All language subtitles for Honor.De.Cavalleria.DvDRip.MP3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,174 --> 00:03:19,290 Sancho, is it fixed yet? 2 00:03:19,734 --> 00:03:20,883 It's fixed. 3 00:03:21,054 --> 00:03:23,648 Really? I didn't see you do anything. 4 00:03:25,294 --> 00:03:27,205 - Is it fixed? - It's fixed. 5 00:03:27,574 --> 00:03:28,768 It won't hurt me? 6 00:03:31,814 --> 00:03:33,532 I have to ask you a favor. 7 00:03:49,854 --> 00:03:52,448 - It won't hurt me, will it? - Not now. 8 00:03:56,414 --> 00:03:58,291 You have to do me a favor. 9 00:04:00,014 --> 00:04:04,212 Could you go and find me a laurel wreath? 10 00:04:05,054 --> 00:04:07,284 Go and find a laurel wreath. 11 00:04:08,574 --> 00:04:09,973 Can you do that? 12 00:04:10,934 --> 00:04:11,605 Yes. 13 00:04:11,774 --> 00:04:13,890 Find a laurel wreath. 14 00:04:15,414 --> 00:04:16,847 Go and look for one. 15 00:04:24,654 --> 00:04:26,246 Can you do that? 16 00:09:33,534 --> 00:09:34,523 Sancho, 17 00:09:36,134 --> 00:09:38,409 you can go to sleep. Go on, Sancho. 18 00:10:39,014 --> 00:10:40,003 Sancho! 19 00:10:41,214 --> 00:10:42,283 Are you asleep? 20 00:12:15,854 --> 00:12:17,287 You were snoring. 21 00:13:33,934 --> 00:13:35,811 Thank you, Sancho. 22 00:14:05,174 --> 00:14:07,210 Can you give me the sword, please? 23 00:14:14,774 --> 00:14:16,412 Can you put it on for me? 24 00:14:30,414 --> 00:14:32,132 That's not right. 25 00:14:38,734 --> 00:14:40,486 You're still asleep, Sancho. 26 00:14:50,254 --> 00:14:52,165 You were snoring a lot. 27 00:15:08,974 --> 00:15:10,202 How's that? 28 00:15:23,454 --> 00:15:25,012 Where are we going? 29 00:15:26,734 --> 00:15:28,133 You lead the way. 30 00:15:28,374 --> 00:15:30,365 But take a path you know. 31 00:15:32,654 --> 00:15:36,442 You almost know more paths than Quixote. 32 00:15:43,134 --> 00:15:44,362 Shall we continue? 33 00:15:48,174 --> 00:15:50,847 We're doing well, Sancho, bit by bit. 34 00:16:11,294 --> 00:16:13,205 These are wild boar tracks. 35 00:16:20,654 --> 00:16:23,646 - Have you ever had a dog? - Yes, I've had several. 36 00:16:23,814 --> 00:16:25,566 Were they good dogs? 37 00:16:26,334 --> 00:16:28,450 Good... Regular. 38 00:16:28,614 --> 00:16:30,923 - Do you like dogs? - Not much. 39 00:16:31,334 --> 00:16:32,926 Not much? 40 00:16:34,494 --> 00:16:36,212 I've had everything. 41 00:16:36,894 --> 00:16:38,566 But I like dogs. 42 00:17:00,974 --> 00:17:03,932 Talking of dogs, that sounds like wolves. 43 00:17:04,214 --> 00:17:06,853 They're very big. They're beautiful. 44 00:17:07,934 --> 00:17:11,324 Has a dog ever bitten you? 45 00:17:11,934 --> 00:17:13,925 Or gone "Woof!" at you? 46 00:17:14,894 --> 00:17:16,327 - Never? - Never. 47 00:17:16,774 --> 00:17:18,844 I got a little fright once. 48 00:17:19,014 --> 00:17:21,289 - Did a little dog bite you? - No. 49 00:17:21,574 --> 00:17:24,213 - It was just a fright. - And what did it do? 50 00:17:24,374 --> 00:17:26,649 - It went "Woof!". - Really? 51 00:17:31,694 --> 00:17:35,004 - The sun will be up soon. - It's rising over there. 