All language subtitles for Heavens.Prisoners.1996.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,773 --> 00:00:53,786 Jeg tr�nger til en drink. 2 00:00:55,778 --> 00:00:58,744 Det g�r jeg hele tiden. 3 00:01:02,577 --> 00:01:08,592 N�r jeg v�gner om morgenen, er det det f�rste, jeg t�nker p�. 4 00:01:08,628 --> 00:01:13,427 �l, Bloody Mary, hvad som helst. 5 00:01:13,464 --> 00:01:18,102 Selv nu, hvor jeg ikke har drukket i tre �r. 6 00:01:18,138 --> 00:01:19,813 Tre �r? 7 00:01:22,974 --> 00:01:25,648 N�r jeg snakker med min kone, - 8 00:01:25,685 --> 00:01:30,404 - t�nker jeg nogle gange kun p� den bar, jeg plejede at komme p�. 9 00:01:30,440 --> 00:01:36,490 S� t�nker jeg konstant p�, at den bar er det sted, jeg helst ville v�re. 10 00:01:42,036 --> 00:01:44,800 Glassene st�r klar. 11 00:01:46,624 --> 00:01:50,088 Min plads er parat p� hj�rnet af bardisken. 12 00:01:51,003 --> 00:01:55,138 Alle de farvestr�lende flasker. 13 00:01:55,175 --> 00:02:00,395 Isterningerne i mit glas. Den br�ndende fornemmelse. 14 00:02:00,431 --> 00:02:03,105 Det f�ltes sgu godt. 15 00:02:07,062 --> 00:02:11,591 Det sker aldrig igen. Jeg ved godt, jeg ikke m� drikke. 16 00:02:11,627 --> 00:02:16,120 Det gjorde mit liv til et helvede. Undskyld, fader. 17 00:02:17,782 --> 00:02:22,622 Det g�r ikke noget, Dave. Hvordan har din kone det? 18 00:02:22,659 --> 00:02:24,377 Annie? 19 00:02:24,414 --> 00:02:29,337 Du elsker hende, ikke? Dit liv blev godt, efter du forlod politiet. 20 00:02:33,632 --> 00:02:36,016 Jo, det g�r jeg. 21 00:02:37,970 --> 00:02:43,107 Og hvis du begynder at drikke igen, hvad sker der s�? 22 00:02:50,733 --> 00:02:53,320 S� mister jeg det hele. 23 00:02:56,031 --> 00:03:01,333 N�r du nu ved, du vil miste det hele, - 24 00:03:01,370 --> 00:03:06,590 - din kone, din forretning og din selvrespekt... 25 00:03:06,626 --> 00:03:10,463 Har du s� alligevel lyst til at drikke? 26 00:03:14,092 --> 00:03:16,773 Ja, det har jeg. 27 00:03:24,519 --> 00:03:27,818 Jeg l�ser dig fra dine synder. 28 00:03:27,854 --> 00:03:30,116 G� med fred. 29 00:03:59,476 --> 00:04:03,272 BESAT AF FORTIDEN 30 00:06:56,911 --> 00:07:00,090 - Hvad er det? - Frokost. 31 00:07:02,208 --> 00:07:06,847 - Hvad skal vi have? - Hvad har du lyst til? 32 00:07:18,392 --> 00:07:21,737 Lad os tage luftmadrassen frem. 33 00:07:25,108 --> 00:07:27,990 Hvad, hvis vi f�r bid imens? 34 00:07:29,404 --> 00:07:32,915 Det l�gger du slet ikke m�rke til. 35 00:07:42,126 --> 00:07:46,218 - Der kommer et fly. - S� vink til dem. 36 00:07:46,255 --> 00:07:50,057 Nej, nej. Se, de har problemer. 37 00:08:17,330 --> 00:08:20,260 - Ah nej! - Hold da op! 38 00:08:20,296 --> 00:08:21,922 Tag roret. 39 00:08:27,841 --> 00:08:32,894 Kalder kystvagten, her er Whisky Alpha Bravo 4727, kom ind. 40 00:08:32,930 --> 00:08:34,645 Kom ind. 41 00:08:34,681 --> 00:08:39,273 Et fly er styrtet ned en s�mil nord for det sydvestlige pas. 42 00:08:39,309 --> 00:08:43,232 - Hvad er status? - Det synker! Send hj�lp. 43 00:08:43,268 --> 00:08:45,201 Vi kommer. 44 00:09:16,976 --> 00:09:21,034 Du fyldte ikke luftflaskerne op sidste gang. 45 00:09:21,177 --> 00:09:23,738 Der er stadig lidt i. 46 00:09:23,775 --> 00:09:29,743 Og her er kun otte meter dybt. Maske kan jeg �bne d�ren. 47 00:09:29,779 --> 00:09:34,295 Her er mere end otte meter dybt. Der er jo renden. 48 00:09:36,872 --> 00:09:38,629 Dave! 49 00:09:38,666 --> 00:09:42,046 Hold udkig, hvis nu en af dem kommer op. 50 00:11:46,301 --> 00:11:47,974 Kom nu. 51 00:12:36,896 --> 00:12:38,818 Tag hende. 52 00:12:45,447 --> 00:12:47,333 Kom med hende. 53 00:13:03,675 --> 00:13:05,513 Kom nu! 54 00:13:38,378 --> 00:13:40,969 Godt. 55 00:13:41,006 --> 00:13:44,221 Hvad hedder den lille pige? 56 00:13:45,469 --> 00:13:48,351 - Undskyld? - Hvad hedder hun? 57 00:13:49,974 --> 00:13:51,939 Alafair. 58 00:13:51,976 --> 00:13:54,360 Er det Deres datter? 59 00:13:55,730 --> 00:13:57,616 Ja. 60 00:13:59,651 --> 00:14:02,576 Nu skal jeg se til hende. 61 00:14:02,612 --> 00:14:08,876 S� kan De lige se efter, at jeg har skrevet det hele rigtigt. 62 00:14:14,500 --> 00:14:18,046 - Alafair? - Ligesom din mor. 63 00:14:20,965 --> 00:14:26,267 Hun er her sikkert illegalt, og vi vil jo n�digt skabe problemer. 64 00:14:29,432 --> 00:14:34,818 - Hvad, hvis hun er her illegalt? - S� bliver hun sendt hjem igen. 65 00:14:36,982 --> 00:14:41,242 Sikke en interessant familie, De har. 66 00:14:41,278 --> 00:14:45,157 Vidste De, at Deres datter kun taler spansk? 67 00:14:49,328 --> 00:14:54,630 Hun sagde, at faren og onklen blev dr�bt af soldater i El Salvador. 68 00:14:54,666 --> 00:14:59,932 Og at en pr�st fl�j hende og moren til USA. Men at flyet styrtede ned. 69 00:15:02,676 --> 00:15:06,643 - F�r hun det godt igen? - Hun har det fint. 70 00:15:06,680 --> 00:15:10,737 Nu har hun brug for nogen, der kan tage sig af hende. 71 00:16:10,748 --> 00:16:13,085 Jeg skal nok. 72 00:16:19,966 --> 00:16:22,517 S�, s�, tag det roligt. 73 00:16:26,890 --> 00:16:29,654 Det var bare en ond dr�m. 74 00:17:24,743 --> 00:17:28,421 - Din mor er deroppe. - I himlen? 75 00:17:30,082 --> 00:17:32,383 Oppe i himlen. 76 00:17:34,545 --> 00:17:36,843 I himlen. 77 00:17:36,880 --> 00:17:39,143 I himlen. 78 00:17:43,054 --> 00:17:44,940 Kom her. 79 00:17:56,068 --> 00:17:59,247 Nu skal du t�nde et lys. 80 00:17:59,405 --> 00:18:01,623 For din mor. 81 00:18:49,363 --> 00:18:53,123 - Kan jeg hj�lpe? - Minos Dautrieve. 82 00:18:54,368 --> 00:18:57,585 Narkotikaafdelingen. 83 00:18:57,622 --> 00:19:02,545 Hvor troede du, jeg kom fra? Immigrations-myndighederne? 84 00:19:03,878 --> 00:19:06,887 Jeg skal desv�rre p� arbejde. 85 00:19:06,923 --> 00:19:10,767 Jeg ville bare h�re lidt om flystyrtet. 86 00:19:12,220 --> 00:19:14,474 - Hvad? - Tjah... 87 00:19:14,640 --> 00:19:19,148 Hvorfor ventede ikke p�, at kystvagten skulle komme? 88 00:19:23,399 --> 00:19:26,908 Min kone fortalte dem, hvor det var. 89 00:19:26,944 --> 00:19:31,785 Man kunne se olien p� vandet, s� hvorfor skulle vi blive der? 90 00:19:31,821 --> 00:19:35,887 - Har jeg ikke set dig f�r? - Det tror jeg ikke. 91 00:19:35,924 --> 00:19:38,265 Jeg har et problem. 92 00:19:38,301 --> 00:19:42,774 En af dykkerne fandt en kuffert med b�rnet�j. 93 00:19:44,099 --> 00:19:46,190 Piget�j. 94 00:19:46,226 --> 00:19:50,366 Men der var ingen b�rn om bord p� flyet. 95 00:19:50,522 --> 00:19:53,025 Hvad siger det dig? 96 00:19:54,694 --> 00:19:58,077 Bekymrer I jer nu om b�rn? 97 00:19:58,114 --> 00:20:01,122 Det er de tre andre, der bekymrer mig. 98 00:20:01,159 --> 00:20:05,832 - Tre? Hvad mener du? - De to kvinder og pr�sten. 99 00:20:05,997 --> 00:20:11,965 - Hvad med fyren med tatoveringen? - Hvad for en fyr? 100 00:20:13,422 --> 00:20:16,764 Der var fire voksne om bord p� flyet. 101 00:20:16,800 --> 00:20:22,768 Der var jo lidt plumret dernede. Maske troede du bare, der var fire. 102 00:20:27,019 --> 00:20:32,240 Jeg har l�st om dig. Har du gjort alt det, der st�r? 103 00:20:32,276 --> 00:20:35,492 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 104 00:20:35,528 --> 00:20:39,871 Du sk�d tre fyre, da du var ved politiet i New Orleans. 105 00:20:41,201 --> 00:20:44,438 En af dem var myndighedernes vidne. 