All language subtitles for Kill Stalin - Episode 6. Russian TV Series. StarMedia. Military Drama. English Subtitles - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,136 --> 00:00:13,816 STAR MEDIA 2 00:00:14,696 --> 00:00:16,656 Aleksandr Domogarov 3 00:00:17,256 --> 00:00:19,096 Mikhail Porechenkov 4 00:00:19,536 --> 00:00:21,616 Yekaterina Vilkova 5 00:00:22,096 --> 00:00:23,976 Pavel Trubiner 6 00:00:24,656 --> 00:00:26,456 Written by Igor Ter-Karapetov 7 00:00:27,496 --> 00:00:29,296 Production director: Sergei Ginzburg 8 00:00:30,096 --> 00:00:32,256 Score by Gleb Matveichuk and Andrei Komissarov 9 00:00:32,736 --> 00:00:34,576 First cameraman: Vasya Sikachinskiy 10 00:00:35,056 --> 00:00:37,216 Art director: Yuri Konstantinov 11 00:00:37,376 --> 00:00:39,631 Costume designers: Zhanna Lanina, Kseniya Mavrina 12 00:00:39,656 --> 00:00:41,856 Make-up by Anastasiya Ramlya 13 00:00:42,016 --> 00:00:44,736 Casting by Yekaterina Struchkova, Anastasiya Lenova 14 00:00:44,896 --> 00:00:47,376 Edited by Olga Proshkina, Irina Michurina 15 00:00:47,496 --> 00:00:50,096 Sound producer: Leonid Shushakov 16 00:00:50,216 --> 00:00:53,296 Post-production producer: Artyom Yeliseev 17 00:00:55,496 --> 00:00:58,176 Produced by Andrei Anokhin, Vlad Ryashin 18 00:00:58,496 --> 00:01:01,976 Kill Stalin 19 00:01:06,827 --> 00:01:11,456 What a shame, our best men are dead. 20 00:01:11,997 --> 00:01:14,877 Twenty-two people. 21 00:01:19,231 --> 00:01:23,056 And how many Germans died? 22 00:01:23,632 --> 00:01:25,696 Seven or eight, we don’t know yet. 23 00:01:25,816 --> 00:01:28,096 They were in the epicenter of the explosion. 24 00:01:28,390 --> 00:01:31,811 Good job, Lavrentiy, good job. 25 00:01:33,615 --> 00:01:36,630 Go get some rest, 26 00:01:40,486 --> 00:01:42,486 you don’t look too good. 27 00:01:45,258 --> 00:01:49,376 Yes, sir, Comrade Stalin. You’re keeping the list? 28 00:02:15,141 --> 00:02:17,112 Be careful. 29 00:02:31,522 --> 00:02:37,517 Captain, sir, one of them is still alive. 30 00:02:38,376 --> 00:02:40,096 What are you yelling for? 31 00:02:41,955 --> 00:02:44,056 Dig, just be careful about it. 32 00:02:46,735 --> 00:02:49,535 Come on, dig him out. 33 00:02:51,781 --> 00:02:53,689 Get a move on! 34 00:03:06,552 --> 00:03:07,712 Prokhorov. 35 00:03:08,407 --> 00:03:09,736 Yes. Nikolay Sidorovich? 36 00:03:09,967 --> 00:03:12,727 Listen carefully. You need to leave the office immediately. 37 00:03:12,816 --> 00:03:13,938 I don’t understand, why? 38 00:03:13,986 --> 00:03:16,056 My people are about to come, do what they say. 39 00:03:16,414 --> 00:03:17,974 But... 40 00:03:18,746 --> 00:03:22,420 Comrade Senior Major of State Security, please follow me. 41 00:03:44,070 --> 00:03:46,385 Careful, careful. 42 00:03:56,717 --> 00:03:57,991 Prokhorov, it’s me again. 43 00:03:58,016 --> 00:04:01,216 Nikolay Sidorovich, will you tell me what’s going on? 44 00:04:01,598 --> 00:04:03,398 Look out into the hallway. 45 00:04:29,511 --> 00:04:32,085 They’ve come for you. They have to find your corpse and that of 46 00:04:32,111 --> 00:04:33,794 Berezhnoy and that new Senior Lieutenant of yours. 47 00:04:33,831 --> 00:04:37,591 Novitsky? And what am I supposed to do? 48 00:04:38,028 --> 00:04:39,948 Go right, down the fire escape. 49 00:04:39,984 --> 00:04:41,957 There’ll be a car waiting for you downstairs. 50 00:04:41,982 --> 00:04:43,372 Thanks. 51 00:04:56,118 --> 00:04:58,336 Thank god my eardrum didn’t burst. 52 00:05:00,108 --> 00:05:02,290 Thank god we’re still alive. 53 00:05:03,536 --> 00:05:06,256 Go to the barracks, get some rest. 54 00:05:06,471 --> 00:05:08,831 I’m going to wait for Prokhorov, report everything 55 00:05:08,911 --> 00:05:10,791 and then join you. 56 00:05:11,743 --> 00:05:13,336 Weird that he hasn’t arrived yet. 57 00:05:13,821 --> 00:05:15,301 Yep. 58 00:05:24,332 --> 00:05:26,696 Captain Berezhnoy and Senior Lieutenant Novitsky, 59 00:05:26,856 --> 00:05:27,976 you are under arrest. 60 00:05:28,136 --> 00:05:30,802 Hand over your weapons and go to the car, please. 61 00:05:33,384 --> 00:05:35,944 What’s wrong? I... 62 00:05:36,389 --> 00:05:37,349 What is this? 63 00:05:37,382 --> 00:05:39,502 Hand over your weapons or we shoot. 