52 00:17:36,134 --> 00:17:38,250 Look how beautiful it is. 53 00:17:44,334 --> 00:17:45,847 Look at the sun. 54 00:17:47,094 --> 00:17:49,050 - Sancho, do you see it? - Yes. 55 00:17:53,174 --> 00:17:55,324 Let's go up this way. 56 00:17:57,134 --> 00:17:58,726 You lead, Sancho. 57 00:20:41,814 --> 00:20:43,133 It's very hot. 58 00:20:45,134 --> 00:20:46,283 Thank you, Sancho. 59 00:20:49,414 --> 00:20:52,406 Help me, hold the two of them for a minute. 60 00:27:02,094 --> 00:27:04,324 You look tired, Sancho. 61 00:27:05,934 --> 00:27:07,333 Very tired. 62 00:27:09,574 --> 00:27:11,326 You'll soon feel better. 63 00:27:13,374 --> 00:27:14,807 Cheer up, Sancho. 64 00:27:18,734 --> 00:27:20,929 Look up at the sky. 65 00:27:21,374 --> 00:27:23,569 Say something to Him and He'll listen. 66 00:27:23,734 --> 00:27:25,531 Ask God for strength. 67 00:27:26,774 --> 00:27:28,924 God is up above us. 68 00:27:30,574 --> 00:27:33,691 Yes, Sancho, do that and we'll have strength. 69 00:27:36,854 --> 00:27:39,812 Aren't you feeling better now? 70 00:27:40,614 --> 00:27:43,686 Look up at the sky for a moment and rest. 71 00:27:44,374 --> 00:27:48,049 Say to Him: "God, do not abandon us." 72 00:27:48,814 --> 00:27:50,167 God, do not abandon us. 73 00:27:50,334 --> 00:27:53,326 Give us strength, lots of strength. 74 00:27:53,494 --> 00:27:56,088 Rest now and He'll give you strength. 75 00:27:56,574 --> 00:27:58,565 Aren't you feeling better? 76 00:27:59,774 --> 00:28:01,526 You're much better now. 77 00:28:02,094 --> 00:28:04,927 Come on, don't keep leaning on that. 78 00:28:05,094 --> 00:28:08,211 Look at how strong you are now. Don't you see? 79 00:28:08,374 --> 00:28:09,568 - Aren't you? - Yes. 80 00:28:09,734 --> 00:28:11,167 Look up. 81 00:29:26,654 --> 00:29:28,690 This tree is beautiful too. 82 00:29:30,454 --> 00:29:32,410 Is it dead? 83 00:32:21,014 --> 00:32:22,606 Sancho, did you tell me 84 00:32:24,174 --> 00:32:25,812 that it didn't rain? 85 00:32:26,694 --> 00:32:28,286 You were asleep! 86 00:32:29,614 --> 00:32:33,402 The horse is wet and the donkey is wet too. 87 00:32:34,574 --> 00:32:37,213 And I told you there are snails here. 88 00:32:39,174 --> 00:32:41,369 You know why? Because it rained. 89 00:32:46,134 --> 00:32:48,807 You're a scatterbrain, but I still love you. 90 00:32:51,094 --> 00:32:52,846 There was a great storm 91 00:32:56,134 --> 00:32:58,443 and you didn't even notice, Sancho. 92 00:32:58,654 --> 00:33:00,212 You're always asleep. 93 00:33:01,494 --> 00:33:04,611 Look, this place is full of snails. 94 00:33:07,494 --> 00:33:10,770 You said it didn't rain because you were asleep. 95 00:33:12,774 --> 00:33:14,844 Look how wet the horses are. 96 00:33:19,494 --> 00:33:20,563 You're an ass. 97 00:33:20,734 --> 00:33:23,407 When Quixote says something, you have to listen. 98 00:33:23,574 --> 00:33:25,166 But you're always asleep. 99 00:33:25,534 --> 00:33:28,367 Don't you see all these snails? Look at that one. 100 00:33:28,694 --> 00:33:30,127 There's a snail. 101 00:33:31,534 --> 00:33:33,650 Don't you see it? You're asleep. 102 00:33:36,134 --> 00:33:37,647 You're asleep, Sancho. 