Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
When you were born,
2
00:00:28,900 --> 00:00:31,000
you were crying
When you were born,
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,600
and everyone around you was smiling.
you were crying
When you were born,
4
00:00:33,600 --> 00:00:35,200
That's why when you die
and everyone around you was smiling.
you were crying
When you were born,
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,800
those around you should cry
That's why when you die
and everyone around you was smiling.
you were crying
When you were born,
6
00:00:37,800 --> 00:00:40,710
and you should smile.
those around you should cry
That's why when you die
and everyone around you was smiling.
you were crying
When you were born,
7
00:00:40,710 --> 00:00:47,900
Live a life like that.
and you should smile.
those around you should cry
That's why when you die
and everyone around you was smiling.
you were crying
When you were born,
8
00:01:05,330 --> 00:01:08,070
When we got that postcard from Yagu,
9
00:01:08,660 --> 00:01:12,970
[Nagoya]
the Sakura in Tsurumai Park were in full bloom.
10
00:01:28,580 --> 00:01:31,420
This is me at the start of my 3rd year of middle school.
11
00:01:31,430 --> 00:01:33,570
My skirt was still a little long.
12
00:01:50,490 --> 00:01:53,130
Mom, we got a postcard from Yagu!
13
00:01:53,660 --> 00:01:54,760
Really?
14
00:01:55,260 --> 00:01:57,190
This is my mom.
15
00:01:57,190 --> 00:02:00,670
She had me at 17 years old. Skilled but unmarried.
16
00:02:01,690 --> 00:02:02,790
What does it say?
17
00:02:03,240 --> 00:02:04,770
Umm..
18
00:02:05,310 --> 00:02:06,790
"Gummo ebian"?
19
00:02:07,310 --> 00:02:08,540
What?
20
00:02:09,160 --> 00:02:11,380
"Gummou.. ebian?"
21
00:02:11,380 --> 00:02:12,620
What's that mean?
22
00:02:13,040 --> 00:02:15,880
What else? Like when he's coming back?
23
00:02:18,160 --> 00:02:21,120
"Australian trip completed"
24
00:02:21,120 --> 00:02:24,200
"I've done and left for an Asian trip next"
25
00:02:24,480 --> 00:02:26,070
"done and left"
26
00:02:26,150 --> 00:02:27,160
Anything else?
27
00:02:27,160 --> 00:02:28,090
That's it.
28
00:02:30,000 --> 00:02:30,930
Let me see.
29
00:02:35,320 --> 00:02:37,540
"From Yagu of the World"
30
00:02:39,370 --> 00:02:41,290
I can just leave at 9!
31
00:02:41,300 --> 00:02:42,150
Right?
32
00:02:42,490 --> 00:02:45,480
Going to school feels kind of pointless now.
33
00:02:46,930 --> 00:02:48,850
You're going to wrinkle your clothes.
34
00:02:51,500 --> 00:02:54,590
"Gummou ebian!"
35
00:02:55,180 --> 00:02:56,800
A kangaroo..
36
00:02:57,440 --> 00:03:00,810
Where do you think he's going to go in Asia?
37
00:03:01,560 --> 00:03:03,670
India or Thailand and such?
38
00:03:03,670 --> 00:03:05,130
The homeland of curry!
39
00:03:05,220 --> 00:03:07,890
Well, it just means he's not coming back for a while.
40
00:03:08,010 --> 00:03:08,020
He said the three of us will go to the Hanami this year.
41
00:03:08,020 --> 00:03:12,310
[Sakura viewing]
He said the three of us will go to the Hanami this year.
42
00:03:12,690 --> 00:03:15,600
Hey, Hatsuki! You're going to be late!
43
00:03:15,600 --> 00:03:16,950
Mom!
44
00:03:18,940 --> 00:03:21,660
Hey hey hey, where do you want to visit?
45
00:03:22,690 --> 00:03:23,730
Got to be Hawaii!
46
00:03:23,730 --> 00:03:26,040
Boring! That's not rockin' at all!
47
00:03:26,040 --> 00:03:27,260
Then what about you?
48
00:03:27,260 --> 00:03:29,770
It has to be Korea!
49
00:03:29,770 --> 00:03:34,420
Kimchi, salted beef tongue, special Korean ribs, cod intestine, chicken and ginseng soup!
50
00:03:34,420 --> 00:03:36,590
Isn't that more Yakiniku than rockin'?
51
00:03:37,920 --> 00:03:39,650
I want to eat Yakiniku!
52
00:03:39,650 --> 00:03:40,990
Me, too!!
I want to eat Yakiniku!
53
00:03:40,990 --> 00:03:44,360
In the end, we lazed around for a bit.
54
00:03:46,100 --> 00:03:49,820
Mom caught a later train than usual,
55
00:03:52,810 --> 00:03:57,470
and I ran, all the way to school, the hardest I have since last year's sports day.
56
00:04:01,270 --> 00:04:05,430
We ended up late because of that Kangaroo postcard.
57
00:04:05,430 --> 00:04:07,390
Kangaroo!!
58
00:04:08,290 --> 00:04:11,760
But it's good news. He's alright!
59
00:04:11,760 --> 00:04:15,300
It's Yagu! He wouldn't die so easily.
60
00:04:15,300 --> 00:04:17,630
"Punk is not dead!"
61
00:04:19,880 --> 00:04:22,090
I don't really get it.
62
00:04:22,810 --> 00:04:24,310
I'm missing the key.
63
00:04:26,290 --> 00:04:26,540
Kani's here!
64
00:04:26,540 --> 00:04:27,400
Okay, quiet! Everyone have a seat!
Kani's here!
65
00:04:27,400 --> 00:04:32,680
Okay, quiet! Everyone have a seat!
66
00:04:34,320 --> 00:04:37,440
We've only just finished starting the new school year,
67
00:04:37,520 --> 00:04:40,600
but I need to introduce Ogawa-sensei.
68
00:04:40,600 --> 00:04:44,660
She will be replacing Wakayama-sensei as your homeroom teacher.
69
00:04:45,870 --> 00:04:48,330
But that does seem like Yagu-chan.
70
00:04:50,630 --> 00:04:54,300
Leaving so suddenly to wander the world.
71
00:04:56,700 --> 00:04:59,120
That freedom sounds nice.
72
00:04:59,790 --> 00:05:01,810
He's just being an idiot.
73
00:05:01,820 --> 00:05:06,540
-- will become a very clear pillar of our school.
74
00:05:07,490 --> 00:05:11,940
Yagu didn't come back until a long time after that.
75
00:05:16,390 --> 00:05:18,130
Now then, Ogawa-sensei, please take over.
76
00:05:18,130 --> 00:05:18,510
Okay!
Now then, Ogawa-sensei, please take over.
77
00:05:18,510 --> 00:05:18,960
Okay!
78
00:05:21,490 --> 00:05:23,280
Good morning, everyone!
79
00:05:24,050 --> 00:05:26,260
Good morning, everyone.
80
00:05:26,560 --> 00:05:28,910
You're all pretty quiet. Again!
81
00:05:28,910 --> 00:05:31,030
Good morning, everyone!
82
00:05:31,280 --> 00:05:33,560
Good morning, everyone!
83
00:05:33,560 --> 00:05:34,950
Now with a smile!
84
00:05:35,160 --> 00:05:37,290
Good morning, everyone!
85
00:05:38,090 --> 00:05:40,740
Good morning, everyone!
86
00:05:41,490 --> 00:05:43,820
Good morning, everyone!
87
00:05:44,300 --> 00:05:48,930
Good Morning, Everyone! [Gummou, Ebian!]
88
00:06:04,690 --> 00:06:07,410
If you count all of the things that you've lost
89
00:06:07,410 --> 00:06:11,100
You'll be lost in more ways than there are stars
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,690
Even though it can see you struggling
91
00:06:17,690 --> 00:06:21,380
The world will spin on without you
92
00:06:24,420 --> 00:06:26,940
A miracle came from the skies
93
00:06:26,940 --> 00:06:30,460
and in its loudest voice
94
00:06:30,460 --> 00:06:35,080
cried out "you've got wings"!
95
00:06:40,510 --> 00:06:43,220
Whatever is out there waiting for me
96
00:06:43,220 --> 00:06:47,270
Tell it I only have business with it if it's the real deal
97
00:06:50,700 --> 00:06:53,260
Even if you say "let's go back to the beginning"
98
00:06:53,260 --> 00:06:57,610
This right here is the center of my world!
99
00:07:47,310 --> 00:07:48,890
I'm home!
100
00:07:55,300 --> 00:07:59,410
She can hurt herself listening to this song.
101
00:07:59,620 --> 00:08:02,150
It's happened at least 3 times.
102
00:08:08,780 --> 00:08:10,270
I'm home!
103
00:08:10,580 --> 00:08:12,140
You're back early.
104
00:08:12,170 --> 00:08:12,180
[leaving on time is unusual]
105
00:08:12,180 --> 00:08:14,780
Big boss showed up so I left right on schedule.
[leaving on time is unusual]
106
00:08:14,920 --> 00:08:16,490
That incompetent guy again?
107
00:08:16,490 --> 00:08:18,340
That damn baldy.
108
00:08:18,340 --> 00:08:19,430
He's not even balding.
109
00:08:19,430 --> 00:08:21,750
["hage" can mean either one]
He's a complete imbecile!
110
00:08:30,190 --> 00:08:32,480
This is my mom when she was younger.
111
00:08:32,880 --> 00:08:36,280
Most people don't believe it, though.
112
00:08:39,260 --> 00:08:41,760
This is Yagu. Middle school graduate.
113
00:08:41,770 --> 00:08:43,490
Forever unemployed.
114
00:08:43,940 --> 00:08:46,140
Currently on a trip around the world.
115
00:08:46,480 --> 00:08:49,160
He doesn't contact us, so he's basically missing.
