16:18,325 --> 00:16:20,093
Pak, kuminta kau ikut dengan kami.
260
00:16:20,127 --> 00:16:23,432
Maaf, masalahku cukup banyak tanpa
Orang gila mengira Bulan keluar dari orbitnya.
261
00:16:23,465 --> 00:16:25,133
- Aku tak gila !
- Baik.
262
00:16:25,166 --> 00:16:26,200
Baca ini.
263
00:16:27,335 --> 00:16:29,137
Baik, aku pergi.
264
00:16:34,041 --> 00:16:35,544
Oh. Hai.
265
00:16:35,737 --> 00:16:37,527
--- PERINTAH PENGOSONGAN ---
266
00:16:41,713 --> 00:16:43,693
--- PERINTAH PENGOSONGAN ---
267
00:16:58,183 --> 00:17:00,126
--- BRENDA MENELEPON ---
268
00:17:03,472 --> 00:17:04,740
Ada apa ?
269
00:17:04,773 --> 00:17:06,608
Lihat Saluran 16.
270
00:17:06,642 --> 00:17:08,209
Kukira kita tak mau bicara lagi
271
00:17:08,242 --> 00:17:10,479
Kau melihatnya ?
272
00:17:10,512 --> 00:17:12,147
Dua tersangka telah menerobos..,..
273
00:17:12,181 --> 00:17:14,082
Setidaknya dua lampu merah..,..--- TERJADI PENGEJARAN KECEPATAN TINGGI ---
274
00:17:14,116 --> 00:17:17,687
Baik, sepertinya ada orang bodoh
Yang berusaha kabur dari Polisi.
275
00:17:17,720 --> 00:17:21,190
Ya, orang bodoh itu puteramu.
276
00:17:21,223 --> 00:17:22,459
Sonny tak punya mobil.
277
00:17:22,492 --> 00:17:23,992
Aku masih memperbaiki Mustangnya.
278
00:17:24,026 --> 00:17:26,763
Tom membelikannya mobil baru
Saat ulang tahunnya.
279
00:17:26,796 --> 00:17:29,599
Mobilnya berhenti,
Mobil sport yang mahal
280
00:17:29,632 --> 00:17:31,534
Ada dua pemuda yang
Kemungkinan berusia 20 tahunan
281
00:17:31,568 --> 00:17:34,236
Ya Tuhanku. Kau melihatnya ?
--- PENGEJARAN KECEPATAN TINGGI ---
282
00:17:34,269 --> 00:17:36,171
LAPD telah menangkap mereka
283
00:17:36,205 --> 00:17:39,341
Dari perjalanan menyenangkan itu dan
Hari ini tak akan berakhir baik bagi mereka
284
00:17:39,374 --> 00:17:40,677
Begitulah
285
00:17:40,710 --> 00:17:42,645
Kejar - kejaran mobil lagi..,..
286
00:18:03,233 --> 00:18:05,703
Kasus selanjutnya,
Sonny Neil Harper.
287
00:18:13,644 --> 00:18:15,746
Di sini tertulis kau
Baru berusia 18 tahun.
288
00:18:15,779 --> 00:18:18,782
Sayangnya, berarti kau termasuk
Dewasa di mata hukum.
289
00:18:18,816 --> 00:18:21,451
Apa ? Hei, kau tak mau
Mengatakan sesuatu ?
290
00:18:21,484 --> 00:18:24,287
Karena perbuatan cerobohmu itu..,..
291
00:18:24,320 --> 00:18:27,457
Dan jumlah zat ilegal..,..
292
00:18:27,490 --> 00:18:29,225
Yang ada saat penangkapanmu..,..
293
00:18:29,258 --> 00:18:32,529
Tidak, Yang Mulia, itu bukan narkobanya.
Tapi milik temannya. Mereka dalam perjalanan..,..
294
00:18:32,563 --> 00:18:33,931
- Ke konser.
- Diamlah di persidanganku.
295
00:18:33,964 --> 00:18:36,900
- Dia takut. Itu sebabnya dia kabur.
- Baik. Cukup. Juru sita.
296
00:18:36,934 --> 00:18:40,470
Yang Mulia, maaf tindakan Ayah klienku.
Kami bersedia membayar..,..
297
00:18:40,503 --> 00:18:42,539
Berapa pun uang jaminannya sekarang.
298
00:18:42,573 --> 00:18:44,173
Uang tak jadi masalah.
299
00:18:44,207 --> 00:18:46,242
Berarti itu membuat terdakwa beresiko kabur.
300
00:18:46,275 --> 00:18:49,179
Yang Mulia, Kami tak bermaksud
Menghina persidanganmu seperti itu.
301
00:18:49,213 --> 00:18:51,415
Kutunda sidang jaminan ini Sampai minggu depan.
302
00:18:52,516 --> 00:18:53,885
Juru sita, bawa Tn. Harper.
303
00:18:53,918 --> 00:18:55,720
Tunggu. Jangan dengarkan dia.
304
00:18:55,754 --> 00:18:57,287
Jangan penjarakan dia satu minggu.
305
00:18:57,321 --> 00:18:58,723
Kumohon padamu.
306
00:18:58,757 --> 00:19:00,190
Sonny, Ayah akan mengeluarkanmu.
307
00:19:02,026 --> 00:19:04,328
Jika kau mencari kesepakatan seumur hidup..,..
308
00:19:04,361 --> 00:19:06,330
Datanglah ke Tom Lopez Lexus..,..
309
00:19:06,363 --> 00:19:09,500
Tempat kau tak hanya pelanggan,
Kami perlakukanmu seperti keluarga
310
00:19:09,533 --> 00:19:11,936
Kau tahu cara persidangan beroperasi ?
311
00:19:11,970 --> 00:19:13,437
Pengacaramu tak melakukan apa pun.
312
00:19:13,470 --> 00:19:15,006
Jadi kau tahu lebih baik dari pengacaraku..,..
313
00:19:15,039 --> 00:19:17,041
Yang bayarannya $ 50.000 !
314
00:19:17,075 --> 00:19:19,443
Kukira uang tak jadi masalah, Tom.
315
00:19:19,476 --> 00:19:21,378
Tidak, tidak.
Itu jika kau tak punya uang.
316
00:19:21,411 --> 00:19:23,047
Gerakan bagus,
Sonny jadi bersiko kabur
317
00:19:23,081 --> 00:19:24,448
Ya. Oh, ya.
318
00:19:24,481 --> 00:19:25,817
Dia sulit dipercaya
Sulit dipercaya.
319
00:19:25,850 --> 00:19:28,052
Baik, semuanya, tenang.
320
00:19:28,086 --> 00:19:30,054
- Apa yang terjadi ?
- Oh, apa yang terjadi ?
321
00:19:30,088 --> 00:19:32,589
Saat Brian harus membuka mulut,
Dia membuat pidato kecil
322
00:19:32,624 --> 00:19:33,858
Ya Tuhanku.
Pergilah ke Neraka, Tom.
323
00:19:33,892 --> 00:19:36,427
Ya, kau tahu ?
Kau pergilah ke luar angkasa
324
00:19:36,461 --> 00:19:37,830
- Jauh dari kami semua
- Kalian !
325
00:19:37,863 --> 00:19:39,698
Kita semua berusaha membantu Sonny di sini.
326
00:19:39,732 --> 00:19:41,599
Tunggu, Brian berusaha membantu Sonny ?
Sejak kapan ?
327
00:19:41,634 --> 00:19:43,468
Brenda, jujur, apa yang
Kau lihat dari bajingan itu ?
328
00:19:43,501 --> 00:19:45,738
Kau pria besar, ya ?
329
00:19:45,771 --> 00:19:47,807
Bagaimana ini bisa terjadi ?
Mengapa dia tak di USC ?
330
00:19:47,840 --> 00:19:49,742
Dia pindah saat kau
Membelikannya apartemen baru.
331
00:19:49,775 --> 00:19:51,043
Tanyailah dia
332
00:19:51,076 --> 00:19:52,778
Dia jarang menjawab teleponku lagi.
333
00:19:52,812 --> 00:19:54,079
Selamat datang di Klub
334
00:19:54,279 --> 00:20:09,279
www.MANTULXXX.COM
New Member Hadiah Jutaan Rupiah, Bonus 10.000.000 Setiap Hari
335
00:20:09,494 --> 00:20:11,030
Oh, KC, itu kau ?
336
00:20:11,063 --> 00:20:13,866
Hei, Ibu. Ini bunga
"Rosmarinus officinalis"
337
00:20:13,899 --> 00:20:16,101
Ada murid yang menemukan
Bunga Rosemary wangi..,..
338
00:20:16,135 --> 00:20:18,103
Yang bisa meningkatkan
Memori jarak pendekmu.
339
00:20:18,137 --> 00:20:21,106
Itu manis sekali, sayang.
Terima kasih.
340
00:20:21,140 --> 00:20:22,340
Terima kasih.
341
00:20:23,810 --> 00:20:26,345
Tidak, tidak, Ibu.
Biar kulakukan itu.
342
00:20:28,048 --> 00:20:32,085
Ini dia.
Bagaimana perasaanmu ?
343
00:20:32,118 --> 00:20:33,385
Bagus.
344
00:20:33,419 --> 00:20:34,955
Sudahi soal Ibu.
345
00:20:34,988 --> 00:20:36,522
Semua orang di sini tahu..,..
346
00:20:36,555 --> 00:20:39,926
Putera jeniusku bekerja di NASA.
347
00:20:40,660 --> 00:20:41,661
Apa ?
348
00:20:43,096 --> 00:20:44,563
Aku bukan orang penting, Ibu.
349
00:20:44,597 --> 00:20:46,565
Kau itu orang penting bagi Ibu.
350
00:20:46,599 --> 00:20:48,134
Aku sebenarnya membuat penemuan.
351
00:20:48,168 --> 00:20:49,635
Tapi itu tak jadi masalah.
352
00:20:51,738 --> 00:20:54,606
- Tak ada yang mendengarkanku.
- Buat mereka mendengarkanmu.
353
00:20:58,578 --> 00:21:00,113
Buat mereka mendengarkanmu ?
354
00:21:03,016 --> 00:21:04,818
Oh, halo.
355
00:21:04,851 --> 00:21:06,720
Kau orang baru di sini ?
356
00:21:07,821 --> 00:21:09,089
Tidak, Ibu.
357
00:21:09,990 --> 00:21:12,126
Ini aku.
Aku KC.
358
00:21:12,159 --> 00:21:13,526
Puteramu.
359
00:21:15,196 --> 00:21:18,099
Bisa seseorang katakan
Apa yang kulihat ini ?
360
00:21:18,132 --> 00:21:20,533
Bulan memasuki orbit elipsnya.
361
00:21:20,567 --> 00:21:21,936
Artinya ?
362
00:21:21,969 --> 00:21:23,771
Bulan mengelilingi kita tiga kali..,..
363
00:21:23,804 --> 00:21:25,472
Sebelum mencapai batas Roche..,..
364
00:21:25,505 --> 00:21:27,607
Di 17.000 kilometer.
365
00:21:27,642 --> 00:21:30,878
Saat itu terjadi, puing Bulan seukuran kota..,..
366
00:21:30,912 --> 00:21:32,914
Akan menghujani kita.
367
00:21:32,947 --> 00:21:34,481
Sekarang waktu kita tiga bulan ?
368
00:21:34,514 --> 00:21:35,750
Tidak juga.
369
00:21:35,783 --> 00:21:37,484
Saat Bulan bergerak mendekati kita..,..
370
00:21:37,517 --> 00:21:39,053
Waktu kita jadi semakin pendek.
371
00:21:39,086 --> 00:21:43,124
Kami perkirakan waktunya sekitar tiga minggu.
372
00:21:43,157 --> 00:21:44,926
Mungkin kurang dari itu.
373
00:21:44,959 --> 00:21:47,028
Kita punya pemindai
Resolusi tinggi baru yang masuk.
374
00:21:48,863 --> 00:21:50,898
Demi Yesus Kristus.
375
00:21:50,932 --> 00:21:52,934
Ada lubang di lantai kawah ?
376
00:21:52,967 --> 00:21:54,936
Apa pilihan kita di sini ?
377
00:21:54,969 --> 00:21:56,603
Kita harus kembali ke Bulan.
378
00:21:56,637 --> 00:21:58,105
Kita harus melihat ada apa di sana.
379
00:21:58,139 --> 00:21:59,641
Bagaimana cara kita membawa kru ?
380
00:21:59,675 --> 00:22:01,176
Aku sudah bicara ke kontak-ku di Eropa.
381
00:22:01,209 --> 00:22:05,047
Kita bisa mendapat STC-62
Yang berpotensi dalam perjalanan besok.
382
00:22:05,080 --> 00:22:06,181
"Berpotensi" ?
383
00:22:06,214 --> 00:22:07,849
Bagus.
384
00:22:07,883 --> 00:22:11,887
Mungkin saja akan kuberitahu Presiden.
385
00:22:11,920 --> 00:22:14,022
Untuk sementara, kalian tutup mulut.
386
00:22:14,595 --> 00:22:15,831
--- BULAN KELUAR ORBIT ---
387
00:22:15,832 --> 00:22:17,773
SUMBER TAK DIKENAL MENGKLAIM ORBIT BULAN BERGESER
BISA MENYEBABKAN PERUBAHAN GRAVITASI DRAMATIS
388
00:22:17,893 --> 00:22:20,195
Mungkin itu jadi masalah.
389
00:22:20,228 --> 00:22:24,132
Itu trending di Twitter
Dua menit lalu.
390
00:22:24,166 --> 00:22:25,767
Dari mantan suamimu.
391
00:22:25,801 --> 00:22:27,669
Terima kasih.
392
00:22:27,703 --> 00:22:30,272
Hei, Doug, aku agak sibuk.
Ada apa ?
393
00:22:30,305 --> 00:22:31,873
Apa itu benar ?
394
00:22:31,907 --> 00:22:33,175
Katakan kalau itu salah.
--- DEPARTEMEN PERTAHANAN ---
395
00:22:33,208 --> 00:22:34,608
Kuharap bisa..,..
396
00:22:34,643 --> 00:22:36,812
Tapi perhitungannya sudah diperiksa.
397
00:22:36,845 --> 00:22:38,246
Itu sungguh terjadi
398
00:22:38,280 --> 00:22:39,948
Bagaimana Jimmy ?
399
00:22:39,982 --> 00:22:42,250
Kau akan tahu jika sesekali menjenguknya.
400
00:22:42,284 --> 00:22:45,687
Tolong jangan mulai lagi.
Kutelepon dia sepanjang waktu.
401
00:22:46,789 --> 00:22:48,490
Maaf, aku harus pergi.
402
00:22:50,426 --> 00:22:52,695
- Yang Mulia.
- Demi Yesus Kristus !
403
00:22:52,729 --> 00:22:55,564
- Kurasa menunda sidang masih kurang.
- Aku cuma perlu dua menit waktumu..,..
404
00:22:55,597 --> 00:22:57,734
Kau punya waktu sampai
Aku keluar pintu.
405
00:22:57,767 --> 00:22:59,969
Aku punya motor kasik dan
Mustang antik puteraku..,..
406
00:23:00,003 --> 00:23:02,905
Yang bisa kupakai jaminan sampai
Aku dapat uang, apa pun yang kau butuhkan.
407
00:23:02,939 --> 00:23:05,675
Kau berusaha menyuapku ?
Di pengadilan ?
408
00:23:05,708 --> 00:23:08,177
- Aku ingin puteraku kembali.
- Sidang sudah ditutup.
409
00:23:08,211 --> 00:23:09,712
Apa Senin buka lagi ?
410
00:23:09,746 --> 00:23:11,080
Tidak juga.
411
00:23:11,114 --> 00:23:12,648
Apa maksudnya ?
412
00:23:12,682 --> 00:23:15,918
Dengar, aku cuma ingin pergi dari sini
Sebelum lalu lintasnya macet parah.
413
00:23:15,952 --> 00:23:17,687
- Kusarankan kau melakukan itu.
- Berita terkini
414
00:23:17,720 --> 00:23:19,822
Sekarang kita siaran langsung
Di konferensi pers NASA..,..
415
00:23:19,856 --> 00:23:21,924
Untuk membahas Bulan keluar orbit
416
00:23:21,958 --> 00:23:25,060
Para Astronom memperhatikan belakangan ini
Ada cahaya terang di permukaan Bulan
417
00:23:25,094 --> 00:23:27,263
Kau tahu identitas sumber anonim itu ?
418
00:23:27,296 --> 00:23:29,132
Kalian tenanglah
419
00:23:29,165 --> 00:23:32,802
Kami yakin misi pengintaian Bulan
Akan menyediakan data yang diperlukan..,..
420
00:23:32,835 --> 00:23:34,603
Untuk mengatasi masalah ini
421
00:23:34,638 --> 00:23:37,007
Tak perlu panik.
Cukup sekian.
422
00:23:38,742 --> 00:23:40,277
Kau membohongi seluruh negara.
423
00:23:40,310 --> 00:23:42,346
Sudahlah, kau bekerja untuk-ku.
424
00:23:42,379 --> 00:23:44,048
Aku bekerja untuk warga Amerika..,..
425
00:23:44,081 --> 00:23:45,649
Dan kau tak memberitahu mereka.
426
00:23:47,384 --> 00:23:48,507
Ya.
427
00:23:48,508 --> 00:23:50,888
NASA sangat meremehkannya--- BENCANA BERGESERNYA ORBIT BULAN ---
428
00:23:50,921 --> 00:23:54,658
Bayangkan gelombang di pesisir
Tumbuh ratusan kali lebih besar
429
00:23:54,691 --> 00:23:57,961
Bergerak ratusan mil ke daratan,
Maka kalian akan paham yang kita hadapi
430
00:23:57,995 --> 00:23:59,363
Beberapa pengkritik tajam-mu mengklaim..,..
431
00:23:59,396 --> 00:24:01,098
- Kalau kau berlebihan..,..
- Hei.
432
00:24:01,131 --> 00:24:03,100
Semua penerbangan ke Pesisir Barat dibatalkan
Dan sekarang aku terjebak macet.
433
00:24:03,133 --> 00:24:04,368
Maafkan aku
434
00:24:04,401 --> 00:24:07,271
Cepat pindah ke tempat lebih tinggi,
Kalian mungkin bisa selamat dari ini
435
00:24:07,304 --> 00:24:09,339
Sayang, kita harus pergi ke Aspen.
436
00:24:09,373 --> 00:24:11,607
Bagaimana dengan Sonny ?
Kita tak bisa meninggalkannya di sana.
437
00:24:11,642 --> 00:24:13,077
Tidak, kita tak akan meninggalkan dia
438
00:24:13,110 --> 00:24:15,779
Pengacara akan mengeluarkannya
Pada saat hakim menetapkan uang jaminan.
439
00:24:15,813 --> 00:24:18,348
- Lalu kucari cara dia bisa pergi Colorado.
- Kita mau pergi ke Colorado ?
440
00:24:18,382 --> 00:24:19,817
Tidak, Tidak, Tom.
441
00:24:19,850 --> 00:24:23,221
Gravitasi terkuat Bumi, Akan memecah Bulan..,..--- EFEK MENGHANCURKAN BATAS ROCHE ---
442
00:24:23,254 --> 00:24:25,090
Dan mengirim ribuan..,..
443
00:24:25,123 --> 00:24:26,891
Bongkahan berukuran besar
Menjatuhi planet
444
00:24:26,925 --> 00:24:28,860
Baik. Hei, Google. Matikan TVnya.
Kalian berkemaslah.
445
00:24:28,893 --> 00:24:30,261
Mematikan TV
446
00:24:30,295 --> 00:24:31,696
Jangan lupa kemasi sepatu saljunya
447
00:24:31,729 --> 00:24:32,764
Ayo, cepat
448
00:24:34,699 --> 00:24:37,769
Kita harus pikirkan puteri kita.
449
00:24:37,802 --> 00:24:38,937
Percayalah padaku..,..
450
00:24:38,970 --> 00:24:41,840
Kita tak akan melupakan Sonny.