103 00:33:44,854 --> 00:33:46,367 Quixote is telling you. 104 00:34:08,894 --> 00:34:11,692 With you, I'd spend my whole life sleeping 105 00:34:11,934 --> 00:34:14,004 and I'd have a lousy time. 106 00:34:15,814 --> 00:34:17,042 But I love you. 107 00:34:17,294 --> 00:34:20,889 You have to follow my path even if you don't understand it. 108 00:34:22,774 --> 00:34:27,564 It's God who gives the orders. Don't listen to Lancelot or anyone. 109 00:34:28,014 --> 00:34:31,609 I've been ordered to give orders, and I'm giving you orders. 110 00:34:32,454 --> 00:34:34,809 Lancelot was an admirable man. 111 00:34:35,094 --> 00:34:36,766 He thought like us. 112 00:34:37,534 --> 00:34:41,322 But he isn't here anymore and he's sent me to help you. 113 00:34:41,974 --> 00:34:43,487 If you don't listen to me, 114 00:34:46,694 --> 00:34:49,083 n�s discutiremos, at� mesmo se eu o amo. 115 00:34:49,254 --> 00:34:52,929 But follow me, and do what Quixote tells you to do. 116 00:36:10,494 --> 00:36:13,486 Do you want to swim? Do you want to cool down? 117 00:36:25,734 --> 00:36:27,645 What's the water like? 118 00:36:28,494 --> 00:36:29,404 It's fine. 119 00:36:29,574 --> 00:36:30,893 Can I swim? 120 00:36:32,334 --> 00:36:34,245 It's just to cool down. 121 00:36:47,534 --> 00:36:49,126 You want to cool down? 122 00:36:51,014 --> 00:36:53,209 - You don't want to? - No, I don't. 123 00:36:55,014 --> 00:36:57,323 Watch me, I can't swim well. 124 00:37:02,494 --> 00:37:04,007 I'm tired. 125 00:37:05,254 --> 00:37:06,733 Is the water cold? 126 00:37:08,494 --> 00:37:09,563 Let's see. 127 00:37:12,454 --> 00:37:13,887 It's not cold at all. 128 00:37:17,134 --> 00:37:19,648 - Don't you want to swim? - No. 129 00:37:29,774 --> 00:37:31,002 It's lovely. 130 00:38:22,134 --> 00:38:24,409 I don't feel so tired now. 131 00:38:25,374 --> 00:38:26,693 I feel better. 132 00:38:27,534 --> 00:38:30,207 When we were on the road I was getting tired. 133 00:38:30,374 --> 00:38:31,602 This water 134 00:38:32,934 --> 00:38:34,162 is paradise. 135 00:38:47,414 --> 00:38:48,642 Watch. 136 00:39:05,814 --> 00:39:07,247 Shall I cool you down? 137 00:39:12,414 --> 00:39:14,006 Don't you feel better? 138 00:39:14,814 --> 00:39:17,726 Come in a bit further. You'll be all right. 139 00:39:19,374 --> 00:39:20,807 Why not take that off? 140 00:39:22,334 --> 00:39:23,562 Don't you want to? 141 00:39:24,894 --> 00:39:26,964 Are you all right like that? 142 00:39:31,734 --> 00:39:32,723 Look! 143 00:39:39,494 --> 00:39:41,610 God gave us this water. 144 00:39:46,654 --> 00:39:49,691 Sancho, this is God's water, 145 00:39:50,334 --> 00:39:51,608 Christians' water. 146 00:39:56,174 --> 00:39:57,573 I'm waiting for you. 147 00:40:29,374 --> 00:40:30,727 Come on, both of us. 148 00:40:33,054 --> 00:40:34,567 That's good. 149 00:40:38,134 --> 00:40:39,567 Isn't the water nice? 150 00:40:43,694 --> 00:40:44,729 Very nice. 151 00:40:45,854 --> 00:40:47,890 Let's swim around a bit. 152 00:41:04,174 --> 00:41:06,130 You can drink this water. 153 00:41:07,014 --> 00:41:08,527 You can drink it. 154 00:41:28,894 --> 00:41:30,043 Very good, Sancho. 