116
00:08:54,720 --> 00:08:56,070
I'm going to make some rice.
117
00:09:17,660 --> 00:09:25,750
My oldest memory is Yagu riding a girl's bike with me.
118
00:09:27,400 --> 00:09:32,360
I thought he was my real dad until elementary school.
119
00:09:33,240 --> 00:09:36,920
I never actually called him dad, though.
120
00:09:42,410 --> 00:09:46,340
A year and a half ago, Yagu got into an accident riding that bike.
121
00:09:48,020 --> 00:09:51,750
He got an unexpectedly large amount of money from the insurance.
122
00:09:51,840 --> 00:09:57,810
Without replacing the bike, he suddenly said he's leaving on a trip around the world.
123
00:09:59,410 --> 00:10:01,630
I wonder if he's still in India.
124
00:10:03,560 --> 00:10:06,550
He hasn't become unable to come back, right?
125
00:10:11,810 --> 00:10:13,890
This is pretty good!
126
00:10:13,890 --> 00:10:15,510
A little strong, though.
127
00:10:18,140 --> 00:10:20,750
Like maybe getting some illness over there..
128
00:10:21,700 --> 00:10:25,180
If something came up, he'd get a hold of his uncle in Toyohashi.
129
00:10:25,180 --> 00:10:27,730
That's his only relative.
130
00:10:30,920 --> 00:10:36,140
Back then, she didn't stop him going to the airport still on crutches.
131
00:10:37,000 --> 00:10:42,260
She just said "what a guy" while petting my head.
132
00:10:49,450 --> 00:10:50,940
How many is that?
133
00:10:51,530 --> 00:10:53,050
It's Yagu's share!
134
00:10:53,050 --> 00:10:55,030
He'd drink 5 or 6 if he were here.
135
00:10:55,890 --> 00:10:58,470
We're not buying more if you run out!
136
00:10:58,470 --> 00:11:00,620
That's fine! Payday is next week, anyway.
137
00:11:00,630 --> 00:11:03,390
1, 2, 3, 4, 5, 6.. alright!
138
00:11:03,390 --> 00:11:05,730
We're good! There's 6!
139
00:11:05,890 --> 00:11:08,350
Thank you, Yagu-san!
140
00:11:24,460 --> 00:11:26,130
Isn't she just lonely?
141
00:11:27,290 --> 00:11:28,980
Your mom.
142
00:11:29,960 --> 00:11:31,320
I wonder.
143
00:11:31,900 --> 00:11:34,200
Yagu-chan still hasn't come back.
144
00:11:34,200 --> 00:11:35,780
It's already a year and a half!
145
00:11:35,780 --> 00:11:38,090
Half a year since that postcard.
146
00:11:38,240 --> 00:11:40,740
We'd have to worry about him.
147
00:11:40,750 --> 00:11:42,290
Oh, also
148
00:11:42,480 --> 00:11:44,500
as if nothing even happened:
149
00:11:44,500 --> 00:11:48,250
Hatsuki, I forgot to say this before.
150
00:11:50,200 --> 00:11:53,800
It might be time to shorten your skirt. You'll be cuter.
151
00:11:57,770 --> 00:12:00,490
That's so cool!
152
00:12:00,490 --> 00:12:01,470
Is it?
153
00:12:01,630 --> 00:12:04,920
Would you feel the same if your mom said that?
154
00:12:05,350 --> 00:12:06,860
Would I?
155
00:12:06,860 --> 00:12:08,040
You wouldn't.
156
00:12:08,040 --> 00:12:09,650
Normality is important.
157
00:12:09,650 --> 00:12:12,580
I'd like her to try asking me if I did my homework.
158
00:12:14,680 --> 00:12:16,970
There sure are a lot of types..
159
00:12:22,500 --> 00:12:29,050
Tomo-chan is the only person who believed the girl in the video is my mom.
160
00:12:42,470 --> 00:12:44,020
Are you still not going home?
161
00:12:45,030 --> 00:12:47,970
Yeah. If I went home, I'd have to use electricity.
162
00:12:47,970 --> 00:12:50,510
I'll wait here until the sale at the supermarket.
163
00:12:51,400 --> 00:12:52,220
I see.
164
00:12:53,710 --> 00:12:57,760
Um, Hirose-san.. about the parent-teacher meeting coming up.
165
00:12:57,760 --> 00:13:00,660
Oh, sorry. The date that I want to do it, right?
166
00:13:01,030 --> 00:13:04,470
My mom has a job so she can't make it very easily.
167
00:13:04,660 --> 00:13:07,800
I will be fine on my own, so you can decide on when.
168
00:13:08,140 --> 00:13:09,580
Hirose-san.
169
00:13:10,540 --> 00:13:14,180
I've heard that your mom has missed it two years in a row.
170
00:13:14,510 --> 00:13:16,960
I also know that you are quite stable on your own.
171
00:13:17,310 --> 00:13:21,630
But, right now is an important period where you'll be deciding your future.
172
00:13:22,930 --> 00:13:24,310
I'm sorry.
173
00:13:25,940 --> 00:13:28,310
Could you try asking your mom again?
174
00:13:46,680 --> 00:13:49,410
The future, huh..
175
00:13:49,780 --> 00:13:56,700
Last time, this was 380 yen so why is it 389 this time?
176
00:13:57,470 --> 00:13:59,150
Hacchan!
177
00:14:00,400 --> 00:14:02,680
Long time no see!
178
00:14:02,730 --> 00:14:05,890
Is Yaguchi-kun ever going to come back?
179
00:14:06,360 --> 00:14:10,640
The other day, the lady at the flower shop thought she saw him and called out to him
180
00:14:10,640 --> 00:14:15,590
it obviously wasn't so I asked her if she was getting senile in her old age!
181
00:14:15,590 --> 00:14:19,990
Speaking of senile, even granny Suzuki is having trouble recognizing her grandkids.
182
00:14:19,990 --> 00:14:22,980
Last year, Masaya-kun had this big problem--
183
00:14:22,980 --> 00:14:23,700
Huh?!
184
00:14:24,260 --> 00:14:25,540
Hacchan!
185
00:14:25,540 --> 00:14:27,170
Are your entrance exams next year?
186
00:14:28,050 --> 00:14:29,260
Y-yeah.
187
00:14:29,760 --> 00:14:31,930
You really need to do your best!
188
00:14:31,930 --> 00:14:36,800
Like, one of the Sakada kids is having trouble getting his grades up.
189
00:14:36,800 --> 00:14:39,460
Everyone seems to have it pretty rough.
190
00:14:40,130 --> 00:14:41,720
Y-yeah.
191
00:14:56,860 --> 00:14:57,850
Excuse me.
192
00:14:58,160 --> 00:14:59,500
This person?
193
00:14:59,730 --> 00:15:00,670
Hey!
194
00:15:01,170 --> 00:15:02,350
Are you alright?
195
00:15:04,930 --> 00:15:05,890
Hey, you okay?
196
00:15:07,760 --> 00:15:08,690
You okay?
197
00:15:11,510 --> 00:15:13,780
You can't be serious..
198
00:15:14,420 --> 00:15:15,600
Can you stand?
199
00:15:19,440 --> 00:15:20,850
Are you alright?
200
00:15:22,970 --> 00:15:25,550
It's Yaguchi-kun!
201
00:15:25,850 --> 00:15:26,590
Yaguchi-kun?
202
00:15:26,590 --> 00:15:27,810
Hacchan!
203
00:15:27,930 --> 00:15:30,220
Yaguchi-kun is back!
204
00:15:30,220 --> 00:15:31,810
Hacchan!!
205
00:15:32,210 --> 00:15:33,330
Hacchan?!
206
00:15:35,180 --> 00:15:38,000
Happy-chan!!
207
00:15:39,640 --> 00:15:40,620
Hey!
208
00:15:40,820 --> 00:15:41,790
Hey!!
209
00:15:54,210 --> 00:15:55,400
What is this?
210
00:15:55,400 --> 00:15:56,670
A contest?
211
00:15:58,990 --> 00:16:01,350
Alright, I won't lose!
212
00:16:01,350 --> 00:16:02,590
Wait, why a contest?
213
00:16:02,590 --> 00:16:05,170
Why were you sleeping somewhere like that?
214
00:16:05,170 --> 00:16:07,740
I went home but it was locked
215
00:16:07,740 --> 00:16:09,640
so I thought I'd go to Happy-chan's school.
216
00:16:10,910 --> 00:16:12,760
What? What the hell?
217
00:16:15,320 --> 00:16:16,850
I forgot.
218
00:16:17,870 --> 00:16:19,020
I was
219
00:16:20,060 --> 00:16:21,310
so hungry
220
00:16:23,260 --> 00:16:25,120
I couldn't move.
221
00:16:28,640 --> 00:16:30,670
That's not something
222
00:16:32,550 --> 00:16:34,850
someone would normally forget!
223
00:16:38,270 --> 00:16:40,050
He suddenly came back.
224
00:16:40,620 --> 00:16:42,780
Like a bomb fell on our lives.
225
00:16:54,000 --> 00:16:57,830
Happy-chan, you're so cute!
226
00:16:57,830 --> 00:16:59,670
You've become pretty!
227
00:16:59,670 --> 00:17:04,230
If we just met, it'd be like seeing the old Aki-chan!
228
00:17:04,760 --> 00:17:06,400
Did you get a hold of her?
229
00:17:06,530 --> 00:17:07,400
No way!
230
00:17:08,140 --> 00:17:11,000
Surprise is important in things like this.
231
00:17:11,000 --> 00:17:13,690
Aren't I an entertainer?
232
00:17:13,900 --> 00:17:15,460
Entertainer.
233
00:17:15,580 --> 00:17:16,910
Good pronunciation, right?
234
00:17:16,910 --> 00:17:18,400
Like a native!
235
00:17:19,160 --> 00:17:19,910
Native!
236
00:17:19,910 --> 00:17:20,690
I get it!