106 00:20:44,474 --> 00:20:47,630 Han var alfons og narkohandler, - 107 00:20:47,666 --> 00:20:51,510 - og han truede med at skyde mig og min makker. 108 00:20:51,671 --> 00:20:57,389 N�? Var det efter det, du blev bedt om at tr�kke dig tilbage? 109 00:21:00,680 --> 00:21:02,938 Nu ved jeg det. 110 00:21:02,974 --> 00:21:08,325 Du var point guard ved LSU for 15 �r siden. "Downtown Dautrieve". 111 00:21:08,361 --> 00:21:11,777 Du var en af de bedste, ikke? 112 00:21:16,781 --> 00:21:20,623 Jeg fik en udm�rkelse. 113 00:21:20,660 --> 00:21:27,387 N�, men det var vist spild af tid. Du er jo m�nsterborger. 114 00:21:27,423 --> 00:21:33,720 Og jeg ved, ikke blander jer i vores sager. 115 00:21:33,757 --> 00:21:38,514 Jeg vil n�dig skulle herud igen. Med immigrations-myndighederne. 116 00:21:40,347 --> 00:21:45,484 Og v�re n�dt til at tage noget med, havde t�nkt jer at beholde. 117 00:22:27,564 --> 00:22:31,573 Du kan ikke l�gge politiarbejdet bag dig, hvad? 118 00:22:36,156 --> 00:22:39,413 Han fik dig op p� m�rkerne, hvad? 119 00:22:39,449 --> 00:22:42,670 Han l�j om en af dem fra flyet. 120 00:22:46,584 --> 00:22:50,973 Piloten var pr�st. Han fragtede bare illegale flygtninge. 121 00:22:51,130 --> 00:22:55,140 Det har ikke noget med narkoafdelingen at g�re. 122 00:22:55,176 --> 00:23:00,527 Men ham med tatoveringen... De vil have mig til at glemme, jeg s� ham. 123 00:23:00,682 --> 00:23:03,524 Det lyder som et godt r�d. 124 00:23:03,560 --> 00:23:08,317 Men jeg tror, at dem, der spr�ngte flyet i luften, var efter den fyr. 125 00:23:09,316 --> 00:23:12,827 Og der skulle ikke have v�ret nogen vidner. 126 00:23:14,405 --> 00:23:16,659 Hvad med Alafair? 127 00:23:17,825 --> 00:23:21,168 Det er det, der g�r mig p�. 128 00:23:21,204 --> 00:23:25,167 De regnede ikke med, at der var andre om bord. 129 00:23:25,203 --> 00:23:28,550 Slet ikke nogen, som overlevede. 130 00:23:28,587 --> 00:23:32,221 Tror du, der kommer nogen efter hende? 131 00:23:32,257 --> 00:23:37,347 Jeg bliver n�dt til at finde ud af noget mere om ham fyren p� flyet. 132 00:24:28,776 --> 00:24:31,243 Dave, Dave, Dave... 133 00:24:40,788 --> 00:24:45,296 Jeg ville smide det tilbage i vandet, hvis jeg var dig. 134 00:24:45,333 --> 00:24:49,220 Man skal ikke blande sig i den slags. 135 00:25:25,711 --> 00:25:28,803 - Er Robin her? - Hun kommer p� nu. 136 00:25:28,839 --> 00:25:32,101 - Kunder ingen adgang. - Jeg er ikke kunde. 137 00:25:43,438 --> 00:25:45,656 Skrid, Jerry! 138 00:25:55,534 --> 00:25:59,413 Har de sendt f�rsteholdet tilbage p� gaden? 139 00:26:01,415 --> 00:26:03,798 Hvad s�, Streak? 140 00:26:03,835 --> 00:26:09,301 Jeg h�rte, du var begyndt at s�lge orm og den slags ude i sumpen. 141 00:26:09,337 --> 00:26:14,726 - Nemlig. Jeg er bare p� bes�g. - S� du har trukket dig tilbage? 142 00:26:14,763 --> 00:26:19,900 Du er modig. Bare at skride fra det hele for at lave noget sygt som... 143 00:26:19,936 --> 00:26:22,777 ...at s�lge madding. 144 00:26:22,813 --> 00:26:27,570 Sagde du bare: "Farvel, drenge. Hold nu g�bben i bukserne "? 145 00:26:32,239 --> 00:26:38,372 Ja, noget i den stil. Men jeg er her for at sp�rge lidt rundt om en fyr. 146 00:26:38,409 --> 00:26:40,962 Jeg tror, han kom her. 147 00:26:40,998 --> 00:26:47,343 Jeg l�ber ikke med sladder. Her kommer s� mange fyre. 148 00:26:47,380 --> 00:26:54,107 Ham her er en stor m�rk fyr med et hoved s� stort som en vandmelon. 149 00:26:54,143 --> 00:26:58,734 Og en tatovering af en gr�n og r�d slange p� brystet. 150 00:26:58,770 --> 00:27:02,189 Og hvorfor skulle jeg s� have set den? 151 00:27:13,157 --> 00:27:15,790 Nu kommer bruden. 152 00:27:17,328 --> 00:27:22,422 Du stikker ikke nogen, for han er allerede d�d. 153 00:27:22,459 --> 00:27:27,863 Han styrtede ned med et fly med flygtninge. En pige overlevede, - 154 00:27:27,900 --> 00:27:33,648 - og Annie og jeg pr�ver bare at finde ud af s� meget som muligt. 155 00:27:33,684 --> 00:27:39,395 Annie. Hvordan har hun det? Det kunne v�re hyggeligt at se hende. 156 00:27:46,693 --> 00:27:49,409 V�gn op, Jerry. 157 00:27:49,446 --> 00:27:53,752 Damen tr�nger til en drink. Med en frisk appelsinskive denne gang. 158 00:28:08,925 --> 00:28:14,441 Jeg ved ikke, hvad Johnny Dartez har med flygtninge at g�re. 159 00:28:14,477 --> 00:28:17,016 Hvem er Johnny Dartez? 160 00:28:19,060 --> 00:28:22,904 - Han smugler narko for Bubba. - Bubba Rocque? 161 00:28:22,940 --> 00:28:25,662 Er du ikke strisser? 162 00:28:29,822 --> 00:28:31,704 Nej. 163 00:28:31,740 --> 00:28:36,414 Jeg er god til to ting: At mikse drinks og at genkende ansigter. 164 00:28:36,451 --> 00:28:40,754 - Jeg er ikke strisser. - Maske ikke l�ngere. 165 00:28:43,962 --> 00:28:47,804 - Kan du ikke huske mig? - Du hedder Jerry, ikke? 166 00:28:47,841 --> 00:28:56,774 Du r�g ind for at sm�kke skallen ind p� en gammel mand med et blyr�r. 167 00:28:56,811 --> 00:29:01,086 - Hvordan var der i f�ngslet? - Vil du have en drink? 168 00:29:01,123 --> 00:29:05,362 Du plejede at blive t�rstig p� det her tidspunkt. 169 00:29:05,399 --> 00:29:08,952 - Du er lidt for k�k. - Og? 170 00:29:08,988 --> 00:29:14,041 Og derfor f�r jeg lyst til at bruge dit hoved som toiletb�rste. 171 00:29:18,039 --> 00:29:23,046 Jeg er ikke ude p� noget. Jeg l�gger mig ikke ud med de forkerte. Vel? 172 00:29:24,671 --> 00:29:27,139 Han er ikke ude p� noget. 173 00:29:31,721 --> 00:29:35,066 Men du fik det ikke fra mig, vel? 174 00:29:35,102 --> 00:29:37,774 Bubba er sindssyg. 175 00:29:37,810 --> 00:29:41,903 Jeg har kendt ham hele livet. Jeg har h�rt det hele f�r. 176 00:29:46,653 --> 00:29:48,907 Hav det godt, skat. 177 00:29:56,372 --> 00:30:03,264 Dave? Kan du huske ham, der lejede en bad i morges? Ham den fremmede? 178 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 N�. Hvad med ham? 179 00:30:05,548 --> 00:30:10,934 Han �delagde skruen p� sandbanken. Skal jeg hente ham? 180 00:30:10,971 --> 00:30:16,252 - Nej. Jeg g�r det selv. Hvor er han? - Syd for Four Corners. 181 00:30:16,289 --> 00:30:21,535 Sp�rg, hvor han er fra, n�r han ikke kan finde ud af at sejle. 182 00:31:02,609 --> 00:31:05,951 Hvad s�, makker? 183 00:31:05,987 --> 00:31:09,866 Batist siger, du sejlede ind i en sandbanke. 184 00:31:12,911 --> 00:31:15,331 Lad os se p� sagerne. 185 00:31:28,219 --> 00:31:31,730 Tag det roligt, m�g�re. 186 00:31:33,767 --> 00:31:38,987 Du skal ikke kigge op, min ven. S� g�r det bare rigtig galt. 187 00:31:40,399 --> 00:31:43,660 Det ser smertefuldt ud. 188 00:31:46,322 --> 00:31:49,413 Du kan v�lge den nemme l�sning, - 189 00:31:49,450 --> 00:31:55,210 - eller Toot kan snitte �rerne af dig, s� du ligner en dukke. 190 00:31:55,247 --> 00:32:00,971 Han g�r det gerne. Han har v�ret voodoo-pr�st. Fort�l om Robin. 191 00:32:01,008 --> 00:32:04,722 Du snakker. Kom nu. Jeg er sulten. 192 00:32:04,759 --> 00:32:08,438 - Ved du, hvad han gjorde? - Rend mig. 193 00:32:08,474 --> 00:32:11,896 - Hvad? - Jeg sagde: "Rend mig". 194 00:32:11,932 --> 00:32:18,362 Jeg skal nok h�vne mig. Og kan jeg ikke selv, klarer mine venner det. 195 00:32:18,398 --> 00:32:23,283 N�? S� h�r her: Du er kun i live, fordi jeg er i godt hum�r. 196 00:32:23,319 --> 00:32:29,848 N�r man stikker snuden i andres sager, m� man tage konsekvenserne. 