64 00:05:40,004 --> 00:05:41,124 What is this game? 65 00:05:41,149 --> 00:05:42,349 Calm down. 66 00:05:45,921 --> 00:05:47,831 Hand over your weapons and go to the car. 67 00:05:47,951 --> 00:05:49,951 Don’t aggravate them. 68 00:05:50,439 --> 00:05:51,816 Get up. 69 00:05:52,382 --> 00:05:56,142 Sapater, Dronov, go to the barracks, this is an order. 70 00:05:59,165 --> 00:06:00,309 Make a run for it, maybe? 71 00:06:00,334 --> 00:06:01,967 We’ll have less problems without you. 72 00:06:02,004 --> 00:06:03,164 Shut up. 73 00:06:10,725 --> 00:06:12,308 The walls have ears. 74 00:06:15,276 --> 00:06:17,096 What is going on here? 75 00:06:22,822 --> 00:06:24,782 State Security Major Shipko. 76 00:06:25,220 --> 00:06:27,260 An arrest, Comrade Second-Rank Commissar. 77 00:06:28,309 --> 00:06:30,509 An arrest on what grounds? 78 00:06:36,258 --> 00:06:39,336 I am Senior Major of State Security Prokhorov. 79 00:06:39,982 --> 00:06:41,616 What are the grounds for the arrest? 80 00:06:42,474 --> 00:06:45,456 These are my people, they just carried out a special mission. 81 00:06:45,679 --> 00:06:47,199 It’s an order. 82 00:06:47,296 --> 00:06:48,256 Hello. 83 00:06:48,534 --> 00:06:51,774 An order? Whose? 84 00:06:53,324 --> 00:06:55,256 I am not at liberty to... 85 00:06:55,416 --> 00:06:57,016 Get out of here. 86 00:06:57,176 --> 00:06:58,176 But... 87 00:06:58,336 --> 00:07:03,216 Give my people their weapons back and get the hell out of here. 88 00:07:04,343 --> 00:07:06,731 ‒  Yes, sir, Comrade Second Rank Commissar. ‒  Get to it. 89 00:07:06,756 --> 00:07:09,856 Give them the weapons back. Follow me. 90 00:07:13,462 --> 00:07:15,262 There you have it. 91 00:07:20,700 --> 00:07:22,776 At ease, Comrade Senior Lieutenant. 92 00:07:22,896 --> 00:07:24,256 Yes, sir. 93 00:07:27,577 --> 00:07:29,336 Thanks, Nikolay Sidorovich. 94 00:07:29,551 --> 00:07:30,711 It’s all right, Andrey Illyich, 95 00:07:30,736 --> 00:07:33,725 we’ve been through some tough times together as civilians. 96 00:07:34,082 --> 00:07:37,056 And then again, knocking Lavrentiy flat on his ass isn’t too bad. 97 00:07:37,216 --> 00:07:38,216 Yeah. 98 00:07:38,416 --> 00:07:41,103 But Beria isn’t going to leave it like that. 99 00:07:42,489 --> 00:07:47,416 We’ll see about that, but it was a mistake to report you as dead so soon. 100 00:07:48,116 --> 00:07:49,516 A mistake. 101 00:07:49,950 --> 00:07:57,729 Senior Major, Captain, Senior Lieutenant. 102 00:07:59,338 --> 00:08:01,616 We were about to bury you. 103 00:08:02,587 --> 00:08:05,640 Good thing you weren’t about to have a wake, Lavrentiy Pavlovich. 104 00:08:05,670 --> 00:08:10,390 Funny guy. I’ve already informed Comrade Stalin of the mistake. 105 00:08:11,256 --> 00:08:13,896 It was decided not to diminish the merit of the awards 106 00:08:13,968 --> 00:08:16,092 that were given to you posthumously. 107 00:08:17,940 --> 00:08:19,118 Comrade Prokhorov. 108 00:08:19,175 --> 00:08:21,015 I serve the working people. 109 00:08:23,884 --> 00:08:25,204 Comrade Berezhnoy. 110 00:08:25,602 --> 00:08:27,953 I serve the working people. 111 00:08:29,053 --> 00:08:30,573 Comrade Novitsky. 112 00:08:30,598 --> 00:08:32,888 I serve the working people. 113 00:08:34,410 --> 00:08:36,300 And one more thing. 114 00:08:41,041 --> 00:08:44,176 The officers of Comrade Berezhnoy’s group 115 00:08:44,296 --> 00:08:47,776 have been awarded three days’ leave for carrying out a special mission. 116 00:08:48,086 --> 00:08:49,486 Yes, sir, three days’ leave. 117 00:08:49,655 --> 00:08:51,695 I wouldn’t be against some leave, either. 118 00:08:51,799 --> 00:08:53,559 At least I’d get some sleep. 119 00:08:57,512 --> 00:08:59,496 You want some rest, Comrade Prokhorov? 120 00:09:00,187 --> 00:09:03,476 Then write up the report, you can do it right in the aide’s office. 121 00:09:07,991 --> 00:09:10,431 I was just thinking out loud, sir. 122 00:09:10,844 --> 00:09:13,074 Excuse me, Comrade People’s Commissar. 123 00:09:16,487 --> 00:09:18,311 Well, you’re all free to go, comrades. 124 00:09:18,571 --> 00:09:20,371 Yes, sir. 125 00:09:29,393 --> 00:09:31,845 Do you have anything else to tell me, Nikolay Sidorovich? 126 00:09:31,887 --> 00:09:34,648 No, Lavrentiy Pavlovich, I won’t bother you anymore. 127 00:09:34,860 --> 00:09:36,620 Good day, then. 128 00:09:57,909 --> 00:10:00,372 Fire! Reload. 