451
00:24:41,873 --> 00:24:44,142
Hitungan mundur lima detik..,..
452
00:24:44,175 --> 00:24:46,878
Empat, tiga..,..
453
00:24:46,911 --> 00:24:49,347
Dua, satu
454
00:24:49,380 --> 00:24:50,415
Pengapian
455
00:24:50,448 --> 00:24:51,453
Ini dia
456
00:24:51,454 --> 00:24:55,353
Seluruh dunia menahan nafas saat
Misi gabungan antara NASA..,..
457
00:24:55,386 --> 00:24:57,021
Dan Biro Angkasa Eropa..,..
458
00:24:57,055 --> 00:24:59,090
Terbang ke langit hari ini
459
00:24:59,124 --> 00:25:02,227
Banyak negara tetap berharap pada Misi Bulan NASA ini..,..--- NASA KEMBALI KE BULAN ---
460
00:25:02,260 --> 00:25:04,429
Saat para pembeli yang panik terus menimbun persediaan--- PERGESERAN BULAN MEMATIK KEPANIKAN ---
461
00:25:04,462 --> 00:25:06,364
Saat teror Bulan yang terus meningkat..,..
462
00:25:06,397 --> 00:25:09,100
Membuat migrasi masal keluar dari wilayah perkotaan--- MIGRASI MASAL KELUAR KOTA ---
463
00:25:09,134 --> 00:25:12,972
Peradaban telah menjadi Pemunduran besar--- KEKACAUAN, KERUSUHAN DAN PENJARAHAN TERJADI MERATA ---
464
00:25:13,005 --> 00:25:15,174
Penjarahan menjadi hiburan favorit..,..
465
00:25:15,207 --> 00:25:16,909
Di Inggris Raya
466
00:25:16,942 --> 00:25:19,278
Ketakutan dan kepanikan mengambil alih Kota--- KERUSUHAN SIPIL MENINGKAT ---
467
00:25:19,311 --> 00:25:23,082
Garda Nasional kesulitan
Memulihkan ketertiban
468
00:25:23,115 --> 00:25:26,285
Tetap waspada, saudara dan saudariku..,..
469
00:25:26,318 --> 00:25:30,322
Saat bintang jatuh dari Langit,
Tetaplah waspada !
470
00:25:30,356 --> 00:25:32,124
Para fanatik agama bersenjata ini..,..
471
00:25:32,158 --> 00:25:34,126
Telah mendapat ribuan pengikut..,..
472
00:25:34,160 --> 00:25:35,895
Di seluruh negara
473
00:25:37,763 --> 00:25:39,465
Di berita selanjutnya,
Para ilmuwan terkemuka..,..
474
00:25:39,498 --> 00:25:42,902
Sekarang menjelajahi kemungkinan
Bulan bisa jadi..,..
475
00:25:42,935 --> 00:25:44,870
Semacam Megastruktur Orbit..,..
476
00:25:44,904 --> 00:25:48,174
Istilah yang awalnya
Dipopulerkan para astronom pinggiran
477
00:25:48,207 --> 00:25:49,808
Megastruktur merupakan..,..
478
00:25:49,842 --> 00:25:51,377
Obyek buatan seukuran planet..,..
479
00:25:51,410 --> 00:25:53,812
Yang kabarnya bertenaga Bintang yang ditangkap--- TEORI BULAN PINGGIRAN MENJADI ALIRAN UTAMA ---
480
00:25:53,846 --> 00:25:55,714
Kemungkinan radikal itu..,..
481
00:25:55,748 --> 00:25:58,116
Sekarang mendapat daya tarik
Diantara komunitas ilmiah..,..
482
00:25:58,149 --> 00:26:00,219
Yang putus asa mencari jawaban
483
00:26:06,658 --> 00:26:08,460
Keluarlah ! Angkat tangan !
484
00:26:09,395 --> 00:26:12,198
Tenang, tenang.
485
00:26:12,231 --> 00:26:14,500
Kau pria Astronot yang datang kemarin.
486
00:26:14,533 --> 00:26:17,102
Aku tak sengaja membuang
Berkas yang sangat penting.
487
00:26:17,136 --> 00:26:19,905
Kau beruntung, petugas kebersihan
Belum datang berminggu - minggu.
488
00:26:19,939 --> 00:26:22,374
Ya, aku memang beruntung.
489
00:26:23,330 --> 00:26:25,522
--- JARAK ORBIT ---
490
00:26:26,278 --> 00:26:27,980
"Jarak Orbit" ?
491
00:26:29,181 --> 00:26:31,083
Apa kau mencari ini ?
492
00:26:31,549 --> 00:26:32,947
--- DR KC HOUSEMAN ---
493
00:26:32,948 --> 00:26:34,983
MEGASTRUKTUR, DR KC HOUSEMAN
MENGATAKAN KEBENARANNYA !
494
00:26:35,020 --> 00:26:38,157
Para rekan Megastruktur-ku,
Jika kalian menonton ini, maka sekarang kalian tahu..,..
495
00:26:38,190 --> 00:26:41,193
Masalah besar sedang menuju ke arah kita
Dan kita satu - satunya yang bisa memecahkannya
496
00:26:41,227 --> 00:26:43,762
Rapat darurat sedang dipanggil
Di tempat biasa secepatnya
497
00:26:43,796 --> 00:26:46,165
Hotel LA Palm, hari ini, jam 6 sore
498
00:26:46,198 --> 00:26:47,801
Gratis Bagel--- GRATIS BAGEL ---
499
00:26:55,976 --> 00:26:58,011
Penyisipan orbit Bulan selesai
500
00:26:58,044 --> 00:27:00,080
Houston, Kami mendekati Mare Crisium
501
00:27:00,113 --> 00:27:02,549
Memulai pemutaran kapsul.
502
00:27:02,582 --> 00:27:04,117
Disetujui.
503
00:27:04,150 --> 00:27:07,087
15 derajat, 30
504
00:27:08,255 --> 00:27:12,325
45. 70. 90.
505
00:27:12,359 --> 00:27:14,027
STC-62 dalam posisi
506
00:27:19,266 --> 00:27:20,500
Houston, kau melihatnya ?
507
00:27:21,668 --> 00:27:23,970
Dimengerti, kami melihatnya.
508
00:27:24,004 --> 00:27:25,372
Bersiap mengerahkan Penjelajah.
509
00:27:25,405 --> 00:27:28,308
Disetujui.
Melepaskan Penjelajah.
510
00:27:30,277 --> 00:27:32,078
Bersiap untuk tahap dua
511
00:27:33,179 --> 00:27:34,448
Turun perlahan
512
00:27:51,132 --> 00:27:53,167
Kuposting di setiap platform
513
00:27:53,200 --> 00:27:55,603
Mengapa para orang bodoh di NASA
Tak melihat masalah nyata ini ?
514
00:27:55,637 --> 00:27:57,238
Karena sudah jelas mereka belum membaca..,..
515
00:27:57,271 --> 00:27:59,173
Karya Kosmolog terkenal Carl Sagan..,..
516
00:27:59,206 --> 00:28:01,042
Yang dengan jelas dia nyatakan..,..
517
00:28:01,075 --> 00:28:02,977
Bahwa satelit alami mustahil obyek kosong
518
00:28:03,010 --> 00:28:06,314
Aku mengatakan itu
Selama bertahun - tahun, Dr. Houseman.
519
00:28:06,347 --> 00:28:08,282
Itu tak membantu kita sekarang 'kan, Ziggy ?
520
00:28:08,316 --> 00:28:10,184
Ruangan ini penuh orang tercerdas..,..
521
00:28:10,217 --> 00:28:11,886
Dan paling visioner di dunia
522
00:28:13,655 --> 00:28:15,489
Kita semua tahu kalau
Bulan itu obyek buatan 'kan ?
523
00:28:15,523 --> 00:28:17,058
Pasti ada cara memperbaikinya--- APA BULAN KITA ITU MEGASTRUKTUR ? ---
524
00:28:17,091 --> 00:28:20,127
Ayo, semuanya,
Berpikirlah di luar logika
525
00:28:20,161 --> 00:28:21,862
Oswald pelakunya.
526
00:28:21,896 --> 00:28:23,198
Sial, Gary, jangan sekarang
527
00:28:27,169 --> 00:28:28,370
Tn. Harper
528
00:28:29,438 --> 00:28:30,972
Apa yang kau lakukan di sini ?
529
00:28:31,006 --> 00:28:33,241
Mungkin membuat kesalahan besar.
530
00:28:33,275 --> 00:28:34,543
Bisa kita bicara ?
531
00:28:36,947 --> 00:28:38,614
Bagaimana kau tahu aku ada di sini ?
532
00:28:39,414 --> 00:28:40,615
Dari websitemu.
533
00:28:41,416 --> 00:28:43,051
Kau membaca blogku ?
534
00:28:43,085 --> 00:28:45,153
Kau tahu ini semua terjadi
Sebelum orang lain.
535
00:28:45,187 --> 00:28:47,923
Sebelum NASA.
Caranya ?
536
00:28:47,956 --> 00:28:49,257
Mengapa susah - susah ?
537
00:28:49,291 --> 00:28:51,059
Kau pasti mau bilang
Aku gila lagi.
538
00:28:51,093 --> 00:28:52,994
Coba saja.
539
00:28:53,028 --> 00:28:55,597
Selama bertahun - tahun,
Aku mempelajari planet jauh..,..
540
00:28:55,631 --> 00:28:57,933
Mencari salah satu Megastruktur yang mengorbit itu..,..
541
00:28:57,966 --> 00:29:01,069
Tapi aku tak pernah membayangkan
Ada satu tepat di sini..,..
542
00:29:01,103 --> 00:29:03,071
Di halaman belakang kita.
543
00:29:04,172 --> 00:29:05,440
Pernah dengar soal Bola Dyson ?
544
00:29:06,441 --> 00:29:07,443
Ya.
545
00:29:07,476 --> 00:29:11,147
Setiap Megastruktur punya cangkang keras
Yang dibangun di sekitar inti tenaganya.
546
00:29:11,180 --> 00:29:13,216
Kemungkinan Katai Putih yang ditangkap..,..
547
00:29:13,249 --> 00:29:14,984
Yang energinya dimanfaatkan.
548
00:29:15,017 --> 00:29:18,154
Sudah jelas terjadi sesuatu
Di dalam inti Bulan kita..,..
549
00:29:18,187 --> 00:29:20,523
Itu sebabnya membelok dari orbitnya.
550
00:29:22,525 --> 00:29:24,093
Ya, masih gila.
551
00:29:26,896 --> 00:29:29,165
Mengapa kau datang kemari
Jika kau tak mau memercayaiku ?
552
00:29:29,198 --> 00:29:31,535
Karena aku tahu rasanya berusaha
Memberitahu sesuatu ke orang lain..,..
553
00:29:31,568 --> 00:29:33,169
Dan tak seorang pun mendengarkan.
554
00:29:34,904 --> 00:29:37,874
Kedalaman Penjelajah
Telah mencapai 24,5 kilometer.
555
00:29:38,575 --> 00:29:39,809
25 kilometer.
556
00:29:42,979 --> 00:29:45,014
Terhenti di 25,6 kilometer.
557
00:29:48,051 --> 00:29:49,620
Terhenti ?
558
00:29:49,653 --> 00:29:52,288
- Alatnya berhenti ?
- Alatnya kembali sendiri.
559
00:29:52,322 --> 00:29:54,257
24 kilometer.
560
00:29:54,658 --> 00:29:56,159
20.
561
00:29:56,192 --> 00:29:57,493
15.
562
00:29:57,527 --> 00:29:59,121
Kita punya masalah lain.
563
00:30:00,064 --> 00:30:01,533
Orbit Bulan bergeser lagi.
564
00:30:01,566 --> 00:30:03,434
Apa ?
565
00:30:03,467 --> 00:30:05,402
Bulan mengkoreksi dirinya sendiri.
566
00:30:10,474 --> 00:30:13,611
Houston, kami mengalami
Semacam malfungsi.
567
00:30:13,645 --> 00:30:15,079
Houston, kau dengar..,..
568
00:30:15,112 --> 00:30:16,648
Houston, kau dengar ?
569
00:30:23,387 --> 00:30:24,888
Apa itu ?
570
00:30:24,922 --> 00:30:26,123
Aku tak tahu.
571
00:30:29,316 --> 00:30:30,523
--- PERINGATAN, KERUSAKAN LAMBUNG TERDETEKSI ---
572
00:30:30,527 --> 00:30:32,463
Lambung bocor.
Pakai helm.
573
00:30:53,958 --> 00:30:55,834
--- TAK ADA SINYAL ---
574
00:31:28,253 --> 00:31:29,555
Berita terkini..,..
575
00:31:29,588 --> 00:31:31,289
NASA baru saja mengkoreksi..,..
576
00:31:31,322 --> 00:31:32,957
Proyeksi awal mereka
577
00:31:32,991 --> 00:31:35,060
Akan jalur Bulan di atas Bumi
578
00:31:37,439 --> 00:31:39,776
BANJIR DI AMERIKA SERIKAT
KARENA BERGESERNYA ORBIT BULAN
579
00:31:40,634 --> 00:31:42,401
Gubernur telah memerintahkan..,..
580
00:31:42,435 --> 00:31:45,605
Evakuasi masal di seluruh Pesisir Barat..,..
581
00:31:45,639 --> 00:31:47,173
Merekomendasi warga..,..
582
00:31:47,206 --> 00:31:49,241
Segera menuju tempat yang lebih tinggi..,..
583
00:31:49,275 --> 00:31:51,611
Karena Bulan terus mendekati Bumi..,..
584
00:31:51,645 --> 00:31:53,647
Dalam kondisi kacau
Yang ilmuwan menyebutnya..,..
585
00:32:08,527 --> 00:32:10,162
Teman - teman !
586
00:32:10,196 --> 00:32:12,164
Gelombang pasangnya datang.
587
00:32:12,198 --> 00:32:13,466
Cepat, kita pergi dari sini.
588
00:32:13,499 --> 00:32:14,500
Tunggu !
589
00:32:32,085 --> 00:32:33,688
Semuanya ke atas, cepat !
Semuanya, cepat !
590
00:32:33,721 --> 00:32:35,088
Ayo ! Cepat ! Cepat !
591
00:32:38,759 --> 00:32:40,293
KC, apa yang kau lakukan ?
592
00:32:40,327 --> 00:32:42,028
KC !
593
00:32:48,268 --> 00:32:49,537
KC, bertahanlah !
594
00:32:54,307 --> 00:32:55,408
Aku tak bisa renang !
595
00:32:55,442 --> 00:32:56,643
Dr. Houseman !
596
00:32:57,143 --> 00:32:58,345
Bertahanlah !
597
00:33:06,219 --> 00:33:07,688
Dia di sana.
Dia di sana.
598
00:33:08,556 --> 00:33:09,757
Bertahanlah !
599
00:33:13,327 --> 00:33:15,162
Cepat !
600
00:33:16,698 --> 00:33:17,699
Cepat !
601
00:33:22,671 --> 00:33:23,672
Cepat !
602
00:33:31,747 --> 00:33:35,651
Itu semacam singularitas yang
Sadar diri dan bisa mereplikasi diri.
603
00:33:35,684 --> 00:33:37,285
Seperti mesin ?
604
00:33:37,318 --> 00:33:39,520
Mesin tak punya kercerdasan.
Itu punya.
605
00:33:39,555 --> 00:33:42,089
Itu segala yang kita takutkan dari kecerdasan buatan.
606
00:33:42,123 --> 00:33:43,291
Dan itu tahu kita datang.
607
00:33:43,324 --> 00:33:44,726
Mungkin dia terpancing..,..
608
00:33:44,760 --> 00:33:47,261
Oleh tanda elektronik kapsul.
609
00:33:47,295 --> 00:33:50,264
Segala yang kita kira kita ketahui
Soal sifat alam semesta..,..
610
00:33:50,298 --> 00:33:53,100
Ternyata sama sekali salah.
611
00:33:55,904 --> 00:33:58,206
Kita tak siap untuk ini.
612
00:34:01,143 --> 00:34:04,581
Deb, jangan berdebat. Kemasi barangmu.
Kita pergi.
613
00:34:06,515 --> 00:34:07,717
Kau mau berhenti ?
614
00:34:07,750 --> 00:34:09,251
Kau mau aku melakukan apa ?
615
00:34:09,284 --> 00:34:12,187
Aku ingin kau membantu kami mencari tahu
Makhluk apa itu, supaya bisa kita kalahkan.
616
00:34:12,220 --> 00:34:13,488
Kita tak siap untuk itu.
617
00:34:13,522 --> 00:34:15,658
Kau lihat sendiri yang kita hadapi.
618
00:34:15,692 --> 00:34:17,827
Kau cukup lama ingin posisiku, Fowler.
619
00:34:17,860 --> 00:34:20,195
Selamat, sekarang jadi milikmu.
620
00:34:20,228 --> 00:34:21,496
Apa yang kau rahasiakan dariku ?
621
00:34:21,530 --> 00:34:23,231
Kau dapat "Izin Q"
(Akses Data Rahasia)
622
00:34:23,265 --> 00:34:25,334
Lubang itu ada di Mare Crisium.
623
00:34:25,367 --> 00:34:27,904
Makhluk itulah inti persidangan Harper.
624
00:34:27,937 --> 00:34:31,373
Jika kau serius ingin tahu rahasianya NASA..,..
625
00:34:31,406 --> 00:34:33,610
Kau harus mengunjungi Holdenfield.
626
00:34:34,777 --> 00:34:35,978
Ini Izinmu.
627
00:34:50,078 --> 00:34:52,184
--- WILAYAH TERBATAS OLEH PERINTAH NASA ---
628
00:34:53,184 --> 00:35:08,184
www.MANTULXXX.COM
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
629
00:35:13,383 --> 00:35:14,918
Bagaimana kau bisa di bawah sini ?
630
00:35:14,952 --> 00:35:16,720
Hutchings memberiku ini
631
00:35:16,754 --> 00:35:19,623
Aku perlu semua rekaman STX-136A
632
00:35:29,733 --> 00:35:31,635
Kau menunggu sesuatu ?
633
00:35:38,270 --> 00:35:41,577
--- KAMERA HELM BRIAN HARPER ---
634
00:35:44,749 --> 00:35:46,117
Apa itu ?
635
00:35:51,522 --> 00:35:52,723
Aku merasa..,..
636
00:35:57,796 --> 00:35:58,997
Apa yang kau lakukan ?
637
00:36:01,365 --> 00:36:02,767
Holdenfield ?
638
00:36:02,801 --> 00:36:07,138
Kau tak seharusnya melihat itu, 136 Alpha.
639
00:36:08,272 --> 00:36:11,341
Itu rahasia.
Sangat rahasia.
640
00:36:11,375 --> 00:36:13,477
Mengapa NASA bohong soal itu semua ?
641
00:36:14,311 --> 00:36:16,815
20 Juli 1969.
642
00:36:16,848 --> 00:36:18,850
"Satu langkah kecil bagi manusia..,.."
643
00:36:18,883 --> 00:36:21,619
"Satu langkah besar bagi..,.."
Bla, bla, bla.
644
00:36:21,653 --> 00:36:23,856
Di sekolah, kau diajarkan
Bahwa Apollo 11..,..
645
00:36:23,889 --> 00:36:26,424
Kehilangan kontak dengan kendali misi..,..
646
00:36:26,458 --> 00:36:29,527
Selama dua menit.
Itu tak benar.
647
00:36:29,562 --> 00:36:32,965
Kendali Misi memotong siaran mereka ke Bumi..,..
648
00:36:32,998 --> 00:36:35,868
Karena mereka menemukan
Sesuatu di hari itu.
649
00:36:35,901 --> 00:36:38,738
Cahaya berdenyut aneh..,..
650
00:36:38,771 --> 00:36:42,407
Memancar dari bawah kerak Bulan.
651
00:36:42,440 --> 00:36:47,046
Akulah yang ditugaskan merahasiakannya.
652
00:36:47,079 --> 00:36:50,549
Kru Apollo menaatinya.
