All language subtitles for Me.Always.You.E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:10,580 Legendado pela Equipe "Amor Imutável" no @Viki.com 2 00:01:15,210 --> 00:01:20,000 [Me Always You: Eu, Sempre Você] 3 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 - Achei! - Caramba! 4 00:01:53,610 --> 00:01:56,470 Você me assustou. 5 00:01:58,320 --> 00:02:00,441 Por que acordou tão cedo hoje? 6 00:02:00,441 --> 00:02:03,376 Não acordei. Nem dormi ainda. 7 00:02:03,400 --> 00:02:05,410 O quê? Por que ficou acordada a noite toda? 8 00:02:05,410 --> 00:02:09,060 Eu estava fazendo testes de carreira. 9 00:02:09,060 --> 00:02:12,560 Fiz tantos testes. 10 00:02:12,560 --> 00:02:16,340 Todos dizem que tenho que trabalhar como gerente de hotel. 11 00:02:16,340 --> 00:02:17,820 Não estou surpresa. 12 00:02:17,820 --> 00:02:20,170 Acho que você é boa para trabalhar em hotel. 13 00:02:20,170 --> 00:02:23,280 Você parece feliz com seu trabalho. 14 00:02:23,280 --> 00:02:25,470 Acha mesmo? 15 00:02:25,470 --> 00:02:28,976 Sim, você ficava animada todas as manhãs. 16 00:02:29,000 --> 00:02:33,010 Se não gostasse, já teria reclamado há muito tempo. 17 00:02:33,930 --> 00:02:38,890 Mas se eu tentar voltar a trabalhar no hotel, tenho que continuar estudando. 18 00:02:38,890 --> 00:02:42,220 Mas você trabalhou por tantos anos. O que mais vai estudar? 19 00:02:42,220 --> 00:02:47,640 Se eu não tiver diploma, serei apenas uma funcionária comum. 20 00:02:47,640 --> 00:02:51,120 Gostaria de progredir na minha carreira. 21 00:02:51,120 --> 00:02:54,430 Dependi do meu pai por tempo demais. 22 00:02:54,430 --> 00:02:59,120 Quero me sustentar sozinha. 23 00:02:59,120 --> 00:03:01,140 E quero fazer isso bem. 24 00:03:02,930 --> 00:03:04,720 Continue firme. 25 00:03:04,720 --> 00:03:05,860 Sim. 26 00:03:05,860 --> 00:03:08,790 Me sinto entusiasmada de novo. 27 00:03:09,810 --> 00:03:11,700 Mas agora, 28 00:03:11,700 --> 00:03:14,680 preciso dormir. 29 00:03:14,680 --> 00:03:18,530 Bom dia. 30 00:03:18,530 --> 00:03:20,720 Boa noite. Boa noite. Vai. Levanta. 31 00:03:20,720 --> 00:03:22,320 Pode me levar para a cama? 32 00:03:22,320 --> 00:03:25,300 Não consigo te carregar. Você é três vezes maior do que eu. 33 00:03:28,230 --> 00:03:31,780 Vá para a cama. Vá. 34 00:03:31,780 --> 00:03:34,350 Você me pediu para te levar para a cama, não pediu? 35 00:03:34,350 --> 00:03:35,980 Vamos. 36 00:03:37,390 --> 00:03:39,920 Por aqui. 37 00:04:08,260 --> 00:04:10,990 Que lugar é esse? 38 00:04:10,990 --> 00:04:12,880 Você fez a pergunta certa. 39 00:04:12,880 --> 00:04:16,600 Este é... o meu reino. 40 00:04:16,600 --> 00:04:18,740 - Irmão! - O quê? 41 00:04:18,740 --> 00:04:20,820 Que maluquice está fazendo? 42 00:04:20,820 --> 00:04:23,560 Ei, não me insulte. 43 00:04:23,560 --> 00:04:24,930 Retire o que disse. 44 00:04:24,930 --> 00:04:27,140 Retire a palavra "maluquice." 45 00:04:27,140 --> 00:04:28,910 Não use essa palavra comigo. 46 00:04:28,910 --> 00:04:30,450 Hoje é meu dia de folga. 47 00:04:30,450 --> 00:04:32,890 Posso fazer o que quiser. 48 00:04:32,890 --> 00:04:34,100 E vou te dizer uma coisa. 49 00:04:34,100 --> 00:04:36,840 Eu te sequestrei porque 50 00:04:36,840 --> 00:04:39,510 só quero apimentar a sua vida. 51 00:04:39,510 --> 00:04:41,650 O quê? Apimentar uma ova. 52 00:04:41,650 --> 00:04:43,300 Quase morri de choque. 53 00:04:43,300 --> 00:04:45,380 Quem será responsável se eu morrer? 54 00:04:45,380 --> 00:04:46,840 Que diabos está fazendo? 55 00:04:46,840 --> 00:04:50,440 Você não sabe de nada, sabe? 56 00:04:50,440 --> 00:04:55,360 Aquele que cuidará da sua vida está bem aqui. 57 00:04:55,360 --> 00:04:58,440 Minha garota, cuidarei do seu coração. 58 00:04:59,230 --> 00:05:03,260 Se quiser me chamar para sair, me chame. 59 00:05:05,150 --> 00:05:08,140 Pare de dizer isso. 60 00:05:08,140 --> 00:05:11,170 Não faço ideia para onde vai seu coração. 61 00:05:11,170 --> 00:05:14,210 Provavelmente para perto de um cara de aparência simples. 62 00:05:14,210 --> 00:05:16,330 Irmão! 63 00:05:16,330 --> 00:05:18,310 Não posso aceitar isso. 64 00:05:19,400 --> 00:05:23,860 E o mais importante, como cavalheiro, 65 00:05:23,860 --> 00:05:26,970 ele não fala com alguém que já tem namorado. 66 00:05:26,970 --> 00:05:29,790 Nem janta com ela. 67 00:05:29,790 --> 00:05:34,280 O que fiz aqui é precisamente o que diz a tradição. Entendeu? 68 00:05:34,280 --> 00:05:37,060 Ah, sim. Sua tradição disse que tem o direito de me sequestrar? 69 00:05:37,060 --> 00:05:39,040 - Sim. - Senta. 70 00:05:39,040 --> 00:05:41,840 Você falou tanto que a comida já esfriou. 