129 00:10:03,004 --> 00:10:05,602 Fire! Reload. 130 00:10:07,787 --> 00:10:09,720 Fire! Reload. 131 00:10:09,928 --> 00:10:12,328 Sling, arms. 132 00:10:16,330 --> 00:10:18,303 All right, let’s go. 133 00:10:29,135 --> 00:10:33,297 I feel sorry for the girl, she was so young. Let’s go. 134 00:10:40,376 --> 00:10:43,936 All right, go, go, go. 135 00:10:48,608 --> 00:10:50,130 What was that about his girlfriend? 136 00:10:50,164 --> 00:10:52,176 She was killed right before his eyes. 137 00:10:52,598 --> 00:10:54,758 Can I have a word, please? 138 00:10:54,870 --> 00:10:56,430 Of course. 139 00:11:05,199 --> 00:11:09,039 Well, Ivan, I congratulate you personally. 140 00:11:09,136 --> 00:11:10,487 Thank you. 141 00:11:12,283 --> 00:11:15,095 This time we’ve bested Hess. 142 00:11:16,766 --> 00:11:19,290 I’d be surer if I saw his corpse. 143 00:11:20,990 --> 00:11:24,886 A corpse? You saw that mess in there. 144 00:11:26,869 --> 00:11:30,859 There’s no reason to be afraid of the dead. It’s the live ones you should be afraid of. 145 00:11:32,557 --> 00:11:37,530 I heard they were transferring you to Ural, that the order was being prepared. 146 00:11:39,713 --> 00:11:40,976 I’ll live. 147 00:11:42,535 --> 00:11:48,889 Be careful, Lavrentiy Pavlovich is a vindictive man. 148 00:11:50,246 --> 00:11:51,816 Thank you. 149 00:12:33,351 --> 00:12:37,471 They blew up something underground, I saw the crater myself. 150 00:12:37,894 --> 00:12:40,216 Bombs just don’t make craters like that. 151 00:12:40,622 --> 00:12:42,942 I’m afraid to go to the metro now. 152 00:12:43,334 --> 00:12:48,134 I know what you mean, those damn fascists. 153 00:12:48,176 --> 00:12:49,176 Coming through. 154 00:12:49,708 --> 00:12:51,988 I’d tear them all to pieces. 155 00:12:52,685 --> 00:12:56,795 I’m sorry. Come here. 156 00:13:12,044 --> 00:13:13,896 What’s wrong? 157 00:13:14,832 --> 00:13:19,024 Nothing. I’m not running after anyone, I’m not chasing anyone, it’s weird. 158 00:13:20,332 --> 00:13:22,132 Well, that’s good. 159 00:13:23,456 --> 00:13:25,296 I feel uneasy. 160 00:13:26,194 --> 00:13:28,216 It’s okay, three days are going to fly by quickly, 161 00:13:28,242 --> 00:13:30,110 then you’ll get back to your job. 162 00:13:32,747 --> 00:13:34,376 Listen, let’s get off here, huh? 163 00:13:35,290 --> 00:13:37,016 All right. 164 00:13:40,096 --> 00:13:41,407 ‒  Bye. ‒  Bye. 165 00:13:41,496 --> 00:13:42,936 Bye. 166 00:13:43,630 --> 00:13:46,190 Go if you want, Zhenya. 167 00:13:46,446 --> 00:13:48,006 Oh come on, Gena. 168 00:13:50,462 --> 00:13:52,142 Sorry, Yevhen. 169 00:13:53,513 --> 00:13:55,376 Moliboga called me that. 170 00:13:55,996 --> 00:13:57,048 It’s Ukrainian. 171 00:13:57,663 --> 00:13:59,430 Listen, how about we go to the barracks, 172 00:13:59,455 --> 00:14:01,922 grab a bottle and commemorate him, the two of us. 173 00:14:55,336 --> 00:14:58,856 Now that’s real winter. It’s beautiful. 174 00:15:16,478 --> 00:15:18,576 And in the summer there was music here. 175 00:15:19,387 --> 00:15:21,656 Yeah, there was an orchestra in that gazebo, 176 00:15:21,831 --> 00:15:23,391 and people were dancing. 177 00:15:29,398 --> 00:15:32,456 How do you know? You’re not from Moscow. 178 00:15:32,798 --> 00:15:36,337 Well, I’ve been to Moscow. We would visit my aunt every summer. 179 00:15:43,752 --> 00:15:45,696 Don’t you believe me? 180 00:15:48,251 --> 00:15:51,767 I do. I was just asking. 181 00:16:07,496 --> 00:16:10,257 You’re smooth, Comrade Captain. 182 00:16:10,871 --> 00:16:13,911 You know how to avoid a conversation. 183 00:16:27,029 --> 00:16:30,176 Gorelov can’t replace Dikov. 184 00:16:31,006 --> 00:16:33,976 What kind of Don Juan would Gorelov make? Come on! 185 00:16:34,433 --> 00:16:37,471 But Dikov is in evacuation. What would you rather they do? 186 00:16:37,816 --> 00:16:44,656 End the play. You can’t put Leporello there instead of Don Juan. 187 00:16:45,085 --> 00:16:47,845 It would be cheating the viewer. Understand? 188 00:16:48,916 --> 00:16:52,440 What are you shaking your head for? That’s cheating the viewer! 189 00:16:52,856 --> 00:16:55,964 Don’t get agitated, Grisha, you have a heart condition. 190 00:16:57,140 --> 00:16:59,284 How can I not get agitated! 191 00:17:03,850 --> 00:17:06,250 That’s it, I’m not playing anymore. 