Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,136 --> 00:00:13,816
STAR MEDIA
2
00:00:14,696 --> 00:00:16,656
Aleksandr Domogarov
3
00:00:17,256 --> 00:00:19,096
Mikhail Porechenkov
4
00:00:19,536 --> 00:00:21,616
Yekaterina Vilkova
5
00:00:22,096 --> 00:00:23,976
Pavel Trubiner
6
00:00:24,656 --> 00:00:26,456
Written by Igor Ter-Karapetov
7
00:00:27,496 --> 00:00:29,296
Production director: Sergei Ginzburg
8
00:00:30,096 --> 00:00:32,256
Score by Gleb Matveichuk
and Andrei Komissarov
9
00:00:32,736 --> 00:00:34,576
First cameraman: Vasya Sikachinskiy
10
00:00:35,056 --> 00:00:37,216
Art director: Yuri Konstantinov
11
00:00:37,376 --> 00:00:39,631
Costume designers: Zhanna Lanina,
Kseniya Mavrina
12
00:00:39,656 --> 00:00:41,856
Make-up by Anastasiya Ramlya
13
00:00:42,016 --> 00:00:44,736
Casting by Yekaterina Struchkova,
Anastasiya Lenova
14
00:00:44,896 --> 00:00:47,376
Edited by Olga Proshkina, Irina Michurina
15
00:00:47,496 --> 00:00:50,096
Sound producer: Leonid Shushakov
16
00:00:50,216 --> 00:00:53,296
Post-production producer: Artyom Yeliseev
17
00:00:55,496 --> 00:00:58,176
Produced by Andrei Anokhin, Vlad Ryashin
18
00:00:58,496 --> 00:01:01,976
Kill Stalin
19
00:01:06,827 --> 00:01:11,456
What a shame, our best men are dead.
20
00:01:11,997 --> 00:01:14,877
Twenty-two people.
21
00:01:19,231 --> 00:01:23,056
And how many Germans died?
22
00:01:23,632 --> 00:01:25,696
Seven or eight, we don’t know yet.
23
00:01:25,816 --> 00:01:28,096
They were in the epicenter
of the explosion.
24
00:01:28,390 --> 00:01:31,811
Good job, Lavrentiy, good job.
25
00:01:33,615 --> 00:01:36,630
Go get some rest,
26
00:01:40,486 --> 00:01:42,486
you don’t look too good.
27
00:01:45,258 --> 00:01:49,376
Yes, sir, Comrade Stalin.
You’re keeping the list?
28
00:02:15,141 --> 00:02:17,112
Be careful.
29
00:02:31,522 --> 00:02:37,517
Captain, sir, one of them is still alive.
30
00:02:38,376 --> 00:02:40,096
What are you yelling for?
31
00:02:41,955 --> 00:02:44,056
Dig, just be careful about it.
32
00:02:46,735 --> 00:02:49,535
Come on, dig him out.
33
00:02:51,781 --> 00:02:53,689
Get a move on!
34
00:03:06,552 --> 00:03:07,712
Prokhorov.
35
00:03:08,407 --> 00:03:09,736
Yes. Nikolay Sidorovich?
36
00:03:09,967 --> 00:03:12,727
Listen carefully. You need
to leave the office immediately.
37
00:03:12,816 --> 00:03:13,938
I don’t understand, why?
38
00:03:13,986 --> 00:03:16,056
My people are about to come,
do what they say.
39
00:03:16,414 --> 00:03:17,974
But...
40
00:03:18,746 --> 00:03:22,420
Comrade Senior Major of State Security,
please follow me.
41
00:03:44,070 --> 00:03:46,385
Careful, careful.
42
00:03:56,717 --> 00:03:57,991
Prokhorov, it’s me again.
43
00:03:58,016 --> 00:04:01,216
Nikolay Sidorovich,
will you tell me what’s going on?
44
00:04:01,598 --> 00:04:03,398
Look out into the hallway.
45
00:04:29,511 --> 00:04:32,085
They’ve come for you.
They have to find your corpse and that of
46
00:04:32,111 --> 00:04:33,794
Berezhnoy and that
new Senior Lieutenant of yours.
47
00:04:33,831 --> 00:04:37,591
Novitsky? And what am I supposed to do?
48
00:04:38,028 --> 00:04:39,948
Go right, down the fire escape.
49
00:04:39,984 --> 00:04:41,957
There’ll be a car waiting
for you downstairs.
50
00:04:41,982 --> 00:04:43,372
Thanks.
51
00:04:56,118 --> 00:04:58,336
Thank god my eardrum didn’t burst.
52
00:05:00,108 --> 00:05:02,290
Thank god we’re still alive.
53
00:05:03,536 --> 00:05:06,256
Go to the barracks, get some rest.
54
00:05:06,471 --> 00:05:08,831
I’m going to wait for Prokhorov,
report everything
55
00:05:08,911 --> 00:05:10,791
and then join you.
56
00:05:11,743 --> 00:05:13,336
Weird that he hasn’t arrived yet.
57
00:05:13,821 --> 00:05:15,301
Yep.
58
00:05:24,332 --> 00:05:26,696
Captain Berezhnoy
and Senior Lieutenant Novitsky,
59
00:05:26,856 --> 00:05:27,976
you are under arrest.
60
00:05:28,136 --> 00:05:30,802
Hand over your weapons
and go to the car, please.
61
00:05:33,384 --> 00:05:35,944
What’s wrong? I...
62
00:05:36,389 --> 00:05:37,349
What is this?
63
00:05:37,382 --> 00:05:39,502
Hand over your weapons or we shoot.