71 00:05:42,500 --> 00:05:45,410 Ela me pediu para comer com ela? 72 00:05:45,410 --> 00:05:48,220 - Fofo. Você mesmo escolheu? - Sim. 73 00:05:55,780 --> 00:05:57,990 Essas são as nossas roupas! 74 00:05:59,580 --> 00:06:01,020 Vamos pegar. 75 00:06:01,020 --> 00:06:02,156 Aqui está. 76 00:06:02,180 --> 00:06:03,710 Ei! O que está fazendo? 77 00:06:03,710 --> 00:06:05,970 Devolve! Isso é meu. 78 00:06:14,490 --> 00:06:16,560 Irmão! 79 00:06:17,330 --> 00:06:19,170 Irmão! 80 00:06:20,980 --> 00:06:22,910 Ploy! 81 00:06:25,690 --> 00:06:27,530 Você está bem? 82 00:06:38,260 --> 00:06:40,210 Irmão! Irmão! 83 00:06:40,210 --> 00:06:41,890 Tula! 84 00:06:42,450 --> 00:06:44,410 Tula! 85 00:06:44,410 --> 00:06:46,270 Vamos. 86 00:06:47,100 --> 00:06:48,256 - Vamos. - Esqueci uma coisa. 87 00:06:48,280 --> 00:06:50,016 O que é? 88 00:06:50,040 --> 00:06:52,330 Deixou sua coragem em casa? 89 00:06:53,440 --> 00:06:55,226 Rápido! 90 00:06:55,250 --> 00:06:57,350 Tula! 91 00:06:57,350 --> 00:07:00,270 Me desculpe. Ele amarelou. 92 00:07:00,270 --> 00:07:01,880 Quem amarelou? 93 00:07:04,330 --> 00:07:06,810 Vamos, vamos. 94 00:07:31,350 --> 00:07:34,240 Isso é muito divertido, não acha? 95 00:07:34,970 --> 00:07:36,560 Irmão! 96 00:07:38,120 --> 00:07:42,776 Irmão. 97 00:07:42,800 --> 00:07:44,666 - O que está dizendo? - Está se divertindo? 98 00:07:44,690 --> 00:07:47,340 Sim, estou. 99 00:07:47,340 --> 00:07:48,866 Não vai sair? Quer ir outra vez? 100 00:07:48,890 --> 00:07:51,230 Não tenho problemas com isso. 101 00:07:54,170 --> 00:07:56,950 Vamos. 102 00:08:01,230 --> 00:08:03,266 Achei! 103 00:08:03,290 --> 00:08:06,950 Ah, está se escondendo aqui? 104 00:08:06,950 --> 00:08:09,780 Vamos brincar. 105 00:08:09,780 --> 00:08:12,980 Vamos. Vamos. 106 00:08:12,980 --> 00:08:14,470 Está bem. 107 00:08:17,820 --> 00:08:19,660 - Não está com frio? - Não. 108 00:08:24,610 --> 00:08:27,230 Não seja atrevido! Saia. 109 00:08:28,000 --> 00:08:29,990 Pare com isso. 110 00:09:26,790 --> 00:09:28,440 Aqui está o seu sorvete. 111 00:09:28,440 --> 00:09:31,100 - Obrigado. - Obrigada. 112 00:09:53,850 --> 00:09:55,530 O que é isto? 113 00:09:56,220 --> 00:09:57,980 Aqui está. 114 00:09:58,710 --> 00:10:00,356 Comprei para você. 115 00:10:00,380 --> 00:10:02,626 Me lembra de você. 116 00:10:02,650 --> 00:10:04,920 Que pássaro é este? Espera um pouco. 117 00:10:04,920 --> 00:10:07,370 É um pinguim. 118 00:10:09,220 --> 00:10:10,786 É igualzinho a você. 119 00:10:10,810 --> 00:10:12,660 - Como? - Se parece com você. 120 00:10:12,660 --> 00:10:15,340 Veja os olhos dele. Parece que estão na testa. 121 00:10:15,340 --> 00:10:17,970 A pele é escura. 122 00:10:17,970 --> 00:10:20,080 Olhos grande. 123 00:10:20,080 --> 00:10:22,250 Nariz pontudo. 124 00:10:22,250 --> 00:10:23,930 Parece bobo. 125 00:10:23,930 --> 00:10:26,730 - Pegue de volta. - É fofo. 126 00:10:28,010 --> 00:10:29,066 É muito fofo. 127 00:10:29,090 --> 00:10:30,750 Fofo? 128 00:10:30,750 --> 00:10:32,800 Não acha que é fofo? 129 00:10:33,200 --> 00:10:34,476 Está bem. 130 00:10:34,500 --> 00:10:35,540 Então me devolve. 131 00:10:35,540 --> 00:10:38,700 Está bem, está bem. Vou guardar. 132 00:10:38,700 --> 00:10:41,230 - Guarde bem. - Sim, vou pendurar aqui. 133 00:10:41,230 --> 00:10:42,410 Pronto. 134 00:10:47,790 --> 00:10:50,230 Você se divertiu hoje? 135 00:10:50,230 --> 00:10:51,870 Sim, me diverti. 136 00:10:54,100 --> 00:10:55,610 Que bom. 137 00:10:56,530 --> 00:10:59,990 Mesmo que não seja... vejo que você se divertiu... 138 00:10:59,990 --> 00:11:01,970 fico feliz. 139 00:11:03,340 --> 00:11:06,360 Obrigada por me trazer aqui. 140 00:11:10,970 --> 00:11:13,280 Eu quem... 141 00:11:15,160 --> 00:11:17,660 deveria agradecê-la. 142 00:11:20,260 --> 00:11:22,200 Pelo quê? 143 00:11:22,790 --> 00:11:25,080 Por vir comigo. 144 00:11:26,030 --> 00:11:29,470 Eu fui trazida aqui contra minha vontade. Você não apenas me trouxe aqui. 145 00:11:29,470 --> 00:11:31,480 Você me sequestrou. 146 00:11:32,990 --> 00:11:36,270 Eu quis dizer... 147 00:11:39,660 --> 00:11:42,360 obrigado por aparecer na minha vida. 148 00:11:51,180 --> 00:11:54,410 Desde o começo, quando trabalhava na Fiesta, 149 00:11:54,410 --> 00:11:58,446 eu fingia... ser bobo ou engraçado. 150 00:11:58,446 --> 00:12:01,170 Agia como se fosse bom em tudo. 151 00:12:01,750 --> 00:12:03,650 Fiz tudo isso... 152 00:12:03,650 --> 00:12:07,330 porque não quero compartilhar minha vida particular. 153 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 Porém... 