Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,773 --> 00:00:53,786
Jeg tr�nger til en drink.
2
00:00:55,778 --> 00:00:58,744
Det g�r jeg hele tiden.
3
00:01:02,577 --> 00:01:08,592
N�r jeg v�gner om morgenen,
er det det f�rste, jeg t�nker p�.
4
00:01:08,628 --> 00:01:13,427
�l, Bloody Mary, hvad som helst.
5
00:01:13,464 --> 00:01:18,102
Selv nu, hvor jeg ikke
har drukket i tre �r.
6
00:01:18,138 --> 00:01:19,813
Tre �r?
7
00:01:22,974 --> 00:01:25,648
N�r jeg snakker med min kone, -
8
00:01:25,685 --> 00:01:30,404
- t�nker jeg nogle gange kun p�
den bar, jeg plejede at komme p�.
9
00:01:30,440 --> 00:01:36,490
S� t�nker jeg konstant p�, at den bar
er det sted, jeg helst ville v�re.
10
00:01:42,036 --> 00:01:44,800
Glassene st�r klar.
11
00:01:46,624 --> 00:01:50,088
Min plads er parat
p� hj�rnet af bardisken.
12
00:01:51,003 --> 00:01:55,138
Alle de farvestr�lende flasker.
13
00:01:55,175 --> 00:02:00,395
Isterningerne i mit glas.
Den br�ndende fornemmelse.
14
00:02:00,431 --> 00:02:03,105
Det f�ltes sgu godt.
15
00:02:07,062 --> 00:02:11,591
Det sker aldrig igen.
Jeg ved godt, jeg ikke m� drikke.
16
00:02:11,627 --> 00:02:16,120
Det gjorde mit liv til et helvede.
Undskyld, fader.
17
00:02:17,782 --> 00:02:22,622
Det g�r ikke noget, Dave.
Hvordan har din kone det?
18
00:02:22,659 --> 00:02:24,377
Annie?
19
00:02:24,414 --> 00:02:29,337
Du elsker hende, ikke? Dit liv
blev godt, efter du forlod politiet.
20
00:02:33,632 --> 00:02:36,016
Jo, det g�r jeg.
21
00:02:37,970 --> 00:02:43,107
Og hvis du begynder at drikke igen,
hvad sker der s�?
22
00:02:50,733 --> 00:02:53,320
S� mister jeg det hele.
23
00:02:56,031 --> 00:03:01,333
N�r du nu ved,
du vil miste det hele, -
24
00:03:01,370 --> 00:03:06,590
- din kone, din forretning
og din selvrespekt...
25
00:03:06,626 --> 00:03:10,463
Har du s� alligevel
lyst til at drikke?
26
00:03:14,092 --> 00:03:16,773
Ja, det har jeg.
27
00:03:24,519 --> 00:03:27,818
Jeg l�ser dig fra dine synder.
28
00:03:27,854 --> 00:03:30,116
G� med fred.
29
00:03:59,476 --> 00:04:03,272
BESAT AF FORTIDEN
30
00:06:56,911 --> 00:07:00,090
- Hvad er det?
- Frokost.
31
00:07:02,208 --> 00:07:06,847
- Hvad skal vi have?
- Hvad har du lyst til?
32
00:07:18,392 --> 00:07:21,737
Lad os tage luftmadrassen frem.
33
00:07:25,108 --> 00:07:27,990
Hvad, hvis vi f�r bid imens?
34
00:07:29,404 --> 00:07:32,915
Det l�gger du slet ikke m�rke til.
35
00:07:42,126 --> 00:07:46,218
- Der kommer et fly.
- S� vink til dem.
36
00:07:46,255 --> 00:07:50,057
Nej, nej.
Se, de har problemer.
37
00:08:17,330 --> 00:08:20,260
- Ah nej!
- Hold da op!
38
00:08:20,296 --> 00:08:21,922
Tag roret.
39
00:08:27,841 --> 00:08:32,894
Kalder kystvagten, her er
Whisky Alpha Bravo 4727, kom ind.
40
00:08:32,930 --> 00:08:34,645
Kom ind.
41
00:08:34,681 --> 00:08:39,273
Et fly er styrtet ned en s�mil
nord for det sydvestlige pas.
42
00:08:39,309 --> 00:08:43,232
- Hvad er status?
- Det synker! Send hj�lp.
43
00:08:43,268 --> 00:08:45,201
Vi kommer.
44
00:09:16,976 --> 00:09:21,034
Du fyldte ikke luftflaskerne op
sidste gang.
45
00:09:21,177 --> 00:09:23,738
Der er stadig lidt i.
46
00:09:23,775 --> 00:09:29,743
Og her er kun otte meter dybt.
Maske kan jeg �bne d�ren.
47
00:09:29,779 --> 00:09:34,295
Her er mere end otte meter dybt.
Der er jo renden.
48
00:09:36,872 --> 00:09:38,629
Dave!
49
00:09:38,666 --> 00:09:42,046
Hold udkig,
hvis nu en af dem kommer op.
50
00:11:46,301 --> 00:11:47,974
Kom nu.
51
00:12:36,896 --> 00:12:38,818
Tag hende.
52
00:12:45,447 --> 00:12:47,333
Kom med hende.
53
00:13:03,675 --> 00:13:05,513
Kom nu!
54
00:13:38,378 --> 00:13:40,969
Godt.
55
00:13:41,006 --> 00:13:44,221
Hvad hedder den lille pige?
56
00:13:45,469 --> 00:13:48,351
- Undskyld?
- Hvad hedder hun?
57
00:13:49,974 --> 00:13:51,939
Alafair.
58
00:13:51,976 --> 00:13:54,360
Er det Deres datter?
59
00:13:55,730 --> 00:13:57,616
Ja.
60
00:13:59,651 --> 00:14:02,576
Nu skal jeg se til hende.
61
00:14:02,612 --> 00:14:08,876
S� kan De lige se efter,
at jeg har skrevet det hele rigtigt.
62
00:14:14,500 --> 00:14:18,046
- Alafair?
- Ligesom din mor.
63
00:14:20,965 --> 00:14:26,267
Hun er her sikkert illegalt,
og vi vil jo n�digt skabe problemer.
64
00:14:29,432 --> 00:14:34,818
- Hvad, hvis hun er her illegalt?
- S� bliver hun sendt hjem igen.
65
00:14:36,982 --> 00:14:41,242
Sikke en interessant
familie, De har.
66
00:14:41,278 --> 00:14:45,157
Vidste De, at Deres datter
kun taler spansk?
67
00:14:49,328 --> 00:14:54,630
Hun sagde, at faren og onklen
blev dr�bt af soldater i El Salvador.
68
00:14:54,666 --> 00:14:59,932
Og at en pr�st fl�j hende og moren
til USA. Men at flyet styrtede ned.
69
00:15:02,676 --> 00:15:06,643
- F�r hun det godt igen?
- Hun har det fint.
70
00:15:06,680 --> 00:15:10,737
Nu har hun brug for nogen,
der kan tage sig af hende.
71
00:16:10,748 --> 00:16:13,085
Jeg skal nok.
72
00:16:19,966 --> 00:16:22,517
S�, s�, tag det roligt.
73
00:16:26,890 --> 00:16:29,654
Det var bare en ond dr�m.
74
00:17:24,743 --> 00:17:28,421
- Din mor er deroppe.
- I himlen?
75
00:17:30,082 --> 00:17:32,383
Oppe i himlen.
76
00:17:34,545 --> 00:17:36,843
I himlen.
77
00:17:36,880 --> 00:17:39,143
I himlen.
78
00:17:43,054 --> 00:17:44,940
Kom her.
79
00:17:56,068 --> 00:17:59,247
Nu skal du t�nde et lys.
80
00:17:59,405 --> 00:18:01,623
For din mor.
81
00:18:49,363 --> 00:18:53,123
- Kan jeg hj�lpe?
- Minos Dautrieve.
82
00:18:54,368 --> 00:18:57,585
Narkotikaafdelingen.
83
00:18:57,622 --> 00:19:02,545
Hvor troede du, jeg kom fra?
Immigrations-myndighederne?
84
00:19:03,878 --> 00:19:06,887
Jeg skal desv�rre p� arbejde.
85
00:19:06,923 --> 00:19:10,767
Jeg ville bare
h�re lidt om flystyrtet.
86
00:19:12,220 --> 00:19:14,474
- Hvad?
- Tjah...
87
00:19:14,640 --> 00:19:19,148
Hvorfor ventede ikke p�,
at kystvagten skulle komme?
88
00:19:23,399 --> 00:19:26,908
Min kone fortalte dem,
hvor det var.
89
00:19:26,944 --> 00:19:31,785
Man kunne se olien p� vandet,
s� hvorfor skulle vi blive der?
90
00:19:31,821 --> 00:19:35,887
- Har jeg ikke set dig f�r?
- Det tror jeg ikke.
91
00:19:35,924 --> 00:19:38,265
Jeg har et problem.
92
00:19:38,301 --> 00:19:42,774
En af dykkerne
fandt en kuffert med b�rnet�j.
93
00:19:44,099 --> 00:19:46,190
Piget�j.
94
00:19:46,226 --> 00:19:50,366
Men der var ingen
b�rn om bord p� flyet.
95
00:19:50,522 --> 00:19:53,025
Hvad siger det dig?
96
00:19:54,694 --> 00:19:58,077
Bekymrer I jer nu om b�rn?
97
00:19:58,114 --> 00:20:01,122
Det er de tre andre,
der bekymrer mig.
98
00:20:01,159 --> 00:20:05,832
- Tre? Hvad mener du?
- De to kvinder og pr�sten.
99
00:20:05,997 --> 00:20:11,965
- Hvad med fyren med tatoveringen?
- Hvad for en fyr?
100
00:20:13,422 --> 00:20:16,764
Der var fire voksne
om bord p� flyet.
101
00:20:16,800 --> 00:20:22,768
Der var jo lidt plumret dernede.
Maske troede du bare, der var fire.
102
00:20:27,019 --> 00:20:32,240
Jeg har l�st om dig.
Har du gjort alt det, der st�r?
103
00:20:32,276 --> 00:20:35,492
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
104
00:20:35,528 --> 00:20:39,871
Du sk�d tre fyre,
da du var ved politiet i New Orleans.
105
00:20:41,201 --> 00:20:44,438
En af dem var myndighedernes vidne.