Native!
237
00:17:20,690 --> 00:17:20,980
I get it!
238
00:17:20,980 --> 00:17:21,930
Say it with me! Native!
I get it!
239
00:17:21,930 --> 00:17:22,980
Say it with me! Native!
240
00:17:24,180 --> 00:17:25,560
And positive!
241
00:17:25,560 --> 00:17:26,210
That's enough!
And positive!
242
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
That's enough!
243
00:17:28,840 --> 00:17:30,130
Injured!
244
00:17:30,680 --> 00:17:32,340
Yagu is injured!
245
00:17:34,780 --> 00:17:35,770
Carrot!
246
00:17:35,770 --> 00:17:36,150
I get it!
Carrot!
247
00:17:36,150 --> 00:17:37,870
I get it!
248
00:17:40,520 --> 00:17:43,000
It's not like I forgot
249
00:17:43,080 --> 00:17:44,760
but I wanted to forget.
250
00:17:44,940 --> 00:17:46,730
His annoying personality.
251
00:18:03,810 --> 00:18:05,710
It's been a while since we had Yagu-curry.
252
00:18:05,710 --> 00:18:06,640
YES!!
253
00:18:07,460 --> 00:18:08,740
I will feed you!
254
00:18:09,020 --> 00:18:10,990
I have trained in India!
255
00:18:13,360 --> 00:18:17,070
Yagu-curry is just curry Yagu makes.
256
00:18:17,580 --> 00:18:20,130
It doesn't really need an explanation,
257
00:18:20,320 --> 00:18:21,990
but it's incredibly good.
258
00:18:22,820 --> 00:18:27,590
It's like we have a God of curry in our house.
259
00:18:32,320 --> 00:18:33,710
I'm home.
260
00:18:35,310 --> 00:18:37,740
Aki-chan!!!
261
00:18:39,410 --> 00:18:41,200
Aki-chan, why aren't you surprised?
262
00:18:41,200 --> 00:18:42,720
I could smell your curry.
263
00:18:42,730 --> 00:18:44,780
Aki-chan!
264
00:18:46,490 --> 00:18:48,650
You'll crease my clothes.
265
00:18:49,240 --> 00:18:50,260
I'm home.
266
00:18:50,350 --> 00:18:51,360
Welcome back.
267
00:18:53,660 --> 00:18:54,930
Aki-chan, welcome back!
268
00:18:55,470 --> 00:18:56,360
and
269
00:18:56,610 --> 00:18:57,660
and
270
00:18:58,510 --> 00:18:59,600
I'm home!
271
00:19:02,820 --> 00:19:04,520
I'm home.
272
00:19:07,450 --> 00:19:09,610
Welcome back, Yagu.
273
00:19:12,230 --> 00:19:13,510
I'm home.
274
00:19:14,820 --> 00:19:16,260
I'm home!
275
00:19:17,040 --> 00:19:18,950
I said you'll crease my clothes!
276
00:19:19,690 --> 00:19:23,230
Aki-chan, are you mad by any chance?
277
00:19:23,580 --> 00:19:25,040
No contact all this time.
278
00:19:25,220 --> 00:19:26,600
I sent you that postcard!
279
00:19:27,040 --> 00:19:31,760
Her reaction was.. exactly like she would have in the past.
280
00:19:32,470 --> 00:19:34,320
But she was hiding how she felt.
281
00:19:34,750 --> 00:19:36,920
Okay, thank you.
282
00:19:42,770 --> 00:19:44,940
Thanks for the food!
283
00:19:44,950 --> 00:19:46,770
Eat to your heart's content!
284
00:19:47,580 --> 00:19:49,480
How is it? How is it?
285
00:19:51,070 --> 00:19:52,560
It's great!
286
00:19:52,560 --> 00:19:54,340
Awesome!
287
00:19:54,340 --> 00:19:56,110
Something about it is different.
288
00:19:56,260 --> 00:19:58,770
This, and this!
289
00:20:04,220 --> 00:20:05,290
That hurts!
290
00:20:07,100 --> 00:20:09,020
Okay, my turn!
291
00:20:09,320 --> 00:20:11,830
Can I open the fruit wine?
292
00:20:13,940 --> 00:20:14,580
Aki-chan, me too!
293
00:20:14,580 --> 00:20:15,410
Okay!
Aki-chan, me too!
294
00:20:19,060 --> 00:20:22,490
So, what was the most delicious food?
295
00:20:22,670 --> 00:20:24,110
Indian curry?
296
00:20:24,110 --> 00:20:25,560
Aussie food?
297
00:20:25,980 --> 00:20:28,890
Aki-chan. "Aussie", "Aussie".
298
00:20:28,990 --> 00:20:31,180
And then, [??]
299
00:20:31,650 --> 00:20:32,920
[??]
300
00:20:33,730 --> 00:20:35,260
Good pronunciation, right?
301
00:20:35,500 --> 00:20:36,560
Okay, cheers!
302
00:20:36,560 --> 00:20:37,940
Cheers!
303
00:20:44,950 --> 00:20:46,200
You know, Aki-chan..
304
00:20:46,360 --> 00:20:48,790
When you eat just meat, it gets harder to poop.
305
00:20:50,930 --> 00:20:54,940
In Australia, when I ate too much meat, my poop came out like little balls.
306
00:20:54,940 --> 00:20:58,510
So I changed what I ate and it turned into diarrhea.
307
00:20:58,510 --> 00:21:00,590
No matter what I ate my poop was bad!
308
00:21:01,260 --> 00:21:04,830
And it was somehow different from poop in Japan!
309
00:21:04,830 --> 00:21:07,920
You're going on and on about poop!
310
00:21:08,470 --> 00:21:10,390
The poop that surprised me the most was-
311
00:21:10,390 --> 00:21:13,800
So, in the end, how was your world trip?
312
00:21:14,040 --> 00:21:15,190
How was it?
313
00:21:15,190 --> 00:21:17,990
Didn't you say you would change the world with your music?
314
00:21:17,990 --> 00:21:18,580
Who did?
315
00:21:18,580 --> 00:21:19,740
You did!
Who did?
316
00:21:19,750 --> 00:21:24,530
When you left, you said so proudly that you wanted to see how far you could spread your music.
317
00:21:24,620 --> 00:21:26,220
You did, you did!
318
00:21:27,180 --> 00:21:29,200
And what happened to your guitar?
319
00:21:30,300 --> 00:21:31,370
Traded it.
320
00:21:31,390 --> 00:21:32,380
For french bread.
321
00:21:32,410 --> 00:21:33,630
French bread?!
322
00:21:33,700 --> 00:21:35,260
[Japanese brand of guitars]
The Takamine acoustic?
323
00:21:35,880 --> 00:21:39,300
Well I got in the mood to go but I couldn't use it to hold food for me!
324
00:21:42,380 --> 00:21:44,810
[dried plums]
Umeboshi could fit in it.
325
00:21:45,450 --> 00:21:46,470
Hey, hold on.
326
00:21:46,710 --> 00:21:49,340
Why? Do you know how much that cost?
327
00:21:49,340 --> 00:21:51,880
We all got that for you as a farewell gift!
328
00:21:51,880 --> 00:21:53,760
But I had nothing to eat!
329
00:21:53,760 --> 00:21:56,210
So I traded with some young boy.
330
00:21:56,210 --> 00:21:59,120
For this reeeaaally long and delicious looking bread.
331
00:21:59,160 --> 00:22:00,910
I tied it to my back.
332
00:22:01,280 --> 00:22:02,870
For my care-free adventure!
333
00:22:04,680 --> 00:22:06,080
That's pretty rockin'!
334
00:22:07,190 --> 00:22:09,310
No matter what you're doing, you're rockin'!
335
00:22:09,310 --> 00:22:10,840
Right? Right?
336
00:22:11,130 --> 00:22:16,740
But it eventually got really hard, then when I left the island it started getting moldy.
337
00:22:16,840 --> 00:22:21,040
That was the start of my diarrhea!
338
00:22:25,070 --> 00:22:29,260
Rockin'! You're so punk!
339
00:22:33,800 --> 00:22:35,140
Thanks for the food.
340
00:22:35,390 --> 00:22:37,910
You're drinking too fast, Yagu-kun!
341
00:22:40,570 --> 00:22:42,980
But I guess you can't help it. Lighter beer?
342
00:22:44,150 --> 00:22:45,950
Huh? Hey!
343
00:22:50,560 --> 00:22:51,630
What happened?
344
00:22:51,960 --> 00:22:53,830
He ran out of power. Suddenly.
345
00:22:56,140 --> 00:22:57,530
That's like a manga.
346
00:22:59,770 --> 00:23:01,380
Seriously.
347
00:23:07,890 --> 00:23:08,800
A frog?!
348
00:23:10,240 --> 00:23:11,580
Thank you for waiting!
349
00:23:11,580 --> 00:23:13,170
Thank you.
350
00:23:13,170 --> 00:23:14,410
The same as usual.
351
00:23:14,410 --> 00:23:16,050
It's been a while, though.
352
00:23:17,990 --> 00:23:19,410
What was the mouth like?
353
00:23:19,410 --> 00:23:20,660
Like his tongue is doing whatever.
354
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Like this?
Like his tongue is doing whatever.
355
00:23:21,670 --> 00:23:23,130
Yeah, that's good!
356
00:23:23,130 --> 00:23:23,620
The eyes are white, right?
357
00:23:23,620 --> 00:23:25,450
Yeah, and circular!
The eyes are white, right?
358
00:23:26,200 --> 00:23:27,830
This is hard to put on.
359
00:23:28,480 --> 00:23:29,430
As usual, he won't wake up.
360
00:23:29,430 --> 00:23:32,320
He never wakes up once he's asleep!
As usual, he won't wake up.
361
00:23:32,320 --> 00:23:33,450
Was the tongue white, too?