154 00:12:12,680 --> 00:12:15,460 desde que a conheci, sinto como... 155 00:12:16,090 --> 00:12:18,980 se pudesse não ser tão ruim 156 00:12:18,980 --> 00:12:21,190 caso eu tentasse fazer isso. 157 00:12:22,040 --> 00:12:23,886 Quanto mais soube sobre sua infância, 158 00:12:23,910 --> 00:12:26,680 que foi você quem protegeu o Kevin, 159 00:12:27,190 --> 00:12:29,930 fiquei com muita inveja dele. 160 00:12:33,230 --> 00:12:37,320 Se eu tivesse tido mais sorte quando era pequeno 161 00:12:38,760 --> 00:12:40,960 e tivesse alguém como você... 162 00:12:42,040 --> 00:12:44,900 Alguém que me proteja como você protegeu o Kevin, 163 00:12:45,720 --> 00:12:47,790 ficaria tudo bem. 164 00:12:49,970 --> 00:12:52,590 P'Tu. 165 00:12:54,850 --> 00:12:58,816 O que foi? Que cara é essa? 166 00:13:10,840 --> 00:13:16,920 Posso sentir algum encorajamento vindo de você. 167 00:13:16,920 --> 00:13:20,700 Vou fazer algo realmente impactante. 168 00:13:21,760 --> 00:13:26,376 Você só está misturando os fatos e as mentiras agora. Estou confusa. 169 00:13:26,376 --> 00:13:29,016 Eu não conseguiria dizer qual era verdade e qual não era. 170 00:13:30,340 --> 00:13:32,010 Não sei. 171 00:13:40,900 --> 00:13:42,860 Alô? 172 00:13:45,910 --> 00:13:49,726 Está bem. Até já. Tchau, tchau. 173 00:13:59,750 --> 00:14:03,970 É melhor você ir. O chefe parece estar preocupado. 174 00:14:05,630 --> 00:14:08,600 Bem, estou indo então. 175 00:14:11,280 --> 00:14:13,210 Espere, Bruce Lee. 176 00:14:19,290 --> 00:14:22,950 A princípio, pensei... 177 00:14:23,920 --> 00:14:26,650 que não pudesse ser só seu irmão. 178 00:14:29,530 --> 00:14:31,380 Mas mudei de ideia. 179 00:14:31,980 --> 00:14:36,070 A partir de agora, ser apenas seu irmão é o suficiente. 180 00:14:39,590 --> 00:14:41,790 Por favor, cuide-se, está bem? 181 00:14:43,520 --> 00:14:45,420 Até mais tarde. 182 00:14:48,380 --> 00:14:51,380 Nossa, por que está sendo tão dramático? 183 00:14:51,380 --> 00:14:54,330 Como se nunca fôssemos nos ver de novo. Eu o verei no escritório, está bem? 184 00:14:54,330 --> 00:14:56,030 Você está falando como se nunca fôssemos nos ver de novo. 185 00:14:56,030 --> 00:14:58,340 Não sinta muita falta de mim. 186 00:14:58,340 --> 00:15:00,600 Tchau. 187 00:15:23,280 --> 00:15:25,950 "Não sinta muita falta de mim." 188 00:15:36,100 --> 00:15:39,240 Com licença, o vice-editor está aqui? 189 00:15:39,240 --> 00:15:41,670 Tenho horário marcado com ele. 190 00:15:42,760 --> 00:15:43,636 Oh, senhor Bill. 191 00:15:43,660 --> 00:15:44,880 - Senhor Kevin. - Sim. 192 00:15:44,880 --> 00:15:47,620 Alguém contatou a TI para segurar a postagem sobre nossa edição especial. 193 00:15:47,620 --> 00:15:49,420 Você deu a ordem? 194 00:15:49,420 --> 00:15:51,140 Espere, eu não dei ordem nenhuma. 195 00:15:51,140 --> 00:15:53,590 Quem foi então? 196 00:15:53,590 --> 00:15:55,630 Só um momento. 197 00:15:57,769 --> 00:16:00,412 [Estou disponível para fazer uma entrevista - Z] 198 00:16:01,510 --> 00:16:03,520 - Senhor Kevin. - Sim? 199 00:16:03,520 --> 00:16:08,290 Vamos só segurar primeiro. Eu acrescentarei a seção de entrevista depois. 200 00:16:08,290 --> 00:16:10,836 Está bem, mas o senhor deve se apressar. 201 00:16:10,836 --> 00:16:13,590 - Sim. - Bem, com licença, então. 202 00:16:24,960 --> 00:16:27,690 Kanun, aqui está você. Eu trouxe isso da padaria. 203 00:16:27,690 --> 00:16:30,406 Brincadeira, isso é meu. Gostaria de experimentar um pouco? 204 00:16:30,406 --> 00:16:32,016 Não vou te dar. 205 00:16:32,040 --> 00:16:34,080 Por favor. 206 00:16:35,940 --> 00:16:39,390 O irmão e o Duang não virão trabalhar? 207 00:16:40,230 --> 00:16:42,290 Já imagino... não sei quanto ao Tula, 208 00:16:42,290 --> 00:16:45,800 mas tenho certeza que o Duang está cochilando no banheiro. 209 00:16:46,850 --> 00:16:50,230 Mas eu não vi os pertences dele aqui. 210 00:16:52,140 --> 00:16:53,570 Pessoal, ouçam. 211 00:16:53,570 --> 00:16:55,670 Eles acabaram de anunciar o novo vice-presidente. 212 00:16:55,670 --> 00:16:57,410 Vamos verificar o e-mail. 213 00:16:57,410 --> 00:16:59,980 - Sério? - É verdade? 214 00:16:59,980 --> 00:17:01,470 Sério? 215 00:17:01,470 --> 00:17:03,510 Quem é o novo vice-presidente? 216 00:17:03,510 --> 00:17:05,870 Quero saber! 217 00:17:05,870 --> 00:17:07,440 O Tula não está aqui. 218 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 O P'Duang também não está aqui. 219 00:17:09,200 --> 00:17:11,390 Quem poderia ser? 220 00:17:24,780 --> 00:17:27,910 Olá, por favor, venha por aqui. 221 00:17:31,060 --> 00:17:32,046 Venham aqui. 222 00:17:32,046 --> 00:17:34,990 - O quê? - O quê? 223 00:17:34,990 --> 00:17:37,700 Eu realmente quero saber. 