All language subtitles for Les petits meurtres dAgatha Christies 03e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Hurlement.
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,480
Crissements de pneus.
3
00:00:11,800 --> 00:00:18,600
...
4
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Klaxon.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,600
...
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,120
Freinages.
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,120
...
8
00:00:28,440 --> 00:00:29,440
-Ah !
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,600
...
10
00:00:31,880 --> 00:00:32,760
-Ah !!!
Tir.
11
00:00:33,120 --> 00:00:33,960
Rire.
12
00:00:34,280 --> 00:00:48,920
...
13
00:00:49,280 --> 00:00:50,240
Klaxon.
14
00:00:51,520 --> 00:00:52,520
Freinage.
15
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
-Merci beaucoup.
16
00:01:12,560 --> 00:01:13,880
Une cloche sonne.
17
00:01:14,200 --> 00:01:16,400
...
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,480
-Je vous préviens :
19
00:01:19,800 --> 00:01:23,120
si la maquette prend du retard,
ça va saigner !
20
00:01:24,360 --> 00:01:25,480
Poussez-vous !
21
00:01:27,120 --> 00:01:28,160
HolĂ !
22
00:01:28,400 --> 00:01:29,680
Otez cette chemise,
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,280
elle me pique les yeux.
-Oui, Eve.
24
00:01:33,280 --> 00:01:34,240
-Giovanni !
25
00:01:35,600 --> 00:01:38,160
-Tu vas te faire massacrer.
26
00:01:38,440 --> 00:01:41,120
Je t'aide pour la derniĂšre fois.
-Merci.
27
00:01:41,440 --> 00:01:43,360
-Allez, hop, ça filoche !
28
00:01:43,680 --> 00:01:46,360
Et on s'habille pronto, ma chérie !
29
00:01:46,760 --> 00:01:48,280
-Bonjour. Ca va ?
-Oui.
30
00:01:49,840 --> 00:01:51,120
-Parfait, voilĂ !
31
00:01:51,440 --> 00:01:55,520
Enfile ça, je préviens John
que tu es devant son objectif
32
00:01:55,840 --> 00:01:56,720
dans 2 mn.
33
00:01:57,040 --> 00:01:57,920
-OK.
34
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
Ah !!!
35
00:02:00,960 --> 00:02:02,480
-Que se passe-t-il ?
36
00:02:02,800 --> 00:02:04,240
-Y a une araignée !
37
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
-Mais que se passe-t-il, ici ?
38
00:02:06,880 --> 00:02:08,640
-Y a une araignée. John,
39
00:02:08,920 --> 00:02:10,960
tu peux la tuer ?
-Pourquoi ?
40
00:02:11,240 --> 00:02:15,160
Elle est belle et immobile,
prends-en de la graine.
41
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
-En plus d'ĂȘtre en retard,
42
00:02:17,720 --> 00:02:20,400
vous faites perdre du temps
Ă tous !
43
00:02:20,720 --> 00:02:24,000
Des cernes ?
On ne s'est pas couchée à 20h ?
44
00:02:24,320 --> 00:02:26,120
Quand on ne respecte pas
45
00:02:26,440 --> 00:02:28,280
les rĂšgles...
Claquement.
46
00:02:30,520 --> 00:02:31,800
-Elle est morte.
47
00:02:32,600 --> 00:02:36,280
-Retournez taper
sur votre petite machine à écrire.
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,720
Allez, hop ! Au boulot !
49
00:02:42,720 --> 00:02:43,560
-Ah !!!
50
00:02:43,960 --> 00:02:45,760
-Mais c'est pas vrai !
51
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
-Candice...
52
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Candice !
53
00:02:54,120 --> 00:02:57,520
-Vous m'auriez pas emprunté
mon magazine "Femmes" ?
54
00:02:57,840 --> 00:02:58,960
-J'ai une tronche
55
00:02:59,280 --> 00:03:01,360
de ménagÚre dépressive ?
Rires.
56
00:03:01,680 --> 00:03:04,520
Vous y pĂȘchez vos thĂ©ories de psy ?
Rires.
57
00:03:04,840 --> 00:03:06,480
-"Ha ha ha !" Parfait !
58
00:03:06,800 --> 00:03:09,320
-Comment ça ?
-Vous ĂȘtes parfaitement
59
00:03:09,640 --> 00:03:11,400
dans votre problématique.
60
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
Ce mépris affiché
reflĂšte Ă merveille
61
00:03:14,560 --> 00:03:16,480
votre peur des femmes.
Rire.
62
00:03:16,840 --> 00:03:18,720
Ce continent inconnu.
Rires.
63
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
-Quoi ?
-On en parlera
64
00:03:20,840 --> 00:03:24,840
à la prochaine séance.
-Pas du tout inconnu, le continent.
65
00:03:25,160 --> 00:03:29,000
C'est vous qui ĂȘtes problĂ©matique.
-Je divorce pas, moi.
66
00:03:29,320 --> 00:03:32,520
Accepter d'aller mal
est la 1re étape du deuil.
67
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
-Je vais bien !
Votre thérapie, foutez-la...
68
00:03:36,320 --> 00:03:38,840
-OĂč ça ?
-Bonjour, patron. Patronne !
69
00:03:39,160 --> 00:03:42,920
-Venez. Un mannequin assassiné
au magazine "Femmes".
70
00:03:50,120 --> 00:03:53,120
-Identité de la victime ?
-Commissaire !
71
00:03:53,440 --> 00:03:55,720
On la connaĂźt tous :
Candice Weber.
72
00:03:56,040 --> 00:03:57,960
-Qui ça ?
-Candice Weber.
73
00:03:58,480 --> 00:04:02,000
Mon mannequin vedette.
-La star montante du moment.
74
00:04:02,320 --> 00:04:04,840
Elle débutait dans le cinéma.
-Sa scĂšne
75
00:04:05,160 --> 00:04:07,320
est géniale, dans "James Bond".
76
00:04:07,640 --> 00:04:09,480
-Bon... Et à part ça ?
77
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
Blum ?
-Elle a été étranglée.
78
00:04:12,320 --> 00:04:15,800
Cette nuit, je dirais.
-Qui a trouvé le corps ?
79
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
-C'est moi.
80
00:04:17,800 --> 00:04:19,360
-Vous l'avez vue quand
81
00:04:19,680 --> 00:04:21,600
pour la derniĂšre fois ?
82
00:04:21,920 --> 00:04:23,440
-Hier aprĂšs-midi, ici.
83
00:04:23,760 --> 00:04:26,960
AprĂšs mes essayages,
je suis rentrée chez nous.
84
00:04:27,280 --> 00:04:28,680
On habite ensemble.
85
00:04:29,000 --> 00:04:30,320
Elle pleure.
-OH !
86
00:04:30,640 --> 00:04:31,760
...
87
00:04:32,120 --> 00:04:35,040
-Laissez-vous aller,
on est là pour ça...
88
00:04:35,640 --> 00:04:37,600
-Vous avez vu ses mains ?
89
00:04:37,920 --> 00:04:40,640
-Ouais, c'est magnifique...
-Beretta !
90
00:04:40,960 --> 00:04:43,160
-Mm ?
-Police. Cadavre. EnquĂȘte.
91
00:04:43,480 --> 00:04:44,400
Claquements.
92
00:04:45,160 --> 00:04:47,720
-Je m'occuperai de vous, d'accord ?
93
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Il soupire.
94
00:04:49,920 --> 00:04:53,440
-La victime, impeccablement
maquillée et manucurée,
95
00:04:53,960 --> 00:04:57,160
a de la crasse sous les ongles.
-C'est bizarre.
96
00:04:58,160 --> 00:05:00,560
Et sur une seule main...
-Blum,
97
00:05:00,880 --> 00:05:02,600
faites un prélÚvement.
98
00:05:04,440 --> 00:05:08,240
Quelle est la derniĂšre personne
Ă l'avoir vue vivante ?
99
00:05:08,560 --> 00:05:09,760
Déclic.
-Bien !
100
00:05:10,160 --> 00:05:11,680
Qu'est-ce que c'est ?
101
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Elle peut dégager du cadre ?
-Elle veut pas.
102
00:05:15,320 --> 00:05:16,360
John Berger ?
103
00:05:16,680 --> 00:05:17,800
-Oui, c'est moi !
104
00:05:18,160 --> 00:05:21,640
Bon, vire de lĂ ,
tu prends trĂšs mal la lumiĂšre.
105
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
-Ah oui ?
Et ça, ça prend bien la lumiÚre ?
106
00:05:25,120 --> 00:05:26,760
J'ai quelques questions
107
00:05:27,040 --> 00:05:29,480
concernant
la mort de Candice Weber.
108
00:05:29,760 --> 00:05:32,520
-Alors, vite :
j'ai une une Ă sortir.
109
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Bien, Suzie.
110
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
Merci.
111
00:05:35,640 --> 00:05:37,160
-Viens avec moi...
112
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
-Ca semble pas vous affecter.
-Si, bien sûr.
113
00:05:41,000 --> 00:05:42,840
Elle me manquera beaucoup.
114
00:05:43,160 --> 00:05:46,360
Une blonde avec cette carnation,
c'est unique !
115
00:05:46,720 --> 00:05:49,360
-Vous étiez avec elle, hier soir ?
-Mm.
116
00:05:49,680 --> 00:05:53,520
On shootait pour le magazine,
on a dĂ» finir vers minuit.
117
00:05:53,840 --> 00:05:56,840
Quand je suis parti,
elle allait se changer.
118
00:05:57,160 --> 00:05:59,560
-Y avait plus personne ?
-Je pense.
119
00:05:59,880 --> 00:06:01,840
Je suis pas allé vérifier.
120
00:06:02,160 --> 00:06:05,600
Je suis pas flic.
-Allez ! Allez, on respire !
121
00:06:05,920 --> 00:06:07,400
On prend sur soi...
122
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Pleurs.
123
00:06:09,200 --> 00:06:12,720
-Non, on refait pas le maquillage !
Pas pleurer !
124
00:06:13,720 --> 00:06:15,560
John... Je te la confie ?
125
00:06:16,120 --> 00:06:18,520
Bonne chance
pour la faire sourire.
126
00:06:18,840 --> 00:06:21,440
Commissaire,
on est trĂšs en retard.
127
00:06:21,760 --> 00:06:23,920
Un peu de tenue, mademoiselle.
128
00:06:24,760 --> 00:06:28,200
-Bon, BérangÚre, là ...
Il faut sourire, hein ?
129
00:06:29,120 --> 00:06:30,480
Allez, on y va !
130
00:06:31,320 --> 00:06:32,120
OK ?
131
00:06:32,440 --> 00:06:33,760
Flashs.
132
00:06:34,120 --> 00:06:36,520
VoilĂ ! RelĂšve un peu le visage...
133
00:06:36,800 --> 00:06:39,760
-Quelqu'un aurait pu en vouloir
Ă Candice ?
134
00:06:40,120 --> 00:06:42,840
-Ce ne sont pas les pervers
qui manquent.
135
00:06:43,160 --> 00:06:46,320
Marie-HélÚne !
Et l'horoscope de la semaine ?
136
00:06:46,640 --> 00:06:49,240
-Vous vous arrĂȘtez
ou je vous arrĂȘte ?
137
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
-Si je m'arrĂȘte,
138
00:06:51,040 --> 00:06:52,120
tout s'arrĂȘte !
139
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
Vous savez ce que c'est
de tenir les rĂȘnes
140
00:06:55,520 --> 00:06:58,560
d'une équipe ?
-Je crois que je le sais, oui.
141
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Candice,
142
00:07:00,880 --> 00:07:01,920
elle acceptait
143
00:07:02,240 --> 00:07:04,200
ce genre d'autorité ?
-Oh !
144
00:07:04,480 --> 00:07:07,120
Cette gamine,
c'était une vraie pro.
145
00:07:07,560 --> 00:07:09,560
Ambitieuse, tenace...
146
00:07:09,880 --> 00:07:12,240
Une future Jane Malory.
-Qui ça ?
147
00:07:12,560 --> 00:07:14,320
-Vous vivez dans une grotte ?
148
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
-Presque : un commissariat.
149
00:07:17,320 --> 00:07:18,480
Jane Malory !
150
00:07:20,280 --> 00:07:21,360
Notre égérie !
151
00:07:22,600 --> 00:07:26,480
Mannequin international
en fin de carriĂšre, 28 ans.
152
00:07:26,800 --> 00:07:29,320
Dans ce métier, on se périme vite.
153
00:07:29,640 --> 00:07:32,240
Mais bon, les gens veulent toujours
154
00:07:32,600 --> 00:07:36,240
de nouvelles tĂȘtes, alors...
-Alors, la nouvelle tĂȘte,
155
00:07:36,560 --> 00:07:37,720
c'était Candice.
156
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
-Giovanni !
157
00:07:50,600 --> 00:07:51,640
-Ca va aller ?
158
00:07:51,960 --> 00:07:53,440
-Oui, oui, merci...
159
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
Je suis qu'un pigiste, ici, mais...
160
00:07:57,800 --> 00:08:01,120
Elle a toujours été sympa
avec moi, Candice.
161
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
-Eh beh !
162
00:08:03,320 --> 00:08:04,360
Il rit.
163
00:08:04,960 --> 00:08:06,880
Sacré repaire de minettes !
164
00:08:07,200 --> 00:08:10,480
Ca doit pas ĂȘtre facile
de se concentrer, hein ?
165
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
-Un peu de tact !
166
00:08:12,920 --> 00:08:15,720
Monsieur était proche
de la victime.
167
00:08:16,560 --> 00:08:18,480
-Ah, c'était votre nana ?
168
00:08:18,800 --> 00:08:21,520
-Hein ?
Ah, mais non, pas du tout...
169
00:08:21,840 --> 00:08:23,720
-Ah ben non, évidemment...
170
00:08:24,240 --> 00:08:27,880
Allez, j'ai encore
de la gonzesse Ă cuisiner, moi !
171
00:08:31,880 --> 00:08:32,960
-Désolée.
172
00:08:33,280 --> 00:08:35,480
Il est au maximum du tact, lĂ .
173
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
-Bonjour.
174
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
Max Beretta.
-Enchantée.
175
00:08:40,000 --> 00:08:41,360
-Je suis inspecteur.
176
00:08:41,720 --> 00:08:45,800
On a John Berger, le photographe
qui traite mal ses modĂšles,
177
00:08:46,120 --> 00:08:50,120
et Eve Laverne, la rédac chef
qui se la joue sergent-chef.
178
00:08:50,440 --> 00:08:53,720
-La mise en scĂšne macabre,
les yeux en papier...
179
00:08:54,040 --> 00:08:57,240
-Candice Weber était
leur poule aux oeufs d'or.
180
00:08:57,560 --> 00:09:00,320
Niveau mobile, ça colle pas.
-Inspecteur,
181
00:09:00,640 --> 00:09:03,240
ces longues heures
dans les vestiaires
182
00:09:03,600 --> 00:09:07,400
ont été instructives ?
-Eh ouais, au coeur de l'action !
183
00:09:07,720 --> 00:09:11,040
Candice s'est fritée
avec une autre fille, hier,
184
00:09:11,320 --> 00:09:14,000
l'égérie de "Femmes" : Jane...
-Malory.
185
00:09:14,320 --> 00:09:17,320
-Vous connaissez ?
-Bah... Oui, quand mĂȘme !
186
00:09:17,640 --> 00:09:19,600
Je vis pas dans une grotte.
187
00:09:21,320 --> 00:09:24,080
-T'es pas encore habituée
Ă sa conduite.
188
00:09:24,360 --> 00:09:27,360
Le truc,
c'est de pas avoir peur de la mort,
189
00:09:27,680 --> 00:09:29,280
et ça glisse tout seul.
190
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
Crissement.
191
00:09:36,120 --> 00:09:42,960
...
192
00:09:43,280 --> 00:09:45,320
La rumeur, une jolie brunette,
193
00:09:45,640 --> 00:09:49,560
dit que Candice lui aurait piqué
la prochaine couverture.
194
00:09:49,920 --> 00:09:54,000
Elles étaient amies et vivaient
en colocation avec BérangÚre.
195
00:09:54,320 --> 00:09:57,200
Du coup,
j'ai pensé que je pourrais aller
196
00:09:57,520 --> 00:10:00,280
au domicile de Malory
pour causer, non ?
197
00:10:00,600 --> 00:10:01,680
-Ben, voyons !
198
00:10:04,200 --> 00:10:05,840
Freinage.
Klaxon.
199
00:10:08,520 --> 00:10:10,720
Et d'aprĂšs vous, on est oĂč, lĂ ?
200
00:10:12,320 --> 00:10:14,560
Dernier étage, porte de gauche.
201
00:10:18,800 --> 00:10:19,720
Il souffle.
202
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
Il frappe.
203
00:10:28,320 --> 00:10:29,800
-Oui ?
-Euh...
204
00:10:30,640 --> 00:10:31,600
Police.
205
00:10:32,040 --> 00:10:33,440
Accent anglais.
-Bonjour.
206
00:10:33,760 --> 00:10:36,720
-Bonjour. Euh...
Le portefeuille tombe.
207
00:10:37,040 --> 00:10:39,960
J'aimerais parler
du meurtre de Candice Weber.
208
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
-Ah oui... Euh...
209
00:10:42,040 --> 00:10:43,000
Of course.
210
00:10:43,320 --> 00:10:44,400
Entrez.
-Merci.
211
00:10:48,360 --> 00:10:50,360
-Euh... Je suis désolée.
212
00:10:50,680 --> 00:10:54,040
Je suis sous le choc.
-Ben oui, je comprends.
213
00:11:00,560 --> 00:11:01,600
-Vous venez ?
214
00:11:02,360 --> 00:11:03,240
-Oui.
215
00:11:04,680 --> 00:11:08,240
J'aimerais vous toucher...
Vous en toucher 2 mots.
216
00:11:08,560 --> 00:11:11,640
-OK, mais je ne sais pas trop
quoi vous dire.
217
00:11:11,960 --> 00:11:15,880
-Oui, ça doit ĂȘtre magnifique...
Difficile, pour vous.
218
00:11:17,400 --> 00:11:19,280
-Oh, my god ! I'm so late.
219
00:11:19,560 --> 00:11:20,920
Je dois travailler.
220
00:11:21,240 --> 00:11:22,120
Sorry.
