All language subtitles for John.Wick.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 MAN: (ON RADIO) It looks like the storm has passed. 2 00:00:40,090 --> 00:00:42,920 New Yorkers, a season high, seven inches of rain last night. 3 00:00:42,920 --> 00:00:45,120 High winds and flooding in some areas 4 00:00:45,120 --> 00:00:47,220 even left some New Yorkers stranded. 5 00:00:47,230 --> 00:00:48,790 City crews still working this morning. 6 00:00:48,790 --> 00:00:50,030 They're trying to restore power 7 00:00:50,030 --> 00:00:54,860 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,370 Relentless weather these past few weeks. 9 00:01:00,370 --> 00:01:02,110 So get out there, enjoy the sun, 10 00:01:02,110 --> 00:01:03,970 go to the park, get outside if you can, 11 00:01:03,980 --> 00:01:05,540 because it's not gonna last long. 12 00:01:39,380 --> 00:01:40,910 What are you doing, John? 13 00:01:41,980 --> 00:01:43,050 JOHN: Looking at you. 14 00:01:44,050 --> 00:01:45,550 HELEN: Come here. 15 00:01:51,890 --> 00:01:53,390 HELEN: Are you still filming? 16 00:04:00,280 --> 00:04:01,520 JOHN: Just an anniversary... 17 00:05:01,680 --> 00:05:03,050 MARCUS: It's been a while. 18 00:05:04,380 --> 00:05:06,050 My condolences. 19 00:05:07,820 --> 00:05:10,050 How're you holdin' up? 20 00:05:10,060 --> 00:05:11,820 I keep asking "Why her?" 21 00:05:13,360 --> 00:05:16,730 There's no rhyme or reason to this life. 22 00:05:16,730 --> 00:05:19,760 It's days like today scattered among the rest. 23 00:05:20,760 --> 00:05:22,770 Are you sure? 24 00:05:22,770 --> 00:05:24,470 Don't blame yourself. 25 00:05:28,110 --> 00:05:29,810 What are you really doing here, Marcus? 26 00:05:33,310 --> 00:05:35,650 Just checkin' up on an old friend. 27 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 Goodbye, John. 28 00:06:16,890 --> 00:06:18,290 John Wick? 29 00:06:18,290 --> 00:06:19,560 Yes. 30 00:06:19,560 --> 00:06:20,860 Sign here, please. 31 00:06:28,630 --> 00:06:30,130 And the pen. 32 00:06:31,240 --> 00:06:32,500 Sorry. 33 00:06:32,500 --> 00:06:34,400 Here you go. Good night. Thanks. 34 00:07:05,170 --> 00:07:08,800 HELEN: "John, I'm sorry I can't be there for you. 35 00:07:08,810 --> 00:07:12,780 "But you still need something, someone, to love. 36 00:07:12,780 --> 00:07:17,580 "So start with this. Because the car doesn't count. 37 00:07:17,580 --> 00:07:19,680 "I love you, John. 38 00:07:19,680 --> 00:07:21,850 "This illness has loomed over us for a long time, 39 00:07:21,850 --> 00:07:25,490 "and now that I have found my peace, find yours. 40 00:07:25,490 --> 00:07:29,630 "Until that day, your best friend, Helen." 41 00:08:06,760 --> 00:08:07,860 Hey. 42 00:08:11,340 --> 00:08:12,570 Hey. 43 00:08:17,510 --> 00:08:18,910 Daisy. 44 00:08:20,510 --> 00:08:21,780 Of course. 45 00:08:26,720 --> 00:08:27,820 Hey. 46 00:08:33,460 --> 00:08:34,720 Come on. 47 00:08:59,950 --> 00:09:02,620 I'm up. I'm up... 48 00:09:02,620 --> 00:09:05,050 I'm up. I'm up. 49 00:09:23,410 --> 00:09:24,410 Hey! 50 00:09:26,440 --> 00:09:27,540 Oh. 51 00:09:27,550 --> 00:09:28,910 Right. 52 00:09:42,590 --> 00:09:43,590 What? 53 00:09:53,500 --> 00:09:55,940 We'll grab you some kibble later. 54 00:11:25,630 --> 00:11:26,700 Nice ride. 55 00:11:29,470 --> 00:11:30,770 Mustang. 56 00:11:30,770 --> 00:11:31,970 Boss 429. 57 00:11:32,970 --> 00:11:34,740 She a '70? 58 00:11:34,740 --> 00:11:36,210 '69. 59 00:11:36,210 --> 00:11:37,810 Huh. 60 00:11:37,810 --> 00:11:39,640 Beautiful car. 61 00:11:39,640 --> 00:11:40,710 Thanks. 62 00:11:43,480 --> 00:11:44,850 How much? 63 00:11:44,850 --> 00:11:46,620 Excuse me? 64 00:11:46,620 --> 00:11:47,980 How much for the car? 65 00:11:48,990 --> 00:11:50,590 She's not for sale. 66 00:11:53,920 --> 00:11:55,790 Oh, I love dogs. 67 00:12:07,910 --> 00:12:09,840 You have good day, sir. 68 00:13:40,200 --> 00:13:41,630 All right, come on, then. 69 00:13:46,070 --> 00:13:47,240 How you doin'? 70 00:13:59,650 --> 00:14:00,980 You need to go? 71 00:14:49,770 --> 00:14:51,030 Uh-huh. 72 00:16:48,220 --> 00:16:49,420 Yo, Aurelio! 73 00:16:50,420 --> 00:16:51,920 Ah? 74 00:16:51,920 --> 00:16:54,490 I want a new VIN number and some clean papers. 