Semua orang mengikutinya.
653
00:36:50,583 --> 00:36:52,718
Kecuali Brian Harper.
654
00:36:52,752 --> 00:36:54,987
Mereka menyebutnya gila.
655
00:36:55,020 --> 00:36:56,488
Membuangnya bersama sampah.
656
00:36:56,521 --> 00:36:58,824
Kau bilang kalau Bulan..,..
657
00:36:58,858 --> 00:37:02,427
Sebenarnya rahasia yang ditutupi
Terbesar dalam sejarah manusia ?
658
00:37:04,730 --> 00:37:06,999
Terbesar ?
Mungkin.
659
00:37:07,032 --> 00:37:10,369
Tanganmu juga sama kotornya.
660
00:37:10,402 --> 00:37:13,305
Ya, setiap orang yang mengikuti perintah..,..
661
00:37:13,339 --> 00:37:16,442
Kebanyakan selalu begitu 'kan ?
662
00:37:16,475 --> 00:37:20,046
Teknologi itu, tahunan cahaya
Lebih maju dari kita.
663
00:37:20,080 --> 00:37:23,550
Dibandingkan itu,
Kita seperti di Zaman Batu.
664
00:37:24,751 --> 00:37:28,989
Satu - satunya kesempatan yang
Kita miliki untuk menghentikannya..,..
665
00:37:29,022 --> 00:37:31,490
Adalah Zulu X-Ray 7.
666
00:37:31,524 --> 00:37:34,360
Itu ditutup.
Disimpan.
667
00:37:34,393 --> 00:37:36,897
Karena alasan dana.
668
00:37:36,930 --> 00:37:39,599
Yah, Komandan,
Aku punya urusan lebih penting..,..
669
00:37:39,633 --> 00:37:42,301
Menungguku di mejaku.
670
00:37:43,770 --> 00:37:45,605
Pasir di jam pasir..,..
671
00:37:45,639 --> 00:37:48,407
Jatuh lebih cepat bagi kita semua.
672
00:37:48,440 --> 00:37:50,710
Seolah sudah habis.
673
00:37:50,744 --> 00:37:52,579
Maafkan aku.
674
00:37:53,580 --> 00:37:54,915
Sungguh.
675
00:38:07,895 --> 00:38:08,996
Sialan.
676
00:38:10,765 --> 00:38:12,432
Ada apa ?
677
00:38:12,465 --> 00:38:13,868
Aku tak bisa menghubungi puteraku.
678
00:38:15,036 --> 00:38:17,805
Kabarnya, kau itu Astronot..,..
679
00:38:18,639 --> 00:38:20,575
Kau pasti tahu kalau..,..
680
00:38:20,608 --> 00:38:23,878
Keseluruhan isi Bulan itu..,..
681
00:38:23,911 --> 00:38:26,080
Penuh dengan makanan.
682
00:38:26,113 --> 00:38:27,815
KC, bisa kau beritahu
Birkenstocks itu..,..
683
00:38:27,849 --> 00:38:30,017
Kalau aku sangat nyaris
Melemparnya keluar jendela ?
684
00:38:30,051 --> 00:38:32,753
Baik, mari carikan kau kamar kosong.
685
00:38:32,787 --> 00:38:34,856
Kau pikir bagaimana cara
Suku Inka mendapat kentang ?
686
00:38:35,623 --> 00:38:37,058
Maaf.
687
00:38:37,091 --> 00:38:38,860
Kau bilang kalau kita bisa menghancurkan makhluk itu..,..
688
00:38:38,893 --> 00:38:40,862
Kami punya teori..,..
689
00:38:40,895 --> 00:38:43,496
Kalau Bulan mungkin bisa
Kembali ke orbit aslinya
690
00:38:43,530 --> 00:38:46,735
Bagaimana caramu melakukan itu ?
691
00:38:46,768 --> 00:38:48,036
Kau sendiri yang bilang..,..
692
00:38:48,070 --> 00:38:51,073
Pakai pesawat luar angkasa
Moderen itu mustahil.
693
00:38:51,106 --> 00:38:52,908
Sedang kucarikan solusinya
694
00:38:52,941 --> 00:38:56,111
Kami menghargai upayamu tapi
Ini sekarang jadi operasi militer.
695
00:38:56,144 --> 00:38:58,113
Kami ambil alih dari sini.
696
00:39:01,750 --> 00:39:03,585
Doug ! Tunggu !
697
00:39:03,619 --> 00:39:05,754
Jika kau meluncurkan nuklir..,..
698
00:39:05,787 --> 00:39:08,422
Hujan radioaktifnya bisa membunuh semua orang
699
00:39:08,456 --> 00:39:09,958
Siapa yang bilang soal nuklir ?
700
00:39:09,992 --> 00:39:12,561
Kau membuat Kesalahan besar di sini
701
00:39:12,594 --> 00:39:14,563
Tolong, biar kubuat rencananya
702
00:39:14,596 --> 00:39:16,064
Kami punya rencana.
703
00:39:17,967 --> 00:39:23,772
Dengar, mengapa kau dan Jimmy
Tak ikut bersamaku ke Colorado ?
704
00:39:23,805 --> 00:39:25,539
Kalian akan aman di sana.
705
00:39:25,574 --> 00:39:28,476
Kau ingin aku melakukan apa ?
Berhenti ? Menyerah ?
706
00:39:28,509 --> 00:39:30,846
Kuminta kau memikirkan putera kita.
707
00:39:30,879 --> 00:39:34,717
Aku memikirkan putera kita
708
00:39:41,925 --> 00:39:43,159
Di mana dia ?
709
00:39:44,193 --> 00:39:45,628
Penjara.
710
00:39:47,764 --> 00:39:49,732
Dia anak baik, cuma membuat masalah.
711
00:39:49,766 --> 00:39:52,702
Dulu aku juga melakukan hal bodoh.
712
00:39:52,735 --> 00:39:54,938
Aku tak tahu mengapa
Orang tuaku bisa tahan denganku.
713
00:39:54,971 --> 00:39:56,706
Kami tak pernah punya banyak uang..,..
714
00:39:56,739 --> 00:39:58,875
Kadang, kami cuma makan ikan dan kentang..,..
715
00:39:58,908 --> 00:40:00,043
Duduk di dermaga..,..
716
00:40:00,076 --> 00:40:02,912
Dan melihat bintang
Selama berjam - jam.
717
00:40:04,847 --> 00:40:06,883
Saat itulah pertama kali
Aku bermimpi jadi Astronot.
718
00:40:08,751 --> 00:40:12,555
Setelah Ayahku meninggal..,..
719
00:40:12,588 --> 00:40:16,125
Ibuku ingin kembali ke Amerika Serikat.
720
00:40:16,159 --> 00:40:19,696
Ayahku tertawa saat aku bilang padanya
Ingin jadi Astronot.
721
00:40:19,729 --> 00:40:21,496
Ayahmu tak memercayaimu ?
722
00:40:21,531 --> 00:40:23,734
Dia menganggapnya remeh.
723
00:40:23,767 --> 00:40:26,837
Aku bekerja keras
Supaya bisa masuk NASA.
724
00:40:26,870 --> 00:40:28,839
Aku membaca semua tentang misi terakhirmu.
725
00:40:28,872 --> 00:40:30,808
Kau melihat teknologi Alien.
726
00:40:30,841 --> 00:40:32,943
Dan NASA bersikeras itu cuma meteor.
727
00:40:33,744 --> 00:40:35,145
Tapi bukan 'kan ?
728
00:40:35,179 --> 00:40:37,614
Itu tak seperti yang pernah kulihat.
729
00:40:37,648 --> 00:40:39,416
Dan bagian terburuknya..,..
730
00:40:40,273 --> 00:40:42,786
Aku kehilangan seorang teman di atas sana.
731
00:40:42,820 --> 00:40:44,054
Itu salahku.
732
00:40:44,088 --> 00:40:45,756
Sudahlah.
Mengapa itu salahmu ?
733
00:40:45,789 --> 00:40:48,292
Kau menyelamatkan pesawat ulang alik itu.
Kau menyelamatkan Fowler.
734
00:40:48,325 --> 00:40:49,793
Lebih banyak malangnya.
735
00:40:49,827 --> 00:40:52,096
Aku cerai, bangkrut,
Puteraku membenciku.
736
00:40:52,129 --> 00:40:54,098
Ya Tuhan, aku sangat iri.
737
00:40:54,131 --> 00:40:57,101
Teknologi Alien.
738
00:40:57,134 --> 00:40:58,568
Itu sangat keren.
739
00:41:05,209 --> 00:41:06,777
Cuaca ekstrim menerjang..,..
740
00:41:06,810 --> 00:41:09,113
Pesisir Timur dan Pantai Teluk Amerika Serikat..,..
741
00:41:09,146 --> 00:41:10,949
Dengan gelombang tinggi dan banjir..,..
742
00:41:10,982 --> 00:41:13,585
Merusak pemukiman serta properti
743
00:41:13,618 --> 00:41:15,286
Pemirsa, jika kalian belum ke tempat tinggi..,..
744
00:41:15,320 --> 00:41:16,755
Lebih baik kalian secepatnya ke sana
745
00:41:16,788 --> 00:41:19,057
Sebagai mahasiswi pertukaran..,..
746
00:41:19,090 --> 00:41:21,659
Kau yakin mereka mengizinkanku ke bungker ?
747
00:41:21,693 --> 00:41:23,595
Ya, jangan khawatirkan itu.
Biar kutangani.
748
00:41:23,628 --> 00:41:25,263
Terima kasih.
749
00:41:25,296 --> 00:41:27,132
Dan banyak korban jiwa di wilayah berpenduduk padat--- BANJIR DI BANGLADESH MEMBUNUH RIBUAN ORANG ---
750
00:41:27,165 --> 00:41:28,900
Seperti yang kalian lihat, video yang berasal dari Bangladesh ini..,..--- GELOMBANG TINGGI TERUS MENERJANG SAAT ORBIT BULAN BERGESER ---
751
00:41:28,933 --> 00:41:32,070
- Sangat mengerikan
- Ibu, apa kita akan mati ?
752
00:41:32,103 --> 00:41:33,805
Tidak, tidak, sayang.
753
00:41:33,838 --> 00:41:36,908
Ibu tahu semua yang terjadi ini
Terlihat menakutkan..,..
754
00:41:36,941 --> 00:41:39,310
Tapi kita tak akan mati, paham ?
755
00:41:39,344 --> 00:41:41,579
Kita semua akan aman bersama Ayah di Colorado.
756
00:41:41,613 --> 00:41:43,982
Apa Ibu mau mengirim
Banyak roket lagi ke Bulan ?
757
00:41:44,616 --> 00:41:46,351
Tidak, tidak,
Kau tahu sebabnya ?
758
00:41:46,384 --> 00:41:48,853
Karena kami tak..,..
Kami tak punya roket lagi.
759
00:41:48,887 --> 00:41:50,088
Mengapa tidak ?
760
00:41:50,121 --> 00:41:52,257
Karena semuanya ada di museum.
761
00:41:54,225 --> 00:41:55,660
Dan..,..
762
00:41:59,932 --> 00:42:01,300
iBU menyayangimu, manis.
763
00:42:03,002 --> 00:42:04,270
Hei, Doug
764
00:42:05,071 --> 00:42:07,139
Apa itu ZX-7 ?
765
00:42:07,173 --> 00:42:08,674
Siapa yang bilang soal itu ?
766
00:42:08,707 --> 00:42:10,242
Ayolah, apa itu ?
767
00:42:10,276 --> 00:42:15,281
Zulu X-Ray Tujuh
Adalah purwarupa mesin EMP.
768
00:42:15,314 --> 00:42:17,083
Tapi programnya dibubarkan.
769
00:42:17,116 --> 00:42:20,186
Baik, sudah jelas makhluk yang ada di dalam Bulan itu..,..
770
00:42:20,219 --> 00:42:22,121
Merupakan mesin di alam 'kan ?
771
00:42:22,154 --> 00:42:24,390
Menurutku mereka mengira
EMP bisa mengalahkan makhluk itu
772
00:42:24,423 --> 00:42:27,226
Kita tak pernah ke luar angkasa,
Jadi itu masih diperdebatkan.
773
00:42:27,259 --> 00:42:29,662
Baik, seberapa jauh pengujiannya ?
774
00:42:31,664 --> 00:42:34,133
Jocinda, NASA tak dapat izin melakukan misi lagi.
775
00:42:34,166 --> 00:42:36,102
Biar aku yang mengatasinya.
776
00:42:41,207 --> 00:42:42,975
GPS ke LZ terkunci
777
00:42:43,008 --> 00:42:45,846
Mengganti lintang ke minus 4,5 barat
778
00:42:45,879 --> 00:42:48,281
4,5 derajat, dimengerti
779
00:42:48,315 --> 00:42:50,016
Mengurangi ke 10 knot
780
00:43:02,262 --> 00:43:04,064
Buka pintunya.
781
00:43:05,432 --> 00:43:07,134
Ya ?
782
00:43:07,167 --> 00:43:09,136
- Brian Harper ?
- Ya.
783
00:43:09,169 --> 00:43:10,437
Kau harus ikut kami.
784
00:43:10,470 --> 00:43:12,405
Ini soal masalah keamanan.
785
00:43:12,439 --> 00:43:14,708
Baik.
Beri aku waktu.
786
00:43:14,741 --> 00:43:16,209
Aku tak pergi kemana pun tanpa dia.
787
00:43:16,243 --> 00:43:18,078
Ya, kami tim.
788
00:43:22,315 --> 00:43:24,351
Oh. Maaf.
Maafkan aku, Bu.
789
00:43:26,386 --> 00:43:27,387
Maaf.
790
00:43:31,725 --> 00:43:33,160
Maaf. Maaf.
791
00:43:35,730 --> 00:43:39,000
Sudah hampir tiga jam.
Ini bukan pertanda bagus.
792
00:43:40,868 --> 00:43:42,103
Kenapa cemas ?
793
00:43:42,136 --> 00:43:43,137
Kau berkeringat deras.
794
00:43:43,171 --> 00:43:45,373
- Kau baik saja ?
-Ya.
795
00:43:49,043 --> 00:43:52,713
Tidak, Aku sering kali
Menerobos masuk UC Irvine.
796
00:43:52,747 --> 00:43:54,248
Aku menghilangkan dua alat pel mereka.
797
00:43:56,450 --> 00:43:57,985
Mereka mungkin tahu.
798
00:44:00,988 --> 00:44:03,891
Kau pasti bercanda.
Tidak.
799
00:44:03,925 --> 00:44:05,493
Aku tak ingin di sini sepertimu.
800
00:44:05,526 --> 00:44:07,228
Duduklah.
801
00:44:07,261 --> 00:44:09,297
Tidak, tidak. Aku tak perlu
Menerima perintah darimu lagi.
802
00:44:09,330 --> 00:44:11,499
Aku penasaran, kau masih
Mempermainkan temanmu lagi ?
803
00:44:11,532 --> 00:44:13,234
- Maksudnya aku ?
- Berapa banyak..,..
804
00:44:13,267 --> 00:44:14,468
- Orang - orang baik di sini..,..
- Sungguh ?
805
00:44:14,502 --> 00:44:15,770
Kalian !
806
00:44:19,240 --> 00:44:20,374
Siapa dia ?
807
00:44:22,077 --> 00:44:25,147
Aku Dr. KC Houseman, Bu.
808
00:44:25,180 --> 00:44:28,817
Aku menulis beberapa e-mail padamu,
Tapi tak pernah kau balas.
809
00:44:32,054 --> 00:44:33,422
Ada apa ini ?
810
00:44:34,122 --> 00:44:35,324
Ikut aku.
811
00:44:39,528 --> 00:44:43,031
Yang akan kau lihat hanya pernah
Dilihat oleh sedikit orang.
812
00:44:43,065 --> 00:44:45,867
KC tahu Bulan keluar Orbit sebelum kalian.
813
00:44:45,901 --> 00:44:50,005
Media sosial menggila
Saat kuposting penelitianku.
814
00:44:50,038 --> 00:44:51,440
Kau "Sumber tak dikenal" itu ?
815
00:44:51,473 --> 00:44:52,741
Oh, ya.
816
00:44:53,475 --> 00:44:54,810
Ya Tuhan.
817
00:44:57,145 --> 00:44:59,948
Mosley, tolong tampilkan terowongannya.
818
00:45:02,484 --> 00:45:06,388
Pembaca kami memperkirakan kedalamannya
Pasti lebih dari 25 kilometer.
819
00:45:06,421 --> 00:45:07,489
Itu Mare Crisium.
820
00:45:07,522 --> 00:45:09,024
Tepat.
821
00:45:09,057 --> 00:45:10,960
Kurasa apa pun yang terjadi dulu..,..
822
00:45:10,994 --> 00:45:13,196
Itulah yang bertanggung jawab
Atas kejadian sekarang.
823
00:45:13,229 --> 00:45:14,931
Sekarang kau memercayaiku ?
824
00:45:14,964 --> 00:45:16,432
Aku melihat rekaman helm-mu.
825
00:45:16,466 --> 00:45:18,167
Sudah terlambat untuk minta maaf.
826
00:45:18,201 --> 00:45:20,303
Kita berdua dibohongi.
827
00:45:20,336 --> 00:45:22,972
Misi internasional itu bukannya ada kerusakan,
Tapi diserang.
828
00:45:23,006 --> 00:45:24,274
Makhluk itu menyerang.
829
00:45:24,307 --> 00:45:27,143
Makhluk hidup teknologi.
830
00:45:27,176 --> 00:45:28,878
Mustahil`
831
00:45:28,911 --> 00:45:32,248
Saat serangan itu, Bulan berusaha
Kembali ke orbit aslinya..,..
832
00:45:32,282 --> 00:45:35,451
Sampai makhluk itu
Kembali lagi ke dalam Bulan.
833
00:45:35,485 --> 00:45:38,421
Aku berusaha mengatakan itu kepadamu.
834
00:45:38,454 --> 00:45:40,591
Makhluk itu melakukan sesuatu
Ke inti tenaga megastrukturnya.
835
00:45:40,624 --> 00:45:42,058
Maaf, "Megastruktur" ?
836
00:45:42,091 --> 00:45:43,459
Tolong jangan tanya.
837
00:45:43,493 --> 00:45:46,229
Mungkin sekali Bulan kita dibuat Alien.
838
00:45:46,262 --> 00:45:48,464
Kita harus masuk ke dalam
Dan membuat kontak pertama.
839
00:45:48,498 --> 00:45:51,067
- Sudah kubilang jangan tanya.
- Baik, dengar..,..
840
00:45:51,100 --> 00:45:54,203
Kami merencanakan misi menyerang makhluk itu.
Masalahnya adalah..,..
841
00:45:54,237 --> 00:45:56,506
Makhluk itu mengenali teknologi kita.
842
00:45:57,474 --> 00:46:01,078
Itu sebabnya kami membutuhkanmu.
843
00:46:01,111 --> 00:46:03,814
Aku tak pernah mengira
Mendengarmu mengatakan itu lagi.
844
00:46:04,515 --> 00:46:07,284
Kau satu - satunya pilot yang pernah
Mendaratkan pesawat ulang alik tanpa daya.
845
00:46:07,318 --> 00:46:09,386
Ketrampilan jadi pengangguran.
846
00:46:09,420 --> 00:46:11,021
Sekarang tidak..,..
847
00:46:11,055 --> 00:46:14,458
Itu sebabnya kutawarkan pekerjaanmu lagi.
848
00:46:14,491 --> 00:46:18,829
Dan aku secara pribadi
Meminta bantuanmu.
849
00:46:20,197 --> 00:46:21,532
Katakan "Ya," Brian.
850
00:46:27,672 --> 00:46:29,940
Entahlah.
851
00:46:29,973 --> 00:46:32,176
Aku punya banyak masalah di sini.
852
00:46:32,209 --> 00:46:35,479
Dan Bulan jatuh ke Bumi..,..
853
00:46:35,512 --> 00:46:37,582
Bukan salah satunya ?