221
00:11:24,960 --> 00:11:27,800
Ca ne vous dérange pas
si je me change ?
222
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
-Euh... Non.
223
00:11:29,440 --> 00:11:31,720
-Je vois pas qui a pu faire ça.
224
00:11:32,080 --> 00:11:36,160
Tout le monde adorait Candice.
-Vous aussi, vous l'adoriez ?
225
00:11:36,480 --> 00:11:38,120
-Oui, c'était mon amie.
226
00:11:38,400 --> 00:11:41,240
-Chez "Femmes",
on m'a parlé d'une dispute
227
00:11:41,560 --> 00:11:44,320
au sujet du prochain numéro.
-Excuse me ?
228
00:11:44,640 --> 00:11:45,840
Qu'insinuez-vous ?
229
00:11:46,160 --> 00:11:49,680
Candice me pique la une,
alors je la tue, c'est ça ?
230
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
-On connaĂźt
les femmes entre elles.
231
00:11:52,720 --> 00:11:56,040
-Vous vous engueulez jamais
avec vos collĂšgues ?
232
00:11:56,320 --> 00:11:57,600
-Ben non. Jamais.
233
00:12:02,040 --> 00:12:04,760
Mais on n'est pas lĂ
pour parler de moi.
234
00:12:19,760 --> 00:12:22,880
Vous Ă©tiez oĂč, hier soir ?
Et toute la nuit ?
235
00:12:23,760 --> 00:12:25,600
-Ici. Avec BérangÚre.
236
00:12:25,880 --> 00:12:28,200
On a dßné, on s'est couchées tÎt.
237
00:12:28,520 --> 00:12:29,320
-Ah ouais ?
238
00:12:29,600 --> 00:12:32,040
-On a une hygiĂšne de vie
trĂšs stricte.
239
00:12:32,360 --> 00:12:34,960
C'est pour ça
que j'ai une jolie peau,
240
00:12:35,280 --> 00:12:37,720
et que vous...
Avez une jolie veste.
241
00:12:38,040 --> 00:12:40,880
-Wouah...
Eh ben, on va vérifier tout ça.
242
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
On se revoit demain au poste.
243
00:12:43,760 --> 00:12:47,560
-Demain, j'ai des essayages
et un shooting, darling !
244
00:12:47,880 --> 00:12:50,480
J'ai peut-ĂȘtre un crĂ©neau vendredi.
245
00:12:50,800 --> 00:12:52,040
Il rit.
-Je crois
246
00:12:52,360 --> 00:12:54,360
qu'on s'est pas bien compris.
247
00:12:54,680 --> 00:12:57,880
Demain, venez à 10h pétantes
ou je vous coffre.
248
00:12:58,200 --> 00:12:59,400
OK, darling ?
249
00:13:01,480 --> 00:13:05,000
-Rien Ă dire Ă la presse ?
-On commence Ă enquĂȘter.
250
00:13:05,320 --> 00:13:08,640
(Il leur faudrait le coupable
avant le crime.)
251
00:13:08,960 --> 00:13:10,200
-Pardon ?
-Rien.
252
00:13:10,520 --> 00:13:13,440
-En tant que premiĂšre femme
Ă ce poste,
253
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
on vous attend au tournant.
254
00:13:16,120 --> 00:13:18,120
Je vous mets pas la pression.
255
00:13:18,440 --> 00:13:20,680
Qu'allez-vous faire ?
-Interroger,
256
00:13:21,000 --> 00:13:23,880
récupérer
le compte-rendu de l'autopsie,
257
00:13:24,200 --> 00:13:26,640
faire mon boulot.
La presse attendra.
258
00:13:26,960 --> 00:13:29,160
-Ca fait partie de votre boulot,
259
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
surtout quand la victime
a un nom et un visage
260
00:13:33,000 --> 00:13:35,240
connus de toutes les ménagÚres !
261
00:13:35,560 --> 00:13:38,160
On entre.
-Eh merde ! Blum,
262
00:13:38,480 --> 00:13:39,520
je vous écoute.
263
00:13:39,840 --> 00:13:42,680
-Euh, la mort se situe
entre minuit et 2h.
264
00:13:43,000 --> 00:13:45,440
D'aprĂšs les traces
de strangulation,
265
00:13:45,760 --> 00:13:49,320
l'assassin, de taille moyenne,
a opéré par-derriÚre.
266
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
-De quelle façon ? Montrez-moi.
267
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
Allez-y !
268
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
-Mm...
269
00:14:04,320 --> 00:14:06,120
-OK, c'est bon. Merci.
270
00:14:06,640 --> 00:14:08,360
Merci, Blum !
-Oui...
271
00:14:09,400 --> 00:14:12,600
-Vous avez trouvé quelque chose
sous les ongles ?
272
00:14:12,920 --> 00:14:17,760
-Le cocktail de produits chimiques
des papiers photo de Polaroid.
273
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
-Y en avait plein chez Malory.
274
00:14:20,640 --> 00:14:23,400
-Tout le monde a un appareil,
mĂȘme moi.
275
00:14:23,720 --> 00:14:26,400
Mais on n'a rien retrouvé
prĂšs du corps.
276
00:14:26,720 --> 00:14:29,120
L'agresseur a pu la photographier
277
00:14:29,440 --> 00:14:32,120
avant de l'étrangler.
-En se débattant,
278
00:14:32,440 --> 00:14:35,120
elle aurait griffé la photo ?
279
00:14:35,520 --> 00:14:37,320
-Et il l'aurait emportée.
280
00:14:38,040 --> 00:14:39,760
-Mais c'est génial !
281
00:14:44,360 --> 00:14:47,320
Ben oui !
Non, pas : "Une femme est morte
282
00:14:47,640 --> 00:14:50,120
"de façon atroce, c'est génial !"
283
00:14:50,400 --> 00:14:53,880
Mais il s'agit d'un serial killer.
C'est génial !
284
00:14:54,200 --> 00:14:56,960
-Déjà qu'en français
on comprend pas tout,
285
00:14:57,280 --> 00:14:59,120
si vous jactez en rosbif...
286
00:14:59,440 --> 00:15:01,760
-Bon... C'est quoi, le concept ?
287
00:15:02,120 --> 00:15:04,560
-Un serial killer
est un psychopathe
288
00:15:04,840 --> 00:15:07,760
qui tue
selon un "modus operandi" précis,
289
00:15:08,120 --> 00:15:11,280
animé par une pulsion,
comme la fascination
290
00:15:11,600 --> 00:15:15,520
pour les jolies femmes.
-Et prenant des photos souvenirs ?
291
00:15:15,840 --> 00:15:19,680
-Oui, pour érotiser son acte
et en jouir a posteriori.
292
00:15:19,960 --> 00:15:21,120
C'est un trophée.
293
00:15:21,400 --> 00:15:23,760
-Et la bouche
et les yeux découpés ?
294
00:15:24,120 --> 00:15:25,880
-Pour esthétiser la chose.
295
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
Ces tueurs sont souvent
des artistes ratés.
296
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
Oh, je lui ai trouvé un nom !
297
00:15:31,760 --> 00:15:32,880
Le Phototueur !
298
00:15:33,200 --> 00:15:34,680
C'est pas mal, non ?
299
00:15:35,040 --> 00:15:37,280
-Mais dans "serial", y a "série".
300
00:15:37,600 --> 00:15:39,240
LĂ , on n'a qu'un mort.
301
00:15:39,520 --> 00:15:43,120
-Oui, pour l'instant,
c'est surtout une intuition...
302
00:15:43,400 --> 00:15:46,440
Il rit.
-La fameuse intuition féminine ?
303
00:15:46,800 --> 00:15:50,880
Moi, mon intuition :
rĂšglement de comptes entre nanas.
304
00:15:51,160 --> 00:15:53,200
-Le meurtrier pourrait ĂȘtre
305
00:15:53,520 --> 00:15:54,640
une femme ?
-Oui.
306
00:15:54,960 --> 00:15:58,320
-Toutes les femmes
ne se haĂŻssent pas entre elles.
307
00:15:58,600 --> 00:16:01,440
C'est un cliché.
-Y a des clichés vrais.
308
00:16:01,800 --> 00:16:05,000
Et la Jane Malory, lĂ ...
Moi, je la sens pas.
309
00:16:05,320 --> 00:16:07,160
-Moi, je sens personne.
310
00:16:07,400 --> 00:16:09,960
Epluchons
tous les emplois du temps.
311
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
Conversations mĂȘlĂ©es.
312
00:16:15,680 --> 00:16:29,720
...
313
00:16:30,040 --> 00:16:32,760
-Commissaire,
à propos de ma théorie...
314
00:16:33,040 --> 00:16:35,320
-C'est pas le moment.
-Vous fuyez
315
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
la lumiĂšre ?
-Les emmerdes.
316
00:16:38,000 --> 00:16:39,600
Tant pis pour Legoff.
317
00:16:39,920 --> 00:16:43,240
-Ca a commencé quand,
ce refus de l'autorité ?
318
00:16:43,520 --> 00:16:46,720
Votre carriĂšre doit en pĂątir.
Je peux aider,
319
00:16:47,040 --> 00:16:49,600
vous savez.
-Mais oui, vous pouvez !
320
00:16:49,920 --> 00:16:51,680
Récupérez-moi derriÚre
321
00:16:52,000 --> 00:16:53,280
avec votre voiture.
322
00:16:53,600 --> 00:16:56,120
-Je parlais
d'aide sur le long terme.
323
00:16:56,440 --> 00:16:57,640
-Allez-y, vite !
324
00:17:01,720 --> 00:17:02,760
Elle soupire.
325
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
-COMMISSAIRE !
326
00:17:07,280 --> 00:17:09,480
-OĂč en est l'enquĂȘte ?
-Au début.
327
00:17:09,800 --> 00:17:11,720
-Candice est restée belle ?
328
00:17:12,080 --> 00:17:15,000
-Oui, elle avait
un joli teint bleu décédé.
329
00:17:15,360 --> 00:17:17,600
Steve McQueen, son amant supposé,
330
00:17:17,920 --> 00:17:20,480
est-il suspect ?
-Merci du tuyau !
331
00:17:20,760 --> 00:17:23,600
-En tant que femme,
ce doit ĂȘtre difficile
332
00:17:23,960 --> 00:17:26,360
de se retrouver
face Ă des cadavres.
333
00:17:26,680 --> 00:17:28,160
Vous tenez le coup ?
334
00:17:28,400 --> 00:17:32,240
-Ce que m'inspire cette question,
en tant que femme...
335
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Vous notez ?
336
00:17:36,120 --> 00:17:38,760
-J'en suis sûre,
c'est un serial killer.
337
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
Le Phototueur... Non.
338
00:17:40,840 --> 00:17:41,760
Merci.
339
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
Le Phototueur,
340
00:17:44,360 --> 00:17:46,480
c'est moi qui ai trouvé le nom,
341
00:17:46,800 --> 00:17:49,320
a étranglé sa victime
par-derriĂšre.
342
00:17:49,600 --> 00:17:52,360
-Chéri, la publicité
des parfums Bellecour :
343
00:17:52,680 --> 00:17:54,560
entre les conseils sacs Ă main
344
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
et la recette,
c'est d'un vulgaire !
345
00:17:57,560 --> 00:18:00,120
-Il a évité son regard par honte ?
346
00:18:00,400 --> 00:18:03,360
-S'ils traitent ainsi
notre exclusivité,
347
00:18:03,680 --> 00:18:06,160
il va falloir revoir les contrats.
348
00:18:06,480 --> 00:18:09,560
-Je pourrais dresser un profil
à l'américaine.
349
00:18:09,880 --> 00:18:12,600
Mais au commissariat,
personne m'écoute.
350
00:18:12,880 --> 00:18:14,920
Une pendule sonne l'heure.
351
00:18:15,200 --> 00:18:19,000
...
352
00:18:19,360 --> 00:18:22,840
Et j'ai décidé
de me faire greffer une 3e jambe,
353
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
pour marcher plus vite.
354
00:18:25,320 --> 00:18:27,360
-Oui... Dis, elle n'y va pas
355
00:18:27,720 --> 00:18:29,680
de main morte, ta patronne !
356
00:18:30,000 --> 00:18:31,360
"Je n'ai rien Ă dire
357
00:18:31,680 --> 00:18:34,360
"Ă des fouille-merde
de votre espĂšce !"
358
00:18:34,720 --> 00:18:36,880
Il rit.
-C'est d'un vulgaire !
359
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
SirĂšne.
360
00:18:39,040 --> 00:18:40,520
...
361
00:18:40,800 --> 00:18:42,160
Porte coulissante.
362
00:18:42,400 --> 00:18:46,120
-Vous fatiguez pas,
on va pas vous photographier, ici.
363
00:18:46,440 --> 00:18:48,760
Ou alors ce sera mauvais signe.
364
00:18:49,120 --> 00:18:52,400
Face, profil,
avec un joli petit matricule...
365
00:18:53,240 --> 00:18:54,720
-Alors, je suis...
366
00:18:55,040 --> 00:18:57,760
Under arrest ?
-C'est moi qui interroge,
367
00:18:58,080 --> 00:18:58,920
d'accord ?
368
00:18:59,200 --> 00:19:02,440
En attendant,
vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation :
369
00:19:02,760 --> 00:19:05,960
j'ai vérifié votre alibi,
et c'est du pudding.
370
00:19:06,280 --> 00:19:08,920
-Je vous dis
que j'ai dßné à la maison
371
00:19:09,200 --> 00:19:11,480
avec BérangÚre.
-Vous ĂȘtes sĂ»re ?
372
00:19:11,760 --> 00:19:14,520
Parce qu'il y avait
qu'une assiette sale
373
00:19:14,840 --> 00:19:17,280
et un seul verre utilisé,
chez vous.
374
00:19:17,600 --> 00:19:19,240
-Elle n'avait pas faim.
375
00:19:19,560 --> 00:19:20,400
-Oh ?
376
00:19:20,720 --> 00:19:23,840
Elle avait sûrement trop dansé,
au Select.
377
00:19:24,160 --> 00:19:26,680
C'est une habituée.
J'ai des témoins
378
00:19:27,000 --> 00:19:30,560
qui ont fait la fĂȘte avec elle
jusqu'Ă l'aube.
379
00:19:31,120 --> 00:19:34,600
Ca explique son retard
chez "Femmes", hier matin.
380
00:19:34,920 --> 00:19:36,360
Ouais, je vois tout !
381
00:19:36,680 --> 00:19:39,400
Et vous,
personne vous a vue, hier soir.
382
00:19:39,680 --> 00:19:40,960
D'oĂč le faux alibi.
383
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
-BérangÚre a voulu
que je la couvre.
384
00:19:44,080 --> 00:19:47,760
Pour ses nuits dehors,
elle se ferait virer du magazine.
385
00:19:48,120 --> 00:19:51,640
Demandez-lui !
-Je vais le faire. On l'attend, lĂ .
386
00:19:53,360 --> 00:19:56,080
Hum hum ! Chef, on a une suspecte !
387
00:19:56,400 --> 00:19:58,120
-Non, on a un problĂšme.
388
00:19:59,760 --> 00:20:01,960
-On n'a pas fini, tous les deux.
389
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
-MĂȘme "modus operandi",
mĂȘme strangulation.
390
00:20:12,080 --> 00:20:13,840
Rien sous les ongles.
391
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
-Je crois que c'est clair.
392
00:20:16,320 --> 00:20:20,360
C'est Jane Malory, la colocataire,
le dénominateur commun.
393
00:20:20,640 --> 00:20:24,160
-Elle vous revient pas
mais vous concluez trop vite.
394
00:20:24,480 --> 00:20:26,760
-Elle a un mobile et pas d'alibi.
395
00:20:27,080 --> 00:20:29,360
-Ce sera peut-ĂȘtre la 3e victime.
396
00:20:29,680 --> 00:20:32,240
-Quel sens de la formule ! J'adore.
397
00:20:36,080 --> 00:20:37,160
Sale affaire !
398
00:20:38,360 --> 00:20:39,840
Mais joli corps.
399
00:20:40,480 --> 00:20:41,840
-On peut savoir
400
00:20:42,160 --> 00:20:43,200
qui vous ĂȘtes ?
401
00:20:43,520 --> 00:20:47,120
-Oui. Je suis le commissaire
chargĂ© de l'enquĂȘte.
402
00:20:47,600 --> 00:20:51,080
-C'est une blague ?
-Non, ce sont des renforts.
403
00:20:51,360 --> 00:20:52,960
-Ce flic sort du chapeau !
404
00:20:53,280 --> 00:20:55,360
-Du 36, quai des OrfĂšvres, Paris.
405
00:20:55,680 --> 00:21:00,000
-Commissaire Pierre-Victor Kozak,
de la Criminelle, dit "PVK".
406
00:21:00,320 --> 00:21:02,160
-Gréco, M. Kozac...
407
00:21:02,480 --> 00:21:04,240
-PVK.
-Est venu d'urgence
408
00:21:04,560 --> 00:21:06,320
relancer cette enquĂȘte.
409
00:21:06,680 --> 00:21:09,680
En plus d'ĂȘtre un grand policier,
M. Kozak,
410
00:21:10,000 --> 00:21:10,880
PVK,
411
00:21:11,200 --> 00:21:14,880
est expert en gestion de crise
et relations publiques.
412
00:21:15,200 --> 00:21:19,280
Il sait parler Ă la presse, lui.
-Ca fait partie du métier.
413
00:21:22,280 --> 00:21:25,360
-Non merci, j'ai arrĂȘtĂ©.
C'est pour me calmer.
414
00:21:26,600 --> 00:21:28,360
Bon, si vous me secondez,
415
00:21:28,680 --> 00:21:32,160
je dois vous mettre Ă jour.
-On s'est mal compris.
416
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Il reprend l'enquĂȘte,
vous le secondez.
417
00:21:36,160 --> 00:21:39,240
Ca vous fera du bien
d'ĂȘtre un peu canalisĂ©e.
418
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
-Quoi ?
419
00:21:46,560 --> 00:21:48,160
On n'a pas terminé ?
420
00:21:48,480 --> 00:21:50,680
-Si. J'ai besoin de mon bureau.
421
00:21:51,360 --> 00:21:52,760
-Vous inquiétez pas !
422
00:21:53,080 --> 00:21:56,360
Je vais vous faire installer
un poste de travail
423
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
à cÎté de Rateau.