224 00:17:58,270 --> 00:18:00,220 Bem-vindo. 225 00:18:22,610 --> 00:18:26,766 Olá. Sou o Kevin, vice-editor da Fiesta. 226 00:18:36,090 --> 00:18:38,890 Olá, sou o Z. 227 00:18:56,390 --> 00:19:00,720 Senhor Paramet, novo vice-presidente do Grupo G. 228 00:19:01,330 --> 00:19:04,120 Que diabos é isso? 229 00:19:04,120 --> 00:19:05,310 Com licença, senhor. 230 00:19:05,310 --> 00:19:08,010 Se o Duang fosse demitir alguém, admito que a primeira seria a Patra. 231 00:19:08,010 --> 00:19:09,596 - Sim. - Você sempre dava bronca nele. 232 00:19:09,596 --> 00:19:11,460 Eu dava bronca em todo mundo, não só nele. 233 00:19:11,460 --> 00:19:14,370 Pessoal, conheçam meu sobrinho. 234 00:19:14,370 --> 00:19:17,090 Pharamet Na Duang. 235 00:19:17,090 --> 00:19:20,156 Eu gostaria de apresentá-lo. 236 00:19:20,180 --> 00:19:23,230 Mas acho... que provavelmente não preciso. 237 00:19:23,230 --> 00:19:25,450 - Bem, deixarei isso em suas mãos. - Sim. 238 00:19:25,450 --> 00:19:26,730 Vou beber um pouco de chá. 239 00:19:26,730 --> 00:19:29,360 - Sim. - Vá. 240 00:19:31,930 --> 00:19:34,620 Que... mas que raios? 241 00:19:34,620 --> 00:19:37,250 Você não tem mais nada para fazer? 242 00:19:37,256 --> 00:19:41,790 Sim, falando sério, tem muito tempo sobrando? 243 00:19:41,790 --> 00:19:44,670 Como se estivesse disfarçado para encontrar o amor verdadeiro. 244 00:19:44,670 --> 00:19:47,480 Que novela. 245 00:19:47,480 --> 00:19:48,476 Por quê? 246 00:19:48,500 --> 00:19:50,270 Bem, bem. Você é engraçado. 247 00:19:50,270 --> 00:19:53,820 A questão é que eu queria saber como gerenciar uma equipe. 248 00:19:53,820 --> 00:19:56,850 Queria aprender tudo, entende? 249 00:19:56,850 --> 00:19:59,100 Além disso, quero saber como nossa organização é. 250 00:19:59,100 --> 00:20:00,990 Sabe, assim como minha tia me ensinou. 251 00:20:00,990 --> 00:20:04,370 Sou legal, certo? Tão bonito. 252 00:20:04,370 --> 00:20:06,770 Legal uma ova. 253 00:20:06,770 --> 00:20:09,240 Não machuque meu marido. 254 00:20:09,240 --> 00:20:10,840 - Obrigado. - Querido. 255 00:20:10,840 --> 00:20:12,370 - Sim, querida. - Bem, eu acho... 256 00:20:12,370 --> 00:20:14,886 que você está prestes a se tornar uma pessoa poderosa. 257 00:20:14,886 --> 00:20:18,556 Pode dizer ao presidente para não fechar a Fiesta? 258 00:20:18,556 --> 00:20:20,590 - Não fechar? - Por favor? 259 00:20:20,590 --> 00:20:22,086 Por favor? 260 00:20:22,110 --> 00:20:24,300 Bem, eu não quero. 261 00:20:24,300 --> 00:20:28,670 Eu já disse a ele e... como a senhorita Suzy já disse, certo? 262 00:20:28,670 --> 00:20:30,100 O quê? 263 00:20:30,130 --> 00:20:32,460 É a decisão da sede. 264 00:20:32,460 --> 00:20:35,060 Não posso intervir nessa questão. 265 00:20:36,640 --> 00:20:38,950 Ah, por favor. 266 00:20:39,800 --> 00:20:41,740 Voltem ao trabalho. 267 00:20:41,740 --> 00:20:44,400 - Sim, voltem ao trabalho. - Você não tem poder nenhum. 268 00:20:44,400 --> 00:20:47,430 - É realmente sobrinho dela? - Não, de jeito nenhum. 269 00:20:47,430 --> 00:20:49,470 Está quente aqui. 270 00:20:56,490 --> 00:20:59,560 Quando vai parar de fazer isso? 271 00:21:02,420 --> 00:21:04,170 O que eu fiz? 272 00:21:04,170 --> 00:21:08,720 Eu te disse que cuidaria daquelas doze páginas. 273 00:21:10,140 --> 00:21:14,230 Quero dizer, quando vai parar de confundir os outros assim? 274 00:21:15,120 --> 00:21:18,466 Senhor Kevin, você quem me contatou. 275 00:21:18,466 --> 00:21:21,690 Você quis que nos encontrássemos. E eu aceitei. É isso. 276 00:21:33,250 --> 00:21:36,576 Aqui estão as fotos e os materiais da entrevista. 277 00:21:36,600 --> 00:21:39,300 O senhor Tula preparou-os para você. 278 00:21:39,300 --> 00:21:43,630 Deixarei isso a seus cuidados então. 279 00:21:47,000 --> 00:21:49,300 Por que está fazendo isso? 280 00:22:10,030 --> 00:22:11,960 Pela Fiesta. 281 00:22:16,370 --> 00:22:18,450 O que vai fazer agora? 282 00:22:22,420 --> 00:22:25,140 Eu averiguei o passado de todos os meus funcionários. 283 00:22:27,310 --> 00:22:30,090 É por causa do seu pai? 284 00:22:30,090 --> 00:22:32,450 Você se esconde na escuridão. 285 00:22:34,910 --> 00:22:37,540 Você coloca sua vida em risco. 286 00:22:37,540 --> 00:22:40,630 E eu sou ético o suficiente para não fazer esse tipo de coisa. 287 00:22:42,790 --> 00:22:45,440 E acho que você está sendo persistente. 288 00:22:45,440 --> 00:22:48,980 No começo, eu pediria a Bruce Lee para fazer isso. 289 00:22:48,980 --> 00:22:51,400 Mas eu reconsiderei. 290 00:22:51,400 --> 00:22:54,390 É você que eu quero que decida. 