106
00:20:44,474 --> 00:20:47,630
Han var alfons og narkohandler, -
107
00:20:47,666 --> 00:20:51,510
- og han truede med
at skyde mig og min makker.
108
00:20:51,671 --> 00:20:57,389
N�? Var det efter det, du blev
bedt om at tr�kke dig tilbage?
109
00:21:00,680 --> 00:21:02,938
Nu ved jeg det.
110
00:21:02,974 --> 00:21:08,325
Du var point guard ved LSU for
15 �r siden. "Downtown Dautrieve".
111
00:21:08,361 --> 00:21:11,777
Du var en af de bedste, ikke?
112
00:21:16,781 --> 00:21:20,623
Jeg fik en udm�rkelse.
113
00:21:20,660 --> 00:21:27,387
N�, men det var vist spild af tid.
Du er jo m�nsterborger.
114
00:21:27,423 --> 00:21:33,720
Og jeg ved, ikke
blander jer i vores sager.
115
00:21:33,757 --> 00:21:38,514
Jeg vil n�dig skulle herud igen.
Med immigrations-myndighederne.
116
00:21:40,347 --> 00:21:45,484
Og v�re n�dt til at tage noget med,
havde t�nkt jer at beholde.
117
00:22:27,564 --> 00:22:31,573
Du kan ikke
l�gge politiarbejdet bag dig, hvad?
118
00:22:36,156 --> 00:22:39,413
Han fik dig
op p� m�rkerne, hvad?
119
00:22:39,449 --> 00:22:42,670
Han l�j om en af dem fra flyet.
120
00:22:46,584 --> 00:22:50,973
Piloten var pr�st. Han
fragtede bare illegale flygtninge.
121
00:22:51,130 --> 00:22:55,140
Det har ikke noget med
narkoafdelingen at g�re.
122
00:22:55,176 --> 00:23:00,527
Men ham med tatoveringen... De vil
have mig til at glemme, jeg s� ham.
123
00:23:00,682 --> 00:23:03,524
Det lyder som et godt r�d.
124
00:23:03,560 --> 00:23:08,317
Men jeg tror, at dem, der spr�ngte
flyet i luften, var efter den fyr.
125
00:23:09,316 --> 00:23:12,827
Og der skulle ikke
have v�ret nogen vidner.
126
00:23:14,405 --> 00:23:16,659
Hvad med Alafair?
127
00:23:17,825 --> 00:23:21,168
Det er det, der g�r mig p�.
128
00:23:21,204 --> 00:23:25,167
De regnede ikke med,
at der var andre om bord.
129
00:23:25,203 --> 00:23:28,550
Slet ikke nogen, som overlevede.
130
00:23:28,587 --> 00:23:32,221
Tror du,
der kommer nogen efter hende?
131
00:23:32,257 --> 00:23:37,347
Jeg bliver n�dt til at finde ud af
noget mere om ham fyren p� flyet.
132
00:24:28,776 --> 00:24:31,243
Dave, Dave, Dave...
133
00:24:40,788 --> 00:24:45,296
Jeg ville smide det tilbage i vandet,
hvis jeg var dig.
134
00:24:45,333 --> 00:24:49,220
Man skal ikke blande sig
i den slags.
135
00:25:25,711 --> 00:25:28,803
- Er Robin her?
- Hun kommer p� nu.
136
00:25:28,839 --> 00:25:32,101
- Kunder ingen adgang.
- Jeg er ikke kunde.
137
00:25:43,438 --> 00:25:45,656
Skrid, Jerry!
138
00:25:55,534 --> 00:25:59,413
Har de sendt f�rsteholdet
tilbage p� gaden?
139
00:26:01,415 --> 00:26:03,798
Hvad s�, Streak?
140
00:26:03,835 --> 00:26:09,301
Jeg h�rte, du var begyndt at s�lge
orm og den slags ude i sumpen.
141
00:26:09,337 --> 00:26:14,726
- Nemlig. Jeg er bare p� bes�g.
- S� du har trukket dig tilbage?
142
00:26:14,763 --> 00:26:19,900
Du er modig. Bare at skride fra det
hele for at lave noget sygt som...
143
00:26:19,936 --> 00:26:22,777
...at s�lge madding.
144
00:26:22,813 --> 00:26:27,570
Sagde du bare: "Farvel, drenge.
Hold nu g�bben i bukserne "?
145
00:26:32,239 --> 00:26:38,372
Ja, noget i den stil. Men jeg er her
for at sp�rge lidt rundt om en fyr.
146
00:26:38,409 --> 00:26:40,962
Jeg tror, han kom her.
147
00:26:40,998 --> 00:26:47,343
Jeg l�ber ikke med sladder.
Her kommer s� mange fyre.
148
00:26:47,380 --> 00:26:54,107
Ham her er en stor m�rk fyr med
et hoved s� stort som en vandmelon.
149
00:26:54,143 --> 00:26:58,734
Og en tatovering
af en gr�n og r�d slange p� brystet.
150
00:26:58,770 --> 00:27:02,189
Og hvorfor
skulle jeg s� have set den?
151
00:27:13,157 --> 00:27:15,790
Nu kommer bruden.
152
00:27:17,328 --> 00:27:22,422
Du stikker ikke nogen,
for han er allerede d�d.
153
00:27:22,459 --> 00:27:27,863
Han styrtede ned med et fly med
flygtninge. En pige overlevede, -
154
00:27:27,900 --> 00:27:33,648
- og Annie og jeg pr�ver bare
at finde ud af s� meget som muligt.
155
00:27:33,684 --> 00:27:39,395
Annie. Hvordan har hun det?
Det kunne v�re hyggeligt at se hende.
156
00:27:46,693 --> 00:27:49,409
V�gn op, Jerry.
157
00:27:49,446 --> 00:27:53,752
Damen tr�nger til en drink. Med
en frisk appelsinskive denne gang.
158
00:28:08,925 --> 00:28:14,441
Jeg ved ikke, hvad Johnny Dartez
har med flygtninge at g�re.
159
00:28:14,477 --> 00:28:17,016
Hvem er Johnny Dartez?
160
00:28:19,060 --> 00:28:22,904
- Han smugler narko for Bubba.
- Bubba Rocque?
161
00:28:22,940 --> 00:28:25,662
Er du ikke strisser?
162
00:28:29,822 --> 00:28:31,704
Nej.
163
00:28:31,740 --> 00:28:36,414
Jeg er god til to ting: At mikse
drinks og at genkende ansigter.
164
00:28:36,451 --> 00:28:40,754
- Jeg er ikke strisser.
- Maske ikke l�ngere.
165
00:28:43,962 --> 00:28:47,804
- Kan du ikke huske mig?
- Du hedder Jerry, ikke?
166
00:28:47,841 --> 00:28:56,774
Du r�g ind for at sm�kke skallen ind
p� en gammel mand med et blyr�r.
167
00:28:56,811 --> 00:29:01,086
- Hvordan var der i f�ngslet?
- Vil du have en drink?
168
00:29:01,123 --> 00:29:05,362
Du plejede at blive t�rstig
p� det her tidspunkt.
169
00:29:05,399 --> 00:29:08,952
- Du er lidt for k�k.
- Og?
170
00:29:08,988 --> 00:29:14,041
Og derfor f�r jeg lyst til
at bruge dit hoved som toiletb�rste.
171
00:29:18,039 --> 00:29:23,046
Jeg er ikke ude p� noget. Jeg l�gger
mig ikke ud med de forkerte. Vel?
172
00:29:24,671 --> 00:29:27,139
Han er ikke ude p� noget.
173
00:29:31,721 --> 00:29:35,066
Men du fik det ikke fra mig, vel?
174
00:29:35,102 --> 00:29:37,774
Bubba er sindssyg.
175
00:29:37,810 --> 00:29:41,903
Jeg har kendt ham hele livet.
Jeg har h�rt det hele f�r.
176
00:29:46,653 --> 00:29:48,907
Hav det godt, skat.
177
00:29:56,372 --> 00:30:03,264
Dave? Kan du huske ham, der lejede
en bad i morges? Ham den fremmede?
178
00:30:03,301 --> 00:30:05,512
N�. Hvad med ham?
179
00:30:05,548 --> 00:30:10,934
Han �delagde skruen p� sandbanken.
Skal jeg hente ham?
180
00:30:10,971 --> 00:30:16,252
- Nej. Jeg g�r det selv. Hvor er han?
- Syd for Four Corners.
181
00:30:16,289 --> 00:30:21,535
Sp�rg, hvor han er fra, n�r
han ikke kan finde ud af at sejle.
182
00:31:02,609 --> 00:31:05,951
Hvad s�, makker?
183
00:31:05,987 --> 00:31:09,866
Batist siger, du sejlede
ind i en sandbanke.
184
00:31:12,911 --> 00:31:15,331
Lad os se p� sagerne.
185
00:31:28,219 --> 00:31:31,730
Tag det roligt, m�g�re.
186
00:31:33,767 --> 00:31:38,987
Du skal ikke kigge op, min ven.
S� g�r det bare rigtig galt.
187
00:31:40,399 --> 00:31:43,660
Det ser smertefuldt ud.
188
00:31:46,322 --> 00:31:49,413
Du kan v�lge den nemme l�sning, -
189
00:31:49,450 --> 00:31:55,210
- eller Toot kan snitte �rerne
af dig, s� du ligner en dukke.
190
00:31:55,247 --> 00:32:00,971
Han g�r det gerne. Han har v�ret
voodoo-pr�st. Fort�l om Robin.
191
00:32:01,008 --> 00:32:04,722
Du snakker.
Kom nu. Jeg er sulten.
192
00:32:04,759 --> 00:32:08,438
- Ved du, hvad han gjorde?
- Rend mig.
193
00:32:08,474 --> 00:32:11,896
- Hvad?
- Jeg sagde: "Rend mig".
194
00:32:11,932 --> 00:32:18,362
Jeg skal nok h�vne mig. Og kan jeg
ikke selv, klarer mine venner det.
195
00:32:18,398 --> 00:32:23,283
N�? S� h�r her: Du er kun i live,
fordi jeg er i godt hum�r.
196
00:32:23,319 --> 00:32:29,848
N�r man stikker snuden i andres
sager, m� man tage konsekvenserne.
197
00:32:29,884 --> 00:32:36,378
S�dan er spillet. Det burde
en garvet kriminalbetjent da vide.
198
00:32:41,005 --> 00:32:43,971
Robin slap ellers nemt.