424
00:21:58,280 --> 00:22:00,440
Vous serez pas loin, comme ça !
425
00:22:09,120 --> 00:22:11,760
Bon, ça s'est pas si mal passé !
-Oui.
426
00:22:12,600 --> 00:22:14,560
Elle revient.
427
00:22:15,960 --> 00:22:18,720
-Je m'installe un peu plus loin,
en fait.
428
00:22:19,120 --> 00:22:20,320
-Mais...
429
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
-Je me barre !
430
00:22:22,000 --> 00:22:24,880
Vous et le ministĂšre
n'attendez que ça.
431
00:22:25,160 --> 00:22:28,600
Je vais me canaliser ailleurs.
Je démissionne !
432
00:22:28,880 --> 00:22:31,080
Elle s'éloigne.
-Vous disiez ?
433
00:22:33,080 --> 00:22:35,120
-Oh, elle va redescendre...
434
00:22:36,400 --> 00:22:38,880
Vous savez
comment sont les femmes.
435
00:22:39,200 --> 00:22:42,560
Elles cassent un peu de vaisselle
et ça va mieux.
436
00:22:42,880 --> 00:22:44,200
-Mais l'enquĂȘte ?
437
00:22:44,520 --> 00:22:48,680
Vous barrez pas maintenant !
On est une équipe, putain !
438
00:22:49,000 --> 00:22:51,920
-Et le serial killer
est devenu "serial" !
439
00:22:52,240 --> 00:22:56,160
-Votre ego est choqué, normal.
Libérez votre frustration.
440
00:22:56,520 --> 00:22:57,600
Allez crier
441
00:22:57,920 --> 00:23:00,520
dans les WC.
-J'y penserai. Au revoir.
442
00:23:01,960 --> 00:23:05,600
-Eh ben, d'accord, OK !
Les rats quittent le navire !
443
00:23:05,880 --> 00:23:08,160
-Inspecteur Beretta ! Débriefing.
444
00:23:08,480 --> 00:23:09,840
-J'en peux plus...
445
00:23:15,680 --> 00:23:18,440
-Pour vous, elle est coupable ?
-Oh oui !
446
00:23:18,760 --> 00:23:21,600
-Mais non ! M. Beratta nage
447
00:23:21,920 --> 00:23:23,200
en plein fantasme
448
00:23:23,520 --> 00:23:26,400
et rĂšgles ses comptes
avec l'autre sexe.
449
00:23:26,720 --> 00:23:29,480
-"Blablabla..."
Oubliez le bruit de fond.
450
00:23:29,800 --> 00:23:34,560
-Je fais confiance Ă votre flair,
surveillez de prĂšs Jane Malory.
451
00:23:34,920 --> 00:23:37,320
-Pourquoi moi ?
-C'est votre piste.
452
00:23:37,640 --> 00:23:39,640
Vous la suivrez 24h sur 24.
453
00:23:39,960 --> 00:23:44,080
Si elle est coupable, enquĂȘtez.
Si elle est innocente, protégez-la.
454
00:23:52,160 --> 00:23:54,240
Vous ĂȘtes qui, vous, au fait ?
455
00:23:55,080 --> 00:23:58,080
-Ah... Oui...
Rose Bellecour, psychologue.
456
00:23:58,360 --> 00:24:00,640
La commissaire Gréco m'a engagée.
457
00:24:01,000 --> 00:24:03,320
Je donne mon avis
sur les suspects.
458
00:24:03,640 --> 00:24:08,520
-Une psy dans la police, j'adore !
TrĂšs moderne ! Dites-m'en plus.
459
00:24:09,000 --> 00:24:10,560
Malory, par exemple.
460
00:24:10,880 --> 00:24:12,480
Si elle est innocente,
461
00:24:12,800 --> 00:24:15,680
pourquoi
ne pleure-t-elle pas ses amies ?
462
00:24:16,000 --> 00:24:19,600
-Les larmes peuvent ne venir
qu'aprÚs la culpabilité.
463
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Elle se dit
qu'elle aurait pu les protéger.
464
00:24:23,240 --> 00:24:27,440
Et le complexe du survivant :
"Pourquoi elles et pas moi ?"
465
00:24:27,760 --> 00:24:30,000
Je penche pour un serial killer.
466
00:24:30,320 --> 00:24:33,120
-Serial killer ?
-Un concept américain...
467
00:24:33,400 --> 00:24:36,840
-Oui, je connais le sujet.
J'adore, trĂšs moderne !
468
00:24:37,680 --> 00:24:39,840
-Je l'appelle le Phototueur.
469
00:24:42,080 --> 00:24:45,840
-Mlle Bellecour, je sens
qu'on va trĂšs bien s'entendre.
470
00:24:46,440 --> 00:24:49,280
-Vous allez me lĂącher ?
-Ca m'arrangerait.
471
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
En voiture, vite !
472
00:24:51,400 --> 00:24:55,760
-Le commissaire Gréco a disparu,
y a quelqu'un dans son bureau !
473
00:24:56,080 --> 00:24:59,120
-Ah, vous savez pas...
-Non, elle est morte !
474
00:24:59,440 --> 00:25:03,440
-Non, non, elle a démissionné.
-Quoi ? Oh lĂ lĂ !
475
00:25:03,760 --> 00:25:06,480
-Mais normalement,
c'est moins grave !
476
00:25:14,560 --> 00:25:16,400
HĂ©, je suis pas taxi !
477
00:25:16,680 --> 00:25:18,800
-Et moi, je suis pas coupable !
478
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Il démarre.
479
00:25:25,560 --> 00:25:28,120
Crissements de pneus.
480
00:25:28,440 --> 00:26:07,840
...
481
00:26:08,160 --> 00:26:09,200
-Salut.
-Salut.
482
00:26:11,720 --> 00:26:13,480
-T'en veux ?
-Non merci.
483
00:26:15,840 --> 00:26:16,640
Bob !
484
00:26:16,960 --> 00:26:19,760
Préparez ma note, je pars.
-C'est vrai ?
485
00:26:20,080 --> 00:26:24,120
Je veux dire, c'est la réalité ?
Parce qu'avec ce truc-lĂ ,
486
00:26:24,400 --> 00:26:26,080
je ne sais plus...
-Si.
487
00:26:26,360 --> 00:26:28,560
Moi aussi, j'ai envie d'évasion.
488
00:26:28,880 --> 00:26:32,080
Je saute dans un train, et adieu.
-Pas ce soir.
489
00:26:32,400 --> 00:26:34,440
Prochain train, demain matin.
490
00:26:35,080 --> 00:26:38,560
-Demain matin, alors.
-Je vais te dire, Annie,
491
00:26:38,840 --> 00:26:42,280
si je planais pas autant,
je serais super triste.
492
00:26:42,880 --> 00:26:44,680
Parce que, tu vois,
493
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
on t'aimait vachement, ici, hein ?
494
00:26:47,960 --> 00:26:49,000
-OUAIS.
495
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
-Ouais.
496
00:26:50,680 --> 00:26:54,120
-Apparemment, c'était pas le cas
de tout le monde.
497
00:26:54,440 --> 00:27:25,000
...
498
00:27:25,320 --> 00:27:27,080
Rires, conversations.
499
00:27:27,360 --> 00:27:31,160
...
500
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
-T'es sûre que ça va, ma chérie ?
501
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
-Ouais.
502
00:27:35,480 --> 00:27:37,480
Je voudrais juste un autre...
503
00:27:37,800 --> 00:27:40,800
Qu'est-ce que je bois ?
-Un Sex-on-the-beach.
504
00:27:41,160 --> 00:27:43,480
-Un autre Sex-on-the-beach, alors.
505
00:27:43,800 --> 00:27:45,320
-Franchement, Annie,
506
00:27:45,640 --> 00:27:48,440
avec l'alcool,
faut faire super gaffe.
507
00:27:48,760 --> 00:27:50,480
C'est un peu un poison.
508
00:27:50,960 --> 00:27:52,120
Comme le tabac.
509
00:27:52,440 --> 00:27:54,520
-Eh ben, aux poisons, alors !
510
00:28:03,480 --> 00:28:06,800
-Oh, excusez-moi, je...
-Qu'est-ce qu'il y a ?
511
00:28:07,120 --> 00:28:09,000
Tu veux m'offrir un verre ?
512
00:28:09,320 --> 00:28:13,640
Etant une femme, je peux pas
me prendre une cuite par moi-mĂȘme ?
513
00:28:13,960 --> 00:28:15,080
Il rit.
-Non...
514
00:28:15,360 --> 00:28:17,760
C'est juste votre montre, dedans.
515
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
-Oh ?
516
00:28:21,560 --> 00:28:22,800
Oh ben oui...
517
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
HĂ© ! On dirait qu'il est l'heure
d'en reboire un autre.
518
00:28:28,640 --> 00:28:30,120
Ils trinquent.
519
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
*Musique.
Conversations, rires.
520
00:28:33,080 --> 00:28:38,000
...
521
00:28:38,640 --> 00:28:42,200
Il rit.
-Allons, enfants de la beuverie...
522
00:28:44,120 --> 00:28:45,160
Ah !
523
00:28:46,080 --> 00:28:48,880
Le jour de boire est...
524
00:28:49,200 --> 00:28:50,760
Arrivé...
525
00:28:51,080 --> 00:28:52,760
-TrĂšs jolie reprise !
526
00:28:53,080 --> 00:28:55,480
C'est pas trÚs républicain,
mais...
527
00:28:55,800 --> 00:28:59,120
-La République,
on devrait dire "LE République",
528
00:28:59,400 --> 00:29:04,160
parce que c'est un truc de mecs !
-D'accord. On y est. Attention...
529
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
Attention !
530
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
-Oh...
531
00:29:07,640 --> 00:29:09,400
-On ne bouge pas.
-Non.
532
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
Mm...
533
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Il ouvre.
534
00:29:14,560 --> 00:29:15,640
-Hop hop hop !
535
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
-Mm...
536
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
-Comme ça.
537
00:29:25,320 --> 00:29:27,640
Attention...
538
00:29:29,360 --> 00:29:31,160
-Mm... Mm !
539
00:29:33,440 --> 00:29:36,360
Oh, je te connais pas,
mais t'es gentil...
540
00:29:37,280 --> 00:29:39,640
Moi, je m'appelle Annie. Et toi ?
541
00:29:39,960 --> 00:29:41,600
-Moi, c'est François.
542
00:29:44,560 --> 00:29:45,800
Enchanté, Annie.
543
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
(Bonne nuit.)
544
00:29:50,000 --> 00:29:51,600
Il referme la porte.
545
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
-Vous allez
546
00:29:53,520 --> 00:29:54,640
me suivre
547
00:29:54,960 --> 00:29:56,840
longtemps ?
-C'est mon job.
548
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
-Ca m'oppresse !
-Non !
549
00:29:59,000 --> 00:30:00,680
Recommencez pas !
550
00:30:01,000 --> 00:30:02,160
-C'est mon job.
551
00:30:03,360 --> 00:30:06,320
-Essayer des fringues,
tu parles d'un job !
552
00:30:06,640 --> 00:30:10,560
Y en a qui font ça au Prisunic,
et c'est eux qui payent.
553
00:30:11,040 --> 00:30:12,320
Eve.
-Giovanni !
554
00:30:12,640 --> 00:30:16,000
On doit ĂȘtre Ă jour
sur les tendances ceintures.
555
00:30:16,320 --> 00:30:19,240
On est prĂȘts ?
-Non, comment voulez-vous ?
556
00:30:19,560 --> 00:30:21,680
Avec Columbo dans les pattes...
557
00:30:22,000 --> 00:30:24,680
-Avec ces 2 crimes,
on doit collaborer.
558
00:30:25,000 --> 00:30:28,360
-Pour qu'on n'assassine personne
avec un cintre ?
559
00:30:28,720 --> 00:30:31,640
-Comprenez l'émotion
de mes collaborateurs.
560
00:30:31,960 --> 00:30:35,160
Chacun ici est Ă fleur de peau.
-Fleur de peau.
561
00:30:35,480 --> 00:30:37,840
-Je vous demande
un peu d'humanité.
562
00:30:49,560 --> 00:30:53,000
C'est décidé, on fait
la une du prochain numéro...
563
00:30:53,320 --> 00:30:54,640
Mais pas avec ça.
564
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
Parce qu'on est boudinée.
On a grossi.
565
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
Sonnerie de réveil-matin.
566
00:31:01,600 --> 00:31:03,920
...
567
00:31:04,240 --> 00:31:05,200
-Oh !
568
00:31:05,520 --> 00:31:06,320
...
569
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Oh !
570
00:31:08,200 --> 00:31:09,200
Tic-tac.
571
00:31:09,520 --> 00:31:11,200
...
572
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
Déclic.
-Yes ! Reste comme ça.
573
00:31:14,000 --> 00:31:16,880
(Bouge pas. Bouge pas.)
574
00:31:17,200 --> 00:31:18,280
Oh oui !
575
00:31:18,560 --> 00:31:19,520
Déclic.
Oh !
576
00:31:20,160 --> 00:31:23,400
Bon ! Alors...
De quoi on m'accuse, exactement.
577
00:31:23,720 --> 00:31:25,320
J'ai donné mes alibis.
578
00:31:25,640 --> 00:31:28,400
-Oui,
la petite Suzie, pour la 1re nuit.
579
00:31:28,760 --> 00:31:30,240
Stéphanie pour la 2e.
580
00:31:30,560 --> 00:31:33,360
Vous ne faites pas
que les photographier.
581
00:31:33,680 --> 00:31:36,280
-Je suis passionné.
-Les faire poser,
582
00:31:36,600 --> 00:31:39,480
c'est une façon
de contrĂŽler les femmes.
583
00:31:39,800 --> 00:31:42,120
Il rit.
-C'est quoi ces conneries ?
584
00:31:42,480 --> 00:31:44,600
-Répondez à cette professionnelle.
585
00:31:44,920 --> 00:31:48,200
-J'aime les femmes et la beauté,
rien d'anormal.
586
00:31:48,520 --> 00:31:52,880
Bon, les filles, c'est fini.
Suzie, tu étais unique. Tiens.
587
00:31:54,720 --> 00:31:57,680
Je vous laisse,
je rejoins Françoise Hardy.
588
00:31:58,000 --> 00:31:59,920
-Ah bon ?
-Oui, un shooting
589
00:32:00,240 --> 00:32:01,480
pour son album.
590
00:32:01,800 --> 00:32:04,920
Pas d'autres questions
sur ma vie sexuelle ?
591
00:32:05,240 --> 00:32:07,760
-Si...
-Non, ça ira pour aujourd'hui.
592
00:32:08,080 --> 00:32:09,480
Si, si ! Ca ira...
593
00:32:12,160 --> 00:32:14,920
Vous restez
Ă disposition de la police ?
594
00:32:15,240 --> 00:32:16,360
-Oui, bien sûr !
595
00:32:16,680 --> 00:32:20,120
Vous voudriez venir
au concert de Françoise ?
596
00:32:20,440 --> 00:32:22,080
En loge avec Jacques ?
597
00:32:22,360 --> 00:32:23,840
-Pourquoi pas, oui...
598
00:32:24,160 --> 00:32:26,160
-OK, vous ĂȘtes sur la liste.
599
00:32:26,480 --> 00:32:27,640
Regardez-moi...
600
00:32:28,800 --> 00:32:29,760
Clac !
601
00:32:30,640 --> 00:32:32,840
Suzie, tu m'attends, mon ange !
602
00:32:34,800 --> 00:32:38,120
-Mais vous savez
ce qui vient de se passer, lĂ ?
603
00:32:38,480 --> 00:32:40,000
Il vous a manipulé.
604
00:32:40,440 --> 00:32:43,600
-Mais non !
Je me le suis mis dans la poche.
605
00:32:43,920 --> 00:32:47,720
Et il couche avec ses mannequins,
c'est pas un crime.
606
00:32:48,120 --> 00:32:49,080
Allez !
607
00:32:49,360 --> 00:32:53,760
Ho ho ! Ca vous fait bizarre
d'avoir un commissaire cool, hein ?
608
00:32:54,080 --> 00:32:56,200
Ca vous change de Mme Coincée.
609
00:32:57,920 --> 00:32:59,880
Et moi, et moi, et moi...
610
00:33:07,200 --> 00:33:11,880
-Attention avec les médocs, Annie,
ça aussi, faut faire super gaffe.
611
00:33:12,200 --> 00:33:14,920
Si tu veux,
j'ai une infusion apaisante.
612
00:33:15,240 --> 00:33:16,800
TrĂšs, trĂšs apaisante.
613
00:33:17,680 --> 00:33:19,080
OK, j'insiste pas.
614
00:33:19,360 --> 00:33:21,800
En attendant, t'as loupé ton train.
615
00:33:22,120 --> 00:33:25,160
-C'est pas la seule chose
que j'aie loupée,
616
00:33:25,480 --> 00:33:26,880
ces derniers temps.
617
00:33:30,920 --> 00:33:32,080
-Bien dormi ?
618
00:33:32,520 --> 00:33:34,600
François. Vous vous rappelez ?
619
00:33:34,920 --> 00:33:37,560
On s'est rencontrés hier,
vous, moi,
620
00:33:37,920 --> 00:33:40,880
et votre ivresse.
-Vous m'avez raccompagnée.
621
00:33:41,200 --> 00:33:43,400
Oh ! J'ai pas dit trop d'Ăąneries ?
622
00:33:43,720 --> 00:33:45,720
-Non, mais vous en avez chanté.
623
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
-Oh !
Il rit.
624
00:33:47,520 --> 00:33:49,200
-Bon, je vous laisse.
625
00:33:49,800 --> 00:33:51,360
Le devoir m'appelle.
626
00:33:51,680 --> 00:33:52,760
Bonne journée.
627
00:33:54,600 --> 00:33:56,080
-Vous faites quoi ?
628
00:33:56,400 --> 00:34:00,280
-MaĂźtre verrier. Je restaure
les vitraux dans l'église,
629
00:34:00,600 --> 00:34:03,600
à cÎté.
-Allumez-y un cierge à ma dignité.
630
00:34:03,920 --> 00:34:05,560
-D'accord. En échange,
631
00:34:05,920 --> 00:34:08,560
vous prenez un verre avec moi
ce soir.
632
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
-Vendu.