362
00:23:33,450 --> 00:23:35,830
Yeah, here, however you like.
363
00:23:37,320 --> 00:23:38,190
Did he snort?
364
00:23:38,190 --> 00:23:38,700
He did.
Did he snort?
365
00:23:38,700 --> 00:23:38,950
He did.
366
00:23:38,950 --> 00:23:39,240
He snorted!
He did.
367
00:23:39,240 --> 00:23:40,250
He snorted!
368
00:23:42,920 --> 00:23:46,640
Your mom seems really fun.
369
00:23:46,640 --> 00:23:49,720
She's fine with anything as long as it's fun.
370
00:23:51,840 --> 00:23:53,420
Good morning.
371
00:23:55,620 --> 00:23:57,100
Good morning, Happy-chan!
372
00:23:58,680 --> 00:23:59,930
Yagu!
373
00:24:01,690 --> 00:24:03,060
Good morning, everyone!
374
00:24:09,800 --> 00:24:13,790
Look look, it's a Japanese breakfast. Looks good, right?
375
00:24:19,910 --> 00:24:22,320
"Buji Kaeru"
["Buji" = safe, "kaeru" = frog/return home - this is why frog charms are so popular]
376
00:24:22,320 --> 00:24:22,440
["Buji" = safe, "kaeru" = frog/return home - this is why frog charms are so popular]
377
00:24:22,440 --> 00:24:23,920
Safety frog! Safety frog!!
["Buji" = safe, "kaeru" = frog/return home - this is why frog charms are so popular]
378
00:24:23,920 --> 00:24:25,950
Safety frog! Safety frog!!
379
00:24:26,430 --> 00:24:30,060
But it's great that Yagu-chan's finally home!
380
00:24:32,050 --> 00:24:33,230
Is it?
381
00:24:34,170 --> 00:24:37,230
I'm still not totally sure.
382
00:24:38,860 --> 00:24:41,280
Hey, do you want to come over after this?
383
00:24:41,280 --> 00:24:42,790
We've got Yagu-curry.
384
00:24:42,790 --> 00:24:44,020
Yagu-curry?!
385
00:24:44,020 --> 00:24:46,060
That takes me back!
386
00:24:46,190 --> 00:24:50,390
I haven't had it since your birthday in 6th year of elementary school.
387
00:24:50,390 --> 00:24:52,950
When he got drunk off children's champagne!
388
00:24:52,950 --> 00:24:53,900
Yeah!
389
00:24:53,900 --> 00:24:56,500
Come over! I'm sure he wants to see you.
390
00:24:56,650 --> 00:24:57,700
Yeah!
391
00:24:58,050 --> 00:25:02,340
But.. I have piano lessons today so I can't.
392
00:25:02,340 --> 00:25:07,110
Oh, right. Then, another time!
393
00:25:07,150 --> 00:25:08,070
Yeah!
394
00:25:25,780 --> 00:25:31,270
15 years ago, Yagu proposed to my mom while she was pregnant.
395
00:25:31,780 --> 00:25:35,350
Even though he wasn't my dad.
396
00:25:36,230 --> 00:25:40,940
Back then, he was in middle school and the same age as me now.
397
00:25:41,490 --> 00:25:43,920
Of course, they wouldn't be able to marry.
398
00:25:51,260 --> 00:25:55,020
After I was born, we started living together.
399
00:25:55,020 --> 00:25:57,360
They kept up with their band activities
400
00:25:57,920 --> 00:26:02,010
but going on like that, we'd never officially be family.
401
00:26:11,560 --> 00:26:14,860
The green on my nose wouldn't come off!
402
00:26:14,960 --> 00:26:17,760
I violently rubbed it and patted it
403
00:26:17,770 --> 00:26:20,080
but this was completely green!
404
00:26:20,080 --> 00:26:24,500
It finally came off after I used nearly boiling water!
405
00:26:24,500 --> 00:26:26,730
So when did you realize?
406
00:26:26,730 --> 00:26:27,980
At Hiroshi's place.
407
00:26:31,220 --> 00:26:33,720
You went on the bus! As the safety frog!
408
00:26:34,970 --> 00:26:36,600
You actually rode it!
409
00:26:39,060 --> 00:26:41,610
You got on with that face!
410
00:26:41,630 --> 00:26:44,880
I finally figured out why everyone was staring at me.
411
00:26:47,280 --> 00:26:50,180
Normally people would look at the mirror before they go.
412
00:26:50,590 --> 00:26:53,050
Well, my life abroad was pretty long.
413
00:26:53,280 --> 00:26:55,370
Even people abroad wash their faces.
414
00:26:56,880 --> 00:26:58,530
Thanks for the food.
415
00:26:59,640 --> 00:27:00,560
No seconds?
416
00:27:00,560 --> 00:27:02,210
No. It was good.
417
00:27:05,930 --> 00:27:07,500
Soak the dishes when you're done.
418
00:27:07,500 --> 00:27:09,080
I'll wash them all at once.
419
00:27:09,150 --> 00:27:11,460
Hacchan, don't worry. I'll take care of it.
420
00:27:11,490 --> 00:27:13,160
You're not going to watch Munchi?
421
00:27:13,170 --> 00:27:15,040
No. I have a test tomorrow.
422
00:27:15,050 --> 00:27:16,510
Oh, I see.
423
00:27:16,870 --> 00:27:20,010
Test? Want me to teach you English?
424
00:27:21,770 --> 00:27:22,910
Can you teach?
425
00:27:22,910 --> 00:27:24,150
I can!
426
00:27:24,370 --> 00:27:27,500
Aki-chan, you've heard my pronunciation!
427
00:27:27,600 --> 00:27:29,530
Native! Native.
428
00:27:29,550 --> 00:27:31,420
Native! Say it with me!
429
00:27:31,430 --> 00:27:35,040
In the past, I think I'd have laughed the night away with them.
430
00:27:36,270 --> 00:27:38,200
I wonder what changed?
431
00:28:06,110 --> 00:28:07,350
How'd you do?
432
00:28:07,620 --> 00:28:10,750
Terrible. Less than half.
433
00:28:10,750 --> 00:28:14,450
I was stuck on like two thirds of them..
434
00:28:14,450 --> 00:28:17,570
Well, I was frustrated so I answered everything by instinct.
435
00:28:22,430 --> 00:28:31,810
You know.. if my grades don't go up by second semester, my dad said I'll have to leave cram school and get a private tutor.
436
00:28:33,930 --> 00:28:38,460
That cram school is ran by my mom's friend, so she and my dad got into a fight.
437
00:28:39,400 --> 00:28:42,210
Even your family has fights?
438
00:28:43,900 --> 00:28:45,700
There's a lot of them lately.
439
00:28:57,280 --> 00:28:59,380
We seem to be..
440
00:29:01,480 --> 00:29:04,480
pretty inconvenient for people.
441
00:29:09,980 --> 00:29:14,050
[Ramen chain from Nagoya]
Tomo-chan, when you have time we should go get some ice cream from Sugakiya.
442
00:29:14,050 --> 00:29:16,730
That sounds good! Great idea!
443
00:29:22,640 --> 00:29:23,790
Yagu-chan!
444
00:29:26,980 --> 00:29:29,380
I wonder when I last saw you, Tomo-chin?
445
00:29:30,200 --> 00:29:32,440
But you two really haven't changed.
446
00:29:32,440 --> 00:29:33,710
You're a pair!
447
00:29:33,710 --> 00:29:35,630
The "sheltered and unsheltered" sisters!
448
00:29:36,610 --> 00:29:38,970
Don't stand around in a place like that!
449
00:29:38,980 --> 00:29:40,090
You'll get reported!
450
00:29:40,090 --> 00:29:42,300
Why would I?
451
00:29:42,300 --> 00:29:44,180
I was waiting for the sisters!
452
00:29:44,860 --> 00:29:48,880
Speaking of which, I haven't given out souvenirs yet.
453
00:29:49,440 --> 00:29:51,590
I have one for the sheltered Tomo-chin, too.
454
00:29:53,690 --> 00:29:54,530
Here!
455
00:29:54,810 --> 00:29:56,530
Thank you!
456
00:29:56,930 --> 00:29:58,250
What is it?
457
00:29:58,250 --> 00:29:59,320
A boomerang!
458
00:29:59,620 --> 00:30:00,590
A boomerang?
459
00:30:00,590 --> 00:30:04,440
It's handmade by indigenous Australians.
I have one for Happy-chan and Aki-chan, too!
460
00:30:04,590 --> 00:30:05,480
So annoying.
461
00:30:06,050 --> 00:30:07,590
Tomo-chin, make sure you practice!
462
00:30:07,590 --> 00:30:10,120
We'll all go hunting together.
463
00:30:10,120 --> 00:30:11,170
Hunting?!
464
00:30:11,170 --> 00:30:12,190
What do you want to hunt?
465
00:30:12,190 --> 00:30:12,830
A lion!
466
00:30:12,830 --> 00:30:14,520
Lion is a good one!
467
00:30:14,760 --> 00:30:15,740
I'll make it my pet!
468
00:30:15,740 --> 00:30:16,390
Your pet?
469
00:30:16,390 --> 00:30:16,860
Yeah!
470
00:30:16,860 --> 00:30:18,420
Then I'll be the bait!
471
00:30:24,010 --> 00:30:25,980
Happy-chan, are you mad about something?
472
00:30:25,980 --> 00:30:29,450
I told you not to call Tomo-chan sheltered.
473
00:30:29,820 --> 00:30:32,530
Why? She's rich, isn't she?
474
00:30:32,530 --> 00:30:35,680
Yeah, but it's like you're making fun of her.
475
00:30:36,220 --> 00:30:37,680
I'm not making fun of her!
476
00:30:37,680 --> 00:30:39,460
You're making her family seem different!
477
00:30:39,560 --> 00:30:40,630
But they're normal.
