All language subtitles for Gmor.Evian.2012.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:28,900 When you were born, 2 00:00:28,900 --> 00:00:31,000 you were crying When you were born, 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,600 and everyone around you was smiling. you were crying When you were born, 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 That's why when you die and everyone around you was smiling. you were crying When you were born, 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,800 those around you should cry That's why when you die and everyone around you was smiling. you were crying When you were born, 6 00:00:37,800 --> 00:00:40,710 and you should smile. those around you should cry That's why when you die and everyone around you was smiling. you were crying When you were born, 7 00:00:40,710 --> 00:00:47,900 Live a life like that. and you should smile. those around you should cry That's why when you die and everyone around you was smiling. you were crying When you were born, 8 00:01:05,330 --> 00:01:08,070 When we got that postcard from Yagu, 9 00:01:08,660 --> 00:01:12,970 [Nagoya] the Sakura in Tsurumai Park were in full bloom. 10 00:01:28,580 --> 00:01:31,420 This is me at the start of my 3rd year of middle school. 11 00:01:31,430 --> 00:01:33,570 My skirt was still a little long. 12 00:01:50,490 --> 00:01:53,130 Mom, we got a postcard from Yagu! 13 00:01:53,660 --> 00:01:54,760 Really? 14 00:01:55,260 --> 00:01:57,190 This is my mom. 15 00:01:57,190 --> 00:02:00,670 She had me at 17 years old. Skilled but unmarried. 16 00:02:01,690 --> 00:02:02,790 What does it say? 17 00:02:03,240 --> 00:02:04,770 Umm.. 18 00:02:05,310 --> 00:02:06,790 "Gummo ebian"? 19 00:02:07,310 --> 00:02:08,540 What? 20 00:02:09,160 --> 00:02:11,380 "Gummou.. ebian?" 21 00:02:11,380 --> 00:02:12,620 What's that mean? 22 00:02:13,040 --> 00:02:15,880 What else? Like when he's coming back? 23 00:02:18,160 --> 00:02:21,120 "Australian trip completed" 24 00:02:21,120 --> 00:02:24,200 "I've done and left for an Asian trip next" 25 00:02:24,480 --> 00:02:26,070 "done and left" 26 00:02:26,150 --> 00:02:27,160 Anything else? 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,090 That's it. 28 00:02:30,000 --> 00:02:30,930 Let me see. 29 00:02:35,320 --> 00:02:37,540 "From Yagu of the World" 30 00:02:39,370 --> 00:02:41,290 I can just leave at 9! 31 00:02:41,300 --> 00:02:42,150 Right? 32 00:02:42,490 --> 00:02:45,480 Going to school feels kind of pointless now. 33 00:02:46,930 --> 00:02:48,850 You're going to wrinkle your clothes. 34 00:02:51,500 --> 00:02:54,590 "Gummou ebian!" 35 00:02:55,180 --> 00:02:56,800 A kangaroo.. 36 00:02:57,440 --> 00:03:00,810 Where do you think he's going to go in Asia? 37 00:03:01,560 --> 00:03:03,670 India or Thailand and such? 38 00:03:03,670 --> 00:03:05,130 The homeland of curry! 39 00:03:05,220 --> 00:03:07,890 Well, it just means he's not coming back for a while. 40 00:03:08,010 --> 00:03:08,020 He said the three of us will go to the Hanami this year. 41 00:03:08,020 --> 00:03:12,310 [Sakura viewing] He said the three of us will go to the Hanami this year. 42 00:03:12,690 --> 00:03:15,600 Hey, Hatsuki! You're going to be late! 43 00:03:15,600 --> 00:03:16,950 Mom! 44 00:03:18,940 --> 00:03:21,660 Hey hey hey, where do you want to visit? 45 00:03:22,690 --> 00:03:23,730 Got to be Hawaii! 46 00:03:23,730 --> 00:03:26,040 Boring! That's not rockin' at all! 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,260 Then what about you? 48 00:03:27,260 --> 00:03:29,770 It has to be Korea! 49 00:03:29,770 --> 00:03:34,420 Kimchi, salted beef tongue, special Korean ribs, cod intestine, chicken and ginseng soup! 50 00:03:34,420 --> 00:03:36,590 Isn't that more Yakiniku than rockin'? 51 00:03:37,920 --> 00:03:39,650 I want to eat Yakiniku! 52 00:03:39,650 --> 00:03:40,990 Me, too!! I want to eat Yakiniku! 53 00:03:40,990 --> 00:03:44,360 In the end, we lazed around for a bit. 54 00:03:46,100 --> 00:03:49,820 Mom caught a later train than usual, 55 00:03:52,810 --> 00:03:57,470 and I ran, all the way to school, the hardest I have since last year's sports day. 56 00:04:01,270 --> 00:04:05,430 We ended up late because of that Kangaroo postcard. 57 00:04:05,430 --> 00:04:07,390 Kangaroo!! 58 00:04:08,290 --> 00:04:11,760 But it's good news. He's alright! 59 00:04:11,760 --> 00:04:15,300 It's Yagu! He wouldn't die so easily. 60 00:04:15,300 --> 00:04:17,630 "Punk is not dead!" 61 00:04:19,880 --> 00:04:22,090 I don't really get it. 62 00:04:22,810 --> 00:04:24,310 I'm missing the key. 63 00:04:26,290 --> 00:04:26,540 Kani's here! 64 00:04:26,540 --> 00:04:27,400 Okay, quiet! Everyone have a seat! Kani's here! 65 00:04:27,400 --> 00:04:32,680 Okay, quiet! Everyone have a seat! 66 00:04:34,320 --> 00:04:37,440 We've only just finished starting the new school year, 67 00:04:37,520 --> 00:04:40,600 but I need to introduce Ogawa-sensei. 68 00:04:40,600 --> 00:04:44,660 She will be replacing Wakayama-sensei as your homeroom teacher. 69 00:04:45,870 --> 00:04:48,330 But that does seem like Yagu-chan. 70 00:04:50,630 --> 00:04:54,300 Leaving so suddenly to wander the world. 71 00:04:56,700 --> 00:04:59,120 That freedom sounds nice. 72 00:04:59,790 --> 00:05:01,810 He's just being an idiot. 73 00:05:01,820 --> 00:05:06,540 -- will become a very clear pillar of our school. 74 00:05:07,490 --> 00:05:11,940 Yagu didn't come back until a long time after that. 75 00:05:16,390 --> 00:05:18,130 Now then, Ogawa-sensei, please take over. 76 00:05:18,130 --> 00:05:18,510 Okay! Now then, Ogawa-sensei, please take over. 77 00:05:18,510 --> 00:05:18,960 Okay! 78 00:05:21,490 --> 00:05:23,280 Good morning, everyone! 79 00:05:24,050 --> 00:05:26,260 Good morning, everyone. 80 00:05:26,560 --> 00:05:28,910 You're all pretty quiet. Again! 81 00:05:28,910 --> 00:05:31,030 Good morning, everyone! 82 00:05:31,280 --> 00:05:33,560 Good morning, everyone! 83 00:05:33,560 --> 00:05:34,950 Now with a smile! 84 00:05:35,160 --> 00:05:37,290 Good morning, everyone! 85 00:05:38,090 --> 00:05:40,740 Good morning, everyone! 86 00:05:41,490 --> 00:05:43,820 Good morning, everyone! 87 00:05:44,300 --> 00:05:48,930 Good Morning, Everyone! [Gummou, Ebian!] 88 00:06:04,690 --> 00:06:07,410 If you count all of the things that you've lost 89 00:06:07,410 --> 00:06:11,100 You'll be lost in more ways than there are stars 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,690 Even though it can see you struggling 91 00:06:17,690 --> 00:06:21,380 The world will spin on without you 92 00:06:24,420 --> 00:06:26,940 A miracle came from the skies 93 00:06:26,940 --> 00:06:30,460 and in its loudest voice 94 00:06:30,460 --> 00:06:35,080 cried out "you've got wings"! 95 00:06:40,510 --> 00:06:43,220 Whatever is out there waiting for me 96 00:06:43,220 --> 00:06:47,270 Tell it I only have business with it if it's the real deal 97 00:06:50,700 --> 00:06:53,260 Even if you say "let's go back to the beginning" 98 00:06:53,260 --> 00:06:57,610 This right here is the center of my world! 99 00:07:47,310 --> 00:07:48,890 I'm home! 100 00:07:55,300 --> 00:07:59,410 She can hurt herself listening to this song. 101 00:07:59,620 --> 00:08:02,150 It's happened at least 3 times. 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,270 I'm home! 103 00:08:10,580 --> 00:08:12,140 You're back early. 104 00:08:12,170 --> 00:08:12,180 [leaving on time is unusual] 105 00:08:12,180 --> 00:08:14,780 Big boss showed up so I left right on schedule. [leaving on time is unusual] 106 00:08:14,920 --> 00:08:16,490 That incompetent guy again? 107 00:08:16,490 --> 00:08:18,340 That damn baldy. 108 00:08:18,340 --> 00:08:19,430 He's not even balding. 109 00:08:19,430 --> 00:08:21,750 ["hage" can mean either one] He's a complete imbecile! 110 00:08:30,190 --> 00:08:32,480 This is my mom when she was younger. 111 00:08:32,880 --> 00:08:36,280 Most people don't believe it, though. 112 00:08:39,260 --> 00:08:41,760 This is Yagu. Middle school graduate. 113 00:08:41,770 --> 00:08:43,490 Forever unemployed. 114 00:08:43,940 --> 00:08:46,140 Currently on a trip around the world. 115 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 He doesn't contact us, so he's basically missing. 116 00:08:54,720 --> 00:08:56,070 I'm going to make some rice. 117 00:09:17,660 --> 00:09:25,750 My oldest memory is Yagu riding a girl's bike with me. 118 00:09:27,400 --> 00:09:32,360 I thought he was my real dad until elementary school. 119 00:09:33,240 --> 00:09:36,920 I never actually called him dad, though. 120 00:09:42,410 --> 00:09:46,340 A year and a half ago, Yagu got into an accident riding that bike. 121 00:09:48,020 --> 00:09:51,750 He got an unexpectedly large amount of money from the insurance. 122 00:09:51,840 --> 00:09:57,810 Without replacing the bike, he suddenly said he's leaving on a trip around the world. 123 00:09:59,410 --> 00:10:01,630 I wonder if he's still in India. 124 00:10:03,560 --> 00:10:06,550 He hasn't become unable to come back, right? 125 00:10:11,810 --> 00:10:13,890 This is pretty good! 126 00:10:13,890 --> 00:10:15,510 A little strong, though. 127 00:10:18,140 --> 00:10:20,750 Like maybe getting some illness over there.. 128 00:10:21,700 --> 00:10:25,180 If something came up, he'd get a hold of his uncle in Toyohashi. 129 00:10:25,180 --> 00:10:27,730 That's his only relative. 130 00:10:30,920 --> 00:10:36,140 Back then, she didn't stop him going to the airport still on crutches. 131 00:10:37,000 --> 00:10:42,260 She just said "what a guy" while petting my head. 132 00:10:49,450 --> 00:10:50,940 How many is that? 133 00:10:51,530 --> 00:10:53,050 It's Yagu's share! 134 00:10:53,050 --> 00:10:55,030 He'd drink 5 or 6 if he were here. 135 00:10:55,890 --> 00:10:58,470 We're not buying more if you run out! 136 00:10:58,470 --> 00:11:00,620 That's fine! Payday is next week, anyway. 137 00:11:00,630 --> 00:11:03,390 1, 2, 3, 4, 5, 6.. alright! 138 00:11:03,390 --> 00:11:05,730 We're good! There's 6! 139 00:11:05,890 --> 00:11:08,350 Thank you, Yagu-san! 140 00:11:24,460 --> 00:11:26,130 Isn't she just lonely? 141 00:11:27,290 --> 00:11:28,980 Your mom. 142 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 I wonder. 143 00:11:31,900 --> 00:11:34,200 Yagu-chan still hasn't come back. 144 00:11:34,200 --> 00:11:35,780 It's already a year and a half! 145 00:11:35,780 --> 00:11:38,090 Half a year since that postcard. 146 00:11:38,240 --> 00:11:40,740 We'd have to worry about him. 147 00:11:40,750 --> 00:11:42,290 Oh, also 148 00:11:42,480 --> 00:11:44,500 as if nothing even happened: 149 00:11:44,500 --> 00:11:48,250 Hatsuki, I forgot to say this before. 150 00:11:50,200 --> 00:11:53,800 It might be time to shorten your skirt. You'll be cuter. 151 00:11:57,770 --> 00:12:00,490 That's so cool! 152 00:12:00,490 --> 00:12:01,470 Is it? 153 00:12:01,630 --> 00:12:04,920 Would you feel the same if your mom said that? 154 00:12:05,350 --> 00:12:06,860 Would I? 155 00:12:06,860 --> 00:12:08,040 You wouldn't. 156 00:12:08,040 --> 00:12:09,650 Normality is important. 157 00:12:09,650 --> 00:12:12,580 I'd like her to try asking me if I did my homework. 158 00:12:14,680 --> 00:12:16,970 There sure are a lot of types.. 