Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,040
This programme contains scenes
which some viewers may find upsetting
from the start
2
00:00:38,760 --> 00:00:41,720
If I can come back again,
I'd be a baker.
3
00:00:44,160 --> 00:00:47,080
Why a baker? I love cake.
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,800
I'd make constant cakes.
5
00:00:50,800 --> 00:00:54,520
You could be a baker now,
after the war.
6
00:00:54,520 --> 00:00:56,560
Come back, be a baker.
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,920
If you die, what's the plan for
the next life?
8
00:01:01,920 --> 00:01:04,560
I can be anything I want?
Anything you want.
9
00:01:04,560 --> 00:01:06,960
Can I be a man?
Absolutely. Be a man.
10
00:01:08,680 --> 00:01:10,480
What sort of man?
11
00:01:10,480 --> 00:01:11,760
I don't know.
12
00:01:13,560 --> 00:01:15,320
Maybe I'll want to come back as me.
13
00:01:17,440 --> 00:01:19,520
But I'd do things better.
14
00:01:19,520 --> 00:01:22,160
If you came back, would you want
the same family?
15
00:01:23,560 --> 00:01:25,680
Me as your brother? Definitely.
16
00:01:25,680 --> 00:01:28,120
Pamela? Jimmy? Mm-hm.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,720
Mum and Dad? Mm-hm. Maurice?
18
00:01:31,360 --> 00:01:32,520
Enh.
19
00:01:32,520 --> 00:01:34,720
THEY LAUGH
20
00:01:36,200 --> 00:01:42,240
What if we could come back
and live it all over again
21
00:01:42,240 --> 00:01:44,480
and again and again?
22
00:01:47,480 --> 00:01:49,200
Wouldn't that be fantastic?
23
00:01:53,120 --> 00:01:55,280
They're the two best words
in the English language,
24
00:01:55,280 --> 00:01:58,320
when you put them together,
aren't they?
25
00:02:00,720 --> 00:02:02,200
What if?
26
00:02:33,760 --> 00:02:36,960
SHE GROANS
27
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
Dr Fellows should be here.
Why isn't he here? Where is he?
28
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
Your man will be stuck
in the snow, I bet.
29
00:02:42,160 --> 00:02:44,360
Oh, sure dreadful wild out there.
30
00:02:44,360 --> 00:02:45,720
The road will be closed.
31
00:02:45,720 --> 00:02:47,200
Come here.
32
00:02:47,200 --> 00:02:50,320
SHE GROANS
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,520
The other end.
34
00:03:07,480 --> 00:03:11,560
GROANS INTENSIFY
35
00:03:15,520 --> 00:03:18,640
Oh, ma'am, she's white,
like a ghost.
36
00:03:18,640 --> 00:03:21,560
A girl? The cord's wrapped around
her neck.
37
00:03:21,560 --> 00:03:23,840
Oh, Mary, mother of God,
she's been strangled.
38
00:03:23,840 --> 00:03:26,000
The poor wee thing. Let me see.
39
00:03:27,200 --> 00:03:28,920
We have to do something.
What can we do?
40
00:03:28,920 --> 00:03:32,440
She's gone, dead before she had
a chance to love.
41
00:03:32,440 --> 00:03:34,240
I'm awful, awful sorry.
42
00:03:35,760 --> 00:03:38,520
She'll be a little cherub in heaven
now for sure.
43
00:03:40,280 --> 00:03:42,360
I wish Mr Todd were here.
44
00:03:42,360 --> 00:03:43,800
I'm awful sorry.
45
00:03:43,800 --> 00:03:45,640
Shall I wake Mrs Glover?
46
00:03:49,680 --> 00:03:54,120
SHE SOBS
47
00:04:03,840 --> 00:04:06,240
It was snowing when Ursula died.
48
00:04:07,840 --> 00:04:10,920
It was snowing when Ursula was born.
49
00:04:10,920 --> 00:04:12,440
SHE GROANS
50
00:04:12,440 --> 00:04:14,680
And one more push, please, Mrs Todd.
51
00:04:22,280 --> 00:04:24,840
GROANS INTENSIFY
52
00:04:26,160 --> 00:04:27,880
Scissors.
53
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
Scissors! Sewing scissors?
54
00:04:35,240 --> 00:04:37,320
BABY CRIES
Boy or girl?
55
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
A bonny, bouncing baby girl.
56
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
Sylvie thought Dr Fellows
might be over egging it
57
00:04:44,200 --> 00:04:45,480
with the alliteration.
58
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
You were lucky I got here in time.
59
00:04:47,360 --> 00:04:49,320
Before the snow closed the roads,
60
00:04:49,320 --> 00:04:51,240
I called for Mrs Haddock,
the midwife,
61
00:04:51,240 --> 00:04:54,960
but I believe she's stuck somewhere
outside of Chalfont Saint Peter.
62
00:04:54,960 --> 00:04:57,080
Mrs Haddock?
63
00:04:57,080 --> 00:05:00,400
Yes, Mrs Haddock.
64
00:05:00,400 --> 00:05:02,160
Is that funny?
65
00:05:02,160 --> 00:05:04,160
No.
66
00:05:04,160 --> 00:05:07,280
So I thought I'd better
fight the elements.
67
00:05:07,280 --> 00:05:08,560
Lucky I did.
68
00:05:09,840 --> 00:05:12,360
She would have died from the cord
around her neck.