64
00:05:40,004 --> 00:05:41,124
What is this game?
65
00:05:41,149 --> 00:05:42,349
Calm down.
66
00:05:45,921 --> 00:05:47,831
Hand over your weapons and go to the car.
67
00:05:47,951 --> 00:05:49,951
Don’t aggravate them.
68
00:05:50,439 --> 00:05:51,816
Get up.
69
00:05:52,382 --> 00:05:56,142
Sapater, Dronov, go to the barracks,
this is an order.
70
00:05:59,165 --> 00:06:00,309
Make a run for it, maybe?
71
00:06:00,334 --> 00:06:01,967
We’ll have less problems without you.
72
00:06:02,004 --> 00:06:03,164
Shut up.
73
00:06:10,725 --> 00:06:12,308
The walls have ears.
74
00:06:15,276 --> 00:06:17,096
What is going on here?
75
00:06:22,822 --> 00:06:24,782
State Security Major Shipko.
76
00:06:25,220 --> 00:06:27,260
An arrest, Comrade Second-Rank Commissar.
77
00:06:28,309 --> 00:06:30,509
An arrest on what grounds?
78
00:06:36,258 --> 00:06:39,336
I am Senior Major
of State Security Prokhorov.
79
00:06:39,982 --> 00:06:41,616
What are the grounds for the arrest?
80
00:06:42,474 --> 00:06:45,456
These are my people, they just
carried out a special mission.
81
00:06:45,679 --> 00:06:47,199
It’s an order.
82
00:06:47,296 --> 00:06:48,256
Hello.
83
00:06:48,534 --> 00:06:51,774
An order? Whose?
84
00:06:53,324 --> 00:06:55,256
I am not at liberty to...
85
00:06:55,416 --> 00:06:57,016
Get out of here.
86
00:06:57,176 --> 00:06:58,176
But...
87
00:06:58,336 --> 00:07:03,216
Give my people their weapons back
and get the hell out of here.
88
00:07:04,343 --> 00:07:06,731
‒  Yes, sir, Comrade Second Rank Commissar.
‒  Get to it.
89
00:07:06,756 --> 00:07:09,856
Give them the weapons back. Follow me.
90
00:07:13,462 --> 00:07:15,262
There you have it.
91
00:07:20,700 --> 00:07:22,776
At ease, Comrade Senior Lieutenant.
92
00:07:22,896 --> 00:07:24,256
Yes, sir.
93
00:07:27,577 --> 00:07:29,336
Thanks, Nikolay Sidorovich.
94
00:07:29,551 --> 00:07:30,711
It’s all right, Andrey Illyich,
95
00:07:30,736 --> 00:07:33,725
we’ve been through some
tough times together as civilians.
96
00:07:34,082 --> 00:07:37,056
And then again, knocking Lavrentiy
flat on his ass isn’t too bad.
97
00:07:37,216 --> 00:07:38,216
Yeah.
98
00:07:38,416 --> 00:07:41,103
But Beria isn’t going
to leave it like that.
99
00:07:42,489 --> 00:07:47,416
We’ll see about that, but it was
a mistake to report you as dead so soon.
100
00:07:48,116 --> 00:07:49,516
A mistake.
101
00:07:49,950 --> 00:07:57,729
Senior Major, Captain, Senior Lieutenant.
102
00:07:59,338 --> 00:08:01,616
We were about to bury you.
103
00:08:02,587 --> 00:08:05,640
Good thing you weren’t about
to have a wake, Lavrentiy Pavlovich.
104
00:08:05,670 --> 00:08:10,390
Funny guy. I’ve already informed
Comrade Stalin of the mistake.
105
00:08:11,256 --> 00:08:13,896
It was decided not to diminish
the merit of the awards
106
00:08:13,968 --> 00:08:16,092
that were given to you posthumously.
107
00:08:17,940 --> 00:08:19,118
Comrade Prokhorov.
108
00:08:19,175 --> 00:08:21,015
I serve the working people.
109
00:08:23,884 --> 00:08:25,204
Comrade Berezhnoy.
110
00:08:25,602 --> 00:08:27,953
I serve the working people.
111
00:08:29,053 --> 00:08:30,573
Comrade Novitsky.
112
00:08:30,598 --> 00:08:32,888
I serve the working people.
113
00:08:34,410 --> 00:08:36,300
And one more thing.
114
00:08:41,041 --> 00:08:44,176
The officers of Comrade Berezhnoy’s group
115
00:08:44,296 --> 00:08:47,776
have been awarded three days’ leave
for carrying out a special mission.
116
00:08:48,086 --> 00:08:49,486
Yes, sir, three days’ leave.
117
00:08:49,655 --> 00:08:51,695
I wouldn’t be against some leave, either.
118
00:08:51,799 --> 00:08:53,559
At least I’d get some sleep.
119
00:08:57,512 --> 00:08:59,496
You want some rest, Comrade Prokhorov?
120
00:09:00,187 --> 00:09:03,476
Then write up the report,
you can do it right in the aide’s office.
121
00:09:07,991 --> 00:09:10,431
I was just thinking out loud, sir.
122
00:09:10,844 --> 00:09:13,074
Excuse me, Comrade People’s Commissar.
123
00:09:16,487 --> 00:09:18,311
Well, you’re all free to go, comrades.
124
00:09:18,571 --> 00:09:20,371
Yes, sir.
125
00:09:29,393 --> 00:09:31,845
Do you have anything else to tell me,
Nikolay Sidorovich?
126
00:09:31,887 --> 00:09:34,648
No, Lavrentiy Pavlovich,
I won’t bother you anymore.