159 00:12:22,500 --> 00:12:29,050 Tomo-chan is the only person who believed the girl in the video is my mom. 160 00:12:42,470 --> 00:12:44,020 Are you still not going home? 161 00:12:45,030 --> 00:12:47,970 Yeah. If I went home, I'd have to use electricity. 162 00:12:47,970 --> 00:12:50,510 I'll wait here until the sale at the supermarket. 163 00:12:51,400 --> 00:12:52,220 I see. 164 00:12:53,710 --> 00:12:57,760 Um, Hirose-san.. about the parent-teacher meeting coming up. 165 00:12:57,760 --> 00:13:00,660 Oh, sorry. The date that I want to do it, right? 166 00:13:01,030 --> 00:13:04,470 My mom has a job so she can't make it very easily. 167 00:13:04,660 --> 00:13:07,800 I will be fine on my own, so you can decide on when. 168 00:13:08,140 --> 00:13:09,580 Hirose-san. 169 00:13:10,540 --> 00:13:14,180 I've heard that your mom has missed it two years in a row. 170 00:13:14,510 --> 00:13:16,960 I also know that you are quite stable on your own. 171 00:13:17,310 --> 00:13:21,630 But, right now is an important period where you'll be deciding your future. 172 00:13:22,930 --> 00:13:24,310 I'm sorry. 173 00:13:25,940 --> 00:13:28,310 Could you try asking your mom again? 174 00:13:46,680 --> 00:13:49,410 The future, huh.. 175 00:13:49,780 --> 00:13:56,700 Last time, this was 380 yen so why is it 389 this time? 176 00:13:57,470 --> 00:13:59,150 Hacchan! 177 00:14:00,400 --> 00:14:02,680 Long time no see! 178 00:14:02,730 --> 00:14:05,890 Is Yaguchi-kun ever going to come back? 179 00:14:06,360 --> 00:14:10,640 The other day, the lady at the flower shop thought she saw him and called out to him 180 00:14:10,640 --> 00:14:15,590 it obviously wasn't so I asked her if she was getting senile in her old age! 181 00:14:15,590 --> 00:14:19,990 Speaking of senile, even granny Suzuki is having trouble recognizing her grandkids. 182 00:14:19,990 --> 00:14:22,980 Last year, Masaya-kun had this big problem-- 183 00:14:22,980 --> 00:14:23,700 Huh?! 184 00:14:24,260 --> 00:14:25,540 Hacchan! 185 00:14:25,540 --> 00:14:27,170 Are your entrance exams next year? 186 00:14:28,050 --> 00:14:29,260 Y-yeah. 187 00:14:29,760 --> 00:14:31,930 You really need to do your best! 188 00:14:31,930 --> 00:14:36,800 Like, one of the Sakada kids is having trouble getting his grades up. 189 00:14:36,800 --> 00:14:39,460 Everyone seems to have it pretty rough. 190 00:14:40,130 --> 00:14:41,720 Y-yeah. 191 00:14:56,860 --> 00:14:57,850 Excuse me. 192 00:14:58,160 --> 00:14:59,500 This person? 193 00:14:59,730 --> 00:15:00,670 Hey! 194 00:15:01,170 --> 00:15:02,350 Are you alright? 195 00:15:04,930 --> 00:15:05,890 Hey, you okay? 196 00:15:07,760 --> 00:15:08,690 You okay? 197 00:15:11,510 --> 00:15:13,780 You can't be serious.. 198 00:15:14,420 --> 00:15:15,600 Can you stand? 199 00:15:19,440 --> 00:15:20,850 Are you alright? 200 00:15:22,970 --> 00:15:25,550 It's Yaguchi-kun! 201 00:15:25,850 --> 00:15:26,590 Yaguchi-kun? 202 00:15:26,590 --> 00:15:27,810 Hacchan! 203 00:15:27,930 --> 00:15:30,220 Yaguchi-kun is back! 204 00:15:30,220 --> 00:15:31,810 Hacchan!! 205 00:15:32,210 --> 00:15:33,330 Hacchan?! 206 00:15:35,180 --> 00:15:38,000 Happy-chan!! 207 00:15:39,640 --> 00:15:40,620 Hey! 208 00:15:40,820 --> 00:15:41,790 Hey!! 209 00:15:54,210 --> 00:15:55,400 What is this? 210 00:15:55,400 --> 00:15:56,670 A contest? 211 00:15:58,990 --> 00:16:01,350 Alright, I won't lose! 212 00:16:01,350 --> 00:16:02,590 Wait, why a contest? 213 00:16:02,590 --> 00:16:05,170 Why were you sleeping somewhere like that? 214 00:16:05,170 --> 00:16:07,740 I went home but it was locked 215 00:16:07,740 --> 00:16:09,640 so I thought I'd go to Happy-chan's school. 216 00:16:10,910 --> 00:16:12,760 What? What the hell? 217 00:16:15,320 --> 00:16:16,850 I forgot. 218 00:16:17,870 --> 00:16:19,020 I was 219 00:16:20,060 --> 00:16:21,310 so hungry 220 00:16:23,260 --> 00:16:25,120 I couldn't move. 221 00:16:28,640 --> 00:16:30,670 That's not something 222 00:16:32,550 --> 00:16:34,850 someone would normally forget! 223 00:16:38,270 --> 00:16:40,050 He suddenly came back. 224 00:16:40,620 --> 00:16:42,780 Like a bomb fell on our lives. 225 00:16:54,000 --> 00:16:57,830 Happy-chan, you're so cute! 226 00:16:57,830 --> 00:16:59,670 You've become pretty! 227 00:16:59,670 --> 00:17:04,230 If we just met, it'd be like seeing the old Aki-chan! 228 00:17:04,760 --> 00:17:06,400 Did you get a hold of her? 229 00:17:06,530 --> 00:17:07,400 No way! 230 00:17:08,140 --> 00:17:11,000 Surprise is important in things like this. 231 00:17:11,000 --> 00:17:13,690 Aren't I an entertainer? 232 00:17:13,900 --> 00:17:15,460 Entertainer. 233 00:17:15,580 --> 00:17:16,910 Good pronunciation, right? 234 00:17:16,910 --> 00:17:18,400 Like a native! 235 00:17:19,160 --> 00:17:19,910 Native! 236 00:17:19,910 --> 00:17:20,690 I get it! Native! 237 00:17:20,690 --> 00:17:20,980 I get it! 238 00:17:20,980 --> 00:17:21,930 Say it with me! Native! I get it! 239 00:17:21,930 --> 00:17:22,980 Say it with me! Native! 240 00:17:24,180 --> 00:17:25,560 And positive! 241 00:17:25,560 --> 00:17:26,210 That's enough! And positive! 242 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 That's enough! 243 00:17:28,840 --> 00:17:30,130 Injured! 244 00:17:30,680 --> 00:17:32,340 Yagu is injured! 245 00:17:34,780 --> 00:17:35,770 Carrot! 246 00:17:35,770 --> 00:17:36,150 I get it! Carrot! 247 00:17:36,150 --> 00:17:37,870 I get it! 248 00:17:40,520 --> 00:17:43,000 It's not like I forgot 249 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 but I wanted to forget. 250 00:17:44,940 --> 00:17:46,730 His annoying personality. 251 00:18:03,810 --> 00:18:05,710 It's been a while since we had Yagu-curry. 252 00:18:05,710 --> 00:18:06,640 YES!! 253 00:18:07,460 --> 00:18:08,740 I will feed you! 254 00:18:09,020 --> 00:18:10,990 I have trained in India! 255 00:18:13,360 --> 00:18:17,070 Yagu-curry is just curry Yagu makes. 256 00:18:17,580 --> 00:18:20,130 It doesn't really need an explanation, 257 00:18:20,320 --> 00:18:21,990 but it's incredibly good. 258 00:18:22,820 --> 00:18:27,590 It's like we have a God of curry in our house. 259 00:18:32,320 --> 00:18:33,710 I'm home. 260 00:18:35,310 --> 00:18:37,740 Aki-chan!!! 261 00:18:39,410 --> 00:18:41,200 Aki-chan, why aren't you surprised? 262 00:18:41,200 --> 00:18:42,720 I could smell your curry. 263 00:18:42,730 --> 00:18:44,780 Aki-chan! 264 00:18:46,490 --> 00:18:48,650 You'll crease my clothes. 265 00:18:49,240 --> 00:18:50,260 I'm home. 266 00:18:50,350 --> 00:18:51,360 Welcome back. 267 00:18:53,660 --> 00:18:54,930 Aki-chan, welcome back! 268 00:18:55,470 --> 00:18:56,360 and 269 00:18:56,610 --> 00:18:57,660 and 270 00:18:58,510 --> 00:18:59,600 I'm home! 271 00:19:02,820 --> 00:19:04,520 I'm home. 272 00:19:07,450 --> 00:19:09,610 Welcome back, Yagu. 273 00:19:12,230 --> 00:19:13,510 I'm home. 274 00:19:14,820 --> 00:19:16,260 I'm home! 275 00:19:17,040 --> 00:19:18,950 I said you'll crease my clothes! 276 00:19:19,690 --> 00:19:23,230 Aki-chan, are you mad by any chance? 277 00:19:23,580 --> 00:19:25,040 No contact all this time. 278 00:19:25,220 --> 00:19:26,600 I sent you that postcard! 279 00:19:27,040 --> 00:19:31,760 Her reaction was.. exactly like she would have in the past. 280 00:19:32,470 --> 00:19:34,320 But she was hiding how she felt. 281 00:19:34,750 --> 00:19:36,920 Okay, thank you. 282 00:19:42,770 --> 00:19:44,940 Thanks for the food! 283 00:19:44,950 --> 00:19:46,770 Eat to your heart's content! 284 00:19:47,580 --> 00:19:49,480 How is it? How is it? 285 00:19:51,070 --> 00:19:52,560 It's great! 286 00:19:52,560 --> 00:19:54,340 Awesome! 287 00:19:54,340 --> 00:19:56,110 Something about it is different. 288 00:19:56,260 --> 00:19:58,770 This, and this! 289 00:20:04,220 --> 00:20:05,290 That hurts! 290 00:20:07,100 --> 00:20:09,020 Okay, my turn! 291 00:20:09,320 --> 00:20:11,830 Can I open the fruit wine? 292 00:20:13,940 --> 00:20:14,580 Aki-chan, me too! 293 00:20:14,580 --> 00:20:15,410 Okay! Aki-chan, me too! 294 00:20:19,060 --> 00:20:22,490 So, what was the most delicious food? 295 00:20:22,670 --> 00:20:24,110 Indian curry? 296 00:20:24,110 --> 00:20:25,560 Aussie food? 297 00:20:25,980 --> 00:20:28,890 Aki-chan. "Aussie", "Aussie". 298 00:20:28,990 --> 00:20:31,180 And then, [??] 299 00:20:31,650 --> 00:20:32,920 [??] 300 00:20:33,730 --> 00:20:35,260 Good pronunciation, right? 301 00:20:35,500 --> 00:20:36,560 Okay, cheers! 302 00:20:36,560 --> 00:20:37,940 Cheers! 303 00:20:44,950 --> 00:20:46,200 You know, Aki-chan.. 304 00:20:46,360 --> 00:20:48,790 When you eat just meat, it gets harder to poop. 305 00:20:50,930 --> 00:20:54,940 In Australia, when I ate too much meat, my poop came out like little balls. 306 00:20:54,940 --> 00:20:58,510 So I changed what I ate and it turned into diarrhea. 307 00:20:58,510 --> 00:21:00,590 No matter what I ate my poop was bad! 308 00:21:01,260 --> 00:21:04,830 And it was somehow different from poop in Japan! 309 00:21:04,830 --> 00:21:07,920 You're going on and on about poop! 310 00:21:08,470 --> 00:21:10,390 The poop that surprised me the most was- 311 00:21:10,390 --> 00:21:13,800 So, in the end, how was your world trip? 312 00:21:14,040 --> 00:21:15,190 How was it? 313 00:21:15,190 --> 00:21:17,990 Didn't you say you would change the world with your music? 314 00:21:17,990 --> 00:21:18,580 Who did? 315 00:21:18,580 --> 00:21:19,740 You did! Who did? 316 00:21:19,750 --> 00:21:24,530 When you left, you said so proudly that you wanted to see how far you could spread your music. 317 00:21:24,620 --> 00:21:26,220 You did, you did! 318 00:21:27,180 --> 00:21:29,200 And what happened to your guitar? 319 00:21:30,300 --> 00:21:31,370 Traded it. 320 00:21:31,390 --> 00:21:32,380 For french bread. 321 00:21:32,410 --> 00:21:33,630 French bread?! 322 00:21:33,700 --> 00:21:35,260 [Japanese brand of guitars] The Takamine acoustic? 323 00:21:35,880 --> 00:21:39,300 Well I got in the mood to go but I couldn't use it to hold food for me! 324 00:21:42,380 --> 00:21:44,810 [dried plums] Umeboshi could fit in it. 325 00:21:45,450 --> 00:21:46,470 Hey, hold on. 326 00:21:46,710 --> 00:21:49,340 Why? Do you know how much that cost? 327 00:21:49,340 --> 00:21:51,880 We all got that for you as a farewell gift! 328 00:21:51,880 --> 00:21:53,760 But I had nothing to eat! 329 00:21:53,760 --> 00:21:56,210 So I traded with some young boy. 330 00:21:56,210 --> 00:21:59,120 For this reeeaaally long and delicious looking bread. 331 00:21:59,160 --> 00:22:00,910 I tied it to my back. 332 00:22:01,280 --> 00:22:02,870 For my care-free adventure! 333 00:22:04,680 --> 00:22:06,080 That's pretty rockin'! 334 00:22:07,190 --> 00:22:09,310 No matter what you're doing, you're rockin'! 335 00:22:09,310 --> 00:22:10,840 Right? Right? 336 00:22:11,130 --> 00:22:16,740 But it eventually got really hard, then when I left the island it started getting moldy. 337 00:22:16,840 --> 00:22:21,040 That was the start of my diarrhea! 338 00:22:25,070 --> 00:22:29,260 Rockin'! You're so punk! 339 00:22:33,800 --> 00:22:35,140 Thanks for the food. 340 00:22:35,390 --> 00:22:37,910 You're drinking too fast, Yagu-kun! 341 00:22:40,570 --> 00:22:42,980 But I guess you can't help it. Lighter beer? 342 00:22:44,150 --> 00:22:45,950 Huh? Hey! 343 00:22:50,560 --> 00:22:51,630 What happened? 344 00:22:51,960 --> 00:22:53,830 He ran out of power. Suddenly. 345 00:22:56,140 --> 00:22:57,530 That's like a manga. 