199
00:32:44,008 --> 00:32:50,144
- Vi br�kkede hendes finger i d�ren.
- Kom nu, jeg er sulten!
200
00:32:50,181 --> 00:32:55,946
Okay. Vi slutter her, for du ligner
sgu en hund, som du ligger der.
201
00:32:58,607 --> 00:33:03,257
Du har et hus,
en forretning, en kone.
202
00:33:03,294 --> 00:33:06,403
Du har meget at v�re glad for.
203
00:33:06,440 --> 00:33:09,514
S� hold dig fra andres sager.
204
00:33:16,262 --> 00:33:19,690
Vi lader manden
g�re det godt igen.
205
00:33:37,868 --> 00:33:42,921
- S� er det nok. Jeg er ogs� sulten.
- Lad os f� noget mad.
206
00:33:43,874 --> 00:33:47,136
Du t�nker kun p� mad, din tyksak.
207
00:34:04,479 --> 00:34:10,408
- Lad distriktsbetjenten klare det.
- Distriktsbetjenten?
208
00:34:10,444 --> 00:34:15,249
Han er sgu da bare tidligere
renseriejer. Han ligner en s�lger.
209
00:34:15,286 --> 00:34:18,041
Hvad fanden kan han g�re?
210
00:34:21,289 --> 00:34:23,293
For fanden...
211
00:34:27,295 --> 00:34:30,806
Du ser bedre ud,
end jeg havde regnet med.
212
00:34:32,050 --> 00:34:35,479
Minos Dautrieve.
D�ren stod �ben.
213
00:34:43,354 --> 00:34:47,947
Jeg undrer mig.
Hvad vil en flok underm�lere, -
214
00:34:47,984 --> 00:34:52,700
- som handler med narko og ludere,
pludselig med dig?
215
00:34:52,737 --> 00:34:57,418
Hvorfor m�tte jeg ikke vide,
at Dartez var om bord?
216
00:34:57,454 --> 00:35:00,794
Arbejdede han for jer?
217
00:35:00,831 --> 00:35:05,387
Ja. indtil han fik et lift med et fly
med en bombe om bord.
218
00:35:05,423 --> 00:35:08,803
Og Bubba Rocque
spr�ngte ham i luften.
219
00:35:08,839 --> 00:35:14,724
- Sammen med de andre fire om bord.
- Jeg vil have Bubba ned med nakken.
220
00:35:14,760 --> 00:35:17,646
S� dur det ikke
at presse hans folk.
221
00:35:17,682 --> 00:35:23,863
- N�? Og hvorfor er du s� skideklog?
- Vi voksede op sammen.
222
00:35:23,899 --> 00:35:28,866
Jeg kender Bubba Rocque.
gymnasiet var han en af dem, -
223
00:35:28,902 --> 00:35:33,743
- der spiste el-p�rer og stak
tegnestifter i kn�ene p� sig selv.
224
00:35:33,779 --> 00:35:36,666
Ved du hvad?
225
00:35:36,702 --> 00:35:41,874
Jeg tror, du bilder dig ind,
at du stadig er ved politiet.
226
00:35:46,296 --> 00:35:49,557
Drik du bare det hele.
227
00:35:49,594 --> 00:35:51,685
V�rsgo.
228
00:35:54,763 --> 00:35:59,235
Jeg tager ind til New Orleans.
Jeg kommer tilbage i aften.
229
00:35:59,272 --> 00:36:02,192
Du burde blive i din seng.
230
00:36:11,656 --> 00:36:17,772
Siden flystyrtet har narkopolitiet
v�ret her to gange, og vi er i fare.
231
00:36:17,808 --> 00:36:23,889
Den flinke distriktsbetjent burde
rense t�j. Det l�ser ikke sig selv.
232
00:36:25,921 --> 00:36:29,385
Jeg skal bare lige ordne det her.
233
00:36:47,861 --> 00:36:52,618
- Hvad s�, Streak?
- Det skal jeg sige dig.
234
00:36:52,655 --> 00:36:56,625
Du skal med et fly -
235
00:36:56,662 --> 00:36:59,128
- til Key West.
236
00:36:59,165 --> 00:37:02,047
Hvad skal jeg lave i Key West?
237
00:37:03,794 --> 00:37:06,677
Fyrene d�r
vil hellere se dig danse.
238
00:37:06,839 --> 00:37:10,891
Arbejde i en restaurant
for en, jeg kender.
239
00:37:10,927 --> 00:37:14,942
En af dine venner
fra Anonyme Alkoholikere?
240
00:37:14,978 --> 00:37:19,024
Jeg har problemer nok uden...
241
00:37:19,061 --> 00:37:23,237
...at blive analyseret af
en masse eks-drankere.
242
00:37:23,273 --> 00:37:27,331
Det er en god restaurant.
Der kommer en masse kendte.
243
00:37:27,486 --> 00:37:30,666
Tennessee Williams har spist der.
244
00:37:43,545 --> 00:37:45,965
H�r her, Dave.
245
00:37:47,507 --> 00:37:53,308
- Jeg har masser af fingre.
- Undskyld. Det var min skyld.
246
00:37:53,345 --> 00:37:56,401
Glem det.
Det f�lger med arbejdet.
247
00:38:02,857 --> 00:38:04,695
Robin!
248
00:38:06,486 --> 00:38:10,495
Du har vist f�et nok.
Giv mig dem.
249
00:38:15,579 --> 00:38:22,637
Jeg skal nok h�vne det, de gjorde, og
s� er du ikke velkommen her l�ngere.
250
00:38:22,674 --> 00:38:26,174
Her er en flybillet,
og du f�r 200 dollar.
251
00:38:28,843 --> 00:38:34,395
Det er som i gamle dage. Du kommer
p� din hvide hest og redder mig igen.
252
00:38:35,350 --> 00:38:38,399
Du burde have v�ret pr�st.
253
00:38:39,396 --> 00:38:43,868
Min vens navn og telefonnummer
st�r p� kuverten.
254
00:38:49,865 --> 00:38:54,000
Bliver du ikke lidt?
255
00:38:54,036 --> 00:38:57,500
Jeg skal nok
tage med flyet. Bare...
256
00:38:58,750 --> 00:39:02,095
...sid her et �jeblik.
257
00:39:36,832 --> 00:39:40,343
- Hvor er Jerry?
- Oppe p� kontoret.
258
00:40:04,277 --> 00:40:09,367
- Hvad fik du for at sladre om Robin?
- Hvad fanden snakker du om?
259
00:40:09,404 --> 00:40:14,657
- Bliv der. Du matcher t�ppet.
- Du er sgu da psykopat.
260
00:40:14,694 --> 00:40:19,581
Der kom en fyr med initialerne ELK
og snakkede med mig. Hvem er han?
261
00:40:19,618 --> 00:40:22,290
En lejemorder. Han myrder mig!
262
00:40:24,621 --> 00:40:28,130
- S� m� han stille sig i k�.
- Eddie Keats!
263
00:40:28,166 --> 00:40:33,589
- Det m� v�re ham, de sendte.
- Og hvem er "de"?
264
00:40:33,625 --> 00:40:38,975
Alle g�r det jo.
H�rer man noget om Bubba Roque, -
265
00:40:39,011 --> 00:40:44,979
- ringer man til ham, og s�
f�r man 100 dollar. Selv for sm�ting.
266
00:40:51,649 --> 00:40:55,909
Jeg tager ud
og snakker lidt med Bubba.
267
00:40:55,946 --> 00:41:00,003
Hvis jeg var dig,
ville jeg pakke mit habengut.
268
00:42:06,896 --> 00:42:11,368
Dave Robicheaux!
Kom og smag fars dunkejern.
269
00:42:12,402 --> 00:42:16,660
Sl�r du mig i hovedet,
n�r jeg ikke har tandbeskytter p�?!
270
00:42:19,826 --> 00:42:22,167
Der var du heldig.
271
00:42:22,204 --> 00:42:27,006
- Hvad vil du have at drikke?
- Ikke noget, tak.
272
00:42:27,042 --> 00:42:31,515
N� ja, jeg h�rte godt,
du sloges med sprutten. Vinder du?
273
00:42:32,965 --> 00:42:35,181
- Ja.
- Godt.
274
00:42:35,218 --> 00:42:37,638
Du kan f� noget te.
275
00:42:43,977 --> 00:42:46,859
S�t det p� coasteren.
276
00:42:52,361 --> 00:42:54,413
Clarence.
277
00:42:55,739 --> 00:42:57,791
Sk�nt. Tak.
278
00:42:57,950 --> 00:43:03,003
Bubba? Jeg h�ber, du kan
hj�lpe mig med en lille ting.
279
00:43:03,040 --> 00:43:05,672
Ja?
280
00:43:05,708 --> 00:43:10,845
Der kom to fyre for at snakke
med mig. Toot og Eddie Keats.
281
00:43:10,881 --> 00:43:14,056
Bagefter skulle jeg sys i hovedet.
282
00:43:14,092 --> 00:43:19,395
Bartenderen p� Smiling Jack's sagde,
han havde ringet til dig.
283
00:43:19,431 --> 00:43:25,066
De gjorde ogs� noget ved en af mine
venner, og jeg lovede at ordne det.
284
00:43:26,272 --> 00:43:29,197
- Var det derfor, du kom?
- Ja.
285
00:43:29,233 --> 00:43:33,201
Hvad hedder sludrechatollet
p� Smiling Jack's?
286
00:43:33,237 --> 00:43:39,418
- Jeg har allerede snakket med ham.
- Jeg ved godt, hvem Eddie Keats er.
287
00:43:39,454 --> 00:43:42,169
Han arbejder ikke for mig.
288
00:43:42,205 --> 00:43:46,131
Han giver ikke folk skrammer.
Han dr�ber dem.
289
00:43:46,168 --> 00:43:50,058
Og Toot torturerer folk
og tager billeder af dem.
290
00:43:50,214 --> 00:43:53,848
Glem de narr�ve. Spis nogle rejer.
291
00:43:53,884 --> 00:43:58,191
Jeg h�rer, Johnny Dartez
arbejdede for politiet.
292
00:43:58,227 --> 00:44:00,434
Bliver du nerv�s?
293
00:44:03,311 --> 00:44:07,949
Dave, vi to
har kendt hinanden l�nge.
294
00:44:07,986 --> 00:44:10,279
Jeg kender dig.
295
00:44:10,315 --> 00:44:12,572
Og du kender mig.