192 00:17:07,999 --> 00:17:09,471 You’re Hitler, then. 193 00:17:09,536 --> 00:17:11,296 No, you’re Hitler. 194 00:17:11,495 --> 00:17:15,175 I can’t be Hitler, I’m a girl. 195 00:17:15,248 --> 00:17:17,328 How about this: no one’s Hitler. 196 00:17:17,631 --> 00:17:21,391 We’ll all be Soviet warriors, and we’ll pretend he’s Hitler. 197 00:17:21,511 --> 00:17:23,711 Right, I’ll make the moustache. 198 00:17:27,003 --> 00:17:28,772 ‒  Does this look right? ‒  It does. 199 00:17:28,826 --> 00:17:30,146 Charge, then! 200 00:17:45,095 --> 00:17:47,136 Hooray! We defeated Hitler. 201 00:17:47,216 --> 00:17:48,496 Hooray! 202 00:17:49,902 --> 00:17:51,337 Hooray! 203 00:17:53,993 --> 00:17:57,576 Weird, we played Chapaev when we were kids. 204 00:17:57,656 --> 00:18:00,936 Hooray! Hooray! We defeated Hitler! 205 00:18:01,056 --> 00:18:03,527 God, when will it all end? 206 00:18:05,594 --> 00:18:07,195 It will. 207 00:18:21,856 --> 00:18:27,038 Well, let’s commemorate the guys, and ourselves, too. 208 00:18:27,471 --> 00:18:31,689 Posthumous awards while we’re still alive, now that’s something. 209 00:18:31,991 --> 00:18:33,728 Well, that means we’re going to live long. 210 00:18:33,759 --> 00:18:35,199 Don’t clink the glasses. 211 00:18:52,288 --> 00:18:54,136 You should get some rest. 212 00:18:55,590 --> 00:18:57,696 No, we have to find Hess’s group. 213 00:18:59,617 --> 00:19:02,176 I don’t get it, explain this to me. 214 00:19:03,447 --> 00:19:05,425 Okay, I’ll explain. 215 00:19:23,456 --> 00:19:25,125 Here you go. 216 00:19:31,813 --> 00:19:35,989 I can’t drink anymore. It’s not making me drunk. 217 00:19:38,451 --> 00:19:40,593 Come on, drink, you’ll feel better. 218 00:19:46,043 --> 00:19:48,626 Come on, to the guys, and to Lilya. 219 00:19:51,561 --> 00:19:53,863 May they rest in peace. 220 00:20:39,257 --> 00:20:41,096 Come on, put your heart in it. 221 00:20:43,280 --> 00:20:45,053 Stay in step. 222 00:20:50,648 --> 00:20:57,994 Potatoes, bread, canned food. 223 00:20:58,837 --> 00:21:01,100 ‒  What are you laughing about? ‒  Nothing. 224 00:21:01,191 --> 00:21:06,951 Sugar, and this is for Kuzma, so you’re not going to die of hunger. 225 00:21:07,529 --> 00:21:10,100 See, Kuzya? We’re going to have a feast. 226 00:21:19,524 --> 00:21:21,204 Captain Berezhnoy. 227 00:21:23,376 --> 00:21:25,376 Any results? 228 00:21:27,308 --> 00:21:32,153 No, don’t, not over the phone! I’m coming. 229 00:21:35,399 --> 00:21:37,528 Wait, I’ll be there soon. 230 00:21:51,731 --> 00:21:52,882 Well, sorry. 231 00:21:53,143 --> 00:21:55,143 I thought you had a day off. 232 00:21:57,139 --> 00:21:59,976 I have to check something urgent. 233 00:22:01,791 --> 00:22:04,838 Can you eat something, at least? I’ll cook something really quick. 234 00:22:05,478 --> 00:22:09,550 I can’t. I’ll try to be here tonight. 235 00:22:22,714 --> 00:22:24,558 Marry me. 236 00:22:25,134 --> 00:22:26,801 What? 237 00:22:37,110 --> 00:22:39,568 You’re going to be my wife. I’ve decided. 238 00:22:47,980 --> 00:22:49,881 But you don’t know me at all. 239 00:23:05,823 --> 00:23:07,503 Let’s go. 240 00:23:19,094 --> 00:23:21,134 At ease. 241 00:23:27,152 --> 00:23:28,736 Well, how is he? 242 00:23:29,828 --> 00:23:31,176 He’s okay. 243 00:23:32,231 --> 00:23:33,708 Is there a letter? 244 00:23:34,502 --> 00:23:35,816 A report. 245 00:23:36,227 --> 00:23:37,576 To whom? 246 00:23:38,234 --> 00:23:41,256 To you, about transferring back to my regiment. 247 00:23:44,748 --> 00:23:46,056 Why? 248 00:23:47,643 --> 00:23:50,416 I’m sorry, but I can’t get used to this. 249 00:23:51,687 --> 00:23:55,629 On the front lines, you know perfectly well who your friends and enemies are, and here… 250 00:23:58,985 --> 00:24:00,143 Afraid? 251 00:24:00,182 --> 00:24:01,334 Who? 252 00:24:02,924 --> 00:24:04,841 Who do you think? You. 253 00:24:07,036 --> 00:24:09,216 That’s a good way to phrase it. 254 00:24:10,155 --> 00:24:13,376 I’ll write that: “Afraid.” 255 00:24:14,404 --> 00:24:17,376 And then again, the operation is over anyway. 256 00:24:18,233 --> 00:24:20,416 Actually, it’s not. 257 00:24:22,895 --> 00:24:25,902 Ponomarenko and his group… weren’t the ones 258 00:24:27,165 --> 00:24:28,925 who died in that tunnel. 