Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,780 --> 00:00:57,480
Hiya.
Uh...
2
00:00:57,480 --> 00:00:59,720
I was -- I was told
I could borrow money here.
3
00:01:01,550 --> 00:01:03,080
Depends. Told by who?
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,350
Uh, Rory, at the pub.
5
00:01:05,350 --> 00:01:07,080
He's -- He's my uncle.
6
00:01:10,080 --> 00:01:12,450
-You're Rory's nephew?
-Mm.
7
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
You got collateral?
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,480
Yeah.
9
00:01:35,580 --> 00:01:36,920
What, you a time traveler?
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,420
Did you just pop in
from the late '90s?
11
00:01:42,080 --> 00:01:43,780
That's worth feck all, mate.
12
00:01:46,080 --> 00:01:48,080
This is what phones
look like now.
13
00:01:50,750 --> 00:01:52,720
This is all I have.
14
00:01:53,580 --> 00:01:58,080
Since you're related to Rory,
I'll trust you, just this once.
15
00:02:00,820 --> 00:02:02,780
I'm not a time traveler.
16
00:02:03,550 --> 00:02:05,450
Whatever you say, mate.
17
00:02:09,820 --> 00:02:11,550
Hey, Rory
doesn't have siblings.
18
00:02:11,550 --> 00:02:13,150
I'm a nihilist.
19
00:02:47,680 --> 00:02:50,520
Oh.
20
00:02:53,880 --> 00:02:55,620
I thought it was just one drink.
21
00:02:55,620 --> 00:03:00,320
Mm, yeah, well, we had one,
and then we had a few more.
22
00:03:02,080 --> 00:03:03,680
Any coffee?
23
00:03:03,680 --> 00:03:07,350
Mm.
Kitchen, black.
24
00:03:07,350 --> 00:03:09,080
No sugar for me.
25
00:03:10,350 --> 00:03:11,780
Okay.
26
00:03:29,680 --> 00:03:31,380
Harry!
27
00:03:31,380 --> 00:03:33,650
Harry, are you in there?
28
00:03:34,680 --> 00:03:36,780
Harry!
Open up, it's Fergus!
29
00:03:36,780 --> 00:03:38,780
I need your help!
30
00:03:42,650 --> 00:03:44,250
Harry!
Are you in there?!
31
00:03:46,080 --> 00:03:47,180
It's Fergus!
Open up!
32
00:03:54,080 --> 00:03:55,850
You'll never guess
what happened.
33
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
This isn't a good time actually.
34
00:04:03,080 --> 00:04:04,580
It's Happy.
35
00:04:04,580 --> 00:04:06,820
He's heard about what you
and I've been doing.
36
00:04:06,820 --> 00:04:09,080
One of his loan sharks
was murdered last night.
37
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
So?
Call the guards.
38
00:04:10,280 --> 00:04:11,650
He doesn't trust the guards!
39
00:04:11,650 --> 00:04:14,080
I don't care!
I'm not gonna help him.
40
00:04:14,080 --> 00:04:16,820
He threatened to break
your little sister's arm,
41
00:04:16,820 --> 00:04:18,080
or have you forgotten that?
42
00:04:18,080 --> 00:04:19,650
Course I haven't
bloody well forgotten.
43
00:04:19,650 --> 00:04:21,180
Look, he's promised to rip up
44
00:04:21,180 --> 00:04:24,080
Malky's debt
if we find out what happened.
45
00:04:24,080 --> 00:04:25,880
Harry, I'm gonna do this
46
00:04:25,880 --> 00:04:27,550
with or without you.
47
00:04:27,550 --> 00:04:29,320
I'd prefer it to be with.
48
00:04:38,480 --> 00:04:40,650
You can let
yourself out when we're gone.
49
00:04:46,620 --> 00:04:48,480
Wait, why are there
two mugs out?
50
00:04:50,080 --> 00:04:51,180
Oh, God.
51
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
Listen, whatever happens,
52
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
don't mention him
threatening Liberty, okay?
53
00:05:14,780 --> 00:05:16,680
Hm.
54
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
So you're her, eh?
55
00:05:19,080 --> 00:05:21,380
No, she couldn't make it,
so I came instead.
56
00:05:22,650 --> 00:05:24,350
You what?
57
00:05:24,350 --> 00:05:27,180
Yeah, yeah.
Happy, this is Harry.
58
00:05:27,180 --> 00:05:28,850
She was just joking.
59
00:05:30,880 --> 00:05:33,080
Oh.
60
00:05:33,080 --> 00:05:35,450
-You think is funny, do you?
-No, I don't.
61
00:05:35,450 --> 00:05:39,820
Much like threatening
to break little girls' arms.
62
00:05:42,280 --> 00:05:44,580
Business is business,
63
00:05:44,580 --> 00:05:48,480
and you'd want to keep yours
out of mine, love.
64
00:05:48,480 --> 00:05:52,450
You invited me into
your horrid little business.
65
00:05:52,450 --> 00:05:55,080
Well, I can go, and
you can find out what happened
66
00:05:55,080 --> 00:05:56,720
to your employee on your own
if you prefer.
67
00:05:57,750 --> 00:05:59,480
He wasn't my employee.
68
00:06:02,180 --> 00:06:03,580
He's my son.
69
00:06:04,680 --> 00:06:06,580
No way.
70
00:06:06,580 --> 00:06:08,180
Ringo was your son?
71
00:06:08,180 --> 00:06:09,920
He was.
72
00:06:10,750 --> 00:06:13,180
Except he didn't know.
73
00:06:13,180 --> 00:06:15,750
We never told him.
74
00:06:15,750 --> 00:06:18,450
Never told anyone.
75
00:06:18,450 --> 00:06:20,450
Only me and his mammy knew.
76
00:06:24,550 --> 00:06:26,150
You hungry?
77
00:06:26,150 --> 00:06:27,350
Help yourself.
78
00:06:27,350 --> 00:06:28,880
This is my restaurant.
79
00:06:28,880 --> 00:06:30,650
You're my guests.
80
00:06:30,650 --> 00:06:31,880
You're Mr. Pang?
81
00:06:31,880 --> 00:06:33,150
No.
82
00:06:33,150 --> 00:06:34,680
He's Pang.
83
00:06:34,680 --> 00:06:37,220
Borrowed some money,
couldn't pay it back.
84
00:06:37,220 --> 00:06:39,580
Now I own a restaurant.
85
00:06:39,580 --> 00:06:41,780
He loves me, the little fucker.
86
00:06:41,780 --> 00:06:44,220
Says
"Ah, Mr. Happy.
87
00:06:44,220 --> 00:06:46,880
You make my life
so much easier now."
88
00:06:46,880 --> 00:06:48,820
I don't speak like that.
89
00:06:48,820 --> 00:06:52,520
Have you no dishes to wash?
90
00:06:55,650 --> 00:06:58,420
Ringo was a good boy.
91
00:06:58,420 --> 00:07:01,080
A bit too nice
to be a moneylender.
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,780
Lapped up all the sob stories.
93
00:07:05,780 --> 00:07:08,180
Someone split his head in two
with an ax.
94
00:07:13,080 --> 00:07:15,850
We do this, I have conditions.
95
00:07:15,850 --> 00:07:20,120
One, I'm not serving anyone up
to be murdered back.
96
00:07:20,850 --> 00:07:23,450
That's not happening,
and there's no discussion.
97
00:07:23,450 --> 00:07:28,150
Number two, when we're done,
you rip up Malky's debt,
98
00:07:28,150 --> 00:07:30,580
and you never go anywhere
near Fergus' family again.
99
00:07:33,180 --> 00:07:35,680
The mouth on this one.
100
00:07:35,680 --> 00:07:38,150
I like you, Your Highness.