155 00:41:31,014 --> 00:41:32,606 You're a good swimmer. 156 00:41:52,574 --> 00:41:54,371 Shall we go now? 157 00:41:58,014 --> 00:42:00,244 Shall we get our clothes and go? 158 00:42:01,694 --> 00:42:03,525 - Or are you all right? - I'm all right. 159 00:42:03,694 --> 00:42:05,173 - Shall we stay a bit longer? - Yes. 160 00:42:05,334 --> 00:42:06,369 All right. 161 00:42:07,094 --> 00:42:09,767 Think about God's work, Sancho. 162 00:42:13,694 --> 00:42:15,491 God has given us this. 163 00:42:51,894 --> 00:42:53,213 This is nice, isn't it? 164 00:42:53,734 --> 00:42:55,087 I told you. 165 00:42:56,254 --> 00:42:58,973 I told you it would do us good to cool down. 166 00:43:01,014 --> 00:43:03,482 - It's very hot, Sancho. - Yes, very. 167 00:43:03,814 --> 00:43:06,123 It's been very hot for a few days. 168 00:43:17,534 --> 00:43:19,604 This looks too big. 169 00:43:22,494 --> 00:43:24,166 Sit here, Sancho. 170 00:43:24,334 --> 00:43:26,450 We've got a stone now. 171 00:43:28,854 --> 00:43:30,253 We'll have a bite to eat. 172 00:43:31,254 --> 00:43:32,767 Sit down and relax. 173 00:43:36,934 --> 00:43:38,367 Slowly. 174 00:43:41,174 --> 00:43:43,290 - Which rock do you want? - Whichever. 175 00:43:43,454 --> 00:43:45,365 We can break it with this. 176 00:44:19,174 --> 00:44:20,687 This'll do us good. 177 00:44:25,134 --> 00:44:26,806 It'll give us strength. 178 00:44:34,054 --> 00:44:35,931 Don't you eat cheese? 179 00:44:40,774 --> 00:44:42,890 Keep eating, Sancho. 180 00:45:10,414 --> 00:45:13,008 You never knew the Golden Age. 181 00:45:15,854 --> 00:45:17,810 Well, in the Golden Age 182 00:45:20,294 --> 00:45:22,364 evil didn't exist 183 00:45:23,454 --> 00:45:25,206 and there were no problems. 184 00:45:27,094 --> 00:45:28,686 Everyone loved each other. 185 00:45:39,894 --> 00:45:41,691 In Adam and Eve's time, 186 00:45:43,894 --> 00:45:45,850 there were no problems either. 187 00:45:47,454 --> 00:45:50,207 But the Golden Age was better. 188 00:45:52,614 --> 00:45:54,013 No one got angry, 189 00:45:56,334 --> 00:45:59,770 no one fought, Sancho, and everyone loved each other. 190 00:46:00,734 --> 00:46:03,646 It was a time of peace and quiet. 191 00:46:08,734 --> 00:46:10,292 We have to try, 192 00:46:11,334 --> 00:46:12,926 with all our strength. 193 00:46:14,174 --> 00:46:16,847 I think we'll manage it. What do you think? 194 00:46:17,534 --> 00:46:18,649 I think we will. 195 00:46:18,814 --> 00:46:20,964 We'll manage it, with effort. 196 00:46:23,214 --> 00:46:25,364 We knights are invincible. 197 00:46:27,494 --> 00:46:29,849 Because you know that God 198 00:46:30,694 --> 00:46:32,844 has given us the strength to do it. 199 00:46:33,334 --> 00:46:34,926 And we'll do it, Sancho. 200 00:46:36,774 --> 00:46:39,493 These walnuts are good, aren't they? 201 00:47:37,454 --> 00:47:38,682 Hurry up. 202 00:48:03,654 --> 00:48:05,007 I'll hold this. 203 00:48:17,214 --> 00:48:18,613 Very good, Sancho. 204 00:48:31,054 --> 00:48:32,123 Very good. 205 00:48:44,294 --> 00:48:45,773 Very good, Sancho. 