478
00:30:40,630 --> 00:30:42,360
Way more normal than us.
479
00:30:42,440 --> 00:30:44,670
They get along fine, they're a normal family.
480
00:30:45,560 --> 00:30:47,000
Normal, huh.
481
00:30:47,160 --> 00:30:50,280
Also, I don't like being called Happy-chan.
482
00:30:51,040 --> 00:30:52,230
Why?!
483
00:30:52,230 --> 00:30:53,450
It's so lame.
484
00:30:56,510 --> 00:31:01,100
Hacchan, you're just like Aki-chan when you're mad.
485
00:31:02,350 --> 00:31:04,510
We're related. That's natural.
486
00:31:04,660 --> 00:31:07,350
Hey, Hacchan, let's walk a little slower.
487
00:31:07,350 --> 00:31:09,580
No. I don't know who will see us.
488
00:31:09,580 --> 00:31:11,280
Who cares who sees us?
489
00:31:11,280 --> 00:31:13,880
We used to walk home holding hands.
490
00:31:13,880 --> 00:31:16,350
That was in preschool and elementary school.
491
00:31:16,350 --> 00:31:20,200
And and and we ate Udon here a lot!
492
00:31:20,200 --> 00:31:21,470
And for Aki-chan--
493
00:31:21,470 --> 00:31:22,270
Huh?
494
00:31:22,420 --> 00:31:23,750
You're not going to eat, Hacchan?
495
00:31:23,750 --> 00:31:24,890
I'm going home.
496
00:31:24,910 --> 00:31:26,380
How about you eat alone?
497
00:31:26,600 --> 00:31:28,910
Let's eat together, Hacchan!
498
00:31:28,910 --> 00:31:31,730
I left my wallet at home!
499
00:31:31,910 --> 00:31:33,580
Don't depend on your daughter.
500
00:31:33,580 --> 00:31:35,590
I'm not even your daughter, actually.
501
00:31:35,750 --> 00:31:37,060
Hacchan!
502
00:31:39,560 --> 00:31:43,100
I don't know why, but I was burning up inside.
503
00:31:57,130 --> 00:31:58,100
What?
504
00:31:58,100 --> 00:31:59,430
I'm going to the bathroom!
505
00:31:59,430 --> 00:32:00,730
Go for it.
506
00:32:02,280 --> 00:32:04,110
Mom, can I ask you something?
507
00:32:04,110 --> 00:32:08,120
Oh, tomorrow we're all going to Sakae. There's a flea market!
508
00:32:08,260 --> 00:32:09,450
Um..
509
00:32:09,450 --> 00:32:11,800
We get up at 8 and leave at 9!
510
00:32:12,420 --> 00:32:15,390
The parent teacher meetings are coming up.
511
00:32:15,390 --> 00:32:16,450
Can't do it.
512
00:32:17,170 --> 00:32:19,080
It's on a weekday, right?
513
00:32:19,080 --> 00:32:22,690
I can't take a day off now that this parasite is with us.
514
00:32:22,700 --> 00:32:26,950
But the teacher says this is an important time in my life.
515
00:32:26,950 --> 00:32:30,360
Your future is something you can decide for yourself.
516
00:32:31,460 --> 00:32:32,570
But..
517
00:32:34,320 --> 00:32:36,330
I have returned!
518
00:32:36,330 --> 00:32:37,350
That was fast!
519
00:32:37,350 --> 00:32:38,380
Did you wash your hands?
520
00:32:38,380 --> 00:32:40,820
I did! They're sparkling clean!
521
00:32:40,820 --> 00:32:43,150
And.. I'm going to have another!
522
00:32:43,150 --> 00:32:44,900
Do you even need another?
523
00:32:44,900 --> 00:32:46,500
You parasite!
524
00:32:46,770 --> 00:32:49,170
Aki-chan, don't praise me so much!
525
00:32:49,170 --> 00:32:50,560
It's not praise at all.
526
00:32:50,560 --> 00:32:52,370
Sorry, I'm going to be a little rude.
527
00:32:52,480 --> 00:32:55,810
Hey! You're such a nuisance!
528
00:33:00,410 --> 00:33:01,780
Excuse me!
529
00:33:14,700 --> 00:33:16,810
-- they might have all been connected!
530
00:33:16,810 --> 00:33:18,700
so the steak --
531
00:33:21,890 --> 00:33:22,820
Hacchan?
532
00:33:32,490 --> 00:33:33,780
You're both too loud!
533
00:33:33,780 --> 00:33:35,910
Put yourself in my shoes for a bit!
534
00:33:35,910 --> 00:33:37,810
You damn lovebirds!
535
00:33:44,680 --> 00:33:47,480
I want to get good at this.
536
00:33:50,400 --> 00:33:51,530
Oh no!
537
00:33:51,610 --> 00:33:55,470
I shouldn't be practicing right now!
538
00:33:59,250 --> 00:34:00,310
I'll just sleep.
539
00:34:08,390 --> 00:34:10,170
Mom, what are you going to get?
540
00:34:10,310 --> 00:34:11,360
I'm not telling!
541
00:34:11,360 --> 00:34:12,710
Tell me!
542
00:34:12,710 --> 00:34:14,670
I won't tell you!
543
00:34:15,530 --> 00:34:18,150
Aki-chan! There's an audience!
544
00:34:18,220 --> 00:34:19,020
Flea market.
545
00:34:19,020 --> 00:34:20,100
WOW!
546
00:34:20,230 --> 00:34:21,220
Can I look around?
547
00:34:21,220 --> 00:34:22,680
Yeah. Oh, hold on..
548
00:34:23,900 --> 00:34:24,420
Here.
549
00:34:24,420 --> 00:34:25,940
Me too! Me too! Me too!
550
00:34:25,940 --> 00:34:27,700
Okay. Don't buy anything dumb!
551
00:34:27,700 --> 00:34:29,020
Understood!
552
00:34:29,650 --> 00:34:30,940
Back here at 3!
553
00:34:31,780 --> 00:34:33,380
Understood!
554
00:34:36,130 --> 00:34:37,280
He's fast.
555
00:34:38,420 --> 00:34:39,520
Let's go.
556
00:35:04,750 --> 00:35:06,100
That's a good one.
557
00:35:07,840 --> 00:35:10,490
I thought it might be good for holding my gym outfit.
558
00:35:10,940 --> 00:35:12,990
Is 500 yen too low?
559
00:35:16,630 --> 00:35:19,830
This should fetch 5000 yen..
560
00:35:20,350 --> 00:35:22,570
Thought so. I'll let it go.
561
00:35:23,680 --> 00:35:24,930
Can I look at your cds?
562
00:35:24,930 --> 00:35:25,930
Of course.
563
00:35:26,400 --> 00:35:28,110
It's all indie music, though.
564
00:35:28,240 --> 00:35:29,190
That's fine.
565
00:35:34,310 --> 00:35:35,550
[Yagu's band]
566
00:35:36,340 --> 00:35:38,010
You know MFG?
567
00:35:38,050 --> 00:35:40,720
We have this cd at home.
568
00:35:40,940 --> 00:35:42,430
You've got taste.
569
00:35:42,430 --> 00:35:47,760
I've never seen them, but they were pretty legendary in Nagoya.
570
00:35:49,400 --> 00:35:51,820
I haven't given it enough of a listen, though.
571
00:35:52,240 --> 00:35:55,810
Not sure how I feel about it.
572
00:35:59,170 --> 00:36:00,270
I'll get this one.
573
00:36:00,300 --> 00:36:01,540
Want to give it a listen?
574
00:36:01,750 --> 00:36:04,580
No need. I like buying them for their covers.
575
00:36:04,800 --> 00:36:07,250
It seems a little like Janis.
576
00:36:09,110 --> 00:36:10,880
You like Janis?
577
00:36:11,060 --> 00:36:12,940
I've listened to her since I was little.
578
00:36:14,930 --> 00:36:18,150
Janis Joplin died young, right?
579
00:36:19,150 --> 00:36:22,050
Jimi Hendrix and Jim Morrison, too.
580
00:36:22,530 --> 00:36:24,250
You know your stuff.
581
00:36:25,010 --> 00:36:29,050
Yagu said they all lived fast.
582
00:36:29,490 --> 00:36:31,210
Is Yagu your boyfriend?
583
00:36:31,210 --> 00:36:32,320
My mom's.
584
00:36:35,280 --> 00:36:36,680
You live with him, then.
585
00:36:37,110 --> 00:36:42,020
To be honest, even I want to listen to some K-pop.
586
00:36:43,030 --> 00:36:45,450
Really? Being honest is good.
587
00:36:45,450 --> 00:36:46,660
Here's..
588
00:36:48,680 --> 00:36:49,480
an extra.
589
00:36:49,490 --> 00:36:50,920
500 yen all together.
590
00:36:54,540 --> 00:36:56,190
Treat it well!
591
00:37:19,070 --> 00:37:23,150
What kind of tree is it? I want to know!
[The Hitachi Tree, used in Hitachi commercials since the 70s - lots of wordplay]
592
00:37:23,150 --> 00:37:26,660
It's such a strange tree!
[The Hitachi Tree, used in Hitachi commercials since the 70s - lots of wordplay]
593
00:37:28,860 --> 00:37:31,260
He really is something.
594
00:37:31,810 --> 00:37:32,720
-- don't you want to know?
595
00:37:32,720 --> 00:37:34,400
Mom, look at this!
-- don't you want to know?
596
00:37:34,940 --> 00:37:37,460
500 yen for both!
597
00:37:37,460 --> 00:37:38,540
This is cute!
598
00:37:38,540 --> 00:37:40,810
As expected of my daughter!
599
00:37:40,810 --> 00:37:41,870
What about you?
600
00:37:42,880 --> 00:37:44,770
[Japanese jewellery designer]
3 rings by Mars!
601
00:37:44,930 --> 00:37:47,320
They'd be super expensive normally!