296
00:44:14,615 --> 00:44:18,913
Hvordan tror du, jeg fik mit hus?
Og forretningerne?
297
00:44:18,949 --> 00:44:23,211
Ved at l�be min vej,
hver gang strisserne kommer -
298
00:44:23,248 --> 00:44:26,341
- med alt det lort,
de ikke kan bevise?
299
00:44:26,377 --> 00:44:30,929
Det ved jeg ikke.
Jeg ved ikke, hvad du tror.
300
00:44:30,965 --> 00:44:36,731
Hvis man vil vide det, skal man
bare blive ved med at blande sig.
301
00:44:38,682 --> 00:44:42,442
Og ved du hvad?
Det g�r begge veje.
302
00:44:43,687 --> 00:44:45,276
Jas�?
303
00:44:50,778 --> 00:44:58,833
Dave Robicheaux.
Du ville bare elske at knalde mig.
304
00:44:58,870 --> 00:45:04,172
- Sl� ham endelig, hr. Robicheaux.
- Husker du Claudette fra New Beria?
305
00:45:04,209 --> 00:45:08,093
Det er sv�rt
at huske alle hjemmefra.
306
00:45:08,130 --> 00:45:12,261
Men du kan nok huske
hendes mor. Patty Forteneaux.
307
00:45:12,298 --> 00:45:16,372
Du mistede vel din m�dom
i et af hendes bordeller.
308
00:45:16,408 --> 00:45:20,446
- Laver du en Gin Ricky?
- Termoflasken ligger p� k�l.
309
00:45:20,482 --> 00:45:22,442
et glas, tak.
310
00:45:22,478 --> 00:45:29,075
Ved du hvad? T�sen kan drikke dem
dagen lang uden at blive stiv.
311
00:45:29,111 --> 00:45:31,571
Hun m� have en hul mas.
312
00:45:31,738 --> 00:45:36,294
- Dave er nok ikke vant til den tone.
- Han er jo ogs� gift, ikke?
313
00:45:40,289 --> 00:45:43,005
Claudette? Kom lige, skat.
314
00:45:50,341 --> 00:45:53,188
Jeg vil ikke give dig en r�vfuld, -
315
00:45:53,344 --> 00:45:58,727
- men kan du ikke godt stille
den skide termoflaske p� en coaster?
316
00:45:58,763 --> 00:46:04,110
Der er m�rker p� baren, m�rker p�
bordet og i hele huset, for helvede!
317
00:46:04,146 --> 00:46:07,367
Se! En masse coastere.
318
00:46:10,362 --> 00:46:13,537
Jeg m� videre. Vi ses senere.
319
00:46:13,574 --> 00:46:18,538
Okay. Jeg skal nok ringe rundt
og se, om jeg kan finde Eddie Keats.
320
00:46:18,574 --> 00:46:23,502
Og hvis der er andre, der generer
dig, skal jeg nok tage mig af dem.
321
00:46:26,629 --> 00:46:28,966
Giv mig et kram.
322
00:46:34,012 --> 00:46:36,353
Vi ses.
323
00:46:36,390 --> 00:46:38,892
Jeg f�lger dig ud.
324
00:46:49,362 --> 00:46:54,249
Eddie Keats har en natklub
ved Pearl Highway. Jungle Room.
325
00:46:58,121 --> 00:47:01,255
Kunne du lide min sommerfugl?
326
00:47:01,291 --> 00:47:05,550
- Den har jeg ikke lagt m�rke til.
- Jo, du har.
327
00:47:48,550 --> 00:47:50,388
Bliv her.
328
00:48:20,959 --> 00:48:25,716
- Kan jeg hj�lpe med noget?
- Sikke en s�d lille pige.
329
00:48:25,753 --> 00:48:28,265
G� ind i huset, skat.
330
00:48:32,429 --> 00:48:34,896
Du m� hellere k�re igen.
331
00:48:34,932 --> 00:48:39,405
Sig til din mand,
at Victor Romero kom forbi.
332
00:49:48,301 --> 00:49:50,223
Hej, Sammy.
333
00:49:51,221 --> 00:49:55,231
Hvordan st�r det til?
Kom her, din lille lort.
334
00:50:11,952 --> 00:50:16,210
Hvad siger du? Skulle det
v�re en lille l�kkerbisken?
335
00:50:16,247 --> 00:50:18,424
Hvid, sort eller gul?
336
00:50:21,587 --> 00:50:24,007
Min ven Robicheaux.
337
00:50:26,050 --> 00:50:28,102
Har du savnet mig?
338
00:51:19,982 --> 00:51:22,829
Hvor var du l�nge v�k.
339
00:51:23,986 --> 00:51:26,537
Har du ordnet det?
340
00:51:29,158 --> 00:51:33,915
Jeg fandt en af dem, der
bankede mig. Tog ud og sludrede lidt.
341
00:51:33,952 --> 00:51:36,546
Hvad betyder det?
342
00:51:37,876 --> 00:51:41,933
- Hvad er der?
- Jeg skulle hilse fra Victor Romero.
343
00:51:41,970 --> 00:51:45,303
- Hvem?
- En, der kom forbi.
344
00:51:47,428 --> 00:51:52,683
- Kom der en herud?
- Ja. Men jeg klarede det.
345
00:51:58,439 --> 00:52:00,527
Hvad ville han?
346
00:52:00,692 --> 00:52:05,889
Han ville skr�mme mig og Alafair,
og det gjorde han s�.
347
00:52:05,925 --> 00:52:11,086
- Hvordan s� han ud?
- Som store, stygge fyre nu ser ud.
348
00:52:24,470 --> 00:52:29,986
Er det d�t? Vi kan ikke selv f� b�rn,
og nu g�r jeg her og leger familie?
349
00:52:30,023 --> 00:52:34,486
Jeg pr�ver sgu da bare
at beskytte den familie.
350
00:52:34,522 --> 00:52:41,285
Pis med dig, Dave. Du er ikke
strisser l�ngere. Det droppede vi jo.
351
00:52:41,321 --> 00:52:46,332
- "Vi"?
- Jeg k�mpede ogs�.
352
00:52:46,368 --> 00:52:50,082
Og jeg g�r det ikke igen.
Det kan jeg ikke.
353
00:52:53,793 --> 00:52:57,850
- Var det en trussel?
- Det m� du selv bed�mme.
354
00:53:40,509 --> 00:53:43,807
Hvad skulle det v�re, Dave?
355
00:53:53,064 --> 00:54:00,206
N�r en ung mand som dig beder
om hj�lp, tager jeg det alvorligt.
356
00:54:00,242 --> 00:54:04,586
Jeg inviterer dig
og din smukke kone til New Orleans.
357
00:54:04,622 --> 00:54:06,852
Vi snakker.
358
00:54:06,888 --> 00:54:09,082
Ordner sagerne.
359
00:54:10,541 --> 00:54:14,675
Jeg ser det som en mulighed
for at g�re forretninger.
360
00:54:14,712 --> 00:54:19,967
Du ville gerne ind i New Orleans,
og jeg i det nordlige Louisiana.
361
00:54:22,971 --> 00:54:29,270
S� tager jeg hjem og siger:
"Der er muligheder i den kn�gt."
362
00:54:31,355 --> 00:54:36,277
Og s� begynder du pludselig
at spr�nge fly i luften.
363
00:54:36,443 --> 00:54:41,662
Det tr�kker un�dig
opm�rksomhed til din gesj�ft.
364
00:54:41,699 --> 00:54:48,082
S� nu t�nker jeg: "Tog jeg mon fejl
i min bed�mmelse af dig?"
365
00:54:49,624 --> 00:54:54,262
Fyren p� flyet, Johnny Dartez,
arbejdede for politiet.
366
00:54:54,299 --> 00:54:58,222
Og jeg vidste ikke,
han var menneskesmugler.
367
00:54:58,258 --> 00:55:04,372
Godt, s� du nakker ham.
Men g�r det dog lidt diskret.
368
00:55:04,408 --> 00:55:09,531
V�r lidt mere pr�cis, for fanden.
Selv Tony og Dom her...
369
00:55:09,568 --> 00:55:14,655
Nakker de nogen, g�r det
ikke ud over kvinder og b�rn.
370
00:55:14,691 --> 00:55:17,153
Der er intet problem.
371
00:55:19,447 --> 00:55:22,958
Jeg h�rer,
Dave Robicheaux kom forbi.
372
00:55:25,746 --> 00:55:31,428
Dave og jeg voksede op sammen.
Han bliver ikke noget problem.
373
00:55:31,464 --> 00:55:34,468
Jeg kender ham ogs�.
374
00:55:34,505 --> 00:55:41,392
Han har l�nge v�ret en k�mpe
hovedpine for os i New Orleans.
375
00:55:41,429 --> 00:55:47,230
Og jeg vil v�dde dit skur af
et hus p�, at han s� Dartez p� flyet.
376
00:55:48,895 --> 00:55:54,782
S� du er ansvarlig for
de eventuelle problemer, han skaber.
377
00:55:54,818 --> 00:56:01,450
Dave er fin. Han skippede flasken og
tog ud i sumpen for at sove den ud.
378
00:56:01,487 --> 00:56:07,224
- Han vil ikke rodes ud i noget lort.
- Det kan godt v�re, han sov.
379
00:56:07,260 --> 00:56:12,926
Men det var f�r, du sendte et fly
i hovedet p� ham og v�kkede ham.
380
00:56:12,962 --> 00:56:18,562
N�r man v�kker fyre som ham, har de
ikke nemt ved at falde i s�vn igen.
381
00:56:18,598 --> 00:56:21,852
Ikke uden hj�lp.
382
00:56:21,888 --> 00:56:26,978
Tror du ikke, jeg kan h�ndtere
en fyr som Dave Robicheaux?
383
00:56:27,144 --> 00:56:30,403
Jeg siger bare tingene, som de er.
384
00:56:30,439 --> 00:56:36,288
Vil du g�re forretninger med mig?
S� tager du dig fandeme sammen.
385
00:56:39,115 --> 00:56:42,211
Det skal vi nok, hr. Giancano.
386
00:56:49,793 --> 00:56:51,845
H�r, Bubba...
387
00:56:53,380 --> 00:56:59,679
Tony og Dom kommer p� visit
ind imellem. Ser, hvordan det g�r.
388
00:57:00,805 --> 00:57:03,687
Det g�r vel ikke noget?