206 00:56:07,814 --> 00:56:09,293 Pons de Perell�s! 207 00:56:10,774 --> 00:56:12,332 Son of a bitch! 208 00:56:22,654 --> 00:56:23,928 Villain! 209 00:56:31,134 --> 00:56:32,487 I'll kill you! 210 00:57:08,894 --> 00:57:11,454 God will punish him. 211 00:57:19,374 --> 00:57:20,966 And so will Quixote. 212 00:58:49,374 --> 00:58:50,853 I'm waiting for you. 213 00:58:54,854 --> 00:58:56,333 Are you angry? 214 00:58:59,494 --> 00:59:02,213 - Don't you hear me calling you? - I'm coming. 215 00:59:03,054 --> 00:59:05,409 Don't make me shout. 216 00:59:05,814 --> 00:59:07,247 Come here immediately. 217 00:59:08,374 --> 00:59:11,047 Where are you going? You always get lost. 218 00:59:12,814 --> 00:59:13,803 Turn round. 219 00:59:14,814 --> 00:59:16,088 Don't go off on your own. 220 00:59:17,574 --> 00:59:18,723 Sancho, come back. 221 00:59:19,294 --> 00:59:20,409 Come back, Sancho. 222 00:59:21,814 --> 00:59:23,133 Goodbye, Sancho. 223 00:59:24,334 --> 00:59:25,608 He doesn't want to come! 224 00:59:26,414 --> 00:59:27,449 Bastard! 225 00:59:28,654 --> 00:59:29,882 Son of a bitch! 226 00:59:30,534 --> 00:59:34,163 After all I've done for you, you don't deserve to come with me. 227 00:59:36,414 --> 00:59:37,642 Goodbye, Sancho. 228 00:59:41,814 --> 00:59:43,088 Will you come? 229 00:59:45,654 --> 00:59:46,769 Say yes. 230 00:59:48,534 --> 00:59:49,808 Goodbye, Sancho. 231 01:00:11,614 --> 01:00:13,650 See how you went the wrong way? 232 01:00:13,814 --> 01:00:16,089 If I hadn't called, you wouldn't have come back. 233 01:00:17,374 --> 01:00:20,127 Are you thinking about what I explained? 234 01:00:21,614 --> 01:00:23,570 Sancho, think about it. 235 01:00:25,654 --> 01:00:28,407 Think about what I explained to you. 236 01:00:28,654 --> 01:00:32,203 It's good for you and for God. 237 01:00:34,294 --> 01:00:37,650 Because you have strayed too. 238 01:00:39,174 --> 01:00:41,369 I'll teach you because I was lost too. 239 01:00:41,534 --> 01:00:44,606 I was lost but I found my way. 240 01:00:51,414 --> 01:00:54,053 Do you like coming with me, Sancho? 241 01:00:56,854 --> 01:00:58,970 We have to follow the path, 242 01:00:59,374 --> 01:01:00,887 but give me your hand. 243 01:01:01,974 --> 01:01:04,772 God has said that you and I are brothers. 244 01:01:04,934 --> 01:01:07,812 I'm the elder brother and you're the younger. 245 01:01:15,974 --> 01:01:20,684 Look up and say: "Forever". 246 01:01:21,094 --> 01:01:25,770 We're going to look up and say: "God, you are the best." 247 01:01:26,094 --> 01:01:29,245 - God, you are the best. - You are the best, God. 248 01:01:29,934 --> 01:01:31,049 Forever. 249 01:01:33,174 --> 01:01:34,448 He heard us. 250 01:01:35,094 --> 01:01:36,527 God heard us. 251 01:01:37,534 --> 01:01:38,967 - Yes. - He heard us. 252 01:01:39,254 --> 01:01:42,087 He's up there, but He is the right path. 253 01:01:43,814 --> 01:01:45,088 Yes, Sancho. 254 01:01:46,534 --> 01:01:49,332 God, help Sancho, 255 01:01:50,014 --> 01:01:51,367 he's going to follow your path. 256 01:01:51,534 --> 01:01:52,887 Guide Sancho. 