101
00:07:38,150 --> 00:07:39,750
You've got balls.
102
00:07:39,750 --> 00:07:41,680
I do.
103
00:07:41,680 --> 00:07:45,080
Great big hairy ones.
104
00:07:45,080 --> 00:07:47,320
So, let's go, shall we?
105
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Where?
106
00:07:50,250 --> 00:07:52,120
Scene of the crime.
107
00:08:15,850 --> 00:08:17,080
Oh.
108
00:08:18,680 --> 00:08:20,480
Don't touch anything.
109
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
The writing's part
of a longer quote.
110
00:08:31,380 --> 00:08:35,280
"The darker the night,
the brighter the stars,
111
00:08:35,280 --> 00:08:38,150
the deeper the grief,
the closer is God."
112
00:08:38,150 --> 00:08:40,080
God's nowhere near this place.
113
00:08:40,080 --> 00:08:43,220
It was written by a poet,
Apollon Maykov.
114
00:08:43,220 --> 00:08:46,480
He was a friend
of Fyodor Dostoevsky.
115
00:08:46,480 --> 00:08:47,780
Heard of him?
116
00:08:48,620 --> 00:08:50,780
Did he do the "Mr. Men" books?
117
00:08:51,880 --> 00:08:53,480
"The Brothers Karamazov"?
118
00:08:54,680 --> 00:08:56,680
"Crime and Punishment"?
119
00:08:56,680 --> 00:08:57,720
"The Idiot"?
120
00:08:59,350 --> 00:09:01,080
The quote is interesting
121
00:09:01,080 --> 00:09:04,380
because it's often attributed
to Dostoevsky.
122
00:09:04,380 --> 00:09:08,820
Common misconception that
it's in "Crime and Punishment."
123
00:09:08,820 --> 00:09:09,880
It's not.
124
00:09:21,550 --> 00:09:23,650
"Crime and Punishment's"
interesting.
125
00:09:23,650 --> 00:09:27,080
I must remember to put it
on my reading list.
126
00:09:27,080 --> 00:09:30,580
Raskolnikov, the main character,
kills a moneylender...
127
00:09:30,580 --> 00:09:32,080
albeit a woman in the book.
128
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
What's that got to do
with anything?
129
00:09:34,080 --> 00:09:36,220
Ringo wasn't a woman
or a Russky.
130
00:09:36,220 --> 00:09:39,080
He was a moneylender,
and he was killed with an ax,
131
00:09:39,080 --> 00:09:41,280
which is what Raskolnikov uses.
132
00:09:41,280 --> 00:09:43,780
Wait, wait.
So what's it about?
133
00:09:43,780 --> 00:09:47,080
Raskolnikov thinks
he's superior,
134
00:09:47,080 --> 00:09:48,850
intellectually
and in every other way.
135
00:09:48,850 --> 00:09:51,420
He thinks he can get away
with murder.
136
00:09:51,420 --> 00:09:54,220
He kills the moneylender because
he considers her a crook,
137
00:09:54,220 --> 00:09:57,080
and then he accidentally
kills her half-sister,
138
00:09:57,080 --> 00:09:58,780
who's an innocent.
139
00:09:58,780 --> 00:10:00,650
After that,
he's racked with guilt,
140
00:10:00,650 --> 00:10:02,180
and it leads to his undoing.
141
00:10:02,180 --> 00:10:04,880
Ringo has a brother, right?
142
00:10:04,880 --> 00:10:06,250
Toby?
143
00:10:06,250 --> 00:10:08,350
Nothing to do with me, that one.
144
00:10:08,350 --> 00:10:10,550
He's a mentally challenged
young man.
145
00:10:10,550 --> 00:10:12,920
Yeah, but he's also
a half-brother.
146
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
We have to find Toby!
147
00:10:21,650 --> 00:10:24,420
Derek,
it's Happy. Listen, mate.
148
00:10:24,420 --> 00:10:26,480
Derek, shut up.
149
00:10:26,480 --> 00:10:30,080
Derek, stop fecking crying
and put Sheila on the phone.
150
00:10:30,080 --> 00:10:31,380
Now!
151
00:10:47,780 --> 00:10:50,420
Sheila? Where's Toby?
152
00:10:50,420 --> 00:10:53,020
We think whoever hurt Ringo
might go after Toby, too.
153
00:10:53,020 --> 00:10:55,280
Is he there?
154
00:10:55,280 --> 00:10:57,520
God give me strength!
155
00:10:59,380 --> 00:11:01,650
Sheila, just tell me
where he is!
156
00:11:03,880 --> 00:11:05,380
He's with the school.
157
00:11:05,380 --> 00:11:07,080
They haven't told him
about Ringo yet.
158
00:11:07,080 --> 00:11:08,750
He's on a school trip,
and she doesn't know where.
159
00:11:08,750 --> 00:11:11,650
Have her call the school,
find out.
160
00:11:11,650 --> 00:11:13,750
Sheila, listen to me.
This is important.
161
00:11:13,750 --> 00:11:15,420
Call the school.
162
00:11:15,420 --> 00:11:18,480
Find out exactly where he is
and then call me back.
163
00:11:18,480 --> 00:11:19,580
Have you got that?
164
00:11:20,250 --> 00:11:21,520
She's doing it.
Come on.
165
00:12:13,080 --> 00:12:14,820
How do you know me brother?
166
00:12:14,820 --> 00:12:19,280
Oh, we met recently
and really hit it off.
167
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
He said you liked games.
168
00:12:21,080 --> 00:12:24,250
I'm really good
at "Gran Turismo."
169
00:12:24,250 --> 00:12:27,580
He lets me play it on his PS4.
170
00:12:29,480 --> 00:12:31,620
I'm not supposed
to go off alone.
171
00:12:31,620 --> 00:12:33,480
Ah, Toby, you're not alone.
172
00:12:33,480 --> 00:12:34,650
You're with me.
173
00:12:45,680 --> 00:12:48,650
Split up.
We can cover more ground.
174
00:13:39,080 --> 00:13:41,380
Hello.
175
00:13:41,380 --> 00:13:44,080
Is it you I have to send
a message to?
176
00:13:44,080 --> 00:13:45,380
My arms hurt.
177
00:13:48,280 --> 00:13:50,420
Are you alright?
178
00:13:50,420 --> 00:13:52,080
Did he harm you?
179
00:13:52,080 --> 00:13:54,080
He was nice.
180
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
He was my friend.
181
00:13:56,080 --> 00:13:58,620
His name was really hard to say.
182
00:13:58,620 --> 00:14:00,220
Raskolnikov.
183
00:14:00,220 --> 00:14:02,080
Yeah, that's it.
Do you know him?
184
00:14:02,080 --> 00:14:03,680
Where did he leave the message?
185
00:14:06,080 --> 00:14:08,450
It tickled as he wrote it.
186
00:14:09,620 --> 00:14:11,550
So you were wrong.
187
00:14:11,550 --> 00:14:13,420
He's not copying
"Crime and Punishment."
188
00:14:13,420 --> 00:14:16,080
I never said he was.
189
00:14:16,080 --> 00:14:18,780
He has an agenda,
but he's not done yet.
190
00:14:35,250 --> 00:14:37,120
Usual, please, June.
191
00:14:39,350 --> 00:14:41,680
You'll never guess in a million
years what happened to me.
192
00:14:41,680 --> 00:14:43,380
You bumped into your ex, Petra.
193
00:14:43,380 --> 00:14:44,880
How the bloody hell
did you guess that?
194
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
Well, your watch is missing.
195
00:14:46,450 --> 00:14:49,220
You keep your wallet
in your back pocket,
196
00:14:49,220 --> 00:14:51,450
and usually you're just tilting
a little bit.