633
00:34:12,120 --> 00:34:14,280
-A ce soir, alors.
-A ce soir.
634
00:34:18,080 --> 00:34:20,840
-Vous savez,
si vous avez raté ce train,
635
00:34:21,200 --> 00:34:22,240
c'est peut-ĂȘtre
636
00:34:22,600 --> 00:34:25,560
que vous aviez quelque chose
Ă terminer ici.
637
00:34:28,440 --> 00:34:29,480
A ce soir.
638
00:34:31,200 --> 00:34:32,680
Salut, Bob.
-Salut !
639
00:34:34,760 --> 00:34:35,880
Rires.
-Hein ?
640
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
-Chef ! Je peux vous parler ?
641
00:34:38,560 --> 00:34:41,520
-Oui.
Allez, fin de la récré, messieurs !
642
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Rires.
643
00:34:43,160 --> 00:34:47,520
-Gréco m'avait fait rechercher
les antécédents de tout le monde.
644
00:34:47,840 --> 00:34:49,000
J'ai trouvé ça.
645
00:34:54,160 --> 00:34:55,200
-Tiens, tiens !
646
00:34:55,520 --> 00:34:58,520
Voyez qui a un passé
d'agresseur de femmes !
647
00:34:58,840 --> 00:35:00,760
-Quelque chose à déclarer ?
648
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Brouhaha.
649
00:35:02,400 --> 00:35:05,960
Monsieur, s'il vous plaĂźt !
-M. le Commissaire !
650
00:35:06,280 --> 00:35:09,320
Commissaire Kozak,
vous tenez le coupable ?
651
00:35:09,640 --> 00:35:11,720
-La présomption d'innocence
652
00:35:12,080 --> 00:35:14,120
est sacrée, dans notre pays.
653
00:35:14,440 --> 00:35:16,720
Mais les preuves laissent croire
654
00:35:17,080 --> 00:35:19,600
que le Phototueur,
comme je l'appelle,
655
00:35:19,920 --> 00:35:23,280
sera bientÎt écroué.
-Oh, il est bon ! TrĂšs bon !
656
00:35:23,600 --> 00:35:27,440
-"Monsieur, je regrette que...
Mes mots ont dépassé..."
657
00:35:27,760 --> 00:35:30,600
-Vous avez été plus efficace
que Gréco.
658
00:35:30,920 --> 00:35:33,480
-Elle a fait de son mieux,
la pauvre.
659
00:35:33,800 --> 00:35:35,080
J'ai juste vérifié
660
00:35:35,400 --> 00:35:37,320
les antécédents et réfléchi.
661
00:35:37,640 --> 00:35:40,000
Voilà le résultat.
Surtout, j'avais
662
00:35:40,320 --> 00:35:41,720
mon équipe de choc !
663
00:35:42,080 --> 00:35:42,800
-MONSIEUR !
664
00:35:43,120 --> 00:35:46,480
-Ma consultante en psychologie,
Rose Bellecour.
665
00:35:46,800 --> 00:35:50,400
Et mon brillant second,
l'inspecteur Max Beretta.
666
00:35:50,720 --> 00:35:53,520
-HĂ©, les Trois Mousquetaires,
une photo !
667
00:35:53,840 --> 00:35:54,640
-Par ici !
668
00:35:55,000 --> 00:35:56,320
-S'il vous plaĂźt !
669
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
-Y a 7 ans,
670
00:36:01,280 --> 00:36:04,080
vous tombez fou amoureux
de votre voisine.
671
00:36:05,480 --> 00:36:08,080
En mĂȘme temps,
elle est trĂšs jolie.
672
00:36:08,480 --> 00:36:10,640
Mais au-dessus de vos moyens.
673
00:36:10,960 --> 00:36:13,920
Vous ne supportez pas
qu'elle vous repousse
674
00:36:14,240 --> 00:36:16,560
et tentez de l'étrangler. Tiens !
675
00:36:16,880 --> 00:36:19,120
Mais elle se débat et s'en sort.
676
00:36:19,440 --> 00:36:23,520
Avec des séquelles psychologiques.
-Je l'aurais pas tuée !
677
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
J'ai perdu la tĂȘte.
678
00:36:28,280 --> 00:36:31,000
J'étais amoureux
pour la premiĂšre fois.
679
00:36:31,320 --> 00:36:34,560
J'étais un gamin.
-Heureusement pour vous !
680
00:36:34,840 --> 00:36:37,880
*Majeur, vous auriez quitté
ce monde. Couic !
681
00:36:38,200 --> 00:36:40,760
-Oh ! Il est bon, hein ?
682
00:36:42,000 --> 00:36:44,640
A Paris, on l'appelle l'Accoucheur.
683
00:36:47,880 --> 00:36:49,600
-Candice et BérangÚre,
684
00:36:49,920 --> 00:36:51,920
vous les aimiez aussi, non ?
685
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
-Oui...
686
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
Enfin, non, pas comme ça.
687
00:36:56,960 --> 00:36:59,680
Je les intéressais pas,
de toute façon.
688
00:37:00,000 --> 00:37:03,520
Je suis qu'un pigiste.
-Ah ! Vous avez donc essayé,
689
00:37:03,880 --> 00:37:05,280
mais encore en vain.
690
00:37:05,560 --> 00:37:08,240
Et lĂ ,
vous les avez punies pour de bon.
691
00:37:08,560 --> 00:37:10,880
Regardez ce que vous avez fait !!!
692
00:37:11,200 --> 00:37:12,800
-Non ! Non ! Non...
693
00:37:13,680 --> 00:37:14,680
Non...
694
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Il pleure.
695
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
Non !
696
00:37:17,640 --> 00:37:19,160
...
697
00:37:19,480 --> 00:37:20,280
Non...
698
00:37:20,640 --> 00:37:23,080
...
699
00:37:23,360 --> 00:37:24,160
Non...
700
00:37:24,480 --> 00:37:27,840
...
701
00:37:31,120 --> 00:37:32,080
*Pleurs.
702
00:37:32,400 --> 00:37:45,720
...
703
00:37:48,520 --> 00:37:50,600
-M. Dampierre... Thierry.
704
00:37:50,920 --> 00:37:53,120
Je peux vous appeler Thierry ?
705
00:37:53,480 --> 00:37:55,960
Vous avez eu le temps de réfléchir.
706
00:37:58,280 --> 00:38:00,680
Alors, dites-moi, je suis curieux,
707
00:38:01,000 --> 00:38:03,600
laquelle
vous avez préféré étrangler ?
708
00:38:05,440 --> 00:38:06,600
Il pleure.
709
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
...
710
00:38:09,640 --> 00:38:11,120
-Vous avez raison.
711
00:38:11,480 --> 00:38:12,560
C'est moi.
712
00:38:12,880 --> 00:38:14,440
...
713
00:38:14,760 --> 00:38:15,520
C'est moi.
714
00:38:15,840 --> 00:38:17,320
Je suis dangereux.
715
00:38:18,280 --> 00:38:19,840
Faut m'enfermer.
716
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
-Oh !
717
00:38:32,320 --> 00:38:34,920
Non mais vous avez vu ?
Vous avez vu ?
718
00:38:35,240 --> 00:38:38,520
Bravo ! Magnifique !
-Accouchement sans forceps.
719
00:38:38,840 --> 00:38:42,080
Les aveux se portent bien.
C'est un petit meurtrier.
720
00:38:42,360 --> 00:38:43,480
-Félicitations !
721
00:38:43,800 --> 00:38:46,280
-Plus besoin
de me coltiner Malory !
722
00:38:46,560 --> 00:38:50,720
-Mais c'est bizarre, il a pas
le profil d'un serial killer.
723
00:38:51,000 --> 00:38:53,400
-Les Américains n'ont pas toujours
724
00:38:53,720 --> 00:38:54,600
raison.
725
00:38:54,920 --> 00:38:58,720
-Je vais chercher mon enregistreur
et on va fĂȘter ça ?
726
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
-Je vous invite, Commissaire.
727
00:39:01,400 --> 00:39:03,440
Vous aimez le pùté en croûte ?
728
00:39:16,320 --> 00:39:19,960
-Vous n'ĂȘtes pas coupable
de ces meurtres, n'est-ce pas ?
729
00:39:20,280 --> 00:39:23,080
Je vous ai observé,
Ă la mort de Candice.
730
00:39:23,360 --> 00:39:26,120
Un psychopathe
ne ressent aucune émotion,
731
00:39:26,440 --> 00:39:28,640
et vous, vous étiez trÚs touché.
732
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
Il renifle.
733
00:39:31,080 --> 00:39:33,520
Vous pensez
ne pas avoir assez payé,
734
00:39:33,840 --> 00:39:34,720
y a 7 ans ?
735
00:39:35,080 --> 00:39:37,640
-J'ai gùché la vie de cette femme.
736
00:39:37,960 --> 00:39:39,600
Je l'ai traumatisée.
737
00:39:41,200 --> 00:39:42,520
Je suis malade.
738
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
Vous comprenez pas ?
-Si.
739
00:39:46,360 --> 00:39:48,640
Vous devez suivre une thérapie
740
00:39:48,960 --> 00:39:51,600
pour vous soigner
et vous pardonner.
741
00:39:51,920 --> 00:39:54,480
Mais vous accuser de ces crimes
742
00:39:54,800 --> 00:39:56,600
changera pas le passé.
743
00:39:57,280 --> 00:39:58,480
Et si vous mentez,
744
00:39:58,800 --> 00:40:01,480
le vrai coupable
fera d'autres victimes.
745
00:40:05,680 --> 00:40:07,080
-C'est pas moi.
746
00:40:07,400 --> 00:40:08,800
Je suis innocent.
747
00:40:14,840 --> 00:40:17,440
-Que lui avez-vous dit ?
-La vérité !
748
00:40:17,760 --> 00:40:20,760
Ou le coupable tuera Ă nouveau
pour prouver
749
00:40:21,080 --> 00:40:24,720
notre erreur : les serial killers
sont narcissiques.
750
00:40:25,000 --> 00:40:26,400
-C'est mon enquĂȘte,
751
00:40:26,720 --> 00:40:29,960
c'est moi qui dis
qui est narcissique ! OK ?
752
00:40:41,080 --> 00:40:45,600
-Non ! Dehors ! A cause de vous,
je retourne protéger l'emmerdeuse.
753
00:40:45,920 --> 00:40:48,000
-Il faut aller chercher Gréco.
754
00:40:48,280 --> 00:40:51,960
-Vous ĂȘtes sous LSD depuis 24h ?
Gréco est partie.
755
00:40:52,240 --> 00:40:56,240
-Non, je l'ai vue ce matin.
Elle doit reprendre l'enquĂȘte.
756
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
-Alors lĂ , non !
757
00:40:58,080 --> 00:41:00,560
Elle avait qu'Ă pas nous planter !
758
00:41:00,840 --> 00:41:02,520
-On parle de Gréco, là ?
759
00:41:02,840 --> 00:41:05,320
Pas de votre femme
ni de votre papa.
760
00:41:05,680 --> 00:41:09,000
Votre épouse vous a quitté,
votre pĂšre est parti,
761
00:41:09,320 --> 00:41:12,320
c'est votre trauma,
syndrome de l'abandon...
762
00:41:12,680 --> 00:41:13,520
-On arrĂȘte !
763
00:41:13,840 --> 00:41:16,840
J'en ai ma claque,
de vos analyses Ă 2 francs.
764
00:41:17,160 --> 00:41:19,760
Sans Gréco,
la thérapie, c'est fini.
765
00:41:20,120 --> 00:41:22,560
Sortez de ma tĂȘte
et de ma voiture.
766
00:41:22,920 --> 00:41:25,000
On sort ! Allez, allez, allez !
767
00:41:29,680 --> 00:41:30,800
-Bon débarras !
768
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
Crissements.
769
00:41:32,440 --> 00:41:35,480
J'ai pas besoin de vous
pour la convaincre !
770
00:41:35,800 --> 00:41:37,120
-PlutĂŽt crever !
771
00:41:37,360 --> 00:41:40,080
-Laissez pas M. Superflic
aux manettes !
772
00:41:40,360 --> 00:41:45,120
Il allait emprisonner un innocent.
-Ils l'ont voulu. J'ai ma dignité.
773
00:41:45,480 --> 00:41:48,320
-Et la dignité
de ces femmes assassinées ?
774
00:41:48,640 --> 00:41:51,760
Elle ouvre sa porte.
Et... Vous nous manquez.
775
00:41:52,080 --> 00:41:53,440
-Rangez vos violons.
776
00:41:53,760 --> 00:41:57,480
Vous et Beretta sembliez
vous passer trĂšs bien de moi.
777
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
-Je vois !
778
00:41:59,120 --> 00:42:01,920
Rassurez l'enfant en vous
qui manque d'amour.
779
00:42:02,240 --> 00:42:04,000
-Je suis pas une enfant.
780
00:42:04,320 --> 00:42:06,840
-Ah si ! La preuve : vous boudez.
781
00:42:07,160 --> 00:42:08,360
-Je boude pas !
782
00:42:14,840 --> 00:42:16,080
Bon, admettons.
783
00:42:16,360 --> 00:42:17,880
Ta ta ta !
784
00:42:18,200 --> 00:42:21,160
Je jette juste un coup d'oeil
Ă l'enquĂȘte,
785
00:42:21,480 --> 00:42:22,720
de loin.
-D'accord.
786
00:42:23,000 --> 00:42:25,520
-Vous serez mes yeux
et mes oreilles.
787
00:42:25,840 --> 00:42:28,360
Je veux tous les éléments
du dossier,
788
00:42:28,680 --> 00:42:30,800
les photos des scĂšnes de crime.
789
00:42:31,120 --> 00:42:34,640
Emmenez-moi aussi
les yeux et les bouches en papier.
790
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
Beretta vous aidera.
791
00:42:36,800 --> 00:42:39,200
-Non, on peut pas compter sur lui.
792
00:42:39,520 --> 00:42:41,160
*Radio ou télévision.
793
00:42:41,480 --> 00:42:42,280
...
794
00:42:42,560 --> 00:42:44,000
-C'est à vous, ça ?
795
00:42:44,960 --> 00:42:46,000
-Oui.
796
00:42:46,520 --> 00:42:48,440
-Il a pris un coup, non ?
797
00:42:48,800 --> 00:42:50,320
-Je l'ai fait tomber.
798
00:42:50,640 --> 00:42:54,080
Je dois le faire réparer.
-C'est arrivé quand ?
799
00:42:55,440 --> 00:42:57,160
-Désolée, j'ai que ça.
800
00:42:57,480 --> 00:43:05,520
...
801
00:43:05,840 --> 00:43:07,880
-Et vous mangez pas, vous ?
802
00:43:08,200 --> 00:43:15,560
...
803
00:43:15,840 --> 00:43:18,240
-Voilà ! Rassuré ?
804
00:43:20,080 --> 00:43:21,520
Je m'arrĂȘte lĂ .
805
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
Je peux pas prendre un gramme.
806
00:43:24,720 --> 00:43:27,240
-Attendez...
Vous allez rien manger ?
807
00:43:27,560 --> 00:43:28,960
-J'ai pas le droit.
808
00:43:29,280 --> 00:43:31,080
C'est dans mon contrat.
809
00:43:31,360 --> 00:43:33,640
Mais allez-y, ça me dérange pas.
810
00:43:33,960 --> 00:43:40,760
...
811
00:43:41,080 --> 00:43:42,880
-Oh non, ça me bloque !
812
00:43:47,080 --> 00:43:48,160
Photocopieuse.
813
00:43:48,480 --> 00:43:50,600
...
814
00:44:01,280 --> 00:44:02,800
-Mlle Belle...
-Oh !
815
00:44:03,800 --> 00:44:06,640
M. Blum ! Vous ĂȘtes encore lĂ ?
816
00:44:06,960 --> 00:44:09,160
-J'ai du mal Ă quitter le bureau
817
00:44:09,480 --> 00:44:12,440
depuis que la commissaire Gréco
est partie.
818
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
-C'est... C'est normal.
819
00:44:15,360 --> 00:44:17,560
Toute séparation est un deuil.
820
00:44:20,880 --> 00:44:24,080
Chacun sa maniĂšre
de surmonter les changements.
821
00:44:24,440 --> 00:44:27,160
Moi, par exemple,
je fais des insomnies.
822
00:44:27,480 --> 00:44:29,480
Le bruit de la photocopieuse,
823
00:44:29,800 --> 00:44:32,400
ça me berce.
-Oui, bien sûr. Oui...
824
00:44:35,280 --> 00:44:36,920
Il s'éloigne.
825
00:44:37,240 --> 00:44:39,840
Conversations.
*Chanson en anglais.
826
00:44:40,160 --> 00:44:41,000
...
827
00:44:41,320 --> 00:44:42,360
-Déjà là ?
828
00:44:43,760 --> 00:44:46,920
Pschitt orange ?
C'est fichu pour le karaoké.
829
00:44:47,240 --> 00:44:48,880
-Ah ! Pas de regrets.
830
00:44:49,200 --> 00:44:51,360
C'est pas mon fort.
-C'est quoi,
831
00:44:51,680 --> 00:44:52,680
alors ?
832
00:44:53,000 --> 00:44:55,920
Je sais pas ce que vous faites.
-Je suis
833
00:44:56,240 --> 00:44:57,960
commissaire-priseur.
834
00:44:58,400 --> 00:45:00,760
-Oh... Et... Ca se passe bien ?
835
00:45:01,080 --> 00:45:04,720
-Oui. Enfin... En ce moment,
c'est un peu compliqué.
836
00:45:05,080 --> 00:45:08,080
Une histoire de surenchĂšre
avec un collĂšgue.
837
00:45:08,360 --> 00:45:10,160
Je vais faire une pause.
838
00:45:10,520 --> 00:45:12,560
J'ai trop donné à mon travail.
839
00:45:13,160 --> 00:45:17,400
-C'est drĂŽle. Moi aussi,
je suis à 2 doigts de décrocher.
840
00:45:17,720 --> 00:45:18,760
-Pour ?
841
00:45:19,080 --> 00:45:21,120
-Pff ! Je sais pas. Pour...
842
00:45:22,080 --> 00:45:24,400
Pour prendre l'air, juste. Pour...
843
00:45:24,720 --> 00:45:27,440
Pour me recentrer
sur les belles choses.