259 00:24:30,729 --> 00:24:32,656 Who did die in there, then? 260 00:24:37,542 --> 00:24:40,563 Good question. Did you sign it? 261 00:24:47,645 --> 00:24:49,163 Give it to me. 262 00:24:59,074 --> 00:25:00,554 Officer. 263 00:25:00,602 --> 00:25:01,779 Yes, sir. 264 00:25:05,433 --> 00:25:07,382 Report denied. 265 00:26:34,985 --> 00:26:37,656 Hussars don’t get hungover. 266 00:26:40,011 --> 00:26:46,136 First, I’m not a hussar, second, I’m shellshocked, Captain. 267 00:26:52,094 --> 00:26:55,536 I agree with the former and doubt the latter. 268 00:27:20,995 --> 00:27:22,715 Good day. 269 00:27:28,289 --> 00:27:29,278 This one? 270 00:27:29,327 --> 00:27:31,967 Yes, sir, he said he recognized the photograph, 271 00:27:32,016 --> 00:27:33,921 I didn’t ask him anything else. 272 00:27:38,236 --> 00:27:39,673 Full name. 273 00:27:40,258 --> 00:27:42,857 Valiev, Marat. 274 00:27:44,300 --> 00:27:47,460 Do you know the man on these photographs? 275 00:27:49,825 --> 00:27:56,296 Yes, this is Rinat Borisovich Valiev, my brother. 276 00:27:57,241 --> 00:28:00,822 Wipe your snot off. Spill it. 277 00:28:01,772 --> 00:28:03,576 We’re a year apart in age. 278 00:28:04,200 --> 00:28:06,136 We were drafted from Kazan in ’40. 279 00:28:06,949 --> 00:28:10,896 We went to the same regiment, first me, then him. 280 00:28:12,026 --> 00:28:13,511 We served in Belorussia, in Lida. 281 00:28:13,536 --> 00:28:14,576 Go on. 282 00:28:17,151 --> 00:28:23,698 In the first week of July, he got surrounded, then captured. 283 00:28:24,256 --> 00:28:29,096 Then to the saboteur school. My brother did well. 284 00:28:29,905 --> 00:28:34,896 He was taken somewhere, he said that it was to Germany, 285 00:28:35,898 --> 00:28:37,616 an instructor or something. 286 00:28:37,791 --> 00:28:39,591 Did he speak German? 287 00:28:41,675 --> 00:28:45,176 Just a little bit, like almost all trainees. 288 00:28:51,491 --> 00:28:53,376 Our group had to have German officers. 289 00:28:53,496 --> 00:28:54,536 Exactly. 290 00:28:54,909 --> 00:28:56,056 Yeah. 291 00:28:56,791 --> 00:29:00,021 Someone did a good job at feeding misinformation to our group. 292 00:29:02,606 --> 00:29:05,006 I have to talk to you about something, but not here. 293 00:29:06,229 --> 00:29:07,842 Go on, Sechin. 294 00:29:12,639 --> 00:29:15,776 Why didn’t you shoot yourself right there, you bastard? 295 00:29:19,479 --> 00:29:21,279 Let’s continue. 296 00:29:25,053 --> 00:29:27,916 Go sit down. Wait. 297 00:29:32,150 --> 00:29:33,816 So, what did you want to say? 298 00:29:35,015 --> 00:29:37,059 Ponomarenko was just a few steps ahead of us. 299 00:29:37,101 --> 00:29:37,976 Well? 300 00:29:38,365 --> 00:29:39,845 He led us to the wrong group. 301 00:29:39,878 --> 00:29:41,118 So what? 302 00:29:41,816 --> 00:29:43,557 Polina Serebryakova. 303 00:29:46,774 --> 00:29:48,245 She couldn’t have. 304 00:29:48,431 --> 00:29:50,078 Who, then? 305 00:29:51,203 --> 00:29:55,326 I’m sorry, I understand how you feel, but she gave us up to Ponomarenko. 306 00:30:03,737 --> 00:30:09,868 All right, let’s go to Letyagin’s apartment. 307 00:30:10,256 --> 00:30:12,856 If she lied, something has to give her away. 308 00:30:13,397 --> 00:30:15,757 Let’s give Sechin a ride and go. 309 00:30:42,649 --> 00:30:47,204 Well, what did Serebryakova tell us? 310 00:30:48,595 --> 00:30:51,779 She remembered that the hallway smelled of dogs. 311 00:30:54,635 --> 00:30:57,893 Ponomarenko worked with dogs, so it’s possible. 312 00:30:59,293 --> 00:31:00,853 What else? 313 00:31:01,894 --> 00:31:06,211 She said she saw his reflection in the mirror. 314 00:31:08,071 --> 00:31:09,791 Well, go to the room. 315 00:31:10,316 --> 00:31:12,167 Come on, come on. 316 00:31:17,304 --> 00:31:19,350 Stand next to the table. 317 00:31:21,324 --> 00:31:22,816 I’m there. 318 00:31:24,103 --> 00:31:28,368 I can’t see you. Try the other side. 319 00:31:32,358 --> 00:31:34,438 I walked around it. 320 00:31:35,254 --> 00:31:37,136 I can’t see you. 321 00:31:37,590 --> 00:31:39,648 Walk around the table. 322 00:31:41,245 --> 00:31:43,525 I’m there. 323 00:31:46,645 --> 00:31:49,056 Walk up to the mirror. 324 00:31:52,616 --> 00:31:54,810 There. 325 00:31:57,022 --> 00:31:58,960 I can’t see you. 326 00:32:08,364 --> 00:32:10,484 And here I can. 327 00:32:11,862 --> 00:32:14,319 But it’s out of the hallway. 