75 00:16:55,760 --> 00:16:57,530 Where'd you get that car? 76 00:17:50,350 --> 00:17:51,510 Is it here? 77 00:18:02,530 --> 00:18:03,930 It was. 78 00:18:05,860 --> 00:18:07,540 I asked you where the hell did you get it? 79 00:18:09,830 --> 00:18:11,470 AURELIO: Iosef Tarasov nicked it. 80 00:18:12,470 --> 00:18:13,570 Viggo's son. 81 00:18:16,240 --> 00:18:17,310 Yeah. 82 00:18:20,210 --> 00:18:22,440 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 83 00:18:22,450 --> 00:18:24,110 Did you just lose your shit, Aurelio? 84 00:18:24,110 --> 00:18:26,520 Because we own you. 85 00:18:31,960 --> 00:18:34,190 What did you say? What did you say to me? 86 00:18:34,190 --> 00:18:35,560 We own you. 87 00:18:37,160 --> 00:18:38,990 You don't own me, punk. 88 00:18:39,000 --> 00:18:40,900 I work with your father, all right? 89 00:18:42,530 --> 00:18:45,270 The owner of that car, did you kill him or what? 90 00:18:45,270 --> 00:18:46,940 No. 91 00:18:46,940 --> 00:18:49,340 I sure as hell fucked up his dog. (LAUGHS) 92 00:18:49,340 --> 00:18:50,540 You fucked up his dog? That's what you did? 93 00:18:50,540 --> 00:18:52,040 You fucked up his dog? 94 00:18:52,040 --> 00:18:53,380 Yeah... 95 00:18:53,380 --> 00:18:55,210 That's crazy shit, man. 96 00:18:59,620 --> 00:19:02,520 Aw, look at you. That's great. 97 00:19:02,520 --> 00:19:05,090 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 98 00:19:05,090 --> 00:19:07,420 Ah, that's great, man. Come on! 99 00:19:07,420 --> 00:19:10,030 Now, either you kill me right now 100 00:19:10,030 --> 00:19:12,360 or you get the fuck outta my shop! 101 00:19:15,060 --> 00:19:18,030 Viggo is not gonna like this. 102 00:19:18,040 --> 00:19:21,000 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 103 00:19:21,010 --> 00:19:22,850 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 104 00:19:26,510 --> 00:19:29,110 You've got a fuckin' pair on you, old man! 105 00:19:31,920 --> 00:19:34,620 I guess we'll be takin' our business someplace else. 106 00:19:38,590 --> 00:19:39,990 AURELIO: So what are you gonna do? 107 00:19:49,300 --> 00:19:50,700 (EXHALES) 108 00:19:51,700 --> 00:19:53,970 I need a ride. 109 00:20:08,650 --> 00:20:09,950 Aurelio speaking. 110 00:20:12,620 --> 00:20:14,420 VIGGO: I heard you struck my son. 111 00:20:15,690 --> 00:20:16,960 AURELIO: Yes sir, I did. 112 00:20:16,960 --> 00:20:18,660 And may I ask why? 113 00:20:18,660 --> 00:20:22,260 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 114 00:20:22,270 --> 00:20:25,500 And, uh, killed his dog. 115 00:20:30,540 --> 00:20:31,740 Oh. 116 00:21:01,300 --> 00:21:03,170 Viggo? 117 00:21:03,170 --> 00:21:04,610 Yeah? 118 00:21:04,610 --> 00:21:07,240 They've agreed to your terms. 119 00:21:07,240 --> 00:21:08,480 I mean, it's not like you gave them much 120 00:21:08,480 --> 00:21:10,410 of a choice anyway, though, right? 121 00:21:13,080 --> 00:21:14,580 Congratulations. 122 00:21:18,290 --> 00:21:19,350 Sir? 123 00:21:22,090 --> 00:21:23,430 Have you seen my son? 124 00:21:41,480 --> 00:21:43,180 How was your trip, kid? 125 00:21:43,180 --> 00:21:45,510 We won't be hearing from them anytime soon. 126 00:21:45,520 --> 00:21:47,080 Or ever. 127 00:22:11,270 --> 00:22:13,680 That's a nice jacket. 128 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Thanks. Yeah. 129 00:22:26,390 --> 00:22:27,520 Should I go? 130 00:22:32,300 --> 00:22:33,360 Viggo, English, please. Come on... 131 00:22:33,360 --> 00:22:35,460 Stay, God damn it! 132 00:22:35,470 --> 00:22:36,990 IOSEF: What did I do? 133 00:22:39,640 --> 00:22:41,370 IOSEF: We did what you asked. 134 00:22:41,370 --> 00:22:43,270 No one saw shit. 135 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 (GRUNTS) 136 00:22:47,380 --> 00:22:49,610 I'm not talking about Atlantic City. 137 00:22:49,610 --> 00:22:50,750 (SWALLOWS) 138 00:22:50,750 --> 00:22:52,680 What, then? 139 00:22:52,680 --> 00:22:55,820 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 140 00:22:55,820 --> 00:22:57,390 Aw, fuck, Viggo! 141 00:22:57,390 --> 00:22:58,620 Right, I'll go... You stay! 142 00:23:19,380 --> 00:23:23,610 It's not what you did, son, that angers me so. 143 00:23:23,610 --> 00:23:25,610 It's who you did it to. 144 00:23:25,620 --> 00:23:28,180 Who? The fucking nobody! 145 00:23:29,650 --> 00:23:31,750 That fuckin' nobody 146 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 is John Wick. 147 00:23:50,640 --> 00:23:52,910 He once was an associate of ours. 148 00:23:55,280 --> 00:23:57,310 They call him Baba Yaga. 149 00:24:00,650 --> 00:24:02,180 The Boogeyman? 