844
00:45:27,760 --> 00:45:28,880
...
845
00:45:29,200 --> 00:45:32,160
Sur celles
qui en valent vraiment la peine.
846
00:45:44,640 --> 00:45:45,800
Photocopieuse.
847
00:45:46,120 --> 00:46:12,440
...
848
00:46:12,760 --> 00:46:14,000
La cloche sonne.
849
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
-Oh..
850
00:46:17,400 --> 00:46:21,040
-Vous devriez changer de position
dans le canapé.
851
00:46:21,320 --> 00:46:23,600
-Vous devriez changer de canapé.
852
00:46:24,240 --> 00:46:26,200
Oui, lĂ , je vous attends.
853
00:46:27,800 --> 00:46:28,800
Il soupire.
854
00:46:29,120 --> 00:46:31,120
-Bon, je te laisse...
855
00:46:31,440 --> 00:46:32,680
-Parfait.
-Merci.
856
00:46:33,480 --> 00:46:35,360
-Salut !
-Ca va, ma belle ?
857
00:46:38,080 --> 00:46:39,280
...
858
00:46:44,360 --> 00:46:46,080
Elle ouvre le robinet.
859
00:46:46,400 --> 00:46:50,120
...
860
00:46:50,440 --> 00:46:51,440
-Hello ?
861
00:46:51,880 --> 00:46:53,560
Elle ferme le robinet.
862
00:46:53,880 --> 00:46:54,960
Excusez-moi...
863
00:46:56,280 --> 00:46:58,880
C'est qui ?
Elle frappe Ă la porte.
864
00:46:59,240 --> 00:47:00,200
Ca va ?
865
00:47:02,120 --> 00:47:03,600
Oh ! Ah !!!
866
00:47:11,120 --> 00:47:12,840
C'est pas moi.
I swear.
867
00:47:16,760 --> 00:47:17,840
-Encore ?
868
00:47:18,160 --> 00:47:19,160
Mon Dieu !
869
00:47:19,480 --> 00:47:21,400
-"Une" de vos mannequins ?
870
00:47:21,720 --> 00:47:23,560
-Non, je la connais pas.
871
00:47:24,840 --> 00:47:26,440
-Non. Jamais vue.
872
00:47:30,680 --> 00:47:32,880
-Je ne la connais pas...
873
00:47:37,680 --> 00:47:39,280
-Alors, qui est-ce ?
874
00:47:39,600 --> 00:47:42,440
-Je sais juste
qu'elle est morte étranglée
875
00:47:42,760 --> 00:47:45,520
par le mĂȘme assassin,
entre minuit et 2h.
876
00:47:47,000 --> 00:47:48,400
-Et l'Anglaise ?
877
00:47:48,720 --> 00:47:51,800
-Je l'ai pas quittée,
elle est hors de cause.
878
00:47:52,080 --> 00:47:54,400
Enfin débarrassé !
-Au contraire.
879
00:47:54,720 --> 00:47:57,400
Elle devient une cible,
voire un appĂąt.
880
00:47:57,720 --> 00:48:00,760
-Non, n'importe quelle femme
serait un appĂąt.
881
00:48:01,120 --> 00:48:04,720
Il ne vise plus des mannequins.
-Qu'en savez-vous ?
882
00:48:05,080 --> 00:48:06,080
-Enfin !
883
00:48:06,640 --> 00:48:08,720
-Oui, il a raison.
-Ben oui !
884
00:48:09,080 --> 00:48:12,280
-Voyez ces cuisses et ces hanches.
-Et le nez !
885
00:48:12,560 --> 00:48:14,880
HĂ© ! On en parle, du nez ?
Il rit.
886
00:48:15,160 --> 00:48:18,160
-Elle n'aurait aucune chance
dans le métier.
887
00:48:18,480 --> 00:48:22,600
-On peut juger le corps d'une femme
mĂȘme post-mortem, donc ?
888
00:48:22,920 --> 00:48:25,360
Formidable...
-Ne lĂąchez pas Malory,
889
00:48:25,680 --> 00:48:26,920
on ne sait jamais.
890
00:48:27,240 --> 00:48:30,200
MĂȘme si notre tueur
a élargi ses critÚres.
891
00:48:30,480 --> 00:48:33,360
-Ou bien
quelque chose la relie aux autres.
892
00:48:33,680 --> 00:48:34,440
-Allez,
893
00:48:34,760 --> 00:48:37,960
Rose, on va parler Ă la presse.
-On n'a rien !
894
00:48:38,280 --> 00:48:42,120
-Ils ont commencé à douter
quand on a relùché Dampierre.
895
00:48:42,440 --> 00:48:46,880
Disons-leur que l'étau se resserre,
ça va faire peur au tueur.
896
00:48:47,240 --> 00:48:50,120
Un tueur qui a peur,
ça fait des erreurs.
897
00:48:50,440 --> 00:48:54,160
-Ou ça fait des morts.
-C'est ce que je lui ai dit.
898
00:48:54,480 --> 00:48:56,400
C'est vraiment un gros...
899
00:48:57,600 --> 00:48:59,000
Un gros imbécile.
900
00:48:59,320 --> 00:49:02,000
Et voilĂ !
Il me rend vulgaire, en plus.
901
00:49:02,320 --> 00:49:03,960
-Vous avez de la marge.
902
00:49:04,280 --> 00:49:06,400
-Vous avez recommencé à fumer ?
903
00:49:06,720 --> 00:49:09,280
-J'ai recommencĂ© Ă arrĂȘter,
nuance !
904
00:49:09,600 --> 00:49:12,320
Bon, qu'est-ce que vous avez
pour moi ?
905
00:49:12,640 --> 00:49:15,120
-Ah !
J'ai pu piquer un autre oeil.
906
00:49:16,280 --> 00:49:17,320
Hop ! Tenez.
907
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
-Regardez. Vous voyez rien ?
908
00:49:25,840 --> 00:49:28,520
-Non.
-Maquillage diffĂ©rent, mĂȘmes yeux.
909
00:49:28,840 --> 00:49:32,200
Ces yeux appartiennent
Ă une seule et mĂȘme fille.
910
00:49:33,960 --> 00:49:34,920
-Mais oui !
911
00:49:36,240 --> 00:49:37,680
Vous avez raison.
912
00:49:37,960 --> 00:49:40,360
-Quelque chose est écrit derriÚre.
913
00:49:43,080 --> 00:49:44,880
-Mais c'est mon B, ça !
914
00:49:45,840 --> 00:49:47,360
Le B de Bellecour !
915
00:49:47,680 --> 00:49:51,000
La derniĂšre campagne
pour le parfum, le logo !
916
00:49:51,320 --> 00:49:52,720
Mes parents ont dit
917
00:49:53,080 --> 00:49:56,640
que "Femmes" avait l'exclusivité
de leur publicité.
918
00:49:57,080 --> 00:49:59,840
-Vous m'apporterez
les derniers numéros.
919
00:50:00,160 --> 00:50:03,280
Les yeux appartiennent
Ă la prochaine victime.
920
00:50:03,600 --> 00:50:05,960
-Ca,
c'est du travail d'enquĂȘteur !
921
00:50:06,320 --> 00:50:10,840
Pas comme l'autre prétentieux
qui passe son temps avec la presse.
922
00:50:11,200 --> 00:50:13,160
Oh ! Ce culte de l'image...
923
00:50:13,520 --> 00:50:15,600
C'est tellement superficiel.
924
00:50:15,920 --> 00:50:17,720
-Mais si, c'est elle !
925
00:50:18,880 --> 00:50:21,920
-Excusez-moi.
Vous ĂȘtes la psy de la police ?
926
00:50:22,240 --> 00:50:24,640
-Oui.
-Qui est passée à la télé ?
927
00:50:24,960 --> 00:50:26,840
On peut prendre une photo
928
00:50:27,160 --> 00:50:28,760
ensemble ?
-Bien sûr !
929
00:50:31,200 --> 00:50:32,200
-Merci.
930
00:50:37,480 --> 00:50:38,240
Déclic.
931
00:50:40,080 --> 00:50:41,920
-Merci.
-Je vous en prie.
932
00:50:44,480 --> 00:50:45,360
-Merci.
933
00:50:45,680 --> 00:50:46,760
*Rock'n'roll.
934
00:50:47,080 --> 00:50:59,120
...
935
00:50:59,880 --> 00:51:01,360
Il ferme à clé.
936
00:51:02,800 --> 00:51:05,000
-Des lots intéressants à vendre,
937
00:51:05,320 --> 00:51:09,080
Mme la Commissaire-priseur ?
-Oui. Une grosse prise.
938
00:51:09,640 --> 00:51:11,360
-Je... Je peux voir ?
939
00:51:12,120 --> 00:51:15,680
-Ah non, c'est... Confidentiel.
-Je comprends.
940
00:51:15,960 --> 00:51:18,640
Moi, j'aime bien ça,
les confidences.
941
00:51:19,280 --> 00:51:22,240
-Alors,
je vais vous confier quelque chose.
942
00:51:23,360 --> 00:51:25,960
Je descendrai dĂźner
dans une heure.
943
00:51:27,240 --> 00:51:28,320
-Message reçu.
944
00:51:30,480 --> 00:51:32,080
Elle ouvre sa porte.
945
00:51:32,400 --> 00:52:10,280
...
946
00:52:10,600 --> 00:52:11,760
Il soupire.
947
00:52:13,080 --> 00:52:14,760
-Jane ! Jane, ma chérie,
948
00:52:15,080 --> 00:52:18,240
John t'attend depuis 2 mn,
c'est 2 de trop.
949
00:52:18,560 --> 00:52:20,240
Hop, on y va ! Allez !
950
00:52:20,600 --> 00:52:21,360
Ah non !
951
00:52:21,680 --> 00:52:23,720
-Je la suis !
-John va shooter,
952
00:52:24,080 --> 00:52:26,080
non !
-Je peux shooter aussi.
953
00:52:26,360 --> 00:52:29,000
-Quoi ?
-Monsieur se prend pour Eastwood.
954
00:52:29,320 --> 00:52:31,200
-Je reste avec elle.
-Cool !
955
00:52:36,200 --> 00:52:39,480
J'ai une idée
pour que chacun puisse travailler.
956
00:52:43,280 --> 00:52:44,680
Vous... Euh...
957
00:52:45,160 --> 00:52:48,680
Moins vous avez envie d'ĂȘtre lĂ ,
plus c'est sexy.
958
00:52:49,000 --> 00:52:51,760
Alors soyez plus énervé,
plus soûlé !
959
00:52:52,080 --> 00:52:54,320
LĂ ! Ne bougez plus.
Déclics.
960
00:52:54,640 --> 00:52:56,280
C'est trÚs bien, ça !
961
00:52:58,760 --> 00:53:01,080
-Vous trouvez toujours ça facile ?
962
00:53:01,400 --> 00:53:03,920
-Moi, je risque ma vie,
comparez pas.
963
00:53:04,240 --> 00:53:06,480
Vous avez qu'Ă sourire, facile.
964
00:53:06,800 --> 00:53:09,000
-On y retourne. Ne bougez plus.
965
00:53:09,280 --> 00:53:11,400
OK ! Ca, c'est bien, ça !
966
00:53:11,920 --> 00:53:14,120
Rapprochez-vous. Encore...
967
00:53:14,360 --> 00:53:15,880
Serré. Serré. Serré..
968
00:53:16,200 --> 00:53:18,120
-Je suis bloqué ! J'ai mal.
969
00:53:18,440 --> 00:53:27,880
...
970
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
Jane Malory.
-ArrĂȘte !
971
00:53:31,840 --> 00:53:33,800
Non, arrĂȘte ! John, non !
972
00:53:34,200 --> 00:53:36,000
-Un peu...
-Non ! John !
973
00:53:36,320 --> 00:53:37,400
Ah !
-Allez !
974
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
-ArrĂȘte !!!
975
00:53:39,200 --> 00:53:40,200
Non, John !
976
00:53:40,520 --> 00:53:44,360
-Elle est pas d'accord, enfoiré !
-De quoi tu te mĂȘles ?
977
00:53:44,680 --> 00:53:47,200
C'est un petit jeu coquin
entre nous.
978
00:53:47,520 --> 00:53:50,520
-Un petit jeu ?
Et celui-lĂ , tu connais ?
979
00:53:50,840 --> 00:53:51,840
Ton bras !
980
00:53:52,160 --> 00:53:52,920
-Ah !
981
00:53:53,240 --> 00:53:54,520
-Ton autre main !
982
00:53:56,080 --> 00:53:58,000
Ca va aller ?
-Oui, ça va.
983
00:53:58,320 --> 00:53:59,680
-Oui ? Viens, toi.
984
00:54:06,000 --> 00:54:07,120
C'est ton truc ?
985
00:54:07,440 --> 00:54:09,840
Celles qui résistent,
tu les butes.
986
00:54:10,160 --> 00:54:13,480
Le Polaroid,
c'est pour te palucher Ă la maison.
987
00:54:13,760 --> 00:54:16,680
-J'ai tué personne !
-Et elle, tu connais ?
988
00:54:17,000 --> 00:54:17,880
Elle ?
-Non.
989
00:54:18,200 --> 00:54:20,680
-Et elle ?
-Non, je la connais pas !
990
00:54:20,960 --> 00:54:23,000
-Putain, je sens que tu mens !
991
00:54:23,320 --> 00:54:25,480
-Ah !
-Je suis un vrai clébard !
992
00:54:25,800 --> 00:54:29,440
Je renifle, je creuse et je mors !
Regarde-la bien !
993
00:54:30,840 --> 00:54:32,320
Regarde-la bien !
994
00:54:33,280 --> 00:54:34,720
OK, je la connais.
995
00:54:38,120 --> 00:54:40,160
Elle s'appelle... Sandrine.
996
00:54:40,480 --> 00:54:43,120
-Sandrine comment ?
-Sandrine Bernier.
997
00:54:43,440 --> 00:54:46,280
De l'hĂŽpital.
Elle me vendait des trucs.
998
00:54:46,600 --> 00:54:49,760
*-C'est quoi, des trucs ?
*-De la drogue !
999
00:54:50,760 --> 00:54:53,720
*Des amphĂštes,
pour finir, pour sortir.
1000
00:54:54,080 --> 00:54:57,160
-Que foutait-elle au magazine ?
-Je sais pas !
1001
00:54:57,480 --> 00:55:00,520
Elle venait peut-ĂȘtre
me fourguer de la came,
1002
00:55:00,840 --> 00:55:03,200
mais je l'ai pas tuée, putain !
1003
00:55:03,520 --> 00:55:04,320
-Bon.
1004
00:55:04,760 --> 00:55:05,760
Bon !
1005
00:55:06,440 --> 00:55:08,560
Reprenons tout depuis le début.
1006
00:55:10,240 --> 00:55:12,440
-Mais que faites-vous, Beretta ?
1007
00:55:12,760 --> 00:55:15,880
Désolé, John, c'est un malentendu.
-Quoi ?
1008
00:55:16,600 --> 00:55:18,440
-Enlevez-lui les menottes !
1009
00:55:19,920 --> 00:55:23,840
-(Merci, Pierre-Victor.
J'ai cru qu'il allait me mordre.)
1010
00:55:24,160 --> 00:55:25,840
Je vous vois au cocktail
1011
00:55:26,160 --> 00:55:27,840
chez Claude.
-Absolument.
1012
00:55:28,160 --> 00:55:30,160
Merci.
-Je m'occupe de tout.
1013
00:55:30,960 --> 00:55:33,760
-Ah ouais, carrément ?
"De rien, John !"
1014
00:55:34,080 --> 00:55:36,800
-Vous avez désobéi.
-Il a agressé Malory.
1015
00:55:37,120 --> 00:55:38,880
Et la 3e victime était
1016
00:55:39,200 --> 00:55:42,120
sa dealeuse.
-C'est le show-biz, Berreta !
1017
00:55:42,440 --> 00:55:44,680
Et ses alibis sont confirmés.
1018
00:55:45,000 --> 00:55:49,000
-Intouchable, en plus.
-Bon, je vous retire de l'enquĂȘte !
1019
00:55:49,360 --> 00:55:52,280
Contentez-vous
de coller au train de Malory.
1020
00:55:52,600 --> 00:55:55,560
Estimez-vous heureux,
y a pire, comme train.
1021
00:55:55,880 --> 00:55:56,720
-Sandrine
1022
00:55:57,080 --> 00:55:59,720
est partie avant-hier
pendant sa garde.
1023
00:56:00,080 --> 00:56:01,720
-Que s'est-il passé ?
1024
00:56:02,080 --> 00:56:03,800
-Elle semblait nerveuse.
1025
00:56:04,120 --> 00:56:07,040
Filer sans explication
lui ressemble pas.
1026
00:56:07,320 --> 00:56:09,080
Elle est consciencieuse.
1027
00:56:09,360 --> 00:56:12,880
-Pierre-Victor Kozak !
Vous pouvez m'appeler PVK.
1028
00:56:13,200 --> 00:56:16,640
Je cherche des renseignements
sur une certaine...
1029
00:56:18,360 --> 00:56:19,600
Sandrine Bernier.
1030
00:56:19,920 --> 00:56:21,240
-Merci, monsieur.
1031
00:56:27,520 --> 00:56:28,560
-Bonjour.
1032
00:56:28,880 --> 00:56:32,880
Je cherche qui peut me renseigner
sur Sandrine Bernier.
1033
00:56:33,160 --> 00:56:36,520
-L'infirmiĂšre en chef ?
-DerniĂšre porte Ă gauche.
1034
00:56:36,920 --> 00:56:38,320
-Merci. Au revoir.
1035
00:56:40,720 --> 00:56:43,400
Je vous en prie, mesdemoiselles.
-Merci.
1036
00:56:45,560 --> 00:56:46,960
-C'est bon ?
-Oui.
1037
00:56:48,480 --> 00:56:50,600
Voix.
1038
00:56:50,920 --> 00:56:52,920
-Juste au bout du couloir.
1039
00:57:01,720 --> 00:57:03,640
-Oh !
1040
00:57:04,240 --> 00:57:07,240
-Beretta ?
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
1041
00:57:07,560 --> 00:57:10,640
-PVK m'a mis sur la touche.
J'enquĂȘte en douce.
1042
00:57:11,440 --> 00:57:13,840
-Nous aussi !
C'est excitant, non ?