602
00:37:47,440 --> 00:37:48,650
That's great!
603
00:37:51,650 --> 00:37:57,060
I'm sure it will bloom!
604
00:37:58,160 --> 00:37:59,970
That is talent.
605
00:38:09,810 --> 00:38:11,210
I'm going to join in!
606
00:38:11,210 --> 00:38:12,090
You?
607
00:38:12,370 --> 00:38:14,140
I'm going to walk around some more.
608
00:38:14,140 --> 00:38:15,420
Well, I'll be back.
609
00:38:18,930 --> 00:38:20,730
Aki-chan!
610
00:38:20,750 --> 00:38:25,640
Aki-chan! Everyone! This is my love, Aki-chan!
611
00:38:43,640 --> 00:38:45,280
Happy-chan!
612
00:38:45,410 --> 00:38:47,020
Happy-chan, come on over!
613
00:38:47,070 --> 00:38:48,460
Happy-chan!
614
00:38:48,460 --> 00:38:50,960
My other love, Happy-chan!
615
00:38:52,030 --> 00:38:54,670
Flea markets sound pretty amazing.
616
00:38:55,880 --> 00:38:58,070
This for only 500 yen?
617
00:38:58,420 --> 00:38:59,960
Come with me next time!
618
00:38:59,960 --> 00:39:01,570
I'll haggle for you.
619
00:39:01,840 --> 00:39:04,490
Speaking of which, what did Yagu-chan buy?
620
00:39:05,890 --> 00:39:06,740
Are you sure?
621
00:39:06,740 --> 00:39:08,230
It's a long story.
622
00:39:08,900 --> 00:39:09,890
Please tell me.
623
00:39:10,150 --> 00:39:11,560
Are you really sure?
624
00:39:12,710 --> 00:39:14,000
Please!
625
00:39:14,860 --> 00:39:17,270
First he bought a full set of the manga "Otokojuku".
626
00:39:17,270 --> 00:39:21,080
Then he walked around and found some ornament he HAD to have,
627
00:39:21,080 --> 00:39:22,640
so he traded Otokojuku for it.
628
00:39:22,640 --> 00:39:25,740
Then while carrying it around he absolutely had to eat something
629
00:39:25,740 --> 00:39:27,820
so he traded it for Yakisoba.
630
00:39:32,960 --> 00:39:33,800
There's more?
631
00:39:33,800 --> 00:39:36,840
He scarfed it down and suddenly couldn't live without a beer
632
00:39:36,840 --> 00:39:39,880
so he finished it and forced himself into some kids party.
633
00:39:39,970 --> 00:39:41,060
The end.
634
00:39:47,420 --> 00:39:51,370
[folk story of a man who gets rich by trading]
That sounds like Warashibe Chouja.
635
00:39:51,450 --> 00:39:53,880
That thought crossed my mind once, too.
636
00:39:53,880 --> 00:39:59,090
In the end, the party moved to some fancy house and we stood out among the rich people.
637
00:39:59,500 --> 00:40:00,860
So that's what happened.
638
00:40:01,000 --> 00:40:03,440
He's basically not taking the life seriously.
639
00:40:03,440 --> 00:40:07,400
He could just haggle and buy his Yakisoba and beer for 500 yen.
640
00:40:08,600 --> 00:40:13,640
But.. all of that seems exactly like what Yagu-chan would do.
641
00:40:14,640 --> 00:40:17,110
Tomo-chan, you don't get it.
642
00:40:17,110 --> 00:40:19,420
That's not the point of this!
643
00:40:19,560 --> 00:40:21,530
We ended up being there until late.
644
00:40:21,530 --> 00:40:24,720
And my mom ended up totally smashed and trying to sing.
645
00:40:24,720 --> 00:40:26,720
Seriously, they needed to cut it out.
646
00:40:59,790 --> 00:41:01,340
Happy-chan!
647
00:41:02,600 --> 00:41:03,940
Hacchan!
648
00:41:07,900 --> 00:41:09,490
Is she at that rebellious age?
649
00:41:16,790 --> 00:41:18,370
Happy-chan!
650
00:41:19,930 --> 00:41:21,180
Welcome home.
651
00:41:22,240 --> 00:41:23,790
I surprised you, right?
652
00:41:25,400 --> 00:41:28,250
I was so deep into conversation with old lady Sasaki.
653
00:41:28,250 --> 00:41:29,810
What was that earlier?
654
00:41:30,210 --> 00:41:32,340
I told you not to call me Happy.
655
00:41:32,350 --> 00:41:34,570
And you even did it in a place like that.
656
00:41:34,620 --> 00:41:35,700
Okay.
657
00:41:37,150 --> 00:41:40,440
We talked like machine guns and she gave me these things.
658
00:41:40,790 --> 00:41:41,790
What is it?
659
00:41:41,870 --> 00:41:44,840
[large orange-like citrus fruit]
I'm not sure. Hassaku? Tangerines, maybe.
660
00:41:44,940 --> 00:41:46,640
I'm not sure, but they look good.
661
00:41:46,640 --> 00:41:48,510
She wished you well.
662
00:41:48,760 --> 00:41:49,540
I see.
663
00:41:50,810 --> 00:41:53,510
I also got these while I was out!
664
00:41:53,810 --> 00:41:55,350
We'll freeze them. Put them away.
665
00:41:55,420 --> 00:41:56,380
Roger!
666
00:42:08,040 --> 00:42:10,110
Don't drink from the carton, idiot!
667
00:42:10,440 --> 00:42:11,900
It's an indirect kiss!
668
00:42:12,990 --> 00:42:14,270
That's disgusting.
669
00:42:14,270 --> 00:42:15,690
That's only for you now.
670
00:42:15,840 --> 00:42:18,780
[Hacchan said the milk is "Yagu senyou". "Senyou" is also used in the titles of some Gundams]
Yagu's Zaku is going back!
671
00:42:18,780 --> 00:42:25,830
[Hacchan said the milk is "Yagu senyou". "Senyou" is also used in the titles of some Gundams]
672
00:42:30,850 --> 00:42:32,540
Oh! Right!
673
00:42:32,540 --> 00:42:35,320
I have plans to visit Hiroshi!
674
00:42:35,360 --> 00:42:37,100
He just called.
675
00:42:37,100 --> 00:42:41,760
[manga titles]
I thought I'd return Karate Baka Ichidai, and borrow all of Kinnikuman while I'm there.
676
00:42:41,760 --> 00:42:43,660
I forgot I came here to get it.
677
00:42:43,660 --> 00:42:44,760
That was close!
678
00:42:44,760 --> 00:42:46,460
Is there anything you want, Hacchan?
679
00:42:46,460 --> 00:42:46,940
No!
680
00:42:46,940 --> 00:42:47,550
Wow!
681
00:42:47,550 --> 00:42:48,320
Not wow!
682
00:42:48,320 --> 00:42:50,460
I don't have time to be reading manga!
683
00:42:50,460 --> 00:42:50,940
Go!
684
00:42:51,890 --> 00:42:53,100
Roger!
685
00:43:37,930 --> 00:43:39,320
I'm home.
686
00:43:39,840 --> 00:43:41,620
Welcome back!
687
00:43:41,670 --> 00:43:43,100
This is unusual.
688
00:43:43,100 --> 00:43:44,340
Did something happen?
689
00:43:44,350 --> 00:43:45,760
That person from work?
690
00:43:46,210 --> 00:43:50,460
No, I had a look at this and felt I needed a drink.
691
00:43:51,560 --> 00:43:53,000
It's pretty in the red.
692
00:43:54,240 --> 00:43:55,780
Not much we can do about it.
693
00:43:56,280 --> 00:44:00,040
You've been changing it around a lot.
694
00:44:00,970 --> 00:44:03,390
[ratio of income spent on food]
Our Engel coefficient is too high.
695
00:44:03,390 --> 00:44:04,970
Our Engel coefficient?
[ratio of income spent on food]
696
00:44:06,210 --> 00:44:07,720
Should I microwave some food?
697
00:44:08,990 --> 00:44:10,130
I already ate.
698
00:44:10,130 --> 00:44:12,480
That stewed food--
699
00:44:12,480 --> 00:44:13,320
Too thick?
700
00:44:14,110 --> 00:44:15,300
It was good!
701
00:44:18,300 --> 00:44:19,880
Thanks for everything.
702
00:44:23,340 --> 00:44:25,330
Something did happen, right?
703
00:44:28,650 --> 00:44:29,690
Work.
704
00:44:32,480 --> 00:44:36,910
I finished early, so I thought we could all go out for some food.
705
00:44:37,280 --> 00:44:40,150
It's Wednesday today. There's cram school.
706
00:44:40,740 --> 00:44:42,010
That's true.
707
00:44:42,950 --> 00:44:47,680
Eating alone isn't something you get used to, I guess.
708
00:44:52,890 --> 00:44:56,910
Yagu's not come back yet. He said he was going to Hiroshi's place.
709
00:44:57,820 --> 00:45:00,360
If he went to Hiroshi's, he's probably drinking.
710
00:45:01,200 --> 00:45:03,750
How about telling him to get a job?
711
00:45:03,800 --> 00:45:06,830
No matter how much we make, this is strange.
712
00:45:09,380 --> 00:45:12,690
I doubt he's ever dealt with things like this.
713
00:45:14,530 --> 00:45:17,090
He's fine like that.
714
00:45:21,820 --> 00:45:25,650
I think I'll stop going to cram school.
715
00:45:26,390 --> 00:45:27,640
That Tomato School?
716
00:45:27,910 --> 00:45:31,270
Paying them 5,000 yen every month is such a waste.
717
00:45:31,470 --> 00:45:33,730
We could use it to pay our bills or something.
718
00:45:33,770 --> 00:45:35,370
I also want to buy casual clothes.
719
00:45:37,460 --> 00:45:39,070
"Tomato School".