197
00:14:51,450 --> 00:14:53,080
You're sitting up straight
198
00:14:53,080 --> 00:14:55,450
right now, so I'm guessing
that it's not there,
199
00:14:55,450 --> 00:14:57,450
and you've probably lost
your phone.
200
00:14:57,450 --> 00:15:00,350
Oh, great.
201
00:15:00,350 --> 00:15:01,850
Still, that was
202
00:15:01,850 --> 00:15:04,380
some pretty impressive
Sherlock shit right there.
203
00:15:04,380 --> 00:15:09,680
And I saw you getting
into her car at Lidl earlier.
204
00:15:09,680 --> 00:15:11,580
She always robs you.
205
00:15:11,580 --> 00:15:12,780
I don't know
why you keep putting
206
00:15:12,780 --> 00:15:14,080
yourself through all this.
207
00:15:19,080 --> 00:15:22,420
June, this one's on me.
208
00:15:22,420 --> 00:15:24,080
Bumped into Petra.
209
00:15:24,080 --> 00:15:25,550
Oh, Glenn.
210
00:15:25,550 --> 00:15:28,080
Whenever will you learn?
211
00:15:28,080 --> 00:15:30,180
When his dick drops off,
like other men.
212
00:15:43,850 --> 00:15:46,280
Did either of you see
anyone here at my table?
213
00:15:46,280 --> 00:15:48,450
-Mnh-mnh.
-Apart from you?
214
00:15:48,450 --> 00:15:50,850
Yes, Glenn, apart from me.
215
00:15:50,850 --> 00:15:53,120
No.
216
00:16:11,480 --> 00:16:13,780
"My dearest Harry,
217
00:16:13,780 --> 00:16:15,880
I'm sure you can appreciate
my delight
218
00:16:15,880 --> 00:16:18,250
when I discovered who you are.
219
00:16:18,250 --> 00:16:21,450
It's kismet, don't you think?
220
00:16:21,450 --> 00:16:24,380
We're two sides
of the same coin, you and me.
221
00:16:24,380 --> 00:16:29,080
You use literature to solve
crimes, and I use it to murder.
222
00:16:29,080 --> 00:16:31,580
How perfect we are
for one another.
223
00:16:31,580 --> 00:16:34,580
Allow me to introduce myself.
224
00:16:34,580 --> 00:16:39,180
I am
Rodion Romanovitch Raskolnikov.
225
00:16:39,180 --> 00:16:41,250
I thought that we could
communicate through letters
226
00:16:41,250 --> 00:16:43,580
like in the book.
That's why I picked it.
227
00:16:43,580 --> 00:16:46,780
You could be Helene,
and I could be Frank.
228
00:16:46,780 --> 00:16:51,080
But when I thought it through,
it was impractical.
229
00:16:52,150 --> 00:16:54,680
So I thought of another way.
230
00:16:54,680 --> 00:16:59,450
Yours affectionately, R.R.R."
231
00:17:22,250 --> 00:17:23,280
Hello, Harry.
232
00:17:25,420 --> 00:17:27,480
Call me Raskolnikov.
233
00:17:27,480 --> 00:17:29,080
No.
234
00:17:29,080 --> 00:17:31,080
You know my name.
235
00:17:31,080 --> 00:17:32,580
I need to know yours.
236
00:17:32,580 --> 00:17:35,450
Rodion Romano--
237
00:17:40,280 --> 00:17:43,220
Don't do that ag--
238
00:17:50,350 --> 00:17:52,180
I'm warning you.
239
00:17:52,180 --> 00:17:54,080
Don't make me angry.
240
00:17:57,880 --> 00:17:59,080
Fine.
241
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
It's Billy, it's Billy.
242
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
Great.
243
00:18:03,680 --> 00:18:07,680
So what do you want to talk
to me about...Billy?
244
00:18:07,680 --> 00:18:12,080
Dostoyevsky's version of me
is all wrong.
245
00:18:12,080 --> 00:18:13,480
Weak.
246
00:18:13,480 --> 00:18:15,380
Consumed by guilt.
247
00:18:15,380 --> 00:18:19,680
I could've killed Toby,
but I didn't,
248
00:18:19,680 --> 00:18:23,380
because I was in control
the whole time.
249
00:18:23,380 --> 00:18:26,780
Did you ever actually read
"Crime and Punishment"?
250
00:18:26,780 --> 00:18:29,080
Of course I have.
251
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
Time and time again.
252
00:18:30,480 --> 00:18:32,280
Well, it sounds like
you don't understand it.
253
00:18:32,280 --> 00:18:34,550
Oh, but I did.
254
00:18:34,550 --> 00:18:39,250
Oh, I did, Harry,
and it was a revelation.
255
00:18:39,250 --> 00:18:43,180
I could hear Dostoyevsky
speaking to me with every word.
256
00:18:43,180 --> 00:18:46,750
"You are Raskolnikov,"
he was saying.
257
00:18:46,750 --> 00:18:50,650
"The true Raskolnikov,
not this imposter on the page."
258
00:18:51,450 --> 00:18:56,550
And then I was in a pub,
and I overhead two men talking.
259
00:18:56,550 --> 00:18:58,180
One of them needed cash.
260
00:18:58,180 --> 00:19:02,080
His friend told him of
a moneylender who lived nearby.
261
00:19:03,250 --> 00:19:05,080
"Go see Ringo."
262
00:19:07,150 --> 00:19:10,080
I had the book in my hand,
Harry.
263
00:19:10,650 --> 00:19:12,380
I mean, it was a sign.
264
00:19:12,380 --> 00:19:14,780
A sign that you're a psychopath.
265
00:19:14,780 --> 00:19:17,520
You can't know me, Harry.
266
00:19:18,880 --> 00:19:21,280
I am the oceans.
267
00:19:21,280 --> 00:19:23,080
I'm a blade of grass.
268
00:19:23,080 --> 00:19:25,350
I'm a feather.
I'm the air.
269
00:19:25,350 --> 00:19:26,850
You're a fucking nutcase.
270
00:19:26,850 --> 00:19:29,350
Now, I thought you'd understand.
271
00:19:29,350 --> 00:19:31,780
Well, I do understand.
272
00:19:31,780 --> 00:19:35,250
We are two sides
of the same coin, remember?
273
00:19:35,250 --> 00:19:37,620
You want...
274
00:19:37,620 --> 00:19:38,880
No.
275
00:19:38,880 --> 00:19:41,450
No, you need me to stop you.
276
00:19:41,450 --> 00:19:43,220
You can't stop me.
277
00:19:43,220 --> 00:19:45,720
I've only just started this.
278
00:19:46,880 --> 00:19:48,450
And the moneylender
deserved to die,
279
00:19:48,450 --> 00:19:50,820
but what if I kill someone
who doesn't deserve it?
280
00:19:50,820 --> 00:19:53,350
You don't need to do this.
281
00:19:53,350 --> 00:19:56,120
To test myself, I do.
282
00:19:56,880 --> 00:20:00,050
I mean, how will I ever know
if I'm truly superior?
283
00:20:00,750 --> 00:20:02,820
You already have someone
in mind, don't you?
284
00:20:02,820 --> 00:20:05,050
Maybe.
285
00:20:05,580 --> 00:20:08,420
Someone who's just too perfect.
286
00:20:10,080 --> 00:20:12,680
And maybe if you're smarter
than me, you'll get there first,
287
00:20:12,680 --> 00:20:14,820
but hurry, Harry...
288
00:20:16,220 --> 00:20:19,520
...because he dies at 11:45.
289
00:20:28,350 --> 00:20:30,280
Can you narrow it down at all?
290
00:20:30,280 --> 00:20:31,880
I mean, is it an old book or...
291
00:20:31,880 --> 00:20:33,750
Oh, I don't know!
292
00:20:33,750 --> 00:20:36,080
Someone who dies clutching
a vital clue.