346 00:22:59,770 --> 00:23:01,380 Seriously. 347 00:23:07,890 --> 00:23:08,800 A frog?! 348 00:23:10,240 --> 00:23:11,580 Thank you for waiting! 349 00:23:11,580 --> 00:23:13,170 Thank you. 350 00:23:13,170 --> 00:23:14,410 The same as usual. 351 00:23:14,410 --> 00:23:16,050 It's been a while, though. 352 00:23:17,990 --> 00:23:19,410 What was the mouth like? 353 00:23:19,410 --> 00:23:20,660 Like his tongue is doing whatever. 354 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Like this? Like his tongue is doing whatever. 355 00:23:21,670 --> 00:23:23,130 Yeah, that's good! 356 00:23:23,130 --> 00:23:23,620 The eyes are white, right? 357 00:23:23,620 --> 00:23:25,450 Yeah, and circular! The eyes are white, right? 358 00:23:26,200 --> 00:23:27,830 This is hard to put on. 359 00:23:28,480 --> 00:23:29,430 As usual, he won't wake up. 360 00:23:29,430 --> 00:23:32,320 He never wakes up once he's asleep! As usual, he won't wake up. 361 00:23:32,320 --> 00:23:33,450 Was the tongue white, too? 362 00:23:33,450 --> 00:23:35,830 Yeah, here, however you like. 363 00:23:37,320 --> 00:23:38,190 Did he snort? 364 00:23:38,190 --> 00:23:38,700 He did. Did he snort? 365 00:23:38,700 --> 00:23:38,950 He did. 366 00:23:38,950 --> 00:23:39,240 He snorted! He did. 367 00:23:39,240 --> 00:23:40,250 He snorted! 368 00:23:42,920 --> 00:23:46,640 Your mom seems really fun. 369 00:23:46,640 --> 00:23:49,720 She's fine with anything as long as it's fun. 370 00:23:51,840 --> 00:23:53,420 Good morning. 371 00:23:55,620 --> 00:23:57,100 Good morning, Happy-chan! 372 00:23:58,680 --> 00:23:59,930 Yagu! 373 00:24:01,690 --> 00:24:03,060 Good morning, everyone! 374 00:24:09,800 --> 00:24:13,790 Look look, it's a Japanese breakfast. Looks good, right? 375 00:24:19,910 --> 00:24:22,320 "Buji Kaeru" ["Buji" = safe, "kaeru" = frog/return home - this is why frog charms are so popular] 376 00:24:22,320 --> 00:24:22,440 ["Buji" = safe, "kaeru" = frog/return home - this is why frog charms are so popular] 377 00:24:22,440 --> 00:24:23,920 Safety frog! Safety frog!! ["Buji" = safe, "kaeru" = frog/return home - this is why frog charms are so popular] 378 00:24:23,920 --> 00:24:25,950 Safety frog! Safety frog!! 379 00:24:26,430 --> 00:24:30,060 But it's great that Yagu-chan's finally home! 380 00:24:32,050 --> 00:24:33,230 Is it? 381 00:24:34,170 --> 00:24:37,230 I'm still not totally sure. 382 00:24:38,860 --> 00:24:41,280 Hey, do you want to come over after this? 383 00:24:41,280 --> 00:24:42,790 We've got Yagu-curry. 384 00:24:42,790 --> 00:24:44,020 Yagu-curry?! 385 00:24:44,020 --> 00:24:46,060 That takes me back! 386 00:24:46,190 --> 00:24:50,390 I haven't had it since your birthday in 6th year of elementary school. 387 00:24:50,390 --> 00:24:52,950 When he got drunk off children's champagne! 388 00:24:52,950 --> 00:24:53,900 Yeah! 389 00:24:53,900 --> 00:24:56,500 Come over! I'm sure he wants to see you. 390 00:24:56,650 --> 00:24:57,700 Yeah! 391 00:24:58,050 --> 00:25:02,340 But.. I have piano lessons today so I can't. 392 00:25:02,340 --> 00:25:07,110 Oh, right. Then, another time! 393 00:25:07,150 --> 00:25:08,070 Yeah! 394 00:25:25,780 --> 00:25:31,270 15 years ago, Yagu proposed to my mom while she was pregnant. 395 00:25:31,780 --> 00:25:35,350 Even though he wasn't my dad. 396 00:25:36,230 --> 00:25:40,940 Back then, he was in middle school and the same age as me now. 397 00:25:41,490 --> 00:25:43,920 Of course, they wouldn't be able to marry. 398 00:25:51,260 --> 00:25:55,020 After I was born, we started living together. 399 00:25:55,020 --> 00:25:57,360 They kept up with their band activities 400 00:25:57,920 --> 00:26:02,010 but going on like that, we'd never officially be family. 401 00:26:11,560 --> 00:26:14,860 The green on my nose wouldn't come off! 402 00:26:14,960 --> 00:26:17,760 I violently rubbed it and patted it 403 00:26:17,770 --> 00:26:20,080 but this was completely green! 404 00:26:20,080 --> 00:26:24,500 It finally came off after I used nearly boiling water! 405 00:26:24,500 --> 00:26:26,730 So when did you realize? 406 00:26:26,730 --> 00:26:27,980 At Hiroshi's place. 407 00:26:31,220 --> 00:26:33,720 You went on the bus! As the safety frog! 408 00:26:34,970 --> 00:26:36,600 You actually rode it! 409 00:26:39,060 --> 00:26:41,610 You got on with that face! 410 00:26:41,630 --> 00:26:44,880 I finally figured out why everyone was staring at me. 411 00:26:47,280 --> 00:26:50,180 Normally people would look at the mirror before they go. 412 00:26:50,590 --> 00:26:53,050 Well, my life abroad was pretty long. 413 00:26:53,280 --> 00:26:55,370 Even people abroad wash their faces. 414 00:26:56,880 --> 00:26:58,530 Thanks for the food. 415 00:26:59,640 --> 00:27:00,560 No seconds? 416 00:27:00,560 --> 00:27:02,210 No. It was good. 417 00:27:05,930 --> 00:27:07,500 Soak the dishes when you're done. 418 00:27:07,500 --> 00:27:09,080 I'll wash them all at once. 419 00:27:09,150 --> 00:27:11,460 Hacchan, don't worry. I'll take care of it. 420 00:27:11,490 --> 00:27:13,160 You're not going to watch Munchi? 421 00:27:13,170 --> 00:27:15,040 No. I have a test tomorrow. 422 00:27:15,050 --> 00:27:16,510 Oh, I see. 423 00:27:16,870 --> 00:27:20,010 Test? Want me to teach you English? 424 00:27:21,770 --> 00:27:22,910 Can you teach? 425 00:27:22,910 --> 00:27:24,150 I can! 426 00:27:24,370 --> 00:27:27,500 Aki-chan, you've heard my pronunciation! 427 00:27:27,600 --> 00:27:29,530 Native! Native. 428 00:27:29,550 --> 00:27:31,420 Native! Say it with me! 429 00:27:31,430 --> 00:27:35,040 In the past, I think I'd have laughed the night away with them. 430 00:27:36,270 --> 00:27:38,200 I wonder what changed? 431 00:28:06,110 --> 00:28:07,350 How'd you do? 432 00:28:07,620 --> 00:28:10,750 Terrible. Less than half. 433 00:28:10,750 --> 00:28:14,450 I was stuck on like two thirds of them.. 434 00:28:14,450 --> 00:28:17,570 Well, I was frustrated so I answered everything by instinct. 435 00:28:22,430 --> 00:28:31,810 You know.. if my grades don't go up by second semester, my dad said I'll have to leave cram school and get a private tutor. 436 00:28:33,930 --> 00:28:38,460 That cram school is ran by my mom's friend, so she and my dad got into a fight. 437 00:28:39,400 --> 00:28:42,210 Even your family has fights? 438 00:28:43,900 --> 00:28:45,700 There's a lot of them lately. 439 00:28:57,280 --> 00:28:59,380 We seem to be.. 440 00:29:01,480 --> 00:29:04,480 pretty inconvenient for people. 441 00:29:09,980 --> 00:29:14,050 [Ramen chain from Nagoya] Tomo-chan, when you have time we should go get some ice cream from Sugakiya. 442 00:29:14,050 --> 00:29:16,730 That sounds good! Great idea! 443 00:29:22,640 --> 00:29:23,790 Yagu-chan! 444 00:29:26,980 --> 00:29:29,380 I wonder when I last saw you, Tomo-chin? 445 00:29:30,200 --> 00:29:32,440 But you two really haven't changed. 446 00:29:32,440 --> 00:29:33,710 You're a pair! 447 00:29:33,710 --> 00:29:35,630 The "sheltered and unsheltered" sisters! 448 00:29:36,610 --> 00:29:38,970 Don't stand around in a place like that! 449 00:29:38,980 --> 00:29:40,090 You'll get reported! 450 00:29:40,090 --> 00:29:42,300 Why would I? 451 00:29:42,300 --> 00:29:44,180 I was waiting for the sisters! 452 00:29:44,860 --> 00:29:48,880 Speaking of which, I haven't given out souvenirs yet. 453 00:29:49,440 --> 00:29:51,590 I have one for the sheltered Tomo-chin, too. 454 00:29:53,690 --> 00:29:54,530 Here! 455 00:29:54,810 --> 00:29:56,530 Thank you! 456 00:29:56,930 --> 00:29:58,250 What is it? 457 00:29:58,250 --> 00:29:59,320 A boomerang! 458 00:29:59,620 --> 00:30:00,590 A boomerang? 459 00:30:00,590 --> 00:30:04,440 It's handmade by indigenous Australians. I have one for Happy-chan and Aki-chan, too! 460 00:30:04,590 --> 00:30:05,480 So annoying. 461 00:30:06,050 --> 00:30:07,590 Tomo-chin, make sure you practice! 462 00:30:07,590 --> 00:30:10,120 We'll all go hunting together. 463 00:30:10,120 --> 00:30:11,170 Hunting?! 464 00:30:11,170 --> 00:30:12,190 What do you want to hunt? 465 00:30:12,190 --> 00:30:12,830 A lion! 466 00:30:12,830 --> 00:30:14,520 Lion is a good one! 467 00:30:14,760 --> 00:30:15,740 I'll make it my pet! 468 00:30:15,740 --> 00:30:16,390 Your pet? 469 00:30:16,390 --> 00:30:16,860 Yeah! 470 00:30:16,860 --> 00:30:18,420 Then I'll be the bait! 471 00:30:24,010 --> 00:30:25,980 Happy-chan, are you mad about something? 472 00:30:25,980 --> 00:30:29,450 I told you not to call Tomo-chan sheltered. 473 00:30:29,820 --> 00:30:32,530 Why? She's rich, isn't she? 474 00:30:32,530 --> 00:30:35,680 Yeah, but it's like you're making fun of her. 475 00:30:36,220 --> 00:30:37,680 I'm not making fun of her! 476 00:30:37,680 --> 00:30:39,460 You're making her family seem different! 477 00:30:39,560 --> 00:30:40,630 But they're normal. 478 00:30:40,630 --> 00:30:42,360 Way more normal than us. 479 00:30:42,440 --> 00:30:44,670 They get along fine, they're a normal family. 480 00:30:45,560 --> 00:30:47,000 Normal, huh. 481 00:30:47,160 --> 00:30:50,280 Also, I don't like being called Happy-chan. 482 00:30:51,040 --> 00:30:52,230 Why?! 483 00:30:52,230 --> 00:30:53,450 It's so lame. 484 00:30:56,510 --> 00:31:01,100 Hacchan, you're just like Aki-chan when you're mad. 485 00:31:02,350 --> 00:31:04,510 We're related. That's natural. 486 00:31:04,660 --> 00:31:07,350 Hey, Hacchan, let's walk a little slower. 487 00:31:07,350 --> 00:31:09,580 No. I don't know who will see us. 488 00:31:09,580 --> 00:31:11,280 Who cares who sees us? 489 00:31:11,280 --> 00:31:13,880 We used to walk home holding hands. 490 00:31:13,880 --> 00:31:16,350 That was in preschool and elementary school. 491 00:31:16,350 --> 00:31:20,200 And and and we ate Udon here a lot! 492 00:31:20,200 --> 00:31:21,470 And for Aki-chan-- 493 00:31:21,470 --> 00:31:22,270 Huh? 494 00:31:22,420 --> 00:31:23,750 You're not going to eat, Hacchan? 495 00:31:23,750 --> 00:31:24,890 I'm going home. 496 00:31:24,910 --> 00:31:26,380 How about you eat alone? 497 00:31:26,600 --> 00:31:28,910 Let's eat together, Hacchan! 498 00:31:28,910 --> 00:31:31,730 I left my wallet at home! 499 00:31:31,910 --> 00:31:33,580 Don't depend on your daughter. 500 00:31:33,580 --> 00:31:35,590 I'm not even your daughter, actually. 501 00:31:35,750 --> 00:31:37,060 Hacchan! 502 00:31:39,560 --> 00:31:43,100 I don't know why, but I was burning up inside. 503 00:31:57,130 --> 00:31:58,100 What? 504 00:31:58,100 --> 00:31:59,430 I'm going to the bathroom! 505 00:31:59,430 --> 00:32:00,730 Go for it. 506 00:32:02,280 --> 00:32:04,110 Mom, can I ask you something? 507 00:32:04,110 --> 00:32:08,120 Oh, tomorrow we're all going to Sakae. There's a flea market! 508 00:32:08,260 --> 00:32:09,450 Um.. 509 00:32:09,450 --> 00:32:11,800 We get up at 8 and leave at 9! 510 00:32:12,420 --> 00:32:15,390 The parent teacher meetings are coming up. 511 00:32:15,390 --> 00:32:16,450 Can't do it. 512 00:32:17,170 --> 00:32:19,080 It's on a weekday, right? 513 00:32:19,080 --> 00:32:22,690 I can't take a day off now that this parasite is with us. 514 00:32:22,700 --> 00:32:26,950 But the teacher says this is an important time in my life. 515 00:32:26,950 --> 00:32:30,360 Your future is something you can decide for yourself. 516 00:32:31,460 --> 00:32:32,570 But.. 517 00:32:34,320 --> 00:32:36,330 I have returned! 