69
00:05:20,120 --> 00:05:22,240
Hello, little one.
70
00:05:30,560 --> 00:05:33,080
For God's sake, girl,
fetch some water and towels.
71
00:05:33,080 --> 00:05:35,880
Do you know nothing?
Were you raised in a field?
72
00:05:45,920 --> 00:05:48,760
Baby Ursula doesn't know
this is her second life...
73
00:05:50,280 --> 00:05:52,520
..but already she has an instinct.
74
00:05:54,040 --> 00:05:56,720
The world is a dangerous place.
75
00:06:02,160 --> 00:06:04,680
Oh, for goodness' sake.
76
00:06:04,680 --> 00:06:07,680
A farmer has been trampled
by a bull.
77
00:06:07,680 --> 00:06:09,760
His life hangs in the balance.
78
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
You hold it in your hands.
79
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
And they call it horsepower.
80
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Put your backs into it.
81
00:06:14,840 --> 00:06:17,640
That's what comes from relying
on new-fangled machines.
82
00:06:22,640 --> 00:06:24,080
There he is.
83
00:06:26,000 --> 00:06:28,320
My son, George, will take you.
84
00:06:28,320 --> 00:06:29,800
He'll get you there.
85
00:06:30,760 --> 00:06:32,160
You're not serious.
86
00:06:35,800 --> 00:06:37,160
Come on, sir.
87
00:06:39,360 --> 00:06:40,840
You, help me up.
88
00:06:40,840 --> 00:06:44,000
One, two, three.
89
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
DOOR OPENS
90
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
Here you are.
91
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
Maurice, Pamela, come and say hello
to your new sister.
92
00:06:58,520 --> 00:07:00,520
Another girl.
93
00:07:00,520 --> 00:07:03,680
Name? I shall call her Ursula.
94
00:07:03,680 --> 00:07:05,360
It means little she-bear.
95
00:07:05,360 --> 00:07:07,240
I wish she was a bear.
96
00:07:08,560 --> 00:07:09,680
Uh!
97
00:07:11,360 --> 00:07:13,160
I hear the baby nearly died.
98
00:07:16,400 --> 00:07:18,360
When will Mr Todd be back?
99
00:07:18,360 --> 00:07:20,240
Oh, a snowdrop.
100
00:07:20,240 --> 00:07:24,240
The first flower to raise
its poor head above the ground.
101
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
How brave it is.
102
00:07:51,880 --> 00:07:53,240
Sorry.
103
00:08:08,440 --> 00:08:09,840
Poppa's home!
104
00:08:17,840 --> 00:08:19,840
What's this sister of yours like,
any good?
105
00:08:19,840 --> 00:08:21,800
No. No?
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,240
No?
107
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
Well, well, well, how is everybody?
108
00:08:33,920 --> 00:08:36,640
Sorry I couldn't be here last night.
109
00:08:36,640 --> 00:08:38,080
Snow.
110
00:08:42,480 --> 00:08:44,400
Hello.
111
00:08:44,400 --> 00:08:47,520
Will you take Ursula to Bridget
for her bath? I'm going to rest.
112
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
Ursula?
113
00:08:50,440 --> 00:08:51,840
Ursula.
114
00:08:55,320 --> 00:08:57,880
Ursula, hmm?
115
00:08:57,880 --> 00:08:59,440
Ursula Todd.
116
00:09:15,040 --> 00:09:17,720
Everything went all right?
Fingers and toes all correct?
117
00:09:17,720 --> 00:09:19,560
Mother and child doing well?
118
00:09:19,560 --> 00:09:22,040
You know she was born with
the cord wrapped around her neck?
119
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
I didn't know.
120
00:09:31,000 --> 00:09:33,280
How are you, Mrs Glover?
121
00:09:33,280 --> 00:09:36,040
There's devilled kidneys
left over from breakfast.
122
00:09:36,040 --> 00:09:37,880
Can I tempt you?
123
00:09:37,880 --> 00:09:39,200
You cannot.
124
00:09:47,680 --> 00:09:50,160
BRIDGET COOS OVER URSULA
125
00:09:50,160 --> 00:09:52,080
God surely wanted you back.
126
00:09:52,080 --> 00:09:54,880
URSULA GARBLES
Uh-huh. He wanted you back.
127
00:09:56,480 --> 00:10:01,120
Ursula would learn the universe
was chaos and destruction.
128
00:10:01,120 --> 00:10:03,400
And she would love it anyway.
129
00:10:03,400 --> 00:10:07,760
There was something reassuring
about the way it repeated itself,
130
00:10:07,760 --> 00:10:11,040
something delicious
about her father's smell.
131
00:10:12,080 --> 00:10:14,960
She learned rabbits
were also delicious.
132
00:10:22,120 --> 00:10:24,360
The sun and spiders were gifts.
133
00:10:27,800 --> 00:10:28,960
Afternoon, ladies.
134
00:10:28,960 --> 00:10:32,800
Horses were immense and strange
and wonderful.
135
00:10:34,080 --> 00:10:36,440
Mrs Glover loved her son.
136
00:10:39,200 --> 00:10:40,640
Follow me!
137
00:10:40,640 --> 00:10:43,240
People her own size could be fun.
138
00:10:43,240 --> 00:10:46,920
Goo-goo-goo, stupid baby.
139
00:10:47,960 --> 00:10:52,240
And Maurice himself was chaos
and destruction.