293
00:20:36,080 --> 00:20:39,480
It could be
a thousand different books.
294
00:20:39,480 --> 00:20:41,620
But I thought I had it.
295
00:20:41,620 --> 00:20:43,650
Just for a moment
when he said...
296
00:20:43,650 --> 00:20:45,820
Oh!
297
00:20:46,450 --> 00:20:50,020
So, how's Lola?
298
00:20:50,020 --> 00:20:52,080
Should I be disturbed
that we're trying to stop a man
299
00:20:52,080 --> 00:20:54,680
from being murdered and you're
thinking about my granddaughter?
300
00:20:54,680 --> 00:20:56,850
-Well, no, I mean...
-She's fine!
301
00:20:59,650 --> 00:21:01,750
She asked about you, too.
302
00:21:01,750 --> 00:21:03,820
Oh, did she, now?
303
00:21:03,820 --> 00:21:07,480
Well, is she calling 'round
any time soon or...
304
00:21:11,780 --> 00:21:13,550
I'm gonna have to tell Charlie.
305
00:21:13,550 --> 00:21:14,880
Oh, you can't do that.
306
00:21:14,880 --> 00:21:17,680
Happy doesn't want
the guards involved.
307
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
This is someone's life.
308
00:21:20,080 --> 00:21:23,080
How would you feel
if an innocent man died?
309
00:21:23,080 --> 00:21:25,080
Yeah, alright, but...
but what if Charlie
310
00:21:25,080 --> 00:21:26,680
doesn't listen to you,
as per usual?
311
00:21:26,680 --> 00:21:29,450
Well, there is someone else
I could talk to, but...
312
00:21:29,450 --> 00:21:31,220
but we still have to find out
313
00:21:31,220 --> 00:21:32,480
who the victim's going to be.
314
00:21:32,480 --> 00:21:34,450
Well, we've got time, though,
right?
315
00:21:34,450 --> 00:21:37,250
I mean, it was gone a quarter
to 12:00 this morning
316
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
when he called,
so we've got at least...
317
00:21:39,750 --> 00:21:42,080
That's it!
That's what I thought!
318
00:21:42,080 --> 00:21:44,450
It's not the vital clue!
It's time!
319
00:21:44,450 --> 00:21:46,150
Oh, Fergus, you're a genius!
320
00:21:46,150 --> 00:21:48,820
-Uh, what's happening now?
-Billy.
321
00:21:48,820 --> 00:21:53,080
Billy said 11:45,
not a quarter to 12:00.
322
00:21:53,080 --> 00:21:55,620
Yeah, but that's the same time,
so what difference does it make?
323
00:21:55,620 --> 00:21:57,820
Sherlock Holmes.
Ha ha ha!
324
00:21:57,820 --> 00:22:00,780
Oh, here. "Adventure
of the Reigate Squire."
325
00:22:04,280 --> 00:22:06,180
Oh, yeah.
326
00:22:06,180 --> 00:22:10,280
Dead man's found clutching a
torn piece of a note that reads,
327
00:22:10,280 --> 00:22:13,120
"At quarter to 12:00,
learn what may be."
328
00:22:14,480 --> 00:22:18,220
But his victim will be
called William Kirwan.
329
00:22:18,880 --> 00:22:22,620
We have to find him
before Billy kills him.
330
00:22:30,650 --> 00:22:32,780
Can I call you back at --
331
00:22:33,450 --> 00:22:35,150
Of course there is.
332
00:22:35,150 --> 00:22:37,120
Who's going to be murdered now?
333
00:23:26,820 --> 00:23:28,880
You don't look very lost to me.
334
00:23:45,450 --> 00:23:47,350
A.C. Mitchell-Tiernan.
335
00:23:47,350 --> 00:23:49,250
We did meet briefly, Mrs. Wild,
336
00:23:49,250 --> 00:23:51,680
at Charlie's little do
a few weeks ago.
337
00:23:51,680 --> 00:23:55,150
You may not recall, you were
rather excitable at the time.
338
00:23:55,150 --> 00:23:57,150
Of course now we know why.
339
00:23:57,150 --> 00:24:00,250
Yes, we do.
I bet you remember, of course.
340
00:24:00,250 --> 00:24:03,780
And it's Professor Wild,
not "Mrs."
341
00:24:03,780 --> 00:24:05,180
Never been a Mrs.
342
00:24:05,180 --> 00:24:08,080
And here we are in the same boat
once more.
343
00:24:08,080 --> 00:24:10,480
One would hope a woman
of your years would know better.
344
00:24:10,480 --> 00:24:12,350
Passes the time while I wait
345
00:24:12,350 --> 00:24:14,420
for the bingo to open.
346
00:24:17,180 --> 00:24:19,220
A man is dead, Mrs. Wild.
347
00:24:19,220 --> 00:24:21,080
Levity's hardly appropriate.
348
00:24:21,080 --> 00:24:24,150
Gallows humor,
Mrs. Maxwell-Tanqueray.
349
00:24:24,150 --> 00:24:26,350
Mitchell-Tiernan, A.C.
350
00:24:26,350 --> 00:24:28,080
Oh, is that something to do
with air-conditioning?
351
00:24:28,080 --> 00:24:29,580
Assistant commissioner.
352
00:24:29,580 --> 00:24:31,620
Assistant?
353
00:24:31,620 --> 00:24:34,250
Any chance of a coffee?
Black, no sugar.
354
00:24:35,820 --> 00:24:37,080
What...
355
00:24:39,550 --> 00:24:41,780
Jesus, Harry, it's like
you've got bloody Tourette's.
356
00:24:41,780 --> 00:24:43,820
Life's too short to deal
with people like her.
357
00:24:43,820 --> 00:24:47,080
Go home. We have the phone
if he calls. We'll deal with it.
358
00:24:47,080 --> 00:24:49,620
I'm sure he'd much rather
talk to you than me.
359
00:25:09,380 --> 00:25:10,750
-Hello, Harry.
-Aah!
360
00:25:10,750 --> 00:25:13,620
Don't turn around,
don't turn around.
361
00:25:14,220 --> 00:25:15,680
I'm not gonna hurt you.
362
00:25:20,420 --> 00:25:23,820
I just didn't want to talk
with other people listening in.
363
00:25:25,080 --> 00:25:26,920
You lied.
364
00:25:27,550 --> 00:25:30,080
William Kirwan was already dead
at 11:45.
365
00:25:30,080 --> 00:25:32,450
No.
You're reading too much into it.
366
00:25:33,180 --> 00:25:36,080
It was about the name.
367
00:25:36,080 --> 00:25:37,780
The name was enough.
368
00:25:39,850 --> 00:25:41,320
Want to know how I did it?
369
00:25:42,450 --> 00:25:44,780
I already know how you did it.
370
00:25:45,380 --> 00:25:46,520
The cat.
371
00:25:50,080 --> 00:25:52,550
Took him a couple of days ago.
372
00:25:53,550 --> 00:25:56,080
God, he was frantic
to get it back.
373
00:25:56,680 --> 00:25:59,250
He had 200 flyers
up around the place.
374
00:26:01,220 --> 00:26:02,820
And he was so grateful
375
00:26:02,820 --> 00:26:05,380
when I showed up
with that flea-bitten thing.
376
00:26:07,550 --> 00:26:10,180
Didn't think twice about
turning his back on me then.
377
00:26:13,450 --> 00:26:16,420
Writing the quote in cat food.
378
00:26:17,080 --> 00:26:18,820
It's a nice touch.
379
00:26:21,280 --> 00:26:23,250
Thank you.
380
00:26:23,250 --> 00:26:26,150
See, I like cat food.
381
00:26:26,150 --> 00:26:30,850
It has an excellent
adhesive quality.