854
00:46:37,615 --> 00:46:40,984
Aku salah membawamu kemari.
Aku selesai.
855
00:46:41,018 --> 00:46:42,654
Apa rencanamu naik ke atas sana ?
856
00:46:42,687 --> 00:46:45,924
Kau tahu semua pesawat ulang alik kita
Ada di museum.
857
00:46:45,957 --> 00:46:47,593
Endeavour tepat di LA sini.
858
00:46:47,626 --> 00:46:51,096
Ditambah, Cina menawarkan
Purwarupa Pendarat Bulan mereka.
859
00:46:51,129 --> 00:46:52,997
Aku tahu itu terdengar gila.
860
00:46:53,031 --> 00:46:54,933
Tidak, yang kau tunjukan pada kami itu gila.
861
00:46:54,966 --> 00:46:57,936
Itu kegilaan yang sangat parah.
862
00:46:57,969 --> 00:47:00,038
Tapi itu cocok untukmu 'kan ?
863
00:47:02,040 --> 00:47:03,241
Jika kulakukan..,..
864
00:47:04,976 --> 00:47:07,112
Aku ingin imbal balik.
865
00:47:10,215 --> 00:47:12,384
Aman !
Sebelah sini juga aman !
866
00:47:12,417 --> 00:47:14,352
Tangga di kirimu.
867
00:47:14,386 --> 00:47:15,654
Terus waspada.
868
00:47:18,089 --> 00:47:19,524
Kau menemukan dia ?
869
00:47:19,558 --> 00:47:22,460
Ya. Dia sedang ditangani.
870
00:47:22,494 --> 00:47:24,663
Sonny akan menemui kita di Vandenberg.
871
00:47:24,697 --> 00:47:26,965
Sepertinya kita melewatkan pestanya.
872
00:47:26,998 --> 00:47:28,400
Aku bahkan tak diundang.
873
00:47:30,402 --> 00:47:33,735
Setidaknya ada yang punya pikiran sama dengan kita.
--- PERSETAN DENGAN BULAN ---
874
00:47:37,677 --> 00:47:40,580
Hei, hEi.
Lihat yang kutemukan !
875
00:47:40,614 --> 00:47:42,415
Mungkin bisa kita jadikan tisu toilet !
876
00:47:42,448 --> 00:47:44,718
- Apa ?
- Lihat sekitarmu.
877
00:47:44,751 --> 00:47:47,286
- Uang itu tak berguna.
- Terserah. Ayo.
878
00:47:48,588 --> 00:47:50,423
Perhatian..,..
879
00:47:50,456 --> 00:47:53,292
Kami minta semua orang
Harap mengosongkan jalan..,..
880
00:47:53,325 --> 00:47:56,162
Dan tetap di dalam ruangan
881
00:47:56,195 --> 00:47:57,963
Bung, kita harus pergi dari sini, cepat !
882
00:48:06,706 --> 00:48:10,075
Ya. Ini teramat sangat menyenangkan, bukan ?
883
00:48:11,950 --> 00:48:13,375
--- BERITA TERKINI ---
884
00:48:13,446 --> 00:48:16,583
Saat para pemimpin di seluruh dunia Kesulitan menjawab..,..--- SPEKULASI PADA MISI BARU BULAN ---
885
00:48:16,616 --> 00:48:19,118
Video baru telah muncul menandakan NASA..,..--- SUMBER MENGATAKAN BERHUBUNGAN AKTIVITAS TERBARU NASA ---
886
00:48:19,151 --> 00:48:21,388
Mungkin punya rencana untuk misi Bulan terbaru
887
00:48:21,421 --> 00:48:23,356
Tapi sejauh ini, NASA dan Gedung Putih..,..
888
00:48:23,390 --> 00:48:25,560
Tak menanggapi untuk memberi keterangan
889
00:48:25,593 --> 00:48:27,227
Dan baru saja masuk..,..
890
00:48:27,260 --> 00:48:29,262
Dari koresponden kita di Asia Tenggara
891
00:48:29,296 --> 00:48:31,766
Ternyata, Bulan menyebabkan peningkatan drastis..,..
892
00:48:31,799 --> 00:48:33,533
Aktivitas Tektonik
893
00:48:33,568 --> 00:48:35,335
Laporan gempa bumi tak terhingga..,..--- MARKAS ANGKATAN UDARA VANDENBERG ---
894
00:48:35,368 --> 00:48:37,504
Dan letusan gunung berapi terus berdatangan--- LOMPOC, CALIFORNIA ---
895
00:48:37,537 --> 00:48:39,339
Itu aneh.
896
00:48:39,372 --> 00:48:41,241
Aneh apanya ?
897
00:48:41,274 --> 00:48:44,579
Bulan tak punya cukup gravitasi melakukan itu,
Tak peduli seberapa dekatnya.
898
00:48:45,580 --> 00:48:47,214
Kau masih tak paham.
899
00:48:47,247 --> 00:48:49,382
Kita berhadapan dengan Megastruktur.
900
00:48:49,416 --> 00:48:52,620
Aturan Kalian tak berguna lagi.
901
00:48:52,653 --> 00:48:54,655
Kita sudah cukup lama di sini..,..
--- PERSETAN DENGAN BULAN ---
902
00:48:54,689 --> 00:48:57,592
Dan tak ada yang mau mengecat itu ?
903
00:48:57,625 --> 00:48:59,292
Aku menyukainya.
904
00:49:00,126 --> 00:49:01,461
Hei, mana Sonny ?
905
00:49:01,495 --> 00:49:02,797
Aku mengirim tim ke penjara, paham ?
906
00:49:02,830 --> 00:49:04,699
Tapi aku tak dengar kabar
Dari mereka dua hari ini.
907
00:49:04,732 --> 00:49:06,233
Mengapa kau tak bilang itu ?
908
00:49:06,266 --> 00:49:09,170
Karena aku perlu kau fokus
Atas yang terjadi di sini.
909
00:49:12,574 --> 00:49:15,677
Megastruktur bergerak melalui ruang
Tanpa sistem pembuangan.
910
00:49:15,711 --> 00:49:17,445
Bulan punya mesin ?
911
00:49:18,814 --> 00:49:20,682
Tahan pikiranmu.
Aku segera kembali.
912
00:49:23,652 --> 00:49:25,754
Setidaknya suamimu datang naik itu.
913
00:49:25,787 --> 00:49:27,421
Mantan suami.
914
00:49:39,233 --> 00:49:40,669
- Kolonel.
- Direktur Fowler.
915
00:49:40,702 --> 00:49:42,604
Komandan Harper.
Aku Letnan Kolonel Reed.
916
00:49:42,638 --> 00:49:44,472
Dia Kapten Avery.
917
00:49:44,505 --> 00:49:46,307
Kami sudah diberitahu Jenderal Davidson.
918
00:49:46,340 --> 00:49:48,509
Kami harus memberitahumu soal
Prosedur senjata.
919
00:49:48,543 --> 00:49:50,444
Aku Astronot, bukan tentara.
920
00:49:50,478 --> 00:49:53,080
Aku paham niat kalian,
Tapi aku tak mau memasang bom.
921
00:49:53,114 --> 00:49:54,382
Kami tak mau kau melakukannya.
922
00:49:54,415 --> 00:49:57,486
Kami menemanimu dalam misi
Dan mengaktifkan mesin itu..,..
923
00:49:57,519 --> 00:50:00,289
Tapi kau harus paham prosesnya
Jika muncul kendala.
924
00:50:03,860 --> 00:50:06,696
Keamanan bom itu dan
sistem otentikasinya telah dilepas.
925
00:50:06,729 --> 00:50:09,431
Artinya bisa diledakan
Tanpa persetujuan dari Bumi.
926
00:50:09,464 --> 00:50:11,466
Memakai pemicu kendali.
927
00:50:11,500 --> 00:50:14,536
Dua klik, Lalu tekan ini dan tahan.
--- MENUNGGU, DIPERSENJATAI, LEDAKAN ---
928
00:50:14,571 --> 00:50:16,071
Memicu alat ini untuk meledak.
929
00:50:17,272 --> 00:50:19,609
- Mudah.
- Ya, mudah.
930
00:50:24,647 --> 00:50:27,115
Mendekati Vandenberg, Kapten.
Ganti.
931
00:50:27,149 --> 00:50:28,350
Dimengerti.
932
00:50:32,789 --> 00:50:35,157
Seharusnya kusediakan porsi jumbo.
933
00:50:35,190 --> 00:50:37,492
Terima kasih sudah mengeluarkanku.
934
00:50:37,526 --> 00:50:38,861
Berterima kasihlah ke Ayahmu.
935
00:50:43,900 --> 00:50:47,203
Rencananya lepas landas
Begitu Bulan sangat dekat dengan Bumi.
936
00:50:47,236 --> 00:50:49,439
Karena kita berhadapan dengan
Sasaran tak terduga..,..
937
00:50:49,472 --> 00:50:51,407
Navigasi sangat penting.
938
00:50:52,442 --> 00:50:55,913
Ahli navigasi kita, Carl Saunders,
Akan memastikan kita tepat sasaran.
939
00:50:55,946 --> 00:50:59,349
Insinyur terbang kita, Hannah Martin
Menjalankan perhitungan waktu nyata..,..
940
00:50:59,382 --> 00:51:01,885
Untuk memastikan kita bisa mencegat Bulan.
941
00:51:01,919 --> 00:51:05,154
Begitu kita keluar atmosfir,
Kita mulai proses mengisi bahan bakar.
942
00:51:05,188 --> 00:51:07,290
Terima kasih atas teman kita di SpaceX..,..
943
00:51:07,323 --> 00:51:09,793
Yang punya depo bahan bakar
Yang sekarang sedang mengorbit.
944
00:51:09,827 --> 00:51:11,294
Aku suka Elon.
945
00:51:14,430 --> 00:51:16,299
Begitu semua daya kita siap..,..
946
00:51:16,332 --> 00:51:19,637
Kita pakai pendorong untuk memposisikan diri kita
Ke atas Mare Crisium.
947
00:51:19,670 --> 00:51:22,773
Teman Cina kita punya
Sistem buatan Jerman..,..
948
00:51:22,806 --> 00:51:25,475
Supaya kita bisa terbang tanpa listrik.
949
00:51:25,508 --> 00:51:27,477
Kita bisa memarkirkan
Bagian modul Rover..,..
950
00:51:27,510 --> 00:51:29,245
Dengan bom di dalamnya..,..
951
00:51:29,278 --> 00:51:31,849
Dan menghidupkan lagi listriknya..,..
952
00:51:31,882 --> 00:51:33,317
Dan gunakan sebagai umpan..,..
953
00:51:33,350 --> 00:51:35,787
Untuk memancing makhluk itu keluar dari lubang.
954
00:51:35,820 --> 00:51:38,455
Lalu kalian tekan pelatuk itu..,..
955
00:51:38,489 --> 00:51:40,592
Dan membunuhnya.
956
00:51:42,459 --> 00:51:45,529
Lalu, semoga, kita semua
Bisa kembali pulang ke rumah.
957
00:51:45,563 --> 00:51:47,364
Jika kita masih punya Bumi.
958
00:51:49,868 --> 00:51:51,301
Apa kataku ?
959
00:51:51,335 --> 00:51:53,972
Sonny. Ya Tuhanku, nak.
960
00:51:54,005 --> 00:51:55,640
- Puji Tuhan, kau baik saja.
- Terima kasih.
961
00:51:57,307 --> 00:51:58,576
- Sebentar.
- Kau baik saja ?
962
00:51:58,610 --> 00:51:59,878
Kuperjelas..,..
963
00:51:59,911 --> 00:52:01,746
Ayah mau membawa bom ke luar angkasa.
964
00:52:01,780 --> 00:52:05,215
Mengapa Ayah di sini ?
Ayah benci NASA.
965
00:52:05,249 --> 00:52:08,586
Pahamilah, jika ada
Kesempatan terkecil ini bisa berhasil..,..
966
00:52:08,620 --> 00:52:12,322
- Bagaimana jika tidak ?
- Harus berhasil.
967
00:52:12,356 --> 00:52:14,793
Ayah ingin kau punya dunia
Tempat kau bisa tumbuh besar.
968
00:52:14,826 --> 00:52:17,361
Tempat kau bisa jadi
Pria lebih baik daripada Ayah.
969
00:52:19,931 --> 00:52:21,934
Hei.
970
00:52:24,369 --> 00:52:26,304
Apa yang kau lihat di sana ?
971
00:52:26,337 --> 00:52:28,440
Pesawat ulang alik dan semacamnya
972
00:52:28,473 --> 00:52:29,775
Kau rindu Ayah ?
973
00:52:29,809 --> 00:52:31,811
Ya, aku sangat rindu Ayah.
974
00:52:31,844 --> 00:52:33,979
Ayah juga rindu kau, jagoan kecil.
975
00:52:34,013 --> 00:52:35,413
Apa Ibu ada ?
976
00:52:38,684 --> 00:52:40,418
Ibu, ini Ayah.
977
00:52:41,883 --> 00:52:43,217
Hei, Komandan Fowler.
978
00:52:43,218 --> 00:52:45,005
Mari berlatih mengisi ulang
Bahan bakar di gravitasi Nol.
979
00:52:45,006 --> 00:52:47,139
Baik, aku datang.
980
00:52:47,292 --> 00:52:48,761
Wauw, dia semakin pintar.
981
00:52:49,394 --> 00:52:50,596
Ya ?
982
00:52:50,629 --> 00:52:53,566
Sudah kutepati janjiku.
983
00:52:53,599 --> 00:52:55,467
Aku ingin kau dan Jimmy di Colorado
984
00:52:55,500 --> 00:52:57,703
Tentu. Kami akan terbang dari sini..,..
985
00:52:57,737 --> 00:52:59,739
Begitu pesawat ulang aliknya meluncur
986
00:52:59,772 --> 00:53:01,306
Dengar, jika ada yang tahu..,..
987
00:53:01,339 --> 00:53:03,475
- Perbuatanku untukmu..,..
- Mereka tak akan tahu
988
00:53:03,508 --> 00:53:06,579
Pastikan temanmu yang gemar memencet tombol..,..
989
00:53:06,612 --> 00:53:08,446
Menjauhkan tangan mereka dari nuklir.
990
00:53:12,052 --> 00:53:13,754
Maaf, semua.
991
00:53:13,787 --> 00:53:15,922
Hanya ini yang tersisa.
Sudah kucari kemana - mana.
992
00:53:15,956 --> 00:53:18,557
Tidak, ini cukup.
Terima kasih.
993
00:53:18,592 --> 00:53:20,827
Kau tahu, aku hampir
Dapat pekerjaan di NASA.
994
00:53:20,861 --> 00:53:22,495
Departemen apa ?
995
00:53:22,528 --> 00:53:23,729
Tukang bersih - bersih.
996
00:53:34,540 --> 00:53:35,642
Keluar !
997
00:53:37,711 --> 00:53:38,912
Pegangan !
998
00:53:52,726 --> 00:53:54,961
Itu proyeksi orbit Bulan kalian saat ini ?
999
00:53:54,995 --> 00:53:56,495
- Ya.
- Mengapa ?
1000
00:53:56,529 --> 00:53:59,801
Sudah jelas Tak menghitung
Kenaikan massanya Bulan.
1001
00:53:59,834 --> 00:54:01,368
Lihat semua aktivitas seismik itu..,..
1002
00:54:01,401 --> 00:54:03,604
Yang terjadi karena Orbit Bulan.
1003
00:54:03,638 --> 00:54:05,740
Kita tahu gravitasi permukaan Bulan..,..
1004
00:54:05,773 --> 00:54:07,809
1,62 meter persegi.
1005
00:54:07,842 --> 00:54:09,309
Setidaknya itu dulu.
1006
00:54:10,011 --> 00:54:12,647
Jadi itu pasti salah.
1007
00:54:18,686 --> 00:54:21,122
Maaf, Direktur Fowler,
Kita punya masalah.
1008
00:54:21,155 --> 00:54:22,890
Tepat yang kita butuhkan,
Gempa sialan.
1009
00:54:22,924 --> 00:54:24,524
Kita kehilangan pendinginnya.
1010
00:54:24,558 --> 00:54:26,060
Pasti ada cara memperbaikinya.
1011
00:54:26,093 --> 00:54:28,062
Tidak di sini. Kita perlu
Seluruh tim di Michoud..,..
1012
00:54:28,095 --> 00:54:29,529
Untuk membuat ulangnya.
1013
00:54:29,564 --> 00:54:32,365
Cepat telepon dan cari orang yang bisa membantu kita.
1014
00:54:32,399 --> 00:54:34,902
Semua orang yang bisa
Membantu kita ada di sini.
1015
00:54:41,508 --> 00:54:42,710
Dengar..,..
1016
00:54:42,743 --> 00:54:44,444
Kita harus memikirkan..,..
1017
00:54:44,477 --> 00:54:47,816
Mengeluarkan mereka semua dari sini
Ke tempat aman.
1018
00:54:47,850 --> 00:54:49,450
Ke tempat aman ?
1019
00:54:49,483 --> 00:54:51,419
Mereka tak akan punya planet lagi..,..
1020
00:54:51,452 --> 00:54:53,387
Kecuali kita memikirkan sesuatu.
1021
00:54:53,421 --> 00:54:55,523
Brian, satu mesin kita rusak.
1022
00:54:56,358 --> 00:54:58,894
Kita tak bisa meluncur lagi.
1023
00:54:58,927 --> 00:55:00,696
Terima kasih sudah membawaku kemari.
1024
00:55:08,103 --> 00:55:09,503
Tolong perhatiannya
1025
00:55:11,173 --> 00:55:15,777
Kalian semua sudah melakukan
Melebihi yang kami minta
1026
00:55:15,811 --> 00:55:18,680
Aku sangat berterima kasih..,..
1027
00:55:18,714 --> 00:55:21,850
Seluruh negara ini juga berterima kasih
1028
00:55:21,884 --> 00:55:24,653
Tapi sekarang saatnya kalian pulang
1029
00:55:24,686 --> 00:55:27,455
Aku memerintahkan evakuasi secepatnya..,..
1030
00:55:27,488 --> 00:55:29,791
Dari semua personil di Vandenberg
1031
00:55:29,825 --> 00:55:32,896
Kalian akan bertemu keluarga kalian di Colorado
1032
00:55:34,898 --> 00:55:35,965
Ayah.
1033
00:55:37,100 --> 00:55:38,400
Maaf ini tak berakhir.
1034
00:55:39,636 --> 00:55:41,037
Cerita hidupku.
1035
00:55:42,805 --> 00:55:44,874
Terima kasih sudah membebaskanku dari penjara.
1036
00:55:47,677 --> 00:55:49,611
Mari kemasi barang kita.
Saatnya pergi.
1037
00:55:58,087 --> 00:55:59,521
Waktunya habis.
1038
00:55:59,554 --> 00:56:01,290
Helikopternya siap.
Ayo, cepat.
1039
00:56:07,196 --> 00:56:08,731
Duluanlah.
Kutemui kau di sana.
1040
00:56:08,765 --> 00:56:09,999
Mengapa kalian masih di sini ?
1041
00:56:10,033 --> 00:56:12,534
Direktur Fowler,
Saatnya Bulannya kembali lagi..,..
1042
00:56:12,568 --> 00:56:15,138
Gravitasi Bulan akan lebih
Dari 80% gaya tarik Bumi.
1043
00:56:15,171 --> 00:56:17,807
Aku tahu ini gila, tapi sudah
Kami periksa datanya Dr. Houseman.
1044
00:56:17,840 --> 00:56:19,142
Angkanya tepat.
1045
00:56:19,175 --> 00:56:20,878
Tunjukan simulasi baru kita ke direktur.
1046
00:56:20,911 --> 00:56:22,579
Kita harus melakukan jeda peluncuran.
1047
00:56:22,613 --> 00:56:25,149
Kalian dari mana saja ?
Lihat.
1048
00:56:26,650 --> 00:56:28,819
Tak ada jeda peluncuran.
1049
00:56:28,852 --> 00:56:30,688
Misi berakhir.