140
00:11:03,680 --> 00:11:05,000
Maurice!
LOUD SLAP
141
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
Ow!
142
00:11:16,040 --> 00:11:18,800
Like a hedgehog in hibernation.
143
00:11:18,800 --> 00:11:20,360
Poor old thing.
144
00:11:24,280 --> 00:11:29,280
Ursula entered her fifth summer
without further mishap.
145
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Ursula! Get away from that window.
146
00:11:41,200 --> 00:11:43,640
Come on,
let's go jump over the waves.
147
00:11:43,640 --> 00:11:47,240
It's not ours.
Come on, let's go paddle.
148
00:12:07,200 --> 00:12:08,320
SHE GASPS
149
00:12:10,040 --> 00:12:11,240
What?
150
00:12:11,240 --> 00:12:12,480
He's been burnt in a fire.
151
00:12:12,480 --> 00:12:14,520
Mr Rochester's been burnt in a fire.
152
00:12:14,520 --> 00:12:15,960
Can you believe it?
153
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
Hold on.
154
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
BABY CRIES
155
00:12:42,040 --> 00:12:43,920
Dear God, dear God!
156
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
Getting hungry?
157
00:12:59,160 --> 00:13:00,800
Bridget, I'm going to feed Teddy,
158
00:13:00,800 --> 00:13:05,600
and then I should probably telephone
Hugh and see what time his train...
159
00:13:15,400 --> 00:13:17,280
BABY CRIES
160
00:13:26,840 --> 00:13:29,360
And so Ursula died.
161
00:13:31,640 --> 00:13:33,680
Scissors. Give me the scissors.
162
00:13:33,680 --> 00:13:35,560
Sewing scissors? What's happened?
163
00:13:37,680 --> 00:13:42,880
And yet she seems to have been given
the chance to live again.
164
00:13:42,880 --> 00:13:45,920
BABY CRIES
165
00:13:45,920 --> 00:13:49,560
The cord was wrapped around
her neck. She'll be all right.
166
00:13:51,680 --> 00:13:54,480
A bonny, bouncing baby girl.
167
00:14:35,760 --> 00:14:37,880
Come on, let's go paddle.
168
00:15:00,720 --> 00:15:02,040
Oh, dear!
169
00:15:02,040 --> 00:15:03,840
They went out a bit too far.
170
00:15:03,840 --> 00:15:05,360
But they'll be fine.
171
00:15:05,360 --> 00:15:08,680
Pammy, you were supposed
to be watching her. I was.
172
00:15:08,680 --> 00:15:10,560
What in the name of heaven's
gone on?
173
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
Er, they went out a bit too far.
174
00:15:11,920 --> 00:15:14,440
Give me Teddy, take Ursula home
and get her dry.
175
00:15:14,440 --> 00:15:16,560
Don't cling so, Ursula,
you're all right.
176
00:15:16,560 --> 00:15:17,600
BABY BABBLES
177
00:15:18,640 --> 00:15:21,200
Come on. Why is there a wet man?
178
00:15:21,200 --> 00:15:23,320
Ursula nearly drowned.
179
00:15:23,320 --> 00:15:25,280
Idiot.
180
00:15:25,280 --> 00:15:26,960
How can we ever thank you?
181
00:15:26,960 --> 00:15:30,280
You must let us take you to tea
at some point.
182
00:15:37,320 --> 00:15:40,240
Ursula had heard Bridget
retell the harrowing story
183
00:15:40,240 --> 00:15:43,040
of her birth several times.
184
00:15:43,040 --> 00:15:45,080
"God had wanted her back",
185
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
the Irish maid had told her.
186
00:15:49,960 --> 00:15:52,280
Come on, now.
You're too old for that.
187
00:16:15,160 --> 00:16:16,440
Daddy!
188
00:16:16,440 --> 00:16:18,320
Oh, hello, Little Bear.
189
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
Did you have fun?
190
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
There's a surprise
for you at home, guess.
191
00:16:23,720 --> 00:16:25,080
Better not be a dog.
192
00:16:25,080 --> 00:16:27,160
A dog. A dog! A puppy?
193
00:16:27,160 --> 00:16:28,600
We'll see. Let's go.
194
00:16:28,600 --> 00:16:30,000
Go, go, go, go, go.
195
00:16:31,680 --> 00:16:32,880
Glad to be back?
196
00:16:32,880 --> 00:16:34,280
Glad to have us back?
197
00:16:35,760 --> 00:16:37,040
WHISTLE
198
00:16:38,440 --> 00:16:39,960
Are we all ready?
199
00:16:39,960 --> 00:16:41,440
What does it do?
200
00:16:41,440 --> 00:16:43,160
Let there be...
201
00:16:44,240 --> 00:16:46,200
..light!
202
00:16:46,200 --> 00:16:47,960
You'll blow us all up!
203
00:16:47,960 --> 00:16:49,760
I don't like this at all.
204
00:16:50,760 --> 00:16:52,640
Who wants to try next?
205
00:16:54,880 --> 00:16:56,600
Yes, come on, Little Bear.
206
00:16:56,600 --> 00:16:59,200
I hear you survived
some very big waves,
207
00:16:59,200 --> 00:17:00,320
you're brave enough.
208
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
She'll blow up.
209
00:17:02,640 --> 00:17:03,680
Oh!
210
00:17:03,680 --> 00:17:04,720
Wow!