127
00:09:34,860 --> 00:09:36,620
Good day, then.
128
00:09:57,909 --> 00:10:00,372
Fire! Reload.
129
00:10:03,004 --> 00:10:05,602
Fire! Reload.
130
00:10:07,787 --> 00:10:09,720
Fire! Reload.
131
00:10:09,928 --> 00:10:12,328
Sling, arms.
132
00:10:16,330 --> 00:10:18,303
All right, let’s go.
133
00:10:29,135 --> 00:10:33,297
I feel sorry for the girl,
she was so young. Let’s go.
134
00:10:40,376 --> 00:10:43,936
All right, go, go, go.
135
00:10:48,608 --> 00:10:50,130
What was that about his girlfriend?
136
00:10:50,164 --> 00:10:52,176
She was killed right before his eyes.
137
00:10:52,598 --> 00:10:54,758
Can I have a word, please?
138
00:10:54,870 --> 00:10:56,430
Of course.
139
00:11:05,199 --> 00:11:09,039
Well, Ivan, I congratulate you personally.
140
00:11:09,136 --> 00:11:10,487
Thank you.
141
00:11:12,283 --> 00:11:15,095
This time we’ve bested Hess.
142
00:11:16,766 --> 00:11:19,290
I’d be surer if I saw his corpse.
143
00:11:20,990 --> 00:11:24,886
A corpse? You saw that mess in there.
144
00:11:26,869 --> 00:11:30,859
There’s no reason to be afraid of the dead.
It’s the live ones you should be afraid of.
145
00:11:32,557 --> 00:11:37,530
I heard they were transferring you to Ural,
that the order was being prepared.
146
00:11:39,713 --> 00:11:40,976
I’ll live.
147
00:11:42,535 --> 00:11:48,889
Be careful, Lavrentiy Pavlovich
is a vindictive man.
148
00:11:50,246 --> 00:11:51,816
Thank you.
149
00:12:33,351 --> 00:12:37,471
They blew up something underground,
I saw the crater myself.
150
00:12:37,894 --> 00:12:40,216
Bombs just don’t make craters like that.
151
00:12:40,622 --> 00:12:42,942
I’m afraid to go to the metro now.
152
00:12:43,334 --> 00:12:48,134
I know what you mean, those damn fascists.
153
00:12:48,176 --> 00:12:49,176
Coming through.
154
00:12:49,708 --> 00:12:51,988
I’d tear them all to pieces.
155
00:12:52,685 --> 00:12:56,795
I’m sorry. Come here.
156
00:13:12,044 --> 00:13:13,896
What’s wrong?
157
00:13:14,832 --> 00:13:19,024
Nothing. I’m not running after anyone,
I’m not chasing anyone, it’s weird.
158
00:13:20,332 --> 00:13:22,132
Well, that’s good.
159
00:13:23,456 --> 00:13:25,296
I feel uneasy.
160
00:13:26,194 --> 00:13:28,216
It’s okay, three days are going
to fly by quickly,
161
00:13:28,242 --> 00:13:30,110
then you’ll get back to your job.
162
00:13:32,747 --> 00:13:34,376
Listen, let’s get off here, huh?
163
00:13:35,290 --> 00:13:37,016
All right.
164
00:13:40,096 --> 00:13:41,407
‒  Bye.
‒  Bye.
165
00:13:41,496 --> 00:13:42,936
Bye.
166
00:13:43,630 --> 00:13:46,190
Go if you want, Zhenya.
167
00:13:46,446 --> 00:13:48,006
Oh come on, Gena.
168
00:13:50,462 --> 00:13:52,142
Sorry, Yevhen.
169
00:13:53,513 --> 00:13:55,376
Moliboga called me that.
170
00:13:55,996 --> 00:13:57,048
It’s Ukrainian.
171
00:13:57,663 --> 00:13:59,430
Listen, how about we go to the barracks,
172
00:13:59,455 --> 00:14:01,922
grab a bottle and commemorate him,
the two of us.
173
00:14:55,336 --> 00:14:58,856
Now that’s real winter. It’s beautiful.
174
00:15:16,478 --> 00:15:18,576
And in the summer there was music here.
175
00:15:19,387 --> 00:15:21,656
Yeah, there was an orchestra
in that gazebo,
176
00:15:21,831 --> 00:15:23,391
and people were dancing.
177
00:15:29,398 --> 00:15:32,456
How do you know? You’re not from Moscow.
178
00:15:32,798 --> 00:15:36,337
Well, I’ve been to Moscow.
We would visit my aunt every summer.
179
00:15:43,752 --> 00:15:45,696
Don’t you believe me?
180
00:15:48,251 --> 00:15:51,767
I do. I was just asking.
181
00:16:07,496 --> 00:16:10,257
You’re smooth, Comrade Captain.
182
00:16:10,871 --> 00:16:13,911
You know how to avoid a conversation.
183
00:16:27,029 --> 00:16:30,176
Gorelov can’t replace Dikov.
184
00:16:31,006 --> 00:16:33,976
What kind of Don Juan would
Gorelov make? Come on!
185
00:16:34,433 --> 00:16:37,471
But Dikov is in evacuation.
What would you rather they do?
186
00:16:37,816 --> 00:16:44,656
End the play. You can’t put Leporello
there instead of Don Juan.
187
00:16:45,085 --> 00:16:47,845
It would be cheating the viewer.
Understand?
188
00:16:48,916 --> 00:16:52,440
What are you shaking your head for?
That’s cheating the viewer!