150 00:24:02,190 --> 00:24:03,920 Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 151 00:24:08,760 --> 00:24:11,960 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 152 00:24:16,470 --> 00:24:17,770 Oh. 153 00:24:17,770 --> 00:24:20,340 VIGGO: John is a man of focus, 154 00:24:21,570 --> 00:24:22,570 commitment, 155 00:24:23,570 --> 00:24:24,710 sheer will. 156 00:24:26,380 --> 00:24:28,740 Something you know very little about. 157 00:24:30,710 --> 00:24:33,380 I once saw him kill three men in a bar. 158 00:24:34,380 --> 00:24:35,680 With a pencil. 159 00:24:37,220 --> 00:24:38,520 With a fuckin'... 160 00:24:41,490 --> 00:24:42,920 pencil. 161 00:24:51,370 --> 00:24:54,000 Then suddenly one day he asked to leave. 162 00:24:55,740 --> 00:24:57,640 It's over a woman, of course. 163 00:25:03,480 --> 00:25:05,480 So I made a deal with him. 164 00:25:06,980 --> 00:25:10,590 I gave him an impossible task. 165 00:25:11,890 --> 00:25:14,960 A job no one could have pulled off. 166 00:25:21,460 --> 00:25:23,970 The bodies he buried that day 167 00:25:25,500 --> 00:25:28,000 laid the foundation of what we are now. 168 00:25:32,910 --> 00:25:34,510 And then, my son, 169 00:25:35,710 --> 00:25:37,980 a few days after his wife died, 170 00:25:39,580 --> 00:25:40,720 you steal his car 171 00:25:42,420 --> 00:25:45,450 and kill his fuckin' dog. 172 00:25:45,460 --> 00:25:46,760 Father, I can make this right. 173 00:25:47,760 --> 00:25:48,860 Oh... 174 00:25:48,860 --> 00:25:50,830 How do you plan that? 175 00:25:50,830 --> 00:25:52,890 By finishing what I started. 176 00:25:52,900 --> 00:25:55,500 What the... Did he hear a fucking word I said? (SPEAKING RUSSIAN) 177 00:25:57,470 --> 00:25:59,630 Iosef! Iosef! Listen! 178 00:26:00,640 --> 00:26:03,040 Huh? 179 00:26:03,040 --> 00:26:04,970 John will come for you. 180 00:26:10,980 --> 00:26:12,750 And you will do nothing, 181 00:26:12,750 --> 00:26:14,820 because you can do nothing. 182 00:26:14,820 --> 00:26:17,350 So get the fuck out of my sight! 183 00:26:46,650 --> 00:26:47,880 VIGGO: Hello, John. 184 00:26:51,490 --> 00:26:53,590 I heard about your wife, and I'm sorry. 185 00:26:53,590 --> 00:26:54,690 My condolences. 186 00:26:57,630 --> 00:27:01,960 It seems to be fate, or happenstance 187 00:27:01,970 --> 00:27:05,730 or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again. 188 00:27:10,640 --> 00:27:11,710 John? 189 00:27:16,650 --> 00:27:19,680 Let us not resort to our baser instincts 190 00:27:19,680 --> 00:27:22,680 and handle this like civilized men, to move on... 191 00:27:34,630 --> 00:27:35,730 AVI: What'd he say? 192 00:27:38,600 --> 00:27:39,800 Enough. 193 00:27:39,800 --> 00:27:40,900 Oh, God. 194 00:27:45,610 --> 00:27:46,610 Task your crew. 195 00:27:47,880 --> 00:27:49,940 How many? 196 00:27:49,950 --> 00:27:51,410 How many do you have? 197 00:32:01,830 --> 00:32:03,060 Evenin', John. 198 00:32:03,070 --> 00:32:05,200 Evenin', Jimmy. 199 00:32:05,200 --> 00:32:06,670 Noise complaint? 200 00:32:08,000 --> 00:32:10,300 Noise complaint. 201 00:32:21,120 --> 00:32:22,880 You, uh, workin' again? 202 00:32:22,890 --> 00:32:24,450 No, just sortin' some stuff out. 203 00:32:26,060 --> 00:32:27,690 Ah, well... 204 00:32:30,330 --> 00:32:31,960 I'll leave you be, then. 205 00:32:33,030 --> 00:32:34,100 Good night, John. 206 00:32:34,100 --> 00:32:35,300 Good night, Jimmy. 207 00:32:51,150 --> 00:32:53,720 This is Wick. 208 00:32:53,720 --> 00:32:56,080 Yes, John Wick, that's right. 209 00:32:56,090 --> 00:32:58,720 I'd like to make a dinner reservation for 12. 210 00:33:18,010 --> 00:33:19,070 Good to see you, John. 211 00:33:20,080 --> 00:33:21,110 JOHN: Charlie. 212 00:33:33,890 --> 00:33:35,060 You look good. 213 00:33:36,390 --> 00:33:39,260 And here I'd feared you'd left all this behind. 214 00:34:21,570 --> 00:34:23,170 Will I be hearin' from you anytime soon? 215 00:34:25,540 --> 00:34:26,570 Goodbye, Charlie. 216 00:34:28,140 --> 00:34:29,510 John. 217 00:34:33,920 --> 00:34:35,520 Of course he did. 218 00:34:37,590 --> 00:34:39,820 Put a contract on John Wick. 219 00:34:39,820 --> 00:34:41,390 How much? 220 00:34:41,390 --> 00:34:42,490 Two million. 221 00:34:50,300 --> 00:34:52,270 English, Viggo, please. 222 00:34:56,270 --> 00:35:00,010 Put losef in the Red Circle and wait. 223 00:35:02,010 --> 00:35:03,410 For what? 224 00:35:03,410 --> 00:35:05,580 For John Wick, of course. 225 00:35:30,970 --> 00:35:32,070 Thank you. 226 00:35:34,580 --> 00:35:36,440 MARCUS: To what do I owe this visit? 