211
00:17:07,920 --> 00:17:09,760
A dog would have been more useful.
212
00:17:13,680 --> 00:17:15,280
Shh, shh, shh, shh.
213
00:17:18,640 --> 00:17:20,200
BABY GURGLES
214
00:17:21,920 --> 00:17:23,080
Shh, shh, shh.
215
00:17:26,080 --> 00:17:28,160
Best one yet.
216
00:17:28,160 --> 00:17:31,000
Yes. I think we should keep him.
217
00:17:31,000 --> 00:17:32,040
Hmm!
218
00:17:34,280 --> 00:17:38,920
Your holiday was jolly
and everything?
219
00:17:38,920 --> 00:17:40,760
Ursula should take swimming lessons.
220
00:17:40,760 --> 00:17:42,120
Clearly, she's not a natural.
221
00:17:42,120 --> 00:17:44,960
And she gets so anxious
about everything.
222
00:17:44,960 --> 00:17:46,760
I worry about her.
223
00:17:46,760 --> 00:17:48,000
She's fine.
224
00:17:49,960 --> 00:17:51,120
BONES CLICK
225
00:17:51,120 --> 00:17:52,480
SYLVIE SIGHS HEAVILY
226
00:17:52,480 --> 00:17:53,520
HUGH EXHALES
227
00:17:57,400 --> 00:17:58,920
This is marriage.
228
00:18:01,360 --> 00:18:03,760
Yes, this is marriage.
229
00:18:18,600 --> 00:18:19,720
DOOR CLOSES
230
00:19:02,280 --> 00:19:04,280
What's wrong?
231
00:19:04,280 --> 00:19:06,240
I keep dreaming that I'm drowning...
232
00:19:06,240 --> 00:19:07,320
Mm?
233
00:19:07,320 --> 00:19:08,440
..and I'm dead.
234
00:19:10,480 --> 00:19:11,960
You're not dead.
235
00:19:11,960 --> 00:19:14,160
It's a beautiful, sunny day.
236
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
Go and run around outside.
237
00:19:15,920 --> 00:19:18,440
What if I fall and hit my head?
238
00:19:18,440 --> 00:19:19,680
What if I die?
239
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Ursula,
240
00:19:23,840 --> 00:19:27,720
you must avoid dark thoughts
at all costs, do you understand?
241
00:19:27,720 --> 00:19:29,920
When you think them, just...
242
00:19:29,920 --> 00:19:30,960
..shake your head.
243
00:19:32,960 --> 00:19:34,480
Hmm.
244
00:19:34,480 --> 00:19:37,200
Now, get some fresh air
and run around. Now.
245
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
It was only in dreams
that life was frightening.
246
00:19:51,200 --> 00:19:53,640
The days were perfectly lovely.
247
00:19:53,640 --> 00:19:55,280
Some were more than that.
248
00:19:55,280 --> 00:19:58,200
Some were beautiful.
249
00:19:58,200 --> 00:20:00,640
Ursula resolved to enjoy life.
250
00:20:02,120 --> 00:20:05,400
There was so much life to enjoy.
251
00:20:05,400 --> 00:20:09,280
With the exception of Mrs Glover's
sandwiches, obviously.
252
00:20:44,960 --> 00:20:46,480
HORSE NEIGHS
253
00:20:48,080 --> 00:20:49,560
BRIDGET SCREAMS
254
00:20:49,560 --> 00:20:51,120
What's the matter with you, Bridget?
255
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
A frog!
256
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
MAURICE LAUGHS
257
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
Maurice!
258
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
What?!
259
00:20:56,960 --> 00:20:58,840
I'm going to feed the baby.
260
00:20:58,840 --> 00:21:00,200
BABY GURGLES
261
00:21:03,440 --> 00:21:04,480
EXHALES DEEPLY
262
00:21:10,040 --> 00:21:12,280
HORSE APPROACHES
263
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
CROW CAWS
264
00:21:26,640 --> 00:21:29,720
SYLVIE SIGHS DEEPLY
265
00:21:31,760 --> 00:21:34,200
GASPING AND MOANING
266
00:21:47,080 --> 00:21:49,200
HUGH SIGHS HAPPILY
267
00:21:58,120 --> 00:22:00,560
You're very...
268
00:22:03,960 --> 00:22:05,360
..lively.
269
00:22:06,480 --> 00:22:08,520
Must be all that fresh air.
270
00:22:24,400 --> 00:22:27,040
Oh, it's going to be
a tremendous storm.
271
00:22:28,520 --> 00:22:30,280
I can feel it.
272
00:22:33,640 --> 00:22:35,280
THUNDER
273
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
Doesn't he look handsome?
274
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
Very.
275
00:22:48,840 --> 00:22:51,040
He was one of the first to sign up.
276
00:23:04,800 --> 00:23:06,520
War?!
277
00:23:06,520 --> 00:23:08,320
You're going to war?!
278
00:23:08,320 --> 00:23:11,920
I don't want to look back years
from now and know that I missed it,
279
00:23:11,920 --> 00:23:14,520
and I don't want to look back
and know that others
280
00:23:14,520 --> 00:23:17,720
stepped forward for their
country's honour and I did not.
281
00:23:20,120 --> 00:23:23,200
It's the only adventure
I might ever have.
282
00:23:23,200 --> 00:23:27,400
Adventure? And what about your
children? What about your wife?!