189
00:16:52,856 --> 00:16:55,964
Don’t get agitated, Grisha,
you have a heart condition.
190
00:16:57,140 --> 00:16:59,284
How can I not get agitated!
191
00:17:03,850 --> 00:17:06,250
That’s it, I’m not playing anymore.
192
00:17:07,999 --> 00:17:09,471
You’re Hitler, then.
193
00:17:09,536 --> 00:17:11,296
No, you’re Hitler.
194
00:17:11,495 --> 00:17:15,175
I can’t be Hitler, I’m a girl.
195
00:17:15,248 --> 00:17:17,328
How about this: no one’s Hitler.
196
00:17:17,631 --> 00:17:21,391
We’ll all be Soviet warriors,
and we’ll pretend he’s Hitler.
197
00:17:21,511 --> 00:17:23,711
Right, I’ll make the moustache.
198
00:17:27,003 --> 00:17:28,772
‒  Does this look right?
‒  It does.
199
00:17:28,826 --> 00:17:30,146
Charge, then!
200
00:17:45,095 --> 00:17:47,136
Hooray! We defeated Hitler.
201
00:17:47,216 --> 00:17:48,496
Hooray!
202
00:17:49,902 --> 00:17:51,337
Hooray!
203
00:17:53,993 --> 00:17:57,576
Weird, we played Chapaev when we were kids.
204
00:17:57,656 --> 00:18:00,936
Hooray! Hooray! We defeated Hitler!
205
00:18:01,056 --> 00:18:03,527
God, when will it all end?
206
00:18:05,594 --> 00:18:07,195
It will.
207
00:18:21,856 --> 00:18:27,038
Well, let’s commemorate the guys,
and ourselves, too.
208
00:18:27,471 --> 00:18:31,689
Posthumous awards while we’re still alive,
now that’s something.
209
00:18:31,991 --> 00:18:33,728
Well, that means we’re going to live long.
210
00:18:33,759 --> 00:18:35,199
Don’t clink the glasses.
211
00:18:52,288 --> 00:18:54,136
You should get some rest.
212
00:18:55,590 --> 00:18:57,696
No, we have to find Hess’s group.
213
00:18:59,617 --> 00:19:02,176
I don’t get it, explain this to me.
214
00:19:03,447 --> 00:19:05,425
Okay, I’ll explain.
215
00:19:23,456 --> 00:19:25,125
Here you go.
216
00:19:31,813 --> 00:19:35,989
I can’t drink anymore.
It’s not making me drunk.
217
00:19:38,451 --> 00:19:40,593
Come on, drink, you’ll feel better.
218
00:19:46,043 --> 00:19:48,626
Come on, to the guys, and to Lilya.
219
00:19:51,561 --> 00:19:53,863
May they rest in peace.
220
00:20:39,257 --> 00:20:41,096
Come on, put your heart in it.
221
00:20:43,280 --> 00:20:45,053
Stay in step.
222
00:20:50,648 --> 00:20:57,994
Potatoes, bread, canned food.
223
00:20:58,837 --> 00:21:01,100
‒  What are you laughing about?
‒  Nothing.
224
00:21:01,191 --> 00:21:06,951
Sugar, and this is for Kuzma,
so you’re not going to die of hunger.
225
00:21:07,529 --> 00:21:10,100
See, Kuzya? We’re going to have a feast.
226
00:21:19,524 --> 00:21:21,204
Captain Berezhnoy.
227
00:21:23,376 --> 00:21:25,376
Any results?
228
00:21:27,308 --> 00:21:32,153
No, don’t, not over the phone! I’m coming.
229
00:21:35,399 --> 00:21:37,528
Wait, I’ll be there soon.
230
00:21:51,731 --> 00:21:52,882
Well, sorry.
231
00:21:53,143 --> 00:21:55,143
I thought you had a day off.
232
00:21:57,139 --> 00:21:59,976
I have to check something urgent.
233
00:22:01,791 --> 00:22:04,838
Can you eat something, at least?
I’ll cook something really quick.
234
00:22:05,478 --> 00:22:09,550
I can’t. I’ll try to be here tonight.
235
00:22:22,714 --> 00:22:24,558
Marry me.
236
00:22:25,134 --> 00:22:26,801
What?
237
00:22:37,110 --> 00:22:39,568
You’re going to be my wife. I’ve decided.
238
00:22:47,980 --> 00:22:49,881
But you don’t know me at all.
239
00:23:05,823 --> 00:23:07,503
Let’s go.
240
00:23:19,094 --> 00:23:21,134
At ease.
241
00:23:27,152 --> 00:23:28,736
Well, how is he?
242
00:23:29,828 --> 00:23:31,176
He’s okay.
243
00:23:32,231 --> 00:23:33,708
Is there a letter?
244
00:23:34,502 --> 00:23:35,816
A report.
245
00:23:36,227 --> 00:23:37,576
To whom?
246
00:23:38,234 --> 00:23:41,256
To you, about transferring
back to my regiment.
247
00:23:44,748 --> 00:23:46,056
Why?
248
00:23:47,643 --> 00:23:50,416
I’m sorry, but I can’t get used to this.
249
00:23:51,687 --> 00:23:55,629
On the front lines, you know perfectly well
who your friends and enemies are, and here…
250
00:23:58,985 --> 00:24:00,143
Afraid?
251
00:24:00,182 --> 00:24:01,334
Who?
252
00:24:02,924 --> 00:24:04,841
Who do you think? You.
253
00:24:07,036 --> 00:24:09,216
That’s a good way to phrase it.
254
00:24:10,155 --> 00:24:13,376
I’ll write that: “Afraid.”