720
00:45:39,070 --> 00:45:39,100
[Tomato School]
[I love everyone!]
721
00:45:39,100 --> 00:45:40,200
Right?
[Tomato School]
[I love everyone!]
722
00:45:40,200 --> 00:45:40,280
[Tomato School]
[I love everyone!]
723
00:45:40,280 --> 00:45:42,780
I don't like you making fun of it like that.
[Tomato School]
[I love everyone!]
724
00:45:42,870 --> 00:45:46,790
But Tomato School is such a strange name.
725
00:45:55,490 --> 00:45:57,840
You don't need to stop going.
726
00:45:58,360 --> 00:46:00,480
I've been getting more overtime.
727
00:46:00,740 --> 00:46:03,120
You don't need to worry about the family.
728
00:46:04,380 --> 00:46:06,300
Just think about yourself.
729
00:46:11,330 --> 00:46:12,540
Mom.
730
00:46:14,370 --> 00:46:17,230
What do you want to do?
731
00:46:18,210 --> 00:46:19,950
What do you mean?
732
00:46:20,150 --> 00:46:21,490
For your future.
733
00:46:23,380 --> 00:46:25,920
You're the one who should be making that decision.
734
00:46:25,920 --> 00:46:28,970
There's nothing you want to do from now on?
735
00:46:28,980 --> 00:46:30,360
From now on?
736
00:46:30,960 --> 00:46:38,060
Well, for now, I'd like the three of us to enjoy some sushi next week.
737
00:46:45,780 --> 00:46:49,060
Welcome me hooooome!
738
00:46:49,600 --> 00:46:51,380
Hey!
739
00:46:51,800 --> 00:46:54,950
Aki-chan!!!
740
00:46:54,950 --> 00:46:57,700
You drank too much, you idiot.
741
00:46:57,950 --> 00:47:01,800
I went out to drink, so I'm drunk.
742
00:47:01,850 --> 00:47:04,750
That is basically a given!
743
00:47:05,060 --> 00:47:07,040
[he's slurring, she's comparing his speech to a northern dialect]
Are you from some northern area?
744
00:47:07,040 --> 00:47:10,060
You're hard to understand.
[he's slurring, she's comparing his speech to a northern dialect]
745
00:47:12,350 --> 00:47:18,070
I love Aki-chan and Happy-chan!
746
00:47:18,070 --> 00:47:21,110
I get it, I get it.
747
00:47:22,380 --> 00:47:23,640
Should we get a futon?
748
00:47:23,640 --> 00:47:25,640
Nah, we'll let him sleep here.
749
00:47:32,090 --> 00:47:33,770
Please marry me!
750
00:47:41,450 --> 00:47:42,870
Have you lost your mind?
751
00:47:43,250 --> 00:47:45,360
What can I even do with you?
752
00:47:46,180 --> 00:47:48,030
Hey, Yagu!
753
00:47:48,030 --> 00:47:49,580
Wake up!
754
00:47:49,910 --> 00:47:51,590
Have you lost it?
755
00:47:51,590 --> 00:47:54,460
I'd be too embarrassed to wear something like this!
756
00:47:58,050 --> 00:48:00,550
Aki-chan!
757
00:48:11,980 --> 00:48:13,800
What's with this guy?
758
00:48:37,290 --> 00:48:38,380
Hacchan!
759
00:48:39,680 --> 00:48:40,750
Hacchan!
760
00:48:41,030 --> 00:48:43,060
It's time to wake up! You'll be late!
761
00:48:49,460 --> 00:48:50,760
Good morning, Happy-chan!
762
00:48:51,270 --> 00:48:52,840
What is that?
763
00:48:52,840 --> 00:48:54,520
Your face is pretty manly.
764
00:48:55,070 --> 00:48:57,140
What? Again?!
765
00:49:00,230 --> 00:49:02,040
[Golgo 13]
I'm Duke Tougou!
766
00:49:02,380 --> 00:49:04,380
This is pretty rockin'!
767
00:49:05,300 --> 00:49:07,900
Aki-chan did a good job!
768
00:49:09,380 --> 00:49:11,410
Today I decided on eggs and bacon with toast.
769
00:49:11,520 --> 00:49:12,660
You're not going to wash it?
770
00:49:12,660 --> 00:49:13,330
Later is fine.
771
00:49:14,400 --> 00:49:16,160
It'll come off easily.
772
00:49:20,900 --> 00:49:21,830
Where's mom?
773
00:49:22,260 --> 00:49:24,780
She said she starts early. She took lunch with her.
774
00:49:36,790 --> 00:49:40,230
You don't seem to do well with the humanities.
775
00:49:42,690 --> 00:49:45,350
The exams will be testing them
776
00:49:45,350 --> 00:49:47,600
so they will hold you back.
777
00:49:50,550 --> 00:49:51,960
Hirose-san?
778
00:49:52,200 --> 00:49:53,350
Are you listening?
779
00:49:54,440 --> 00:49:55,420
Yes.
780
00:49:55,570 --> 00:49:56,540
Sorry.
781
00:49:57,850 --> 00:50:01,120
Your marks in English and Japanese were both excellent.
782
00:50:01,330 --> 00:50:05,240
You should be able to aim for Fujigaoka Highschool.
783
00:50:05,430 --> 00:50:07,050
Keep your sights high.
784
00:50:07,260 --> 00:50:10,080
Anyway, you need to decide which school you want to go to.
785
00:50:10,080 --> 00:50:11,050
Got it?
786
00:50:12,610 --> 00:50:13,340
Yes.
787
00:50:13,830 --> 00:50:19,150
So, please consult with your mom and hand this in by next weekend.
788
00:50:19,150 --> 00:50:21,890
[Academic and Career Path Questionnaire]
789
00:50:25,620 --> 00:50:26,720
Hacchan!
790
00:50:27,240 --> 00:50:28,430
Tomo-chan!
791
00:50:28,860 --> 00:50:30,670
Ah, hello.
792
00:50:30,670 --> 00:50:31,750
Hello.
793
00:50:31,750 --> 00:50:34,800
It's been a long time, Hacchan.
794
00:50:38,230 --> 00:50:41,190
Could you wait until I finish?
795
00:50:41,560 --> 00:50:44,670
Sure, but don't you have piano lessons today?
796
00:50:44,840 --> 00:50:47,010
Let's go get ice cream from Sugakiya.
797
00:50:47,190 --> 00:50:48,000
Okay?
798
00:50:49,670 --> 00:50:50,480
Sure.
799
00:50:59,840 --> 00:51:00,950
I didn't get it!
800
00:51:01,330 --> 00:51:03,080
How much can you remember?
801
00:51:03,080 --> 00:51:04,290
I don't know!
802
00:51:04,570 --> 00:51:08,470
1, 2, 3, 4, 5..
803
00:51:09,450 --> 00:51:11,690
What was that? I've never seen it!
804
00:51:11,690 --> 00:51:12,340
Is this your first time?
805
00:51:12,340 --> 00:51:13,490
I've never seen it!
Is this your first time?
806
00:51:13,490 --> 00:51:13,510
I've never seen it!
807
00:51:13,510 --> 00:51:14,110
What was it?
808
00:51:14,370 --> 00:51:15,550
Hacchan!
809
00:51:15,550 --> 00:51:16,330
Look!
810
00:51:16,330 --> 00:51:17,720
[now known as Moshimo]
It's Cheese Cake's new one!
811
00:51:17,720 --> 00:51:18,990
It's so cute!
812
00:51:18,990 --> 00:51:22,380
But then.. look at the third song.
813
00:51:22,380 --> 00:51:23,830
Bedhead? What?
814
00:51:23,830 --> 00:51:25,150
That's interesting!
815
00:51:25,150 --> 00:51:26,100
This is cute, too!
816
00:51:26,100 --> 00:51:26,920
It is!
817
00:51:26,920 --> 00:51:27,800
It says Godsong.
818
00:51:27,800 --> 00:51:29,000
God's song?
819
00:51:30,320 --> 00:51:31,620
That is so cute!
820
00:51:31,620 --> 00:51:32,390
So cute!
821
00:51:32,390 --> 00:51:33,510
There's so much here.
822
00:51:35,360 --> 00:51:36,820
Here, put this on!
823
00:51:39,190 --> 00:51:42,390
Punk is not dead!
824
00:51:42,390 --> 00:51:43,310
It looks cute on you.
825
00:51:43,310 --> 00:51:44,310
No way!
826
00:51:45,080 --> 00:51:47,260
But presenting a ring..
827
00:51:47,260 --> 00:51:49,080
isn't that finally some progress?
828
00:51:49,080 --> 00:51:51,250
She drew all over him for it.
829
00:51:51,530 --> 00:51:53,470
It makes you wonder.
830
00:51:53,480 --> 00:51:57,970
Something like.. he's screwing around from the start, so will he ever do it properly?
831
00:51:57,970 --> 00:52:02,060
But proposing with a toy ring..
832
00:52:02,150 --> 00:52:04,810
If he thinks a little more, don't you think he'll do it?
833
00:52:05,410 --> 00:52:06,560
You think so?
834
00:52:06,560 --> 00:52:10,660
Yeah! It seems like something Yagu-chan would do.
835
00:52:21,870 --> 00:52:25,020
I think every day would be fun..
836
00:52:26,400 --> 00:52:28,400
if someone like Yagu-chan were my dad.
837
00:52:35,100 --> 00:52:37,750
We should go home soon.
838
00:52:42,730 --> 00:52:43,820
Sorry.
839
00:52:44,960 --> 00:52:47,130
Did I say something bad?
840
00:52:49,070 --> 00:52:50,060
Not really.
841
00:52:51,430 --> 00:52:52,420
It's fine.
842
00:52:53,210 --> 00:52:55,930
Then let's talk a little more!
843
00:52:56,230 --> 00:52:59,980
There's something I have to tell you, too.
844
00:53:00,630 --> 00:53:01,510
Okay?