291 00:22:58,210 --> 00:23:01,070 E você não pensou nas consequências? 292 00:23:02,340 --> 00:23:07,700 Senhor Kevin, não podemos esconder tudo para sempre. 293 00:23:10,240 --> 00:23:13,870 Eu não sei o quão bem você se preparou. 294 00:23:16,330 --> 00:23:19,330 Não sou eu quem está te causando problemas. 295 00:23:20,530 --> 00:23:23,490 Esta não é o tipo de Fiesta que eu desejo. 296 00:23:26,430 --> 00:23:28,710 Você deveria pedir para outra pessoa. 297 00:23:30,290 --> 00:23:32,070 Não quero. 298 00:23:36,210 --> 00:23:40,496 Se há alguém que revele minha identidade ao público, 299 00:23:40,520 --> 00:23:42,840 eu quero que seja a Fiesta. 300 00:23:43,810 --> 00:23:45,880 Sabe por quê? 301 00:23:45,880 --> 00:23:48,670 Eu trabalhei na Fiesta por muitos anos. 302 00:23:49,370 --> 00:23:51,250 Muito mais tempo do que você. 303 00:23:51,990 --> 00:23:55,980 A Fiesta... é como minha casa. 304 00:23:57,210 --> 00:24:01,460 Eu tenho família, amigos, 305 00:24:01,460 --> 00:24:03,300 e irmãos. 306 00:24:03,880 --> 00:24:08,670 E agora todos estão lutando por esta casa. 307 00:24:10,760 --> 00:24:13,390 Eu não posso ficar parado como você. 308 00:24:17,440 --> 00:24:19,220 Bem, eu deixarei com você. 309 00:24:34,580 --> 00:24:36,930 Olá, Bruce Lee. 310 00:24:36,930 --> 00:24:38,930 Não. 311 00:24:38,930 --> 00:24:40,710 Ploypailin. 312 00:24:42,390 --> 00:24:44,190 Sou eu. 313 00:24:44,800 --> 00:24:49,680 Eu decidi... dar uma entrevista. 314 00:24:51,120 --> 00:24:54,020 Eu contarei a todos quem eu sou de verdade. 315 00:25:14,830 --> 00:25:16,570 Senhor Nueng, senhor. 316 00:25:18,490 --> 00:25:21,480 Nós não faremos a entrevista. 317 00:25:22,790 --> 00:25:26,446 Sim, vamos ficar com o manuscrito original. 318 00:25:27,100 --> 00:25:29,160 Muito obrigado. 319 00:26:00,105 --> 00:26:01,105 [Arquivo enviado] 320 00:26:09,910 --> 00:26:11,470 O quê? 321 00:26:17,040 --> 00:26:19,270 [Fiesta] 322 00:26:29,300 --> 00:26:30,790 Eu sou o vice-editor da Fiesta. 323 00:26:30,790 --> 00:26:33,600 Você pode deletar a última edição especial? 324 00:26:33,600 --> 00:26:36,356 O quê? O assistente dele? 325 00:26:37,930 --> 00:26:40,020 Tudo bem. 326 00:26:44,190 --> 00:26:47,330 Olá, eu posso falar com o senhor Tula, por favor? 327 00:26:48,770 --> 00:26:50,820 Ele já foi embora? 328 00:26:51,230 --> 00:26:53,620 Ele não deixou nenhuma mensagem? 329 00:26:55,860 --> 00:26:57,680 Muito obrigado. 330 00:27:00,250 --> 00:27:02,366 Eu realmente aprecio sua ética, chefe. 331 00:27:02,366 --> 00:27:05,196 Você é tão persistente, então tive que fazer isto sozinho. 332 00:27:05,196 --> 00:27:07,670 Sabia que fiquei a noite toda acordado? 333 00:27:07,670 --> 00:27:09,590 De qualquer maneira, obrigado. 334 00:27:09,590 --> 00:27:12,380 Você sempre dá o seu melhor pela Fiesta. 335 00:27:12,380 --> 00:27:14,490 Por favor, cuide da Bruce Lee. 336 00:27:14,490 --> 00:27:16,820 Mais uma coisa, não precisa procurar por mim 337 00:27:16,820 --> 00:27:18,660 porque você não me achará. 338 00:27:21,320 --> 00:27:23,220 Seu maluco! 339 00:27:37,120 --> 00:27:43,230 Cara… não quero olhar as vendas dessa edição. 340 00:27:43,230 --> 00:27:45,170 Com certeza foram terríveis. 341 00:27:49,920 --> 00:27:51,140 Espere um minuto. 342 00:27:51,140 --> 00:27:54,170 Como há uma entrevista do Z nessa edição especial? 343 00:27:54,170 --> 00:27:55,950 - Tem? - Verdade? 344 00:27:56,710 --> 00:27:59,010 Deixe-me ver. 345 00:27:59,010 --> 00:28:01,140 - O quê? - Espere. 346 00:28:01,140 --> 00:28:04,320 O quê? Não é só a entrevista. 347 00:28:04,320 --> 00:28:06,160 A verdadeira identidade do Z é... 348 00:28:06,160 --> 00:28:11,876 o Tula é o Z. Z é o Tula. 349 00:28:11,900 --> 00:28:13,460 Tula? 350 00:28:13,460 --> 00:28:15,710 - Nosso Tula? - Sim. 351 00:28:15,710 --> 00:28:17,760 Eu terminei o livro do Z ontem. 352 00:28:17,760 --> 00:28:19,430 De uma só vez! 353 00:28:19,430 --> 00:28:20,410 Sério? 354 00:28:20,410 --> 00:28:22,396 - Sim. - Eu fiquei tão surpresa! 355 00:28:22,396 --> 00:28:23,920 Principalmente com o final. 356 00:28:23,920 --> 00:28:27,370 Fiquei muito surpresa. 357 00:28:30,580 --> 00:28:32,760 Atenda o celular, irmão. 358 00:28:36,460 --> 00:28:37,560 É inacreditável. 359 00:28:37,560 --> 00:28:39,220 Sim. 360 00:28:40,380 --> 00:28:43,320 - Você tem razão. - Não posso acreditar. 361 00:28:46,790 --> 00:28:49,340 Atenda o celular, irmão. 362 00:28:53,760 --> 00:28:56,110 Por que você não atende? 363 00:29:00,590 --> 00:29:02,720 Você vai se encontrar com o Tula? 364 00:29:05,940 --> 00:29:07,651 Sim. 365 00:29:09,690 --> 00:29:14,410 Eu quero conversar com ele sobre a revelação da identidade. 