255
00:24:14,404 --> 00:24:17,376
And then again,
the operation is over anyway.
256
00:24:18,233 --> 00:24:20,416
Actually, it’s not.
257
00:24:22,895 --> 00:24:25,902
Ponomarenko and his group… weren’t the ones
258
00:24:27,165 --> 00:24:28,925
who died in that tunnel.
259
00:24:30,729 --> 00:24:32,656
Who did die in there, then?
260
00:24:37,542 --> 00:24:40,563
Good question. Did you sign it?
261
00:24:47,645 --> 00:24:49,163
Give it to me.
262
00:24:59,074 --> 00:25:00,554
Officer.
263
00:25:00,602 --> 00:25:01,779
Yes, sir.
264
00:25:05,433 --> 00:25:07,382
Report denied.
265
00:26:34,985 --> 00:26:37,656
Hussars don’t get hungover.
266
00:26:40,011 --> 00:26:46,136
First, I’m not a hussar, second,
I’m shellshocked, Captain.
267
00:26:52,094 --> 00:26:55,536
I agree with the former
and doubt the latter.
268
00:27:20,995 --> 00:27:22,715
Good day.
269
00:27:28,289 --> 00:27:29,278
This one?
270
00:27:29,327 --> 00:27:31,967
Yes, sir, he said he recognized
the photograph,
271
00:27:32,016 --> 00:27:33,921
I didn’t ask him anything else.
272
00:27:38,236 --> 00:27:39,673
Full name.
273
00:27:40,258 --> 00:27:42,857
Valiev, Marat.
274
00:27:44,300 --> 00:27:47,460
Do you know the man on these photographs?
275
00:27:49,825 --> 00:27:56,296
Yes, this is Rinat Borisovich Valiev,
my brother.
276
00:27:57,241 --> 00:28:00,822
Wipe your snot off. Spill it.
277
00:28:01,772 --> 00:28:03,576
We’re a year apart in age.
278
00:28:04,200 --> 00:28:06,136
We were drafted from Kazan in ’40.
279
00:28:06,949 --> 00:28:10,896
We went to the same regiment,
first me, then him.
280
00:28:12,026 --> 00:28:13,511
We served in Belorussia, in Lida.
281
00:28:13,536 --> 00:28:14,576
Go on.
282
00:28:17,151 --> 00:28:23,698
In the first week of July,
he got surrounded, then captured.
283
00:28:24,256 --> 00:28:29,096
Then to the saboteur school.
My brother did well.
284
00:28:29,905 --> 00:28:34,896
He was taken somewhere,
he said that it was to Germany,
285
00:28:35,898 --> 00:28:37,616
an instructor or something.
286
00:28:37,791 --> 00:28:39,591
Did he speak German?
287
00:28:41,675 --> 00:28:45,176
Just a little bit,
like almost all trainees.
288
00:28:51,491 --> 00:28:53,376
Our group had to have German officers.
289
00:28:53,496 --> 00:28:54,536
Exactly.
290
00:28:54,909 --> 00:28:56,056
Yeah.
291
00:28:56,791 --> 00:29:00,021
Someone did a good job at feeding
misinformation to our group.
292
00:29:02,606 --> 00:29:05,006
I have to talk to you about something,
but not here.
293
00:29:06,229 --> 00:29:07,842
Go on, Sechin.
294
00:29:12,639 --> 00:29:15,776
Why didn’t you shoot yourself
right there, you bastard?
295
00:29:19,479 --> 00:29:21,279
Let’s continue.
296
00:29:25,053 --> 00:29:27,916
Go sit down. Wait.
297
00:29:32,150 --> 00:29:33,816
So, what did you want to say?
298
00:29:35,015 --> 00:29:37,059
Ponomarenko was just
a few steps ahead of us.
299
00:29:37,101 --> 00:29:37,976
Well?
300
00:29:38,365 --> 00:29:39,845
He led us to the wrong group.
301
00:29:39,878 --> 00:29:41,118
So what?
302
00:29:41,816 --> 00:29:43,557
Polina Serebryakova.
303
00:29:46,774 --> 00:29:48,245
She couldn’t have.
304
00:29:48,431 --> 00:29:50,078
Who, then?
305
00:29:51,203 --> 00:29:55,326
I’m sorry, I understand how you feel,
but she gave us up to Ponomarenko.
306
00:30:03,737 --> 00:30:09,868
All right, let’s go
to Letyagin’s apartment.
307
00:30:10,256 --> 00:30:12,856
If she lied, something has
to give her away.
308
00:30:13,397 --> 00:30:15,757
Let’s give Sechin a ride and go.
309
00:30:42,649 --> 00:30:47,204
Well, what did Serebryakova tell us?
310
00:30:48,595 --> 00:30:51,779
She remembered that
the hallway smelled of dogs.
311
00:30:54,635 --> 00:30:57,893
Ponomarenko worked with dogs,
so it’s possible.
312
00:30:59,293 --> 00:31:00,853
What else?
313
00:31:01,894 --> 00:31:06,211
She said she saw
his reflection in the mirror.
314
00:31:08,071 --> 00:31:09,791
Well, go to the room.
315
00:31:10,316 --> 00:31:12,167
Come on, come on.
316
00:31:17,304 --> 00:31:19,350
Stand next to the table.
317
00:31:21,324 --> 00:31:22,816
I’m there.
318
00:31:24,103 --> 00:31:28,368
I can’t see you. Try the other side.
319
00:31:32,358 --> 00:31:34,438
I walked around it.
320
00:31:35,254 --> 00:31:37,136
I can’t see you.