283
00:23:27,400 --> 00:23:29,280
It's for you that I'm doing this.
284
00:23:29,280 --> 00:23:33,240
To protect hearth and home -
to defend everything I believe in.
285
00:23:33,240 --> 00:23:35,520
And yet I heard the word adventure.
286
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
DOOR SLAMS
287
00:23:40,880 --> 00:23:44,040
He's quite right, you know.
Shut up, Maurice!
288
00:23:48,040 --> 00:23:51,040
Her father seldom raised his voice.
289
00:23:51,040 --> 00:23:53,680
Something terrible
must have happened.
290
00:23:53,680 --> 00:23:56,040
But the night before he left,
291
00:23:56,040 --> 00:23:59,520
her father seemed to have made
everything all right again...
292
00:23:59,520 --> 00:24:01,280
Dance under the stars.
293
00:24:02,280 --> 00:24:04,040
..as he always did.
294
00:24:05,040 --> 00:24:08,520
Mm-hm-hm, hm-mm.
295
00:24:08,520 --> 00:24:11,280
What would it be like without him?
296
00:24:11,280 --> 00:24:13,520
Mm-hm-hm, hm-mm.
297
00:24:13,520 --> 00:24:15,040
Thank you.
298
00:24:16,520 --> 00:24:20,040
Mm-hm-hm, hm-mm, hm-mm.
299
00:24:22,240 --> 00:24:24,520
MAURICE IMITATES GUNSHOTS
300
00:24:33,200 --> 00:24:34,760
Maurice, stop!
301
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
All right, stop walking,
stop walking.
302
00:24:48,040 --> 00:24:50,040
What a fine family I have.
303
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
Fine, fine family.
304
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Don't be frightened. Not now.
305
00:25:26,280 --> 00:25:28,120
But he was frightened.
306
00:25:33,040 --> 00:25:36,640
Everyone spent an inordinate
amount of time knitting.
307
00:25:37,640 --> 00:25:40,040
It was the coldest winter on record
308
00:25:40,040 --> 00:25:43,280
and the soldiers on the front
were freezing.
309
00:25:49,320 --> 00:25:52,280
Sylvie hadn't heard from Hugh
in months.
310
00:25:53,280 --> 00:25:55,280
She didn't tell the children.
311
00:26:06,080 --> 00:26:09,360
She spent more money than usual
at Christmas.
312
00:26:13,240 --> 00:26:15,040
Merry Christmas.
313
00:26:17,520 --> 00:26:21,160
She told Ursula that the doll
was a present from Daddy.
314
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
Let's see.
315
00:26:24,760 --> 00:26:26,840
Shall we be friends?
316
00:26:42,520 --> 00:26:44,760
Gertrude, come back!
317
00:26:44,760 --> 00:26:48,520
Just as Sylvie had hoped,
the creation of Chicken Corner
318
00:26:48,520 --> 00:26:51,040
was an excellent way
to distract her children
319
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
from the newspaper headlines.
320
00:26:56,160 --> 00:27:00,360
Ursula wrote to Hugh,
describing the wonder of warm eggs.
321
00:27:02,040 --> 00:27:04,120
He didn't write back.
322
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
But Sylvie explained,
323
00:27:07,280 --> 00:27:09,720
he was awfully busy.
324
00:27:09,720 --> 00:27:11,240
It's snowing!
325
00:27:15,040 --> 00:27:16,720
THEY LAUGH
326
00:27:29,280 --> 00:27:31,040
Get out of our room!
327
00:27:31,040 --> 00:27:32,840
"Get out of our room!"
328
00:27:32,840 --> 00:27:36,520
Maurice was home from boarding
school, recovering from chickenpox
329
00:27:36,520 --> 00:27:39,280
and making everyone's life
miserable.
330
00:27:39,280 --> 00:27:40,760
Get out!
331
00:27:42,760 --> 00:27:46,520
I'm going to your room now, and
there I shall destroy something!
332
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
Neeeaaaow!
333
00:27:57,520 --> 00:28:00,760
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
334
00:28:27,520 --> 00:28:30,520
She would never have reached
for that odd little doll
335
00:28:30,520 --> 00:28:34,400
if Sylvie hadn't lied and told her
it was from her daddy.
336
00:29:02,680 --> 00:29:04,760
I hear the baby nearly died.
337
00:29:04,760 --> 00:29:08,160
And I must stay the rest of
the night on account of the snow.
338
00:29:23,360 --> 00:29:25,440
Neeeaaaow!
339
00:29:27,000 --> 00:29:28,320
Dsssssh!
340
00:29:32,120 --> 00:29:34,160
Come and get your tea!
341
00:29:34,160 --> 00:29:37,440
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh!
342
00:29:38,760 --> 00:29:42,040
Get back from that window, Ursula,
for the love of God!
343
00:29:42,040 --> 00:29:45,520
As for you, Maurice,
you're little more than a savage.
344
00:29:45,520 --> 00:29:48,040
I am a savage. I'm an Apache.
345
00:29:51,280 --> 00:29:55,080
This time around,
she trusted her instincts.
346
00:29:57,520 --> 00:30:01,040
She avoided water and windows...
347
00:30:01,040 --> 00:30:02,680
..and Maurice.
348
00:30:10,800 --> 00:30:13,280
..two, three, four.
349
00:30:13,280 --> 00:30:15,520
She missed her father.
350
00:30:17,760 --> 00:30:20,040
He'd been gone for so long.