1043
00:57:14,160 --> 00:57:16,240
-Qu'est-ce que vous avez, vous ?
1044
00:57:16,560 --> 00:57:19,760
-Ah non, non !
Je partage pas mes infos.
1045
00:57:20,120 --> 00:57:22,920
On bosse plus ensemble,
vous avez oublié ?
1046
00:57:23,240 --> 00:57:25,880
-Non. Ni votre sale caractĂšre.
-Stop !
1047
00:57:26,200 --> 00:57:29,720
Cet échange part
sur de mauvaises bases. Vous, lĂ .
1048
00:57:30,120 --> 00:57:32,400
On doit travailler en équipe, là !
1049
00:57:32,720 --> 00:57:36,800
Etre dans l'affect vous empĂȘche
d'accéder à votre ressenti.
1050
00:57:37,120 --> 00:57:39,880
Donc le dialogue est rompu.
Asseyez-vous.
1051
00:57:44,600 --> 00:57:46,880
-Et quoi ? On va prendre le thé ?
1052
00:57:47,200 --> 00:57:50,120
-Non. On va prendre le temps.
De se parler.
1053
00:57:50,720 --> 00:57:51,720
Max !
1054
00:57:52,080 --> 00:57:54,840
Qu'auriez-vous besoin
de dire Ă Annie ?
1055
00:57:55,720 --> 00:57:58,280
-Mais rien ! Elle nous a plantés !
1056
00:57:59,760 --> 00:58:03,080
-Annie, Max essaie de dire
qu'il s'est senti
1057
00:58:03,400 --> 00:58:04,600
abandonné.
1058
00:58:04,920 --> 00:58:08,600
-J'ai pas dit ça.
-Je suis partie, il s'est écrasé.
1059
00:58:08,920 --> 00:58:10,280
Choisis ton camp.
1060
00:58:10,600 --> 00:58:12,000
-Annie s'est sentie
1061
00:58:12,320 --> 00:58:13,080
trahie.
1062
00:58:13,400 --> 00:58:15,520
Elle avait besoin d'ĂȘtre comprise.
1063
00:58:15,840 --> 00:58:19,080
-Mais pas du tout.
-Et nous, on avait besoin
1064
00:58:19,360 --> 00:58:20,760
d'une commissaire.
1065
00:58:21,080 --> 00:58:21,840
-Annie,
1066
00:58:22,160 --> 00:58:25,520
Max désire votre retour
mais ne sait pas l'exprimer.
1067
00:58:25,840 --> 00:58:28,800
-Quoi ?
-C'est bon, je suis pas sa mĂšre.
1068
00:58:29,320 --> 00:58:31,680
-Max, Annie a envie de revenir,
1069
00:58:32,040 --> 00:58:36,400
mais une mÚre ne peut pas céder
face à un fils en rébellion.
1070
00:58:36,720 --> 00:58:38,200
-Elle, ma mĂšre ?
1071
00:58:39,760 --> 00:58:41,600
-Vous déraillez, Bellecour !
1072
00:58:41,920 --> 00:58:43,440
-Si vous l'entendiez...
1073
00:58:43,760 --> 00:58:47,960
-Parfait ! J'ai catalysé la colÚre
que vous reportez sur moi.
1074
00:58:48,320 --> 00:58:49,720
Logique du triangle.
1075
00:58:50,080 --> 00:58:51,360
-Stop, on arrĂȘte !
1076
00:58:51,640 --> 00:58:54,440
Beretta, on coince ce salopard ?
1077
00:58:54,760 --> 00:58:57,160
-Oui.
Pas parce que je suis votre fils.
1078
00:58:57,480 --> 00:58:58,480
-Sûrement pas !
1079
00:59:01,840 --> 00:59:03,920
-Je suis douĂ©e, quand mĂȘme.
1080
00:59:08,200 --> 00:59:11,840
Vous vous ĂȘtes fait
votre petit commissariat perso.
1081
00:59:12,120 --> 00:59:14,600
Oui... Un autel de police, quoi !
1082
00:59:14,920 --> 00:59:16,640
-TrĂšs amusant. Venez !
1083
00:59:17,360 --> 00:59:18,360
Vous aussi.
1084
00:59:22,880 --> 00:59:26,240
Donc, Sandrine était
la dealeuse de John Berger ?
1085
00:59:26,560 --> 00:59:29,680
-Elle avait les clés
de l'armoire Ă pharmacie.
1086
00:59:30,000 --> 00:59:33,080
-Mais elle a quitté son poste
précipitamment.
1087
00:59:33,360 --> 00:59:35,360
-Elle s'est sentie menacée ?
1088
00:59:35,680 --> 00:59:38,600
-L'agresseur
l'aurait suivie Ă l'hĂŽpital ?
1089
00:59:38,880 --> 00:59:40,920
Vu la suite, c'est crédible.
1090
00:59:41,200 --> 00:59:44,120
-Alors il a signé
le registre de l'accueil.
1091
00:59:44,480 --> 00:59:45,480
-Celui-lĂ ?
1092
00:59:47,680 --> 00:59:48,880
-Ah, d'accord !
1093
00:59:49,600 --> 00:59:53,560
-Alors, avant-hier...
-Pourvu qu'il y ait "John Berger" !
1094
00:59:54,080 --> 00:59:55,160
-"Eve Laverne."
1095
00:59:55,480 --> 00:59:58,760
Quel lien avec notre pharmacienne
de l'hĂŽpital ?
1096
00:59:59,080 --> 01:00:03,120
-Faut l'interroger. Je peux pas,
on m'a virĂ© de l'enquĂȘte.
1097
01:00:03,440 --> 01:00:05,280
-Cambriolons son bureau.
1098
01:00:06,640 --> 01:00:10,760
Ben, quoi ? C'est illégal,
mais ce n'est plus nous, la loi !
1099
01:00:11,240 --> 01:00:13,800
-Ca vous va pas, la clandestinité.
1100
01:00:14,120 --> 01:00:16,360
-Pour une fois, elle a raison.
1101
01:00:16,680 --> 01:00:20,480
Mais je dois aller chez Malory
ou on va me griller.
1102
01:00:21,520 --> 01:00:23,720
-Oh... Ben, moi, je peux pas...
1103
01:00:26,400 --> 01:00:27,160
-Mais...
1104
01:00:27,480 --> 01:00:30,080
C'est tout de mĂȘme pas moi
qui vais...
1105
01:00:33,520 --> 01:00:36,680
Mais je travaille ici,
je suis journaliste.
1106
01:00:37,320 --> 01:00:41,360
-Elle travaille la nuit ?
-Non, j'ai oublié des documents.
1107
01:00:41,680 --> 01:00:44,400
-Je dois rendre mon papier demain
1108
01:00:44,720 --> 01:00:48,800
ou ma patronne va me tomber dessus.
-Bon, je vous ouvre.
1109
01:00:49,120 --> 01:00:52,000
Mais traĂźnez pas,
y a eu des meurtres ici.
1110
01:00:52,360 --> 01:00:53,080
-Vraiment ?
1111
01:00:53,400 --> 01:00:56,840
-Merci, les gars, bonne soirée.
-De rien, Beretta.
1112
01:00:57,640 --> 01:01:00,080
-Ah ! Vous en avez mis, du temps !
1113
01:01:01,000 --> 01:01:04,000
J'ai essayé de discuter avec eux,
mais...
1114
01:01:04,320 --> 01:01:05,920
C'était moins bien.
1115
01:01:07,560 --> 01:01:11,240
-Vous pourriez éviter
de me balancer Ă mon boss ?
1116
01:01:11,560 --> 01:01:13,560
-Ah, je suis votre alibi !
1117
01:01:14,240 --> 01:01:16,880
C'est le monde Ă l'envers,
mais OK.
1118
01:01:17,280 --> 01:01:18,240
-Merci.
1119
01:01:18,560 --> 01:01:19,440
-Non.
1120
01:01:19,760 --> 01:01:24,080
C'est Ă moi de vous remercier.
Pour tout Ă l'heure, avec John.
1121
01:01:24,400 --> 01:01:27,280
-Non, c'est normal,
il avait pas le droit.
1122
01:01:27,600 --> 01:01:29,640
-Je suis habituée, vous savez.
1123
01:01:29,960 --> 01:01:31,080
Dans ce métier,
1124
01:01:31,360 --> 01:01:33,320
ça arrive tous les jours.
1125
01:01:33,800 --> 01:01:36,400
Et partout
oĂč les hommes ont le pouvoir.
1126
01:01:36,720 --> 01:01:39,080
-Putain, faut balancer ces porcs !
1127
01:01:39,400 --> 01:01:40,840
-Un jour, peut-ĂȘtre.
1128
01:01:41,160 --> 01:01:44,520
C'est bien de vous énerver
pour une bonne raison.
1129
01:01:44,840 --> 01:01:45,840
*Musique.
1130
01:01:46,160 --> 01:01:47,280
...
1131
01:01:47,600 --> 01:01:48,480
Euh...
1132
01:01:49,200 --> 01:01:50,960
Bonne nuit, Inspecteur.
1133
01:01:51,280 --> 01:01:52,360
-Bonne nuit...
1134
01:01:52,680 --> 01:01:59,760
...
1135
01:02:00,080 --> 01:02:02,400
Donc je dors sur le canapé ?
-Yes.
1136
01:02:02,720 --> 01:02:03,800
Sweet dreams.
1137
01:02:04,960 --> 01:02:07,680
-Faisons ça comme ça, oui.
-Bonn
1138
01:02:04,960 --> 01:02:07,680
e nuit !
1139
01:02:08,000 --> 01:02:09,680
Good night.
-Bonne nuit.
1140
01:02:10,000 --> 01:02:12,080
...
1141
01:02:27,560 --> 01:02:29,320
Bruit dans le bĂątiment.
1142
01:02:40,360 --> 01:02:41,320
Bruit.
1143
01:02:57,520 --> 01:02:59,440
-Eve Laverne, Ă 20 ans.
1144
01:03:03,720 --> 01:03:05,840
Elle était pas mal, non ?
-Mm.
1145
01:03:06,160 --> 01:03:09,280
Donc elle était mannequin.
-Et pas qu'un peu
1146
01:03:06,160 --> 01:03:09,280
!
1147
01:03:09,600 --> 01:03:12,120
Eva Vernon,
icÎne dans les années 50,
1148
01:03:12,480 --> 01:03:14,560
a changé de nom aprÚs l'accident.
1149
01:03:15,400 --> 01:03:19,280
Elle s'est plantée en voiture,
gravement brûlée au visage.
1150
01:03:19,600 --> 01:03:23,480
-D'oĂč la frange, les lunettes
et les 10 kg de maquillage.
1151
01:03:23,800 --> 01:03:26,760
-Et d'oĂč sa sĂ©vĂ©ritĂ©
envers ses mannequins.
1152
01:03:27,120 --> 01:03:29,520
Maladivement jalouse
de leur beauté.
1153
01:03:29,840 --> 01:03:32,320
-Un bon mobile
de serial "killeuse".
1154
01:03:32,640 --> 01:03:36,000
-J'avais raison,
c'est une histoire de jalousie !
1155
01:03:36,320 --> 01:03:40,200
-Elle les photographie
pour figer leur beauté à jamais ?
1156
01:03:40,520 --> 01:03:42,880
Pas le Phototueur :
la Phototueuse.
1157
01:03:43,200 --> 01:03:46,240
-Ca sonne moins bien,
ça fait "Photocopieuse".
1158
01:03:46,560 --> 01:03:48,440
Et le lien avec la toubib ?
1159
01:03:48,760 --> 01:03:51,880
-Elle devait ĂȘtre lĂ
pour livrer John Berger.
1160
01:03:52,200 --> 01:03:56,120
Elle a dĂ» surprendre Eve
en train de tuer une des filles.
1161
01:03:56,440 --> 01:03:58,440
Eve Laverne, on arrive.
1162
01:03:58,880 --> 01:04:00,440
-Euh, Commissaire...
1163
01:04:05,640 --> 01:04:06,920
-"Commissaire" !
1164
01:04:11,880 --> 01:04:14,160
-Vous entrez sans frapper, aussi !
1165
01:04:14,480 --> 01:04:17,400
Je vous explique...
-Non, laissez tomber.
1166
01:04:17,920 --> 01:04:19,720
-Je suis commissaire
1167
01:04:20,080 --> 01:04:23,680
tout court. Enfin, j'étais.
Enfin, c'est compliqué.
1168
01:04:24,000 --> 01:04:27,440
-Non, c'est simple :
vous vous ĂȘtes moquĂ©e de moi.
1169
01:04:27,760 --> 01:04:28,560
Je pensais,
1170
01:04:28,840 --> 01:04:31,360
aprÚs tout ce qu'on s'était dit...
1171
01:04:31,680 --> 01:04:34,520
Je me suis fait des idées.
On en reste lĂ .
1172
01:04:34,840 --> 01:04:36,960
-Non, François, c'est ridicule.
1173
01:04:37,280 --> 01:04:39,200
-Ah, ça, c'était pour vous.
1174
01:04:39,600 --> 01:04:40,920
Au revoir, Annie.
1175
01:04:53,880 --> 01:04:55,640
-On n'écoutait pas.
-Si.
1176
01:04:56,040 --> 01:04:57,800
Mais on n'a rien entendu.
1177
01:04:58,120 --> 01:05:00,240
-On a une suspecte Ă cuisiner.
1178
01:05:00,560 --> 01:05:03,920
-Sauf que vous pouvez pas
l'arrĂȘter vous-mĂȘme.
1179
01:05:06,160 --> 01:05:08,600
-Faites-moi confiance, monsieur.
1180
01:05:08,880 --> 01:05:11,760
Je fais des bonds,
dans cette enquĂȘte.
1181
01:05:12,080 --> 01:05:14,080
J'ai découvert l'identité
1182
01:05:14,360 --> 01:05:15,960
de la derniĂšre victime.
1183
01:05:16,280 --> 01:05:18,960
J'anticipe mes coups,
comme aux échecs.
1184
01:05:19,280 --> 01:05:20,880
-Mais faites attention.
1185
01:05:21,760 --> 01:05:24,080
Dans "échecs", il y a "échec".
1186
01:05:24,800 --> 01:05:25,840
-Ben oui.
-Oui.
1187
01:05:41,640 --> 01:05:44,320
-Oh !
-Faites attention, bon sang !
1188
01:05:44,640 --> 01:05:46,480
-Pardon, je suis maladroite.
1189
01:05:48,560 --> 01:05:49,560
Merci.
1190
01:05:50,760 --> 01:05:54,080
Tout ce travail !
Mais vous ĂȘtes inĂ©puisable.
1191
01:05:57,000 --> 01:06:00,120
J'ai pas dérangé votre classement,
j'espĂšre.
1192
01:06:00,960 --> 01:06:01,840
Oh !
1193
01:06:02,160 --> 01:06:05,360
C'est qui, elle ?
Elle me rappelle quelqu'un.
1194
01:06:05,680 --> 01:06:07,240
Pas vous ? Mm ?
1195
01:06:11,480 --> 01:06:14,120
-On dirait Eve Laverne jeune.
-Oh !
1196
01:06:14,440 --> 01:06:16,200
Mais oui, c'est vrai !
1197
01:06:16,600 --> 01:06:18,880
Inépuisable et physionomiste.
1198
01:06:31,160 --> 01:06:33,160
Elle démarre.
*Rock'n'roll.
1199
01:06:33,480 --> 01:06:35,000
La musique s'arrĂȘte.
1200
01:06:36,440 --> 01:06:38,080
Crissements de pneus.
1201
01:06:38,360 --> 01:06:39,160
...
1202
01:06:39,480 --> 01:06:42,080
-Non, vraiment,
Eve va ĂȘtre furieuse !
1203
01:06:42,400 --> 01:06:46,640
Quand elle est en plein bouclage,
il ne faut pas la déranger.
1204
01:06:46,960 --> 01:06:50,440
Laissez-moi la prévenir.
-Non, c'est une surprise.
1205
01:06:50,760 --> 01:06:52,400
-Non, pas de surprise..
1206
01:06:52,680 --> 01:06:54,720
Eve ! Désolé, j'ai... Oh !
1207
01:06:55,000 --> 01:07:16,160
...
1208
01:07:16,480 --> 01:07:18,680
-Je vous remercie infiniment.
1209
01:07:20,400 --> 01:07:21,400
Bon...
1210
01:07:21,720 --> 01:07:24,200
Finalement,
aucun lien entre elles.
1211
01:07:24,520 --> 01:07:28,000
Eve venait Ă l'hĂŽpital
pour voir un spécialiste
1212
01:07:28,280 --> 01:07:30,560
de la reconstruction faciale.
1213
01:07:30,880 --> 01:07:34,960
Et dans les derniers numéros
de "Femmes", rien qui ressemble
1214
01:07:35,280 --> 01:07:36,840
à nos yeux découpés.
1215
01:07:37,120 --> 01:07:39,880
Dire que, cette nuit,
dans les bureaux,
1216
01:07:40,160 --> 01:07:44,280
j'aurais pu croiser le tueur.
-Et y rester, vous aussi.
1217
01:07:44,760 --> 01:07:45,800
-Attendez...
1218
01:07:48,760 --> 01:07:50,920
Sur le panneau en liĂšge, lĂ ,
1219
01:07:51,280 --> 01:07:53,880
hier soir, y avait plein de photos.
1220
01:07:54,200 --> 01:07:55,600
Elles ont disparu.
1221
01:07:56,320 --> 01:07:57,960
Des photos de filles.
1222
01:08:00,600 --> 01:08:04,120
-Le tueur est reparti
avec des souvenirs en plus.
1223
01:08:04,440 --> 01:08:05,240
-Montrez.
1224
01:08:07,720 --> 01:08:09,080
-Punaises !
-Oui...
1225
01:08:09,360 --> 01:08:12,480
-Non, les punaises,
pour accrocher les photos.
1226
01:08:12,800 --> 01:08:13,560
Le tueur
1227
01:08:13,880 --> 01:08:16,480
a pu laisser ses empreintes dessus.
1228
01:08:16,960 --> 01:08:18,280
-Blum.
-Ouais.
1229
01:08:18,800 --> 01:08:22,240
-Et voilĂ , mes petits lapinous !
-Merci, Bob.
1230
01:08:25,320 --> 01:08:26,320
-(Blum !