257 01:01:53,174 --> 01:01:56,086 You have called me and I have to come. 258 01:01:57,654 --> 01:01:59,167 God, I will come, 259 01:02:02,174 --> 01:02:05,610 but I still have to show Sancho the path. 260 01:02:05,774 --> 01:02:08,049 I have to wait a while before coming up. 261 01:02:08,214 --> 01:02:10,205 I have to work on Sancho. 262 01:02:38,694 --> 01:02:42,289 I don't know much about birds. You do, don't you, Sancho? 263 01:02:53,534 --> 01:02:54,967 I'd like to see it. 264 01:02:59,734 --> 01:03:00,769 Thank you. 265 01:03:12,814 --> 01:03:15,328 It's big, but it doesn't look dangerous. 266 01:03:17,814 --> 01:03:19,213 Do you think it'll come back? 267 01:03:24,054 --> 01:03:26,409 This bird is looking for company. 268 01:04:29,414 --> 01:04:30,847 Are you all right, Sancho? 269 01:05:30,294 --> 01:05:32,046 You've got good eyesight. 270 01:05:46,814 --> 01:05:50,329 It's passing over us but we can't see it anywhere. 271 01:19:06,534 --> 01:19:07,683 Andianmo! 272 01:19:12,614 --> 01:19:13,729 Sancho! 273 01:19:16,174 --> 01:19:17,527 Look at the sky! 274 01:19:18,534 --> 01:19:20,650 Sancho, look at the sky! 275 01:21:27,694 --> 01:21:29,252 Tell me something. 276 01:21:30,734 --> 01:21:33,123 You must have something to tell. 277 01:21:37,854 --> 01:21:39,492 Yes, lots of adventures. 278 01:21:45,294 --> 01:21:46,409 Adventures? 279 01:21:52,414 --> 01:21:53,733 Chivalrous adventures. 280 01:21:57,494 --> 01:21:59,086 As a child, did you like 281 01:22:00,174 --> 01:22:03,962 all that stuff about adventures and chivalry? 282 01:22:04,374 --> 01:22:06,205 Well, I'd never done it. 283 01:22:16,454 --> 01:22:18,843 Have you never had to kill anyone? 284 01:22:19,294 --> 01:22:21,046 Or have you killed someone? 285 01:22:22,934 --> 01:22:24,128 I haven't. 286 01:22:25,134 --> 01:22:27,125 - But Quixote has. - Really? 287 01:22:29,334 --> 01:22:30,847 How many has he killed? 288 01:22:31,894 --> 01:22:33,566 - Two. - Two? 289 01:22:34,414 --> 01:22:37,372 How did he kill them? Did you see it? 290 01:22:38,334 --> 01:22:39,767 With his sword. 291 01:22:41,254 --> 01:22:44,212 - Is Quixote a good swordsman? - He knows a lot. 292 01:22:56,174 --> 01:22:59,644 Tell me how he killed those two men with his sword. 293 01:23:01,294 --> 01:23:02,522 Like this. 294 01:23:19,854 --> 01:23:21,685 Why do you travel with him? 295 01:23:24,734 --> 01:23:26,804 Because I like it. 296 01:23:29,334 --> 01:23:30,687 With Quixote. 297 01:23:38,854 --> 01:23:40,765 Would you be Sancho 298 01:23:43,094 --> 01:23:44,652 if there was no Quixote? 299 01:23:45,814 --> 01:23:47,008 Who knows? 300 01:23:58,494 --> 01:24:00,530 Do you think he appreciates you? 301 01:24:05,854 --> 01:24:07,412 I'd say so. 302 01:24:13,734 --> 01:24:15,008 Where is he now? 303 01:24:27,734 --> 01:24:30,487 - Are you going to wait for him? - Yes. 304 01:24:32,054 --> 01:24:33,487 Will he be long? 305 01:24:53,654 --> 01:24:55,929 Does he always make you wait so long? 306 01:24:56,134 --> 01:24:57,408 Not always. 307 01:24:59,854 --> 01:25:01,253 He's a knight. 