518 00:32:36,330 --> 00:32:37,350 That was fast! 519 00:32:37,350 --> 00:32:38,380 Did you wash your hands? 520 00:32:38,380 --> 00:32:40,820 I did! They're sparkling clean! 521 00:32:40,820 --> 00:32:43,150 And.. I'm going to have another! 522 00:32:43,150 --> 00:32:44,900 Do you even need another? 523 00:32:44,900 --> 00:32:46,500 You parasite! 524 00:32:46,770 --> 00:32:49,170 Aki-chan, don't praise me so much! 525 00:32:49,170 --> 00:32:50,560 It's not praise at all. 526 00:32:50,560 --> 00:32:52,370 Sorry, I'm going to be a little rude. 527 00:32:52,480 --> 00:32:55,810 Hey! You're such a nuisance! 528 00:33:00,410 --> 00:33:01,780 Excuse me! 529 00:33:14,700 --> 00:33:16,810 -- they might have all been connected! 530 00:33:16,810 --> 00:33:18,700 so the steak -- 531 00:33:21,890 --> 00:33:22,820 Hacchan? 532 00:33:32,490 --> 00:33:33,780 You're both too loud! 533 00:33:33,780 --> 00:33:35,910 Put yourself in my shoes for a bit! 534 00:33:35,910 --> 00:33:37,810 You damn lovebirds! 535 00:33:44,680 --> 00:33:47,480 I want to get good at this. 536 00:33:50,400 --> 00:33:51,530 Oh no! 537 00:33:51,610 --> 00:33:55,470 I shouldn't be practicing right now! 538 00:33:59,250 --> 00:34:00,310 I'll just sleep. 539 00:34:08,390 --> 00:34:10,170 Mom, what are you going to get? 540 00:34:10,310 --> 00:34:11,360 I'm not telling! 541 00:34:11,360 --> 00:34:12,710 Tell me! 542 00:34:12,710 --> 00:34:14,670 I won't tell you! 543 00:34:15,530 --> 00:34:18,150 Aki-chan! There's an audience! 544 00:34:18,220 --> 00:34:19,020 Flea market. 545 00:34:19,020 --> 00:34:20,100 WOW! 546 00:34:20,230 --> 00:34:21,220 Can I look around? 547 00:34:21,220 --> 00:34:22,680 Yeah. Oh, hold on.. 548 00:34:23,900 --> 00:34:24,420 Here. 549 00:34:24,420 --> 00:34:25,940 Me too! Me too! Me too! 550 00:34:25,940 --> 00:34:27,700 Okay. Don't buy anything dumb! 551 00:34:27,700 --> 00:34:29,020 Understood! 552 00:34:29,650 --> 00:34:30,940 Back here at 3! 553 00:34:31,780 --> 00:34:33,380 Understood! 554 00:34:36,130 --> 00:34:37,280 He's fast. 555 00:34:38,420 --> 00:34:39,520 Let's go. 556 00:35:04,750 --> 00:35:06,100 That's a good one. 557 00:35:07,840 --> 00:35:10,490 I thought it might be good for holding my gym outfit. 558 00:35:10,940 --> 00:35:12,990 Is 500 yen too low? 559 00:35:16,630 --> 00:35:19,830 This should fetch 5000 yen.. 560 00:35:20,350 --> 00:35:22,570 Thought so. I'll let it go. 561 00:35:23,680 --> 00:35:24,930 Can I look at your cds? 562 00:35:24,930 --> 00:35:25,930 Of course. 563 00:35:26,400 --> 00:35:28,110 It's all indie music, though. 564 00:35:28,240 --> 00:35:29,190 That's fine. 565 00:35:34,310 --> 00:35:35,550 [Yagu's band] 566 00:35:36,340 --> 00:35:38,010 You know MFG? 567 00:35:38,050 --> 00:35:40,720 We have this cd at home. 568 00:35:40,940 --> 00:35:42,430 You've got taste. 569 00:35:42,430 --> 00:35:47,760 I've never seen them, but they were pretty legendary in Nagoya. 570 00:35:49,400 --> 00:35:51,820 I haven't given it enough of a listen, though. 571 00:35:52,240 --> 00:35:55,810 Not sure how I feel about it. 572 00:35:59,170 --> 00:36:00,270 I'll get this one. 573 00:36:00,300 --> 00:36:01,540 Want to give it a listen? 574 00:36:01,750 --> 00:36:04,580 No need. I like buying them for their covers. 575 00:36:04,800 --> 00:36:07,250 It seems a little like Janis. 576 00:36:09,110 --> 00:36:10,880 You like Janis? 577 00:36:11,060 --> 00:36:12,940 I've listened to her since I was little. 578 00:36:14,930 --> 00:36:18,150 Janis Joplin died young, right? 579 00:36:19,150 --> 00:36:22,050 Jimi Hendrix and Jim Morrison, too. 580 00:36:22,530 --> 00:36:24,250 You know your stuff. 581 00:36:25,010 --> 00:36:29,050 Yagu said they all lived fast. 582 00:36:29,490 --> 00:36:31,210 Is Yagu your boyfriend? 583 00:36:31,210 --> 00:36:32,320 My mom's. 584 00:36:35,280 --> 00:36:36,680 You live with him, then. 585 00:36:37,110 --> 00:36:42,020 To be honest, even I want to listen to some K-pop. 586 00:36:43,030 --> 00:36:45,450 Really? Being honest is good. 587 00:36:45,450 --> 00:36:46,660 Here's.. 588 00:36:48,680 --> 00:36:49,480 an extra. 589 00:36:49,490 --> 00:36:50,920 500 yen all together. 590 00:36:54,540 --> 00:36:56,190 Treat it well! 591 00:37:19,070 --> 00:37:23,150 What kind of tree is it? I want to know! [The Hitachi Tree, used in Hitachi commercials since the 70s - lots of wordplay] 592 00:37:23,150 --> 00:37:26,660 It's such a strange tree! [The Hitachi Tree, used in Hitachi commercials since the 70s - lots of wordplay] 593 00:37:28,860 --> 00:37:31,260 He really is something. 594 00:37:31,810 --> 00:37:32,720 -- don't you want to know? 595 00:37:32,720 --> 00:37:34,400 Mom, look at this! -- don't you want to know? 596 00:37:34,940 --> 00:37:37,460 500 yen for both! 597 00:37:37,460 --> 00:37:38,540 This is cute! 598 00:37:38,540 --> 00:37:40,810 As expected of my daughter! 599 00:37:40,810 --> 00:37:41,870 What about you? 600 00:37:42,880 --> 00:37:44,770 [Japanese jewellery designer] 3 rings by Mars! 601 00:37:44,930 --> 00:37:47,320 They'd be super expensive normally! 602 00:37:47,440 --> 00:37:48,650 That's great! 603 00:37:51,650 --> 00:37:57,060 I'm sure it will bloom! 604 00:37:58,160 --> 00:37:59,970 That is talent. 605 00:38:09,810 --> 00:38:11,210 I'm going to join in! 606 00:38:11,210 --> 00:38:12,090 You? 607 00:38:12,370 --> 00:38:14,140 I'm going to walk around some more. 608 00:38:14,140 --> 00:38:15,420 Well, I'll be back. 609 00:38:18,930 --> 00:38:20,730 Aki-chan! 610 00:38:20,750 --> 00:38:25,640 Aki-chan! Everyone! This is my love, Aki-chan! 611 00:38:43,640 --> 00:38:45,280 Happy-chan! 612 00:38:45,410 --> 00:38:47,020 Happy-chan, come on over! 613 00:38:47,070 --> 00:38:48,460 Happy-chan! 614 00:38:48,460 --> 00:38:50,960 My other love, Happy-chan! 615 00:38:52,030 --> 00:38:54,670 Flea markets sound pretty amazing. 616 00:38:55,880 --> 00:38:58,070 This for only 500 yen? 617 00:38:58,420 --> 00:38:59,960 Come with me next time! 618 00:38:59,960 --> 00:39:01,570 I'll haggle for you. 619 00:39:01,840 --> 00:39:04,490 Speaking of which, what did Yagu-chan buy? 620 00:39:05,890 --> 00:39:06,740 Are you sure? 621 00:39:06,740 --> 00:39:08,230 It's a long story. 622 00:39:08,900 --> 00:39:09,890 Please tell me. 623 00:39:10,150 --> 00:39:11,560 Are you really sure? 624 00:39:12,710 --> 00:39:14,000 Please! 625 00:39:14,860 --> 00:39:17,270 First he bought a full set of the manga "Otokojuku". 626 00:39:17,270 --> 00:39:21,080 Then he walked around and found some ornament he HAD to have, 627 00:39:21,080 --> 00:39:22,640 so he traded Otokojuku for it. 628 00:39:22,640 --> 00:39:25,740 Then while carrying it around he absolutely had to eat something 629 00:39:25,740 --> 00:39:27,820 so he traded it for Yakisoba. 630 00:39:32,960 --> 00:39:33,800 There's more? 631 00:39:33,800 --> 00:39:36,840 He scarfed it down and suddenly couldn't live without a beer 632 00:39:36,840 --> 00:39:39,880 so he finished it and forced himself into some kids party. 633 00:39:39,970 --> 00:39:41,060 The end. 634 00:39:47,420 --> 00:39:51,370 [folk story of a man who gets rich by trading] That sounds like Warashibe Chouja. 635 00:39:51,450 --> 00:39:53,880 That thought crossed my mind once, too. 636 00:39:53,880 --> 00:39:59,090 In the end, the party moved to some fancy house and we stood out among the rich people. 637 00:39:59,500 --> 00:40:00,860 So that's what happened. 638 00:40:01,000 --> 00:40:03,440 He's basically not taking the life seriously. 639 00:40:03,440 --> 00:40:07,400 He could just haggle and buy his Yakisoba and beer for 500 yen. 640 00:40:08,600 --> 00:40:13,640 But.. all of that seems exactly like what Yagu-chan would do. 641 00:40:14,640 --> 00:40:17,110 Tomo-chan, you don't get it. 642 00:40:17,110 --> 00:40:19,420 That's not the point of this! 643 00:40:19,560 --> 00:40:21,530 We ended up being there until late. 644 00:40:21,530 --> 00:40:24,720 And my mom ended up totally smashed and trying to sing. 645 00:40:24,720 --> 00:40:26,720 Seriously, they needed to cut it out. 646 00:40:59,790 --> 00:41:01,340 Happy-chan! 647 00:41:02,600 --> 00:41:03,940 Hacchan! 648 00:41:07,900 --> 00:41:09,490 Is she at that rebellious age? 649 00:41:16,790 --> 00:41:18,370 Happy-chan! 650 00:41:19,930 --> 00:41:21,180 Welcome home. 651 00:41:22,240 --> 00:41:23,790 I surprised you, right? 652 00:41:25,400 --> 00:41:28,250 I was so deep into conversation with old lady Sasaki. 653 00:41:28,250 --> 00:41:29,810 What was that earlier? 654 00:41:30,210 --> 00:41:32,340 I told you not to call me Happy. 655 00:41:32,350 --> 00:41:34,570 And you even did it in a place like that. 656 00:41:34,620 --> 00:41:35,700 Okay. 657 00:41:37,150 --> 00:41:40,440 We talked like machine guns and she gave me these things. 658 00:41:40,790 --> 00:41:41,790 What is it? 659 00:41:41,870 --> 00:41:44,840 [large orange-like citrus fruit] I'm not sure. Hassaku? Tangerines, maybe. 660 00:41:44,940 --> 00:41:46,640 I'm not sure, but they look good. 661 00:41:46,640 --> 00:41:48,510 She wished you well. 662 00:41:48,760 --> 00:41:49,540 I see. 663 00:41:50,810 --> 00:41:53,510 I also got these while I was out! 664 00:41:53,810 --> 00:41:55,350 We'll freeze them. Put them away. 665 00:41:55,420 --> 00:41:56,380 Roger! 666 00:42:08,040 --> 00:42:10,110 Don't drink from the carton, idiot! 667 00:42:10,440 --> 00:42:11,900 It's an indirect kiss! 668 00:42:12,990 --> 00:42:14,270 That's disgusting. 669 00:42:14,270 --> 00:42:15,690 That's only for you now. 670 00:42:15,840 --> 00:42:18,780 [Hacchan said the milk is "Yagu senyou". "Senyou" is also used in the titles of some Gundams] Yagu's Zaku is going back! 671 00:42:18,780 --> 00:42:25,830 [Hacchan said the milk is "Yagu senyou". "Senyou" is also used in the titles of some Gundams] 672 00:42:30,850 --> 00:42:32,540 Oh! Right! 673 00:42:32,540 --> 00:42:35,320 I have plans to visit Hiroshi! 674 00:42:35,360 --> 00:42:37,100 He just called. 675 00:42:37,100 --> 00:42:41,760 [manga titles] I thought I'd return Karate Baka Ichidai, and borrow all of Kinnikuman while I'm there. 676 00:42:41,760 --> 00:42:43,660 I forgot I came here to get it. 677 00:42:43,660 --> 00:42:44,760 That was close! 678 00:42:44,760 --> 00:42:46,460 Is there anything you want, Hacchan? 679 00:42:46,460 --> 00:42:46,940 No! 680 00:42:46,940 --> 00:42:47,550 Wow! 681 00:42:47,550 --> 00:42:48,320 Not wow! 682 00:42:48,320 --> 00:42:50,460 I don't have time to be reading manga! 683 00:42:50,460 --> 00:42:50,940 Go! 684 00:42:51,890 --> 00:42:53,100 Roger! 685 00:43:37,930 --> 00:43:39,320 I'm home. 686 00:43:39,840 --> 00:43:41,620 Welcome back! 687 00:43:41,670 --> 00:43:43,100 This is unusual. 688 00:43:43,100 --> 00:43:44,340 Did something happen? 689 00:43:44,350 --> 00:43:45,760 That person from work? 690 00:43:46,210 --> 00:43:50,460 No, I had a look at this and felt I needed a drink. 691 00:43:51,560 --> 00:43:53,000 It's pretty in the red. 692 00:43:54,240 --> 00:43:55,780 Not much we can do about it. 693 00:43:56,280 --> 00:44:00,040 You've been changing it around a lot. 694 00:44:00,970 --> 00:44:03,390 [ratio of income spent on food] Our Engel coefficient is too high. 695 00:44:03,390 --> 00:44:04,970 Our Engel coefficient? [ratio of income spent on food] 696 00:44:06,210 --> 00:44:07,720 Should I microwave some food? 697 00:44:08,990 --> 00:44:10,130 I already ate. 698 00:44:10,130 --> 00:44:12,480 That stewed food-- 699 00:44:12,480 --> 00:44:13,320 Too thick? 