1231
01:08:31,160 --> 01:08:32,360
(Pst ! Blum !)
1232
01:08:34,640 --> 01:08:38,360
-Non, ça y est, je deviens fou,
je les entends parler.
1233
01:08:39,080 --> 01:08:40,240
-(Blum !)
-Ah !!!
1234
01:08:40,560 --> 01:08:43,400
-(Chut !
J'ai pas le droit d'ĂȘtre lĂ !
1235
01:08:43,720 --> 01:08:44,720
(Alors ?)
1236
01:08:45,040 --> 01:08:48,240
-(Y avait bien des empreintes
sur les punaises.
1237
01:08:48,640 --> 01:08:51,800
(J'ai demandé qu'on les compare.
Je vais voir.)
1238
01:08:52,120 --> 01:08:55,280
-(Génial, je vous attends ici.)
-(TrĂšs bien.
1239
01:08:56,440 --> 01:09:00,560
(Dites... C'est bien pour aider
la commissaire Gréco ?)
1240
01:09:00,880 --> 01:09:04,040
-(Bien sûr ! Allez, hop ! )
-(TrĂšs bien !)
1241
01:09:11,880 --> 01:09:13,080
Il soupire.
1242
01:09:13,360 --> 01:09:15,040
PVK.
-Blum, j'ai besoin
1243
01:09:15,360 --> 01:09:17,200
du rapport sur Laverne !
1244
01:09:19,240 --> 01:09:20,240
Blum ?
1245
01:09:21,800 --> 01:09:25,560
Blum, vous ĂȘtes lĂ ?
-C'est bon, j'ai les résultats
1246
01:09:25,880 --> 01:09:27,240
des empreintes !
1247
01:09:27,560 --> 01:09:32,160
Et on a une correspondance...
-Empreintes ? Correspondance ?
1248
01:09:34,720 --> 01:09:36,640
Voix, bruits de fouille.
1249
01:09:36,960 --> 01:09:39,440
...
1250
01:09:39,760 --> 01:09:42,760
-J'ai rien fait, je vous dis.
-Presque rien.
1251
01:09:43,080 --> 01:09:45,200
Quatre tout petits meurtres.
1252
01:09:46,480 --> 01:09:49,960
Elles sont oĂč,
les photos que vous avez piquées
1253
01:09:50,280 --> 01:09:54,240
aprÚs avoir tué Eve ?
-Je vois pas de quoi vous parlez.
1254
01:10:00,720 --> 01:10:02,520
-Ben, de ça, peut-ĂȘtre.
1255
01:10:09,880 --> 01:10:11,040
-Lanoix !
1256
01:10:18,200 --> 01:10:19,600
Grincements.
1257
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
-Oui !
1258
01:10:33,320 --> 01:10:34,720
De ça.
-Oui, OK.
1259
01:10:35,040 --> 01:10:37,200
Je les ai prises cette nuit.
1260
01:10:40,040 --> 01:10:43,560
Des fois...
Je pique le courrier d'Eve, aussi.
1261
01:10:43,880 --> 01:10:46,800
Y a des filles
qui lui envoient des photos.
1262
01:10:47,120 --> 01:10:49,160
Je les regarde, c'est tout.
1263
01:10:49,680 --> 01:10:51,920
Je leur fais rien, aux filles.
1264
01:10:52,560 --> 01:10:55,440
Et Ă Eve non plus,
je lui ai rien fait.
1265
01:10:56,520 --> 01:11:00,040
-Vous raconterez tout ça
au bourreau, M. Dampierre.
1266
01:11:00,320 --> 01:11:03,680
Vous qui aimez les photos,
vous allez ĂȘtre servi.
1267
01:11:04,040 --> 01:11:05,280
Rires.
1268
01:11:05,600 --> 01:11:07,960
*J'ai eu l'idée de faire relever
1269
01:11:08,280 --> 01:11:10,400
*les empreintes sur les punaises.
1270
01:11:10,720 --> 01:11:13,520
*Ce cher M. Dampierre
revient nous voir,
1271
01:11:13,800 --> 01:11:16,240
*nous ne le laisserons plus filer.
1272
01:11:16,760 --> 01:11:17,760
-Pff !
1273
01:11:19,560 --> 01:11:23,320
"PVK" veut dire "Petit Voleur
de KarriĂšre", avec un K.
1274
01:11:23,640 --> 01:11:27,360
-Il faut tout expliquer Ă Legoff.
-Laissez tomber.
1275
01:11:28,040 --> 01:11:28,760
L'essentiel
1276
01:11:29,120 --> 01:11:32,680
est que le tueur soit neutralisé.
-Il avait tout prévu.
1277
01:11:33,040 --> 01:11:34,440
Jouer les fragiles,
1278
01:11:34,760 --> 01:11:37,840
puis me pousser
Ă prouver son innocence.
1279
01:11:38,160 --> 01:11:42,160
De la psychologie inversée,
je suis tombée dans le panneau.
1280
01:11:42,480 --> 01:11:44,400
-On est tous tombés dedans.
1281
01:11:44,720 --> 01:11:47,360
Il s'agit
d'un pervers hors catégorie.
1282
01:11:47,720 --> 01:11:49,360
On frappe Ă la porte.
1283
01:11:52,920 --> 01:11:56,200
-Si c'est pas un flagrant délit
de complot, ça !
1284
01:11:56,520 --> 01:11:58,040
J'ai suivi la petite.
1285
01:11:58,320 --> 01:12:01,960
Ce relevé d'empreintes
sous l'initiative personnelle
1286
01:12:02,280 --> 01:12:05,720
de cet empoté de Blum,
j'y ai pas cru une seconde.
1287
01:12:06,760 --> 01:12:08,520
Dossier confidentiel...
1288
01:12:11,160 --> 01:12:12,840
PiĂšces Ă conviction !
1289
01:12:17,840 --> 01:12:19,600
Ca va vous coûter cher.
1290
01:12:19,920 --> 01:12:23,640
-Vous avez résolu l'affaire,
vous repartez victorieux,
1291
01:12:23,960 --> 01:12:25,640
ça devrait vous suffire.
1292
01:12:25,960 --> 01:12:28,960
-Non, je me plais bien, ici,
je vais rester.
1293
01:12:32,920 --> 01:12:35,600
Mais vous ĂȘtes
des éléments de qualité.
1294
01:12:35,920 --> 01:12:38,080
Se passer de vous serait dommage.
1295
01:12:38,400 --> 01:12:41,160
Je vous ferai travailler
sous mes ordres.
1296
01:12:41,480 --> 01:12:42,440
-Jamais !
1297
01:12:42,760 --> 01:12:47,080
-Sinon je vous balance,
et vous serez tous grillés à vie.
1298
01:12:47,800 --> 01:12:48,800
Mm...
1299
01:12:50,400 --> 01:12:52,400
Je vous laisse réfléchir ?
1300
01:12:54,120 --> 01:12:55,040
Je...
1301
01:13:01,200 --> 01:13:02,440
*Télévision.
1302
01:13:03,600 --> 01:13:04,680
*Hennissement.
1303
01:13:05,040 --> 01:13:32,040
...
1304
01:13:32,360 --> 01:13:34,360
-Qu'est-ce que vous voulez ?
1305
01:13:35,240 --> 01:13:36,240
-Vous.
1306
01:13:46,800 --> 01:13:49,240
Je suis désolée
de vous avoir menti.
1307
01:13:49,560 --> 01:13:52,720
J'avais peur
que mon métier vous fasse fuir.
1308
01:13:53,240 --> 01:13:57,120
Alors que c'est avec vous
que j'ai envie de m'enfuir.
1309
01:13:58,800 --> 01:14:00,520
-Alors on part demain.
1310
01:14:01,640 --> 01:14:03,640
Juste... Vous et moi.
1311
01:14:04,800 --> 01:14:06,040
On plaque tout,
1312
01:14:06,320 --> 01:14:08,240
le passé, le boulot...
1313
01:14:09,040 --> 01:14:10,160
On disparaĂźt.
1314
01:14:10,640 --> 01:14:13,520
-Demain ?
-Mm. Le train part avant 9h.
1315
01:14:16,040 --> 01:14:16,960
Quoi ?
1316
01:14:18,240 --> 01:14:20,240
Quelque chose vous retient ?
1317
01:14:21,080 --> 01:14:22,280
-Non. Non.
-Non.
1318
01:14:22,880 --> 01:14:27,040
-Je serai Ă l'heure. Maintenant,
j'ai une montre qui marche.
1319
01:14:36,680 --> 01:14:39,600
-Ben, voilĂ , euh...
Je crois que j'ai tout.
1320
01:14:39,960 --> 01:14:42,560
Et vous ĂȘtes hors de danger donc...
1321
01:14:43,240 --> 01:14:44,240
VoilĂ , quoi.
1322
01:14:45,120 --> 01:14:46,400
Bon, eh ben...
1323
01:14:47,040 --> 01:14:48,080
Au revoir.
1324
01:14:48,360 --> 01:14:49,480
-Ca me manquera
1325
01:14:49,760 --> 01:14:51,840
de ne plus vous avoir ici.
1326
01:14:52,600 --> 01:14:53,440
-Moi aussi.
1327
01:14:53,760 --> 01:14:56,360
LĂ , ce qui m'attend,
c'est un trouduc
1328
01:14:56,680 --> 01:14:59,360
encore plus rigide
que votre canapé,
1329
01:14:59,720 --> 01:15:02,560
à qui je devrai obéir
pour garder mon job.
1330
01:15:02,880 --> 01:15:04,760
Pas festif, comme avenir.
1331
01:15:05,160 --> 01:15:06,280
-I'm sorry.
1332
01:15:06,600 --> 01:15:08,640
Je peux faire quelque chose ?
1333
01:15:09,880 --> 01:15:11,920
-Ben, pourquoi pas, oui....
1334
01:15:14,040 --> 01:15:15,080
Gifle.
1335
01:15:15,840 --> 01:15:16,840
Claquement.
1336
01:15:19,840 --> 01:15:21,160
-Oh ! Oh ben...
1337
01:15:21,480 --> 01:15:22,480
Barbara ?
1338
01:15:22,800 --> 01:15:23,800
Barbara !
1339
01:15:24,920 --> 01:15:25,920
Alors, lĂ ,
1340
01:15:26,240 --> 01:15:28,560
attendez-vous Ă ĂȘtre surprise.
1341
01:15:29,640 --> 01:15:31,680
Rose est dans le journal.
1342
01:15:32,720 --> 01:15:34,200
Ils rient.
1343
01:15:34,520 --> 01:15:35,560
...
1344
01:15:35,840 --> 01:15:38,400
-C'est vrai ! C'est formidable !
1345
01:15:38,720 --> 01:15:42,920
Pour une fois, t'es bien coiffée.
-J'ai l'air d'une potiche !
1346
01:15:43,240 --> 01:15:45,920
C'est écrit
"assistante du commissaire".
1347
01:15:46,280 --> 01:15:49,360
-C'est flatteur.
Ce commissaire présente bien.
1348
01:15:49,680 --> 01:15:52,680
-Je suis pas assistante
mais psy-cho-logue !
1349
01:15:53,040 --> 01:15:54,440
Oui, psychologue !
1350
01:15:58,920 --> 01:15:59,920
Bonjour.
1351
01:16:00,240 --> 01:16:02,360
-Bonjour.
-Oui, c'est pour quoi ?
1352
01:16:02,680 --> 01:16:03,440
-Ben...
1353
01:16:03,760 --> 01:16:07,160
Vous ĂȘtes pas la psychologue ?
-Si, si. Bien sûr.
1354
01:16:08,320 --> 01:16:12,320
Tiens, tiens ! Finalement,
on veut reprendre sa thérapie ?
1355
01:16:12,640 --> 01:16:15,400
-Seuls les imbéciles
changent pas d'avis.
1356
01:16:15,720 --> 01:16:18,080
-Et qui viennent sans rendez-vous.
1357
01:16:18,400 --> 01:16:21,480
Je suis trÚs demandée.
Attendez votre tour.
1358
01:16:21,800 --> 01:16:23,280
-Inspecteur Beretta ?
1359
01:16:23,600 --> 01:16:26,280
Je pourrais aussi
avoir un autographe ?
1360
01:16:26,600 --> 01:16:27,640
-Ah, d'accord !
1361
01:16:27,960 --> 01:16:31,560
Vous ĂȘtes venu parler cadavres
avec la psy de la télé.
1362
01:16:31,880 --> 01:16:33,600
Je peux rien pour vous,
1363
01:16:33,920 --> 01:16:37,480
bien que cela indique
une névrose existentielle.
1364
01:16:37,800 --> 01:16:38,800
Dehors.
1365
01:16:39,120 --> 01:16:40,120
Allez !
1366
01:16:41,360 --> 01:16:42,360
Suivant !
1367
01:16:43,040 --> 01:16:44,280
Pour la thérapie.
1368
01:16:44,600 --> 01:16:47,640
Qui est venu pour un autographe
peut partir.
1369
01:16:57,600 --> 01:17:00,160
-Bon,
je crois que je suis le suivant.
1370
01:17:01,080 --> 01:17:03,760
-Allez-y,
moquez-vous, profitez-en !
1371
01:17:04,080 --> 01:17:08,200
-Non, vous voulez ĂȘtre reconnue
pour ce que vous faites,
1372
01:17:08,520 --> 01:17:10,640
pas juste connue, c'est normal.
1373
01:17:12,240 --> 01:17:14,880
J'ai dit une connerie ?
-Au contraire.
1374
01:17:15,400 --> 01:17:17,640
Vous avez mis le doigt dessus.
1375
01:17:17,960 --> 01:17:20,600
J'avais besoin
d'ĂȘtre re-narcissisĂ©e.
1376
01:17:20,920 --> 01:17:25,560
C'est pour ça que j'attends encore
la validation de mes parents.
1377
01:17:25,880 --> 01:17:28,040
Alors que j'en ai pas besoin.
1378
01:17:28,320 --> 01:17:31,760
C'est incroyable,
vous venez de me psychanalyser !
1379
01:17:32,080 --> 01:17:34,160
-C'est pas si compliqué, donc.
1380
01:17:34,480 --> 01:17:35,560
Allez, Ă moi !
1381
01:17:38,480 --> 01:17:42,040
-Vous ne considérez pas Jane Malory
comme un objet ?
1382
01:17:42,320 --> 01:17:46,080
-Non, j'ai vu comment on la traite,
c'est dégueulasse !
1383
01:17:46,400 --> 01:17:49,520
-En lui sautant dessus
Ă la premiĂšre occasion,
1384
01:17:49,840 --> 01:17:53,880
vous la considérez comme un objet.
-Mais non ! C'est elle !
1385
01:17:54,200 --> 01:17:56,080
Elle était sympa, alors...
1386
01:17:56,400 --> 01:17:58,240
-Vous vous entendez, lĂ ?
1387
01:17:58,520 --> 01:18:00,640
Elle a eu un élan de tendresse,
1388
01:18:00,960 --> 01:18:03,440
ça peut ĂȘtre autre chose
que sexuel.
1389
01:18:03,760 --> 01:18:06,240
De l'amitiĂ©, peut-ĂȘtre.
-Oh lĂ lĂ !
1390
01:18:06,600 --> 01:18:10,960
De l'amitié avec une femme ?
Et aprĂšs, on se fait des couettes ?
1391
01:18:11,280 --> 01:18:14,200
-Faudrait qu'on se voie
2 fois par semaine.
1392
01:18:15,600 --> 01:18:16,880
-C'est quoi, ça ?
1393
01:18:17,200 --> 01:18:20,520
Vous lisez les lettres
trouvées chez Dampierre ?
1394
01:18:20,840 --> 01:18:25,160
-Oui. Thierry ne s'intéressait
qu'aux photos, pas aux lettres.
1395
01:18:25,480 --> 01:18:29,520
Personne ne s'est intéressé
aux candidatures de ces filles,
1396
01:18:29,840 --> 01:18:31,840
c'est terriblement cruel.
-Mm.
1397
01:18:32,200 --> 01:18:36,680
-Je leur répondrai qu'elles peuvent
faire autre chose de leur vie.
1398
01:18:37,040 --> 01:18:38,480
-Si ça vous occupe.
1399
01:18:38,800 --> 01:18:40,520
-Tenez, par exemple...
1400
01:18:43,040 --> 01:18:46,800
"Mme Laverne, je vous écris
pour vous dire que..."
1401
01:18:50,040 --> 01:18:51,040
Quoi ?
1402
01:18:52,920 --> 01:18:56,200
Catherine, mannequin pour "Femmes"
il y a 2 ans,
1403
01:18:56,520 --> 01:18:58,280
demande de l'aide Ă Eve.
1404
01:18:58,560 --> 01:19:03,160
-Elle raconte comment John Berger
l'a violée puis l'a fait chanter.
1405
01:19:03,480 --> 01:19:07,240
-Il l'a mise en cloque,
et S. Bernier l'a fait avorter.
1406
01:19:07,560 --> 01:19:10,160
C'était son contact
en cas d'accident.
1407
01:19:10,480 --> 01:19:14,600
Elle était pas la premiÚre.
-Elle parle de 10 autres filles.
1408
01:19:14,920 --> 01:19:18,600
Berger est un "serial violeur"
obsédé par ses modÚles.
1409
01:19:18,920 --> 01:19:21,680
Les tuer,
c'est les posséder un peu plus.
1410
01:19:22,040 --> 01:19:24,800
Thierry Dampierre
n'est qu'un petit tordu
1411
01:19:25,080 --> 01:19:26,320
qui est mal tombé,
1412
01:19:26,640 --> 01:19:29,960
mais c'est John Berger le tueur !
-Attendez...
1413
01:19:30,320 --> 01:19:34,040
Vous oubliez qu'il a des alibis
pour tous les meurtres.
1414
01:19:34,360 --> 01:19:38,400
-S'il terrorise les filles,
elles le couvrent forcément.
1415
01:19:38,760 --> 01:19:39,960
-Ton petit café.
1416
01:19:40,280 --> 01:19:43,720
Je t'ai préparé ta note.
J'ai pas compté l'encens.
1417
01:19:44,040 --> 01:19:46,600
Cadeau, ça me fait plaisir.
-Merci.
1418
01:19:51,800 --> 01:19:52,880
Bon, d'accord.