389
00:57:05,935 --> 00:57:09,280
Nej da.
Kom s�, skat.
390
00:57:53,235 --> 00:57:55,952
Jeg gik p� v�rtshus i g�r.
391
00:58:04,330 --> 00:58:08,803
Og s� k�rte jeg ud til Sycamore
Point og sad og t�nkte over, -
392
00:58:08,839 --> 00:58:12,139
- hvor stor en idiot jeg har v�ret.
393
00:58:13,090 --> 00:58:15,473
Men du drak ikke?
394
00:58:16,885 --> 00:58:19,732
Nej, det gjorde jeg ikke.
395
00:58:22,016 --> 00:58:26,821
H�r her. Hvis du vil tilbage til
politiet, kan vi godt tale om det.
396
00:58:26,857 --> 00:58:28,450
Nej.
397
00:58:29,941 --> 00:58:34,413
Fordi du ikke tror,
jeg kan leve med det?
398
00:58:36,865 --> 00:58:40,874
Fordi jeg ikke vil have,
at du skal leve med det.
399
00:58:44,414 --> 00:58:46,751
Dig og mig...
400
00:58:48,377 --> 00:58:52,849
Det er det eneste i mit liv,
der betyder noget nu.
401
00:58:57,845 --> 00:59:01,025
Du m� ikke lade mig �del�gge det.
402
00:59:07,689 --> 00:59:09,278
Nej.
403
01:00:40,079 --> 01:00:42,760
Jeg er herovre!
404
01:01:36,761 --> 01:01:38,184
Dave?
405
01:01:47,355 --> 01:01:49,407
Annie!
406
01:01:54,071 --> 01:01:55,364
Her!
407
01:01:56,365 --> 01:01:58,286
Af sted!
408
01:03:34,093 --> 01:03:36,893
Det skal nok g�, skat.
409
01:03:40,266 --> 01:03:42,603
Det skal nok g�.
410
01:03:43,728 --> 01:03:47,821
Det lover jeg.
Det lover jeg.
411
01:03:47,983 --> 01:03:50,486
Jeg elsker dig.
412
01:03:53,239 --> 01:03:55,454
Dave?
413
01:03:55,491 --> 01:04:00,248
Du m� hj�lpe mig.
Hun skal p� hospitalet.
414
01:04:01,956 --> 01:04:05,966
Hvis jeg skynder mig,
kan jeg godt fange dem.
415
01:04:07,212 --> 01:04:09,720
Hun skal p� hospitalet.
416
01:04:09,756 --> 01:04:13,683
Jeg tager b�den.
Jeg ved, jeg kan fange dem.
417
01:04:13,720 --> 01:04:17,852
Du m� skynde dig
derover med hende.
418
01:04:17,889 --> 01:04:20,064
Dave.
419
01:04:20,100 --> 01:04:24,739
L�g frakken over hende.
Hun var s� kold.
420
01:04:26,232 --> 01:04:29,281
Annie er d�d, Dave.
421
01:04:36,451 --> 01:04:38,974
Hun er d�d.
422
01:04:39,011 --> 01:04:41,499
Er hun d�d?
423
01:05:43,053 --> 01:05:45,224
Alafair?
424
01:05:47,057 --> 01:05:51,731
Alafair. Har du det godt?
Ja, det har du. Batist er her.
425
01:05:51,767 --> 01:05:55,952
Kom her. Kom her.
426
01:05:58,319 --> 01:06:02,827
Lille skat. Du skal ikke
v�re bange mere.
427
01:06:09,331 --> 01:06:12,510
Det skal nok g�.
428
01:06:13,877 --> 01:06:17,341
Batist skal nok passe p� dig.
429
01:06:20,342 --> 01:06:23,853
Gr�d du bare.
430
01:07:00,802 --> 01:07:06,686
Vognen er her. Aftensmaden er klar.
Du har ikke spist noget hele dagen.
431
01:07:06,850 --> 01:07:10,192
Hendes for�ldre
skal tilbage til motellet.
432
01:07:10,229 --> 01:07:16,327
De er k�rt. Tag jakken p�.
Vil du st� her og blive gennembl�dt?
433
01:07:16,363 --> 01:07:19,165
Kom s�.
Lad os g�.
434
01:08:30,188 --> 01:08:33,201
Fodre �nder med Annie?
435
01:08:41,116 --> 01:08:43,499
Hej med dig.
436
01:08:43,536 --> 01:08:47,759
Det var bare en dr�m.
G� i seng igen.
437
01:08:49,083 --> 01:08:51,634
Hvor er Annie?
438
01:09:00,971 --> 01:09:04,020
Hun er rejst v�k.
439
01:09:04,056 --> 01:09:05,735
Hun...
440
01:09:08,938 --> 01:09:11,440
Du skal i seng.
441
01:09:22,744 --> 01:09:24,796
God fangst.
442
01:10:25,602 --> 01:10:29,612
Jeg sejler ned ad floden.
Luk biksen om et par timer.
443
01:10:35,738 --> 01:10:38,178
H�rer du efter?
444
01:10:38,215 --> 01:10:40,618
Jeg h�rer efter.
445
01:10:44,539 --> 01:10:46,876
Jeg passer Alafair.
446
01:10:50,837 --> 01:10:52,925
Ja, g�r det.
447
01:12:29,150 --> 01:12:31,652
Godaften, fru Rocque.
448
01:12:34,040 --> 01:12:38,465
N� da. Sidst jeg s� dig,
var du p� vej herover.
449
01:12:38,501 --> 01:12:41,401
Du m� kunne lide det.
450
01:12:41,438 --> 01:12:44,301
Det er et sk�nt sted.
451
01:12:45,427 --> 01:12:49,437
- Hvor er din mand?
- Houston. Forretninger.
452
01:12:51,726 --> 01:12:54,564
Det var da rart for dig.
453
01:12:54,601 --> 01:12:57,403
Og maske ogs� for dig.
454
01:13:01,945 --> 01:13:06,536
H�r, skat. Hvorfor h�nger du
ud med br�drene Brylcreme?
455
01:13:09,453 --> 01:13:13,083
Tony og Dom
er mine venner fra New Orleans.
456
01:13:13,119 --> 01:13:15,798
Vil du have en drink med?
457
01:13:17,461 --> 01:13:20,226
Hvis du skifter mening...
458
01:13:26,304 --> 01:13:29,353
Det g�r mig ondt med din kone.
459
01:13:44,532 --> 01:13:46,916
Er du en sej fyr?
460
01:13:50,622 --> 01:13:53,587
Jeg har noget til dig.
461
01:13:57,003 --> 01:13:58,635
Hvad?
462
01:13:58,672 --> 01:14:02,467
Kom og smag fars dunkejern.
463
01:14:05,596 --> 01:14:09,689
Siger du "op i r�ven" til mig?
464
01:14:09,725 --> 01:14:14,566
Jeg siger op i r�ven til dig,
din mor og din hund.
465
01:14:20,320 --> 01:14:23,369
Du kan f� et los i bollerne.
466
01:14:24,324 --> 01:14:28,084
- Rejs ham op.
- Hvem fanden tror du, du er?
467
01:14:28,245 --> 01:14:29,793
Pis!
468
01:14:29,830 --> 01:14:34,088
Stil flasken,
eller jeg bl�ser hjernen ud p� dig.
469
01:14:36,045 --> 01:14:39,010
Er der stadig liv i dig, Dave?
470
01:14:41,092 --> 01:14:44,472
S� lad os tage en lille snak, ikke?
471
01:15:05,785 --> 01:15:08,876
Hold da k�ft.
472
01:15:08,913 --> 01:15:13,919
Hvis du propper
mere snask i h�ret, falder det af.
473
01:15:15,336 --> 01:15:19,595
Lad os f� en runde til bordet
og en Cola Light til mig.
474
01:15:21,384 --> 01:15:25,936
Nej, hvor vi bare hygger.
475
01:15:25,973 --> 01:15:28,939
Men hvad siger Bubba mon til, -
476
01:15:28,976 --> 01:15:34,029
- at to idioter sidder
og drikker drinks med hans kone?
477
01:15:34,066 --> 01:15:35,945
Hvad, Dave?
478
01:15:37,026 --> 01:15:39,742
Minos.
479
01:15:39,779 --> 01:15:43,492
Tag og l�g pistolen fra dig,
og kom med udenfor.
480
01:15:48,830 --> 01:15:52,881
Jeg er ikke l�s p� tr�den.
481
01:15:52,918 --> 01:15:58,387
Jeg elsker den sang.
Skal vi danse, fru Rocque?
482
01:15:58,424 --> 01:16:02,896
Nej, jeg m� hellere lade v�re.
Jeg skal f�lge min ven hjem.
483
01:16:02,933 --> 01:16:06,066
Han har haft en h�rd aften.
484
01:16:21,823 --> 01:16:24,374
m� hilse Bubba fra mig.
485
01:17:11,251 --> 01:17:15,807
Jeg leder efter en, der hedder Toot.
Kender ham?
486
01:17:15,843 --> 01:17:18,597
Jeg har h�rt om ham.
487
01:17:29,812 --> 01:17:34,285
- Han bor oven over isenkr�mmeren.
- Tak.
488
01:17:40,866 --> 01:17:46,465
- Hvordan skal vi f� det derop?
- De har jo kun bestilt to mand.
489
01:20:17,865 --> 01:20:19,620
Pis!
490
01:20:26,082 --> 01:20:30,638
Smid den,
eller jeg bl�ser hovedet af dig.
491
01:20:35,676 --> 01:20:37,680
Hvor er d�ren?!
492
01:21:14,634 --> 01:21:18,347
Kom s�, Bobby.
Der er kun to trin tilbage.
493
01:21:23,268 --> 01:21:26,649
Pas p�, du ridser den.
L�ft dog!
494
01:23:50,111 --> 01:23:51,665
S�t Dem!
495
01:24:06,128 --> 01:24:09,343
- Hvad nu, Toot?
- Skyd den nar!
496
01:24:09,507 --> 01:24:12,721
- Skyd ham!
- Svinet skal d�!
497
01:24:52,552 --> 01:24:55,686
Pontiac Catalina.
498
01:24:55,722 --> 01:25:00,775
Jeg har selv haft en i samme farve.
Med kaleche.
499
01:25:04,106 --> 01:25:06,692
De sko bliver stj�let.
500
01:25:08,402 --> 01:25:11,083
Du er langt fra New Beria.