227 00:35:40,650 --> 00:35:42,420 I have a job for you. 228 00:35:43,490 --> 00:35:45,320 And I've got a phone. 229 00:35:45,320 --> 00:35:47,590 Hmm. 230 00:35:47,590 --> 00:35:51,160 I want to offer you this face to face 231 00:35:51,160 --> 00:35:54,160 seeing as how you might find it personal. 232 00:35:56,500 --> 00:35:59,030 Would you kill John Wick for two million dollars? 233 00:36:03,570 --> 00:36:05,340 After all, you were close. 234 00:36:07,010 --> 00:36:09,110 Is the contract exclusive? 235 00:36:09,110 --> 00:36:10,910 No, it's open. 236 00:36:10,910 --> 00:36:13,080 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 237 00:36:14,380 --> 00:36:15,650 Consider it done. 238 00:36:17,620 --> 00:36:19,650 Thank you, Marcus. 239 00:36:19,660 --> 00:36:22,020 I know I can trust you. Thanks for the drink. 240 00:38:26,550 --> 00:38:29,220 CHARON: Room 918. Do enjoy your stay. 241 00:38:29,220 --> 00:38:30,620 Thanks. 242 00:38:33,290 --> 00:38:34,450 Good seeing you again, John. 243 00:38:35,320 --> 00:38:36,490 Perkins. 244 00:38:39,330 --> 00:38:41,630 I have you for two nights. 245 00:38:41,630 --> 00:38:43,760 Depending on business, it may be more. 246 00:38:43,770 --> 00:38:45,430 Of course, sir. 247 00:38:45,440 --> 00:38:47,370 So when did the old place get a facelift? 248 00:38:48,500 --> 00:38:50,440 Around four years ago. 249 00:38:50,440 --> 00:38:53,440 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 250 00:38:53,440 --> 00:38:54,640 Same owner? 251 00:38:54,640 --> 00:38:56,210 Same owner. 252 00:39:04,420 --> 00:39:05,520 Room 818. 253 00:39:07,360 --> 00:39:10,160 And, as always, 254 00:39:10,160 --> 00:39:14,800 it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 255 00:39:30,450 --> 00:39:31,770 HELEN: What are you doing, John? 256 00:39:33,120 --> 00:39:34,450 JOHN: Looking at you. 257 00:39:35,620 --> 00:39:36,820 Come here. 258 00:41:09,910 --> 00:41:11,550 Hello, Winston. 259 00:41:13,650 --> 00:41:15,250 Jonathan. 260 00:41:17,620 --> 00:41:19,620 Now, as I recall, 261 00:41:19,620 --> 00:41:21,690 weren't you the one tasked to dole out 262 00:41:21,690 --> 00:41:23,790 the beatings, not receive them? 263 00:41:23,790 --> 00:41:25,290 Rusty, I guess. 264 00:41:26,460 --> 00:41:28,000 To what do we owe the pleasure? 265 00:41:29,760 --> 00:41:31,600 Iosef Tarasov. 266 00:41:32,870 --> 00:41:34,270 What about him? 267 00:41:34,270 --> 00:41:35,470 I'd like to talk with him. 268 00:41:36,470 --> 00:41:39,470 A talk, you say. 269 00:41:42,440 --> 00:41:44,550 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 270 00:41:45,550 --> 00:41:48,020 I want to ask you this. 271 00:41:48,020 --> 00:41:49,880 Have you returned to the fold? 272 00:41:50,990 --> 00:41:53,650 Just visiting. 273 00:41:53,660 --> 00:41:55,760 Have you thought this through? 274 00:41:55,760 --> 00:41:59,560 I mean, chewed down to the bone? 275 00:42:00,630 --> 00:42:03,460 You got out once. 276 00:42:03,470 --> 00:42:05,970 You dip so much as a pinky back into this pond, 277 00:42:07,500 --> 00:42:11,310 you may well find something reaches out 278 00:42:11,310 --> 00:42:13,670 and drags you back into its depths. 279 00:42:13,680 --> 00:42:14,940 Where do I find him? 280 00:42:17,580 --> 00:42:18,850 AVI: Hey. 281 00:42:19,880 --> 00:42:21,480 Wick's at The Continental. 282 00:42:23,990 --> 00:42:26,850 Welcome home, John. 283 00:42:26,860 --> 00:42:29,300 We have a contact there who's willing to take him out for us. 284 00:42:29,390 --> 00:42:30,420 Yeah? 285 00:42:31,630 --> 00:42:33,290 How brazen. 286 00:42:35,900 --> 00:42:38,400 If they're willing to break the rules of Continental, 287 00:42:38,400 --> 00:42:39,970 double the bounty. 288 00:42:39,970 --> 00:42:42,500 You know the rules. 289 00:42:42,510 --> 00:42:44,610 No business can be conducted on these premises 290 00:42:44,610 --> 00:42:48,040 lest incurring heavy penalties. 291 00:42:51,510 --> 00:42:52,710 Have a drink 292 00:42:54,720 --> 00:42:56,420 and relax. 293 00:42:58,790 --> 00:42:59,850 For now. 294 00:43:03,960 --> 00:43:05,660 It's personal. 295 00:43:11,830 --> 00:43:14,570 Holy shit! Jonathan! 296 00:43:14,570 --> 00:43:16,840 Hey, Addy. My God! 297 00:43:16,840 --> 00:43:19,710 How long has it been? Four years? 298 00:43:19,710 --> 00:43:21,340 Five and change. 299 00:43:21,340 --> 00:43:24,780 So tell me, how was life on the other side? 300 00:43:24,780 --> 00:43:26,780 It was good, Addy. 301 00:43:26,780 --> 00:43:28,620 Far better than I deserved. 