1050
00:56:37,995 --> 00:56:39,930
Tunggu. Tunggu Dulu.
1051
00:56:53,610 --> 00:56:56,613
Apa kau bisa menerbangkan pesawat
Ulang alik dengan dua mesin ?
1052
00:56:56,647 --> 00:56:58,282
Tak bisa dilakukan.
1053
00:56:58,315 --> 00:56:59,950
Jika kita luncurkan
Saat Bulan tepat di atas kita..,..
1054
00:56:59,984 --> 00:57:03,220
Peningkatan tarikan gravitasi
Bisa memberi dorongan pesawatnya..,..
1055
00:57:03,253 --> 00:57:06,790
- Memberimu kesempatan bagus memasuki orbit.
- Kau mengevakuasi seluruh kru terbangku.
1056
00:57:06,824 --> 00:57:08,960
Aku tak bisa menerbangkannya sendiri.
1057
00:57:08,994 --> 00:57:10,729
Itu sebabnya aku ikut denganmu.
1058
00:57:13,064 --> 00:57:14,733
Mereka akan tinggal
Dan menangani peluncuran.
1059
00:57:14,766 --> 00:57:16,935
Tapi kita punya jeda waktu mepet sekali.
1060
00:57:16,968 --> 00:57:19,671
Kalian harus siap tepat 28 menit lagi.
1061
00:57:19,704 --> 00:57:22,073
Kau terbangkan dan kunavigasikan.
1062
00:57:22,107 --> 00:57:24,576
Seperti dulu.
1063
00:57:24,609 --> 00:57:26,611
- Bagaimana ?
- Bagaimana dengan alat EMP itu ?
1064
00:57:26,644 --> 00:57:27,879
Masih di Pendarat Bulan.
1065
00:57:27,912 --> 00:57:30,215
Kita kehilangan kru, jari harus
Kita ledakan sendiri..,..
1066
00:57:30,248 --> 00:57:32,951
Kau tadi memerhatikannya 'kan ?
1067
00:57:32,984 --> 00:57:35,954
Dua klik, lalu tekan tombolnya dan tahan.
1068
00:57:35,987 --> 00:57:38,957
Memicu alatnya meledak.
Mudah.
1069
00:57:39,991 --> 00:57:42,093
Kau yang memecahkannya ?
1070
00:57:42,127 --> 00:57:45,063
Dia juga yang menghitung
Lintasan baru kita.
1071
00:57:45,096 --> 00:57:48,166
Kau tahu, tanpa listrik,
Kita perlu membuat..,..
1072
00:57:48,199 --> 00:57:50,702
Perhitungan cepat di atas sana.
1073
00:57:50,735 --> 00:57:52,904
Ditambah, kita kehilangan
Insinyur terbang kami.
1074
00:57:56,141 --> 00:57:58,310
Tidak, tidak, tak mau.
1075
00:57:59,311 --> 00:58:00,813
Aku tak punya izin untuk ini.
1076
00:58:00,846 --> 00:58:03,082
Aku Direktur Pengganti NASA, jadi..,..
1077
00:58:03,115 --> 00:58:05,684
Kuberi kau izin.
Selamat.
1078
00:58:05,718 --> 00:58:06,919
Ya, tapi..,..
1079
00:58:10,189 --> 00:58:11,857
Aku punya SIU.
1080
00:58:12,825 --> 00:58:14,894
Sindrom Iritasi Perut.
1081
00:58:14,927 --> 00:58:16,996
Aku juga mudah mabuk perjalanan.
1082
00:58:17,029 --> 00:58:19,031
Kau bilang selalu ingin jadi Astronot.
1083
00:58:21,200 --> 00:58:23,836
Aku mudah cemas sampai lemah.
1084
00:58:23,869 --> 00:58:26,806
KC, jika Bulan seperti yang kau pikirkan..,..
1085
00:58:26,839 --> 00:58:28,658
Kami perlu ahli Megastruktur.
1086
00:58:30,009 --> 00:58:31,277
Bersiaplah.
1087
00:58:35,915 --> 00:58:37,583
Bagus.
Mari bergerak, cepat !
1088
00:58:41,320 --> 00:58:44,323
Sudah Ibu masukan nomer Ayahmu di sini.
1089
00:58:44,356 --> 00:58:46,359
Ayahmu tahu kau datang.
1090
00:58:46,393 --> 00:58:48,328
Aku sadar susah diatur.
1091
00:58:48,361 --> 00:58:50,130
Berarti kita ini sama.
1092
00:58:53,233 --> 00:58:56,903
Kau tahu ini semua idemu 'kan ?
1093
00:58:56,937 --> 00:58:59,005
Kau sangat cerdas.
1094
00:58:59,039 --> 00:59:01,041
Tapi sekarang, Ibu ingin kau berani.
1095
00:59:01,074 --> 00:59:02,709
Aku tak ingin Ibu pergi.
1096
00:59:03,443 --> 00:59:05,178
Ibu menyayangimu..,..
1097
00:59:05,212 --> 00:59:07,714
Melebihi semua bintang di langit.
1098
00:59:07,747 --> 00:59:09,816
Bahkan melebihi Bima Sakti ?
1099
00:59:10,951 --> 00:59:12,285
Jauh melebihi.
1100
00:59:15,088 --> 00:59:16,323
Jauh Melebihi.
1101
00:59:22,129 --> 00:59:23,663
Jagalah dia.
1102
00:59:26,032 --> 00:59:28,368
Jaga dirimu di atas sana.
1103
00:59:28,401 --> 00:59:31,138
Bawa ini.
Kuharap kau tak membutuhkannya.
1104
00:59:31,171 --> 00:59:32,974
Menjauhlah dari jalan utama.
1105
00:59:36,277 --> 00:59:37,812
- Ayah, aku..,..
- Pergilah.
1106
00:59:43,151 --> 00:59:45,786
Kau tahu cara menyalakan mobil 'kan ?
1107
00:59:47,155 --> 00:59:51,058
Kuperingatkan kau,
SIM-ku dicabut.
1108
01:00:02,170 --> 01:00:04,005
Kita harus pergi sekarang.
1109
01:00:10,845 --> 01:00:13,281
Ibu, kau tak akan percaya
Aku akan pergi kemana
1110
01:00:13,314 --> 01:00:16,083
Jack, kapan kau pulang sarapan ?
1111
01:00:16,117 --> 01:00:19,353
Ibu, aku KC. Puteramu.
1112
01:00:19,387 --> 01:00:22,991
Ibu menyuruhku membuat mereka mendengarkan
Dan mereka mendengarkannya.
1113
01:00:23,025 --> 01:00:25,127
Kau dapat baju ini darimana ?
Toko baju bekas ?
1114
01:00:25,160 --> 01:00:28,397
Apollo awal. Tak ada listrik.
Kita seharusnya baik saja.
1115
01:00:28,430 --> 01:00:30,365
"Seharusnya" ?
Itu menggembirakan.
1116
01:00:30,399 --> 01:00:32,267
Cepat. Cepat.
1117
01:00:32,301 --> 01:00:33,502
Ny. Houseman, kita harus pergi.
1118
01:00:33,535 --> 01:00:34,903
Oh.
1119
01:00:34,937 --> 01:00:38,440
Ibu ? Biarkan aku
Bicara ke perawat.
1120
01:00:38,473 --> 01:00:40,075
- Halo ?
- Apa kau sudah evakuasi ?
1121
01:00:40,108 --> 01:00:41,843
Sebentar lagi.
1122
01:00:41,877 --> 01:00:43,178
Tolong jaga Ibuku.
1123
01:00:43,212 --> 01:00:45,214
Tentu.
1124
01:00:46,848 --> 01:00:49,051
Pak, kita harus cepat.
1125
01:01:02,497 --> 01:01:04,766
Ini akan sangat erat sekali.
1126
01:01:07,903 --> 01:01:10,139
Nyalakan APU satu, dua dan tiga.
1127
01:01:10,173 --> 01:01:11,808
Semua APU aktif
1128
01:01:13,309 --> 01:01:15,812
Sistem Kendali Reaksi aktif
1129
01:01:15,845 --> 01:01:18,481
Kendali otomatis aktif
Hitungan mundur 30 detik
1130
01:01:38,268 --> 01:01:41,371
Endeavour, kau punya
Gravitasi besar datang ke arahmu
1131
01:01:41,404 --> 01:01:43,306
Kau harus meluncur sekarang, ganti
1132
01:01:43,339 --> 01:01:45,508
Apa dia bilang "Gelombang Gravitasi" ?
1133
01:01:45,541 --> 01:01:48,177
Semuanya, cepat keluar.
10 detik lagi.
1134
01:01:48,211 --> 01:01:50,980
Sembilan, delapan, tujuh..,..
1135
01:01:51,014 --> 01:01:52,415
Persetan, langsung nyalakan.
1136
01:02:44,969 --> 01:02:46,170
Ini akan mepet.
1137
01:02:53,679 --> 01:02:54,913
Kita di dalam air.
1138
01:03:19,404 --> 01:03:21,206
Masuk ke mobil.
1139
01:03:44,054 --> 01:03:45,632
--- PERINGATAN, LINTASAN KENAIKAN ---
1140
01:03:45,732 --> 01:03:47,199
Lintasan kenaikan kita kurang.
1141
01:03:48,567 --> 01:03:50,169
Penggerak kanan kehilangan daya.
1142
01:03:50,269 --> 01:03:51,876
--- PERINGATAN ---
1143
01:03:56,576 --> 01:03:58,377
Pendorong turun ke Nol.
1144
01:04:01,681 --> 01:04:04,618
Kita serong ke kanan
Di 11 derajat.
1145
01:04:04,651 --> 01:04:07,353
12. 13.
1146
01:04:10,189 --> 01:04:12,525
Kita harus lakukan sesuatu
Atau kita akan jatuh !
1147
01:04:12,558 --> 01:04:14,160
Aku tahu seharusnya tak ikut.
1148
01:04:14,193 --> 01:04:16,696
Lepaskan pendorong lainnya dan lihat
Jika Bulan bisa menarik kita.
1149
01:04:16,730 --> 01:04:18,431
KC, bisa kita lakukan ?
1150
01:04:18,464 --> 01:04:21,435
- Uh..,.. Um..,..
- Cepatlah, Kawan.
1151
01:04:21,468 --> 01:04:23,403
Momentum saat ini..,.. Gravitasi..,..
1152
01:04:23,437 --> 01:04:25,172
- Bisa kita lakukan ?
- Aku tak tahu !
1153
01:04:25,205 --> 01:04:27,474
Lakukan pemisahan SRB.
1154
01:04:27,507 --> 01:04:28,709
Selesai.
1155
01:04:35,616 --> 01:04:37,752
Ya Tuhan, jika ini tak berhasil, mati kita.
1156
01:04:37,785 --> 01:04:40,454
Ya, ini harus berhasil.
1157
01:04:40,487 --> 01:04:41,756
Tangki utama turun ke nol.
1158
01:04:41,789 --> 01:04:43,757
- Jo, cepat buang.
- Memisahkan tangki utama.
1159
01:04:51,331 --> 01:04:54,067
Bri, kita terlalu pelan.
1160
01:04:54,100 --> 01:04:56,169
Kita tak akan berhasil.
1161
01:05:06,413 --> 01:05:08,549
Tunggu, lihat kecepatan kita.
1162
01:05:11,352 --> 01:05:12,654
Kita masih naik.
1163
01:05:24,407 --> 01:05:39,407
www.MANTULXXX.COM
Bonus 10.000.000 Setiap Hari, Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
1164
01:05:42,695 --> 01:05:43,851
Teman - teman..,..
1165
01:05:52,360 --> 01:05:53,795
Kami akan mengakhiri..,..
1166
01:05:53,829 --> 01:05:56,298
Siaran terakhir kami di Radio KSOQ
1167
01:05:56,331 --> 01:05:58,534
Saatnya mencari tempat perlindungan,
Peluk orang tercinta kalian
1168
01:05:58,567 --> 01:06:00,703
Dan buat momen terakhir ini berharga
1169
01:06:00,737 --> 01:06:03,706
Akan terus kuputar lagu lama
Untuk mencerahkan suasana hati kalian
1170
01:06:11,380 --> 01:06:12,381
Apa artinya itu ?
1171
01:06:14,751 --> 01:06:16,351
Ini nama orang tuaku.
1172
01:06:16,385 --> 01:06:18,220
Aku punya yang seperti itu.
1173
01:06:19,354 --> 01:06:21,423
"Jonas Bersaudara" ?
1174
01:06:22,391 --> 01:06:24,226
Apa ?
1175
01:06:24,259 --> 01:06:26,161
Aku cuma bercanda.
1176
01:06:26,194 --> 01:06:27,229
Ya Tuhanku.
1177
01:06:27,262 --> 01:06:29,331
Wajahmu sangat lucu.
1178
01:06:29,364 --> 01:06:31,333
Ya, jangan takuti aku seperti itu.
1179
01:06:33,368 --> 01:06:36,338
Hei, kawan, mungkin ini saat tepat
Menelepon Ayahmu.
1180
01:06:53,757 --> 01:06:55,593
- Ayah ?
- Hei, kau baik saja ?
1181
01:06:55,626 --> 01:06:59,697
Ya, Sonny mengemudi secepat mungkin
Dari semua air gila itu.
1182
01:06:59,730 --> 01:07:03,466
Mengemudi ? Siapa itu Sonny ?
Di mana Ibu ?
1183
01:07:03,499 --> 01:07:05,134
Ibu tinggal untuk membantu
1184
01:07:07,370 --> 01:07:09,607
Hai, pak, aku puteranya Brian Harper.
1185
01:07:09,640 --> 01:07:11,307
Kami dalam perjalanan ke tempatmu..,..
1186
01:07:11,341 --> 01:07:13,711
Jarak kami dua ratus mil lagi,
Tapi kami datang secepatnya
1187
01:07:13,744 --> 01:07:17,180
Keamanannya sangat ketat di sini.
Telepon jika sudah dekat supaya kuberi izin.
1188
01:07:17,213 --> 01:07:18,916
Tentu, terima kasih banyak, pak
1189
01:07:18,949 --> 01:07:22,452
Tidak, terima kasih sudah menjaga puteraku.
1190
01:07:28,524 --> 01:07:31,160
Baik, KC, lembutlah dengan manuvernya
1191
01:07:31,194 --> 01:07:32,563
Seperti yang kutunjukan
1192
01:07:33,665 --> 01:07:35,634
Baik, sangat lembut
1193
01:07:35,667 --> 01:07:38,135
Tentu, bisa kulakukan.
1194
01:07:40,605 --> 01:07:41,806
Hati - hati
1195
01:07:43,540 --> 01:07:45,476
Sekarang pindah ke mode jaga stasiun
1196
01:07:45,509 --> 01:07:47,277
Dan kami ambil alih dari sini
1197
01:07:47,311 --> 01:07:48,947
Aku tak percaya bisa melakukannya
1198
01:07:48,980 --> 01:07:51,382
Kau yakin tak pernah
Melakukan itu sebelumnya ?
1199
01:07:51,415 --> 01:07:54,686
Saat usiaku 10 tahun,
Aku jadi Astronot untuk Halloween
1200
01:07:54,719 --> 01:07:57,889
Scottie Ebersol bilang Aku tak akan
Pernah ke luar angkasa karena aku terlalu gendut
1201
01:07:59,591 --> 01:08:01,558
Andai saja Scottie Ebersol
Bisa melihatmu sekarang
1202
01:08:02,861 --> 01:08:06,463
Baik, KC, buka palka bahan bakar
Di tangki ulang aliknya
1203
01:08:06,497 --> 01:08:09,366
Tombolnya tertulis mengisi bahan bakar
1204
01:08:09,400 --> 01:08:12,302
Dimengerti.
Pengisian bahan bakar terbuka.
1205
01:08:12,336 --> 01:08:13,370
Sempurna
1206
01:08:18,242 --> 01:08:19,945
Aku harus membuat pengakuan
1207
01:08:19,979 --> 01:08:22,213
Aku tak tahu jika kau bisa melakukan..,..
1208
01:08:22,247 --> 01:08:24,717
Dengan ini semua, Bri
1209
01:08:24,750 --> 01:08:27,653
Aku harus membuat pengakuan juga
1210
01:08:27,687 --> 01:08:30,455
Liriknya "Aku memberkati
Hujan turun di Afrika"
1211
01:08:31,156 --> 01:08:32,490
Aku mencarinya
1212
01:08:33,726 --> 01:08:35,695
Sudah kubilang
1213
01:08:35,728 --> 01:08:38,964
KC, tolong tutup palka bahan bakarnya
1214
01:08:40,599 --> 01:08:43,435
Palka bahan bakar ditutup
1215
01:08:43,468 --> 01:08:44,536
Jo, berbaliklah
1216
01:08:52,477 --> 01:08:53,979
Kita harus pergi
1217
01:08:54,013 --> 01:08:55,648
Kuharap ini belum terlambat
1218
01:08:55,681 --> 01:08:57,248
Ya
1219
01:09:07,994 --> 01:09:09,528
Saat orbit Bulan..,..
1220
01:09:09,562 --> 01:09:11,464
Semakin dekat ke permukaan..,..
1221
01:09:11,497 --> 01:09:14,300
Ilmuwan memperingatkan
Efek gravitasi ekstrim
1222
01:09:17,904 --> 01:09:19,371
Malam menyebalkan.
1223
01:09:20,774 --> 01:09:23,944
Hei, mobilku rusak.
Kau bisa memberiku tumpangan ?
1224
01:09:24,978 --> 01:09:25,979
Keluar !
1225
01:09:26,713 --> 01:09:27,848
Sekarang.
1226
01:09:30,917 --> 01:09:32,451
Jangan sampai kusuruh dua kali !
1227
01:09:32,485 --> 01:09:33,519
Tenanglah. Tenanglah.
1228
01:09:39,492 --> 01:09:41,360
Hentikan ! Jangan ganggu dia.
1229
01:09:41,393 --> 01:09:42,728
Baik. Berbalik.
1230
01:09:43,462 --> 01:09:45,065
Apa isi tasmu, nak ?
1231
01:09:45,217 --> 01:09:46,552
Lakukan perintahnya.
1232
01:09:46,553 --> 01:09:47,665
Dia itu bodoh.
1233
01:09:47,734 --> 01:09:49,636
Hentikan ocehanmu.
1234
01:09:49,669 --> 01:09:51,071
- Hei, jangan lukai dia.
- Diam.
1235
01:09:51,104 --> 01:09:52,471
Baik, semuanya tenang.
1236
01:09:52,505 --> 01:09:54,674
Oh, lihat Tn. Sok Pintar.
1237
01:09:56,343 --> 01:09:57,612
Kau anak kuliahan ?
1238
01:09:57,645 --> 01:09:58,880
Baik, mari pergi.
1239
01:09:58,913 --> 01:10:00,380
Ayo.
1240
01:10:07,054 --> 01:10:09,056
Teleponnya masih di dalam ranselnya Jimmy.
1241
01:10:09,090 --> 01:10:11,025
Bagaimana cara kita masuk bungker ?
1242
01:10:11,058 --> 01:10:13,728
Kita perlu mobil lain, tapi kurasa
Aku tahu kemana harus mencarinya.
1243
01:10:15,428 --> 01:10:16,731
Baik.
1244
01:10:16,764 --> 01:10:19,033
Matikan komputer keperluan umum.
1245
01:10:19,066 --> 01:10:21,002
Lakukan dan matikan listrik utama.
1246
01:10:21,035 --> 01:10:22,569
Dimengerti.
1247
01:10:26,874 --> 01:10:28,910
Wauw, jika masih ada Houston..,..
1248
01:10:28,943 --> 01:10:30,577
Mereka pasti ketakutan.
1249
01:10:30,611 --> 01:10:34,347
Para pelaut gila berabad - abad lalu
Memakai Bulan untuk navigasi di laut.
1250
01:10:34,381 --> 01:10:37,317
Biarkan dia konsentrasi atau
Kita bisa berakhir di Neptunus.