501
01:25:15,285 --> 01:25:21,216
Han var indblandet i et mord.
Der ligger et gev�r i hans lejlighed.
502
01:25:21,252 --> 01:25:24,968
Det vil distriktsbetjenten
nok gerne se.
503
01:25:26,922 --> 01:25:32,937
Chefen vil have et vidneudsagn. Maske
mere, afh�ngigt af hans blodtryk.
504
01:25:35,556 --> 01:25:40,479
- Jeg tager med p� stationen senere.
- Dave.
505
01:25:43,064 --> 01:25:45,911
Hvem slog svinet ihjel?
506
01:25:49,905 --> 01:25:52,870
Han slog min kone ihjel.
507
01:26:00,749 --> 01:26:04,296
Kom tilbage, f�r det bliver m�rkt.
508
01:26:16,808 --> 01:26:18,944
Vent her.
509
01:26:26,860 --> 01:26:30,656
Det er da helt ude,
hvor pelikanerne vender!
510
01:26:32,325 --> 01:26:34,123
Er det dig?
511
01:26:34,160 --> 01:26:39,510
Sp�rg mig, n�r jeg er landet. Det var
et af de sm� snottede flyselskaber, -
512
01:26:39,666 --> 01:26:45,385
- hvor piloten har daggamle
sk�gstubbe og stinker af hvidl�g.
513
01:26:45,422 --> 01:26:50,891
Der var s� mange lufthuller, at jeg
var ved at �rle ud over det hele.
514
01:26:50,928 --> 01:26:53,326
Hvad laver du her?
515
01:26:53,362 --> 01:26:55,725
Tja... Du ved...
516
01:26:57,101 --> 01:26:59,317
Nej, se!
517
01:26:59,353 --> 01:27:04,787
Du sagde, du havde en lille pige, men
ikke, at hun var s� fantastisk. Hej!
518
01:27:04,824 --> 01:27:09,663
- Hvad hedder hun?
- Alafair. Det er Robin, skat.
519
01:27:09,700 --> 01:27:11,913
Hej. Hola.
520
01:27:11,950 --> 01:27:14,797
Viser du mig huset?
521
01:27:17,706 --> 01:27:20,553
Hvad s� med Key West?
522
01:27:22,753 --> 01:27:29,729
En af bartenderne opdagede, jeg var
s-t-r-i-p-p-e-r, og bagte p� mig, -
523
01:27:29,766 --> 01:27:33,478
- men nok om det.
Hvor er her rart.
524
01:27:33,514 --> 01:27:38,106
- Hvad gjorde du s� ved ham?
- Vis mig dit v�relse.
525
01:27:39,396 --> 01:27:43,156
- Robin?
- Det er vist ikke det d�r.
526
01:27:45,068 --> 01:27:48,283
- Robin?
- Her er dit v�relse!
527
01:27:49,406 --> 01:27:51,458
Er det din abe?
528
01:27:52,701 --> 01:27:56,130
Robin?
Hvad gjorde du s� ved ham?
529
01:27:56,167 --> 01:27:57,879
Alts�...
530
01:27:57,915 --> 01:28:05,258
Jeg slog ham lidt med en flaske. Men
det var ikke s� slemt, som det s� ud.
531
01:28:05,295 --> 01:28:08,021
Er det g�stev�relset?
532
01:28:10,804 --> 01:28:17,400
Da du fortalte om det, t�nkte jeg
sump og h�ngende fiskenet og s�dan, -
533
01:28:17,437 --> 01:28:19,565
- men her er...
534
01:28:19,602 --> 01:28:21,694
...rigtig rart.
535
01:28:24,110 --> 01:28:29,792
Skal vi ikke alle sammen
g� ud og f� en sodavand?
536
01:28:40,585 --> 01:28:43,135
M� jeg sige noget?
537
01:28:43,172 --> 01:28:48,392
Du m� ikke misforst� mig.
Det er sagt i den bedste mening.
538
01:28:50,679 --> 01:28:55,353
Du m� ikke tro,
jeg kom for at f� dig p� ret k�l.
539
01:28:57,228 --> 01:29:00,692
Du er den, du er, og det er fint.
540
01:29:00,729 --> 01:29:05,033
Men jeg synes bare, at...
541
01:29:05,070 --> 01:29:12,212
...p� et tidspunkt m� du beslutte,
hvem du vil v�re resten af livet.
542
01:29:14,538 --> 01:29:19,710
Vil du v�re skidebitter og pr�ve
at h�vne alt, der er sket, eller...
543
01:29:21,671 --> 01:29:25,810
...vil du leve livet?
544
01:29:29,512 --> 01:29:35,776
Men uanset hvad,
s� er jeg din st�rste beundrer.
545
01:30:41,797 --> 01:30:43,968
- Ja?
- Hj�lp.
546
01:30:46,636 --> 01:30:48,189
Annie!
547
01:30:52,100 --> 01:30:55,528
- Ah nej!
- Tag det roligt. Kom her.
548
01:30:58,732 --> 01:31:03,987
- Jeg talte i telefon med Annie.
- Du dr�mte bare. Du dr�mte, skat.
549
01:31:05,572 --> 01:31:10,828
- Jeg m� have en drink.
- Nej. L�g dig her hos mig.
550
01:31:15,041 --> 01:31:16,963
S�, s�.
551
01:31:23,049 --> 01:31:25,101
S�dan, ja.
552
01:31:35,896 --> 01:31:39,859
- Hvem ejer den?
- Bubbas kone.
553
01:31:49,327 --> 01:31:53,087
- Davs, fru Rocque.
- Bilen punkterede.
554
01:31:53,124 --> 01:31:57,008
- Vil du k�re mig tilbage?
- Ja.
555
01:31:59,129 --> 01:32:05,477
- Eller jeg kunne skifte hjulet.
- Reservehjulet er ogs� fladt.
556
01:32:05,513 --> 01:32:08,102
Sikke en k�n lille pige.
557
01:32:10,683 --> 01:32:12,565
Goddag.
558
01:32:12,602 --> 01:32:18,700
Claudette Rocque. Det er min ven
Robin. Hun bor her i et stykke tid.
559
01:32:22,279 --> 01:32:26,621
- Har vi hilst p� hinanden?
- Ikke officielt, nej.
560
01:32:26,657 --> 01:32:30,376
Optr�der du ikke et sted?
561
01:32:30,412 --> 01:32:34,719
N� ja,
du arbejder p� Smiling Jack's.
562
01:32:36,419 --> 01:32:39,511
Nu kan jeg ogs� huske dig.
563
01:32:39,547 --> 01:32:46,855
Du og en flok k�nne piger
ville hyre mig til et pyjamasparty.
564
01:32:46,891 --> 01:32:49,855
Men jeg laver ikke den slags.
565
01:32:49,891 --> 01:32:53,192
Du forveksler mig vist med en anden.
566
01:32:53,228 --> 01:32:57,321
Du har nok ret.
For hende her var rigtig tarvelig.
567
01:32:57,358 --> 01:33:01,112
Hun havde en sommerfugl
tatoveret p� maven.
568
01:33:02,279 --> 01:33:06,752
N�, men det var hyggeligt.
Kom, skat.
569
01:33:11,706 --> 01:33:14,423
Hvor er hun bed�rende.
570
01:33:16,086 --> 01:33:19,261
Godt at se, at du er ovenp� igen.
571
01:33:19,297 --> 01:33:23,473
- Hvad laver du her, fru Rocque?
- Kald mig Claudette.
572
01:33:23,509 --> 01:33:29,104
Jeg bes�ger
noget familie her ind imellem.
573
01:33:30,601 --> 01:33:34,736
- Kommer jeg ubelejligt?
- Nej.
574
01:33:34,772 --> 01:33:38,319
Nu skal jeg v�re der.
Vent p� mig i bilen.
575
01:33:55,878 --> 01:34:00,137
- Du ser lidt skidt ud.
- Jeg sov ikke ret meget i nat.
576
01:34:00,173 --> 01:34:03,264
Vil du have en Gin Ricky?
577
01:34:03,300 --> 01:34:05,977
Nej tak.
578
01:34:06,014 --> 01:34:10,941
Jeg holdt op i n�sten et �r.
Men s� sagde folk, -
579
01:34:10,977 --> 01:34:15,236
- de bedre kunne lide mig,
n�r jeg var fuld. Kender du det?
580
01:34:24,492 --> 01:34:26,958
H�r lige her.
581
01:34:26,994 --> 01:34:31,965
Hvad er chancen mon for,
at du punkterer lige foran mit hus?
582
01:34:33,835 --> 01:34:37,014
Hvad er det mon, damen vil?
583
01:34:40,050 --> 01:34:41,936
Se her.
584
01:34:45,973 --> 01:34:50,066
Vi sk�ndtes, og jeg faldt.
585
01:34:50,102 --> 01:34:54,242
Det sagde Bubba i hvert fald,
da jeg v�gnede igen.
586
01:34:54,278 --> 01:34:57,909
Jeg tror,
jeg har br�kket et ribben.
587
01:34:59,362 --> 01:35:02,790
- Hvad tror du?
- Jeg tror...
588
01:35:04,159 --> 01:35:08,168
Du skal g� til l�gen.
589
01:35:08,205 --> 01:35:12,547
- Hvad tror du, vi sk�ndtes om?
- Det kommer ikke mig ved.
590
01:35:12,583 --> 01:35:14,550
Dig.
591
01:35:14,586 --> 01:35:19,059
Du er ikke bange for ham.
Du har gennemskuet ham.
592
01:35:19,095 --> 01:35:21,974
Man skal ikke lave pis med ham.
593
01:35:22,011 --> 01:35:27,017
S� ender man
i et k�lehus som hans f�tter.
594
01:35:28,643 --> 01:35:31,407
Den havde jeg ikke h�rt.
595
01:35:33,106 --> 01:35:36,740
- Jeg ved, hvad Bubba er bange for.
- Hvad?
596
01:35:36,777 --> 01:35:44,084
Han har aldrig siddet inde. Jeg tror
ikke, han ville holde i tre dage.
597
01:35:44,121 --> 01:35:48,584
Han ville g�re alt for at slippe for
at komme i f�ngsel.
598
01:35:48,620 --> 01:35:52,211
Han har onde dr�mme om det.
599
01:35:52,247 --> 01:35:55,341
s�r efter flystyrtet.
600
01:36:04,764 --> 01:36:06,769
Ved du hvad?