197 00:32:29,884 --> 00:32:36,378 S�dan er spillet. Det burde en garvet kriminalbetjent da vide. 198 00:32:41,005 --> 00:32:43,971 Robin slap ellers nemt. 199 00:32:44,008 --> 00:32:50,144 - Vi br�kkede hendes finger i d�ren. - Kom nu, jeg er sulten! 200 00:32:50,181 --> 00:32:55,946 Okay. Vi slutter her, for du ligner sgu en hund, som du ligger der. 201 00:32:58,607 --> 00:33:03,257 Du har et hus, en forretning, en kone. 202 00:33:03,294 --> 00:33:06,403 Du har meget at v�re glad for. 203 00:33:06,440 --> 00:33:09,514 S� hold dig fra andres sager. 204 00:33:16,262 --> 00:33:19,690 Vi lader manden g�re det godt igen. 205 00:33:37,868 --> 00:33:42,921 - S� er det nok. Jeg er ogs� sulten. - Lad os f� noget mad. 206 00:33:43,874 --> 00:33:47,136 Du t�nker kun p� mad, din tyksak. 207 00:34:04,479 --> 00:34:10,408 - Lad distriktsbetjenten klare det. - Distriktsbetjenten? 208 00:34:10,444 --> 00:34:15,249 Han er sgu da bare tidligere renseriejer. Han ligner en s�lger. 209 00:34:15,286 --> 00:34:18,041 Hvad fanden kan han g�re? 210 00:34:21,289 --> 00:34:23,293 For fanden... 211 00:34:27,295 --> 00:34:30,806 Du ser bedre ud, end jeg havde regnet med. 212 00:34:32,050 --> 00:34:35,479 Minos Dautrieve. D�ren stod �ben. 213 00:34:43,354 --> 00:34:47,947 Jeg undrer mig. Hvad vil en flok underm�lere, - 214 00:34:47,984 --> 00:34:52,700 - som handler med narko og ludere, pludselig med dig? 215 00:34:52,737 --> 00:34:57,418 Hvorfor m�tte jeg ikke vide, at Dartez var om bord? 216 00:34:57,454 --> 00:35:00,794 Arbejdede han for jer? 217 00:35:00,831 --> 00:35:05,387 Ja. indtil han fik et lift med et fly med en bombe om bord. 218 00:35:05,423 --> 00:35:08,803 Og Bubba Rocque spr�ngte ham i luften. 219 00:35:08,839 --> 00:35:14,724 - Sammen med de andre fire om bord. - Jeg vil have Bubba ned med nakken. 220 00:35:14,760 --> 00:35:17,646 S� dur det ikke at presse hans folk. 221 00:35:17,682 --> 00:35:23,863 - N�? Og hvorfor er du s� skideklog? - Vi voksede op sammen. 222 00:35:23,899 --> 00:35:28,866 Jeg kender Bubba Rocque. gymnasiet var han en af dem, - 223 00:35:28,902 --> 00:35:33,743 - der spiste el-p�rer og stak tegnestifter i kn�ene p� sig selv. 224 00:35:33,779 --> 00:35:36,666 Ved du hvad? 225 00:35:36,702 --> 00:35:41,874 Jeg tror, du bilder dig ind, at du stadig er ved politiet. 226 00:35:46,296 --> 00:35:49,557 Drik du bare det hele. 227 00:35:49,594 --> 00:35:51,685 V�rsgo. 228 00:35:54,763 --> 00:35:59,235 Jeg tager ind til New Orleans. Jeg kommer tilbage i aften. 229 00:35:59,272 --> 00:36:02,192 Du burde blive i din seng. 230 00:36:11,656 --> 00:36:17,772 Siden flystyrtet har narkopolitiet v�ret her to gange, og vi er i fare. 231 00:36:17,808 --> 00:36:23,889 Den flinke distriktsbetjent burde rense t�j. Det l�ser ikke sig selv. 232 00:36:25,921 --> 00:36:29,385 Jeg skal bare lige ordne det her. 233 00:36:47,861 --> 00:36:52,618 - Hvad s�, Streak? - Det skal jeg sige dig. 234 00:36:52,655 --> 00:36:56,625 Du skal med et fly - 235 00:36:56,662 --> 00:36:59,128 - til Key West. 236 00:36:59,165 --> 00:37:02,047 Hvad skal jeg lave i Key West? 237 00:37:03,794 --> 00:37:06,677 Fyrene d�r vil hellere se dig danse. 238 00:37:06,839 --> 00:37:10,891 Arbejde i en restaurant for en, jeg kender. 239 00:37:10,927 --> 00:37:14,942 En af dine venner fra Anonyme Alkoholikere? 240 00:37:14,978 --> 00:37:19,024 Jeg har problemer nok uden... 241 00:37:19,061 --> 00:37:23,237 ...at blive analyseret af en masse eks-drankere. 242 00:37:23,273 --> 00:37:27,331 Det er en god restaurant. Der kommer en masse kendte. 243 00:37:27,486 --> 00:37:30,666 Tennessee Williams har spist der. 244 00:37:43,545 --> 00:37:45,965 H�r her, Dave. 245 00:37:47,507 --> 00:37:53,308 - Jeg har masser af fingre. - Undskyld. Det var min skyld. 246 00:37:53,345 --> 00:37:56,401 Glem det. Det f�lger med arbejdet. 247 00:38:02,857 --> 00:38:04,695 Robin! 248 00:38:06,486 --> 00:38:10,495 Du har vist f�et nok. Giv mig dem. 249 00:38:15,579 --> 00:38:22,637 Jeg skal nok h�vne det, de gjorde, og s� er du ikke velkommen her l�ngere. 250 00:38:22,674 --> 00:38:26,174 Her er en flybillet, og du f�r 200 dollar. 251 00:38:28,843 --> 00:38:34,395 Det er som i gamle dage. Du kommer p� din hvide hest og redder mig igen. 252 00:38:35,350 --> 00:38:38,399 Du burde have v�ret pr�st. 253 00:38:39,396 --> 00:38:43,868 Min vens navn og telefonnummer st�r p� kuverten. 254 00:38:49,865 --> 00:38:54,000 Bliver du ikke lidt? 255 00:38:54,036 --> 00:38:57,500 Jeg skal nok tage med flyet. Bare... 256 00:38:58,750 --> 00:39:02,095 ...sid her et �jeblik. 257 00:39:36,832 --> 00:39:40,343 - Hvor er Jerry? - Oppe p� kontoret. 258 00:40:04,277 --> 00:40:09,367 - Hvad fik du for at sladre om Robin? - Hvad fanden snakker du om? 259 00:40:09,404 --> 00:40:14,657 - Bliv der. Du matcher t�ppet. - Du er sgu da psykopat. 260 00:40:14,694 --> 00:40:19,581 Der kom en fyr med initialerne ELK og snakkede med mig. Hvem er han? 261 00:40:19,618 --> 00:40:22,290 En lejemorder. Han myrder mig! 262 00:40:24,621 --> 00:40:28,130 - S� m� han stille sig i k�. - Eddie Keats! 263 00:40:28,166 --> 00:40:33,589 - Det m� v�re ham, de sendte. - Og hvem er "de"? 264 00:40:33,625 --> 00:40:38,975 Alle g�r det jo. H�rer man noget om Bubba Roque, - 265 00:40:39,011 --> 00:40:44,979 - ringer man til ham, og s� f�r man 100 dollar. Selv for sm�ting. 266 00:40:51,649 --> 00:40:55,909 Jeg tager ud og snakker lidt med Bubba. 267 00:40:55,946 --> 00:41:00,003 Hvis jeg var dig, ville jeg pakke mit habengut. 268 00:42:06,896 --> 00:42:11,368 Dave Robicheaux! Kom og smag fars dunkejern. 269 00:42:12,402 --> 00:42:16,660 Sl�r du mig i hovedet, n�r jeg ikke har tandbeskytter p�?! 270 00:42:19,826 --> 00:42:22,167 Der var du heldig. 271 00:42:22,204 --> 00:42:27,006 - Hvad vil du have at drikke? - Ikke noget, tak. 272 00:42:27,042 --> 00:42:31,515 N� ja, jeg h�rte godt, du sloges med sprutten. Vinder du? 273 00:42:32,965 --> 00:42:35,181 - Ja. - Godt. 274 00:42:35,218 --> 00:42:37,638 Du kan f� noget te. 275 00:42:43,977 --> 00:42:46,859 S�t det p� coasteren. 276 00:42:52,361 --> 00:42:54,413 Clarence. 277 00:42:55,739 --> 00:42:57,791 Sk�nt. Tak. 278 00:42:57,950 --> 00:43:03,003 Bubba? Jeg h�ber, du kan hj�lpe mig med en lille ting. 279 00:43:03,040 --> 00:43:05,672 Ja? 280 00:43:05,708 --> 00:43:10,845 Der kom to fyre for at snakke med mig. Toot og Eddie Keats. 281 00:43:10,881 --> 00:43:14,056 Bagefter skulle jeg sys i hovedet. 282 00:43:14,092 --> 00:43:19,395 Bartenderen p� Smiling Jack's sagde, han havde ringet til dig. 283 00:43:19,431 --> 00:43:25,066 De gjorde ogs� noget ved en af mine venner, og jeg lovede at ordne det. 284 00:43:26,272 --> 00:43:29,197 - Var det derfor, du kom? - Ja. 285 00:43:29,233 --> 00:43:33,201 Hvad hedder sludrechatollet p� Smiling Jack's? 286 00:43:33,237 --> 00:43:39,418 - Jeg har allerede snakket med ham. - Jeg ved godt, hvem Eddie Keats er. 287 00:43:39,454 --> 00:43:42,169 Han arbejder ikke for mig. 288 00:43:42,205 --> 00:43:46,131 Han giver ikke folk skrammer. Han dr�ber dem. 289 00:43:46,168 --> 00:43:50,058 Og Toot torturerer folk og tager billeder af dem. 290 00:43:50,214 --> 00:43:53,848 Glem de narr�ve. Spis nogle rejer. 291 00:43:53,884 --> 00:43:58,191 Jeg h�rer, Johnny Dartez arbejdede for politiet. 