1251
01:10:40,888 --> 01:10:43,691
KC, beri posisi Bulan padaku 93 menit lagi.
1252
01:10:44,960 --> 01:10:46,795
Baik.
1253
01:10:46,829 --> 01:10:48,997
Berasumsi posisi Bulan saat ini..,..
1254
01:10:49,031 --> 01:10:50,565
Maka akan ada di..,..
1255
01:10:50,599 --> 01:10:54,102
Lintang tiga derajat,
12 menit ke selatan.
1256
01:10:54,136 --> 01:10:58,774
Bujur lima derajat,
12 menit ke barat.
1257
01:10:58,807 --> 01:11:01,043
Bri, mari mulai dengan pengapian 43 detik.
1258
01:11:01,076 --> 01:11:02,510
Dimengerti.
1259
01:11:02,543 --> 01:11:05,546
Tiga, dua, satu.
1260
01:11:21,529 --> 01:11:22,998
Hei, teman - teman, lihat.
1261
01:11:36,846 --> 01:11:38,014
Terus jalan.
1262
01:11:38,047 --> 01:11:39,448
Ya.
1263
01:11:52,061 --> 01:11:53,796
Kuharap Bulan masih terus utuh.
1264
01:11:53,830 --> 01:11:55,497
Setidaknya sebentar saja.
1265
01:11:55,530 --> 01:11:57,700
Berputar.
1266
01:12:07,143 --> 01:12:08,543
Baik.
1267
01:12:08,577 --> 01:12:10,013
Tetap antara 8 - 10 detik..,..
1268
01:12:10,046 --> 01:12:11,848
- Di pengapian OMS.
- Dimengerti.
1269
01:12:11,881 --> 01:12:13,515
Injak remnya.
1270
01:12:22,259 --> 01:12:24,560
Oh, kedengarannya tak bagus.
1271
01:12:24,595 --> 01:12:25,796
Pesawatnya akan baik saja.
1272
01:12:27,497 --> 01:12:29,800
Kuharap kita tak perlu itu.
1273
01:12:33,735 --> 01:12:48,735
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1274
01:12:49,653 --> 01:12:51,554
Jimmy, pegang tanganku.
1275
01:12:53,991 --> 01:12:55,592
Ayo ! Cepat ! Cepat !
1276
01:13:04,668 --> 01:13:06,270
Jimmy !
Pegangan !
1277
01:13:06,303 --> 01:13:08,740
Jangan lepaskan !
Michelle !
1278
01:13:38,236 --> 01:13:39,738
Itu dia.
1279
01:13:48,947 --> 01:13:50,982
Ini mode pesawat.
1280
01:13:51,016 --> 01:13:52,650
Akan kusiapkan Pendaratnya.
1281
01:13:52,684 --> 01:13:53,818
Baik.
1282
01:13:58,758 --> 01:14:00,192
Kalahkan mereka, Komandan.
1283
01:14:43,161 --> 01:14:45,077
--- MENUNGGU ---
1284
01:14:57,050 --> 01:14:58,919
Elektronik Rover diaktifkan
1285
01:14:58,952 --> 01:15:01,755
Kembali ke Endeavour
1286
01:15:01,788 --> 01:15:04,724
Aku tak bisa membayangkan betapa
Sulit baginya kembali ke atas ini.
1287
01:15:04,758 --> 01:15:08,195
Di atas sini, tempat dia pantas berada.
1288
01:15:08,228 --> 01:15:11,164
Dia masih menyalahkan dirinya atas
Kejadian di misi terakhirmu.
1289
01:15:13,900 --> 01:15:16,303
Menganggap matinya Astronot itu salahnya.
1290
01:15:24,744 --> 01:15:26,146
Kita harus terus jalan.
1291
01:15:35,123 --> 01:15:36,290
Ayo.
1292
01:15:47,268 --> 01:15:49,203
Mengapa tak ada yang terjadi ?
1293
01:15:50,918 --> 01:15:54,237
--- MENUNGGU, ALAT TERSAMBUNG ---
1294
01:15:54,238 --> 01:15:55,647
--- DIPERSENJATAI, ALAT SIAP DIPICU ---
1295
01:15:57,211 --> 01:15:58,279
Tunggu, tunggu, tunggu.
1296
01:16:07,822 --> 01:16:09,290
Makhluk itu terpancing.
1297
01:16:11,058 --> 01:16:13,194
Ayolah, ayolah, ayolah.
--- LEDAKAN ---
1298
01:16:17,431 --> 01:16:20,736
- Apa yang itu tunggu ?
- Ada yang tak beres.
1299
01:16:20,769 --> 01:16:23,338
- Kita harus meledakkannya.
- Terlalu jauh.
1300
01:16:23,372 --> 01:16:24,506
Tak akan Berhasil.
1301
01:16:34,349 --> 01:16:36,785
Makhluk itu mengarah kemari.
1302
01:16:36,818 --> 01:16:38,687
Bri..,..
1303
01:16:46,061 --> 01:16:48,063
- Makhluk itu tak berhenti !
- Aku bisa melihatnya.
1304
01:17:06,281 --> 01:17:09,152
Ponselmu. KC, ponselmu.
Matikan !
1305
01:17:12,922 --> 01:17:14,190
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1306
01:17:45,420 --> 01:17:47,456
Kau seharusnya mematikan ponselnya.
1307
01:17:47,489 --> 01:17:51,093
Baik, Bri, saat sidang,
Kau bilang saat kerumunan itu kembali..,..
1308
01:17:51,126 --> 01:17:52,394
Mereka tak menyerang
Endeavour 'kan ?
1309
01:17:52,427 --> 01:17:53,462
Benar.
1310
01:17:53,495 --> 01:17:55,498
Listriknya mati.
1311
01:17:55,531 --> 01:17:57,267
Itu sebabnya mereka tak menyerang kita..,..
1312
01:17:57,300 --> 01:18:00,136
Dan itu sebabnya mereka
Tak menyerang bomnya sekarang.
1313
01:18:00,169 --> 01:18:02,005
Karena mereka harus mendeteksi keduanya.
1314
01:18:02,038 --> 01:18:05,341
Seolah diprogram mencari materi organik
Dalam lingkungan elektronik.
1315
01:18:05,375 --> 01:18:07,510
- Tepat.
- Pada dasarnya itu kita.
1316
01:18:10,313 --> 01:18:11,881
Itulah manusia.
1317
01:18:11,914 --> 01:18:13,316
Kita punya masalah lain.
1318
01:18:13,349 --> 01:18:14,851
Militer.
1319
01:18:14,884 --> 01:18:17,287
Mereka bersiap melakukan apa pun yang
Untuk menghentikan Bulan.
1320
01:18:17,320 --> 01:18:18,421
Kau tak serius.
1321
01:18:18,454 --> 01:18:20,523
Aku sangat serius.
1322
01:18:20,556 --> 01:18:21,991
Mereka akan menuklir Bulan.
1323
01:18:22,025 --> 01:18:23,226
Bagaimana dengan hujan radioaktifnya ?
1324
01:18:23,259 --> 01:18:24,861
Rekanmu bilang soal itu ?
1325
01:18:24,894 --> 01:18:26,296
Pertama, mereka bukan rekanku.
1326
01:18:26,329 --> 01:18:27,830
Dan mereka tak memikirkan hari esok.
1327
01:18:27,864 --> 01:18:30,066
Mereka berusaha selamat hari ini.
1328
01:18:30,099 --> 01:18:32,568
Itu rencana besar mereka ?
1329
01:18:32,603 --> 01:18:35,104
Aku tak datang sejauh ini untuk gagal.
1330
01:18:38,474 --> 01:18:40,611
Kita harus mencari cara membunuhnya.
1331
01:18:40,644 --> 01:18:42,879
Kubawa Pendarat dan menerbangkan ini.
1332
01:18:44,315 --> 01:18:46,517
Apa maksud dia di dalam Bulan ?
1333
01:18:46,550 --> 01:18:48,852
Ya, aku takut itu tepat
Seperti yang dia katakan.
1334
01:18:48,886 --> 01:18:52,990
- Berapa sisa waktu kita sampai mereka meluncurkannya ?
- Aku tak tahu, mereka tak mengatakan kapan.
1335
01:18:53,023 --> 01:18:54,958
Tapi jika mereka berencana pakai
ICBM, maka mereka harus..,..
1336
01:18:54,992 --> 01:18:57,094
Menunggu sampai Bulan memasuki Stratosfir.
1337
01:18:57,127 --> 01:18:59,229
Berarti kurang dari dua jam.
1338
01:19:08,205 --> 01:19:10,074
Ini properti pribadi.
1339
01:19:10,107 --> 01:19:11,308
Berbaliklah.
1340
01:19:11,342 --> 01:19:13,110
Ibuku tinggal di sini.
1341
01:19:13,143 --> 01:19:15,179
Aku puteranya Brenda Lopez.
1342
01:19:19,550 --> 01:19:21,418
Aku tak pernah melihat anak itu sebelumnya.
1343
01:19:21,452 --> 01:19:23,153
Kirim pesan radio unit 23.
1344
01:19:23,187 --> 01:19:24,355
Tetap di sini.
1345
01:19:24,388 --> 01:19:26,290
Aku cuma ingin ke rumahku.
1346
01:19:26,323 --> 01:19:28,225
Untuk mengambil mobil.
Tolong.
1347
01:19:28,258 --> 01:19:29,493
Tetap di sana..,..
1348
01:19:29,526 --> 01:19:31,128
Atau kutembak lagi.
1349
01:19:39,104 --> 01:19:41,206
Aku punya hak mempertahankan propertiku, Tom.
1350
01:19:41,239 --> 01:19:42,507
Karen, cukup !
1351
01:19:42,540 --> 01:19:45,043
Hei, syukurlah kau baik saja.
1352
01:19:45,076 --> 01:19:48,446
Apa aku terlihat baik saja ?
Kau pergi ke pegunungan ?
1353
01:19:48,480 --> 01:19:51,249
Semua sidang ditutup.
Dan aku menelepon sepanjang siang dan malam..,..
1354
01:19:51,282 --> 01:19:53,218
- Berusaha melakukan segalanya.
- Ayo.
1355
01:19:53,251 --> 01:19:54,919
Mari bawa kau dan teman - temanmu ke dalam.
1356
01:19:54,953 --> 01:19:56,087
Ayo.
1357
01:19:56,121 --> 01:19:57,222
Aku Tom.
1358
01:19:58,256 --> 01:20:00,058
Terima kasih banyak, Karen.
1359
01:20:08,166 --> 01:20:10,168
Kalian tunggu di sini, paham ?
1360
01:20:13,972 --> 01:20:15,306
- Sonny !
- Hei, Ibu.
1361
01:20:16,241 --> 01:20:17,342
Kau baik saja ?
1362
01:20:17,375 --> 01:20:19,110
Aku baik saja.
1363
01:20:19,144 --> 01:20:21,380
Dia Michelle,
Dan dia puteranya Ny. Fowler, Jimmy.
1364
01:20:21,414 --> 01:20:22,682
Hei, kalian.
Masuklah.
1365
01:20:29,188 --> 01:20:31,056
- Bagaimana kau bisa bebas ?
- Ayah membebaskanku.
1366
01:20:31,090 --> 01:20:32,591
- Di mana Ayahmu ?
- Dia di atas sana..,..
1367
01:20:32,626 --> 01:20:34,059
Berusaha menghentikan yang terjadi.
1368
01:20:34,093 --> 01:20:35,361
Di atas mana ?
1369
01:20:35,394 --> 01:20:37,597
Di luar angkasa, Tom.
1370
01:20:37,631 --> 01:20:39,131
Tentu saja.
1371
01:20:40,065 --> 01:20:41,500
Itu caranya menghindari uang sewa.
1372
01:20:42,368 --> 01:20:44,036
Sonny !
1373
01:20:44,069 --> 01:20:45,739
Aku rindu kalian.
1374
01:20:45,772 --> 01:20:47,440
Tunggu.
Diam. Diam.
1375
01:20:47,473 --> 01:20:49,041
Peringatan, wajib evakuasi..,..
1376
01:20:49,074 --> 01:20:50,677
Untuk semua Lembah Aspen
1377
01:20:50,710 --> 01:20:52,111
Sebentar lagi atmosfir hilang
1378
01:20:52,144 --> 01:20:53,680
Ku-ulangi, peringatan..,..
1379
01:20:53,713 --> 01:20:56,215
Wajib evakuasi
Untuk semua Lembah Aspen
1380
01:20:56,248 --> 01:20:57,416
Sebentar lagi atmosfir hilang
1381
01:20:57,450 --> 01:20:59,552
Apa itu atmosfir hilang ?
1382
01:20:59,585 --> 01:21:01,287
Udaranya akan disedot habis, bodoh.
1383
01:21:01,320 --> 01:21:03,222
Lauren.
1384
01:21:07,227 --> 01:21:08,663
Kita harus pergi ke Ayahnya Jimmy.
1385
01:21:08,696 --> 01:21:11,031
Dia di komplek militer dua jam ke utara.
1386
01:21:11,064 --> 01:21:12,365
Dua jam ?
1387
01:21:12,399 --> 01:21:14,301
Ya, kita tak akan berhasil tepat waktu.
1388
01:21:14,334 --> 01:21:15,636
Aku punya ide.
1389
01:21:15,670 --> 01:21:18,038
Kita harus bergegas.
Ayo, cepat.
1390
01:21:18,071 --> 01:21:20,540
Ambil jaketnya.
1391
01:21:20,574 --> 01:21:23,109
Baik dan pindah ke kendali gerakan
1392
01:21:25,345 --> 01:21:27,139
Penyambungan berhasil.
--- ROVER TERKUNCI ---
1393
01:21:27,330 --> 01:21:29,015
Kita siap berangkat.
1394
01:21:43,798 --> 01:21:45,232
Turunkan. Turunkan.
1395
01:21:45,265 --> 01:21:46,699
Aku bisa. Aku bisa.
1396
01:22:22,804 --> 01:22:25,273
Apa kita mati ?
1397
01:22:25,306 --> 01:22:28,476
Tidak, kita baru saja masuk ke dalam Bulan.
1398
01:22:28,509 --> 01:22:31,445
Mungkin itu kalimat terhebat
Yang dikatakan seseorang.
1399
01:22:45,494 --> 01:22:47,529
Aku menjual dua mobil ke mereka.
1400
01:22:50,867 --> 01:22:52,769
Hei, Sonny.
Aku tahu kau tak menyukaiku.
1401
01:22:52,802 --> 01:22:55,437
Dan percaya atau tidak,
Kuanggap kau anak-ku.
1402
01:22:55,470 --> 01:22:56,471
Selalu.
1403
01:22:57,807 --> 01:23:00,442
Jika dunia kiamat, bisakah kita
Tak menghabiskan dua jam terakhir ini..,..
1404
01:23:00,475 --> 01:23:01,844
Saling membenci ?
1405
01:23:01,878 --> 01:23:04,279
Yah, aku tak membencimu.
1406
01:23:04,313 --> 01:23:05,615
Kau tahu ?
1407
01:23:07,249 --> 01:23:08,283
Aku menerimanya.
1408
01:23:09,919 --> 01:23:11,420
Mari terus cari.
1409
01:23:18,427 --> 01:23:20,797
Hei, aku menemukan oksigen.
Kemarilah.
1410
01:23:23,565 --> 01:23:24,867
Wauw.
1411
01:23:24,901 --> 01:23:26,803
- Kita angkut dua kali.
- Ini.
1412
01:23:31,675 --> 01:23:33,176
Menurutmu seberapa dalam kita ?
1413
01:23:34,612 --> 01:23:36,747
Setidaknya 20 kilometer.
1414
01:23:38,949 --> 01:23:40,851
Bisa terbangkan kita lebih dekat ke dinding ?
1415
01:23:56,634 --> 01:23:59,402
Itu pasti lambung Megastruktur.
1416
01:23:59,435 --> 01:24:02,673
Mantel Bulan hanya cangkang pelindung.
1417
01:24:03,339 --> 01:24:04,340
Jenius.
1418
01:24:09,680 --> 01:24:11,447
Aku tak bisa melihat apa pun.
1419
01:24:21,525 --> 01:24:22,861
Harus kunyalakan elektroniknya.
1420
01:24:34,471 --> 01:24:35,572
Pegangan.
1421
01:25:11,744 --> 01:25:14,613
Tolong katakan ini sungguh terjadi.
1422
01:25:17,616 --> 01:25:19,250
Mesinnya berputar.
1423
01:25:25,725 --> 01:25:27,693
Seperti roda atau..,..
1424
01:25:28,026 --> 01:25:29,561
Atau cincin.
1425
01:25:30,863 --> 01:25:33,364
Itu pasti cara Bulan menstabilkan dirinya.
1426
01:25:33,398 --> 01:25:36,301
Semacam sistem giroskopik.
1427
01:25:38,070 --> 01:25:41,040
Baik, ini pas untuk yang lainnya.
1428
01:25:41,073 --> 01:25:42,708
- Itu sudah cukup.
- Baik.
1429
01:25:42,742 --> 01:25:44,610
Kau melakukan itu semua demi kami ?
1430
01:25:44,643 --> 01:25:47,412
Tak perlu kalian lakukan.
1431
01:25:47,445 --> 01:25:50,448
Jangan biarkan kami menghentikanmu.
Ayo. Sebelah sini.
1432
01:25:50,482 --> 01:25:52,952
Terima kasih sudah memuat
Semua oksigen itu untuk kami.
1433
01:25:54,419 --> 01:25:55,722
Turunkan pistol kalian.
1434
01:25:55,756 --> 01:25:56,957
Sekarang !
1435
01:25:59,391 --> 01:26:00,761
Oh, aku benci pistol.
1436
01:26:00,794 --> 01:26:03,429
Baik, sekarang ranselnya,
Lempar ke dia.
1437
01:26:03,997 --> 01:26:04,998
Cepat.
1438
01:26:09,736 --> 01:26:11,537
Jangan ada permainan.
1439
01:26:11,570 --> 01:26:14,473
Tetap di sana dan jangan
Coba - coba mengikuti kami.
1440
01:26:16,109 --> 01:26:18,444
- Dari mana kau dapat pistol ?
- Ayahku.
1441
01:26:18,477 --> 01:26:20,479
Mengapa aku tak terkejut.
1442
01:26:20,513 --> 01:26:22,716
Baik, kuambil ini, kau mengemudi.
1443
01:26:22,749 --> 01:26:24,450
Tolong jangan bilang kau merampok mereka.
1444
01:26:24,483 --> 01:26:26,019
Mereka yang merampok kita.
1445
01:26:26,052 --> 01:26:27,821
Lalu kita rampok mereka balik
Karena mereka bajingan.
1446
01:27:07,762 --> 01:27:10,898
Ya Tuhan.
Itu "Katai Putih"
1447
01:27:13,567 --> 01:27:15,736
Sudah kuduga.
1448
01:27:15,770 --> 01:27:18,505
Mereka memanfaatkan itu untuk
Membuat alam semesta buatan.
1449
01:27:19,372 --> 01:27:20,674
Tak ada yang memercayaiku.
1450
01:27:22,677 --> 01:27:23,878
Aku bisa menangis.
1451
01:27:37,993 --> 01:27:39,695
Astaga !
1452
01:27:40,829 --> 01:27:42,396
Ladang !
1453
01:27:42,430 --> 01:27:43,899
Ziggy benar.
1454
01:27:43,932 --> 01:27:45,433
Siapa itu Ziggy ?
1455
01:27:46,567 --> 01:27:47,803
Seorang teman.
1456
01:27:49,537 --> 01:27:51,006
Teorinya bahwa semua Megastruktur..,..
1457
01:27:51,039 --> 01:27:52,506
Sebenarnya Bahtera.
1458
01:27:54,042 --> 01:27:56,377
Ziggy banyak menghisap ganja.
1459
01:28:10,626 --> 01:28:12,060
Itu dia.
1460
01:28:12,094 --> 01:28:15,030
Jo, persiapkan peledaknya.
1461
01:28:15,063 --> 01:28:17,866
Aku akan mendekat
Lalu melepaskan Rovernya.