382
00:26:30,850 --> 00:26:32,850
Covered a teacher's car in it
once before.
383
00:26:32,850 --> 00:26:35,580
She didn't much appreciate that.
384
00:26:37,750 --> 00:26:39,450
So what are you going to do now?
385
00:26:43,080 --> 00:26:44,650
Are you feeling guilty?
386
00:26:50,750 --> 00:26:52,720
Not a bit.
387
00:26:54,080 --> 00:26:56,180
As for what's next,
I don't know.
388
00:26:56,180 --> 00:26:59,220
I haven't really decided that.
389
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
But when I do...
390
00:27:07,420 --> 00:27:09,180
...you'll be
the first one I call.
391
00:27:19,650 --> 00:27:21,480
Oh, God.
392
00:27:21,480 --> 00:27:24,080
Oh!
393
00:27:24,080 --> 00:27:25,820
How are you so bleedin' calm
about it?
394
00:27:25,820 --> 00:27:27,080
He was in your car!
395
00:27:27,080 --> 00:27:28,250
I know!
396
00:27:28,250 --> 00:27:30,080
I was in there, too.
397
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
He doesn't want to hurt me.
398
00:27:32,080 --> 00:27:33,150
You can't know that!
399
00:27:33,150 --> 00:27:34,550
You couldn't possibly know that!
400
00:27:34,550 --> 00:27:37,820
He needs to prove
that he's smarter than me.
401
00:27:37,820 --> 00:27:39,550
He can't do that if I'm dead.
402
00:27:39,550 --> 00:27:40,880
He's insane, Harry.
403
00:27:40,880 --> 00:27:43,380
Insane means unpredictable.
404
00:27:50,550 --> 00:27:53,420
What's this Book of Dicks, then?
405
00:27:53,420 --> 00:27:56,850
It's an online forum
for teachers and lecturers.
406
00:27:56,850 --> 00:28:00,380
We share horror stories
about pupils.
407
00:28:00,380 --> 00:28:02,450
Most inventive acts
of disobedience,
408
00:28:02,450 --> 00:28:04,420
pranks, that sort of thing.
409
00:28:04,420 --> 00:28:06,520
Like covering a car in cat food?
410
00:28:07,450 --> 00:28:10,080
It happened to a teacher
at St. Iona's Private School
411
00:28:10,080 --> 00:28:11,650
six years ago.
412
00:28:11,650 --> 00:28:14,080
I spoke to the teacher
this morning.
413
00:28:14,080 --> 00:28:17,580
She knew exactly who did it,
but she couldn't prove it.
414
00:28:17,580 --> 00:28:20,080
The pupil's name was Billy Lund.
415
00:28:20,080 --> 00:28:22,420
This is his family home.
416
00:28:22,420 --> 00:28:24,420
Yeah, not the sort of place
you'd expect a nutter
417
00:28:24,420 --> 00:28:27,180
-like him to grow up.
-Hmm.
418
00:28:28,450 --> 00:28:31,220
Gosh, what can I say
about myself?
419
00:28:31,220 --> 00:28:34,150
I love to find the essence
of truth in the mundane.
420
00:28:34,150 --> 00:28:38,850
The way a leaf tilts,
shadow on brick.
421
00:28:38,850 --> 00:28:41,080
Beautiful.
422
00:28:41,080 --> 00:28:42,350
So tell me about your gallery.
423
00:28:42,350 --> 00:28:44,620
Oh, no, it's not my gallery.
424
00:28:44,620 --> 00:28:47,450
The owner wishes to remain
incognito for now.
425
00:28:47,450 --> 00:28:49,280
But he's interested in my work?
426
00:28:49,280 --> 00:28:51,080
It's early days yet,
427
00:28:51,080 --> 00:28:53,280
and we still have a lot
of people to see, but...
428
00:28:53,280 --> 00:28:56,380
I must say, your work
really does stand out.
429
00:28:56,380 --> 00:28:58,080
I'd love to see some more.
430
00:29:00,080 --> 00:29:03,180
Jacques, make sure
that shipment goes out today.
431
00:29:03,180 --> 00:29:07,080
Patrick, it's alright
if he makes a few calls here?
432
00:29:07,080 --> 00:29:08,820
Absolutely.
Make yourself at home.
433
00:29:08,820 --> 00:29:11,080
-Come.
-Okay.
434
00:29:17,350 --> 00:29:19,180
These are striking.
435
00:29:19,180 --> 00:29:20,650
Tell me about them.
436
00:29:20,650 --> 00:29:23,650
Ah, well, that was ambitious.
437
00:29:23,650 --> 00:29:26,080
It was going
to be called "25" --
438
00:29:26,080 --> 00:29:28,320
one photo every day
for 25 years.
439
00:29:29,780 --> 00:29:31,550
They're all the same person?
440
00:29:31,550 --> 00:29:34,080
Yeah, my son Bill.
441
00:29:34,080 --> 00:29:38,620
25 years.
That's 9,000-plus photos.
442
00:29:38,620 --> 00:29:40,650
That's a lot to ask
of a young man.
443
00:29:40,650 --> 00:29:41,650
Clearly.
444
00:29:41,650 --> 00:29:44,350
He left a thousand photos early.
445
00:29:44,350 --> 00:29:48,150
"25" became "22 and 114 Days."
446
00:29:48,150 --> 00:29:50,350
Not so snappy.
447
00:29:50,350 --> 00:29:52,080
Such a selfish little...
448
00:29:54,080 --> 00:29:57,650
We don't always know
where we went wrong, do we?
449
00:30:17,220 --> 00:30:19,520
Who the bloody hell are you?
450
00:30:20,450 --> 00:30:22,620
Why are you in my kitchen?
451
00:30:22,620 --> 00:30:25,420
I'm Fer-- Jacques.
I'm -- I'm...
452
00:30:25,420 --> 00:30:26,850
I'm Jacques.
453
00:30:26,850 --> 00:30:29,620
My boss is talking with Mr. Lund
right now.
454
00:30:29,620 --> 00:30:31,380
Is -- Is he your dad?
455
00:30:31,380 --> 00:30:33,150
He's my fiancé.
456
00:30:33,150 --> 00:30:35,780
Oh.
Oh, right. Sorry.
457
00:30:35,780 --> 00:30:38,250
What are you doing
with his laptop?
458
00:30:38,250 --> 00:30:41,380
That?
Um, yeah, I'm...
459
00:30:41,380 --> 00:30:44,820
I'm trying to keep my job,
you know?
460
00:30:44,820 --> 00:30:47,350
My boss, she's a total dragon,
461
00:30:47,350 --> 00:30:51,750
and, uh, well, I forgot to put
something on my phone,
462
00:30:51,750 --> 00:30:54,080
so she'll bloody kill me,
you know?
463
00:30:54,080 --> 00:30:57,550
-Who's your boss?
-She works with this gallery.
464
00:30:57,550 --> 00:31:00,080
She's talking with your da--
uh...
465
00:31:00,080 --> 00:31:04,080
man about an exhibition
in New York.
466
00:31:04,650 --> 00:31:07,080
Ha! I'll be on show.
467
00:31:07,080 --> 00:31:08,680
'Cause that's me!
468
00:31:10,420 --> 00:31:13,080
Bloody hell!
469
00:31:13,080 --> 00:31:14,780
Yeah.
470
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
Oh, here.
471
00:31:21,080 --> 00:31:23,080
Thanks.
That's amazing.
472
00:31:23,080 --> 00:31:25,220
You're --
I mean, thank you.
473
00:31:25,220 --> 00:31:26,480
That's very nice of you.
474
00:31:36,280 --> 00:31:38,820
I don't regret
a second I spent on it.
475
00:31:38,820 --> 00:31:41,850
Still, I'll always see it
as unfinished.