700 00:44:14,110 --> 00:44:15,300 It was good! 701 00:44:18,300 --> 00:44:19,880 Thanks for everything. 702 00:44:23,340 --> 00:44:25,330 Something did happen, right? 703 00:44:28,650 --> 00:44:29,690 Work. 704 00:44:32,480 --> 00:44:36,910 I finished early, so I thought we could all go out for some food. 705 00:44:37,280 --> 00:44:40,150 It's Wednesday today. There's cram school. 706 00:44:40,740 --> 00:44:42,010 That's true. 707 00:44:42,950 --> 00:44:47,680 Eating alone isn't something you get used to, I guess. 708 00:44:52,890 --> 00:44:56,910 Yagu's not come back yet. He said he was going to Hiroshi's place. 709 00:44:57,820 --> 00:45:00,360 If he went to Hiroshi's, he's probably drinking. 710 00:45:01,200 --> 00:45:03,750 How about telling him to get a job? 711 00:45:03,800 --> 00:45:06,830 No matter how much we make, this is strange. 712 00:45:09,380 --> 00:45:12,690 I doubt he's ever dealt with things like this. 713 00:45:14,530 --> 00:45:17,090 He's fine like that. 714 00:45:21,820 --> 00:45:25,650 I think I'll stop going to cram school. 715 00:45:26,390 --> 00:45:27,640 That Tomato School? 716 00:45:27,910 --> 00:45:31,270 Paying them 5,000 yen every month is such a waste. 717 00:45:31,470 --> 00:45:33,730 We could use it to pay our bills or something. 718 00:45:33,770 --> 00:45:35,370 I also want to buy casual clothes. 719 00:45:37,460 --> 00:45:39,070 "Tomato School". 720 00:45:39,070 --> 00:45:39,100 [Tomato School] [I love everyone!] 721 00:45:39,100 --> 00:45:40,200 Right? [Tomato School] [I love everyone!] 722 00:45:40,200 --> 00:45:40,280 [Tomato School] [I love everyone!] 723 00:45:40,280 --> 00:45:42,780 I don't like you making fun of it like that. [Tomato School] [I love everyone!] 724 00:45:42,870 --> 00:45:46,790 But Tomato School is such a strange name. 725 00:45:55,490 --> 00:45:57,840 You don't need to stop going. 726 00:45:58,360 --> 00:46:00,480 I've been getting more overtime. 727 00:46:00,740 --> 00:46:03,120 You don't need to worry about the family. 728 00:46:04,380 --> 00:46:06,300 Just think about yourself. 729 00:46:11,330 --> 00:46:12,540 Mom. 730 00:46:14,370 --> 00:46:17,230 What do you want to do? 731 00:46:18,210 --> 00:46:19,950 What do you mean? 732 00:46:20,150 --> 00:46:21,490 For your future. 733 00:46:23,380 --> 00:46:25,920 You're the one who should be making that decision. 734 00:46:25,920 --> 00:46:28,970 There's nothing you want to do from now on? 735 00:46:28,980 --> 00:46:30,360 From now on? 736 00:46:30,960 --> 00:46:38,060 Well, for now, I'd like the three of us to enjoy some sushi next week. 737 00:46:45,780 --> 00:46:49,060 Welcome me hooooome! 738 00:46:49,600 --> 00:46:51,380 Hey! 739 00:46:51,800 --> 00:46:54,950 Aki-chan!!! 740 00:46:54,950 --> 00:46:57,700 You drank too much, you idiot. 741 00:46:57,950 --> 00:47:01,800 I went out to drink, so I'm drunk. 742 00:47:01,850 --> 00:47:04,750 That is basically a given! 743 00:47:05,060 --> 00:47:07,040 [he's slurring, she's comparing his speech to a northern dialect] Are you from some northern area? 744 00:47:07,040 --> 00:47:10,060 You're hard to understand. [he's slurring, she's comparing his speech to a northern dialect] 745 00:47:12,350 --> 00:47:18,070 I love Aki-chan and Happy-chan! 746 00:47:18,070 --> 00:47:21,110 I get it, I get it. 747 00:47:22,380 --> 00:47:23,640 Should we get a futon? 748 00:47:23,640 --> 00:47:25,640 Nah, we'll let him sleep here. 749 00:47:32,090 --> 00:47:33,770 Please marry me! 750 00:47:41,450 --> 00:47:42,870 Have you lost your mind? 751 00:47:43,250 --> 00:47:45,360 What can I even do with you? 752 00:47:46,180 --> 00:47:48,030 Hey, Yagu! 753 00:47:48,030 --> 00:47:49,580 Wake up! 754 00:47:49,910 --> 00:47:51,590 Have you lost it? 755 00:47:51,590 --> 00:47:54,460 I'd be too embarrassed to wear something like this! 756 00:47:58,050 --> 00:48:00,550 Aki-chan! 757 00:48:11,980 --> 00:48:13,800 What's with this guy? 758 00:48:37,290 --> 00:48:38,380 Hacchan! 759 00:48:39,680 --> 00:48:40,750 Hacchan! 760 00:48:41,030 --> 00:48:43,060 It's time to wake up! You'll be late! 761 00:48:49,460 --> 00:48:50,760 Good morning, Happy-chan! 762 00:48:51,270 --> 00:48:52,840 What is that? 763 00:48:52,840 --> 00:48:54,520 Your face is pretty manly. 764 00:48:55,070 --> 00:48:57,140 What? Again?! 765 00:49:00,230 --> 00:49:02,040 [Golgo 13] I'm Duke Tougou! 766 00:49:02,380 --> 00:49:04,380 This is pretty rockin'! 767 00:49:05,300 --> 00:49:07,900 Aki-chan did a good job! 768 00:49:09,380 --> 00:49:11,410 Today I decided on eggs and bacon with toast. 769 00:49:11,520 --> 00:49:12,660 You're not going to wash it? 770 00:49:12,660 --> 00:49:13,330 Later is fine. 771 00:49:14,400 --> 00:49:16,160 It'll come off easily. 772 00:49:20,900 --> 00:49:21,830 Where's mom? 773 00:49:22,260 --> 00:49:24,780 She said she starts early. She took lunch with her. 774 00:49:36,790 --> 00:49:40,230 You don't seem to do well with the humanities. 775 00:49:42,690 --> 00:49:45,350 The exams will be testing them 776 00:49:45,350 --> 00:49:47,600 so they will hold you back. 777 00:49:50,550 --> 00:49:51,960 Hirose-san? 778 00:49:52,200 --> 00:49:53,350 Are you listening? 779 00:49:54,440 --> 00:49:55,420 Yes. 780 00:49:55,570 --> 00:49:56,540 Sorry. 781 00:49:57,850 --> 00:50:01,120 Your marks in English and Japanese were both excellent. 782 00:50:01,330 --> 00:50:05,240 You should be able to aim for Fujigaoka Highschool. 783 00:50:05,430 --> 00:50:07,050 Keep your sights high. 784 00:50:07,260 --> 00:50:10,080 Anyway, you need to decide which school you want to go to. 785 00:50:10,080 --> 00:50:11,050 Got it? 786 00:50:12,610 --> 00:50:13,340 Yes. 787 00:50:13,830 --> 00:50:19,150 So, please consult with your mom and hand this in by next weekend. 788 00:50:19,150 --> 00:50:21,890 [Academic and Career Path Questionnaire] 789 00:50:25,620 --> 00:50:26,720 Hacchan! 790 00:50:27,240 --> 00:50:28,430 Tomo-chan! 791 00:50:28,860 --> 00:50:30,670 Ah, hello. 792 00:50:30,670 --> 00:50:31,750 Hello. 793 00:50:31,750 --> 00:50:34,800 It's been a long time, Hacchan. 794 00:50:38,230 --> 00:50:41,190 Could you wait until I finish? 795 00:50:41,560 --> 00:50:44,670 Sure, but don't you have piano lessons today? 796 00:50:44,840 --> 00:50:47,010 Let's go get ice cream from Sugakiya. 797 00:50:47,190 --> 00:50:48,000 Okay? 798 00:50:49,670 --> 00:50:50,480 Sure. 799 00:50:59,840 --> 00:51:00,950 I didn't get it! 800 00:51:01,330 --> 00:51:03,080 How much can you remember? 801 00:51:03,080 --> 00:51:04,290 I don't know! 802 00:51:04,570 --> 00:51:08,470 1, 2, 3, 4, 5.. 803 00:51:09,450 --> 00:51:11,690 What was that? I've never seen it! 804 00:51:11,690 --> 00:51:12,340 Is this your first time? 805 00:51:12,340 --> 00:51:13,490 I've never seen it! Is this your first time? 806 00:51:13,490 --> 00:51:13,510 I've never seen it! 807 00:51:13,510 --> 00:51:14,110 What was it? 808 00:51:14,370 --> 00:51:15,550 Hacchan! 809 00:51:15,550 --> 00:51:16,330 Look! 810 00:51:16,330 --> 00:51:17,720 [now known as Moshimo] It's Cheese Cake's new one! 811 00:51:17,720 --> 00:51:18,990 It's so cute! 812 00:51:18,990 --> 00:51:22,380 But then.. look at the third song. 813 00:51:22,380 --> 00:51:23,830 Bedhead? What? 814 00:51:23,830 --> 00:51:25,150 That's interesting! 815 00:51:25,150 --> 00:51:26,100 This is cute, too! 816 00:51:26,100 --> 00:51:26,920 It is! 817 00:51:26,920 --> 00:51:27,800 It says Godsong. 818 00:51:27,800 --> 00:51:29,000 God's song? 819 00:51:30,320 --> 00:51:31,620 That is so cute! 820 00:51:31,620 --> 00:51:32,390 So cute! 821 00:51:32,390 --> 00:51:33,510 There's so much here. 822 00:51:35,360 --> 00:51:36,820 Here, put this on! 823 00:51:39,190 --> 00:51:42,390 Punk is not dead! 824 00:51:42,390 --> 00:51:43,310 It looks cute on you. 825 00:51:43,310 --> 00:51:44,310 No way! 826 00:51:45,080 --> 00:51:47,260 But presenting a ring.. 827 00:51:47,260 --> 00:51:49,080 isn't that finally some progress? 828 00:51:49,080 --> 00:51:51,250 She drew all over him for it. 829 00:51:51,530 --> 00:51:53,470 It makes you wonder. 830 00:51:53,480 --> 00:51:57,970 Something like.. he's screwing around from the start, so will he ever do it properly? 831 00:51:57,970 --> 00:52:02,060 But proposing with a toy ring.. 832 00:52:02,150 --> 00:52:04,810 If he thinks a little more, don't you think he'll do it? 833 00:52:05,410 --> 00:52:06,560 You think so? 834 00:52:06,560 --> 00:52:10,660 Yeah! It seems like something Yagu-chan would do. 835 00:52:21,870 --> 00:52:25,020 I think every day would be fun.. 836 00:52:26,400 --> 00:52:28,400 if someone like Yagu-chan were my dad. 837 00:52:35,100 --> 00:52:37,750 We should go home soon. 838 00:52:42,730 --> 00:52:43,820 Sorry. 839 00:52:44,960 --> 00:52:47,130 Did I say something bad? 840 00:52:49,070 --> 00:52:50,060 Not really. 841 00:52:51,430 --> 00:52:52,420 It's fine. 842 00:52:53,210 --> 00:52:55,930 Then let's talk a little more! 843 00:52:56,230 --> 00:52:59,980 There's something I have to tell you, too. 844 00:53:00,630 --> 00:53:01,510 Okay? 845 00:53:04,620 --> 00:53:06,050 Tomo-chan is.. 846 00:53:07,300 --> 00:53:08,230 Wh- 847 00:53:09,010 --> 00:53:09,980 What is it? 848 00:53:11,080 --> 00:53:13,890 I know you don't mean it this way. 849 00:53:16,170 --> 00:53:18,650 But could you not say things like "if he were my dad"? 850 00:53:21,520 --> 00:53:22,700 I'm sorry. 851 00:53:26,690 --> 00:53:29,950 But I really do think 852 00:53:31,090 --> 00:53:33,130 that it would be nice 853 00:53:34,100 --> 00:53:36,800 if someone like Yagu-chan were my dad. 854 00:53:38,880 --> 00:53:43,140 Or if my family were as fun as yours. 855 00:53:43,180 --> 00:53:44,210 What is that? 856 00:53:45,330 --> 00:53:47,010 Everything's good if it's fun? 857 00:53:48,710 --> 00:53:52,820 Sitting around drinking and saying everything is rockin' or punk? 858 00:53:53,670 --> 00:53:56,010 He's not even family. 859 00:53:56,010 --> 00:53:57,550 He's a complete outsider! 860 00:53:58,270 --> 00:54:00,710 Leaving and basically going missing 861 00:54:00,710 --> 00:54:03,640 bringing back dumb souvenirs for people who waited and worried 862 00:54:03,730 --> 00:54:06,550 and now he gets drunk and proposes with a toy? 863 00:54:06,900 --> 00:54:10,240 How should I deal with him being idiotic like that every day? 864 00:54:10,510 --> 00:54:11,920 Think about it from my side. 865 00:54:12,970 --> 00:54:14,010 Tomo-chan, 866 00:54:14,380 --> 00:54:16,010 you don't get it at all. 867 00:54:19,030 --> 00:54:20,170 Sorry. 868 00:54:20,570 --> 00:54:21,760 Let's go. 869 00:54:22,770 --> 00:54:25,680 You're a little strange today. 870 00:54:30,460 --> 00:54:34,120 Okay? Let's go. 871 00:55:13,560 --> 00:55:18,660 "-- that it would be nice if someone like Yagu-chan were my dad." 872 00:55:21,770 --> 00:55:25,740 How could it be? She only thinks that because he's not. 873 00:55:25,790 --> 00:55:29,630 She doesn't even know how dumb they act. 874 00:55:29,960 --> 00:55:31,940 He's seriously an idiot. 875 00:55:32,080 --> 00:55:34,960 If he shows it, it's really amazing. 876 00:56:00,680 --> 00:56:03,700 Okay, quiet down! 877 00:56:07,110 --> 00:56:08,770 Good morning, everyone! 878 00:56:08,770 --> 00:56:11,620 Good morning, Miss Ogawa! 