302 00:43:30,020 --> 00:43:31,720 Hey, I'm sorry to hear about your... 303 00:43:31,720 --> 00:43:32,820 Thanks. 304 00:43:35,020 --> 00:43:36,720 I've never seen you like this. 305 00:43:37,730 --> 00:43:38,790 Like what? 306 00:43:39,830 --> 00:43:41,400 Vulnerable. 307 00:43:43,630 --> 00:43:45,470 I'm retired. 308 00:43:45,470 --> 00:43:47,400 Not if you're drinkin' here, you're not. 309 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Usual? Please. 310 00:43:57,610 --> 00:43:58,850 Compliments of the house. 311 00:43:59,850 --> 00:44:01,380 Thanks. 312 00:46:10,210 --> 00:46:12,050 Did you see the tits on that girl? 313 00:46:15,150 --> 00:46:17,120 Better hope Lita is working tonight. 314 00:46:33,740 --> 00:46:35,270 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 315 00:46:35,270 --> 00:46:37,070 I'm not. 316 00:46:37,070 --> 00:46:40,110 No. But you should be. 317 00:46:45,010 --> 00:46:46,610 I want another bottle! 318 00:46:48,720 --> 00:46:50,850 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 319 00:46:51,850 --> 00:46:53,320 Come on! 320 00:47:01,900 --> 00:47:03,260 Hello, Francis. 321 00:47:04,630 --> 00:47:05,790 Mr. Wick. 322 00:47:13,740 --> 00:47:15,610 Are you here on business, sir? 323 00:47:16,680 --> 00:47:18,150 Afraid so, Francis. 324 00:47:19,250 --> 00:47:20,880 Why don't you take the night off. 325 00:47:27,160 --> 00:47:28,320 Thank you, sir. 326 00:47:59,950 --> 00:48:00,950 Fuck you, motherfucker! 327 00:48:08,400 --> 00:48:09,760 Where is losef? 328 00:48:12,840 --> 00:48:15,070 Bath house, downstairs. 329 00:50:18,430 --> 00:50:20,190 Go! 330 00:51:28,230 --> 00:51:29,470 John Wick's there. Go get him! 331 00:51:49,520 --> 00:51:52,950 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 332 00:53:33,460 --> 00:53:34,960 Get in! Get in! 333 00:53:36,020 --> 00:53:37,120 Come on, come on! 334 00:55:22,200 --> 00:55:23,700 CHARON: Good evening, Mr. Wick. 335 00:55:23,700 --> 00:55:24,830 Good evening. 336 00:55:24,830 --> 00:55:26,670 How may I be of service? 337 00:55:26,670 --> 00:55:27,730 Is the doctor in? 338 00:55:27,740 --> 00:55:29,600 Yes, sir. 24/7. 339 00:55:29,600 --> 00:55:31,600 Then send him up, please. Yes, sir. 340 00:55:31,610 --> 00:55:33,110 How good's your laundry? 341 00:55:35,140 --> 00:55:37,580 I'm sorry to say that no one's that good. 342 00:55:38,580 --> 00:55:41,410 No. I thought not. 343 00:55:41,420 --> 00:55:44,320 May I suggest a drink, sir. 344 00:55:44,320 --> 00:55:45,520 Bourbon, perhaps. 345 00:55:47,250 --> 00:55:48,690 That sounds perfect. 346 00:56:03,310 --> 00:56:05,810 So what sort of movement am I looking at? 347 00:56:05,810 --> 00:56:08,540 Well, if you're lookin' to heal, 348 00:56:08,540 --> 00:56:09,840 then keep it marginal. 349 00:56:12,180 --> 00:56:14,380 However, if you still have... 350 00:56:14,380 --> 00:56:15,880 ...business to attend to, 351 00:56:19,250 --> 00:56:20,820 take two of these beforehand. 352 00:56:22,590 --> 00:56:25,130 Your stitches'll tear and you'll bleed, 353 00:56:26,260 --> 00:56:29,160 but you'll have full function. 354 00:56:29,160 --> 00:56:30,730 Do you need anything for the pain? 355 00:56:32,470 --> 00:56:34,200 No, I've got that covered. 356 00:57:41,570 --> 00:57:42,570 Hey, John. 357 00:57:45,970 --> 00:57:47,310 Perkins? 358 00:57:47,310 --> 00:57:48,470 I thought I'd let myself in. 359 00:57:49,980 --> 00:57:51,340 I noticed. 360 00:57:59,620 --> 00:58:02,360 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 361 00:58:02,360 --> 00:58:04,320 Viggo's giving me four to break hotel rules. 362 00:58:04,330 --> 00:58:05,890 That's unwise, I assure you. 363 00:58:12,870 --> 00:58:14,500 You were always a pussy. 364 00:59:30,380 --> 00:59:32,480 Yes? 365 00:59:32,480 --> 00:59:34,650 CHARON: I apologize for calling you at this hour, 366 00:59:34,650 --> 00:59:37,780 but we have received a number of grievances 367 00:59:37,790 --> 00:59:39,690 from your floor concerning the noise. 368 00:59:42,020 --> 00:59:43,620 JOHN: My apologies. 369 00:59:43,630 --> 00:59:47,660 I was dealing with an uninvited guest. 370 00:59:47,660 --> 00:59:49,730 Have you need then of, say, 371 00:59:49,730 --> 00:59:51,860 a dinner reservation, perhaps? 372 00:59:51,870 --> 00:59:54,570 JOHN: Perhaps. I'll have to get back to you. 373 01:00:02,440 --> 01:00:03,440 No! 374 01:00:04,850 --> 01:00:06,550 Where's losef? 