351
00:30:21,040 --> 00:30:23,040
CHICKEN SQUAWKS
352
00:30:49,920 --> 00:30:52,040
EXPLOSIONS
353
00:30:57,040 --> 00:30:59,360
Ursula.
SHE GASPS
354
00:30:59,360 --> 00:31:01,760
SHE BREATHES HEAVILY
355
00:31:10,760 --> 00:31:13,000
This isn't one
of our chickens, is it?
356
00:31:14,760 --> 00:31:16,520
No, darling, it isn't.
357
00:31:17,760 --> 00:31:19,840
Your father sends his love.
358
00:31:20,840 --> 00:31:22,520
How's the war?
359
00:31:22,520 --> 00:31:26,160
I have no idea. Your father
just talks about the weather.
360
00:31:26,160 --> 00:31:28,720
I miss Daddy.
361
00:31:28,720 --> 00:31:30,760
Me, too.
362
00:31:30,760 --> 00:31:32,760
Now eat your chicken.
363
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
This is one of our chickens,
isn't it?
364
00:31:36,520 --> 00:31:38,040
It's Henrietta.
365
00:31:38,040 --> 00:31:39,520
Wishbone.
366
00:31:39,520 --> 00:31:43,360
Come on, let's make your dreams
come true. Not my dreams.
367
00:31:45,040 --> 00:31:47,760
I can't cut it. Here, silly.
368
00:31:49,760 --> 00:31:54,520
Baby Teddy was his mother's
favourite, but nobody minded.
369
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
Everybody loved him.
370
00:31:56,520 --> 00:31:58,320
Even Maurice.
371
00:32:00,040 --> 00:32:03,040
On the morning of Teddy's
fourth birthday,
372
00:32:03,040 --> 00:32:06,040
the war to end all wars ended.
373
00:32:08,760 --> 00:32:11,280
I'm going to be a pilot. Neeeeaow!
374
00:32:11,280 --> 00:32:14,160
The family was crackling
with excitement.
375
00:32:14,160 --> 00:32:16,280
When would Hugh be home?
376
00:32:19,040 --> 00:32:22,520
Mrs Glover was delighted
to have her son home.
377
00:32:24,760 --> 00:32:28,680
Sadly, he'd lost the use of his legs
and his mind...
378
00:32:29,680 --> 00:32:34,760
..during a sneak attack on a German
trench 30 days before the ceasefire.
379
00:32:44,040 --> 00:32:48,040
Bridget had bought a new hat
to celebrate a new world.
380
00:32:53,920 --> 00:32:57,520
Her fiance, Clarence,
had also survived.
381
00:32:59,360 --> 00:33:01,760
He had written to her
from a field hospital
382
00:33:01,760 --> 00:33:05,040
to say she was under no obligation
to stick with him.
383
00:33:05,040 --> 00:33:08,280
She'd written back to say
she wasn't the sort
384
00:33:08,280 --> 00:33:10,520
to renege on a promise.
385
00:33:14,520 --> 00:33:17,080
Train's leaving soon.
Let's not miss it.
386
00:33:17,080 --> 00:33:19,520
Sure now you don't want to come
with us, Mrs Glover?
387
00:33:19,520 --> 00:33:21,600
I bet there'll be some
high jinks to be had.
388
00:33:21,600 --> 00:33:23,120
I'm avoiding crowds.
389
00:33:23,120 --> 00:33:25,760
My nephew dropped dead
of the influenza in the street.
390
00:33:25,760 --> 00:33:28,040
Not even in his own bed,
in the street.
391
00:33:28,040 --> 00:33:30,760
You mustn't be scared of
the influenza, Bridget.
392
00:33:30,760 --> 00:33:34,280
Four years of war, I think the
peace deserves a trip to London
393
00:33:34,280 --> 00:33:37,520
and a bit of a knees-up. He was
perfectly healthy at breakfast.
394
00:33:37,520 --> 00:33:40,120
Dead by noon. Who was? Her nephew.
395
00:33:40,120 --> 00:33:43,680
Life must go on.
Have a wonderful time, Bridget.
396
00:33:43,680 --> 00:33:46,520
Hasn't there been enough suffering?
Let's go.
397
00:33:55,520 --> 00:33:57,280
DOOR CLOSES
398
00:34:07,760 --> 00:34:09,760
Hi. We saw the King!
399
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
No! Stop. The King.
400
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
Right in front of us.
401
00:34:15,760 --> 00:34:17,520
She saw the King.
402
00:34:24,600 --> 00:34:26,520
There was a sea of people,
403
00:34:26,520 --> 00:34:29,320
everyone shouting themselves hoarse
for the King.
404
00:34:29,320 --> 00:34:32,760
"We want the King!
We want the King!"
405
00:34:32,760 --> 00:34:35,680
Who wants cocoa? Me. Me.
I got swept up.
406
00:34:35,680 --> 00:34:37,520
I lost my hat. Goodness.
407
00:34:37,520 --> 00:34:40,040
I think I'll say good night.
So soon?
408
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
A bit of a headache.
409
00:34:43,760 --> 00:34:46,040
Goodnight. Bye. Bye.
410
00:34:47,280 --> 00:34:50,520
Come on, then, tell us everything.
Well...
411
00:35:00,200 --> 00:35:01,720
Thank you for coming.
412
00:35:01,720 --> 00:35:05,280
You suspect the influenza?