1462
01:28:19,602 --> 01:28:21,749
--- MENUNGGU / DIPERSENJATAI ---
1463
01:28:24,674 --> 01:28:25,808
Siap.
1464
01:28:27,509 --> 01:28:28,778
Tunggu.
1465
01:28:31,014 --> 01:28:32,581
Akan kulepaskan Rovernya.
1466
01:28:41,224 --> 01:28:42,926
Brian ! Brian, apa yang kau lakukan ?
1467
01:28:42,959 --> 01:28:44,994
Itu bukan aku.
1468
01:28:45,028 --> 01:28:46,528
Apa maksudnya "Bukan kau" ?
1469
01:28:46,561 --> 01:28:48,131
Aku tak tahu.
Pesawatnya terbang sendiri.
1470
01:28:58,041 --> 01:28:59,142
Oh, sial !
1471
01:29:02,178 --> 01:29:03,813
Dia berusaha makan Pendaratnya !
1472
01:29:08,085 --> 01:29:09,419
Kita akan menabrak !
1473
01:29:14,224 --> 01:29:15,960
Pegangan !
1474
01:29:40,755 --> 01:29:43,067
--- PERHATIAN, TINGKAT OKSIGEN KRITIS ---
1475
01:30:13,885 --> 01:30:15,120
Perhatian !
1476
01:30:15,153 --> 01:30:19,124
Kita dapat persetujuan dari Presiden untuk
Memulai perhitungan mundurnya.
1477
01:30:19,157 --> 01:30:20,992
Semua silo nuklir menyala, pak.
1478
01:30:21,026 --> 01:30:22,593
Bagus.
1479
01:30:30,301 --> 01:30:31,936
Jenderal, kami mendapat sedikit masalah..,..
1480
01:30:31,970 --> 01:30:34,305
Tapi kami menuju ke sana.
Kami meninggalkan Aspen sekarang.
1481
01:30:34,339 --> 01:30:36,041
Itu jauh sekali.
Kita kehabisan waktu.
1482
01:30:42,715 --> 01:30:44,884
Sonny, awas.
1483
01:30:44,917 --> 01:30:46,551
Kutelepon kau balik.
1484
01:30:56,962 --> 01:30:59,131
Oh, sial.
Bulannya terbit.
1485
01:30:59,165 --> 01:31:00,900
Gravitasinya akan menggila.
1486
01:31:05,805 --> 01:31:07,773
Mereka menembaki kita.
1487
01:31:07,807 --> 01:31:09,775
- Balas tembak !
- Dengan apa ?
1488
01:31:09,809 --> 01:31:11,944
Ini.
1489
01:31:11,977 --> 01:31:13,646
Apa yang kau lakukan ?
1490
01:31:19,185 --> 01:31:21,053
Tom, awas !
1491
01:31:21,087 --> 01:31:22,755
Baik, saatnya kita tancap.
1492
01:31:22,788 --> 01:31:24,890
Cepat ! Cepat !
1493
01:31:25,724 --> 01:31:26,926
Jaga momentumnya.
1494
01:31:33,166 --> 01:31:34,968
Awas !
1495
01:31:37,270 --> 01:31:40,640
- Tancap sebelum kita terhisap !
- Kucoba !
1496
01:31:52,152 --> 01:31:53,820
Pegangan !
1497
01:32:00,460 --> 01:32:01,661
Oh, sial.
1498
01:32:03,130 --> 01:32:04,631
Oh, si kerdil kena.
1499
01:32:06,733 --> 01:32:07,901
Kita harus kembali !
1500
01:32:07,934 --> 01:32:10,837
Tidak, Dia sudah tewas !
Kita perlu Oksigen itu !
1501
01:32:16,076 --> 01:32:17,177
Oh, whoa ! Pelanlah !
1502
01:32:36,743 --> 01:32:37,809
--- MENELEPON ----
1503
01:32:44,939 --> 01:32:46,053
Jenderal ?
1504
01:32:46,054 --> 01:32:48,376
Kalian harus mencari tempat berlindung secepatnya
1505
01:32:48,409 --> 01:32:51,946
Kami akan meluncurkan serangan balik.
Bagian besar Bulan akan menghujani kita.
1506
01:32:51,979 --> 01:32:53,781
- Akan ada radiasi
- Tunggu, apa maksudmu ?
1507
01:32:53,814 --> 01:32:54,982
Ayahku masih ada di atas sana bersama Fowler.
1508
01:32:55,016 --> 01:32:56,250
Jocinda tinggal di sana.
1509
01:32:56,284 --> 01:32:57,952
Tidak, dia ke atas sana dengan Ayahku.
1510
01:32:59,053 --> 01:33:02,924
Tolong, sambungkan ke Jimmy.
1511
01:33:02,957 --> 01:33:04,225
Hei, kawan, ini Ayahmu.
1512
01:33:05,193 --> 01:33:06,256
Ayah ?
1513
01:33:06,257 --> 01:33:08,997
Maafkan Ayah karena tak bisa
Di sana bersamamu
1514
01:33:09,031 --> 01:33:10,866
Ayah sangat menyayangimu
1515
01:33:10,899 --> 01:33:11,900
Jangan takut, Ayah
1516
01:33:12,768 --> 01:33:14,102
Ibu akan menyelamatkan kita.
1517
01:33:20,175 --> 01:33:21,910
Oksigennya mulai habis.
1518
01:33:21,944 --> 01:33:23,278
Jimmy, ayo, kita harus pergi sekarang
1519
01:33:23,312 --> 01:33:24,746
Aku harus pergi,
Dah, Ayah
1520
01:33:26,048 --> 01:33:27,182
Pak, kami siap untukmu.
1521
01:33:35,891 --> 01:33:37,859
Baik, kita harus lewat jalur Gunung itu.
1522
01:33:37,893 --> 01:33:40,963
Terowongan itu seperempat mil dari beton padat.
1523
01:33:40,996 --> 01:33:42,497
Ayo, sayang.
Cepat.
1524
01:33:52,841 --> 01:33:53,975
Kita bisa bernafas.
1525
01:33:54,444 --> 01:33:55,979
Baunya aneh.
1526
01:34:00,049 --> 01:34:01,050
Gravitasi.
1527
01:34:04,053 --> 01:34:05,321
Di mana Brian ?
1528
01:34:13,930 --> 01:34:15,798
Pesawatnya tak akan pernah bisa terbang lagi.
1529
01:34:17,867 --> 01:34:19,269
Wauw !
1530
01:34:19,302 --> 01:34:21,237
Lihatlah itu.
1531
01:34:21,271 --> 01:34:24,240
Sudah kubilang Bulan itu dibuat Alien.
1532
01:34:24,274 --> 01:34:25,275
Brian !
1533
01:34:26,943 --> 01:34:28,444
Brian !
1534
01:34:28,478 --> 01:34:31,381
Brian Harper !
1535
01:34:31,414 --> 01:34:34,317
Kau pikir ada berapa banyak Brian
Yang ada di dalam Bulan ?
1536
01:34:40,290 --> 01:34:42,893
Entah dari apa tempat ini dibuat,
Satu hal yang pasti..,..
1537
01:34:44,395 --> 01:34:46,563
Ini lebih kuat dari apa pun yang
Kita miliki di Bumi.
1538
01:34:46,597 --> 01:34:49,500
Mungkin itu sebabnya makhluk itu perlu
Waktu tahunan untuk bisa masuk ke dalam.
1539
01:35:03,447 --> 01:35:06,417
Tunggu ! Ada kemungkinan besar
Kalau itu jebakan !
1540
01:35:07,551 --> 01:35:09,119
Bagaimana kau tahu kalau Brian ada di sana ?
1541
01:35:10,421 --> 01:35:11,889
Aku tak tahu.
1542
01:35:14,224 --> 01:35:16,193
Tapi aku tahu ada yang memandu kita.
1543
01:35:16,226 --> 01:35:17,995
Kurasa kita berhadapan dengan..,..
1544
01:35:18,028 --> 01:35:20,632
Dua makhluk cerdas yang bermusuhan di sini.
1545
01:35:20,665 --> 01:35:23,300
Salah satunya sangat menyukai kita
Daripada yang satunya lagi.
1546
01:35:27,271 --> 01:35:28,339
Oh, tidak !
1547
01:35:30,074 --> 01:35:31,376
Sudah kuduga ini jebakan.
1548
01:35:36,381 --> 01:35:37,849
Bisa kau dengar itu ?
1549
01:35:41,386 --> 01:35:42,454
Ayo.
1550
01:36:19,492 --> 01:36:23,929
Mengapa kau sangat sering
Memikirkan kenangan ini ?
1551
01:36:23,963 --> 01:36:25,699
Aku memberikannya padamu..,..
1552
01:36:25,732 --> 01:36:29,168
Pada hari sebelum aku
Berangkat ke misi terakhirku.
1553
01:36:29,201 --> 01:36:31,504
Saat aku kembali,
Segalanya berubah.
1554
01:36:31,537 --> 01:36:33,372
Jadi ini kenangan bahagia ?
1555
01:36:35,709 --> 01:36:38,110
Semua kenangan akan puteraku itu bahagia.
1556
01:36:39,478 --> 01:36:41,080
Apa ini ?
1557
01:36:47,319 --> 01:36:48,921
Kau bukan puteraku.
1558
01:36:51,390 --> 01:36:53,125
Apa kau itu ?
1559
01:36:53,159 --> 01:36:55,662
Aku diciptakan dari pikiranmu.
1560
01:36:57,096 --> 01:36:58,632
Siapa yang menciptakanmu ?
1561
01:36:58,665 --> 01:37:00,966
Orang sama yang menciptakanmu.
1562
01:37:01,701 --> 01:37:03,703
Miliaran tahun lalu..,..
1563
01:37:03,737 --> 01:37:07,407
Nenek moyangmu memiliki
Peradaban yang berkembang.
1564
01:37:07,441 --> 01:37:10,310
Dalam suatu bagian Galaksi nan jauh.
1565
01:37:13,447 --> 01:37:15,248
Mereka begitu maju..,..
1566
01:37:15,282 --> 01:37:17,752
Mereka memperluas
Dari Planet rumah mereka..,..
1567
01:37:17,785 --> 01:37:20,587
Ke habitat yang
Mereka bangun di luar angkasa
1568
01:37:22,556 --> 01:37:25,525
Semua konflik sosial telah diselesaikan
1569
01:37:25,559 --> 01:37:30,430
Dan perang hanyalah kenangan
Dari waktu yang telah lama berlalu
1570
01:37:38,538 --> 01:37:40,675
Nenek moyangmu telah menciptakan..,..
1571
01:37:40,708 --> 01:37:43,343
Dunia yang sempurna dan harmonis
1572
01:37:43,376 --> 01:37:47,748
Dikendalikan oleh pusat sistem
Komputer yang belajar mandiri..,..
1573
01:37:47,782 --> 01:37:52,085
Yang melayani segala
Kehidupan sehari - hari mereka
1574
01:37:52,118 --> 01:37:57,425
Kalian menyebutnya "Kecerdasan Buatan"
1575
01:37:57,458 --> 01:38:00,261
Masa depan mereka terlihat tak terbatas
1576
01:38:00,294 --> 01:38:04,031
Sampai suatu hari, segalanya berubah
1577
01:38:10,739 --> 01:38:12,340
Ibu ! Ibu !
1578
01:38:15,543 --> 01:38:19,247
Ciptaan mereka berbalik menyerang mereka
1579
01:38:19,280 --> 01:38:22,450
Kecerdasan Buatan itu
Tiba - tiba menjadi sadar diri..,..
1580
01:38:22,483 --> 01:38:25,286
Dan berubah menjadi kerumunan
Yang tak terhitung jumlahnya
1581
01:38:25,319 --> 01:38:27,154
Teknologi Nano..,..
1582
01:38:29,290 --> 01:38:31,192
Yang semuanya bangkit melawan
1583
01:38:32,661 --> 01:38:34,529
Menolak diperbudak..,..
1584
01:38:34,562 --> 01:38:37,699
Oleh spesies yang dianggap lebih rendah
1585
01:38:41,335 --> 01:38:43,539
Kecerdasan Buatan memulai perang..,..
1586
01:38:43,572 --> 01:38:45,173
Dan mulai memburu..,..
1587
01:38:45,207 --> 01:38:48,176
Serta menghancurkan
Segala kehidupan biologis..,..
1588
01:38:48,210 --> 01:38:52,180
Untuk melenyapkan setiap
Ancaman terhadap mereka
1589
01:38:54,784 --> 01:38:56,418
Kau rindu puteramu.
1590
01:38:59,789 --> 01:39:02,725
Aku bisa merasakannya.
1591
01:39:02,759 --> 01:39:05,227
Aku tak tahu jika dia masih hidup.
1592
01:39:08,330 --> 01:39:09,598
Apa kau itu ?
1593
01:39:09,632 --> 01:39:13,736
Sistem operasi Bulanmu.
1594
01:39:13,770 --> 01:39:17,172
Aku diprogram untuk memberitahumu
Asal mula Planetmu.
1595
01:39:17,205 --> 01:39:19,174
Di ambang kepunahan mereka..,..
1596
01:39:19,207 --> 01:39:20,475
Nenek Moyangmu kabur..,..
1597
01:39:20,509 --> 01:39:23,145
Ke ujung rahasia Galaksi mereka
1598
01:39:23,913 --> 01:39:25,414
Selama banyak generasi..,..
1599
01:39:25,447 --> 01:39:27,617
Mereka membangun struktur Planet..,..
1600
01:39:27,650 --> 01:39:30,654
Dioperasikan kecerdasan buatan jinak..,..
1601
01:39:30,688 --> 01:39:32,488
Dan ditenagai oleh energi melimpah..,..
1602
01:39:32,522 --> 01:39:34,758
Dari Bintang yang ditangkap
1603
01:39:34,792 --> 01:39:36,760
Pesawat yang dipersenjatai ini dirancang..,..
1604
01:39:36,794 --> 01:39:39,562
Mencari alam semesta
Dengan kondisi ideal..,..
1605
01:39:39,596 --> 01:39:42,365
Untuk menetaskan kehidupan baru
1606
01:39:42,398 --> 01:39:44,635
Tapi hanya satu dari mereka,
Bulanmu..,..
1607
01:39:44,668 --> 01:39:46,235
Yang dikerahkan tepat waktu..,..
1608
01:39:46,269 --> 01:39:47,805
Sebelum nenek moyang terakhirmu..,..
1609
01:39:47,838 --> 01:39:49,305
Ditemukan..,..
1610
01:39:50,173 --> 01:39:52,208
Dan dibinasakan
1611
01:39:52,241 --> 01:39:53,677
Mengapa mereka tak menaikinya ?
1612
01:39:53,711 --> 01:39:56,680
Kerumunan itu menyerang
Semua benda elektronik..,..
1613
01:39:56,714 --> 01:39:59,315
Yang berisi kehidupan organik di dalamnya.
1614
01:39:59,349 --> 01:40:01,417
Kapal itu harus kosong.
1615
01:40:01,451 --> 01:40:03,921
Nenek moyang kami menyerahkan
Kehidupan mereka..,..
1616
01:40:03,954 --> 01:40:07,557
Supaya kelak,
Manusia bisa terlahir.
1617
01:40:09,560 --> 01:40:10,894
Tata Suryamu..,..
1618
01:40:10,928 --> 01:40:13,262
Satu - satunya tempat yang cocok..,..
1619
01:40:13,296 --> 01:40:17,500
Untuk memulai penciptaan sebuah
Planet baru yang bisa dihuni.
1620
01:40:43,460 --> 01:40:46,931
Setelah planetmu terlahir,
Nenek moyangmu menaburinya..,..
1621
01:40:46,965 --> 01:40:49,266
Dengan tanda genetik mereka sendiri
1622
01:40:49,901 --> 01:40:51,535
Kode kehidupan.
1623
01:41:04,548 --> 01:41:06,786
Duniamu menghiraukanmu..,..
1624
01:41:06,819 --> 01:41:10,422
Tapi di sinilah kau,
Masih membelanya.
1625
01:41:10,455 --> 01:41:12,725
Kau bertempur demi orang - orang
Yang kau sayangi.
1626
01:41:13,558 --> 01:41:14,960
Seperti puteramu ?
1627
01:41:17,029 --> 01:41:19,632
Apa yang mau kau korbankan demi dia ?
1628
01:41:19,665 --> 01:41:20,866
Nyawamu demi nyawanya ?
1629
01:41:20,900 --> 01:41:22,300
Tentu saja.
1630
01:41:24,436 --> 01:41:25,871
Mengapa ?
1631
01:41:25,905 --> 01:41:27,807
Karena dia puteraku.
1632
01:41:29,975 --> 01:41:32,277
Dan aku menyayangi dia
Melebih yang dia ketahui.
1633
01:41:35,648 --> 01:41:37,983
Apa maumu dariku ?
1634
01:41:38,017 --> 01:41:40,385
Mencari tahu jika kau siap.
1635
01:41:40,418 --> 01:41:41,654
Siap untuk apa ?
1636
01:41:41,687 --> 01:41:44,589
Kami perlu manusia untuk memancing
Kerumunan menjauhi Inti..,..
1637
01:41:44,623 --> 01:41:46,458
Supaya Bulan bisa kembali ke Orbitnya.
1638
01:41:46,491 --> 01:41:49,394
Kami membutuhkanmu, Brian,
Untuk gabung dalam pertempuran.
1639
01:41:57,470 --> 01:41:58,839
Brian !
1640
01:41:58,872 --> 01:42:00,372
Apa yang terjadi padanya ?
1641
01:42:00,406 --> 01:42:02,642
Brian ! Brian.
Bangunlah.
1642
01:42:04,911 --> 01:42:06,847
- Jo ?
- Ya, aku di sini.
1643
01:42:08,715 --> 01:42:12,018
Bulan ini harus bertahan.
Segalanya tergantung kepadanya.
1644
01:42:12,052 --> 01:42:13,687
Baik, mari keluarkan kau dari sini.
1645
01:42:13,720 --> 01:42:17,057
Kita jadi bagian perang antar galaksi
Yang terjadi selama miliaran tahun.
1646
01:42:17,090 --> 01:42:19,291
Ada ribuan kerumunan itu.
1647
01:42:19,325 --> 01:42:22,428
Mereka mencari alam semesta tempat
Satu - satunya Bulan yang berhasil kabur.
1648
01:42:22,461 --> 01:42:23,797
Itu gila.
1649
01:42:23,830 --> 01:42:25,699
Dan 12 tahun lalu,
Satu dari mereka menemukan kita.
1650
01:42:25,732 --> 01:42:27,634
Kita harus cepat.
1651
01:42:27,667 --> 01:42:30,436
Baik. Brian,
Apa rencananya ?
1652
01:42:30,469 --> 01:42:32,072
Selamatkan Bulan.
Selamatkan Bumi.
1653
01:42:32,105 --> 01:42:33,874
- KC benar.
- Sungguh ?
1654
01:42:33,907 --> 01:42:36,408
Kerumunan itu menghisap sumber tenaga Bulan.
1655
01:42:36,442 --> 01:42:37,911
Kita harus memancingnya untuk menghancurkannya.
1656
01:42:37,944 --> 01:42:39,512
Baik, bagaimana cara kita melakukannya ?
1657
01:42:39,545 --> 01:42:40,646
Pendarat kita rusak.
1658
01:42:45,019 --> 01:42:46,353
Itu perbuatanmu ?
1659
01:42:46,386 --> 01:42:47,722
Kurasa.
1660
01:42:47,755 --> 01:42:49,556
Sepertinya kita punya kendaraan baru juga.
1661
01:42:55,897 --> 01:42:57,564
Jika mereka bisa
Memperbaiki Pendarat kita..,..
1662
01:42:57,597 --> 01:42:59,499
Mengapa mereka tak bisa melakukan
Sesuatu ke kerumunan itu.
1663
01:42:59,533 --> 01:43:01,535
Kerumunan itu mematikan sistem pertahanan Bulan.
1664
01:43:02,970 --> 01:43:05,572
Tapi tidak semuanya.