375 01:00:06,550 --> 01:00:07,610 Fuck you. 376 01:00:07,620 --> 01:00:08,680 Where's Viggo? 377 01:00:08,680 --> 01:00:10,980 I'm not telling you shit! 378 01:00:10,990 --> 01:00:13,450 Do you really wanna die here, Perkins? 379 01:00:14,920 --> 01:00:16,620 Give me somethin'. 380 01:00:21,460 --> 01:00:22,700 Little Russia. 381 01:00:22,700 --> 01:00:25,830 There's a church near Cannon Court. 382 01:00:25,830 --> 01:00:27,070 JOHN: What about it? 383 01:00:27,070 --> 01:00:28,600 PERKINS: It's a front. 384 01:00:28,600 --> 01:00:30,240 It's where Viggo keeps his private stash. 385 01:00:32,740 --> 01:00:33,810 Thank you. 386 01:00:40,780 --> 01:00:42,420 MAN: Do I know you? 387 01:00:43,980 --> 01:00:45,620 I'm thinkin' so. 388 01:00:52,930 --> 01:00:54,630 Hey, John. 389 01:00:54,630 --> 01:00:56,530 Hey, Harry. 390 01:00:56,530 --> 01:00:57,960 Everything all right? 391 01:00:57,970 --> 01:01:00,900 Yeah. Everything's fine. 392 01:01:02,040 --> 01:01:03,840 I'll leave you to it, then. 393 01:01:03,840 --> 01:01:04,900 Hey, Harry? 394 01:01:06,570 --> 01:01:08,670 You keen on earning a coin? 395 01:01:08,680 --> 01:01:10,140 Babysittin' the sleepin' one? 396 01:01:10,150 --> 01:01:11,610 Catch and release? 397 01:01:11,610 --> 01:01:12,850 Catch and release. 398 01:01:44,750 --> 01:01:46,710 My son, how might I help you? 399 01:01:53,550 --> 01:01:54,830 Motherfucker! 400 01:02:05,700 --> 01:02:07,800 Let's go to the vault. 401 01:02:19,250 --> 01:02:20,370 Open it. 402 01:02:27,790 --> 01:02:28,960 Viggo will kill me. 403 01:02:33,890 --> 01:02:34,890 Uh-huh. 404 01:02:46,970 --> 01:02:48,110 Ladies, out. 405 01:03:01,520 --> 01:03:03,220 Honestly, 406 01:03:03,220 --> 01:03:05,690 what do you think you're going to do with all of that? 407 01:03:05,690 --> 01:03:07,260 This. 408 01:03:55,910 --> 01:03:58,680 HARRY: Don't worry. 409 01:03:58,680 --> 01:04:00,050 Housekeeping will find you. 410 01:04:01,350 --> 01:04:03,350 Treat all your ladies like this? 411 01:04:03,350 --> 01:04:06,250 You are no lady. Trust me. 412 01:04:13,230 --> 01:04:14,930 Harry, is it? 413 01:04:17,800 --> 01:04:19,930 How'd you like to earn more than just a gold coin? 414 01:04:23,200 --> 01:04:24,940 You've broken the rules. 415 01:04:24,940 --> 01:04:29,110 You've done business on Continental grounds. 416 01:04:29,110 --> 01:04:33,250 And management does not take kindly to that sort of behavior. 417 01:04:34,950 --> 01:04:36,380 Fuck management. 418 01:04:43,720 --> 01:04:46,030 Don't worry. Housekeeping will find you. 419 01:04:52,870 --> 01:04:54,630 Ashes to ashes. 420 01:04:55,840 --> 01:04:57,400 Can we recover from this? 421 01:04:57,410 --> 01:04:58,970 Viggo, you know what was in that vault, right? 422 01:04:58,970 --> 01:05:00,270 It was nothing. 423 01:05:04,810 --> 01:05:05,910 Shit! 424 01:05:23,160 --> 01:05:24,230 Come on! 425 01:06:42,080 --> 01:06:44,940 VIGGO: I'll say this, John. 426 01:06:44,950 --> 01:06:47,510 They sure as fuck broke the mold with you. 427 01:06:50,990 --> 01:06:52,420 Ay, ay... 428 01:07:01,430 --> 01:07:03,860 You always had a certain... 429 01:07:05,430 --> 01:07:07,170 audacity about you, you know. 430 01:07:08,200 --> 01:07:10,370 Right? Oh, yeah. 431 01:07:14,040 --> 01:07:18,410 I can say you're still very much the John Wick of old. 432 01:07:19,410 --> 01:07:20,510 Am I? 433 01:07:24,350 --> 01:07:27,220 People don't change. You know that. 434 01:07:28,290 --> 01:07:30,020 Times, they do. 435 01:07:34,130 --> 01:07:37,360 Do you know what was in that vault? 436 01:07:37,370 --> 01:07:39,500 Artwork, cash, not without its worth, 437 01:07:39,500 --> 01:07:42,230 but the leverage I had on this city, 438 01:07:42,240 --> 01:07:46,170 audio recordings, physical evidence, blackmail, 439 01:07:46,170 --> 01:07:47,510 it was fuckin' priceless! 440 01:07:48,510 --> 01:07:50,040 Priceless! 441 01:07:52,810 --> 01:07:56,380 Yeah. I kind of enjoyed that. 442 01:07:56,380 --> 01:07:59,390 Yeah, I know you did. 443 01:07:59,390 --> 01:08:00,450 Yeah. 444 01:08:01,490 --> 01:08:02,890 Are you really laughing? 445 01:08:10,060 --> 01:08:11,260 So... 446 01:08:15,100 --> 01:08:17,470 Then you got married, ah? Settled down. 447 01:08:18,870 --> 01:08:20,150 How did you manage that anyways? 448 01:08:21,140 --> 01:08:22,580 Luck, I guess. 