292 00:43:58,227 --> 00:44:00,434 Bliver du nerv�s? 293 00:44:03,311 --> 00:44:07,949 Dave, vi to har kendt hinanden l�nge. 294 00:44:07,986 --> 00:44:10,279 Jeg kender dig. 295 00:44:10,315 --> 00:44:12,572 Og du kender mig. 296 00:44:14,615 --> 00:44:18,913 Hvordan tror du, jeg fik mit hus? Og forretningerne? 297 00:44:18,949 --> 00:44:23,211 Ved at l�be min vej, hver gang strisserne kommer - 298 00:44:23,248 --> 00:44:26,341 - med alt det lort, de ikke kan bevise? 299 00:44:26,377 --> 00:44:30,929 Det ved jeg ikke. Jeg ved ikke, hvad du tror. 300 00:44:30,965 --> 00:44:36,731 Hvis man vil vide det, skal man bare blive ved med at blande sig. 301 00:44:38,682 --> 00:44:42,442 Og ved du hvad? Det g�r begge veje. 302 00:44:43,687 --> 00:44:45,276 Jas�? 303 00:44:50,778 --> 00:44:58,833 Dave Robicheaux. Du ville bare elske at knalde mig. 304 00:44:58,870 --> 00:45:04,172 - Sl� ham endelig, hr. Robicheaux. - Husker du Claudette fra New Beria? 305 00:45:04,209 --> 00:45:08,093 Det er sv�rt at huske alle hjemmefra. 306 00:45:08,130 --> 00:45:12,261 Men du kan nok huske hendes mor. Patty Forteneaux. 307 00:45:12,298 --> 00:45:16,372 Du mistede vel din m�dom i et af hendes bordeller. 308 00:45:16,408 --> 00:45:20,446 - Laver du en Gin Ricky? - Termoflasken ligger p� k�l. 309 00:45:20,482 --> 00:45:22,442 et glas, tak. 310 00:45:22,478 --> 00:45:29,075 Ved du hvad? T�sen kan drikke dem dagen lang uden at blive stiv. 311 00:45:29,111 --> 00:45:31,571 Hun m� have en hul mas. 312 00:45:31,738 --> 00:45:36,294 - Dave er nok ikke vant til den tone. - Han er jo ogs� gift, ikke? 313 00:45:40,289 --> 00:45:43,005 Claudette? Kom lige, skat. 314 00:45:50,341 --> 00:45:53,188 Jeg vil ikke give dig en r�vfuld, - 315 00:45:53,344 --> 00:45:58,727 - men kan du ikke godt stille den skide termoflaske p� en coaster? 316 00:45:58,763 --> 00:46:04,110 Der er m�rker p� baren, m�rker p� bordet og i hele huset, for helvede! 317 00:46:04,146 --> 00:46:07,367 Se! En masse coastere. 318 00:46:10,362 --> 00:46:13,537 Jeg m� videre. Vi ses senere. 319 00:46:13,574 --> 00:46:18,538 Okay. Jeg skal nok ringe rundt og se, om jeg kan finde Eddie Keats. 320 00:46:18,574 --> 00:46:23,502 Og hvis der er andre, der generer dig, skal jeg nok tage mig af dem. 321 00:46:26,629 --> 00:46:28,966 Giv mig et kram. 322 00:46:34,012 --> 00:46:36,353 Vi ses. 323 00:46:36,390 --> 00:46:38,892 Jeg f�lger dig ud. 324 00:46:49,362 --> 00:46:54,249 Eddie Keats har en natklub ved Pearl Highway. Jungle Room. 325 00:46:58,121 --> 00:47:01,255 Kunne du lide min sommerfugl? 326 00:47:01,291 --> 00:47:05,550 - Den har jeg ikke lagt m�rke til. - Jo, du har. 327 00:47:48,550 --> 00:47:50,388 Bliv her. 328 00:48:20,959 --> 00:48:25,716 - Kan jeg hj�lpe med noget? - Sikke en s�d lille pige. 329 00:48:25,753 --> 00:48:28,265 G� ind i huset, skat. 330 00:48:32,429 --> 00:48:34,896 Du m� hellere k�re igen. 331 00:48:34,932 --> 00:48:39,405 Sig til din mand, at Victor Romero kom forbi. 332 00:49:48,301 --> 00:49:50,223 Hej, Sammy. 333 00:49:51,221 --> 00:49:55,231 Hvordan st�r det til? Kom her, din lille lort. 334 00:50:11,952 --> 00:50:16,210 Hvad siger du? Skulle det v�re en lille l�kkerbisken? 335 00:50:16,247 --> 00:50:18,424 Hvid, sort eller gul? 336 00:50:21,587 --> 00:50:24,007 Min ven Robicheaux. 337 00:50:26,050 --> 00:50:28,102 Har du savnet mig? 338 00:51:19,982 --> 00:51:22,829 Hvor var du l�nge v�k. 339 00:51:23,986 --> 00:51:26,537 Har du ordnet det? 340 00:51:29,158 --> 00:51:33,915 Jeg fandt en af dem, der bankede mig. Tog ud og sludrede lidt. 341 00:51:33,952 --> 00:51:36,546 Hvad betyder det? 342 00:51:37,876 --> 00:51:41,933 - Hvad er der? - Jeg skulle hilse fra Victor Romero. 343 00:51:41,970 --> 00:51:45,303 - Hvem? - En, der kom forbi. 344 00:51:47,428 --> 00:51:52,683 - Kom der en herud? - Ja. Men jeg klarede det. 345 00:51:58,439 --> 00:52:00,527 Hvad ville han? 346 00:52:00,692 --> 00:52:05,889 Han ville skr�mme mig og Alafair, og det gjorde han s�. 347 00:52:05,925 --> 00:52:11,086 - Hvordan s� han ud? - Som store, stygge fyre nu ser ud. 348 00:52:24,470 --> 00:52:29,986 Er det d�t? Vi kan ikke selv f� b�rn, og nu g�r jeg her og leger familie? 349 00:52:30,023 --> 00:52:34,486 Jeg pr�ver sgu da bare at beskytte den familie. 350 00:52:34,522 --> 00:52:41,285 Pis med dig, Dave. Du er ikke strisser l�ngere. Det droppede vi jo. 351 00:52:41,321 --> 00:52:46,332 - "Vi"? - Jeg k�mpede ogs�. 352 00:52:46,368 --> 00:52:50,082 Og jeg g�r det ikke igen. Det kan jeg ikke. 353 00:52:53,793 --> 00:52:57,850 - Var det en trussel? - Det m� du selv bed�mme. 354 00:53:40,509 --> 00:53:43,807 Hvad skulle det v�re, Dave? 355 00:53:53,064 --> 00:54:00,206 N�r en ung mand som dig beder om hj�lp, tager jeg det alvorligt. 356 00:54:00,242 --> 00:54:04,586 Jeg inviterer dig og din smukke kone til New Orleans. 357 00:54:04,622 --> 00:54:06,852 Vi snakker. 358 00:54:06,888 --> 00:54:09,082 Ordner sagerne. 359 00:54:10,541 --> 00:54:14,675 Jeg ser det som en mulighed for at g�re forretninger. 360 00:54:14,712 --> 00:54:19,967 Du ville gerne ind i New Orleans, og jeg i det nordlige Louisiana. 361 00:54:22,971 --> 00:54:29,270 S� tager jeg hjem og siger: "Der er muligheder i den kn�gt." 362 00:54:31,355 --> 00:54:36,277 Og s� begynder du pludselig at spr�nge fly i luften. 363 00:54:36,443 --> 00:54:41,662 Det tr�kker un�dig opm�rksomhed til din gesj�ft. 364 00:54:41,699 --> 00:54:48,082 S� nu t�nker jeg: "Tog jeg mon fejl i min bed�mmelse af dig?" 365 00:54:49,624 --> 00:54:54,262 Fyren p� flyet, Johnny Dartez, arbejdede for politiet. 366 00:54:54,299 --> 00:54:58,222 Og jeg vidste ikke, han var menneskesmugler. 367 00:54:58,258 --> 00:55:04,372 Godt, s� du nakker ham. Men g�r det dog lidt diskret. 368 00:55:04,408 --> 00:55:09,531 V�r lidt mere pr�cis, for fanden. Selv Tony og Dom her... 369 00:55:09,568 --> 00:55:14,655 Nakker de nogen, g�r det ikke ud over kvinder og b�rn. 370 00:55:14,691 --> 00:55:17,153 Der er intet problem. 371 00:55:19,447 --> 00:55:22,958 Jeg h�rer, Dave Robicheaux kom forbi. 372 00:55:25,746 --> 00:55:31,428 Dave og jeg voksede op sammen. Han bliver ikke noget problem. 373 00:55:31,464 --> 00:55:34,468 Jeg kender ham ogs�. 374 00:55:34,505 --> 00:55:41,392 Han har l�nge v�ret en k�mpe hovedpine for os i New Orleans. 375 00:55:41,429 --> 00:55:47,230 Og jeg vil v�dde dit skur af et hus p�, at han s� Dartez p� flyet. 376 00:55:48,895 --> 00:55:54,782 S� du er ansvarlig for de eventuelle problemer, han skaber. 377 00:55:54,818 --> 00:56:01,450 Dave er fin. Han skippede flasken og tog ud i sumpen for at sove den ud. 378 00:56:01,487 --> 00:56:07,224 - Han vil ikke rodes ud i noget lort. - Det kan godt v�re, han sov. 379 00:56:07,260 --> 00:56:12,926 Men det var f�r, du sendte et fly i hovedet p� ham og v�kkede ham. 380 00:56:12,962 --> 00:56:18,562 N�r man v�kker fyre som ham, har de ikke nemt ved at falde i s�vn igen. 381 00:56:18,598 --> 00:56:21,852 Ikke uden hj�lp. 382 00:56:21,888 --> 00:56:26,978 Tror du ikke, jeg kan h�ndtere en fyr som Dave Robicheaux? 383 00:56:27,144 --> 00:56:30,403 Jeg siger bare tingene, som de er. 384 00:56:30,439 --> 00:56:36,288 Vil du g�re forretninger med mig? S� tager du dig fandeme sammen. 385 00:56:39,115 --> 00:56:42,211 Det skal vi nok, hr. Giancano. 