601
01:36:06,933 --> 01:36:10,777
Jeg har ombestemt mig.
Jeg stiger ud her.
602
01:36:15,025 --> 01:36:19,996
For �vrigt. Hvis du bliver
tr�t af stripperen, s� kom forbi.
603
01:36:52,565 --> 01:36:54,783
Hvad s�, Streak?
604
01:36:56,236 --> 01:36:58,869
Sikke en flot bad.
605
01:36:58,905 --> 01:37:03,543
Kom med en tur.
Den er hurtigere end lynet.
606
01:37:08,082 --> 01:37:10,297
Hvem er de?
607
01:37:10,334 --> 01:37:14,177
Nogle venner fra New Orleans.
Vil du have en �l?
608
01:37:14,213 --> 01:37:19,599
Hvad er det med dig og mafiaen?
Du m� st� i g�ld til dem.
609
01:37:21,471 --> 01:37:26,643
Niks. Jeg vinder,
og de andre st�r i g�ld til mig.
610
01:37:26,679 --> 01:37:31,115
- Ville du have en �l?
- Toot er d�d.
611
01:37:31,152 --> 01:37:33,989
Jeg vil have de andre.
612
01:37:34,026 --> 01:37:37,827
Det havde intet med mig at g�re.
613
01:37:37,863 --> 01:37:42,537
Hvis jeg har et problem med nogen,
kommer de til at se mig i �jnene.
614
01:37:43,327 --> 01:37:46,002
Det var dine folk.
615
01:37:46,038 --> 01:37:50,017
H�r her.
Jeg siger det kun �n gang.
616
01:37:50,053 --> 01:37:54,647
Du kan godtage det
eller stikke det skrat op.
617
01:37:54,683 --> 01:38:00,236
Jeg er kun mig selv
og ikke en organiseret gruppe.
618
01:38:00,272 --> 01:38:05,623
Men blander du dig i sagerne uden for
New Orleans, pisser du mange folk af.
619
01:38:05,659 --> 01:38:08,376
Er du med, Dave Robicheaux?
620
01:38:10,366 --> 01:38:16,753
Min kone matte begraves i
en lukket kiste. T�nk lidt over det.
621
01:38:16,790 --> 01:38:22,176
Jeg skal nok finde de to andre, og
s� piner jeg dem godt og grundigt, -
622
01:38:22,212 --> 01:38:26,050
- og hvis de s� meget som
hvisker dit navn, -
623
01:38:26,086 --> 01:38:29,929
- s� ender du
kraftedeme som fiskefoder.
624
01:38:37,186 --> 01:38:42,987
Du kunne ikke lade det ligge. Derfor
sm�kkede de d�ren i for n�sen af dig.
625
01:38:43,024 --> 01:38:45,831
Hold mig uden for det pis.
626
01:39:00,336 --> 01:39:04,808
Det siger jeg dig:
Dave Robicheaux g�r mig urolig.
627
01:39:04,845 --> 01:39:07,766
Du siger, han ikke er noget problem.
628
01:39:07,802 --> 01:39:13,817
Og bagefter myrder du mandens kone?
Hvad fanden er nu det?
629
01:39:13,853 --> 01:39:18,235
Nu har han skudt en af morderne
i en sporvogn.
630
01:39:18,272 --> 01:39:23,112
S� er det sgu nok derfor, Eddie Keats
gerne vil have beskyttelse.
631
01:39:23,149 --> 01:39:28,461
Han lyder desperat.
Han bliver nok et problem.
632
01:39:28,497 --> 01:39:30,952
Hvad helvede sker der?
633
01:39:32,704 --> 01:39:35,254
Jeg skal nok ordne det.
634
01:39:36,291 --> 01:39:39,821
- S� du ordner det?
- Ja.
635
01:39:39,857 --> 01:39:43,350
Og oven i alt det andet -
636
01:39:43,507 --> 01:39:48,596
- viser din mand mig ikke engang
den respekt at komme selv, -
637
01:39:48,633 --> 01:39:51,187
- men sender sin kone.
638
01:39:51,223 --> 01:39:55,861
Jeg er ikke blevet sendt herhen.
Bubba ved ikke, jeg er her.
639
01:39:58,898 --> 01:40:02,240
Bubba har det ikke s� godt.
640
01:40:02,277 --> 01:40:07,287
- Hvordan det?
- Ulykkelig barndom og s�dan.
641
01:40:07,324 --> 01:40:11,832
S� hvis De vil sige noget,
er det mig, De skal sige det til.
642
01:40:13,288 --> 01:40:16,918
Hvorfor skulle jeg
stole p� en luders datter?
643
01:40:18,544 --> 01:40:23,846
Hun l�rte mig meget.
Hun var en god forretningskvinde.
644
01:40:26,260 --> 01:40:31,777
Giv mig en chance for at bevise,
at jeg kan klare det hele.
645
01:40:31,933 --> 01:40:35,479
Eddie Keats. Dave Robicheaux.
646
01:40:35,516 --> 01:40:38,570
Min mand.
647
01:40:38,607 --> 01:40:44,740
Og denne gang lover jeg Dem, at
De ikke bliver skuffet, hr. Giancano.
648
01:40:47,658 --> 01:40:52,335
- Ja?
- Jeg h�rer, Toot har v�ret uheldig.
649
01:40:52,371 --> 01:40:57,722
- At han kom for sent til bussen.
- Den var god.
650
01:40:57,758 --> 01:41:02,052
- H�r, du. Har du travlt?
- Hvorfor?
651
01:41:02,089 --> 01:41:04,895
Eddie Keats vil hilse p� dig.
652
01:41:41,173 --> 01:41:47,104
Jeg har set det en gang f�r. Da
jeg var i drabsafdelingen i Atlanta.
653
01:41:55,688 --> 01:42:00,113
Sikke en omgang.
Se det hvide her under neglene.
654
01:42:00,149 --> 01:42:04,167
Han har
kradset malingen af badekarret.
655
01:42:07,201 --> 01:42:11,376
Hvorfor har du ikke
ringet efter distriktsbetjenten?
656
01:42:12,790 --> 01:42:18,425
Jeg t�nkte, du lige ville se det,
f�r det hele bliver rodet til.
657
01:42:20,590 --> 01:42:25,347
Det var s�reme p�nt af dig,
men drop dog det pis.
658
01:42:27,681 --> 01:42:33,814
Du ville se min reaktion for at se,
om det var mig, der smed radioen i.
659
01:42:38,359 --> 01:42:40,327
Var det dig?
660
01:42:42,071 --> 01:42:44,622
Gid, det var.
661
01:42:48,661 --> 01:42:52,754
- Kender du Victor Romero?
- Hvorfor?
662
01:42:55,043 --> 01:43:00,762
Han kom forbi, lige inden det skete.
For at skr�mme Annie.
663
01:43:04,011 --> 01:43:07,356
S� du tror, han er den tredje fyr?
664
01:43:12,436 --> 01:43:14,191
Dave.
665
01:43:16,274 --> 01:43:20,616
Her er et godt r�d,
selv om du ikke vil f�lge det.
666
01:43:22,697 --> 01:43:25,330
Glem alt om Romero.
667
01:43:27,035 --> 01:43:31,673
Jeg ved ikke s� meget om ham,
men han er et misfoster, -
668
01:43:31,710 --> 01:43:34,590
- der nyder at f� folk til at lide.
669
01:43:34,627 --> 01:43:39,847
Og du og dem, du holder af,
beh�ver ikke at lide mere.
670
01:43:47,056 --> 01:43:52,146
- Har du h�rt det med Eddie?
- Begravelsen var vist rigtig flot.
671
01:43:55,107 --> 01:43:59,531
Han blev kremeret.
Og proppet i en krukke.
672
01:44:01,322 --> 01:44:05,995
Jeg sov over mig,
s� jeg n�ede ikke derhen.
673
01:44:06,032 --> 01:44:09,089
Har du set noget til Victor Romero?
674
01:44:12,667 --> 01:44:14,636
Kender ham ikke.
675
01:44:31,353 --> 01:44:34,402
Knepper du min kone, Dave?
676
01:44:39,404 --> 01:44:41,369
Op med dig.
677
01:44:41,406 --> 01:44:44,039
Jeg er ikke f�rdig med dig.
678
01:45:08,935 --> 01:45:14,190
- Skal du en tur p� hospitalet?
- Nej, jeg skal ej.
679
01:45:17,861 --> 01:45:19,997
Sig mig lige...
680
01:45:20,989 --> 01:45:24,750
Det f�rste slag
gjorde rigtig nas, ikke?
681
01:45:28,581 --> 01:45:33,386
S� sig mig: Hvorfor tror du,
jeg dusker Claudette?
682
01:45:36,172 --> 01:45:38,343
Cuervo Gold.
683
01:45:40,593 --> 01:45:43,808
Hun sagde, du gav hende et lift.
684
01:45:43,972 --> 01:45:48,943
- Og hun kan jo give enhver jern p�.
- Det er din egen kone.
685
01:45:48,979 --> 01:45:51,735
Hun er bare et menneske.
686
01:45:51,772 --> 01:45:55,995
Jeg tror,
du er en mand uden fremtid.
687
01:45:56,032 --> 01:45:57,491
N�?
688
01:45:58,321 --> 01:46:00,411
Hvorfor det?
689
01:46:00,448 --> 01:46:06,996
Tja. Du l�ber rundt og sl�s
og lader, som om du stadig er 16.
690
01:46:07,033 --> 01:46:11,754
Men pludselig kommer der nogen
og snupper det hele.
691
01:46:18,707 --> 01:46:20,545
Du, Dave.
692
01:46:23,337 --> 01:46:27,595
Der er ingen, der kan stoppe mig.
693
01:46:29,009 --> 01:46:31,940
Men tak, fordi du t�nker p� mig.
694
01:46:35,016 --> 01:46:37,151
Vi ses.
695
01:47:02,962 --> 01:47:06,346
- Hvad laver du herinde?
- Jeg...
696
01:47:06,382 --> 01:47:11,934
Jeg kunne ikke finde n�glen,
s� jeg brugte en skruetr�kker.
697
01:47:11,970 --> 01:47:15,310
Undskyld, jeg �delagde d�ren.
698
01:47:22,066 --> 01:47:24,402
Ud med dig.
699
01:47:36,039 --> 01:47:40,381
Skal det st� som en kirke,
hvor du kan sidde og s�rge?