879 00:56:11,770 --> 00:56:15,270 Firstly, I have something important to tell you. 880 00:56:15,920 --> 00:56:21,550 It's extremely sudden, but Maruo Tomomi-san has transferred to another school as of yesterday. 881 00:56:23,150 --> 00:56:26,750 Because of family circumstances, she will be moving to Kagoshima. 882 00:56:26,850 --> 00:56:28,120 Kagoshima?! 883 00:56:28,120 --> 00:56:29,110 Isn't that far? 884 00:56:36,080 --> 00:56:37,290 Sensei! 885 00:56:39,330 --> 00:56:40,450 Why? 886 00:56:40,890 --> 00:56:42,110 What do you mean? 887 00:56:42,240 --> 00:56:45,070 Oh my, didn't she tell you? 888 00:56:46,160 --> 00:56:47,290 Nothing at all. 889 00:56:48,670 --> 00:56:52,830 She surprised me by suddenly bringing it up during the meeting. 890 00:56:52,920 --> 00:56:54,970 What family circumstances? 891 00:56:57,740 --> 00:57:00,380 Her parents.. divorced. 892 00:57:02,710 --> 00:57:05,440 Divorced? 893 00:57:06,140 --> 00:57:08,550 It seems they had a very serious disagreement. 894 00:57:08,820 --> 00:57:11,460 She told me to keep it a secret until today. 895 00:57:11,940 --> 00:57:15,260 I didn't know she hadn't even told you. 896 00:57:42,260 --> 00:57:45,060 Then let's talk a little more! 897 00:57:45,900 --> 00:57:49,670 There's something I have to tell you, too. 898 00:57:50,530 --> 00:57:51,380 Okay? 899 00:58:06,990 --> 00:58:08,680 Think about it from my side. 900 00:58:09,950 --> 00:58:12,910 Tomo-chan, you don't get it at all. 901 00:58:16,240 --> 00:58:17,520 Sorry. 902 00:58:38,000 --> 00:58:43,060 The one who didn't get it.. was me. 903 00:58:59,800 --> 00:59:01,140 Yagu-chan! 904 00:59:10,860 --> 00:59:12,220 What is it, Tomo-chin? 905 00:59:19,940 --> 00:59:22,010 "Organization" goes hand in hand with 906 00:59:22,270 --> 00:59:23,520 "efficiency". 907 00:59:23,910 --> 00:59:27,930 "Efficiency" is reducing waste while increasing results. 908 00:59:28,520 --> 00:59:33,190 In other words, using the least amount of money to reach a goal. 909 00:59:33,410 --> 00:59:36,970 It is about thinking of how to reach the greatest success. 910 00:59:52,720 --> 00:59:54,630 This will be on the test! 911 00:59:55,110 --> 00:59:56,010 Hacchan! 912 00:59:57,030 --> 00:59:58,980 Hirose Hatsuki will be leaving early! 913 00:59:59,530 --> 01:00:00,570 Let's go, Hacchan! 914 01:00:00,580 --> 01:00:01,590 Hurry! 915 01:00:01,660 --> 01:00:03,470 Hey! Who are you?! 916 01:00:03,720 --> 01:00:05,550 Her parent! Her dad! 917 01:00:05,720 --> 01:00:06,770 Kind of! 918 01:00:06,770 --> 01:00:08,430 Anyway, she's leaving early! 919 01:00:08,430 --> 01:00:09,850 Wait a minute! 920 01:00:11,920 --> 01:00:13,580 Hey, you're hurting me! 921 01:00:13,580 --> 01:00:15,900 Don't care! We have to go right now! 922 01:00:22,630 --> 01:00:24,550 We'll have the police come for you! 923 01:00:25,810 --> 01:00:26,660 Hacchan! 924 01:00:26,660 --> 01:00:28,740 Centrair Airport at 4pm! 925 01:00:29,050 --> 01:00:29,960 Tomo-chan! 926 01:00:30,330 --> 01:00:32,500 She told me to give you a proper farewell and apology! 927 01:00:33,340 --> 01:00:36,170 The things I was never able to say! 928 01:00:36,580 --> 01:00:37,770 Hacchan! 929 01:00:37,770 --> 01:00:41,520 You have to say goodbye and thank you while you still can! 930 01:00:41,820 --> 01:00:44,680 You have to say at least that while you can! 931 01:00:45,370 --> 01:00:48,940 Hacchan! While you can! Hacchan! 932 01:00:57,210 --> 01:00:58,560 Quickly, get inside! 933 01:00:58,560 --> 01:01:00,120 Get inside! 934 01:01:03,820 --> 01:01:06,430 Hirose-san, let's go back to the classroom for now! 935 01:01:09,520 --> 01:01:10,870 I'm sorry. 936 01:01:14,090 --> 01:01:17,250 Hirose Hatsuki is leaving early! 937 01:01:22,150 --> 01:01:24,690 We're not going all the way to Centrair like this, are we? 938 01:01:24,690 --> 01:01:26,200 Just think about the plane! 939 01:01:26,200 --> 01:01:28,350 It's 30 minutes even on a train! 940 01:01:28,350 --> 01:01:29,810 The plane is at 4, right? 941 01:01:29,830 --> 01:01:31,000 What time is it now? 942 01:01:31,670 --> 01:01:34,310 Crap, it's already 3:13! 943 01:01:34,310 --> 01:01:36,170 Alright! Then we go full speed! 944 01:01:36,170 --> 01:01:38,040 Hold on tight! 945 01:01:38,040 --> 01:01:40,960 Even if we went full speed we won't make it. 946 01:01:41,280 --> 01:01:43,940 No one gets anything done by saying something is impossible! 947 01:01:47,740 --> 01:01:48,850 Hacchan, 948 01:01:50,450 --> 01:01:52,130 you can't lie. 949 01:01:53,080 --> 01:01:56,320 Not to other people or to your feelings. 950 01:01:56,710 --> 01:01:58,610 You must never lie! 951 01:01:59,310 --> 01:02:01,570 [The Clash, 70s punk band] Joe Strummer sang about that! 952 01:02:01,700 --> 01:02:04,050 "The spirit is our gasoline" 953 01:02:04,050 --> 01:02:05,200 Exactly! 954 01:02:05,450 --> 01:02:08,940 Alright! Here we go!! 955 01:02:46,010 --> 01:02:47,200 Yagu! 956 01:02:48,700 --> 01:02:50,010 Yagu! 957 01:02:50,110 --> 01:02:51,140 Yagu! 958 01:02:52,310 --> 01:02:54,070 Yagu! 959 01:02:54,150 --> 01:02:55,350 Yagu! 960 01:02:58,470 --> 01:02:59,440 Ya-- 961 01:03:00,670 --> 01:03:01,910 Yagu! 962 01:03:02,960 --> 01:03:04,660 Thank goodness! 963 01:03:09,620 --> 01:03:11,110 Aki-chan. 964 01:03:11,550 --> 01:03:12,490 Sorry. 965 01:03:15,020 --> 01:03:17,390 I've done it again. 966 01:03:18,230 --> 01:03:21,950 It's fine! As long as you're okay! 967 01:03:22,040 --> 01:03:24,020 Nothing else matters! 968 01:03:26,240 --> 01:03:30,120 Happy-chan is fine. Don't worry. 969 01:03:30,120 --> 01:03:33,390 I know. She called me. 970 01:03:36,510 --> 01:03:38,830 Are you okay? Does it hurt? 971 01:03:39,090 --> 01:03:40,600 I'll call a doctor! 972 01:03:40,940 --> 01:03:42,250 Aki-chan! 973 01:03:42,770 --> 01:03:44,090 Aki-chan. 974 01:03:52,000 --> 01:03:54,130 I have something to ask of you. 975 01:04:00,300 --> 01:04:01,130 What is it? 976 01:04:03,520 --> 01:04:04,440 I 977 01:04:08,130 --> 01:04:10,650 want to start the band again. 978 01:04:14,950 --> 01:04:17,050 I want to do concerts. 979 01:04:18,020 --> 01:04:21,020 Of course. Do it! 980 01:04:27,090 --> 01:04:29,010 And 981 01:04:31,080 --> 01:04:32,010 What? 982 01:04:35,800 --> 01:04:37,980 I want to eat Yakiniku. 983 01:04:40,420 --> 01:04:41,620 Yakiniku? 984 01:04:42,610 --> 01:04:43,770 Let's go 985 01:04:44,070 --> 01:04:45,770 to Manshuuya in Imaike. 986 01:04:46,720 --> 01:04:48,100 It's expensive, though. 987 01:04:55,260 --> 01:04:56,750 Great. 988 01:05:00,960 --> 01:05:03,280 Thank you, Aki-chan. 989 01:05:07,430 --> 01:05:08,500 Yagu? 990 01:05:09,240 --> 01:05:10,360 Yagu! 991 01:05:12,760 --> 01:05:14,130 Excuse me! 992 01:05:14,130 --> 01:05:16,520 Somebody, somebody! 993 01:05:18,170 --> 01:05:19,190 Yagu! 994 01:05:19,820 --> 01:05:20,970 Yagu! 995 01:05:22,610 --> 01:05:23,630 Mom? 996 01:05:27,080 --> 01:05:29,300 Thank goodness you're here. 997 01:05:29,340 --> 01:05:31,350 Yagu didn't have more than a thousand yen. 998 01:05:31,350 --> 01:05:33,060 When we were leaving, he couldn't. 999 01:05:34,500 --> 01:05:35,610 Leave? 1000 01:05:36,890 --> 01:05:39,940 Isn't he.. seriously hurt? 1001 01:05:40,230 --> 01:05:42,550 I called you many times after that. 1002 01:05:42,550 --> 01:05:44,150 You just wouldn't answer. 1003 01:05:44,640 --> 01:05:45,550 Yagu! 1004 01:05:45,550 --> 01:05:46,530 Fruit or strawberry? 1005 01:05:46,620 --> 01:05:47,820 Strawberry! 1006 01:05:49,160 --> 01:05:53,240 Seriously, Aki-chan. Blood was gushing out at first. 1007 01:05:53,450 --> 01:05:55,850 There was so much I passed out, and an ambulance came. 1008 01:05:55,850 --> 01:05:58,650 That was Hacchan's first ride in an ambulance! 1009 01:05:58,650 --> 01:06:04,050 But when we got to the hospital, all I needed was 3 stitches! 1010 01:06:05,290 --> 01:06:06,220 Then, 1011 01:06:07,160 --> 01:06:09,030 since I heard Aki-chan was coming anyway 1012 01:06:09,030 --> 01:06:11,680 I thought I'd try to give you a shock. 1013 01:06:11,680 --> 01:06:13,460 3 stitches? 1014 01:06:13,860 --> 01:06:15,220 Did it work? 1015 01:06:20,830 --> 01:06:23,010 I did say Yakiniku, right? 1016 01:06:24,190 --> 01:06:25,530 Did you say something? 1017 01:06:25,940 --> 01:06:26,720 Nope. 1018 01:06:30,400 --> 01:06:31,900 Another beer! 1019 01:06:31,900 --> 01:06:33,180 Okay! 1020 01:06:33,710 --> 01:06:34,800 A large for me, too! 1021 01:06:34,800 --> 01:06:36,560 Okay, coming up! 1022 01:06:36,560 --> 01:06:39,180 I can't believe you did that. 1023 01:06:39,690 --> 01:06:43,980 How much do you think you made me worry? 1024 01:06:44,220 --> 01:06:46,760 Don't make me remember 15 years ago. 1025 01:06:47,180 --> 01:06:50,260 That wasn't a joke at all. 1026 01:06:51,290 --> 01:06:52,340 Sorry. 1027 01:06:52,340 --> 01:06:54,340 And then! 1028 01:06:54,390 --> 01:06:58,820 You could have just said you wanted to start the band. 1029 01:06:59,490 --> 01:07:03,250 You couldn't say it until something like that happened? 1030 01:07:03,620 --> 01:07:04,920 That's not it. 1031 01:07:04,920 --> 01:07:06,760 Then why? 1032 01:07:08,720 --> 01:07:11,080 Even though you thought I'd give you your wish. 1033 01:07:11,710 --> 01:07:16,290 How could I have known you wanted to start it again? 1034 01:07:17,800 --> 01:07:19,870 If you don't say what you want to say, 1035 01:07:20,180 --> 01:07:21,980 you're just restraining yourself. 1036 01:07:22,140 --> 01:07:23,320 Excuse me. 1037 01:07:24,410 --> 01:07:25,560 Thank you. 1038 01:07:30,340 --> 01:07:31,960 I'm not restraining myself. 1039 01:07:32,600 --> 01:07:34,680 You can only know what want to do, right? 1040 01:07:35,460 --> 01:07:36,370 It's just.. 1041 01:07:37,610 --> 01:07:39,710 If I didn't worry about what you want, 1042 01:07:40,190 --> 01:07:42,790 I think it would just make me a selfish man. 1043 01:07:45,230 --> 01:07:46,650 You don't get it at all. 1044 01:07:48,010 --> 01:07:52,700 If I knew you understood things this poorly.. 1045 01:07:54,340 --> 01:07:56,470 I feel like.. 1046 01:07:57,550 --> 01:07:59,710 I'm going to cry. 1047 01:08:00,260 --> 01:08:01,890 Mom. 1048 01:08:05,710 --> 01:08:07,960 Restraining yourself like that. 1049 01:08:22,960 --> 01:08:24,730 I'm not restraining myself. 1050 01:08:36,340 --> 01:08:37,300 Hacchan. 1051 01:08:38,370 --> 01:08:39,470 Sorry. 1052 01:08:39,770 --> 01:08:42,480 You couldn't say goodbye. 1053 01:08:44,520 --> 01:08:47,260 I called her from the hospital. 1054 01:08:47,680 --> 01:08:48,460 It's okay. 1055 01:08:51,060 --> 01:08:52,540 I'll be lonely, 1056 01:08:54,340 --> 01:08:55,890 but I did manage to apologize. 1057 01:09:06,830 --> 01:09:09,380 Dumb Yagu! 1058 01:09:13,980 --> 01:09:15,930 Dumb Yagu. 1059 01:09:18,330 --> 01:09:20,100 Dumb Yagu. 1060 01:09:48,200 --> 01:09:52,250 [Hirose and Yaguchi] 1061 01:10:52,010 --> 01:10:53,450 Happy-chan! 1062 01:10:53,800 --> 01:10:56,930 I made hashbrowns and sunny-side-up eggs! 1063 01:10:58,480 --> 01:10:59,710 Happy-chan! 1064 01:11:00,890 --> 01:11:02,850 Wow! Happy-chan! 1065 01:11:02,850 --> 01:11:04,650 That's a mini skirt! 1066 01:11:04,650 --> 01:11:06,650 So cute! 1067 01:11:06,650 --> 01:11:08,660 That's rockin'! 1068 01:11:08,660 --> 01:11:10,390 Did mom start early again? 1069 01:11:10,390 --> 01:11:10,930 Yeah. 1070 01:11:10,930 --> 01:11:12,670 Thanks for the food. 1071 01:11:16,330 --> 01:11:17,710 This is great! 1072 01:11:17,710 --> 01:11:18,920 Right? 