366 00:29:16,710 --> 00:29:18,520 Você não precisa ir. 367 00:29:19,440 --> 00:29:21,380 Eu verifiquei. 368 00:29:21,910 --> 00:29:23,610 Ele foi embora. 369 00:29:25,010 --> 00:29:27,150 Ele já foi? 370 00:29:29,360 --> 00:29:31,410 Por que ele não me contou? 371 00:29:31,410 --> 00:29:34,290 Ele sempre age assim. 372 00:29:36,560 --> 00:29:38,980 Como ele poderia não ter te contado? 373 00:29:40,710 --> 00:29:42,950 Ele já deve ter te contado. 374 00:29:52,140 --> 00:29:53,980 Escute isto. 375 00:30:03,900 --> 00:30:05,280 Não está funcionando. 376 00:30:05,280 --> 00:30:06,540 - Duang. - Sim. 377 00:30:06,540 --> 00:30:08,596 Por favor, dê uma olhada nisto. Eu o pedi para revisá-lo. 378 00:30:08,596 --> 00:30:09,810 Ah, sim. 379 00:30:09,810 --> 00:30:13,970 Pense nisso novamente. Não acredito que o Z é o Tula. 380 00:30:13,970 --> 00:30:16,890 Se eu soubesse, teria pedido um autógrafo a ele. 381 00:30:16,890 --> 00:30:18,400 E ele simplesmente foi embora sem dizer adeus? 382 00:30:18,400 --> 00:30:21,260 É verdade. O Tula é muito legal. 383 00:30:21,260 --> 00:30:22,940 Sim. 384 00:30:23,750 --> 00:30:25,100 É como se ele se disfarçasse. 385 00:30:25,100 --> 00:30:27,330 - Tão rígido. - Tão detalhado. 386 00:30:27,330 --> 00:30:28,740 Tão incrível. 387 00:30:28,740 --> 00:30:30,430 - Bruce Lee. - Sim? 388 00:30:30,430 --> 00:30:31,940 Eu quero comer churrasco. 389 00:30:31,940 --> 00:30:34,090 Vamos fazer uma refeição para quatro. 390 00:30:34,650 --> 00:30:36,490 Você paga, está bem? 391 00:30:40,054 --> 00:30:41,557 [Clique na barra de espaço] 392 00:30:51,670 --> 00:30:53,340 Duang. 393 00:30:59,330 --> 00:31:00,860 Bem... 394 00:31:01,920 --> 00:31:03,860 Olá? 395 00:31:07,910 --> 00:31:12,210 Olá? Olá? 396 00:31:12,210 --> 00:31:13,970 Eu... 397 00:31:13,970 --> 00:31:16,460 Olá? 398 00:31:16,460 --> 00:31:17,936 Sou eu, Tula. 399 00:31:17,936 --> 00:31:21,050 Eu acho que você já viu. 400 00:31:22,000 --> 00:31:27,450 Bem... eu não queria este vídeo fosse... 401 00:31:27,450 --> 00:31:31,900 liberado muito rápido. Talvez... possa esperar. Mas... 402 00:31:31,900 --> 00:31:36,970 já que vocês viram, o Kanun provavelmente o abriu. 403 00:31:37,840 --> 00:31:41,530 Para começar, sinto muito por... 404 00:31:41,530 --> 00:31:46,370 aborrecer todos com a entrevista ou 405 00:31:46,370 --> 00:31:49,300 por ter ido embora sem me despedir. 406 00:31:49,300 --> 00:31:51,990 Bem, me desculpem. 407 00:31:54,980 --> 00:31:56,680 Eu... 408 00:31:58,880 --> 00:32:00,530 Bem... 409 00:32:00,950 --> 00:32:03,010 Eu me despedirei de cada pessoa. 410 00:32:03,010 --> 00:32:06,430 Por favor, considerem este vídeo como meu pedido de desculpas. 411 00:32:06,430 --> 00:32:10,506 Patra, acredito que todos podem ver. 412 00:32:10,506 --> 00:32:13,276 Você sempre trabalha mais duro do que os outros 413 00:32:13,300 --> 00:32:16,790 e se sacrifica pela equipe. 414 00:32:16,790 --> 00:32:18,400 Sei que todos pensam da mesma maneira. 415 00:32:18,400 --> 00:32:22,150 Somos sortudos por tê-la como nossa líder de equipe. 416 00:32:22,150 --> 00:32:26,050 Nossa equipe não teria chegado tão longe sem você. 417 00:32:26,050 --> 00:32:30,950 Portanto, saiba que um dia você se tornará uma editora de sucesso. 418 00:32:30,950 --> 00:32:33,690 Porque nós realmente acreditamos. 419 00:32:33,690 --> 00:32:37,440 Duang, você é um homem adulto. 420 00:32:37,440 --> 00:32:39,700 Deixe de ser preguiçoso. 421 00:32:39,700 --> 00:32:42,350 Eu sou preguiçoso? Sim. 422 00:32:42,350 --> 00:32:46,360 Quando eu me estressava ou... 423 00:32:46,360 --> 00:32:49,056 estava feliz, você era o primeiro a falar comigo. 424 00:32:49,056 --> 00:32:53,000 Bem, provavelmente... isto é o que fará mais falta. 425 00:32:54,530 --> 00:32:56,260 Kanun. 426 00:32:56,260 --> 00:32:58,620 Não quero que pense que é apenas um novato. 427 00:32:58,620 --> 00:33:00,380 Porque um dia, você será um veterano. 428 00:33:00,380 --> 00:33:03,580 E acredito que você será um bom veterano. 429 00:33:03,580 --> 00:33:07,520 Então, quero que se lembre que você é parte da família Fiesta também. 430 00:33:07,520 --> 00:33:10,050 Cuide da Mei, está bem? 431 00:33:10,050 --> 00:33:11,970 Mei. 432 00:33:13,570 --> 00:33:16,520 Provavelmente sentirei mais falta da sua voz, porque... 433 00:33:16,520 --> 00:33:22,280 toda vez que eu chegava para trabalhar, sempre ouvia sua voz primeiro. 434 00:33:23,620 --> 00:33:25,696 O que quero dizer é que, o amor é assim. 