700
01:47:41,628 --> 01:47:46,800
Det rager ikke dig.
Det har intet med dit liv at g�re.
701
01:47:46,837 --> 01:47:50,518
Ved du, hvad jeg tror?
702
01:47:50,554 --> 01:47:55,771
Hun kan ikke have �nsket,
at det skulle v�re s�dan her.
703
01:47:55,808 --> 01:48:00,989
Jeg tror, hun ville have gjort
det samme, som jeg g�r nu.
704
01:48:01,026 --> 01:48:05,538
Hvor ved du det fra?
Du er jo ikke hende.
705
01:48:12,744 --> 01:48:14,962
S� er jeg f�rdig.
706
01:49:00,378 --> 01:49:03,427
Jerry er blevet anholdt igen.
707
01:49:04,966 --> 01:49:09,747
Ham bartenderen p� Smiling Jack's.
708
01:49:09,784 --> 01:49:14,528
For at stj�le kontanthj�lpschecks.
709
01:49:18,105 --> 01:49:19,944
Ynkeligt.
710
01:49:20,900 --> 01:49:23,747
Vi m� snakke sammen.
711
01:49:31,411 --> 01:49:33,210
Hallo?
712
01:49:33,246 --> 01:49:35,334
Godt, tak.
713
01:49:36,625 --> 01:49:39,383
Jeg hedder Alafair.
714
01:49:39,419 --> 01:49:42,432
Jeg kommer fra El Salvador.
715
01:49:45,092 --> 01:49:49,648
Lad mig tage r�ret, skat. Tak.
716
01:49:49,684 --> 01:49:51,479
Sengetid.
717
01:49:51,516 --> 01:49:54,980
- Hallo?
- Sikke en s�d pige.
718
01:49:56,646 --> 01:50:01,071
- Hvem er det?
- Victor Romero.
719
01:50:01,107 --> 01:50:02,989
Jeg kommer.
720
01:50:08,617 --> 01:50:11,208
Jeg h�rer en masse skidt.
721
01:50:11,245 --> 01:50:15,587
Det meste har med dig at g�re.
Er du der stadig?
722
01:50:17,376 --> 01:50:19,215
Ja, jeg er.
723
01:50:19,378 --> 01:50:22,262
Jeg h�rer, du vil riste min r�v.
724
01:50:22,298 --> 01:50:28,681
Som om jeg st�r bag alt. Du siger,
jeg myrder folk i fly og badekar, -
725
01:50:28,718 --> 01:50:35,229
- og at jeg skal passe p�, at jeg
ikke f�r noget tungt i hovedet.
726
01:50:35,265 --> 01:50:39,613
- Er du der?
- Jeg h�rer efter.
727
01:50:39,650 --> 01:50:44,905
Nu skal du h�re. Mine
forbindelser siger, jeg er br�ndbar.
728
01:50:44,942 --> 01:50:48,039
At jeg ikke har lang tid igen.
729
01:50:48,076 --> 01:50:54,504
At Robicheaux er en h�rd n�d.
Du skaber problemer.
730
01:50:54,541 --> 01:51:01,884
Jeg er skideligeglad med dine
problemer. Send mig et postkort, -
731
01:51:01,920 --> 01:51:05,099
- s� l�ser jeg det, hvis jeg f�r tid.
732
01:51:05,135 --> 01:51:11,483
Der st�r en cello i stuen
og en telefon i entreen.
733
01:51:11,519 --> 01:51:14,525
Den hev jeg ud af v�ggen.
734
01:51:14,562 --> 01:51:20,114
Og mens jeg ordnede konen,
gemte du dig i m�rket.
735
01:51:23,989 --> 01:51:29,541
- Jeg skal nok finde dig.
- Pis med dig.
736
01:51:29,578 --> 01:51:34,383
Hvis du ikke lader mig v�re,
dr�ber jeg ungen, luderen -
737
01:51:34,541 --> 01:51:38,504
- og den gamle nar,
der arbejder for dig.
738
01:51:38,540 --> 01:51:42,468
Skal jeg ogs� skrive det
p� postkortet?
739
01:52:06,450 --> 01:52:09,795
Tager du ud og leder efter ham?
740
01:52:15,001 --> 01:52:17,172
Streak?
741
01:52:18,213 --> 01:52:24,141
Kan du huske, da du
tog mig med til midnatsmesse?
742
01:52:24,177 --> 01:52:29,694
Og bagefter gik vi over og fik
beignet-kager p� Caf� du Monde.
743
01:52:31,894 --> 01:52:34,610
Det kan jeg godt huske.
744
01:52:34,647 --> 01:52:38,905
Jeg troede,
du f�lte noget for mig den aften.
745
01:52:38,942 --> 01:52:43,824
Jeg var for langt ude til at se, -
746
01:52:43,990 --> 01:52:47,252
- at du bare ville hj�lpe mig.
747
01:52:50,622 --> 01:52:54,881
Det er det eneste,
du nogensinde har villet.
748
01:52:57,254 --> 01:53:00,184
Bare jeg kunne g�re geng�ld.
749
01:53:27,328 --> 01:53:30,092
LOKAL BARTENDER ARRESTERET
750
01:53:56,066 --> 01:53:59,744
- Sig til, hvis der er noget.
- Tak, Burgess.
751
01:54:06,536 --> 01:54:11,838
Du tr�nger vist til et bad. Er det
l�nge siden, du sidst fik et bad?
752
01:54:13,752 --> 01:54:17,443
Jeg sidder sgu
p� en isterning i et toilet.
753
01:54:17,480 --> 01:54:21,063
Flot metafor,
men jeg skal have et navn.
754
01:54:21,099 --> 01:54:24,602
- Hvem er du ude efter?
- Victor Romero.
755
01:54:24,638 --> 01:54:29,941
Du er sgu da besat!
Jeg ved ikke, hvor han er.
756
01:54:29,977 --> 01:54:32,459
Giv mig et navn.
757
01:54:32,496 --> 01:54:34,942
Jeg har ikke nogen.
758
01:54:35,108 --> 01:54:39,532
Det er alts� rigtigt.
Hvorfor skulle jeg d�kke over ham?
759
01:54:44,284 --> 01:54:48,184
Du ved godt,
hvorfor jeg er efter dem, ikke?
760
01:54:48,221 --> 01:54:52,048
- Jeg var ikke med til det.
- H�r godt efter.
761
01:54:52,084 --> 01:54:57,518
Jeg finder dem, og s� skal du
v�re glad for, at du sidder herinde.
762
01:55:00,843 --> 01:55:03,809
Vi ses, n�r du kommer ud.
763
01:55:05,849 --> 01:55:08,607
Han har en f�tter.
764
01:55:08,643 --> 01:55:13,863
- Hvad? Og hvad s�?
- Jeg ved ikke, hvad han hedder.
765
01:55:13,900 --> 01:55:17,658
- Kom s�!
- Han kom p� baren et par gange.
766
01:55:17,695 --> 01:55:22,951
Folk grinede af et af hans numre.
Noget med falske m�rke-jakkes�t.
767
01:55:22,988 --> 01:55:28,208
- Og hvad laver f�tteren nu?
- Jeg har kun set ham et par gange.
768
01:55:28,244 --> 01:55:32,417
Han havde vist et vaskeri.
769
01:55:32,454 --> 01:55:36,592
Det hed Juan's.
Eller Jose's.
770
01:55:36,628 --> 01:55:39,223
JULIOS RENS OG VASK
771
02:00:05,291 --> 02:00:07,877
Hvem bestilte dig?
772
02:00:15,896 --> 02:00:18,233
Hvad sagde du?
773
02:02:08,307 --> 02:02:11,148
Hej med dig.
774
02:02:11,185 --> 02:02:14,482
Jeg var ellers p� vej i seng.
775
02:02:14,519 --> 02:02:17,780
Vil du have noget at drikke?
776
02:02:23,364 --> 02:02:29,083
Jeg vil gerne have en Gin Ricky.
Hvor er din termoflaske?
777
02:02:29,119 --> 02:02:31,879
Jeg ved ikke, hvor den er.
778
02:02:41,801 --> 02:02:46,356
Det er vist ikke din mand,
der bestemmer l�ngere.
779
02:02:49,559 --> 02:02:53,652
Det har aldrig v�ret ham,
der bestemte.
780
02:02:55,190 --> 02:02:58,985
Alt hans macho-pis.
781
02:02:59,152 --> 02:03:01,620
Han er jo skidesk�r.
782
02:03:01,780 --> 02:03:06,454
Tror du, han kunne holde
forretningen k�rende s� l�nge?
783
02:03:09,121 --> 02:03:13,084
Og du var bare
den stakkels voldsramte hustru.
784
02:03:13,120 --> 02:03:15,302
Jeg er voldsramt.
785
02:03:19,215 --> 02:03:25,183
Det var dig, der sendte dem ud
for at myrde min kone, ikke?
786
02:03:29,393 --> 02:03:33,402
Var det dig, der bestilte dem?!
Svar mig!
787
02:03:35,524 --> 02:03:39,154
Jeg bestilte dem til at nakke dig.
788
02:03:41,989 --> 02:03:45,599
Hvad har du t�nkt dig at g�re nu?
789
02:03:45,636 --> 02:03:49,211
Vil du sl� mig ihjel?
G�r det bare.
790
02:03:49,372 --> 02:03:51,839
G�r det bare.
G�r det!
791
02:03:53,502 --> 02:03:57,261
Kom s�, bl�s hjernen ud p� mig.
792
02:03:57,297 --> 02:04:02,979
S� kan du tage hjem til din luder
og din unge og f�le dig ovenp�.
793
02:04:06,098 --> 02:04:10,025
Om jeg s�
slog 100 af din slags ihjel, -
794
02:04:10,062 --> 02:04:13,946
- ville det ikke svare til �n Annie.
795
02:04:26,620 --> 02:04:28,791
Den er der ikke, skat.
796
02:04:30,791 --> 02:04:34,754
Bubba? Er du v�gen?
797
02:05:32,440 --> 02:05:35,073
Det er alarmcentralen.
798
02:05:35,234 --> 02:05:39,908
Der er blevet skudt
i Bubba Rocques hus.
799
02:05:41,157 --> 02:05:43,708
Hvad er Deres navn?
800
02:05:46,204 --> 02:05:48,458
Deres navn?
801
02:05:59,093 --> 02:06:01,940
Held og lykke, Bubba.
63759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.