She was down in London yesterday?
413
00:35:05,280 --> 00:35:08,280
Yes, for the Armistice Day
celebrations. Crowds everywhere.
414
00:35:08,280 --> 00:35:10,520
Perfect conditions for the virus
to spread.
415
00:35:10,520 --> 00:35:12,120
Who feels unwell?
416
00:35:12,120 --> 00:35:14,280
Bridget and now Ursula.
417
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
Get out, Pamela.
418
00:35:53,520 --> 00:35:55,040
Sh.
419
00:36:23,000 --> 00:36:25,040
ETHEREAL MUSIC
420
00:37:04,520 --> 00:37:06,280
DOOR CLOSES
421
00:37:18,040 --> 00:37:20,920
Did you have a nice time?
There was a sea of people.
422
00:37:20,920 --> 00:37:22,440
They were everywhere.
423
00:37:22,440 --> 00:37:25,360
Everybody was shouting, "We want
the King! We want the King!"
424
00:37:25,360 --> 00:37:28,280
Ursula was very curious to learn
whether or not Bridget
425
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
had actually met the King.
426
00:37:32,040 --> 00:37:35,040
But instinct took her back to bed.
427
00:37:58,040 --> 00:38:00,760
Where's Bridget?
She says she feels ill.
428
00:38:00,760 --> 00:38:05,040
Hardly surprising. I dread to think
what time she staggered in.
429
00:38:06,520 --> 00:38:09,920
I really don't think Bridget is
well, Mrs Glover. Too much drink.
430
00:38:09,920 --> 00:38:12,520
I think we should call
Dr Fellows out. For Bridget?
431
00:38:12,520 --> 00:38:15,360
The girl's as healthy as a horse.
Dr Fellows will give you
432
00:38:15,360 --> 00:38:17,760
short shrift when he smells
the alcohol on her.
433
00:38:17,760 --> 00:38:20,720
Mrs Glover, I really do think
Bridget is ill.
434
00:38:23,760 --> 00:38:26,960
Can you see to the children?
I will telephone the doctor.
435
00:38:26,960 --> 00:38:29,440
Aren't the children going to school?
436
00:38:29,440 --> 00:38:31,360
Oh, yes, of course they are.
437
00:38:31,360 --> 00:38:33,280
Though perhaps not.
438
00:38:33,280 --> 00:38:35,280
No... Yes, they are.
439
00:38:35,280 --> 00:38:37,040
Or should they?
440
00:38:38,680 --> 00:38:42,040
I think keep them home for today.
Crowded school rooms and so on.
441
00:38:42,040 --> 00:38:44,280
But keep them down here just now.
442
00:39:11,760 --> 00:39:13,760
Handwriting, sums.
443
00:39:17,520 --> 00:39:19,200
Where's Teddy?
444
00:39:28,520 --> 00:39:30,120
Teddy?
445
00:39:45,040 --> 00:39:47,040
There's cake downstairs.
446
00:39:48,760 --> 00:39:50,280
Teddy!
447
00:40:13,280 --> 00:40:16,040
I thought I might make
Bridget feel better.
448
00:40:17,040 --> 00:40:20,040
I think Bridget is asleep
but her eyes are open.
449
00:40:26,520 --> 00:40:28,520
Get off the bed, Teddy.
450
00:40:29,520 --> 00:40:31,160
Dear God!
451
00:40:36,760 --> 00:40:38,520
Go to your room.
452
00:40:38,520 --> 00:40:41,040
No, go to Teddy's room.
453
00:40:41,040 --> 00:40:44,040
No, both of you go to my room.
Go now!
454
00:40:47,920 --> 00:40:49,760
Did you say cake?
455
00:41:08,240 --> 00:41:10,920
Teddy's skin is the same colour
as Bridget's.
456
00:41:10,920 --> 00:41:13,520
Heliotrope cyanosis.
457
00:41:13,520 --> 00:41:16,280
See those mahogany spots
on his cheeks?
458
00:41:17,760 --> 00:41:20,400
This is the more virulent strain,
I'm afraid.
459
00:41:20,400 --> 00:41:22,280
Stop it. Please, stop.
460
00:41:22,280 --> 00:41:25,520
Do not lecture me like a medical
student. I am their mother.
461
00:41:32,520 --> 00:41:33,960
And again.
462
00:41:38,760 --> 00:41:41,400
There must be something I can do.
463
00:41:41,400 --> 00:41:43,040
You can pray.
464
00:41:43,040 --> 00:41:44,520
Pray?
465
00:41:52,280 --> 00:41:56,280
Was there more Ursula could have
done to save him, she wondered?
466
00:42:00,960 --> 00:42:03,040
Sylvie did not believe in God
467
00:42:03,040 --> 00:42:06,560
but she prayed that night
with desperate conviction.
468
00:42:07,560 --> 00:42:09,280
And no faith.
469
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
Teddy was gone by nightfall.
470
00:42:15,520 --> 00:42:18,040
Ursula knew the moment he had died.
471
00:42:19,760 --> 00:42:21,600
She felt it inside her.
472
00:42:27,000 --> 00:42:29,040
SHE BREATHES HEAVILY
473
00:43:40,280 --> 00:43:43,040
There was a silly note
left on the door last night.
474
00:43:43,040 --> 00:43:44,920
Bridget was locked out.
475
00:43:45,920 --> 00:43:48,560
You know, it looks just like
your handwriting, Ursula.