328 00:32:17,338 --> 00:32:19,551 So what does it mean? 329 00:32:23,102 --> 00:32:25,102 It means she lied. 330 00:32:39,623 --> 00:32:41,607 What are you going to do? 331 00:32:47,232 --> 00:32:51,781 What I have to. I’m going to arrest her. 332 00:32:52,757 --> 00:32:56,713 We have to question her and find out what she knows about the group. 333 00:33:10,480 --> 00:33:13,226 We would visit our aunt every summer. 334 00:33:59,252 --> 00:34:01,942 Do you want me to go alone? 335 00:34:03,862 --> 00:34:05,976 We’re going together. 336 00:34:38,326 --> 00:34:39,934 She’s not there? 337 00:34:40,930 --> 00:34:44,897 No. Wait, stop. 338 00:34:49,950 --> 00:34:51,950 He’s been here, too. 339 00:34:52,031 --> 00:34:53,991 Why do you think that? 340 00:34:54,285 --> 00:34:57,661 I don’t know. I can feel it. 341 00:35:00,982 --> 00:35:01,856 What’s his name? 342 00:35:02,055 --> 00:35:03,135 Kuzya. 343 00:35:03,311 --> 00:35:04,711 Kuzya. 344 00:35:04,823 --> 00:35:06,783 Weird, he doesn’t like strangers. 345 00:35:06,920 --> 00:35:08,800 You’ve never been here before, have you? 346 00:35:08,919 --> 00:35:10,021 You’ve never invited me. 347 00:35:10,056 --> 00:35:11,936 Just don’t touch anything right now. 348 00:35:26,839 --> 00:35:29,209 133-27, connect me, please. 349 00:35:31,136 --> 00:35:35,216 Dronov, put out an APB on Polina Serebryakova right away. 350 00:35:35,399 --> 00:35:37,239 Yes, her! 351 00:35:38,492 --> 00:35:40,376 Send the patrols her photos again. 352 00:35:41,325 --> 00:35:43,576 Take Sapater and go to my place. 353 00:35:44,365 --> 00:35:47,576 Yeah, and call Sechin. Novitsky is here already, 354 00:35:47,736 --> 00:35:49,454 we have enough people. 355 00:36:08,697 --> 00:36:13,122 I’d give you some tea, but Grisha Sapater would get mad. 356 00:36:13,576 --> 00:36:15,616 We’d ruin his work. 357 00:36:15,823 --> 00:36:16,983 What work? 358 00:36:17,071 --> 00:36:18,671 We’re going to dust for prints. 359 00:36:19,164 --> 00:36:21,084 But we have her prints? 360 00:36:22,739 --> 00:36:25,436 Like I said, someone’s been here, we’re taking all the prints. 361 00:36:25,536 --> 00:36:28,253 Then we have to find out if she’s even Serebryakova. 362 00:36:29,111 --> 00:36:30,911 Well, that’s a job for you. 363 00:36:31,515 --> 00:36:32,755 Go to the HQ. 364 00:36:32,812 --> 00:36:35,553 She said she was in Smolensk during the occupation, 365 00:36:35,642 --> 00:36:38,482 we have to contact every guerrilla regiment we can. 366 00:36:39,204 --> 00:36:41,216 Find out who Polina Serebryakova is. 367 00:36:41,594 --> 00:36:43,536 Yes, sir, permission to go. 368 00:37:11,816 --> 00:37:13,616 Careful, almost ran me over. 369 00:37:13,776 --> 00:37:15,336 What happened? I was called. 370 00:37:15,496 --> 00:37:17,416 Serebryakova ran away. Go upstairs. 371 00:37:17,504 --> 00:37:19,551 Sapater and Dronov are coming any minute now. 372 00:37:19,576 --> 00:37:20,721 And where are you going? 373 00:37:20,758 --> 00:37:22,038 To the archive. 374 00:37:29,253 --> 00:37:31,504 ‒  Good day, Comrade Senior Lieutenant. ‒  Good day. 375 00:37:31,536 --> 00:37:32,672 What are you doing here? 376 00:37:32,743 --> 00:37:34,063 Came here with Berezhnoy. 377 00:37:34,136 --> 00:37:36,628 ‒  Is he in the apartment? ‒  Yeah, waiting for you. 378 00:37:37,718 --> 00:37:39,141 And where are you going? 379 00:37:39,293 --> 00:37:41,413 On an assignment from Group Commander. 380 00:38:05,876 --> 00:38:06,734 Grisha. 381 00:38:06,783 --> 00:38:09,263 Right, right, this is the last one. 382 00:38:10,106 --> 00:38:11,496 It’s one hundred and sixteenth. 383 00:38:11,751 --> 00:38:13,822 So what, can we walk around the apartment now? 384 00:38:13,847 --> 00:38:14,766 Yeah, you can. 385 00:38:15,023 --> 00:38:16,903 Thanks a lot, Grigory. 386 00:38:17,245 --> 00:38:19,078 Funny guy, aren’t you. 387 00:38:19,141 --> 00:38:21,061 Well, tell me what you got. 388 00:38:25,182 --> 00:38:29,096 This is a map of the prints. Here you have all of them, 389 00:38:29,183 --> 00:38:30,823 one hundred and sixteen. 390 00:38:31,063 --> 00:38:34,263 We take away Serebryakova’s and Comrade Captain’s prints 391 00:38:34,344 --> 00:38:37,304 and we’re left with the foreign prints. 