321
00:31:37,590 --> 00:31:39,648
Walk around the table.
322
00:31:41,245 --> 00:31:43,525
I’m there.
323
00:31:46,645 --> 00:31:49,056
Walk up to the mirror.
324
00:31:52,616 --> 00:31:54,810
There.
325
00:31:57,022 --> 00:31:58,960
I can’t see you.
326
00:32:08,364 --> 00:32:10,484
And here I can.
327
00:32:11,862 --> 00:32:14,319
But it’s out of the hallway.
328
00:32:17,338 --> 00:32:19,551
So what does it mean?
329
00:32:23,102 --> 00:32:25,102
It means she lied.
330
00:32:39,623 --> 00:32:41,607
What are you going to do?
331
00:32:47,232 --> 00:32:51,781
What I have to. I’m going to arrest her.
332
00:32:52,757 --> 00:32:56,713
We have to question her and find out
what she knows about the group.
333
00:33:10,480 --> 00:33:13,226
We would visit our aunt every summer.
334
00:33:59,252 --> 00:34:01,942
Do you want me to go alone?
335
00:34:03,862 --> 00:34:05,976
We’re going together.
336
00:34:38,326 --> 00:34:39,934
She’s not there?
337
00:34:40,930 --> 00:34:44,897
No. Wait, stop.
338
00:34:49,950 --> 00:34:51,950
He’s been here, too.
339
00:34:52,031 --> 00:34:53,991
Why do you think that?
340
00:34:54,285 --> 00:34:57,661
I don’t know. I can feel it.
341
00:35:00,982 --> 00:35:01,856
What’s his name?
342
00:35:02,055 --> 00:35:03,135
Kuzya.
343
00:35:03,311 --> 00:35:04,711
Kuzya.
344
00:35:04,823 --> 00:35:06,783
Weird, he doesn’t like strangers.
345
00:35:06,920 --> 00:35:08,800
You’ve never been here before, have you?
346
00:35:08,919 --> 00:35:10,021
You’ve never invited me.
347
00:35:10,056 --> 00:35:11,936
Just don’t touch anything right now.
348
00:35:26,839 --> 00:35:29,209
133-27, connect me, please.
349
00:35:31,136 --> 00:35:35,216
Dronov, put out an APB on
Polina Serebryakova right away.
350
00:35:35,399 --> 00:35:37,239
Yes, her!
351
00:35:38,492 --> 00:35:40,376
Send the patrols her photos again.
352
00:35:41,325 --> 00:35:43,576
Take Sapater and go to my place.
353
00:35:44,365 --> 00:35:47,576
Yeah, and call Sechin.
Novitsky is here already,
354
00:35:47,736 --> 00:35:49,454
we have enough people.
355
00:36:08,697 --> 00:36:13,122
I’d give you some tea,
but Grisha Sapater would get mad.
356
00:36:13,576 --> 00:36:15,616
We’d ruin his work.
357
00:36:15,823 --> 00:36:16,983
What work?
358
00:36:17,071 --> 00:36:18,671
We’re going to dust for prints.
359
00:36:19,164 --> 00:36:21,084
But we have her prints?
360
00:36:22,739 --> 00:36:25,436
Like I said, someone’s been here,
we’re taking all the prints.
361
00:36:25,536 --> 00:36:28,253
Then we have to find out
if she’s even Serebryakova.
362
00:36:29,111 --> 00:36:30,911
Well, that’s a job for you.
363
00:36:31,515 --> 00:36:32,755
Go to the HQ.
364
00:36:32,812 --> 00:36:35,553
She said she was in Smolensk
during the occupation,
365
00:36:35,642 --> 00:36:38,482
we have to contact every guerrilla
regiment we can.
366
00:36:39,204 --> 00:36:41,216
Find out who Polina Serebryakova is.
367
00:36:41,594 --> 00:36:43,536
Yes, sir, permission to go.
368
00:37:11,816 --> 00:37:13,616
Careful, almost ran me over.
369
00:37:13,776 --> 00:37:15,336
What happened? I was called.
370
00:37:15,496 --> 00:37:17,416
Serebryakova ran away. Go upstairs.
371
00:37:17,504 --> 00:37:19,551
Sapater and Dronov are coming
any minute now.
372
00:37:19,576 --> 00:37:20,721
And where are you going?
373
00:37:20,758 --> 00:37:22,038
To the archive.
374
00:37:29,253 --> 00:37:31,504
‒  Good day, Comrade Senior Lieutenant.
‒  Good day.
375
00:37:31,536 --> 00:37:32,672
What are you doing here?
376
00:37:32,743 --> 00:37:34,063
Came here with Berezhnoy.
377
00:37:34,136 --> 00:37:36,628
‒  Is he in the apartment?
‒  Yeah, waiting for you.
378
00:37:37,718 --> 00:37:39,141
And where are you going?
379
00:37:39,293 --> 00:37:41,413
On an assignment from Group Commander.
380
00:38:05,876 --> 00:38:06,734
Grisha.
381
00:38:06,783 --> 00:38:09,263
Right, right, this is the last one.
382
00:38:10,106 --> 00:38:11,496
It’s one hundred and sixteenth.
383
00:38:11,751 --> 00:38:13,822
So what, can we walk around
the apartment now?
384
00:38:13,847 --> 00:38:14,766
Yeah, you can.
385
00:38:15,023 --> 00:38:16,903
Thanks a lot, Grigory.
386
00:38:17,245 --> 00:38:19,078
Funny guy, aren’t you.
387
00:38:19,141 --> 00:38:21,061
Well, tell me what you got.