476
00:43:48,560 --> 00:43:51,040
I don't suppose you can
explain that?
477
00:43:51,040 --> 00:43:53,040
No, I can't.
478
00:43:53,040 --> 00:43:55,520
I've sent Pamela
to fetch Bridget home.
479
00:43:58,520 --> 00:44:00,280
You sent Pamela?
480
00:44:00,280 --> 00:44:01,760
Yes, Pamela.
481
00:44:02,760 --> 00:44:04,840
Pamela's with Bridget?
482
00:44:04,840 --> 00:44:07,520
Yes. What's the matter with you?
483
00:44:12,760 --> 00:44:15,520
Ursula, you really are
such an anxious child.
484
00:44:15,520 --> 00:44:18,520
I'm starting to wonder if we
should take you to a doctor.
485
00:45:23,520 --> 00:45:25,040
Argh!
486
00:45:27,280 --> 00:45:29,040
Aargh.
487
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Aaaargh!
488
00:45:39,040 --> 00:45:42,520
All Ursula knew
was that she had to do it.
489
00:45:43,520 --> 00:45:46,040
She felt a surge of victory.
490
00:45:47,320 --> 00:45:48,840
I'm coming!
491
00:45:48,840 --> 00:45:50,520
Caught you.
492
00:45:51,520 --> 00:45:53,040
Got you.
493
00:45:54,040 --> 00:45:57,040
The world was indeed
a dangerous place.
494
00:45:57,040 --> 00:45:59,160
LAUGHTER
495
00:46:00,160 --> 00:46:03,040
But she was not powerless.
496
00:46:06,320 --> 00:46:08,440
Quite the opposite.
497
00:46:08,440 --> 00:46:11,040
Children, get in here now!
498
00:46:27,600 --> 00:46:29,160
Someone pushed me.
499
00:46:29,160 --> 00:46:30,720
Who?
500
00:46:35,760 --> 00:46:37,280
Teddy?
501
00:46:38,280 --> 00:46:40,040
Pamela? Me?
502
00:46:55,520 --> 00:46:59,040
It was beyond doubt, thought Sylvie.
503
00:47:01,040 --> 00:47:03,760
There was something wrong
with Ursula.
504
00:47:06,520 --> 00:47:08,520
SHE PANTS
505
00:47:21,840 --> 00:47:23,760
Hello, Little Bear.
506
00:48:11,680 --> 00:48:13,520
Teddy.
507
00:48:13,520 --> 00:48:15,760
Teddy, it's all right.
508
00:48:15,760 --> 00:48:17,880
It's Daddy.
509
00:48:17,880 --> 00:48:20,200
This is Daddy.
510
00:48:22,040 --> 00:48:24,400
Hello... Hello, little man.
511
00:48:32,760 --> 00:48:34,800
Can I give you a hug?
512
00:48:46,640 --> 00:48:49,040
We have chickens.
THEY LAUGH
513
00:48:56,280 --> 00:48:58,760
Teddy was her mother's favourite.
514
00:48:58,760 --> 00:49:01,040
But she was her father's.
515
00:49:01,040 --> 00:49:03,280
She'd forgotten that.
516
00:49:04,520 --> 00:49:07,520
She had also forgotten
the smell of him
517
00:49:07,520 --> 00:49:10,280
and the way she felt in his arms.
518
00:49:11,760 --> 00:49:15,040
This was love, thought Ursula.
519
00:49:16,520 --> 00:49:19,040
It would be worth dying for.
520
00:49:21,040 --> 00:49:24,280
Don't you wonder sometimes,
if just one small thing
521
00:49:24,280 --> 00:49:28,200
had been changed in the past,
surely things would be different.
522
00:49:28,200 --> 00:49:31,040
I keep thinking I'll wake up
and it was all a dream.
523
00:49:31,040 --> 00:49:33,760
That we're not trapped
in this endless nightmare.
524
00:49:33,760 --> 00:49:37,000
Oh, chin up. It won't last forever.
Nothing does.
525
00:49:37,000 --> 00:49:39,960
I wish I could go instead of you.
526
00:49:40,960 --> 00:49:43,280
I really do. It isn't fair.
527
00:50:08,760 --> 00:50:11,720
This is me.
You should leave me here.
528
00:50:23,760 --> 00:50:25,760
Be as safe as you can.
529
00:50:27,520 --> 00:50:29,040
Will do.
530
00:50:30,280 --> 00:50:32,120
Fly very carefully.
531
00:50:34,040 --> 00:50:35,840
Try not to die.
532
00:50:35,840 --> 00:50:37,520
Do my best.
533
00:50:48,520 --> 00:50:50,040
Teddy!
534
00:50:54,040 --> 00:50:57,120
# Oooo-ooooh
535
00:50:57,120 --> 00:51:02,520
# Again
Ooooo-ooooh
536
00:51:02,520 --> 00:51:10,040
# This couldn't happen again
Ooo-ooh, ooo-oh, ooooh
537
00:51:10,040 --> 00:51:17,040
# This is that once in a lifetime
538
00:51:18,040 --> 00:51:23,040
# This is the thrill divine
539
00:51:23,040 --> 00:51:28,520
# Ooo-ooh, ooo-oh, ooo-oooh
540
00:51:28,520 --> 00:51:33,040
# What's more
541
00:51:34,040 --> 00:51:39,040
# This never happened before... #
34918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.