386 00:56:49,793 --> 00:56:51,845 H�r, Bubba... 387 00:56:53,380 --> 00:56:59,679 Tony og Dom kommer p� visit ind imellem. Ser, hvordan det g�r. 388 00:57:00,805 --> 00:57:03,687 Det g�r vel ikke noget? 389 00:57:05,935 --> 00:57:09,280 Nej da. Kom s�, skat. 390 00:57:53,235 --> 00:57:55,952 Jeg gik p� v�rtshus i g�r. 391 00:58:04,330 --> 00:58:08,803 Og s� k�rte jeg ud til Sycamore Point og sad og t�nkte over, - 392 00:58:08,839 --> 00:58:12,139 - hvor stor en idiot jeg har v�ret. 393 00:58:13,090 --> 00:58:15,473 Men du drak ikke? 394 00:58:16,885 --> 00:58:19,732 Nej, det gjorde jeg ikke. 395 00:58:22,016 --> 00:58:26,821 H�r her. Hvis du vil tilbage til politiet, kan vi godt tale om det. 396 00:58:26,857 --> 00:58:28,450 Nej. 397 00:58:29,941 --> 00:58:34,413 Fordi du ikke tror, jeg kan leve med det? 398 00:58:36,865 --> 00:58:40,874 Fordi jeg ikke vil have, at du skal leve med det. 399 00:58:44,414 --> 00:58:46,751 Dig og mig... 400 00:58:48,377 --> 00:58:52,849 Det er det eneste i mit liv, der betyder noget nu. 401 00:58:57,845 --> 00:59:01,025 Du m� ikke lade mig �del�gge det. 402 00:59:07,689 --> 00:59:09,278 Nej. 403 01:00:40,079 --> 01:00:42,760 Jeg er herovre! 404 01:01:36,761 --> 01:01:38,184 Dave? 405 01:01:47,355 --> 01:01:49,407 Annie! 406 01:01:54,071 --> 01:01:55,364 Her! 407 01:01:56,365 --> 01:01:58,286 Af sted! 408 01:03:34,093 --> 01:03:36,893 Det skal nok g�, skat. 409 01:03:40,266 --> 01:03:42,603 Det skal nok g�. 410 01:03:43,728 --> 01:03:47,821 Det lover jeg. Det lover jeg. 411 01:03:47,983 --> 01:03:50,486 Jeg elsker dig. 412 01:03:53,239 --> 01:03:55,454 Dave? 413 01:03:55,491 --> 01:04:00,248 Du m� hj�lpe mig. Hun skal p� hospitalet. 414 01:04:01,956 --> 01:04:05,966 Hvis jeg skynder mig, kan jeg godt fange dem. 415 01:04:07,212 --> 01:04:09,720 Hun skal p� hospitalet. 416 01:04:09,756 --> 01:04:13,683 Jeg tager b�den. Jeg ved, jeg kan fange dem. 417 01:04:13,720 --> 01:04:17,852 Du m� skynde dig derover med hende. 418 01:04:17,889 --> 01:04:20,064 Dave. 419 01:04:20,100 --> 01:04:24,739 L�g frakken over hende. Hun var s� kold. 420 01:04:26,232 --> 01:04:29,281 Annie er d�d, Dave. 421 01:04:36,451 --> 01:04:38,974 Hun er d�d. 422 01:04:39,011 --> 01:04:41,499 Er hun d�d? 423 01:05:43,053 --> 01:05:45,224 Alafair? 424 01:05:47,057 --> 01:05:51,731 Alafair. Har du det godt? Ja, det har du. Batist er her. 425 01:05:51,767 --> 01:05:55,952 Kom her. Kom her. 426 01:05:58,319 --> 01:06:02,827 Lille skat. Du skal ikke v�re bange mere. 427 01:06:09,331 --> 01:06:12,510 Det skal nok g�. 428 01:06:13,877 --> 01:06:17,341 Batist skal nok passe p� dig. 429 01:06:20,342 --> 01:06:23,853 Gr�d du bare. 430 01:07:00,802 --> 01:07:06,686 Vognen er her. Aftensmaden er klar. Du har ikke spist noget hele dagen. 431 01:07:06,850 --> 01:07:10,192 Hendes for�ldre skal tilbage til motellet. 432 01:07:10,229 --> 01:07:16,327 De er k�rt. Tag jakken p�. Vil du st� her og blive gennembl�dt? 433 01:07:16,363 --> 01:07:19,165 Kom s�. Lad os g�. 434 01:08:30,188 --> 01:08:33,201 Fodre �nder med Annie? 435 01:08:41,116 --> 01:08:43,499 Hej med dig. 436 01:08:43,536 --> 01:08:47,759 Det var bare en dr�m. G� i seng igen. 437 01:08:49,083 --> 01:08:51,634 Hvor er Annie? 438 01:09:00,971 --> 01:09:04,020 Hun er rejst v�k. 439 01:09:04,056 --> 01:09:05,735 Hun... 440 01:09:08,938 --> 01:09:11,440 Du skal i seng. 441 01:09:22,744 --> 01:09:24,796 God fangst. 442 01:10:25,602 --> 01:10:29,612 Jeg sejler ned ad floden. Luk biksen om et par timer. 443 01:10:35,738 --> 01:10:38,178 H�rer du efter? 444 01:10:38,215 --> 01:10:40,618 Jeg h�rer efter. 445 01:10:44,539 --> 01:10:46,876 Jeg passer Alafair. 446 01:10:50,837 --> 01:10:52,925 Ja, g�r det. 447 01:12:29,150 --> 01:12:31,652 Godaften, fru Rocque. 448 01:12:34,040 --> 01:12:38,465 N� da. Sidst jeg s� dig, var du p� vej herover. 449 01:12:38,501 --> 01:12:41,401 Du m� kunne lide det. 450 01:12:41,438 --> 01:12:44,301 Det er et sk�nt sted. 451 01:12:45,427 --> 01:12:49,437 - Hvor er din mand? - Houston. Forretninger. 452 01:12:51,726 --> 01:12:54,564 Det var da rart for dig. 453 01:12:54,601 --> 01:12:57,403 Og maske ogs� for dig. 454 01:13:01,945 --> 01:13:06,536 H�r, skat. Hvorfor h�nger du ud med br�drene Brylcreme? 455 01:13:09,453 --> 01:13:13,083 Tony og Dom er mine venner fra New Orleans. 456 01:13:13,119 --> 01:13:15,798 Vil du have en drink med? 457 01:13:17,461 --> 01:13:20,226 Hvis du skifter mening... 458 01:13:26,304 --> 01:13:29,353 Det g�r mig ondt med din kone. 459 01:13:44,532 --> 01:13:46,916 Er du en sej fyr? 460 01:13:50,622 --> 01:13:53,587 Jeg har noget til dig. 461 01:13:57,003 --> 01:13:58,635 Hvad? 462 01:13:58,672 --> 01:14:02,467 Kom og smag fars dunkejern. 463 01:14:05,596 --> 01:14:09,689 Siger du "op i r�ven" til mig? 464 01:14:09,725 --> 01:14:14,566 Jeg siger op i r�ven til dig, din mor og din hund. 465 01:14:20,320 --> 01:14:23,369 Du kan f� et los i bollerne. 466 01:14:24,324 --> 01:14:28,084 - Rejs ham op. - Hvem fanden tror du, du er? 467 01:14:28,245 --> 01:14:29,793 Pis! 468 01:14:29,830 --> 01:14:34,088 Stil flasken, eller jeg bl�ser hjernen ud p� dig. 469 01:14:36,045 --> 01:14:39,010 Er der stadig liv i dig, Dave? 470 01:14:41,092 --> 01:14:44,472 S� lad os tage en lille snak, ikke? 471 01:15:05,785 --> 01:15:08,876 Hold da k�ft. 472 01:15:08,913 --> 01:15:13,919 Hvis du propper mere snask i h�ret, falder det af. 473 01:15:15,336 --> 01:15:19,595 Lad os f� en runde til bordet og en Cola Light til mig. 474 01:15:21,384 --> 01:15:25,936 Nej, hvor vi bare hygger. 475 01:15:25,973 --> 01:15:28,939 Men hvad siger Bubba mon til, - 476 01:15:28,976 --> 01:15:34,029 - at to idioter sidder og drikker drinks med hans kone? 477 01:15:34,066 --> 01:15:35,945 Hvad, Dave? 478 01:15:37,026 --> 01:15:39,742 Minos. 479 01:15:39,779 --> 01:15:43,492 Tag og l�g pistolen fra dig, og kom med udenfor. 480 01:15:48,830 --> 01:15:52,881 Jeg er ikke l�s p� tr�den. 481 01:15:52,918 --> 01:15:58,387 Jeg elsker den sang. Skal vi danse, fru Rocque? 482 01:15:58,424 --> 01:16:02,896 Nej, jeg m� hellere lade v�re. Jeg skal f�lge min ven hjem. 483 01:16:02,933 --> 01:16:06,066 Han har haft en h�rd aften. 484 01:16:21,823 --> 01:16:24,374 m� hilse Bubba fra mig. 485 01:17:11,251 --> 01:17:15,807 Jeg leder efter en, der hedder Toot. Kender ham? 486 01:17:15,843 --> 01:17:18,597 Jeg har h�rt om ham. 487 01:17:29,812 --> 01:17:34,285 - Han bor oven over isenkr�mmeren. - Tak. 488 01:17:40,866 --> 01:17:46,465 - Hvordan skal vi f� det derop? - De har jo kun bestilt to mand. 489 01:20:17,865 --> 01:20:19,620 Pis! 490 01:20:26,082 --> 01:20:30,638 Smid den, eller jeg bl�ser hovedet af dig. 491 01:20:35,676 --> 01:20:37,680 Hvor er d�ren?! 492 01:21:14,634 --> 01:21:18,347 Kom s�, Bobby. Der er kun to trin tilbage. 493 01:21:23,268 --> 01:21:26,649 Pas p�, du ridser den. L�ft dog! 494 01:23:50,111 --> 01:23:51,665 S�t Dem! 495 01:24:06,128 --> 01:24:09,343 - Hvad nu, Toot? - Skyd den nar! 496 01:24:09,507 --> 01:24:12,721 - Skyd ham! - Svinet skal d�! 497 01:24:52,552 --> 01:24:55,686 Pontiac Catalina. 498 01:24:55,722 --> 01:25:00,775 Jeg har selv haft en i samme farve. Med kaleche. 499 01:25:04,106 --> 01:25:06,692 De sko bliver stj�let. 500 01:25:08,402 --> 01:25:11,083 Du er langt fra New Beria. 