449 01:08:23,580 --> 01:08:26,050 Yeah. 450 01:08:26,050 --> 01:08:29,080 Yeah, while you had your wife, I had my son. 451 01:08:29,080 --> 01:08:32,150 And believe me, you had a far better deal. 452 01:08:37,390 --> 01:08:39,430 And then you left. 453 01:08:39,430 --> 01:08:41,560 And the way you got out, 454 01:08:41,560 --> 01:08:47,030 lying to yourself that the past held no sway over the future. 455 01:08:47,030 --> 01:08:48,630 But in the end, 456 01:08:50,440 --> 01:08:55,270 a lot of us are rewarded for our misdeeds, 457 01:08:55,280 --> 01:08:59,010 which is why God took your wife 458 01:09:00,580 --> 01:09:03,020 and unleashed you upon me. 459 01:09:04,990 --> 01:09:09,120 This life follows you. 460 01:09:11,320 --> 01:09:14,030 It clings to you, 461 01:09:14,030 --> 01:09:19,370 infecting everyone who comes close to you. 462 01:09:19,370 --> 01:09:22,170 We are cursed, you and I. 463 01:09:23,540 --> 01:09:26,670 On that we agree. 464 01:09:30,980 --> 01:09:32,680 Finally, common ground. 465 01:09:34,250 --> 01:09:35,350 Okay. 466 01:09:35,350 --> 01:09:37,620 Step aside. 467 01:09:37,620 --> 01:09:39,550 Give me your son. 468 01:09:40,920 --> 01:09:42,190 John Wick. 469 01:09:48,500 --> 01:09:52,200 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 470 01:09:52,200 --> 01:09:53,630 Just a dog... 471 01:09:55,040 --> 01:09:56,040 Viggo? 472 01:09:57,640 --> 01:09:59,070 Yeah. 473 01:09:59,070 --> 01:10:01,310 When Helen died, I lost everything. 474 01:10:02,980 --> 01:10:06,150 Until that dog arrived on my doorstep. 475 01:10:06,150 --> 01:10:09,380 A final gift from my wife. 476 01:10:09,380 --> 01:10:12,550 In that moment, I received some semblance of hope. 477 01:10:15,190 --> 01:10:17,620 An opportunity to grieve unalone. 478 01:10:19,660 --> 01:10:21,330 And your son 479 01:10:22,330 --> 01:10:24,230 took that from me! 480 01:10:24,230 --> 01:10:25,300 Oh, come on... 481 01:10:25,300 --> 01:10:27,330 Stole that from me! 482 01:10:27,340 --> 01:10:30,300 Killed that from me! 483 01:10:30,300 --> 01:10:33,040 People keep asking if I'm back. 484 01:10:33,040 --> 01:10:35,640 And I haven't really had an answer. 485 01:10:35,640 --> 01:10:39,350 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 486 01:10:39,350 --> 01:10:42,450 So you can either hand over your son... 487 01:10:42,450 --> 01:10:46,120 or you can die screaming alongside him! 488 01:13:23,280 --> 01:13:25,040 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 489 01:13:25,810 --> 01:13:27,180 John! 490 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Where is he? Shit. 491 01:13:32,890 --> 01:13:34,220 Shit! 492 01:13:39,260 --> 01:13:41,730 I have your word that if I tell you where he is, 493 01:13:41,730 --> 01:13:43,560 you'll let me walk away? 494 01:13:43,560 --> 01:13:44,800 Pull the contract. 495 01:13:49,540 --> 01:13:50,540 Done. 496 01:13:55,680 --> 01:13:58,380 He's kept in a safe house. Brooklyn. 497 01:13:58,380 --> 01:14:00,250 434 Wallace Place. 498 01:14:02,820 --> 01:14:04,350 They know you're coming. 499 01:14:04,350 --> 01:14:06,420 Of course. 500 01:14:06,420 --> 01:14:07,820 But it won't matter. 501 01:14:59,910 --> 01:15:01,710 Will you stop playing the fucking video game? 502 01:15:15,490 --> 01:15:18,420 Will you stop playing that fucking video game? 503 01:15:29,670 --> 01:15:30,870 Get down, get down! 504 01:15:40,780 --> 01:15:42,710 Come on, come on! Get down, get down! 505 01:17:01,890 --> 01:17:03,060 Make the arrangements. 506 01:17:21,610 --> 01:17:22,610 Thank you. 507 01:17:23,850 --> 01:17:25,080 Our pleasure, sir. 508 01:17:28,760 --> 01:17:32,490 A parting gift. From the management. 509 01:17:32,490 --> 01:17:34,690 Compensation for last night's unfortunate 510 01:17:35,800 --> 01:17:36,800 incident. 511 01:18:24,840 --> 01:18:27,850 MARCUS: How many times do I have to save your ass? 512 01:18:27,850 --> 01:18:28,880 JOHN: I appreciate it. 513 01:18:29,880 --> 01:18:30,950 MARCUS: Of course. 514 01:18:30,950 --> 01:18:31,980 You look terrible. 515 01:18:32,990 --> 01:18:34,820 No, I look retired. 516 01:18:34,820 --> 01:18:36,490 Retired? 517 01:18:36,490 --> 01:18:37,920 You really believe that? 518 01:18:52,570 --> 01:18:54,170 You made a new life. 519 01:18:56,210 --> 01:18:57,810 You'll find your way back to it. 520 01:18:59,910 --> 01:19:01,550 It's time to go home. 521 01:19:55,300 --> 01:19:59,140 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 522 01:19:59,140 --> 01:20:00,270 VIGGO: Hello, Marcus. 