1073 01:11:18,920 --> 01:11:22,770 These potatoes are from that old lady Sasaki's garden. 1074 01:11:22,770 --> 01:11:24,230 It's in the miso soup, too. 1075 01:11:28,430 --> 01:11:30,480 Wow, it's strong! 1076 01:11:34,510 --> 01:11:35,490 So good. 1077 01:11:46,260 --> 01:11:47,680 Good morning. 1078 01:11:48,410 --> 01:11:50,220 Don't run! 1079 01:11:50,570 --> 01:11:51,720 Sensei! 1080 01:11:52,150 --> 01:11:53,290 Good morning. 1081 01:11:53,660 --> 01:11:56,900 Sorry! This ended up being late. 1082 01:12:01,300 --> 01:12:04,160 Hirose-san, this is.. 1083 01:12:10,630 --> 01:12:11,520 But, you know 1084 01:12:11,520 --> 01:12:14,290 I bought some avocado because of you. 1085 01:12:14,290 --> 01:12:16,420 My family said it might go with tuna. 1086 01:12:16,420 --> 01:12:19,180 We poured some soy sauce and added wasabi. 1087 01:12:19,180 --> 01:12:22,490 It wasn't sashimi anymore! 1088 01:12:22,490 --> 01:12:24,500 Hello! The potatoes were good. 1089 01:12:24,500 --> 01:12:26,590 Thank you for everything. 1090 01:12:27,730 --> 01:12:28,810 No problem. 1091 01:12:40,840 --> 01:12:43,070 Aki-chan, welcome home! 1092 01:12:57,620 --> 01:12:59,100 Yagu curry! 1093 01:13:04,560 --> 01:13:05,930 I'm home! 1094 01:13:16,270 --> 01:13:17,380 Aki-chan, welcome home. 1095 01:13:17,830 --> 01:13:18,740 Who is it? 1096 01:13:25,610 --> 01:13:26,650 Where's Hatsuki? 1097 01:13:26,860 --> 01:13:27,980 Tomato school. 1098 01:13:28,380 --> 01:13:29,300 Right. 1099 01:13:31,910 --> 01:13:34,990 [Find a job] 1100 01:13:35,480 --> 01:13:38,080 She brought this in today. 1101 01:13:42,850 --> 01:13:44,960 Is this for financial reasons? 1102 01:13:45,360 --> 01:13:50,200 There are a number of scholarship programs. She could have fees exempted. 1103 01:13:51,250 --> 01:13:53,600 You don't need to concern yourself with that. 1104 01:13:53,600 --> 01:13:55,410 We can handle high school somehow. 1105 01:13:55,410 --> 01:13:58,940 Then you do want her to continue schooling? 1106 01:14:01,970 --> 01:14:06,320 I've been teaching her to decide her future for herself. 1107 01:14:08,250 --> 01:14:10,810 Hatsuki-san is still a middle schooler. 1108 01:14:11,080 --> 01:14:13,530 I know that you are busy with work, 1109 01:14:13,760 --> 01:14:20,470 but shouldn't the school and the family cooperate to guide her for the sake of her future? 1110 01:14:21,120 --> 01:14:24,200 Her grades are among the top of her year. 1111 01:14:24,590 --> 01:14:28,240 She could aim for any number of private or public schools. 1112 01:14:28,240 --> 01:14:30,030 Wouldn't it be a waste? 1113 01:14:34,170 --> 01:14:37,120 Is your family properly communicating with each other? 1114 01:14:39,250 --> 01:14:40,250 More or less. 1115 01:14:42,440 --> 01:14:48,290 [she believes Aki-chan is divorced] I know I shouldn't stick my nose in private matters such as remarriage 1116 01:14:48,540 --> 01:14:51,780 but this is an important time. 1117 01:14:56,010 --> 01:14:57,490 Every day, 1118 01:14:57,670 --> 01:15:00,670 children learn from watching adults. 1119 01:15:01,170 --> 01:15:05,850 If you're not careful, you don't know what kind of influence you will have. 1120 01:15:06,460 --> 01:15:08,260 About her leaving the other day, 1121 01:15:08,260 --> 01:15:12,230 The heads of the school are trying to ensure it doesn't become a problem for her. 1122 01:15:12,350 --> 01:15:19,360 But if it ended up on her permanent record or influences our school's recommendation letter, it would be unfortunate. 1123 01:15:19,360 --> 01:15:19,980 The school-- 1124 01:15:19,980 --> 01:15:21,000 Sensei. 1125 01:15:22,920 --> 01:15:23,800 Yes? 1126 01:15:25,450 --> 01:15:31,670 I understand very well that you are thinking of Hatsuki like a teacher should. 1127 01:15:34,060 --> 01:15:43,950 I also understand that I should apologize for Yaguchi and that I wasn't able to attend the meeting. 1128 01:15:47,440 --> 01:15:49,040 But, Sensei.. 1129 01:15:50,290 --> 01:15:51,880 What exactly is your point? 1130 01:15:53,460 --> 01:15:58,370 Are you concerned that she'll end up a failure like Yaguchi or myself? 1131 01:15:58,370 --> 01:16:01,710 That she won't continue school and instead lead a wasted life? 1132 01:16:01,950 --> 01:16:03,600 Is that it? 1133 01:16:04,450 --> 01:16:06,190 Uh, no. 1134 01:16:06,190 --> 01:16:08,700 A life that isn't wasted would be 1135 01:16:09,150 --> 01:16:13,490 going to a good high school, getting into a good university, working for a good company, 1136 01:16:13,520 --> 01:16:18,600 finding a good man, getting married, having kids, eventually building a really nice house? 1137 01:16:18,600 --> 01:16:25,000 Me being unemployed, watching over my kids, reaching old age, and celebrating having lived a life that never needed any worry? 1138 01:16:28,820 --> 01:16:30,970 A life like that is.. 1139 01:16:32,080 --> 01:16:33,590 to be perfectly clear 1140 01:16:38,500 --> 01:16:39,610 worthless! 1141 01:16:56,840 --> 01:16:58,160 Yagu curry! 1142 01:17:03,900 --> 01:17:05,610 I'm home! 1143 01:17:10,800 --> 01:17:11,770 What is it? 1144 01:17:13,590 --> 01:17:15,210 Ogawa-sensei was here. 1145 01:17:18,200 --> 01:17:18,900 I see. 1146 01:17:21,540 --> 01:17:22,710 Hatsuki. 1147 01:17:24,890 --> 01:17:26,810 Are you serious about finding work? 1148 01:17:27,640 --> 01:17:28,420 Yeah. 1149 01:17:29,020 --> 01:17:30,850 I'm going to save money and live on my own. 1150 01:17:30,990 --> 01:17:31,970 Why? 1151 01:17:32,260 --> 01:17:33,620 "Why?" 1152 01:17:33,620 --> 01:17:37,720 You're the one who told me to decide my future myself. 1153 01:17:39,700 --> 01:17:41,450 I've been thinking about this, 1154 01:17:42,660 --> 01:17:44,630 but the one holding back 1155 01:17:45,260 --> 01:17:47,120 is you, isn't it? 1156 01:17:48,850 --> 01:17:50,200 That's why I made the choice. 1157 01:17:51,070 --> 01:17:52,780 That's the most natural choice. 1158 01:17:53,640 --> 01:17:59,030 You could work less and enjoy life with Yagu. 1159 01:18:00,380 --> 01:18:02,060 It's comfortable for me, too. 1160 01:18:02,650 --> 01:18:03,610 Hacchan! 1161 01:18:05,520 --> 01:18:09,600 The God of Rock said that the world isn't all black and white. 1162 01:18:09,720 --> 01:18:11,060 I don't see what you mean. 1163 01:18:11,080 --> 01:18:13,110 [reference to 1987 song Linda Linda by The Blue Hearts, singer is Hiroto] Linda says that even rats are beautiful. 1164 01:18:13,110 --> 01:18:14,820 That wasn't Linda, it was Hiroto. [reference to 1987 song Linda Linda by The Blue Hearts, singer is Hiroto] 1165 01:18:14,820 --> 01:18:16,480 The God of Rock says that family-- 1166 01:18:16,480 --> 01:18:18,890 You're always saying "rockin', rockin'". What is it? 1167 01:18:18,890 --> 01:18:19,450 A rock? 1168 01:18:20,310 --> 01:18:21,570 You can't translate it.. 1169 01:18:21,570 --> 01:18:24,370 Is there a part of life where black and white isn't enough? 1170 01:18:24,380 --> 01:18:26,450 You're not even playing rock. 1171 01:18:26,840 --> 01:18:29,550 You're just doing pointless things. 1172 01:18:29,790 --> 01:18:31,940 Just living however you want. 1173 01:18:32,370 --> 01:18:36,950 I don't want someone who doesn't take life seriously telling me how a family should or shouldn't be. 1174 01:18:36,950 --> 01:18:38,000 Hatsuki! 1175 01:18:39,170 --> 01:18:40,550 Cut it out. 1176 01:18:45,450 --> 01:18:49,310 I know you have your own things to deal with. 1177 01:18:52,370 --> 01:18:53,220 What? 1178 01:18:54,280 --> 01:18:55,660 My own things? 1179 01:18:56,960 --> 01:18:58,670 What do you think you know? 1180 01:18:59,370 --> 01:19:01,740 Hey, what do you know? 1181 01:19:02,600 --> 01:19:07,120 What do you know about me if even I don't know? 1182 01:19:07,200 --> 01:19:08,460 I don't. 1183 01:19:08,880 --> 01:19:10,270 It's yours to know. 1184 01:19:11,800 --> 01:19:12,910 However 1185 01:19:13,580 --> 01:19:18,580 Aren't you just dodging the things you should be dealing with? 1186 01:19:20,110 --> 01:19:22,050 Aren't you just acting like a brat? 1187 01:19:23,870 --> 01:19:25,120 I am. 1188 01:19:25,590 --> 01:19:27,000 What else can I do? 1189 01:19:27,720 --> 01:19:29,300 I can't help it! 1190 01:19:29,570 --> 01:19:30,640 I'm just a kid. 1191 01:19:31,780 --> 01:19:35,930 I still intend to do whatever I can for myself! 1192 01:19:36,320 --> 01:19:40,390 That's why I decided to stop being a brat and live on my own! 1193 01:19:41,430 --> 01:19:43,150 Just leave me be. 1194 01:19:43,580 --> 01:19:48,870 Get married with Yagu, have a kid, and enjoy your life together! 1195 01:19:49,570 --> 01:19:51,570 That is obviously the best choice. 1196 01:19:52,370 --> 01:19:57,740 You definitely think that would make you the most happy! 1197 01:20:02,450 --> 01:20:03,780 Sorry, Hacchan. 1198 01:20:05,870 --> 01:20:07,520 But you just went too far. 1199 01:20:09,540 --> 01:20:11,160 Apologize to your mother. 1200 01:20:21,390 --> 01:20:22,470 Hacchan! 1201 01:20:34,260 --> 01:20:35,570 Sorry, Aki-chan. 1202 01:20:39,130 --> 01:20:40,380 I'm going to go. 1203 01:20:43,300 --> 01:20:44,850 I'll go find Hacchan. 1204 01:21:20,150 --> 01:21:22,500 Excuse me, you're 2nd year middle schoolers, right? 1205 01:21:22,500 --> 01:21:22,910 Yeah. 1206 01:21:22,910 --> 01:21:26,010 Have you seen Hirose Hatsuki from 3rd year? 1207 01:21:26,410 --> 01:21:27,660 I haven't. 1208 01:21:28,220 --> 01:21:29,210 Thanks. 1209 01:21:41,690 --> 01:21:42,840 Hatsuki. 1210 01:21:48,680 --> 01:21:51,260 The three of us used to come here a lot. 1211 01:21:57,190 --> 01:21:58,190 Can I sit? 1212 01:22:09,850 --> 01:22:10,950 Hatsuki. 1213 01:22:13,050 --> 01:22:14,170 Did it hurt? 1214 01:22:21,690 --> 01:22:23,380 "Family".. 1215 01:22:24,660 --> 01:22:26,220 What is it, really? 1216 01:22:29,700 --> 01:22:31,950 Words are difficult. 1217 01:22:42,110 --> 01:22:43,670 My.. 1218 01:22:45,540 --> 01:22:47,410 real father. 1219 01:22:48,650 --> 01:22:50,280 What kind of person was he? 1220 01:22:53,300 --> 01:22:55,190 He was a nice guy. 1221 01:22:56,520 --> 01:22:58,050 Handsome, too. 1222 01:23:02,000 --> 01:23:03,130 Do you want to meet him? 1223 01:23:06,010 --> 01:23:06,930 It's fine. 1224 01:23:14,770 --> 01:23:15,970 This.. 1225 01:23:17,960 --> 01:23:19,900 isn't something I should tell you. 1226 01:23:22,440 --> 01:23:26,970 When I was pregnant, I thought I didn't need you. 1227 01:23:29,240 --> 01:23:32,620 You didn't matter to me. 1228 01:23:40,950 --> 01:23:42,570 To be honest, 1229 01:23:45,950 --> 01:23:47,820 I have thought about.. 1230 01:23:49,060 --> 01:23:51,200 a life where you weren't born. 1231 01:23:52,700 --> 01:23:54,670 I'm a failure of a mother for that. 1232 01:23:55,890 --> 01:23:58,250 I have sometimes thought, 1233 01:23:59,620 --> 01:24:01,840 "What would I have become, 1234 01:24:04,080 --> 01:24:06,300 if she was never born?" 1235 01:24:09,760 --> 01:24:10,750 But, you know 1236 01:24:11,940 --> 01:24:14,620 I'm only going to say it once, so pay attention. 1237 01:24:17,480 --> 01:24:18,510 No matter what, 1238 01:24:20,420 --> 01:24:21,710 I will never 1239 01:24:22,500 --> 01:24:25,060 leave you behind. 1240 01:24:27,420 --> 01:24:30,500 Having a kid who thinks things that hurt that badly.. 1241 01:24:30,920 --> 01:24:34,180 how could I let you leave with that much sadness? 1242 01:24:38,700 --> 01:24:44,050 Don't say anything silly like that again. 