435 00:33:25,720 --> 00:33:29,300 Algumas vezes, você pode esperar demais dele, 436 00:33:29,300 --> 00:33:32,330 mas acredito que você será feliz com o Kanun. 437 00:33:32,330 --> 00:33:34,900 Ing Ing e Pinky e Winky. 438 00:33:34,900 --> 00:33:41,730 Eu sei que vocês leram meus artigos e deram boas avaliações. 439 00:33:41,730 --> 00:33:43,320 Eu fiquei constrangido antes, 440 00:33:43,320 --> 00:33:48,050 mas me acostumei a sentir que meu trabalho é realmente bom. 441 00:33:48,710 --> 00:33:53,080 Bem... dei meu autógrafo. 442 00:33:53,080 --> 00:33:55,650 Assinei na folha da página vinte. 443 00:33:55,650 --> 00:33:57,610 É o presente de aniversário da Ing. 444 00:33:57,610 --> 00:34:01,000 E tem mais duas assinaturas na página vinte e nove. 445 00:34:01,000 --> 00:34:04,130 Estas são para a Pinky e Winky como presente de aniversário também, 446 00:34:04,130 --> 00:34:06,160 espero que gostem. 447 00:34:06,160 --> 00:34:08,000 Antoine. 448 00:34:08,000 --> 00:34:09,136 Sim? 449 00:34:09,160 --> 00:34:11,110 Boa Sorte, Antoine. 450 00:34:15,710 --> 00:34:17,500 Chefe Kevin. 451 00:34:19,330 --> 00:34:23,810 Se você não… agir de forma exibida e não repreender as pessoas, 452 00:34:23,810 --> 00:34:27,860 acho que poderíamos ser bons amigos. 453 00:34:27,860 --> 00:34:30,430 Mas isso não muda o fato de que você é uma pessoa talentosa. 454 00:34:30,430 --> 00:34:35,620 E eu realmente admito isso, nestes últimos três meses... 455 00:34:35,620 --> 00:34:40,640 Sinto que você foi a pessoa mais talentosa com quem já trabalhei. 456 00:34:40,640 --> 00:34:43,960 Provavelmente todos estão agradecidos... 457 00:34:43,960 --> 00:34:48,350 que tenha em estar no mesmo barco conosco neste três meses que passaram. 458 00:34:48,350 --> 00:34:49,620 Muito obrigado. 459 00:34:49,620 --> 00:34:50,656 Senhorita Susie. 460 00:34:50,680 --> 00:34:53,280 Chefe Susie. 461 00:34:55,070 --> 00:34:58,296 Deve continuar lutando. Lutando para vencer. 462 00:34:59,240 --> 00:35:01,340 A Fiesta irá crescer e brilhar. 463 00:35:07,340 --> 00:35:12,550 De fato, todos podem se perguntar, porque fui para a Fiesta? 464 00:35:12,550 --> 00:35:16,040 Já que sou um escritor. 465 00:35:16,040 --> 00:35:20,780 Isso não é surpreendente, já que me perguntei a mesma coisa. 466 00:35:22,210 --> 00:35:24,590 Porém, ser um escritor é muito solitário. 467 00:35:26,290 --> 00:35:29,890 Quando fui para a Fiesta, sabia que um dia 468 00:35:29,890 --> 00:35:32,740 a Fiesta poderia ser algo especial. 469 00:35:32,740 --> 00:35:34,460 E realmente é algo especial. 470 00:35:34,460 --> 00:35:37,960 Hoje eu tenho... uma família. 471 00:35:37,960 --> 00:35:43,410 Mesmo que eu esteja distante, ainda tenho irmãos, irmãs e amigos. 472 00:35:46,090 --> 00:35:48,550 Não sejam tão dramáticos, está bem? 473 00:35:48,550 --> 00:35:50,420 Tchau. Fim do vídeo. 474 00:35:51,830 --> 00:35:57,070 Ah, mas... por que ele não mencionou a Ploypailin? 475 00:36:04,240 --> 00:36:06,390 Aqui é a Patra da Fiesta. 476 00:36:10,250 --> 00:36:12,500 Ah! Acabou, certo? 477 00:36:13,100 --> 00:36:14,186 Está bem. 478 00:36:14,210 --> 00:36:17,040 Sim, muito obrigada. Tchau. 479 00:36:18,840 --> 00:36:23,610 Ploypailin. O departamento de compras precisa que volte. 480 00:36:28,780 --> 00:36:31,510 Primeiro foi o Tula. Agora... 481 00:36:31,510 --> 00:36:34,510 Você precisa ir também? 482 00:36:34,510 --> 00:36:38,060 O escritório ficaria vazio sem vocês, certo? 483 00:36:38,060 --> 00:36:42,636 Duang, não pode deixá-la ficar? 484 00:36:46,040 --> 00:36:47,980 Posso. 485 00:36:47,980 --> 00:36:49,746 Mas eles são uma equipe pequena também. 486 00:36:49,770 --> 00:36:52,850 Eles querem a Ploypailin de volta. 487 00:36:52,850 --> 00:36:55,440 Precisamos entendê-los também. 488 00:37:04,480 --> 00:37:06,360 Ei! Por que estão tristes? 489 00:37:06,360 --> 00:37:08,436 Vou organizar uma festa de despedida para a Ploy, está bem? 490 00:37:08,460 --> 00:37:11,060 Ninguém sai até encerrar. 491 00:37:11,060 --> 00:37:12,670 Vamos! 492 00:37:16,700 --> 00:37:18,580 Vamos para a festa! 493 00:37:41,600 --> 00:37:43,300 Bruce Lee. 494 00:37:44,010 --> 00:37:46,620 Eu sei que você está ouvindo escondido. 495 00:37:48,230 --> 00:37:50,590 Você já leu, certo? 496 00:37:50,590 --> 00:37:53,780 A entrevista especial. 497 00:37:53,780 --> 00:37:57,580 Eu sei que pode estar confusa... 498 00:37:59,100 --> 00:38:02,020 pelo motivo que recusei a fazer a entrevista. 499 00:38:02,020 --> 00:38:03,470 A razão é que 500 00:38:04,130 --> 00:38:09,720 embora... meus pais adotivos... tenham me criado bem, 501 00:38:09,720 --> 00:38:12,100 e eu seja muito feliz, 502 00:38:13,020 --> 00:38:15,210 é porque 503 00:38:15,210 --> 00:38:17,570 meu passado, 504 00:38:17,570 --> 00:38:22,330 sempre me atormentou como um pesadelo. 