392 00:38:37,822 --> 00:38:40,287 Then we look at their position on the map, 393 00:38:40,939 --> 00:38:44,096 and we can trace the movements of the intruder in the apartment. 394 00:38:44,621 --> 00:38:46,205 Wait, how exactly? 395 00:38:46,336 --> 00:38:47,852 Come on, brag some more. 396 00:38:47,994 --> 00:38:50,471 Well, for example, a neighbor comes to borrow something. 397 00:38:50,567 --> 00:38:51,447 Right. 398 00:38:51,527 --> 00:38:54,247 Her prints are probably going to be on the doorknob, 399 00:38:54,335 --> 00:38:56,135 could be in the kitchen. 400 00:38:57,046 --> 00:39:01,776 Wait, so if it’s a thief, his prints are going to be 401 00:39:01,855 --> 00:39:03,695 on the cupboard and the drawers? 402 00:39:03,872 --> 00:39:05,912 Not only if it’s a thief, also if it’s someone 403 00:39:06,016 --> 00:39:08,441 searching the apartment. 404 00:39:08,536 --> 00:39:11,896 For example, if it’s a guest, his “official” prints 405 00:39:11,976 --> 00:39:16,176 are going to be on, like, the chairs, the dishes and so on. 406 00:39:16,343 --> 00:39:18,743 But if we find them on the drawers or inside them, 407 00:39:18,824 --> 00:39:20,984 the guest was looking for something sneakily. 408 00:39:21,445 --> 00:39:22,845 Wow, cool. 409 00:39:23,735 --> 00:39:28,175 It’s all estimates, of course, but it could give us a result. 410 00:39:29,774 --> 00:39:32,269 All right, where are you going to get Serebryakova’s prints? 411 00:39:32,294 --> 00:39:34,340 I’ll gather some, her hands are small. 412 00:39:34,486 --> 00:39:37,526 There’s a lot of those prints on the dishes and the chairs. 413 00:39:38,752 --> 00:39:42,336 But none on the drawers or the cabinet with the papers. 414 00:39:42,742 --> 00:39:44,942 Which is strange, for a spy. 415 00:39:46,007 --> 00:39:47,607 Take my prints in the HQ. 416 00:39:47,775 --> 00:39:49,375 Yes, sir. 417 00:39:49,766 --> 00:39:52,526 Why don’t you think she could have been warned by phone? 418 00:39:53,275 --> 00:39:57,129 I called the telephone hub, no one called here. 419 00:39:57,518 --> 00:39:59,718 All right, everyone, let’s go. Grisha. 420 00:39:59,751 --> 00:40:00,711 Yes? 421 00:40:01,030 --> 00:40:02,661 Can I finally let the cat out? 422 00:40:02,868 --> 00:40:05,372 Of course, Comrade Captain, sorry. 423 00:40:05,491 --> 00:40:07,136 Nice, Grisha, nice. 424 00:40:07,185 --> 00:40:08,865 Yeah, thanks. 425 00:41:05,470 --> 00:41:09,142 Comrade Captain, so it turns out that citizen Serebryakova 426 00:41:09,228 --> 00:41:11,118 was with the saboteurs all along? 427 00:41:11,995 --> 00:41:13,675 But how did you… 428 00:41:13,840 --> 00:41:14,900 What? 429 00:41:15,251 --> 00:41:18,789 I’m not talking about that. You liked her, right? 430 00:41:20,093 --> 00:41:22,152 There is no trust anymore. 431 00:41:30,551 --> 00:41:34,351 Don’t tell anyone about the fingerprints, report directly to me. 432 00:41:34,858 --> 00:41:39,091 The visitor who warned Serebryakova is probably our only lead. 433 00:41:39,261 --> 00:41:40,923 Yes, sir. 434 00:42:03,879 --> 00:42:06,930 Hello, it’s me. 435 00:42:09,584 --> 00:42:11,088 In Moscow. 436 00:42:12,072 --> 00:42:14,096 Been here for a long time. 437 00:42:14,622 --> 00:42:19,082 I’ll come for you, wait. 438 00:43:02,529 --> 00:43:04,547 Thank you. 439 00:43:06,736 --> 00:43:11,374 Ivan, I hope you understand, I simply have to report about Serebryakova. 440 00:43:12,021 --> 00:43:13,781 I understand. 441 00:43:14,499 --> 00:43:17,259 I won’t say anything about your relationship. 442 00:43:18,190 --> 00:43:20,506 Thank you, Comrade Senior Major. 443 00:43:21,367 --> 00:43:26,127 Some work, Comrade Captain. 444 00:43:27,413 --> 00:43:30,777 Was it money or falling for a red herring? How did it even happen? 445 00:43:31,992 --> 00:43:37,004 It’s my fault, Comrade Major, I let emotion get the best of me. 446 00:43:37,182 --> 00:43:39,319 And it was all very well planned. 447 00:43:40,126 --> 00:43:43,457 Well, don’t forget who we’re dealing with here. 448 00:43:44,016 --> 00:43:48,256 Yeah, I have to admit I haven’t seen anything like that before. 449 00:43:51,139 --> 00:43:54,370 A triple-cover group, maybe even more. 450 00:43:59,046 --> 00:44:03,774 Can you guarantee that there are no moles in our HQ? 451 00:44:06,236 --> 00:44:10,068 No, I don’t trust anyone. 