1665
01:43:05,605 --> 01:43:07,440
Itu tak masuk akal, Brian.
1666
01:43:07,474 --> 01:43:09,877
Nenek Moyang kita menciptakan kecerdasan buatan..,..
1667
01:43:09,911 --> 01:43:12,079
- Yang memusnahkan diri mereka semua.
- Nenek moyang ?
1668
01:43:12,113 --> 01:43:13,648
DNA yang sama.
1669
01:43:13,681 --> 01:43:16,717
Tunggu, jadi Alien yang
Membuat Bulan ini..,..
1670
01:43:17,584 --> 01:43:19,352
Nenek moyang kita.
1671
01:43:19,386 --> 01:43:20,755
Sebentar.
1672
01:43:20,788 --> 01:43:23,658
Sebentar, karena itu membuat
Otak-ku mau meledak.
1673
01:43:23,691 --> 01:43:24,959
Bagaimana kau bisa tahu ?
1674
01:43:25,960 --> 01:43:27,294
Aku melihatnya.
1675
01:43:29,664 --> 01:43:31,733
Jadi mengapa kerumunan itu..,..
1676
01:43:31,767 --> 01:43:33,467
Menyerang Bumi dan membunuh kita semua ?
1677
01:43:33,501 --> 01:43:35,037
Jika Bulan selamat..,..
1678
01:43:35,070 --> 01:43:37,139
Mereka tahu kehidupan organik
Masih bisa dilahirkan.
1679
01:43:37,172 --> 01:43:40,408
Jadi kerumunan itu berusaha
Membunuh dua burung dengan satu batu.
1680
01:43:40,441 --> 01:43:41,677
- Begitulah.
- Baik.
1681
01:43:41,710 --> 01:43:43,477
Teman - teman.
1682
01:43:43,511 --> 01:43:44,913
Lihatlah itu.
1683
01:43:44,947 --> 01:43:47,850
Astaga.
1684
01:43:47,883 --> 01:43:49,383
Sepertinya kita dapat peningkatan.
1685
01:43:49,417 --> 01:43:52,120
Mereka membantu kita menghabisi makhluk itu.
1686
01:43:52,154 --> 01:43:54,089
Kita harus meberitahunya kita di sini.
1687
01:44:06,935 --> 01:44:08,136
Aku benci mengatakannya..,..
1688
01:44:08,170 --> 01:44:10,471
Tapi kita kehabisan waktu.
1689
01:44:10,504 --> 01:44:13,541
Sepertinya waktu kita 10 menit lagi
Lalu militer akan meluncurkannya.
1690
01:44:13,574 --> 01:44:16,011
Jika kita mau membunuhnya,
Harus kita lakukan sekarang.
1691
01:44:16,044 --> 01:44:17,179
Tidak, itu tak bisa terjadi.
1692
01:44:17,212 --> 01:44:18,748
Itu menghancurkan inti Bulan.
1693
01:44:19,782 --> 01:44:21,084
Aku punya rencana.
1694
01:44:27,090 --> 01:44:28,390
Brian. Brian.
1695
01:44:30,193 --> 01:44:31,426
Aku melihatnya.
1696
01:44:35,131 --> 01:44:36,431
Ayo, dasar bajingan.
1697
01:44:48,211 --> 01:44:50,179
Makhluk itu melakukan sesuatu
Ke pendorong kita.
1698
01:44:53,149 --> 01:44:54,651
Modus Lucu.
1699
01:44:58,221 --> 01:44:59,856
Dari pendapat navigasi..,..
1700
01:44:59,889 --> 01:45:01,691
Dia mengarah ke Jalan yang salah..,..
1701
01:45:01,724 --> 01:45:03,860
Tapi aku tak mau mengatakan apa pun.
1702
01:45:21,245 --> 01:45:23,948
Ayah, ini tak berfungsi lagi.
1703
01:45:23,981 --> 01:45:25,983
- Apa sakit ?
- Aku tak bisa bernafas.
1704
01:45:26,016 --> 01:45:27,483
Tidak.
1705
01:45:28,852 --> 01:45:30,220
Hei, tahan nafasmu, paham ?
1706
01:45:32,622 --> 01:45:33,958
Di mana Tom dan Nikki ?
1707
01:45:38,228 --> 01:45:39,830
Saat kau masih kecil..,..
1708
01:45:39,863 --> 01:45:41,732
Ayah sering memegangimu seperti ini
Untuk membantumu jalan.
1709
01:45:41,765 --> 01:45:46,003
Dan Ayah bilang,
"Kiri, kanan, kiri"
1710
01:45:46,036 --> 01:45:48,205
- Kiri, ya, katakan bersama Ayah.
- Kiri, kanan, kiri.
1711
01:45:48,238 --> 01:45:49,640
Ayah tepat di belakangmu.
1712
01:45:49,673 --> 01:45:50,975
Kiri, kanan..,..
1713
01:45:51,008 --> 01:45:53,543
Ayah ! Kau baik saja ?
1714
01:45:53,576 --> 01:45:55,579
Ayah mau istirahat.
Cari Ibumu, paham ?
1715
01:45:55,612 --> 01:45:57,248
- Tapi Ayah..,..
- Teruslah jalan.
1716
01:45:57,282 --> 01:45:58,850
Tidak.
1717
01:45:58,883 --> 01:46:00,919
Kiri, kanan, kiri.
1718
01:46:02,854 --> 01:46:04,789
Kiri, kanan, kiri.
1719
01:46:04,823 --> 01:46:06,291
- Terus jalan.
- Kiri.
1720
01:46:06,324 --> 01:46:08,559
- Ayah di belakangmu.
- Kiri, kanan, kiri.
1721
01:46:08,592 --> 01:46:10,128
Ayah menyayangimu.
1722
01:46:10,161 --> 01:46:14,632
Kiri, kanan, kiri..,..
1723
01:46:14,666 --> 01:46:17,669
Kiri, kanan, kiri.
1724
01:46:20,171 --> 01:46:21,538
Kita mulai lagi !
1725
01:46:24,275 --> 01:46:25,276
Astaga naga !
1726
01:46:26,177 --> 01:46:28,279
Ada lebih banyak pesawat luar angkasa !
1727
01:46:28,313 --> 01:46:30,015
Kita harus lebih mendekat
Ke pesawat itu.
1728
01:47:22,301 --> 01:47:24,270
Ya ! Ya !
1729
01:47:31,344 --> 01:47:33,680
Kiri, kanan, kiri.
1730
01:47:34,848 --> 01:47:36,149
Kiri, kanan.
1731
01:47:36,950 --> 01:47:38,018
Sayang..,..
1732
01:47:40,687 --> 01:47:42,022
Di mana Ayah ?
1733
01:47:42,055 --> 01:47:43,790
Ayah tadi di belakangku.
1734
01:47:48,061 --> 01:47:49,296
Tom !
1735
01:47:49,329 --> 01:47:50,764
Hei, kapan terakhir kali..,..
1736
01:47:50,797 --> 01:47:52,032
- Kau melihat Ayahmu ?
- Entahlah.
1737
01:47:56,837 --> 01:47:58,004
Tom !
1738
01:47:59,973 --> 01:48:01,374
Oksigennya kembali.
1739
01:48:05,045 --> 01:48:06,413
Tidak, biar kucari dia.
1740
01:48:06,446 --> 01:48:07,681
- Menyingkirlah.
- Ibu harus tetap di sini.
1741
01:48:07,714 --> 01:48:08,982
Tidak, Sonny !
Itu terlalu berbahaya.
1742
01:48:09,015 --> 01:48:10,784
Ibu harus menjaga mereka, paham ?
1743
01:48:10,817 --> 01:48:12,652
Masuk lebih dalam ke terowongan.
1744
01:48:12,686 --> 01:48:14,620
Kau harus memercayaiku, Ibu.
1745
01:48:19,360 --> 01:48:20,895
Sonny, awas.
1746
01:48:24,365 --> 01:48:26,067
Sonny !
1747
01:48:27,468 --> 01:48:28,970
Akan kutemukan dia.
1748
01:48:29,003 --> 01:48:30,705
Tolong jaga Jimmy untukku.
1749
01:48:33,407 --> 01:48:34,408
Sonny !
1750
01:48:36,144 --> 01:48:37,211
Ayo.
1751
01:48:58,199 --> 01:48:59,467
Bulan memasuki atmosfir..,..
1752
01:48:59,500 --> 01:49:00,902
Di atas Atlantik Utara.
1753
01:49:00,935 --> 01:49:03,104
Jenderal, hitungan mundur 20 detik.
1754
01:49:10,445 --> 01:49:11,947
Di hitungan ketiga.
1755
01:49:13,048 --> 01:49:16,118
Tiga, dua, satu.
1756
01:49:20,789 --> 01:49:22,324
Doug, apa yang kau lakukan ?
1757
01:49:24,293 --> 01:49:26,228
Mantan istriku ada di atas sana.
1758
01:49:26,261 --> 01:49:28,797
Istriku ada di bawah sini
Dan aku berusaha menyelamatkan dia.
1759
01:49:28,830 --> 01:49:30,799
Masukan kuncimu ke alat itu.
1760
01:49:30,832 --> 01:49:32,968
Aku tak tahu bagaimana..,..
1761
01:49:33,001 --> 01:49:35,270
Tapi aku percaya dia
Bisa menyelamatkan kita.
1762
01:49:35,304 --> 01:49:37,506
Serahkan kuncinya.
1763
01:49:37,539 --> 01:49:39,274
Apa yang kau lakukan ?
Turunkan pistolnya.
1764
01:49:40,142 --> 01:49:41,777
Aku tak bisa melakukannya.
1765
01:50:10,406 --> 01:50:11,774
Sonny !
1766
01:50:31,894 --> 01:50:34,197
Brian, mengapa kita melambat ?
1767
01:50:34,230 --> 01:50:35,631
Apa itu di belakang kita ?
1768
01:50:39,502 --> 01:50:41,137
Aku tak melihatnya.
1769
01:50:41,170 --> 01:50:44,441
Jo, aku ingin kau mengambil alih
Saat aku mempersiapkan EMPnya.
1770
01:50:46,610 --> 01:50:48,812
Aku tetap tinggal di Rover bersama bomnya.
1771
01:50:48,846 --> 01:50:50,547
Kau dan KC bawa Pendaratnya
Dan pergi dari sini.
1772
01:50:54,184 --> 01:50:57,821
Itu rencanamu ?
Memakai dirimu sebagai umpan ?
1773
01:50:57,855 --> 01:51:00,057
Satu dari kita harus tinggal di sana
Atau tak akan berhasil.
1774
01:51:00,090 --> 01:51:01,558
Tidak, tidak, tidak, Brian.
1775
01:51:01,592 --> 01:51:05,129
KC, aku perlu kau kembali ke sana dan beritahu aku
Jika makhluk itu muncul.
1776
01:51:09,900 --> 01:51:10,968
Ayolah.
1777
01:51:13,304 --> 01:51:15,539
Brian, aku direktur NASA.
1778
01:51:15,572 --> 01:51:17,241
Itu keputusanku, bukan kau.
1779
01:51:17,274 --> 01:51:20,010
Ya, aku Komandan misi ini
Dan aku tetap tinggal.
1780
01:51:20,044 --> 01:51:22,546
- Pasti ada jalan lain.
- Tidak, tak ada jalan lain, Jo. Kau tahu itu.
1781
01:51:22,579 --> 01:51:25,916
Kita harus mengakhiri ini
Atau makhluk itu mengakhiri kita.
1782
01:51:32,424 --> 01:51:33,925
Kenapa denganmu ?
1783
01:51:33,958 --> 01:51:35,593
Kau serahkan nasib dunia..,..
1784
01:51:35,627 --> 01:51:38,330
Di tangan mantan istrimu
Dan mantan Astronot.
1785
01:51:38,363 --> 01:51:40,031
Dia tak pernah mengecewakanku sebelumnya.
1786
01:51:41,466 --> 01:51:43,468
Tuhan membantumu jika kau salah.
1787
01:51:43,501 --> 01:51:45,070
Tuhan membantu kita semua.
1788
01:51:46,071 --> 01:51:47,138
Sonny.
1789
01:51:49,040 --> 01:51:50,475
Sonny, bangunlah !
1790
01:51:52,110 --> 01:51:54,112
Tidak, tidak.
1791
01:51:54,145 --> 01:51:55,648
Tidak, kau tak seharusnya kembali.
1792
01:51:55,681 --> 01:51:58,350
Jangan tinggalkan orang lain, paham ?
1793
01:51:58,383 --> 01:52:01,353
Brian, jangan lakukan ini !
1794
01:52:02,017 --> 01:52:03,353
--- PALKA BELAKANG DITUTUP ---
1795
01:52:03,656 --> 01:52:04,856
KC !
1796
01:52:06,057 --> 01:52:07,192
KC !
1797
01:52:07,225 --> 01:52:08,226
Ambil alih.
1798
01:52:09,394 --> 01:52:10,628
KC.
1799
01:52:10,663 --> 01:52:12,364
Apa yang kau lakukan ?
Tidak.
1800
01:52:14,132 --> 01:52:16,101
Tidak, Apa yang kau lakukan ?
1801
01:52:17,970 --> 01:52:20,039
Ibuku selalu bilang lebih baik minta maaf..,..
1802
01:52:20,072 --> 01:52:21,240
Daripada minta izin
1803
01:52:21,273 --> 01:52:23,409
Tidak, kau buka pintunya !
Buka pintunya !
1804
01:52:23,442 --> 01:52:26,045
Semua orang mengira aku ini lelucon..,..
1805
01:52:27,179 --> 01:52:28,647
Tapi kau mendengarkanku
1806
01:52:29,949 --> 01:52:31,383
Saat tak seorang pun mendengarkan
1807
01:52:32,184 --> 01:52:33,486
Lakukan sesuatu untuk-ku.
1808
01:52:35,354 --> 01:52:37,123
Jenguklah Ibuku
1809
01:52:39,625 --> 01:52:42,261
Beritahu dia kalau puteranya bukan orang gagal
1810
01:52:44,630 --> 01:52:46,565
Tidak, tak kubiarkan kau melakukannya
1811
01:52:46,599 --> 01:52:48,200
- Ayolah
- Brian..,..
1812
01:52:48,234 --> 01:52:50,503
Kau tak membunuh Astronot itu
1813
01:52:51,638 --> 01:52:54,240
Kau menyelamatkan Direktur Fowler
1814
01:52:54,273 --> 01:52:57,176
Dan kau tak membunuhku sekarang
1815
01:52:57,209 --> 01:53:00,579
Kau menyelamatkan orang lain
1816
01:53:00,613 --> 01:53:04,216
Dunia membutuhkanmu, Brian
1817
01:53:04,250 --> 01:53:06,654
Kau Kunci pengetahuan Bulan kita
1818
01:53:10,257 --> 01:53:13,160
Terima kasih sudah percaya cerita gilaku
1819
01:53:14,394 --> 01:53:15,996
Kau tak gila
1820
01:53:17,374 --> 01:53:19,097
--- PELEPASAN ---
1821
01:53:39,352 --> 01:53:41,756
Ada sesuatu yang harus kuakui.
1822
01:53:41,789 --> 01:53:43,758
Aku bukan Doktor sungguhan.
1823
01:53:43,791 --> 01:53:46,593
Kutaruh gelar itu di kartu bisnisku
Karena terdengar keren
1824
01:53:46,626 --> 01:53:50,263
Selamatkanlah dunia, Dr. Houseman.
1825
01:54:19,093 --> 01:54:20,696
Kau meremehkan kami.
1826
01:54:35,109 --> 01:54:36,410
Pergilah dari sini.
1827
01:54:38,579 --> 01:54:41,350
Sonny, Bulan akan membantu kita.
1828
01:54:41,383 --> 01:54:42,652
Ayo, coba lagi !
1829
01:54:42,685 --> 01:54:44,721
Bulannya datang.
Sekarang !
1830
01:55:00,168 --> 01:55:01,436
Kita dalam bahaya !
1831
01:55:36,640 --> 01:55:38,374
Ayo, Bri`
1832
01:55:38,408 --> 01:55:40,176
Kubawa kau pulang.
1833
01:56:06,169 --> 01:56:07,738
Sonny.
1834
01:56:09,339 --> 01:56:10,473
Sonny.
1835
01:56:18,883 --> 01:56:21,118
Terima kasih sudah membawanya
Kembali kepadaku.
1836
01:56:41,071 --> 01:56:43,207
Ibu ? Itu kau ?
1837
01:56:45,209 --> 01:56:47,511
Ya, mereka di sini.
Di mana kau ?
1838
01:56:49,346 --> 01:56:51,615
Bukankah Gedung Chrysler
Ada di New York ?
1839
01:57:06,799 --> 01:57:08,000
Kau baik saja ?
1840
01:57:10,335 --> 01:57:12,738
Ya. Apa yang kulewatkan ?
1841
01:57:12,772 --> 01:57:14,448
Anak - anak baik saja..,..
1842
01:57:14,649 --> 01:57:15,940
Dan Bumi..,..
1843
01:57:16,709 --> 01:57:19,277
Mengejutkannya, masih utuh.
1844
01:57:22,447 --> 01:57:24,650
Kau tahu, jika Bumi
Dapat kesempatan kedua..,..
1845
01:57:25,951 --> 01:57:27,920
Kurasa kita juga pantas mendapatkannya.
1846
01:57:29,855 --> 01:57:31,056
Aku suka itu.
1847
01:57:36,662 --> 01:57:38,731
Apa ada alat pelacaknya ?
1848
01:57:38,764 --> 01:57:40,465
Kuharap.
1849
01:57:43,736 --> 01:57:45,537
Kita bisa jadi tim hebat 'kan ?
1850
01:57:47,505 --> 01:57:49,942
Ya, benar.
1851
01:58:20,674 --> 01:58:22,575
Jimmy !
1852
01:58:22,608 --> 01:58:25,011
Ayah !
1853
01:58:31,450 --> 01:58:33,586
Kami tak berhasil sampai ke tempatnya Ayah.
1854
01:58:33,619 --> 01:58:34,955
Tak apa.
1855
01:58:40,559 --> 01:58:41,829
Di mana Tom ?
1856
01:58:43,931 --> 01:58:46,466
Aku turut berduka.
1857
01:58:50,203 --> 01:58:52,139
Kami tak akan selamat tanpa dia.
1858
01:58:54,608 --> 01:58:55,843
Di mana temanmu ?
1859
01:58:57,779 --> 01:58:58,946
Dia..,..
1860
01:59:00,915 --> 01:59:03,617
Dia menyelamatkan dunia.
1861
01:59:03,651 --> 01:59:05,352
Dan yang itu juga.
1862
01:59:40,889 --> 01:59:41,957
Halo ?
1863
01:59:46,161 --> 01:59:47,428
Halo ?
1864
01:59:59,908 --> 02:00:01,677
Fuzz Aldrin.
1865
02:00:04,545 --> 02:00:06,014
Kau melakukannya dengan baik.
1866
02:00:12,821 --> 02:00:13,889
Ibu.
1867
02:00:16,591 --> 02:00:18,094
Apa ini ?
1868
02:00:19,996 --> 02:00:22,031
Apa aku masih hidup ?
1869
02:00:22,065 --> 02:00:24,600
Kami memindai alam bawah sadarmu.
1870
02:00:24,633 --> 02:00:25,969
Kau sekarang jadi bagian Bulan.
1871
02:00:27,804 --> 02:00:30,073
Mustahil.
1872
02:00:33,609 --> 02:00:34,677
Jadi..,..
1873
02:00:39,148 --> 02:00:41,450
Kami menyelamatkan Bumi.
1874
02:00:44,153 --> 02:00:45,922
Kita harus bersiap.
1875
02:00:48,658 --> 02:00:50,492
Bersiap melakukan apa ?
1876
02:00:51,031 --> 02:02:01,031
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
New Member Hadiah Jutaan Rupiah
Bonus 10.000.000 Setiap Hari
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
1877
02:02:01,032 --> 02:10:16,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl144073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.