476
00:31:41,850 --> 00:31:43,380
- Mm.
- Hello, darling.
477
00:31:43,380 --> 00:31:45,280
Ah.
478
00:31:45,280 --> 00:31:46,820
Hi.
479
00:31:47,550 --> 00:31:50,080
- Come here. Mm.
- Mwah.
480
00:31:50,080 --> 00:31:52,180
Miriam,
this is my fiancée, Siobhan.
481
00:31:52,180 --> 00:31:54,220
Siobhan, Miriam represents --
482
00:31:54,220 --> 00:31:56,250
Yeah, I met Jacques,
and he told me.
483
00:31:56,250 --> 00:31:58,150
So what are you two
talking about?
484
00:31:58,150 --> 00:31:59,550
"25," of course.
485
00:31:59,550 --> 00:32:01,850
Oh.
Such a shame.
486
00:32:01,850 --> 00:32:03,780
Paddy put so much time
and effort into it,
487
00:32:03,780 --> 00:32:05,620
but Billy
was always a bit selfish.
488
00:32:05,620 --> 00:32:06,850
You know Billy?
489
00:32:06,850 --> 00:32:08,780
Oh, God, yes.
I knew Billy first.
490
00:32:08,780 --> 00:32:10,580
We went to school together.
491
00:32:10,580 --> 00:32:12,680
Childhood sweethearts.
492
00:32:12,680 --> 00:32:16,080
We were engaged for a bit,
a couple of years.
493
00:32:16,080 --> 00:32:17,450
Four.
494
00:32:17,450 --> 00:32:19,080
-Mm.
-Mm-hmm.
495
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
And now you're marrying his dad.
496
00:32:21,080 --> 00:32:22,850
I know.
497
00:32:22,850 --> 00:32:24,650
Pads and I laugh about it
all the time,
498
00:32:24,650 --> 00:32:26,750
but we were just kids then,
499
00:32:26,750 --> 00:32:30,180
like, barely in our 20s,
and I was a late developer.
500
00:32:31,750 --> 00:32:34,780
These just practically popped up
overnight, didn't they, Pads?
501
00:32:34,780 --> 00:32:37,850
-Oh, yes.
-Mm-hmm. Mm.
502
00:32:37,850 --> 00:32:38,880
-Mm.
-Mm.
503
00:32:39,080 --> 00:32:40,480
-Mm.
-Mm.
504
00:32:50,080 --> 00:32:51,620
That was uncomfortable.
505
00:32:51,620 --> 00:32:53,080
I mean, I don't know
what kind of thing
506
00:32:53,080 --> 00:32:54,820
turns a person into a psycho,
507
00:32:54,820 --> 00:32:57,780
but your girlfriend
doing the dirt with your da?
508
00:32:57,780 --> 00:32:59,280
Well, it can't help.
509
00:32:59,280 --> 00:33:03,650
And he photographed him
every day for 22 years.
510
00:33:04,620 --> 00:33:06,650
You said he was a big fella.
511
00:33:06,650 --> 00:33:10,120
He looks like a strong wind
could snap him in two.
512
00:33:11,880 --> 00:33:14,220
He reinvented himself.
513
00:33:14,220 --> 00:33:16,480
He grew up dominated
by his father.
514
00:33:16,480 --> 00:33:20,180
The one good thing in his life,
his girlfriend, blossoms,
515
00:33:20,180 --> 00:33:24,350
and Patrick Lund notices her,
516
00:33:24,350 --> 00:33:26,080
takes that from him, too.
517
00:33:26,620 --> 00:33:28,150
Billy doesn't want to be
weak anymore,
518
00:33:28,150 --> 00:33:30,350
so he hits the gym,
makes himself
519
00:33:30,350 --> 00:33:33,220
physically powerful,
but that's not enough either.
520
00:33:33,220 --> 00:33:35,880
He still feels inadequate.
521
00:33:37,250 --> 00:33:40,350
Then along comes Dostoyevsky,
522
00:33:40,350 --> 00:33:44,080
and in Billy's warped mind
somewhere, he...
523
00:33:44,080 --> 00:33:47,280
he thinks the answer
to all his problems is to kill,
524
00:33:47,280 --> 00:33:48,820
like Raskolnikov.
525
00:33:50,750 --> 00:33:52,180
Killing makes him feel
in control
526
00:33:52,180 --> 00:33:54,080
for the first time in his life.
527
00:33:56,250 --> 00:33:58,820
And I don't think
he's gonna stop.
528
00:34:09,080 --> 00:34:12,080
The suspect's name
is Billy Lund.
529
00:34:12,080 --> 00:34:13,880
Approaching
suspect's front door.
530
00:34:22,380 --> 00:34:24,380
Breaching now.
Go, go, go!
531
00:34:30,080 --> 00:34:31,650
- Moving.
- Go, go, go, go, go!
532
00:34:31,650 --> 00:34:33,620
Move, move, move!
Upstairs!
533
00:34:37,580 --> 00:34:40,080
Clear.
There's no one here.
534
00:34:40,080 --> 00:34:42,120
Bollocks!
535
00:34:55,350 --> 00:34:57,080
It was mentioning my old teacher
536
00:34:57,080 --> 00:34:59,180
and the cat food, wasn't it?
537
00:34:59,180 --> 00:35:01,180
Cat food? What the hell
are you talking about?
538
00:35:01,180 --> 00:35:02,480
No, you've messed
with my family.
539
00:35:02,480 --> 00:35:04,780
Now I'm gonna mess with yours.
540
00:35:04,780 --> 00:35:07,320
Got a little granddaughter,
right?
541
00:35:14,620 --> 00:35:16,220
Charlie...
542
00:35:16,220 --> 00:35:17,850
Charlie, pick up.
543
00:35:24,850 --> 00:35:27,080
Your da had to nip out.
544
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
I said I'd mind your sister
till you got back.
545
00:35:32,080 --> 00:35:34,250
Come on, Libby.
Bath time.
546
00:35:34,250 --> 00:35:36,580
We didn't even finish our game.
547
00:35:36,580 --> 00:35:38,620
Oh, I think you had me beaten.
548
00:35:38,620 --> 00:35:41,820
You'd better do what your
big brother tells you, huh?
549
00:35:43,620 --> 00:35:45,250
Come on, stinker.
550
00:35:45,250 --> 00:35:46,680
Wait for me upstairs, alright?
551
00:35:52,150 --> 00:35:54,080
You and Her Majesty
getting anywhere?
552
00:35:54,850 --> 00:35:57,080
Yeah. We're close.
553
00:35:58,680 --> 00:36:01,420
Have you got a name for me yet?
554
00:36:01,420 --> 00:36:03,520
Don't lie to me, boy.
555
00:36:04,150 --> 00:36:05,920
I'll know if you're lying.
556
00:36:08,080 --> 00:36:11,120
Not yet, but soon.
557
00:36:12,450 --> 00:36:14,720
It's not an exact science,
you know.
558
00:36:25,680 --> 00:36:30,520
Tell Her Highness from me --
I'm not a patient man.
559
00:36:56,380 --> 00:36:58,380
In you go, love.
560
00:36:59,250 --> 00:37:00,880
I'll be right behind you.
You'll be fine.
561
00:37:00,880 --> 00:37:02,480
Okay.
562
00:37:52,750 --> 00:37:55,250
Orla?
Are you guys okay?
563
00:37:55,250 --> 00:37:56,820
Lola and I are at the station.
564
00:37:56,820 --> 00:37:58,850
We're fine, but something's
happened to Charlie.
565
00:37:58,850 --> 00:38:00,350
He's disappeared!
566
00:38:00,350 --> 00:38:03,150
- What?!
- He was supposed to be
567
00:38:03,150 --> 00:38:05,380
right behind us!