388
00:38:25,182 --> 00:38:29,096
This is a map of the prints.
Here you have all of them,
389
00:38:29,183 --> 00:38:30,823
one hundred and sixteen.
390
00:38:31,063 --> 00:38:34,263
We take away Serebryakova’s
and Comrade Captain’s prints
391
00:38:34,344 --> 00:38:37,304
and we’re left with the foreign prints.
392
00:38:37,822 --> 00:38:40,287
Then we look at their position on the map,
393
00:38:40,939 --> 00:38:44,096
and we can trace the movements
of the intruder in the apartment.
394
00:38:44,621 --> 00:38:46,205
Wait, how exactly?
395
00:38:46,336 --> 00:38:47,852
Come on, brag some more.
396
00:38:47,994 --> 00:38:50,471
Well, for example, a neighbor comes
to borrow something.
397
00:38:50,567 --> 00:38:51,447
Right.
398
00:38:51,527 --> 00:38:54,247
Her prints are probably going to
be on the doorknob,
399
00:38:54,335 --> 00:38:56,135
could be in the kitchen.
400
00:38:57,046 --> 00:39:01,776
Wait, so if it’s a thief,
his prints are going to be
401
00:39:01,855 --> 00:39:03,695
on the cupboard and the drawers?
402
00:39:03,872 --> 00:39:05,912
Not only if it’s a thief,
also if it’s someone
403
00:39:06,016 --> 00:39:08,441
searching the apartment.
404
00:39:08,536 --> 00:39:11,896
For example, if it’s a guest,
his “official” prints
405
00:39:11,976 --> 00:39:16,176
are going to be on, like, the chairs,
the dishes and so on.
406
00:39:16,343 --> 00:39:18,743
But if we find them
on the drawers or inside them,
407
00:39:18,824 --> 00:39:20,984
the guest was looking
for something sneakily.
408
00:39:21,445 --> 00:39:22,845
Wow, cool.
409
00:39:23,735 --> 00:39:28,175
It’s all estimates, of course,
but it could give us a result.
410
00:39:29,774 --> 00:39:32,269
All right, where are you going
to get Serebryakova’s prints?
411
00:39:32,294 --> 00:39:34,340
I’ll gather some, her hands are small.
412
00:39:34,486 --> 00:39:37,526
There’s a lot of those prints
on the dishes and the chairs.
413
00:39:38,752 --> 00:39:42,336
But none on the drawers
or the cabinet with the papers.
414
00:39:42,742 --> 00:39:44,942
Which is strange, for a spy.
415
00:39:46,007 --> 00:39:47,607
Take my prints in the HQ.
416
00:39:47,775 --> 00:39:49,375
Yes, sir.
417
00:39:49,766 --> 00:39:52,526
Why don’t you think she could
have been warned by phone?
418
00:39:53,275 --> 00:39:57,129
I called the telephone hub,
no one called here.
419
00:39:57,518 --> 00:39:59,718
All right, everyone, let’s go. Grisha.
420
00:39:59,751 --> 00:40:00,711
Yes?
421
00:40:01,030 --> 00:40:02,661
Can I finally let the cat out?
422
00:40:02,868 --> 00:40:05,372
Of course, Comrade Captain, sorry.
423
00:40:05,491 --> 00:40:07,136
Nice, Grisha, nice.
424
00:40:07,185 --> 00:40:08,865
Yeah, thanks.
425
00:41:05,470 --> 00:41:09,142
Comrade Captain, so it turns out
that citizen Serebryakova
426
00:41:09,228 --> 00:41:11,118
was with the saboteurs all along?
427
00:41:11,995 --> 00:41:13,675
But how did you…
428
00:41:13,840 --> 00:41:14,900
What?
429
00:41:15,251 --> 00:41:18,789
I’m not talking about that.
You liked her, right?
430
00:41:20,093 --> 00:41:22,152
There is no trust anymore.
431
00:41:30,551 --> 00:41:34,351
Don’t tell anyone about the fingerprints,
report directly to me.
432
00:41:34,858 --> 00:41:39,091
The visitor who warned Serebryakova
is probably our only lead.
433
00:41:39,261 --> 00:41:40,923
Yes, sir.
434
00:42:03,879 --> 00:42:06,930
Hello, it’s me.
435
00:42:09,584 --> 00:42:11,088
In Moscow.
436
00:42:12,072 --> 00:42:14,096
Been here for a long time.
437
00:42:14,622 --> 00:42:19,082
I’ll come for you, wait.
438
00:43:02,529 --> 00:43:04,547
Thank you.
439
00:43:06,736 --> 00:43:11,374
Ivan, I hope you understand,
I simply have to report about Serebryakova.
440
00:43:12,021 --> 00:43:13,781
I understand.
441
00:43:14,499 --> 00:43:17,259
I won’t say anything
about your relationship.
442
00:43:18,190 --> 00:43:20,506
Thank you, Comrade Senior Major.
443
00:43:21,367 --> 00:43:26,127
Some work, Comrade Captain.
444
00:43:27,413 --> 00:43:30,777
Was it money or falling for a red herring?
How did it even happen?
445
00:43:31,992 --> 00:43:37,004
It’s my fault, Comrade Major,
I let emotion get the best of me.
446
00:43:37,182 --> 00:43:39,319
And it was all very well planned.
447
00:43:40,126 --> 00:43:43,457
Well, don’t forget
who we’re dealing with here.
448
00:43:44,016 --> 00:43:48,256
Yeah, I have to admit I haven’t seen
anything like that before.