452 00:44:11,401 --> 00:44:16,042 Only continued work can tell if Polina Serebryakova 453 00:44:16,169 --> 00:44:19,209 was the last traitor in my immediate surroundings. 454 00:44:20,146 --> 00:44:28,033 Ivan, one more mistake like that and we’re done for. 455 00:44:39,037 --> 00:44:40,586 ‒  Hello. ‒  Hello. 456 00:44:45,033 --> 00:44:50,936 Good morning. Has he been to your apartment, Comrade Captain? 457 00:44:51,793 --> 00:44:54,136 I told you, I haven’t. Hello. 458 00:44:54,336 --> 00:44:55,795 What do you mean you haven’t? 459 00:44:55,866 --> 00:44:57,706 What about yesterday, did you forget? 460 00:44:57,842 --> 00:44:59,680 Well, I didn’t touch anything with my hands. 461 00:44:59,705 --> 00:45:01,241 So there’s no way your fingerprints would be there? 462 00:45:01,279 --> 00:45:02,199 There isn’t. 463 00:45:02,376 --> 00:45:04,096 Sit down, tell us what you got. 464 00:45:04,792 --> 00:45:09,576 We have information on Polina Serebryakova. 465 00:45:10,349 --> 00:45:14,056 The guerrilla regiment acting around Livny village says: 466 00:45:15,263 --> 00:45:18,976 Polina Serebryakova, Kiev University student, 467 00:45:19,318 --> 00:45:24,224 Young Communist, daughter of a field medic, was the regiment’s communications officer. 468 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 In September she was captured by the military police, 469 00:45:29,008 --> 00:45:31,500 shot after several interrogations. 470 00:45:38,619 --> 00:45:40,896 All right, come here. 471 00:45:41,293 --> 00:45:47,496 Check every filing cabinet for this pseudo-Serebryakova’s prints, 472 00:45:47,974 --> 00:45:49,656 maybe she’s been captured earlier. 473 00:45:50,359 --> 00:45:51,376 Yes, sir. 474 00:45:51,726 --> 00:45:54,559 That’s a lot of work, can you have at least Gena Sechin aid me? 475 00:45:54,844 --> 00:45:55,993 Yeah, you can have him. 476 00:45:56,056 --> 00:45:57,176 Let’s go, Gena. 477 00:45:57,416 --> 00:45:59,241 I wonder what “at least Gena Sechin” means. 478 00:45:59,266 --> 00:46:00,856 Let’s go, let’s go. 479 00:46:01,229 --> 00:46:05,576 Look, either the information about the girl who was shot 480 00:46:05,696 --> 00:46:09,176 is inaccurate and Serebryakova has been recruited, 481 00:46:09,376 --> 00:46:13,195 or someone used her. What do you think? 482 00:46:14,495 --> 00:46:16,135 I don’t know. 483 00:46:21,410 --> 00:46:23,616 The holidays are coming. 484 00:46:25,003 --> 00:46:28,256 It was warm this time last year. 485 00:46:29,513 --> 00:46:31,256 Well, early winter is good for us. 486 00:46:31,916 --> 00:46:34,236 The Germans are going to get cold sooner. 487 00:46:37,228 --> 00:46:39,908 So, we let Ponomarenko go. 488 00:46:41,150 --> 00:46:43,230 All we have is the film. 489 00:46:44,231 --> 00:46:47,471 We have to watch them again. Are you going to help me? 490 00:46:48,124 --> 00:46:52,536 Of course, but I just wanted to say that 491 00:46:52,632 --> 00:46:54,284 I’m very sorry it turned out like... 492 00:46:54,336 --> 00:46:58,296 Right, stop that. Only talk if you have something to say. 493 00:46:58,694 --> 00:47:00,650 ‒  Captain, permission to report. ‒  Report. 494 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 Every garrisson HQ has Serebryakova’s pictures. 495 00:47:02,803 --> 00:47:04,690 She’s not going anywhere, we’ll run her down. 496 00:47:04,715 --> 00:47:05,896 Sorry. 497 00:47:07,035 --> 00:47:09,736 Were you the one responsible for watching Ponomarenko? 498 00:47:10,338 --> 00:47:12,096 ‒  Yes. ‒  Well? 499 00:47:16,339 --> 00:47:17,708 Go get the film. 500 00:47:17,847 --> 00:47:18,910 Why the film? 501 00:47:19,643 --> 00:47:22,211 ‒  We’re going to watch a movie. ‒  Yes, sir. 502 00:48:33,457 --> 00:48:37,496 Zhenya! Zhenya! 503 00:48:38,000 --> 00:48:40,754 Oh, excuse me, I thought you were someone else. 504 00:48:43,320 --> 00:48:45,296 Don’t be so careless. 505 00:48:46,287 --> 00:48:49,176 I think I sprained my ankle. It’s okay. 506 00:48:49,748 --> 00:48:50,948 Does it hurt? 507 00:48:50,979 --> 00:48:53,136 A little bit. Can you walk me? 508 00:48:53,890 --> 00:48:55,006 What about Zhenya? 509 00:48:55,545 --> 00:48:57,696 He’s late already. 510 00:49:34,576 --> 00:49:39,616 End of Episode Six37206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.