568
00:38:05,380 --> 00:38:07,380
No one knows where he is, Har--
569
00:38:11,150 --> 00:38:12,750
Billy?
570
00:38:12,750 --> 00:38:14,080
What have you done?
571
00:38:14,080 --> 00:38:16,220
Just what I said I'd do.
572
00:38:16,220 --> 00:38:19,080
If you hurt Charlie, I...
573
00:38:19,080 --> 00:38:22,480
What? You'll what?
574
00:38:22,480 --> 00:38:24,180
Hunt me down?
575
00:38:26,220 --> 00:38:28,720
You think you're better than me.
576
00:38:29,350 --> 00:38:30,650
Superior.
577
00:38:30,650 --> 00:38:33,080
Superior?
No, no, I'm not superior.
578
00:38:33,080 --> 00:38:35,480
Well, there's only one way
to know for sure.
579
00:38:37,080 --> 00:38:39,480
I'm gonna kill your son, Harry.
580
00:38:39,480 --> 00:38:41,250
Don't you dare.
581
00:38:41,250 --> 00:38:45,220
I'm gonna kill your son at 5:00.
582
00:38:45,220 --> 00:38:48,080
That gives you exactly one hour
and four minutes,
583
00:38:48,080 --> 00:38:52,080
and I've given you
everything you need to find me.
584
00:38:54,380 --> 00:38:57,450
Let's see who's really superior.
585
00:39:05,550 --> 00:39:07,120
Harry!
586
00:39:08,620 --> 00:39:11,080
Are you in there?
It's Fergus.
587
00:39:11,080 --> 00:39:14,080
Happy's fumin' you brought
the guards into this.
588
00:39:14,080 --> 00:39:15,680
-He said he's gonna --
-He's got Charlie.
589
00:39:15,680 --> 00:39:17,550
-What? Who, Happy?
-No, Billy!
590
00:39:17,550 --> 00:39:19,280
Billy's got Charlie!
591
00:39:19,280 --> 00:39:21,420
He told me I had until 5:00
to find him.
592
00:39:21,420 --> 00:39:23,780
He said that he'd given me
everything that I need.
593
00:39:23,780 --> 00:39:26,080
-What has he given me?
-The phone, right?
594
00:39:26,080 --> 00:39:28,180
No. I looked at it.
There's nothing there.
595
00:39:28,180 --> 00:39:30,380
Uh, how about the book?
"84 Whatsit."
596
00:39:30,380 --> 00:39:32,750
I -- No, it's that...
597
00:39:32,750 --> 00:39:34,420
that quote.
598
00:39:34,420 --> 00:39:37,220
"The darker the night,
the brighter the stars."
599
00:39:37,220 --> 00:39:38,550
The poster, right?
600
00:39:38,550 --> 00:39:40,680
There was a poster
on Ringo's wall.
601
00:39:40,680 --> 00:39:43,080
Oh, it was by your man.
What's his name?
602
00:39:43,080 --> 00:39:44,580
- Van Gogh.
- I saw that.
603
00:39:44,580 --> 00:39:46,080
I'd forgotten about it,
604
00:39:46,080 --> 00:39:48,280
but it was called
"The Starry Night."
605
00:39:48,280 --> 00:39:49,820
How do you know it?
606
00:39:49,820 --> 00:39:52,080
Well, it was on the wall
of the art room at school.
607
00:39:52,080 --> 00:39:54,420
I used to stare at the thing
twice a week, right,
608
00:39:54,420 --> 00:39:57,820
but the darker the night --
a night sky.
609
00:39:57,820 --> 00:40:00,550
Oh, my God! Yes, yes!
You clever boy.
610
00:40:00,550 --> 00:40:02,680
"The brighter the stars."
There were stars and moons
611
00:40:02,680 --> 00:40:05,020
all over the ruins
when we found Toby!
612
00:40:05,020 --> 00:40:06,450
Yeah, exactly, right?
613
00:40:06,450 --> 00:40:08,620
"And the deeper the grief."
William Kirwan.
614
00:40:08,620 --> 00:40:12,280
He'd lost his cat. That's
sort of grieving, isn't it?
615
00:40:12,280 --> 00:40:15,220
Tenuous, but very Billy.
616
00:40:16,020 --> 00:40:17,680
"The closer is God."
617
00:40:19,180 --> 00:40:20,550
Charlie's in a church!
618
00:40:20,550 --> 00:40:22,050
A church?
In Dublin?
619
00:40:22,050 --> 00:40:24,280
Yeah, that really
narrows it down. Which one?
620
00:40:26,080 --> 00:40:28,050
No, hang on a second.
There is something on here.
621
00:40:28,050 --> 00:40:31,380
"Cool Atim." Right, he's got
the high score on "Snake."
622
00:40:31,380 --> 00:40:34,080
In fact, it's the only score.
623
00:40:34,780 --> 00:40:36,780
I know where he is.
624
00:40:36,780 --> 00:40:38,380
Cool Atim.
625
00:40:38,380 --> 00:40:43,150
Church of
our Lady and the Irish Martyrs.
626
00:40:43,150 --> 00:40:44,580
It's up by the People's Park.
627
00:40:48,350 --> 00:40:50,450
Ray!
Call me when you get this!
628
00:40:50,450 --> 00:40:53,050
I think I know where Charlie is.
629
00:40:55,820 --> 00:40:57,750
Happy, they're on the move.
630
00:40:57,750 --> 00:40:59,220
Call you when I know
where they're heading.
631
00:41:28,080 --> 00:41:29,580
No one seems to be here.
632
00:41:29,580 --> 00:41:31,180
Why are you whispering?
633
00:41:31,180 --> 00:41:33,080
I don't know.
It's a church, isn't it?
634
00:41:35,480 --> 00:41:36,850
Shit!
635
00:41:36,850 --> 00:41:38,180
I jumped to conclusions.
636
00:41:38,180 --> 00:41:39,650
Maybe it was something
in the book.
637
00:41:39,650 --> 00:41:42,280
Something I didn't see.
And I left it behind.
638
00:41:42,280 --> 00:41:44,650
We only have 10 minutes left.
639
00:41:44,650 --> 00:41:46,880
Fergus, oh, God,
what am I going to do?
640
00:41:46,880 --> 00:41:48,420
Charlie could...
641
00:41:52,220 --> 00:41:53,680
"Crime and Punishment."
642
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
He's here.
643
00:41:59,220 --> 00:42:01,080
Okay, he's marked
a passage here.
644
00:42:01,080 --> 00:42:03,580
Something to do with Napoleon.
645
00:42:03,580 --> 00:42:07,380
Blah blah blah. "Master"...
646
00:42:07,380 --> 00:42:09,820
"Massacre in Paris.
647
00:42:09,820 --> 00:42:12,680
Forgets an army in Egypt.
648
00:42:13,450 --> 00:42:16,080
Jest at Vilna.
Altars set up to him
649
00:42:16,080 --> 00:42:17,280
after his death all of --"
650
00:42:17,280 --> 00:42:18,620
Napoleon.
651
00:42:18,620 --> 00:42:20,250
Yeah, he was a general,
a French general.
652
00:42:20,250 --> 00:42:21,820
No, no, no. Harry.
653
00:42:23,620 --> 00:42:25,220
Oh.
654
00:42:39,080 --> 00:42:41,150
Time to call in the cavalry.
655
00:42:41,150 --> 00:42:44,180
Shit! No signal.
656
00:42:44,180 --> 00:42:45,450
Stay here.
657
00:42:45,450 --> 00:42:47,580
He doesn't know
that you're with me.
658
00:42:48,820 --> 00:42:51,520
If things go wrong, get help.
659
00:43:04,080 --> 00:43:05,720
Charlie, can you hear me?
660
00:43:09,350 --> 00:43:11,080
Ow!