449
00:43:51,139 --> 00:43:54,370
A triple-cover group, maybe even more.
450
00:43:59,046 --> 00:44:03,774
Can you guarantee
that there are no moles in our HQ?
451
00:44:06,236 --> 00:44:10,068
No, I don’t trust anyone.
452
00:44:11,401 --> 00:44:16,042
Only continued work can tell
if Polina Serebryakova
453
00:44:16,169 --> 00:44:19,209
was the last traitor
in my immediate surroundings.
454
00:44:20,146 --> 00:44:28,033
Ivan, one more mistake like
that and we’re done for.
455
00:44:39,037 --> 00:44:40,586
‒  Hello.
‒  Hello.
456
00:44:45,033 --> 00:44:50,936
Good morning. Has he been
to your apartment, Comrade Captain?
457
00:44:51,793 --> 00:44:54,136
I told you, I haven’t. Hello.
458
00:44:54,336 --> 00:44:55,795
What do you mean you haven’t?
459
00:44:55,866 --> 00:44:57,706
What about yesterday, did you forget?
460
00:44:57,842 --> 00:44:59,680
Well, I didn’t touch anything
with my hands.
461
00:44:59,705 --> 00:45:01,241
So there’s no way your fingerprints
would be there?
462
00:45:01,279 --> 00:45:02,199
There isn’t.
463
00:45:02,376 --> 00:45:04,096
Sit down, tell us what you got.
464
00:45:04,792 --> 00:45:09,576
We have information on Polina Serebryakova.
465
00:45:10,349 --> 00:45:14,056
The guerrilla regiment acting
around Livny village says:
466
00:45:15,263 --> 00:45:18,976
Polina Serebryakova,
Kiev University student,
467
00:45:19,318 --> 00:45:24,224
Young Communist, daughter of a field medic,
was the regiment’s communications officer.
468
00:45:25,166 --> 00:45:28,166
In September she was captured
by the military police,
469
00:45:29,008 --> 00:45:31,500
shot after several interrogations.
470
00:45:38,619 --> 00:45:40,896
All right, come here.
471
00:45:41,293 --> 00:45:47,496
Check every filing cabinet
for this pseudo-Serebryakova’s prints,
472
00:45:47,974 --> 00:45:49,656
maybe she’s been captured earlier.
473
00:45:50,359 --> 00:45:51,376
Yes, sir.
474
00:45:51,726 --> 00:45:54,559
That’s a lot of work, can you
have at least Gena Sechin aid me?
475
00:45:54,844 --> 00:45:55,993
Yeah, you can have him.
476
00:45:56,056 --> 00:45:57,176
Let’s go, Gena.
477
00:45:57,416 --> 00:45:59,241
I wonder what “at least Gena Sechin” means.
478
00:45:59,266 --> 00:46:00,856
Let’s go, let’s go.
479
00:46:01,229 --> 00:46:05,576
Look, either the information
about the girl who was shot
480
00:46:05,696 --> 00:46:09,176
is inaccurate and Serebryakova
has been recruited,
481
00:46:09,376 --> 00:46:13,195
or someone used her. What do you think?
482
00:46:14,495 --> 00:46:16,135
I don’t know.
483
00:46:21,410 --> 00:46:23,616
The holidays are coming.
484
00:46:25,003 --> 00:46:28,256
It was warm this time last year.
485
00:46:29,513 --> 00:46:31,256
Well, early winter is good for us.
486
00:46:31,916 --> 00:46:34,236
The Germans are going to get cold sooner.
487
00:46:37,228 --> 00:46:39,908
So, we let Ponomarenko go.
488
00:46:41,150 --> 00:46:43,230
All we have is the film.
489
00:46:44,231 --> 00:46:47,471
We have to watch them again.
Are you going to help me?
490
00:46:48,124 --> 00:46:52,536
Of course, but I just wanted to say that
491
00:46:52,632 --> 00:46:54,284
I’m very sorry it turned out like...
492
00:46:54,336 --> 00:46:58,296
Right, stop that. Only talk if you
have something to say.
493
00:46:58,694 --> 00:47:00,650
‒  Captain, permission to report.
‒  Report.
494
00:47:00,776 --> 00:47:02,778
Every garrisson HQ
has Serebryakova’s pictures.
495
00:47:02,803 --> 00:47:04,690
She’s not going anywhere,
we’ll run her down.
496
00:47:04,715 --> 00:47:05,896
Sorry.
497
00:47:07,035 --> 00:47:09,736
Were you the one responsible
for watching Ponomarenko?
498
00:47:10,338 --> 00:47:12,096
‒  Yes.
‒  Well?
499
00:47:16,339 --> 00:47:17,708
Go get the film.
500
00:47:17,847 --> 00:47:18,910
Why the film?
501
00:47:19,643 --> 00:47:22,211
‒  We’re going to watch a movie.
‒  Yes, sir.
502
00:48:33,457 --> 00:48:37,496
Zhenya! Zhenya!
503
00:48:38,000 --> 00:48:40,754
Oh, excuse me, I thought
you were someone else.
504
00:48:43,320 --> 00:48:45,296
Don’t be so careless.
505
00:48:46,287 --> 00:48:49,176
I think I sprained my ankle. It’s okay.
506
00:48:49,748 --> 00:48:50,948
Does it hurt?
507
00:48:50,979 --> 00:48:53,136
A little bit. Can you walk me?
508
00:48:53,890 --> 00:48:55,006
What about Zhenya?
509
00:48:55,545 --> 00:48:57,696
He’s late already.
510
00:49:34,576 --> 00:49:39,616
End of Episode Six37206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.