308 01:25:03,454 --> 01:25:04,364 Yes. 309 01:25:15,934 --> 01:25:18,209 - Does Quixote have a wife? - Yes. 310 01:25:18,454 --> 01:25:19,443 Yes? 311 01:25:32,774 --> 01:25:36,847 Wouldn't you rather go home and have a wife too? 312 01:25:37,494 --> 01:25:38,768 I guess so. 313 01:25:52,654 --> 01:25:55,885 What will you do when you finish...? 314 01:26:04,614 --> 01:26:05,933 I don't know. 315 01:26:08,214 --> 01:26:09,647 What did you do before? 316 01:26:11,934 --> 01:26:13,526 I was a laborer. 317 01:26:20,374 --> 01:26:22,444 Did you build a lot of houses? 318 01:26:32,934 --> 01:26:36,370 You could build a house for yourself and live in it. 319 01:26:38,334 --> 01:26:40,848 I'm not good enough to build myself a house. 320 01:28:17,734 --> 01:28:18,962 As you know, 321 01:28:21,094 --> 01:28:23,483 we've had a lot of adventures, Sancho. 322 01:28:25,134 --> 01:28:26,362 And we've won, 323 01:28:29,934 --> 01:28:31,890 but even so I feel sad. 324 01:28:38,294 --> 01:28:41,092 Life is a path of sadness. 325 01:28:41,414 --> 01:28:44,611 It's very sad because there are bad people. 326 01:29:02,774 --> 01:29:05,447 God is showing me the path of death. 327 01:29:07,894 --> 01:29:10,408 He's saying: "Come, Quixote." 328 01:29:15,334 --> 01:29:17,245 I'm very tired, Sancho. 329 01:29:18,534 --> 01:29:20,411 But you'll continue on my path. 330 01:29:22,814 --> 01:29:24,770 I know God has called me. 331 01:29:31,334 --> 01:29:34,292 And I'm so tired that I can feel death. 332 01:29:38,014 --> 01:29:39,970 But I trust in you, Sancho. 333 01:29:47,414 --> 01:29:48,813 God has told us 334 01:29:51,494 --> 01:29:53,564 that you will carry on 335 01:29:55,614 --> 01:29:57,525 with the work we've begun. 336 01:29:58,414 --> 01:30:00,086 God has sent you. 337 01:30:00,254 --> 01:30:03,087 You must promise me you'll carry on with this work. 338 01:30:04,854 --> 01:30:07,049 I have to die, Sancho. 339 01:30:08,254 --> 01:30:11,007 I can confess it to you, my friend Sancho. 340 01:30:11,174 --> 01:30:12,732 Beloved Sancho. 341 01:30:14,334 --> 01:30:16,928 Quixote loves you. So does God. 342 01:30:18,854 --> 01:30:21,084 Can't you see I'm worn out? 343 01:30:24,774 --> 01:30:27,242 God wants me in Heaven. 344 01:30:30,054 --> 01:30:31,931 He told me so, Sancho. 345 01:30:42,654 --> 01:30:44,167 But from Heaven 346 01:30:49,974 --> 01:30:53,171 I'll watch you as you follow our path. 347 01:30:54,814 --> 01:30:56,406 Will you do it? 348 01:31:04,614 --> 01:31:06,013 Say that you will. 349 01:31:07,694 --> 01:31:08,729 Yes. 350 01:31:20,974 --> 01:31:23,124 I feel like crying. 351 01:31:31,334 --> 01:31:32,813 Do you know why? 352 01:31:35,294 --> 01:31:37,046 Because I'm leaving you. 353 01:36:26,534 --> 01:36:27,967 You see, Sancho? 354 01:36:28,134 --> 01:36:31,046 Chivalry is civilization. 355 01:36:37,934 --> 01:36:41,927 It rewards those who tell the truth. 356 01:36:45,734 --> 01:36:49,044 And it punishes those who tell lies. 357 01:36:56,974 --> 01:37:00,933 Chivalry is the reasoning of action. 358 01:37:09,614 --> 01:37:10,888 Do you understand? 359 01:37:19,134 --> 01:37:21,250 From the gleam in your eye, 360 01:37:21,614 --> 01:37:23,445 I see that you do. 23599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.