523 01:20:13,890 --> 01:20:14,990 This is John. 524 01:20:16,720 --> 01:20:19,620 I appreciate you granting my son a swift death. 525 01:20:22,060 --> 01:20:24,800 I wouldn't know how to reply to that either. 526 01:20:26,800 --> 01:20:28,930 Marcus betrayed me. 527 01:20:39,880 --> 01:20:42,150 You pulled the contract. 528 01:20:42,150 --> 01:20:46,920 And while it was open, you had every chance, 529 01:20:46,920 --> 01:20:50,190 every opportunity to kill John Wick. 530 01:20:50,190 --> 01:20:53,290 And if you had done your job, 531 01:20:53,290 --> 01:20:55,590 my son would be still alive! 532 01:20:58,300 --> 01:21:00,130 And in so doing, 533 01:21:00,130 --> 01:21:02,300 he broke the cardinal rule. 534 01:21:04,300 --> 01:21:05,340 Thank you. 535 01:21:09,210 --> 01:21:10,280 Ms. Perkins. 536 01:21:12,080 --> 01:21:14,280 Why am I not surprised? 537 01:21:14,280 --> 01:21:16,380 In for a penny, in for a pound. 538 01:21:18,050 --> 01:21:21,290 VIGGO: So, John, I had no choice. 539 01:21:22,290 --> 01:21:24,660 I always liked you, Marcus. 540 01:21:26,090 --> 01:21:28,190 The last of the old guard. 541 01:21:32,800 --> 01:21:33,900 Oh. 542 01:21:36,940 --> 01:21:40,940 But unlike the others, you go out on my terms. 543 01:21:42,040 --> 01:21:43,780 God! No! 544 01:21:46,750 --> 01:21:48,150 No, my good sir. 545 01:21:50,080 --> 01:21:51,780 I go out on my own. 546 01:22:13,740 --> 01:22:14,740 See? 547 01:22:26,390 --> 01:22:27,950 Well played, old friend. 548 01:22:35,160 --> 01:22:37,130 AVI: We done, Viggo? 549 01:22:37,130 --> 01:22:38,800 We're done. 550 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Okay. Here. 551 01:22:40,800 --> 01:22:42,030 Thank you. 552 01:22:45,240 --> 01:22:47,470 Yeah. Fuel the chopper. 553 01:23:10,500 --> 01:23:14,470 CHARON: Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 554 01:23:57,880 --> 01:24:00,080 Ms. Perkins, 555 01:24:00,080 --> 01:24:02,250 your membership to the Continental has been, 556 01:24:02,250 --> 01:24:05,020 by thine own hand, revoked. 557 01:24:32,240 --> 01:24:34,580 WINSTON: I know what you're thinking, Jonathan. 558 01:24:34,580 --> 01:24:36,480 We live by a code. 559 01:24:36,480 --> 01:24:38,180 Which is why I'm not the one telling you that 560 01:24:38,190 --> 01:24:40,190 a certain helicopter at a certain helipad 561 01:24:40,190 --> 01:24:42,520 is being fueled for a certain someone. 562 01:25:01,570 --> 01:25:02,910 Have you got my cigarettes? 563 01:25:02,910 --> 01:25:04,070 Yeah, I got your cigarettes. 564 01:25:27,970 --> 01:25:28,970 AVI: Oh, fuck! 565 01:25:32,340 --> 01:25:34,240 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! 566 01:25:34,240 --> 01:25:36,360 The helicopter's right down there. Come on! Let's go! 567 01:25:49,460 --> 01:25:50,560 Oh, shit! 568 01:25:50,560 --> 01:25:52,620 Goddamn, I knew he'd come. 569 01:26:07,140 --> 01:26:09,340 What's fuckin' wrong with this guy? 570 01:26:09,340 --> 01:26:11,040 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 571 01:26:13,310 --> 01:26:14,680 Oh, God! 572 01:26:16,450 --> 01:26:18,380 That was a good one. 573 01:26:18,390 --> 01:26:19,390 Who's got a gun? 574 01:26:35,400 --> 01:26:36,600 AVI: Fuck! 575 01:26:53,650 --> 01:26:56,370 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 576 01:27:06,600 --> 01:27:07,670 Ah! 577 01:27:13,640 --> 01:27:14,710 Oh, my God, I need a gun. 578 01:27:37,360 --> 01:27:38,600 English, please. 579 01:27:38,600 --> 01:27:39,660 Good luck. 580 01:27:41,330 --> 01:27:43,270 Russian cocksucker. 581 01:27:43,270 --> 01:27:44,470 Ah! 582 01:27:44,470 --> 01:27:45,640 Fuck! 583 01:28:11,260 --> 01:28:12,760 No! 584 01:29:15,790 --> 01:29:17,660 VIGGO: No more guns, John. 585 01:29:20,130 --> 01:29:21,770 No more bullets. 586 01:29:22,770 --> 01:29:24,400 No more bullets. 587 01:29:32,680 --> 01:29:34,350 Just you and me, John. 588 01:29:35,510 --> 01:29:36,550 You and me. 589 01:30:00,370 --> 01:30:02,710 What happened, John? 590 01:30:02,710 --> 01:30:05,480 We were professionals. Civilized. 591 01:30:05,480 --> 01:30:07,350 Do I look civilized to you? 592 01:31:30,430 --> 01:31:32,260 Be seeing you, John. 593 01:31:34,400 --> 01:31:35,670 Yeah. 594 01:31:36,770 --> 01:31:38,440 Be seeing you. 595 01:32:29,690 --> 01:32:32,920 HELEN: Come on, John. Let's go home. 596 01:34:17,000 --> 01:34:18,060 It's okay. 597 01:34:19,730 --> 01:34:20,970 Let's go home. 38785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.