501 01:25:15,285 --> 01:25:21,216 Han var indblandet i et mord. Der ligger et gev�r i hans lejlighed. 502 01:25:21,252 --> 01:25:24,968 Det vil distriktsbetjenten nok gerne se. 503 01:25:26,922 --> 01:25:32,937 Chefen vil have et vidneudsagn. Maske mere, afh�ngigt af hans blodtryk. 504 01:25:35,556 --> 01:25:40,479 - Jeg tager med p� stationen senere. - Dave. 505 01:25:43,064 --> 01:25:45,911 Hvem slog svinet ihjel? 506 01:25:49,905 --> 01:25:52,870 Han slog min kone ihjel. 507 01:26:00,749 --> 01:26:04,296 Kom tilbage, f�r det bliver m�rkt. 508 01:26:16,808 --> 01:26:18,944 Vent her. 509 01:26:26,860 --> 01:26:30,656 Det er da helt ude, hvor pelikanerne vender! 510 01:26:32,325 --> 01:26:34,123 Er det dig? 511 01:26:34,160 --> 01:26:39,510 Sp�rg mig, n�r jeg er landet. Det var et af de sm� snottede flyselskaber, - 512 01:26:39,666 --> 01:26:45,385 - hvor piloten har daggamle sk�gstubbe og stinker af hvidl�g. 513 01:26:45,422 --> 01:26:50,891 Der var s� mange lufthuller, at jeg var ved at �rle ud over det hele. 514 01:26:50,928 --> 01:26:53,326 Hvad laver du her? 515 01:26:53,362 --> 01:26:55,725 Tja... Du ved... 516 01:26:57,101 --> 01:26:59,317 Nej, se! 517 01:26:59,353 --> 01:27:04,787 Du sagde, du havde en lille pige, men ikke, at hun var s� fantastisk. Hej! 518 01:27:04,824 --> 01:27:09,663 - Hvad hedder hun? - Alafair. Det er Robin, skat. 519 01:27:09,700 --> 01:27:11,913 Hej. Hola. 520 01:27:11,950 --> 01:27:14,797 Viser du mig huset? 521 01:27:17,706 --> 01:27:20,553 Hvad s� med Key West? 522 01:27:22,753 --> 01:27:29,729 En af bartenderne opdagede, jeg var s-t-r-i-p-p-e-r, og bagte p� mig, - 523 01:27:29,766 --> 01:27:33,478 - men nok om det. Hvor er her rart. 524 01:27:33,514 --> 01:27:38,106 - Hvad gjorde du s� ved ham? - Vis mig dit v�relse. 525 01:27:39,396 --> 01:27:43,156 - Robin? - Det er vist ikke det d�r. 526 01:27:45,068 --> 01:27:48,283 - Robin? - Her er dit v�relse! 527 01:27:49,406 --> 01:27:51,458 Er det din abe? 528 01:27:52,701 --> 01:27:56,130 Robin? Hvad gjorde du s� ved ham? 529 01:27:56,167 --> 01:27:57,879 Alts�... 530 01:27:57,915 --> 01:28:05,258 Jeg slog ham lidt med en flaske. Men det var ikke s� slemt, som det s� ud. 531 01:28:05,295 --> 01:28:08,021 Er det g�stev�relset? 532 01:28:10,804 --> 01:28:17,400 Da du fortalte om det, t�nkte jeg sump og h�ngende fiskenet og s�dan, - 533 01:28:17,437 --> 01:28:19,565 - men her er... 534 01:28:19,602 --> 01:28:21,694 ...rigtig rart. 535 01:28:24,110 --> 01:28:29,792 Skal vi ikke alle sammen g� ud og f� en sodavand? 536 01:28:40,585 --> 01:28:43,135 M� jeg sige noget? 537 01:28:43,172 --> 01:28:48,392 Du m� ikke misforst� mig. Det er sagt i den bedste mening. 538 01:28:50,679 --> 01:28:55,353 Du m� ikke tro, jeg kom for at f� dig p� ret k�l. 539 01:28:57,228 --> 01:29:00,692 Du er den, du er, og det er fint. 540 01:29:00,729 --> 01:29:05,033 Men jeg synes bare, at... 541 01:29:05,070 --> 01:29:12,212 ...p� et tidspunkt m� du beslutte, hvem du vil v�re resten af livet. 542 01:29:14,538 --> 01:29:19,710 Vil du v�re skidebitter og pr�ve at h�vne alt, der er sket, eller... 543 01:29:21,671 --> 01:29:25,810 ...vil du leve livet? 544 01:29:29,512 --> 01:29:35,776 Men uanset hvad, s� er jeg din st�rste beundrer. 545 01:30:41,797 --> 01:30:43,968 - Ja? - Hj�lp. 546 01:30:46,636 --> 01:30:48,189 Annie! 547 01:30:52,100 --> 01:30:55,528 - Ah nej! - Tag det roligt. Kom her. 548 01:30:58,732 --> 01:31:03,987 - Jeg talte i telefon med Annie. - Du dr�mte bare. Du dr�mte, skat. 549 01:31:05,572 --> 01:31:10,828 - Jeg m� have en drink. - Nej. L�g dig her hos mig. 550 01:31:15,041 --> 01:31:16,963 S�, s�. 551 01:31:23,049 --> 01:31:25,101 S�dan, ja. 552 01:31:35,896 --> 01:31:39,859 - Hvem ejer den? - Bubbas kone. 553 01:31:49,327 --> 01:31:53,087 - Davs, fru Rocque. - Bilen punkterede. 554 01:31:53,124 --> 01:31:57,008 - Vil du k�re mig tilbage? - Ja. 555 01:31:59,129 --> 01:32:05,477 - Eller jeg kunne skifte hjulet. - Reservehjulet er ogs� fladt. 556 01:32:05,513 --> 01:32:08,102 Sikke en k�n lille pige. 557 01:32:10,683 --> 01:32:12,565 Goddag. 558 01:32:12,602 --> 01:32:18,700 Claudette Rocque. Det er min ven Robin. Hun bor her i et stykke tid. 559 01:32:22,279 --> 01:32:26,621 - Har vi hilst p� hinanden? - Ikke officielt, nej. 560 01:32:26,657 --> 01:32:30,376 Optr�der du ikke et sted? 561 01:32:30,412 --> 01:32:34,719 N� ja, du arbejder p� Smiling Jack's. 562 01:32:36,419 --> 01:32:39,511 Nu kan jeg ogs� huske dig. 563 01:32:39,547 --> 01:32:46,855 Du og en flok k�nne piger ville hyre mig til et pyjamasparty. 564 01:32:46,891 --> 01:32:49,855 Men jeg laver ikke den slags. 565 01:32:49,891 --> 01:32:53,192 Du forveksler mig vist med en anden. 566 01:32:53,228 --> 01:32:57,321 Du har nok ret. For hende her var rigtig tarvelig. 567 01:32:57,358 --> 01:33:01,112 Hun havde en sommerfugl tatoveret p� maven. 568 01:33:02,279 --> 01:33:06,752 N�, men det var hyggeligt. Kom, skat. 569 01:33:11,706 --> 01:33:14,423 Hvor er hun bed�rende. 570 01:33:16,086 --> 01:33:19,261 Godt at se, at du er ovenp� igen. 571 01:33:19,297 --> 01:33:23,473 - Hvad laver du her, fru Rocque? - Kald mig Claudette. 572 01:33:23,509 --> 01:33:29,104 Jeg bes�ger noget familie her ind imellem. 573 01:33:30,601 --> 01:33:34,736 - Kommer jeg ubelejligt? - Nej. 574 01:33:34,772 --> 01:33:38,319 Nu skal jeg v�re der. Vent p� mig i bilen. 575 01:33:55,878 --> 01:34:00,137 - Du ser lidt skidt ud. - Jeg sov ikke ret meget i nat. 576 01:34:00,173 --> 01:34:03,264 Vil du have en Gin Ricky? 577 01:34:03,300 --> 01:34:05,977 Nej tak. 578 01:34:06,014 --> 01:34:10,941 Jeg holdt op i n�sten et �r. Men s� sagde folk, - 579 01:34:10,977 --> 01:34:15,236 - de bedre kunne lide mig, n�r jeg var fuld. Kender du det? 580 01:34:24,492 --> 01:34:26,958 H�r lige her. 581 01:34:26,994 --> 01:34:31,965 Hvad er chancen mon for, at du punkterer lige foran mit hus? 582 01:34:33,835 --> 01:34:37,014 Hvad er det mon, damen vil? 583 01:34:40,050 --> 01:34:41,936 Se her. 584 01:34:45,973 --> 01:34:50,066 Vi sk�ndtes, og jeg faldt. 585 01:34:50,102 --> 01:34:54,242 Det sagde Bubba i hvert fald, da jeg v�gnede igen. 586 01:34:54,278 --> 01:34:57,909 Jeg tror, jeg har br�kket et ribben. 587 01:34:59,362 --> 01:35:02,790 - Hvad tror du? - Jeg tror... 588 01:35:04,159 --> 01:35:08,168 Du skal g� til l�gen. 589 01:35:08,205 --> 01:35:12,547 - Hvad tror du, vi sk�ndtes om? - Det kommer ikke mig ved. 590 01:35:12,583 --> 01:35:14,550 Dig. 591 01:35:14,586 --> 01:35:19,059 Du er ikke bange for ham. Du har gennemskuet ham. 592 01:35:19,095 --> 01:35:21,974 Man skal ikke lave pis med ham. 593 01:35:22,011 --> 01:35:27,017 S� ender man i et k�lehus som hans f�tter. 594 01:35:28,643 --> 01:35:31,407 Den havde jeg ikke h�rt. 595 01:35:33,106 --> 01:35:36,740 - Jeg ved, hvad Bubba er bange for. - Hvad? 596 01:35:36,777 --> 01:35:44,084 Han har aldrig siddet inde. Jeg tror ikke, han ville holde i tre dage. 597 01:35:44,121 --> 01:35:48,584 Han ville g�re alt for at slippe for at komme i f�ngsel. 598 01:35:48,620 --> 01:35:52,211 Han har onde dr�mme om det. 599 01:35:52,247 --> 01:35:55,341 s�r efter flystyrtet. 600 01:36:04,764 --> 01:36:06,769 Ved du hvad? 601 01:36:06,933 --> 01:36:10,777 Jeg har ombestemt mig. Jeg stiger ud her. 602 01:36:15,025 --> 01:36:19,996 For �vrigt. Hvis du bliver tr�t af stripperen, s� kom forbi. 