661
00:43:11,080 --> 00:43:13,120
Shh! Where is he?
662
00:43:14,350 --> 00:43:16,150
I don't know.
I don't know.
663
00:43:16,150 --> 00:43:18,080
I don't remember.
I, uh...
664
00:43:18,080 --> 00:43:19,350
Lola! Orla!
665
00:43:19,350 --> 00:43:21,680
They're fine.
They're at the station.
666
00:43:23,550 --> 00:43:25,150
I came through the tunnel,
but I can't get you out.
667
00:43:25,150 --> 00:43:26,380
It's too narrow.
668
00:43:26,380 --> 00:43:28,750
You made it just in time, Harry.
669
00:43:34,280 --> 00:43:36,080
Did I make it too easy?
670
00:43:36,080 --> 00:43:38,220
No.
671
00:43:38,220 --> 00:43:39,820
No, you made your point.
672
00:43:41,820 --> 00:43:44,220
But the guards are coming.
673
00:43:44,220 --> 00:43:46,880
Fergus!
674
00:43:47,620 --> 00:43:49,620
I know you're there.
675
00:43:50,280 --> 00:43:52,480
Wherever Harry goes,
you're never really far behind,
676
00:43:52,480 --> 00:43:54,920
so just come out now!
677
00:43:56,280 --> 00:43:58,450
He's not here.
678
00:43:58,450 --> 00:44:00,680
I didn't have time to get him.
You only gave me an hour.
679
00:44:00,680 --> 00:44:02,220
Well, let's hope he is in there
680
00:44:02,220 --> 00:44:03,780
because I'm gonna count to three
681
00:44:03,780 --> 00:44:06,380
and then I'm gonna cut
your son's hand off.
682
00:44:06,380 --> 00:44:08,620
-One!
-Billy.
683
00:44:08,620 --> 00:44:10,750
-He's not here.
-Two!
684
00:44:10,750 --> 00:44:12,180
You're gonna have
to kill me first!
685
00:44:12,180 --> 00:44:13,850
No, I won't!
686
00:44:13,850 --> 00:44:15,520
I won't!
687
00:44:17,220 --> 00:44:19,620
I am so much stronger than you.
688
00:44:22,620 --> 00:44:25,420
I'll just push you
out of the way.
689
00:44:25,420 --> 00:44:27,080
-Aah!
-Get off her!
690
00:44:27,080 --> 00:44:29,080
-Three!
-Alright, alright! Stop, okay?
691
00:44:29,080 --> 00:44:31,480
I'm here.
Just put her down, please!
692
00:44:31,480 --> 00:44:32,820
-Stay there!
-Okay, okay!
693
00:44:32,820 --> 00:44:34,620
Stay back!
694
00:44:35,850 --> 00:44:38,250
It's over now, Billy.
695
00:44:39,080 --> 00:44:42,320
I got here before 5:00.
I win.
696
00:44:48,620 --> 00:44:50,850
I think I made it too easy.
697
00:44:50,850 --> 00:44:54,620
Make it harder next time,
but tonight, I win.
698
00:44:54,620 --> 00:44:58,550
Next time,
it'll be so much harder.
699
00:44:58,550 --> 00:45:01,080
You'll see.
700
00:45:01,080 --> 00:45:04,080
You'll be even more motivated
to stop me
701
00:45:04,080 --> 00:45:06,080
because I'll have
killed your son.
702
00:45:06,080 --> 00:45:07,450
No, no.
703
00:45:07,450 --> 00:45:09,580
No, if you do that,
then it's over.
704
00:45:09,580 --> 00:45:10,780
I won't play your game anymore.
705
00:45:10,780 --> 00:45:12,380
Yeah, right!
706
00:45:12,380 --> 00:45:14,220
You'll just walk away!
707
00:45:14,220 --> 00:45:15,780
You!
708
00:45:15,780 --> 00:45:18,250
Leave it to the others
to stop me?!
709
00:45:21,280 --> 00:45:23,080
-Aah!
-Harry!
710
00:45:23,080 --> 00:45:24,280
Put that down, boy.
711
00:45:28,250 --> 00:45:31,080
This is the first time I've
ever been pleased to see you.
712
00:45:33,220 --> 00:45:34,650
How did you know
we were down here?
713
00:45:34,650 --> 00:45:37,080
I didn't.
Thought you were upstairs.
714
00:45:37,080 --> 00:45:39,450
We were going to sneak up
on you.
715
00:45:39,450 --> 00:45:42,080
Not many people know
about this tunnel.
716
00:45:42,080 --> 00:45:44,220
Me, I was an altar boy here.
717
00:45:44,220 --> 00:45:46,520
Shut up!
Just shut up!
718
00:45:47,820 --> 00:45:49,450
This was a private gathering.
719
00:45:49,450 --> 00:45:51,250
Neither of you were invited.
720
00:45:53,250 --> 00:45:54,820
I'll just have to kill
you both now.
721
00:45:54,820 --> 00:45:57,250
There's only one person
dying here today, son.
722
00:45:57,250 --> 00:45:59,380
We're not talking about killing.
No one's gonna be killed here.
723
00:45:59,380 --> 00:46:01,220
That's right because
you're all under arrest.
724
00:46:01,220 --> 00:46:03,350
Lay down your weapons.
725
00:46:03,350 --> 00:46:04,880
You're handcuffed
to a bloody wheelchair.
726
00:46:04,880 --> 00:46:06,650
No one's going to listen to you.
727
00:46:06,650 --> 00:46:08,780
Bullets are faster than axes,
728
00:46:08,780 --> 00:46:11,080
and you're going to pay
for Ringo.
729
00:46:11,080 --> 00:46:13,380
Think about it, Happy.
730
00:46:13,380 --> 00:46:16,080
If you kill him, you're killing
him in front of a guard.
731
00:46:16,080 --> 00:46:19,220
Be smart, do the right thing,
732
00:46:19,220 --> 00:46:21,220
and a guard
will be in your debt.
733
00:46:21,220 --> 00:46:22,780
No, I bloody won't.
734
00:46:22,780 --> 00:46:25,550
He's saving your life.
Yes, he will.
735
00:46:25,550 --> 00:46:30,080
He can't get you off a crime,
but he will owe you a favor.
736
00:46:30,680 --> 00:46:32,280
I really want to kill him,
though.
737
00:46:32,280 --> 00:46:33,420
But Ringo...
738
00:46:34,780 --> 00:46:37,180
...he wouldn't want you to,
right?
739
00:46:37,180 --> 00:46:39,080
He's right, Happy.
740
00:46:39,080 --> 00:46:41,080
Ringo hated violence.
741
00:46:41,080 --> 00:46:44,580
If it'd make you feel better,
you could shoot him in the leg.
742
00:46:46,150 --> 00:46:47,550
What?
743
00:46:47,550 --> 00:46:48,620
He's not gonna...
744
00:46:49,080 --> 00:46:50,420
Oh! Oh!
745
00:46:50,480 --> 00:46:53,450
Oh! Oh! Oh!
746
00:46:53,450 --> 00:46:55,650
You were right.
747
00:46:55,650 --> 00:46:57,480
That did make me feel better.
748
00:46:57,480 --> 00:46:58,580
- Oh!
- Fergus!
749
00:46:58,580 --> 00:46:59,820
Quick, get help!
750
00:47:03,350 --> 00:47:06,780
You gonna rip up me dad's debt
like you promised?
751
00:47:06,780 --> 00:47:09,080
You can tell Malky from me
752
00:47:09,080 --> 00:47:11,550
he's got an open line of credit
whenever he wants.
753
00:47:13,080 --> 00:47:15,280
You owe me, guard.
754
00:47:16,450 --> 00:47:18,180
Come on, Ron.
52487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.