1419
01:19:54,240 --> 01:19:59,040
J'ai peu de temps avant mon train,
mais ce sera mon baroud d'honneur.
1420
01:19:59,320 --> 01:20:00,720
-Mais vous partez ?
1421
01:20:01,040 --> 01:20:02,040
Elle part ?
1422
01:20:02,360 --> 01:20:03,360
-Patron !
1423
01:20:04,040 --> 01:20:08,360
PVK vous grillera dans le métier,
impossible de bosser ailleurs.
1424
01:20:08,680 --> 01:20:12,200
-Je sais, mais peu importe.
Je l'arrĂȘte, ce mĂ©tier.
1425
01:20:12,520 --> 01:20:13,520
-Quoi ?
1426
01:20:17,320 --> 01:20:19,320
-Bon, vous venez ou quoi ?
1427
01:20:19,640 --> 01:20:20,640
-Euh...
-Oh !
1428
01:20:23,080 --> 01:20:24,640
HĂ©, laissez-le-moi !
1429
01:20:24,960 --> 01:20:28,080
Je vais lui refaire le portrait
Ă la Beretta !
1430
01:20:28,400 --> 01:21:02,120
...
1431
01:21:02,440 --> 01:21:06,120
C'est les aveux les plus glauques
que j'ai jamais vus.
1432
01:21:08,680 --> 01:21:11,840
-Maintenant,
c'est le photographe l'assassin ?
1433
01:21:12,160 --> 01:21:14,080
-Il violait ses mannequins.
1434
01:21:14,400 --> 01:21:16,920
Tout est
dans la lettre de Catherine.
1435
01:21:17,240 --> 01:21:19,360
-Je le disais depuis le début !
1436
01:21:19,680 --> 01:21:22,600
-Eve Laverne l'a démasqué,
il l'a éliminée.
1437
01:21:22,920 --> 01:21:25,360
-C'est évident !
-Le pigiste arrĂȘtĂ©,
1438
01:21:25,680 --> 01:21:28,200
il était à l'abri,
pourquoi se tuer ?
1439
01:21:28,520 --> 01:21:31,320
-Les serial killers
cherchent la lumiĂšre.
1440
01:21:31,640 --> 01:21:36,080
Mieux valait mourir coupable
qu'ĂȘtre dĂ©possĂ©dĂ© de ses exploits.
1441
01:21:36,400 --> 01:21:39,240
-Je savais
que Dampierre était innocent.
1442
01:21:39,560 --> 01:21:42,040
L'assassin est tombé
dans mon piĂšge.
1443
01:21:42,320 --> 01:21:43,280
-C'est faux !
1444
01:21:43,560 --> 01:21:45,080
Vous avez protégé John
1445
01:21:45,400 --> 01:21:48,160
pour vos soirées show-biz.
-2 fem
1446
01:21:45,400 --> 01:21:48,160
mes
1447
01:21:48,440 --> 01:21:51,200
auraient pu ĂȘtre Ă©pargnĂ©es.
-Gréco,
1448
01:21:51,480 --> 01:21:55,080
que faites-vous ici ?
Vous aviez pas démissionné ?
1449
01:21:55,400 --> 01:21:59,120
Vol de piĂšces Ă conviction
et enquĂȘte illĂ©gale.
1450
01:21:59,440 --> 01:22:02,680
Il faut des sanctions
pour elle et ses complices.
1451
01:22:03,040 --> 01:22:07,520
-Non ! M. le Divisionnaire,
Rose Bellecour et Max Beretta
1452
01:22:07,840 --> 01:22:09,480
ont suivi mes ordres.
1453
01:22:09,800 --> 01:22:12,840
Je suis seule responsable.
Je me battrai pas.
1454
01:22:13,120 --> 01:22:16,120
Portez plainte.
Je vous enverrai mon adresse.
1455
01:22:19,360 --> 01:22:20,120
-Oh !
1456
01:22:23,120 --> 01:22:24,720
Ils s'éloignent.
1457
01:22:26,160 --> 01:22:28,720
-Commissaire Gréco !
Ne partez pas !
1458
01:22:29,040 --> 01:22:31,840
Attendez !
-Ma décision est prise, Blum.
1459
01:22:32,160 --> 01:22:35,520
Vous vous en remettrez.
-Non. C'est pas le sujet.
1460
01:22:35,880 --> 01:22:38,960
La robe que portait Berger
quand il s'est tué,
1461
01:22:39,280 --> 01:22:43,560
la fermeture est dans le dos,
il faut l'aide d'une habilleuse.
1462
01:22:43,840 --> 01:22:45,760
Il a pas pu la mettre seul.
1463
01:22:51,680 --> 01:22:53,760
-Il s'est pas pendu tout seul.
1464
01:22:54,080 --> 01:22:57,120
-Encore l'enquĂȘte ?
Le tueur court toujours ?
1465
01:22:57,440 --> 01:22:59,640
-On enquĂȘte juste sur Catherine.
1466
01:23:00,080 --> 01:23:02,040
-Ses fiches de paye ?
-LĂ -bas.
1467
01:23:04,640 --> 01:23:05,720
Catherine...
1468
01:23:06,040 --> 01:23:07,520
Catherine Seban...
1469
01:23:07,800 --> 01:23:10,600
Mais je me souviens d'elle :
elle était
1470
01:23:10,920 --> 01:23:12,880
toute timide à son arrivée.
1471
01:23:13,160 --> 01:23:14,480
Puis elle a disparu
1472
01:23:14,800 --> 01:23:15,600
totalement.
1473
01:23:15,920 --> 01:23:17,040
Tout s'explique.
1474
01:23:17,360 --> 01:23:19,600
-Ca va ! Sa derniĂšre adresse ?
1475
01:23:20,080 --> 01:23:22,440
-Oui, oui, voilà , ça arrive !
1476
01:23:24,320 --> 01:23:25,920
VoilĂ ! Ah oui...
1477
01:23:26,440 --> 01:23:28,720
Ah, je crois que vous connaissez.
1478
01:23:33,360 --> 01:23:34,440
Il frappe.
1479
01:23:38,840 --> 01:23:41,080
-Je suis désolé de vous déranger.
1480
01:23:41,400 --> 01:23:44,840
Et... Pour la derniĂšre fois aussi,
je suis désolé.
1481
01:23:45,160 --> 01:23:47,200
En fait, j'avais mal compris.
1482
01:23:49,920 --> 01:23:52,080
Ma femme vient de me plaquer.
1483
01:23:52,440 --> 01:23:54,400
Et elle a sûrement raison.
1484
01:23:54,760 --> 01:23:59,040
Parce qu'en ce qui concerne
le continent féminin, je suis nul.
1485
01:23:59,320 --> 01:24:00,360
-(VoilĂ !)
1486
01:24:00,640 --> 01:24:03,920
-Mais si un jour
vous avez besoin d'un pote nul,
1487
01:24:04,240 --> 01:24:06,520
eh ben, ça me dirait bien, quoi !
1488
01:24:06,880 --> 01:24:07,920
Faudra m'aider,
1489
01:24:08,240 --> 01:24:11,400
j'ai jamais organisé
de soirée entre copines.
1490
01:24:11,760 --> 01:24:13,360
-Euh... OK.
1491
01:24:13,680 --> 01:24:14,920
Avec plaisir.
1492
01:24:15,240 --> 01:24:16,680
-Cool, cool, cool !
1493
01:24:17,040 --> 01:24:19,280
Bon. Eh ben... A bientĂŽt.
1494
01:24:19,600 --> 01:24:20,920
-Cool ! A bientĂŽt.
1495
01:24:21,240 --> 01:24:24,800
-On n'avait rien à vérifier, là ?
-Si, c'est vrai.
1496
01:24:25,560 --> 01:24:29,800
Avez-vous connu Catherine Seban ?
Elle vivait ici y a 2 ans.
1497
01:24:30,120 --> 01:24:32,720
-Catherine...
Non, je l'ai pas connue.
1498
01:24:33,040 --> 01:24:36,400
J'ai juste pris sa chambre
quand elle est partie.
1499
01:24:36,720 --> 01:24:39,800
On a une photo d'elle enfant,
toute mignonne.
1500
01:24:44,720 --> 01:24:45,720
Ah, lĂ !
1501
01:24:55,040 --> 01:24:57,840
-C'était sous votre nez
depuis le début !
1502
01:24:58,120 --> 01:25:01,120
-Y avait plein de photos.
-Quand je panique,
1503
01:25:01,440 --> 01:25:04,280
je me protĂšge
en culpabilisant les autres.
1504
01:25:04,600 --> 01:25:07,520
-MĂȘme en panique,
vous vous auto-analysez.
1505
01:25:07,840 --> 01:25:10,560
-N'analysez pas mon analyse
et foncez !
1506
01:25:10,880 --> 01:25:11,640
-Ouais...
1507
01:25:12,360 --> 01:25:14,160
Mais dégage, toi, là !
1508
01:25:15,040 --> 01:25:17,360
Crissements de pneus et klaxon.
1509
01:25:17,680 --> 01:25:20,240
...
1510
01:25:23,520 --> 01:25:24,400
Il frappe.
1511
01:25:28,200 --> 01:25:29,040
...
1512
01:25:30,360 --> 01:25:31,360
-François...
1513
01:25:31,680 --> 01:25:34,640
-Vous ĂȘtes prĂȘte ?
-Dans 2 mn. Je boucle
1514
01:25:34,920 --> 01:25:37,400
mon enquĂȘte.
-Il faut qu'on y aille.
1515
01:25:44,320 --> 01:25:45,400
-J'ai récupéré
1516
01:25:45,720 --> 01:25:48,120
des négatifs
chez le serial killer.
1517
01:25:53,160 --> 01:25:55,080
Je suis désolée, François.
1518
01:25:55,360 --> 01:25:58,320
L'enquĂȘte m'obsĂšde,
je passe à cÎté de tout.
1519
01:25:58,680 --> 01:26:00,560
-C'est pas grave, allons-y.
1520
01:26:00,880 --> 01:26:02,320
-Si, je m'en veux.
1521
01:26:03,040 --> 01:26:06,080
Je suis passé à cÎté de la robe,
par exemple.
1522
01:26:06,720 --> 01:26:10,280
Celle que portait John Berger
quand on l'a retrouvé,
1523
01:26:10,600 --> 01:26:11,960
je l'avais déjà vue.
1524
01:26:12,320 --> 01:26:15,600
Sur une ancienne couverture
du magazine "Femmes".
1525
01:26:16,960 --> 01:26:19,560
Portée
par une trĂšs jolie jeune fille
1526
01:26:19,880 --> 01:26:21,280
au regard lumineux.
1527
01:26:21,800 --> 01:26:25,040
Un regard
qui m'avait semblé trÚs familier.
1528
01:26:26,840 --> 01:26:29,040
Je devais en avoir le coeur net,
1529
01:26:29,360 --> 01:26:32,640
mĂȘme si j'avais peur
de ce que j'allais trouver.
1530
01:26:32,960 --> 01:26:36,320
A la réception, Bob m'a donné
votre nom de famille.
1531
01:26:36,640 --> 01:26:38,440
J'ai passé des coups de fil
1532
01:26:38,760 --> 01:26:41,080
et appris
ce que vous m'aviez caché.
1533
01:26:43,120 --> 01:26:46,120
Votre fille unique
s'est suicidée y a 2 ans.
1534
01:26:54,200 --> 01:26:56,800
Vous n'étiez pas ici
pour les vitraux,
1535
01:26:57,120 --> 01:26:59,480
mais pour assouvir votre vengeance
1536
01:26:59,800 --> 01:27:02,720
en faisant passer Berger
pour un tueur.
1537
01:27:04,080 --> 01:27:05,600
-Ma petite fille...
1538
01:27:08,280 --> 01:27:10,160
C'est eux les assassins.
1539
01:27:10,960 --> 01:27:12,880
C'est leur faute, Ă tous.
1540
01:27:13,840 --> 01:27:17,840
Catherine m'a tout raconté,
le viol dans la chambre noire,
1541
01:27:18,160 --> 01:27:21,200
ses copines, à cÎté,
qui l'ont entendue crier
1542
01:27:21,520 --> 01:27:23,040
mais qui ont rien dit,
1543
01:27:23,360 --> 01:27:25,680
sa patronne qui a refusé d'aider,
1544
01:27:26,080 --> 01:27:27,840
et celle qui l'a avortée.
1545
01:27:28,160 --> 01:27:30,200
Elles sont toutes complices.
1546
01:27:32,600 --> 01:27:35,720
J'ai tenté
de la persuader de porter plainte,
1547
01:27:36,920 --> 01:27:39,040
mais elle a pas tenu le choc.
1548
01:27:40,560 --> 01:27:41,920
Elle s'est pendue.
1549
01:27:42,240 --> 01:27:45,080
-Pourquoi
vous n'avez pas dénoncé Berger ?
1550
01:27:45,400 --> 01:27:47,160
-Avec quelles preuves ?
1551
01:27:47,480 --> 01:27:49,160
Déjà , une fille vivante,
1552
01:27:49,480 --> 01:27:52,360
quand elle parle de viol,
on la croit pas,
1553
01:27:52,680 --> 01:27:53,920
alors, morte...
1554
01:27:57,200 --> 01:27:59,880
J'ai préféré
faire justice moi-mĂȘme.
1555
01:28:00,520 --> 01:28:02,520
-Vous en ĂȘtes sĂ»r ?
-Mm.
1556
01:28:02,960 --> 01:28:06,680
-Eve Laverne n'a jamais reçu
la lettre de votre fille.
1557
01:28:07,040 --> 01:28:10,080
Candice et BérangÚre,
aussi victimes de John,
1558
01:28:10,360 --> 01:28:12,880
n'ont rien dit
pour sauver leur peau.
1559
01:28:13,200 --> 01:28:14,480
Quant Ă Sandrine,
1560
01:28:14,800 --> 01:28:17,800
elle organisait
des avortements médicalisés
1561
01:28:18,120 --> 01:28:21,240
pour éviter aux filles
l'aiguille Ă tricoter.
1562
01:28:21,760 --> 01:28:22,760
Oui.
1563
01:28:24,240 --> 01:28:26,280
Vous avez tué des innocentes.
1564
01:28:26,600 --> 01:28:30,080
C'est le risque
quand on se fait justice soi-mĂȘme.
1565
01:28:30,560 --> 01:28:33,640
C'est pour ça
qu'on a inventĂ© les enquĂȘtes...
1566
01:28:33,960 --> 01:28:35,520
Et les commissaires.
1567
01:28:36,600 --> 01:28:38,360
-Je suis désolé, Annie.
1568
01:28:41,080 --> 01:28:45,440
Mais quand on s'est rencontrés,
je savais pas qui vous étiez.
1569
01:28:45,720 --> 01:28:46,720
J'étais...
1570
01:28:48,600 --> 01:28:50,080
J'étais sincÚre.
1571
01:28:50,400 --> 01:28:51,400
-Moi aussi.
1572
01:28:56,080 --> 01:28:57,840
-Commissaire !
-Police !
1573
01:29:02,040 --> 01:29:02,920
Bon.
1574
01:29:13,400 --> 01:29:16,200
"Commissaire PVK renvoyé...."
1575
01:29:16,520 --> 01:29:19,280
"Beau parleur
mais mauvais enquĂȘteur."
1576
01:29:19,600 --> 01:29:21,760
Tiens ! VoilĂ ! Ca, c'est bon !
1577
01:29:22,080 --> 01:29:23,520
Je vais l'encadrer.
1578
01:29:23,840 --> 01:29:24,840
Ensuite...
1579
01:29:25,160 --> 01:29:27,600
"Affaire résolue
grĂące Ă la brigade,
1580
01:29:27,920 --> 01:29:30,440
"avec Ă sa tĂȘte
la commissaire Gréco,
1581
01:29:30,760 --> 01:29:35,120
"meilleure quand elle s'attaque
au crime plutĂŽt qu'Ă la presse."
1582
01:29:35,480 --> 01:29:37,720
Un compliment...
-Fanfaronnez pas.
1583
01:29:38,040 --> 01:29:42,040
Ca a failli ĂȘtre un fiasco.
Je vais resserrer des boulons.
1584
01:29:42,360 --> 01:29:43,560
-Quels boulons ?
1585
01:29:43,880 --> 01:29:47,240
-Vous qui jouez les mannequins
au lieu de bosser,
1586
01:29:47,560 --> 01:29:50,120
on a l'air de quoi ?
-On m'a forcé !
1587
01:29:50,440 --> 01:29:53,240
Et le numéro est sorti,
je n'y suis pas.
1588
01:29:53,560 --> 01:29:55,720
-Et c'est dommage, d'ailleurs.
1589
01:29:56,040 --> 01:29:59,680
Ca vous allait si bien,
ce petit ensemble en velours,
1590
01:30:00,040 --> 01:30:01,360
trĂšs sexy !
-Merci.
1591
01:30:01,680 --> 01:30:04,560
Mais comment vous savez
pour le velours ?
1592
01:30:04,880 --> 01:30:06,880
-J'ai récupéré les négatifs.
1593
01:30:07,200 --> 01:30:10,160
Je me les garde
pour les jours de déprime.
1594
01:30:10,440 --> 01:30:11,440
-Quoi ?
1595
01:30:12,040 --> 01:30:14,040
-Faites pas trop la maligne.
1596
01:30:14,320 --> 01:30:18,120
La psychologue attirée
par les flashs, on en parle ?
1597
01:30:18,440 --> 01:30:21,600
-Et la commissaire
amoureuse de l'assassin ?
1598
01:30:21,920 --> 01:30:25,440
-On va pas s'éterniser mille ans
sur cette enquĂȘte !
1599
01:30:25,760 --> 01:30:27,440
On classe le dossier ?
1600
01:30:28,760 --> 01:30:32,040
-Dites-moi,
quand vous parliez des négatifs,
1601
01:30:32,320 --> 01:30:33,720
c'était du bluff ?
1602
01:30:34,040 --> 01:30:36,080
-Je sais pas. D'aprĂšs vous ?
1603
01:30:36,400 --> 01:30:38,080
C'est vous, le flic !
1604
01:30:38,320 --> 01:30:41,800
-Oh... Commissaire,
on est d'accord, elle bluffe ?
1605
01:30:42,080 --> 01:30:43,080
-Ou pas.
1606
01:30:44,600 --> 01:30:49,560
france.tv access
115154