603 01:36:52,565 --> 01:36:54,783 Hvad s�, Streak? 604 01:36:56,236 --> 01:36:58,869 Sikke en flot bad. 605 01:36:58,905 --> 01:37:03,543 Kom med en tur. Den er hurtigere end lynet. 606 01:37:08,082 --> 01:37:10,297 Hvem er de? 607 01:37:10,334 --> 01:37:14,177 Nogle venner fra New Orleans. Vil du have en �l? 608 01:37:14,213 --> 01:37:19,599 Hvad er det med dig og mafiaen? Du m� st� i g�ld til dem. 609 01:37:21,471 --> 01:37:26,643 Niks. Jeg vinder, og de andre st�r i g�ld til mig. 610 01:37:26,679 --> 01:37:31,115 - Ville du have en �l? - Toot er d�d. 611 01:37:31,152 --> 01:37:33,989 Jeg vil have de andre. 612 01:37:34,026 --> 01:37:37,827 Det havde intet med mig at g�re. 613 01:37:37,863 --> 01:37:42,537 Hvis jeg har et problem med nogen, kommer de til at se mig i �jnene. 614 01:37:43,327 --> 01:37:46,002 Det var dine folk. 615 01:37:46,038 --> 01:37:50,017 H�r her. Jeg siger det kun �n gang. 616 01:37:50,053 --> 01:37:54,647 Du kan godtage det eller stikke det skrat op. 617 01:37:54,683 --> 01:38:00,236 Jeg er kun mig selv og ikke en organiseret gruppe. 618 01:38:00,272 --> 01:38:05,623 Men blander du dig i sagerne uden for New Orleans, pisser du mange folk af. 619 01:38:05,659 --> 01:38:08,376 Er du med, Dave Robicheaux? 620 01:38:10,366 --> 01:38:16,753 Min kone matte begraves i en lukket kiste. T�nk lidt over det. 621 01:38:16,790 --> 01:38:22,176 Jeg skal nok finde de to andre, og s� piner jeg dem godt og grundigt, - 622 01:38:22,212 --> 01:38:26,050 - og hvis de s� meget som hvisker dit navn, - 623 01:38:26,086 --> 01:38:29,929 - s� ender du kraftedeme som fiskefoder. 624 01:38:37,186 --> 01:38:42,987 Du kunne ikke lade det ligge. Derfor sm�kkede de d�ren i for n�sen af dig. 625 01:38:43,024 --> 01:38:45,831 Hold mig uden for det pis. 626 01:39:00,336 --> 01:39:04,808 Det siger jeg dig: Dave Robicheaux g�r mig urolig. 627 01:39:04,845 --> 01:39:07,766 Du siger, han ikke er noget problem. 628 01:39:07,802 --> 01:39:13,817 Og bagefter myrder du mandens kone? Hvad fanden er nu det? 629 01:39:13,853 --> 01:39:18,235 Nu har han skudt en af morderne i en sporvogn. 630 01:39:18,272 --> 01:39:23,112 S� er det sgu nok derfor, Eddie Keats gerne vil have beskyttelse. 631 01:39:23,149 --> 01:39:28,461 Han lyder desperat. Han bliver nok et problem. 632 01:39:28,497 --> 01:39:30,952 Hvad helvede sker der? 633 01:39:32,704 --> 01:39:35,254 Jeg skal nok ordne det. 634 01:39:36,291 --> 01:39:39,821 - S� du ordner det? - Ja. 635 01:39:39,857 --> 01:39:43,350 Og oven i alt det andet - 636 01:39:43,507 --> 01:39:48,596 - viser din mand mig ikke engang den respekt at komme selv, - 637 01:39:48,633 --> 01:39:51,187 - men sender sin kone. 638 01:39:51,223 --> 01:39:55,861 Jeg er ikke blevet sendt herhen. Bubba ved ikke, jeg er her. 639 01:39:58,898 --> 01:40:02,240 Bubba har det ikke s� godt. 640 01:40:02,277 --> 01:40:07,287 - Hvordan det? - Ulykkelig barndom og s�dan. 641 01:40:07,324 --> 01:40:11,832 S� hvis De vil sige noget, er det mig, De skal sige det til. 642 01:40:13,288 --> 01:40:16,918 Hvorfor skulle jeg stole p� en luders datter? 643 01:40:18,544 --> 01:40:23,846 Hun l�rte mig meget. Hun var en god forretningskvinde. 644 01:40:26,260 --> 01:40:31,777 Giv mig en chance for at bevise, at jeg kan klare det hele. 645 01:40:31,933 --> 01:40:35,479 Eddie Keats. Dave Robicheaux. 646 01:40:35,516 --> 01:40:38,570 Min mand. 647 01:40:38,607 --> 01:40:44,740 Og denne gang lover jeg Dem, at De ikke bliver skuffet, hr. Giancano. 648 01:40:47,658 --> 01:40:52,335 - Ja? - Jeg h�rer, Toot har v�ret uheldig. 649 01:40:52,371 --> 01:40:57,722 - At han kom for sent til bussen. - Den var god. 650 01:40:57,758 --> 01:41:02,052 - H�r, du. Har du travlt? - Hvorfor? 651 01:41:02,089 --> 01:41:04,895 Eddie Keats vil hilse p� dig. 652 01:41:41,173 --> 01:41:47,104 Jeg har set det en gang f�r. Da jeg var i drabsafdelingen i Atlanta. 653 01:41:55,688 --> 01:42:00,113 Sikke en omgang. Se det hvide her under neglene. 654 01:42:00,149 --> 01:42:04,167 Han har kradset malingen af badekarret. 655 01:42:07,201 --> 01:42:11,376 Hvorfor har du ikke ringet efter distriktsbetjenten? 656 01:42:12,790 --> 01:42:18,425 Jeg t�nkte, du lige ville se det, f�r det hele bliver rodet til. 657 01:42:20,590 --> 01:42:25,347 Det var s�reme p�nt af dig, men drop dog det pis. 658 01:42:27,681 --> 01:42:33,814 Du ville se min reaktion for at se, om det var mig, der smed radioen i. 659 01:42:38,359 --> 01:42:40,327 Var det dig? 660 01:42:42,071 --> 01:42:44,622 Gid, det var. 661 01:42:48,661 --> 01:42:52,754 - Kender du Victor Romero? - Hvorfor? 662 01:42:55,043 --> 01:43:00,762 Han kom forbi, lige inden det skete. For at skr�mme Annie. 663 01:43:04,011 --> 01:43:07,356 S� du tror, han er den tredje fyr? 664 01:43:12,436 --> 01:43:14,191 Dave. 665 01:43:16,274 --> 01:43:20,616 Her er et godt r�d, selv om du ikke vil f�lge det. 666 01:43:22,697 --> 01:43:25,330 Glem alt om Romero. 667 01:43:27,035 --> 01:43:31,673 Jeg ved ikke s� meget om ham, men han er et misfoster, - 668 01:43:31,710 --> 01:43:34,590 - der nyder at f� folk til at lide. 669 01:43:34,627 --> 01:43:39,847 Og du og dem, du holder af, beh�ver ikke at lide mere. 670 01:43:47,056 --> 01:43:52,146 - Har du h�rt det med Eddie? - Begravelsen var vist rigtig flot. 671 01:43:55,107 --> 01:43:59,531 Han blev kremeret. Og proppet i en krukke. 672 01:44:01,322 --> 01:44:05,995 Jeg sov over mig, s� jeg n�ede ikke derhen. 673 01:44:06,032 --> 01:44:09,089 Har du set noget til Victor Romero? 674 01:44:12,667 --> 01:44:14,636 Kender ham ikke. 675 01:44:31,353 --> 01:44:34,402 Knepper du min kone, Dave? 676 01:44:39,404 --> 01:44:41,369 Op med dig. 677 01:44:41,406 --> 01:44:44,039 Jeg er ikke f�rdig med dig. 678 01:45:08,935 --> 01:45:14,190 - Skal du en tur p� hospitalet? - Nej, jeg skal ej. 679 01:45:17,861 --> 01:45:19,997 Sig mig lige... 680 01:45:20,989 --> 01:45:24,750 Det f�rste slag gjorde rigtig nas, ikke? 681 01:45:28,581 --> 01:45:33,386 S� sig mig: Hvorfor tror du, jeg dusker Claudette? 682 01:45:36,172 --> 01:45:38,343 Cuervo Gold. 683 01:45:40,593 --> 01:45:43,808 Hun sagde, du gav hende et lift. 684 01:45:43,972 --> 01:45:48,943 - Og hun kan jo give enhver jern p�. - Det er din egen kone. 685 01:45:48,979 --> 01:45:51,735 Hun er bare et menneske. 686 01:45:51,772 --> 01:45:55,995 Jeg tror, du er en mand uden fremtid. 687 01:45:56,032 --> 01:45:57,491 N�? 688 01:45:58,321 --> 01:46:00,411 Hvorfor det? 689 01:46:00,448 --> 01:46:06,996 Tja. Du l�ber rundt og sl�s og lader, som om du stadig er 16. 690 01:46:07,033 --> 01:46:11,754 Men pludselig kommer der nogen og snupper det hele. 691 01:46:18,707 --> 01:46:20,545 Du, Dave. 692 01:46:23,337 --> 01:46:27,595 Der er ingen, der kan stoppe mig. 693 01:46:29,009 --> 01:46:31,940 Men tak, fordi du t�nker p� mig. 694 01:46:35,016 --> 01:46:37,151 Vi ses. 695 01:47:02,962 --> 01:47:06,346 - Hvad laver du herinde? - Jeg... 696 01:47:06,382 --> 01:47:11,934 Jeg kunne ikke finde n�glen, s� jeg brugte en skruetr�kker. 697 01:47:11,970 --> 01:47:15,310 Undskyld, jeg �delagde d�ren. 698 01:47:22,066 --> 01:47:24,402 Ud med dig. 699 01:47:36,039 --> 01:47:40,381 Skal det st� som en kirke, hvor du kan sidde og s�rge? 700 01:47:41,628 --> 01:47:46,800 Det rager ikke dig. Det har intet med dit liv at g�re. 701 01:47:46,837 --> 01:47:50,518 Ved du, hvad jeg tror? 702 01:47:50,554 --> 01:47:55,771 Hun kan ikke have �nsket, at det skulle v�re s�dan her. 703 01:47:55,808 --> 01:48:00,989 Jeg tror, hun ville have gjort det samme, som jeg g�r nu. 704 01:48:01,026 --> 01:48:05,538 Hvor ved du det fra? Du er jo ikke hende. 