1243 01:24:49,870 --> 01:24:51,020 Mom. 1244 01:25:00,560 --> 01:25:02,540 Do you hate Yagu? 1245 01:25:10,260 --> 01:25:11,580 You know, he.. 1246 01:25:13,000 --> 01:25:15,320 very shortly after graduating middle school 1247 01:25:16,580 --> 01:25:19,400 had both of his parents die in an accident. 1248 01:25:23,800 --> 01:25:29,270 He suddenly lost his family one day all at once. 1249 01:25:36,190 --> 01:25:37,310 Hacchan! 1250 01:25:37,330 --> 01:25:41,240 You have to say goodbye and thank you while you still can! 1251 01:25:41,450 --> 01:25:45,340 You have to say at least that while you can! 1252 01:25:45,350 --> 01:25:46,560 Hacchan! 1253 01:25:52,470 --> 01:25:54,330 Even after that, 1254 01:25:55,810 --> 01:25:59,290 he's kept the same smile he had when we met. 1255 01:26:01,510 --> 01:26:05,700 He's been facing his feelings as he goes on. 1256 01:26:09,570 --> 01:26:10,570 Hacchan, 1257 01:26:12,170 --> 01:26:13,740 you can't lie. 1258 01:26:14,970 --> 01:26:17,970 Not to other people or to your feelings. 1259 01:26:18,610 --> 01:26:20,480 You must never lie! 1260 01:26:26,560 --> 01:26:29,240 You're just doing pointless things. 1261 01:26:29,520 --> 01:26:31,660 Just living however you want. 1262 01:26:32,120 --> 01:26:37,240 I don't want someone who doesn't take life seriously telling me how a family should or shouldn't be. 1263 01:27:16,220 --> 01:27:17,870 I'm so sorry. 1264 01:27:32,970 --> 01:27:35,700 He's longed for a family so much that 1265 01:27:37,750 --> 01:27:39,390 it's possible 1266 01:27:40,150 --> 01:27:42,690 he's scared of what could go wrong. 1267 01:27:47,520 --> 01:27:48,960 Like he always has, 1268 01:27:50,470 --> 01:27:55,220 I want Yagu to keep smiling for me. 1269 01:27:57,040 --> 01:27:58,080 That's why 1270 01:27:59,520 --> 01:28:02,090 if we were to 1271 01:28:03,060 --> 01:28:05,120 get married and become family 1272 01:28:05,130 --> 01:28:07,220 and that takes something from him 1273 01:28:09,390 --> 01:28:11,330 then we don't need to do it. 1274 01:28:13,200 --> 01:28:18,850 I don't think that is what is important. 1275 01:28:30,900 --> 01:28:32,970 Hatsuki, your name.. 1276 01:28:34,880 --> 01:28:36,520 Yagu gave it to you. 1277 01:28:40,380 --> 01:28:42,760 He held you while you were crying. 1278 01:28:45,720 --> 01:28:47,010 Happy-chan! 1279 01:28:47,230 --> 01:28:49,960 She has to be Happy-chan! 1280 01:28:52,860 --> 01:28:56,110 He said that without even asking. 1281 01:28:56,660 --> 01:28:59,330 "She will make us happy!" 1282 01:28:59,680 --> 01:29:03,430 "So we have to make her happy, too!" 1283 01:29:04,880 --> 01:29:09,350 I said it would be a little embarrassing to call you Happy. 1284 01:29:10,210 --> 01:29:14,350 So he said, "then let's go with Hatsuhi! Hatsuhi, it's decided!" 1285 01:29:15,670 --> 01:29:18,610 We called you Hatsuhi for a while. 1286 01:29:19,350 --> 01:29:23,610 But it's so hard to say. 1287 01:29:24,690 --> 01:29:26,390 Yagu thought really hard 1288 01:29:26,970 --> 01:29:30,860 and said "it'll be fine if we take "ki" from Aki-chan and call her Hatsuki!" 1289 01:29:32,250 --> 01:29:34,700 "it'll be fine"? Why? 1290 01:29:36,200 --> 01:29:37,220 Why? 1291 01:29:37,470 --> 01:29:40,030 That's so spontaneous. 1292 01:29:41,040 --> 01:29:41,800 Right? 1293 01:29:42,120 --> 01:29:43,620 You know it was! 1294 01:29:48,970 --> 01:29:50,590 Happy-chan! 1295 01:29:52,130 --> 01:29:53,860 Happy-chan! 1296 01:29:54,100 --> 01:29:55,630 Aki-chan! 1297 01:30:00,230 --> 01:30:03,420 Alright, let's get back and have some Yagu curry. 1298 01:30:03,780 --> 01:30:04,700 Yeah. 1299 01:30:54,160 --> 01:31:04,880 [this letter's translation is at the end credits because it's long] 1300 01:31:58,730 --> 01:31:59,560 Yagu! 1301 01:32:03,700 --> 01:32:05,470 Aki-chan!! 1302 01:32:05,470 --> 01:32:07,310 MFG! 1303 01:32:08,400 --> 01:32:24,220 Let's stay friends forever without falling apart [1966 song "Farewell For Today" by Moriyama Ryouko - often the graduation song for middle school students] 1304 01:32:26,080 --> 01:32:44,430 We'll dream of days to come and walk the path that leads us there 1305 01:32:54,390 --> 01:33:04,480 We'll live free like the birds in the skies 1306 01:33:04,480 --> 01:33:16,250 So farewell for today, until we meet again 1307 01:33:17,150 --> 01:33:27,200 Let's cherish the belief we'll find happiness 1308 01:33:27,210 --> 01:33:36,190 So farewell for today, until we meet again 1309 01:33:37,060 --> 01:33:45,450 Until we meet again 1310 01:34:06,110 --> 01:34:09,200 Good morning, everyone! 1311 01:34:10,950 --> 01:34:15,400 Welcome to Mission From God's reunion concert! 1312 01:34:21,800 --> 01:34:24,640 It's been a long time, so let me just talk for a bit. 1313 01:34:29,350 --> 01:34:38,400 We have some graduating students here so I went ahead and stole that nostalgic graduation piece! 1314 01:34:43,590 --> 01:34:48,150 It's been a long time since we've had all the original members. 1315 01:34:48,690 --> 01:35:01,830 You might realize that I, our drummer Hiroshi, our bassist Shigeki, and our pretty and cool guitarist Aki-chan.. 1316 01:35:02,310 --> 01:35:05,040 have all entered our 30s! 1317 01:35:11,990 --> 01:35:13,140 But! 1318 01:35:13,890 --> 01:35:15,080 BUT! 1319 01:35:15,980 --> 01:35:22,130 We're old men and women, but we want to keep doing what we do! 1320 01:35:29,700 --> 01:35:30,930 Thank you! 1321 01:35:31,270 --> 01:35:32,720 There's one more. 1322 01:35:33,720 --> 01:35:35,560 It's actually a family matter, 1323 01:35:37,110 --> 01:35:40,820 Today, in the city that I love, 1324 01:35:41,490 --> 01:35:43,600 There's something I want to tell you! 1325 01:35:45,960 --> 01:35:47,260 Hurry up and say it! 1326 01:35:52,050 --> 01:35:54,950 Aki-chan and I are getting married! 1327 01:36:07,400 --> 01:36:09,750 Thank you! Thank you!! 1328 01:36:13,380 --> 01:36:14,850 With that said, 1329 01:36:16,400 --> 01:36:17,620 Hacchan! 1330 01:36:18,610 --> 01:36:21,190 I'm sorry you have to have a father like me! 1331 01:36:24,470 --> 01:36:25,570 But 1332 01:36:26,920 --> 01:36:28,200 We'll be fine! 1333 01:36:29,760 --> 01:36:31,750 I've always been looking out for you. 1334 01:36:34,480 --> 01:36:36,830 I love you so much I don't know what to do! 1335 01:36:38,220 --> 01:36:39,620 Around the world, 1336 01:36:40,850 --> 01:36:42,880 I've seen many kinds of families. 1337 01:36:43,330 --> 01:36:44,510 But we will be fine! 1338 01:36:45,690 --> 01:36:49,100 I will make ours the best in the world! 1339 01:36:54,530 --> 01:36:59,490 Hacchan asked me what "rock" is. 1340 01:37:00,640 --> 01:37:04,600 I thought about it seriously for the first time. 1341 01:37:06,100 --> 01:37:07,360 But.. 1342 01:37:08,000 --> 01:37:09,690 I'm an idiot. 1343 01:37:10,850 --> 01:37:13,040 I can't really put it into words! 1344 01:37:15,950 --> 01:37:17,290 So, starting now 1345 01:37:18,250 --> 01:37:19,960 I'm going to answer it. 1346 01:37:23,090 --> 01:37:24,520 I hope it reaches you. 1347 01:37:26,020 --> 01:37:27,990 This is dedicated to my beloved daughter 1348 01:37:28,800 --> 01:37:31,040 who has taught me so much! 1349 01:37:40,070 --> 01:37:42,380 This is a song I wrote when Happy-chan was born. 1350 01:37:42,630 --> 01:37:45,020 "She cried out, 'you have wings'"! 1351 01:37:55,630 --> 01:37:58,300 If you count all of the things that you've lost 1352 01:37:58,300 --> 01:38:01,880 You'll be lost in more ways than there are stars 1353 01:38:05,850 --> 01:38:08,360 Even though it can see you struggling 1354 01:38:08,360 --> 01:38:12,090 The world will spin on without you 1355 01:38:15,210 --> 01:38:17,870 A miracle came from the skies 1356 01:38:17,870 --> 01:38:21,310 and in its loudest voice 1357 01:38:21,310 --> 01:38:25,900 cried out "you've got wings"! 1358 01:38:31,390 --> 01:38:33,910 Whatever is out there waiting for me 1359 01:38:33,910 --> 01:38:38,130 Tell it I only have business with it if it's the real deal 1360 01:38:41,630 --> 01:38:44,120 Even if you say "let's go back to the beginning" 1361 01:38:44,120 --> 01:38:48,380 This right here is the center of my world! 1362 01:38:52,610 --> 01:38:54,360 So we must be happy 1363 01:38:54,730 --> 01:38:57,430 You told me not to think too hard about things 1364 01:38:57,610 --> 01:39:00,550 You said it in tears with that tiny body 1365 01:39:00,550 --> 01:39:04,410 You taught me I'd forgotten about my wings 1366 01:39:04,430 --> 01:39:05,920 That was in your crying voice 1367 01:39:05,920 --> 01:39:07,700 It was your very first cry! 1368 01:39:07,730 --> 01:39:08,940 That's why 1369 01:39:09,110 --> 01:39:12,480 Let's all fly together! 1370 01:39:13,640 --> 01:39:15,580 GO GO FLY GO 1371 01:39:16,030 --> 01:39:18,280 Spread your wings! 1372 01:39:18,750 --> 01:39:20,550 GO GO FLY GO 1373 01:39:21,140 --> 01:39:23,560 Wipe off your tears! 1374 01:39:23,820 --> 01:39:25,850 GO GO FLY GO 1375 01:39:26,230 --> 01:39:28,380 We just have to sing! 1376 01:39:28,740 --> 01:39:30,920 And that's all we need! 1377 01:39:31,290 --> 01:39:33,480 And that's all we need! 1378 01:39:33,690 --> 01:39:35,760 Aki-chan, go fly! 1379 01:40:05,750 --> 01:40:08,500 Let's go back and get everything you forgot 1380 01:40:08,500 --> 01:40:11,970 The real meaning and the real words 1381 01:40:16,130 --> 01:40:19,840 Nothing's really changed but have a look 1382 01:40:19,840 --> 01:40:22,340 The world seems beautiful now! 1383 01:40:25,540 --> 01:40:28,100 A miracle came from the skies 1384 01:40:28,100 --> 01:40:31,220 And in its loudest voice 1385 01:40:31,530 --> 01:40:35,440 cried out "you've got wings"! 1386 01:40:35,440 --> 01:40:37,920 Every single person no matter how often they want 1387 01:40:37,920 --> 01:40:41,300 they all have wings to fly! 1388 01:40:41,700 --> 01:40:45,600 We only lost sight of that! 1389 01:40:45,600 --> 01:40:51,560 You were just born and sang this to me 1390 01:40:51,870 --> 01:40:55,860 You carved it into me, so we must be happy! 1391 01:40:55,860 --> 01:40:57,760 GO GO FLY GO 1392 01:40:58,170 --> 01:41:00,670 Spread your wings! 1393 01:41:00,870 --> 01:41:02,890 GO GO FLY GO 1394 01:41:03,240 --> 01:41:05,890 Wipe off your tears! 1395 01:41:05,980 --> 01:41:08,080 GO GO FLY GO 1396 01:41:08,390 --> 01:41:10,740 We just have to sing! 1397 01:41:10,910 --> 01:41:13,180 And that's all we need! 1398 01:41:13,410 --> 01:41:15,740 And that's all we need! 1399 01:41:16,040 --> 01:41:18,350 And that's all we need! 1400 01:41:18,610 --> 01:41:21,060 And that's all we need! 1401 01:41:21,140 --> 01:41:24,600 And that's all we need! 1402 01:41:30,900 --> 01:41:32,920 Tomo-chan's letter: 1403 01:41:32,920 --> 01:41:34,520 "Dear Hacchan, 1404 01:41:34,520 --> 01:41:37,700 Are you well? I'm doing suuuuper well. 1405 01:41:37,700 --> 01:41:42,700 It's finally spring break so I've been playing with my friends every day. 1406 01:41:42,700 --> 01:41:50,860 I've only been here for half a year, but when I think about it I met a lot of people. 1407 01:41:50,860 --> 01:41:54,360 I haven't made any friends as close as you, though. 1408 01:41:54,360 --> 01:41:56,990 I've finally graduated~~~ 1409 01:41:56,990 --> 01:41:59,990 I'm so sad we didn't do it together. 1410 01:41:59,990 --> 01:42:02,990 I will come visit during spring break!" 1411 01:42:02,990 --> 01:42:08,990 [Translated and subtitled by Stythe at euphorictranslations.com] 92097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.