505 00:38:22,330 --> 00:38:24,800 Pensar sobre isso, 506 00:38:24,800 --> 00:38:26,850 não era bom, afinal. 507 00:38:27,470 --> 00:38:29,940 Me sentia um covarde. 508 00:38:29,940 --> 00:38:33,590 Eu nem mesmo ousava superar isso. 509 00:38:33,590 --> 00:38:37,320 Eu nem mesmo tinha coragem para confrontar. 510 00:38:38,780 --> 00:38:41,640 Mas, obrigado 511 00:38:41,640 --> 00:38:44,150 por me fazer entender. 512 00:38:44,150 --> 00:38:47,270 E eu percebi que o tempo 513 00:38:47,270 --> 00:38:50,530 me fará passar por isso. 514 00:38:50,530 --> 00:38:54,560 Então... apenas espere para ver. 515 00:38:54,560 --> 00:38:56,800 Tchau. 516 00:38:59,460 --> 00:39:01,320 Peguei você! 517 00:39:01,980 --> 00:39:05,520 Acha que realmente eu terminaria assim? 518 00:39:07,220 --> 00:39:09,666 Tenho muitas coisas para falar com você. 519 00:39:09,690 --> 00:39:13,440 Mas... bem, 520 00:39:13,440 --> 00:39:19,410 sou o que sou hoje, porque acredito e faço o que realmente amo. 521 00:39:20,000 --> 00:39:21,860 E sobre você? 522 00:39:22,310 --> 00:39:25,420 Quando você fará o que realmente quer? 523 00:39:26,310 --> 00:39:28,280 O mais importante, 524 00:39:28,280 --> 00:39:30,800 não desvalorize a si mesma. 525 00:39:30,800 --> 00:39:33,496 Não importa o que pensem, 526 00:39:33,520 --> 00:39:36,140 todos têm valor. 527 00:39:36,750 --> 00:39:41,090 Se você se sentir abatida ou... sentir minha falta, 528 00:39:41,090 --> 00:39:44,000 apenas ouça minha gravação. 529 00:39:44,000 --> 00:39:46,460 Tchau. 530 00:40:04,200 --> 00:40:06,370 [Ploy] 531 00:40:24,750 --> 00:40:26,336 Meu nome é Tula. 532 00:40:26,360 --> 00:40:28,220 Podem me chamar de P'Tul. 533 00:40:28,220 --> 00:40:30,080 Olá, P'Tul. 534 00:40:30,080 --> 00:40:31,880 Você é a Bruce Lee, certo? Eu lembrei. 535 00:40:31,880 --> 00:40:33,460 Este restaurante é muito bom. 536 00:40:33,460 --> 00:40:35,860 Eles servem a melhor sopa apimentada daqui. 537 00:40:35,860 --> 00:40:37,150 Experimente. 538 00:40:37,150 --> 00:40:41,396 O irmão não consegue comer comida apimentada. O irmão não consegue comer comida apimentada. 539 00:40:43,050 --> 00:40:44,600 Olhe aqui, vou dizer uma coisa. 540 00:40:44,600 --> 00:40:45,850 Eu não gosto disso. 541 00:40:45,850 --> 00:40:49,056 Quero dizer, uma pessoa que sempre faz graça de si mesmo. 542 00:40:49,080 --> 00:40:51,860 Porque assim, se desvalorizam. 543 00:40:51,860 --> 00:40:57,120 E eu acredito que você é... mais digna que isso. 544 00:41:17,820 --> 00:41:19,810 Eu sei. 545 00:41:20,990 --> 00:41:24,500 Você está aqui para me animar. 546 00:41:27,860 --> 00:41:30,970 Você é realmente um bom homem. 547 00:41:35,410 --> 00:41:37,460 Obrigada, irmão. 548 00:41:51,080 --> 00:41:52,870 Irmão. 549 00:41:54,020 --> 00:41:56,740 Onde você está? 550 00:42:02,470 --> 00:42:06,430 Agora, só irmão está bom o suficiente. 551 00:42:10,020 --> 00:42:12,210 Cuide-se. 552 00:42:13,970 --> 00:42:15,780 Até mais. 553 00:42:32,100 --> 00:42:41,240 Legendado pela Equipe "Amor Imutável" no @Viki.com Tradutores: lucimaracamargo191_829, lankafei, ste e r_nayanne_902. Revisão: jomyeong e machadosteff. 554 00:42:43,530 --> 00:42:47,040 ~ Prévia ~ Você é o orgulho da Fiesta. 555 00:42:47,040 --> 00:42:48,900 Agradeço a todos. 556 00:42:48,900 --> 00:42:51,380 Aprendi muito aqui. 557 00:42:51,380 --> 00:42:53,430 Preciso voltar para Londres. 558 00:42:53,430 --> 00:42:56,240 Realmente não quer que eu vá ao aeroporto com você? 559 00:42:56,240 --> 00:42:58,630 Não vamos nos ver por um ano. 560 00:42:58,630 --> 00:42:59,940 Você quer ir comigo? 561 00:42:59,940 --> 00:43:01,160 Podemos viver juntos. 562 00:43:01,160 --> 00:43:05,180 Por quatro anos, nunca estivermos separados um do outro. 563 00:43:05,180 --> 00:43:09,580 E agora, quem vai chorar comigo? 564 00:43:09,580 --> 00:43:11,210 Tula! 565 00:43:14,089 --> 00:43:19,912 ♫ Meu amor por você é imenso e ainda incendeia o meu peito ♫ 566 00:43:19,912 --> 00:43:23,344 ♫ Eu queria poder estar ao seu lado ♫ 567 00:43:23,344 --> 00:43:26,693 ♫ Eu te direi a verdade para que possa descobrir os seus sentimentos ♫ 568 00:43:26,693 --> 00:43:30,090 ♫ Nunca contarei mentiras a mim mesma ♫ 569 00:43:30,090 --> 00:43:32,804 ♫ O que tiver de ser, será ♫ 570 00:43:32,804 --> 00:43:39,405 ♫ Vou dizer a você com confiança ♫ 571 00:43:39,405 --> 00:43:45,370 ♫ que amo você ♫ 39027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.