705 01:48:12,744 --> 01:48:14,962 S� er jeg f�rdig. 706 01:49:00,378 --> 01:49:03,427 Jerry er blevet anholdt igen. 707 01:49:04,966 --> 01:49:09,747 Ham bartenderen p� Smiling Jack's. 708 01:49:09,784 --> 01:49:14,528 For at stj�le kontanthj�lpschecks. 709 01:49:18,105 --> 01:49:19,944 Ynkeligt. 710 01:49:20,900 --> 01:49:23,747 Vi m� snakke sammen. 711 01:49:31,411 --> 01:49:33,210 Hallo? 712 01:49:33,246 --> 01:49:35,334 Godt, tak. 713 01:49:36,625 --> 01:49:39,383 Jeg hedder Alafair. 714 01:49:39,419 --> 01:49:42,432 Jeg kommer fra El Salvador. 715 01:49:45,092 --> 01:49:49,648 Lad mig tage r�ret, skat. Tak. 716 01:49:49,684 --> 01:49:51,479 Sengetid. 717 01:49:51,516 --> 01:49:54,980 - Hallo? - Sikke en s�d pige. 718 01:49:56,646 --> 01:50:01,071 - Hvem er det? - Victor Romero. 719 01:50:01,107 --> 01:50:02,989 Jeg kommer. 720 01:50:08,617 --> 01:50:11,208 Jeg h�rer en masse skidt. 721 01:50:11,245 --> 01:50:15,587 Det meste har med dig at g�re. Er du der stadig? 722 01:50:17,376 --> 01:50:19,215 Ja, jeg er. 723 01:50:19,378 --> 01:50:22,262 Jeg h�rer, du vil riste min r�v. 724 01:50:22,298 --> 01:50:28,681 Som om jeg st�r bag alt. Du siger, jeg myrder folk i fly og badekar, - 725 01:50:28,718 --> 01:50:35,229 - og at jeg skal passe p�, at jeg ikke f�r noget tungt i hovedet. 726 01:50:35,265 --> 01:50:39,613 - Er du der? - Jeg h�rer efter. 727 01:50:39,650 --> 01:50:44,905 Nu skal du h�re. Mine forbindelser siger, jeg er br�ndbar. 728 01:50:44,942 --> 01:50:48,039 At jeg ikke har lang tid igen. 729 01:50:48,076 --> 01:50:54,504 At Robicheaux er en h�rd n�d. Du skaber problemer. 730 01:50:54,541 --> 01:51:01,884 Jeg er skideligeglad med dine problemer. Send mig et postkort, - 731 01:51:01,920 --> 01:51:05,099 - s� l�ser jeg det, hvis jeg f�r tid. 732 01:51:05,135 --> 01:51:11,483 Der st�r en cello i stuen og en telefon i entreen. 733 01:51:11,519 --> 01:51:14,525 Den hev jeg ud af v�ggen. 734 01:51:14,562 --> 01:51:20,114 Og mens jeg ordnede konen, gemte du dig i m�rket. 735 01:51:23,989 --> 01:51:29,541 - Jeg skal nok finde dig. - Pis med dig. 736 01:51:29,578 --> 01:51:34,383 Hvis du ikke lader mig v�re, dr�ber jeg ungen, luderen - 737 01:51:34,541 --> 01:51:38,504 - og den gamle nar, der arbejder for dig. 738 01:51:38,540 --> 01:51:42,468 Skal jeg ogs� skrive det p� postkortet? 739 01:52:06,450 --> 01:52:09,795 Tager du ud og leder efter ham? 740 01:52:15,001 --> 01:52:17,172 Streak? 741 01:52:18,213 --> 01:52:24,141 Kan du huske, da du tog mig med til midnatsmesse? 742 01:52:24,177 --> 01:52:29,694 Og bagefter gik vi over og fik beignet-kager p� Caf� du Monde. 743 01:52:31,894 --> 01:52:34,610 Det kan jeg godt huske. 744 01:52:34,647 --> 01:52:38,905 Jeg troede, du f�lte noget for mig den aften. 745 01:52:38,942 --> 01:52:43,824 Jeg var for langt ude til at se, - 746 01:52:43,990 --> 01:52:47,252 - at du bare ville hj�lpe mig. 747 01:52:50,622 --> 01:52:54,881 Det er det eneste, du nogensinde har villet. 748 01:52:57,254 --> 01:53:00,184 Bare jeg kunne g�re geng�ld. 749 01:53:27,328 --> 01:53:30,092 LOKAL BARTENDER ARRESTERET 750 01:53:56,066 --> 01:53:59,744 - Sig til, hvis der er noget. - Tak, Burgess. 751 01:54:06,536 --> 01:54:11,838 Du tr�nger vist til et bad. Er det l�nge siden, du sidst fik et bad? 752 01:54:13,752 --> 01:54:17,443 Jeg sidder sgu p� en isterning i et toilet. 753 01:54:17,480 --> 01:54:21,063 Flot metafor, men jeg skal have et navn. 754 01:54:21,099 --> 01:54:24,602 - Hvem er du ude efter? - Victor Romero. 755 01:54:24,638 --> 01:54:29,941 Du er sgu da besat! Jeg ved ikke, hvor han er. 756 01:54:29,977 --> 01:54:32,459 Giv mig et navn. 757 01:54:32,496 --> 01:54:34,942 Jeg har ikke nogen. 758 01:54:35,108 --> 01:54:39,532 Det er alts� rigtigt. Hvorfor skulle jeg d�kke over ham? 759 01:54:44,284 --> 01:54:48,184 Du ved godt, hvorfor jeg er efter dem, ikke? 760 01:54:48,221 --> 01:54:52,048 - Jeg var ikke med til det. - H�r godt efter. 761 01:54:52,084 --> 01:54:57,518 Jeg finder dem, og s� skal du v�re glad for, at du sidder herinde. 762 01:55:00,843 --> 01:55:03,809 Vi ses, n�r du kommer ud. 763 01:55:05,849 --> 01:55:08,607 Han har en f�tter. 764 01:55:08,643 --> 01:55:13,863 - Hvad? Og hvad s�? - Jeg ved ikke, hvad han hedder. 765 01:55:13,900 --> 01:55:17,658 - Kom s�! - Han kom p� baren et par gange. 766 01:55:17,695 --> 01:55:22,951 Folk grinede af et af hans numre. Noget med falske m�rke-jakkes�t. 767 01:55:22,988 --> 01:55:28,208 - Og hvad laver f�tteren nu? - Jeg har kun set ham et par gange. 768 01:55:28,244 --> 01:55:32,417 Han havde vist et vaskeri. 769 01:55:32,454 --> 01:55:36,592 Det hed Juan's. Eller Jose's. 770 01:55:36,628 --> 01:55:39,223 JULIOS RENS OG VASK 771 02:00:05,291 --> 02:00:07,877 Hvem bestilte dig? 772 02:00:15,896 --> 02:00:18,233 Hvad sagde du? 773 02:02:08,307 --> 02:02:11,148 Hej med dig. 774 02:02:11,185 --> 02:02:14,482 Jeg var ellers p� vej i seng. 775 02:02:14,519 --> 02:02:17,780 Vil du have noget at drikke? 776 02:02:23,364 --> 02:02:29,083 Jeg vil gerne have en Gin Ricky. Hvor er din termoflaske? 777 02:02:29,119 --> 02:02:31,879 Jeg ved ikke, hvor den er. 778 02:02:41,801 --> 02:02:46,356 Det er vist ikke din mand, der bestemmer l�ngere. 779 02:02:49,559 --> 02:02:53,652 Det har aldrig v�ret ham, der bestemte. 780 02:02:55,190 --> 02:02:58,985 Alt hans macho-pis. 781 02:02:59,152 --> 02:03:01,620 Han er jo skidesk�r. 782 02:03:01,780 --> 02:03:06,454 Tror du, han kunne holde forretningen k�rende s� l�nge? 783 02:03:09,121 --> 02:03:13,084 Og du var bare den stakkels voldsramte hustru. 784 02:03:13,120 --> 02:03:15,302 Jeg er voldsramt. 785 02:03:19,215 --> 02:03:25,183 Det var dig, der sendte dem ud for at myrde min kone, ikke? 786 02:03:29,393 --> 02:03:33,402 Var det dig, der bestilte dem?! Svar mig! 787 02:03:35,524 --> 02:03:39,154 Jeg bestilte dem til at nakke dig. 788 02:03:41,989 --> 02:03:45,599 Hvad har du t�nkt dig at g�re nu? 789 02:03:45,636 --> 02:03:49,211 Vil du sl� mig ihjel? G�r det bare. 790 02:03:49,372 --> 02:03:51,839 G�r det bare. G�r det! 791 02:03:53,502 --> 02:03:57,261 Kom s�, bl�s hjernen ud p� mig. 792 02:03:57,297 --> 02:04:02,979 S� kan du tage hjem til din luder og din unge og f�le dig ovenp�. 793 02:04:06,098 --> 02:04:10,025 Om jeg s� slog 100 af din slags ihjel, - 794 02:04:10,062 --> 02:04:13,946 - ville det ikke svare til �n Annie. 795 02:04:26,620 --> 02:04:28,791 Den er der ikke, skat. 796 02:04:30,791 --> 02:04:34,754 Bubba? Er du v�gen? 797 02:05:32,440 --> 02:05:35,073 Det er alarmcentralen. 798 02:05:35,234 --> 02:05:39,908 Der er blevet skudt i Bubba Rocques hus. 799 02:05:41,157 --> 02:05:43,708 Hvad er Deres navn? 800 02:05:46,204 --> 02:05:48,458 Deres navn? 801 02:05:59,093 --> 02:06:01,940 Held og lykke, Bubba. 63759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.