845
00:53:04,620 --> 00:53:06,050
Tomo-chan is..
846
00:53:07,300 --> 00:53:08,230
Wh-
847
00:53:09,010 --> 00:53:09,980
What is it?
848
00:53:11,080 --> 00:53:13,890
I know you don't mean it this way.
849
00:53:16,170 --> 00:53:18,650
But could you not say things like "if he were my dad"?
850
00:53:21,520 --> 00:53:22,700
I'm sorry.
851
00:53:26,690 --> 00:53:29,950
But I really do think
852
00:53:31,090 --> 00:53:33,130
that it would be nice
853
00:53:34,100 --> 00:53:36,800
if someone like Yagu-chan were my dad.
854
00:53:38,880 --> 00:53:43,140
Or if my family were as fun as yours.
855
00:53:43,180 --> 00:53:44,210
What is that?
856
00:53:45,330 --> 00:53:47,010
Everything's good if it's fun?
857
00:53:48,710 --> 00:53:52,820
Sitting around drinking and saying everything is rockin' or punk?
858
00:53:53,670 --> 00:53:56,010
He's not even family.
859
00:53:56,010 --> 00:53:57,550
He's a complete outsider!
860
00:53:58,270 --> 00:54:00,710
Leaving and basically going missing
861
00:54:00,710 --> 00:54:03,640
bringing back dumb souvenirs for people who waited and worried
862
00:54:03,730 --> 00:54:06,550
and now he gets drunk and proposes with a toy?
863
00:54:06,900 --> 00:54:10,240
How should I deal with him being idiotic like that every day?
864
00:54:10,510 --> 00:54:11,920
Think about it from my side.
865
00:54:12,970 --> 00:54:14,010
Tomo-chan,
866
00:54:14,380 --> 00:54:16,010
you don't get it at all.
867
00:54:19,030 --> 00:54:20,170
Sorry.
868
00:54:20,570 --> 00:54:21,760
Let's go.
869
00:54:22,770 --> 00:54:25,680
You're a little strange today.
870
00:54:30,460 --> 00:54:34,120
Okay? Let's go.
871
00:55:13,560 --> 00:55:18,660
"-- that it would be nice if someone like Yagu-chan were my dad."
872
00:55:21,770 --> 00:55:25,740
How could it be? She only thinks that because he's not.
873
00:55:25,790 --> 00:55:29,630
She doesn't even know how dumb they act.
874
00:55:29,960 --> 00:55:31,940
He's seriously an idiot.
875
00:55:32,080 --> 00:55:34,960
If he shows it, it's really amazing.
876
00:56:00,680 --> 00:56:03,700
Okay, quiet down!
877
00:56:07,110 --> 00:56:08,770
Good morning, everyone!
878
00:56:08,770 --> 00:56:11,620
Good morning, Miss Ogawa!
879
00:56:11,770 --> 00:56:15,270
Firstly, I have something important to tell you.
880
00:56:15,920 --> 00:56:21,550
It's extremely sudden, but Maruo Tomomi-san has transferred to another school as of yesterday.
881
00:56:23,150 --> 00:56:26,750
Because of family circumstances, she will be moving to Kagoshima.
882
00:56:26,850 --> 00:56:28,120
Kagoshima?!
883
00:56:28,120 --> 00:56:29,110
Isn't that far?
884
00:56:36,080 --> 00:56:37,290
Sensei!
885
00:56:39,330 --> 00:56:40,450
Why?
886
00:56:40,890 --> 00:56:42,110
What do you mean?
887
00:56:42,240 --> 00:56:45,070
Oh my, didn't she tell you?
888
00:56:46,160 --> 00:56:47,290
Nothing at all.
889
00:56:48,670 --> 00:56:52,830
She surprised me by suddenly bringing it up during the meeting.
890
00:56:52,920 --> 00:56:54,970
What family circumstances?
891
00:56:57,740 --> 00:57:00,380
Her parents.. divorced.
892
00:57:02,710 --> 00:57:05,440
Divorced?
893
00:57:06,140 --> 00:57:08,550
It seems they had a very serious disagreement.
894
00:57:08,820 --> 00:57:11,460
She told me to keep it a secret until today.
895
00:57:11,940 --> 00:57:15,260
I didn't know she hadn't even told you.
896
00:57:42,260 --> 00:57:45,060
Then let's talk a little more!
897
00:57:45,900 --> 00:57:49,670
There's something I have to tell you, too.
898
00:57:50,530 --> 00:57:51,380
Okay?
899
00:58:06,990 --> 00:58:08,680
Think about it from my side.
900
00:58:09,950 --> 00:58:12,910
Tomo-chan, you don't get it at all.
901
00:58:16,240 --> 00:58:17,520
Sorry.
902
00:58:38,000 --> 00:58:43,060
The one who didn't get it.. was me.
903
00:58:59,800 --> 00:59:01,140
Yagu-chan!
904
00:59:10,860 --> 00:59:12,220
What is it, Tomo-chin?
905
00:59:19,940 --> 00:59:22,010
"Organization" goes hand in hand with
906
00:59:22,270 --> 00:59:23,520
"efficiency".
907
00:59:23,910 --> 00:59:27,930
"Efficiency" is reducing waste while increasing results.
908
00:59:28,520 --> 00:59:33,190
In other words, using the least amount of money to reach a goal.
909
00:59:33,410 --> 00:59:36,970
It is about thinking of how to reach the greatest success.
910
00:59:52,720 --> 00:59:54,630
This will be on the test!
911
00:59:55,110 --> 00:59:56,010
Hacchan!
912
00:59:57,030 --> 00:59:58,980
Hirose Hatsuki will be leaving early!
913
00:59:59,530 --> 01:00:00,570
Let's go, Hacchan!
914
01:00:00,580 --> 01:00:01,590
Hurry!
915
01:00:01,660 --> 01:00:03,470
Hey! Who are you?!
916
01:00:03,720 --> 01:00:05,550
Her parent! Her dad!
917
01:00:05,720 --> 01:00:06,770
Kind of!
918
01:00:06,770 --> 01:00:08,430
Anyway, she's leaving early!
919
01:00:08,430 --> 01:00:09,850
Wait a minute!
920
01:00:11,920 --> 01:00:13,580
Hey, you're hurting me!
921
01:00:13,580 --> 01:00:15,900
Don't care! We have to go right now!
922
01:00:22,630 --> 01:00:24,550
We'll have the police come for you!
923
01:00:25,810 --> 01:00:26,660
Hacchan!
924
01:00:26,660 --> 01:00:28,740
Centrair Airport at 4pm!
925
01:00:29,050 --> 01:00:29,960
Tomo-chan!
926
01:00:30,330 --> 01:00:32,500
She told me to give you a proper farewell and apology!
927
01:00:33,340 --> 01:00:36,170
The things I was never able to say!
928
01:00:36,580 --> 01:00:37,770
Hacchan!
929
01:00:37,770 --> 01:00:41,520
You have to say goodbye and thank you while you still can!
930
01:00:41,820 --> 01:00:44,680
You have to say at least that while you can!
931
01:00:45,370 --> 01:00:48,940
Hacchan! While you can! Hacchan!
932
01:00:57,210 --> 01:00:58,560
Quickly, get inside!
933
01:00:58,560 --> 01:01:00,120
Get inside!
934
01:01:03,820 --> 01:01:06,430
Hirose-san, let's go back to the classroom for now!
935
01:01:09,520 --> 01:01:10,870
I'm sorry.
936
01:01:14,090 --> 01:01:17,250
Hirose Hatsuki is leaving early!
937
01:01:22,150 --> 01:01:24,690
We're not going all the way to Centrair like this, are we?
938
01:01:24,690 --> 01:01:26,200
Just think about the plane!
939
01:01:26,200 --> 01:01:28,350
It's 30 minutes even on a train!
940
01:01:28,350 --> 01:01:29,810
The plane is at 4, right?
941
01:01:29,830 --> 01:01:31,000
What time is it now?
942
01:01:31,670 --> 01:01:34,310
Crap, it's already 3:13!
943
01:01:34,310 --> 01:01:36,170
Alright! Then we go full speed!
944
01:01:36,170 --> 01:01:38,040
Hold on tight!
945
01:01:38,040 --> 01:01:40,960
Even if we went full speed we won't make it.
946
01:01:41,280 --> 01:01:43,940
No one gets anything done by saying something is impossible!
947
01:01:47,740 --> 01:01:48,850
Hacchan,
948
01:01:50,450 --> 01:01:52,130
you can't lie.
949
01:01:53,080 --> 01:01:56,320
Not to other people or to your feelings.
950
01:01:56,710 --> 01:01:58,610
You must never lie!
951
01:01:59,310 --> 01:02:01,570
[The Clash, 70s punk band]
Joe Strummer sang about that!
952
01:02:01,700 --> 01:02:04,050
"The spirit is our gasoline"
953
01:02:04,050 --> 01:02:05,200
Exactly!
954
01:02:05,450 --> 01:02:08,940
Alright! Here we go!!
955
01:02:46,010 --> 01:02:47,200
Yagu!
956
01:02:48,700 --> 01:02:50,010
Yagu!
957
01:02:50,110 --> 01:02:51,140
Yagu!
958
01:02:52,310 --> 01:02:54,070
Yagu!
959
01:02:54,150 --> 01:02:55,350
Yagu!
960
01:02:58,470 --> 01:02:59,440
Ya--
961
01:03:00,670 --> 01:03:01,910
Yagu!
962
01:03:02,960 --> 01:03:04,660
Thank goodness!
963
01:03:09,620 --> 01:03:11,110
Aki-chan.
964
01:03:11,550 --> 01:03:12,490
Sorry.
965
01:03:15,020 --> 01:03:17,390
I've done it again.
966
01:03:18,230 --> 01:03:21,950
It's fine! As long as you're okay!
967
01:03:22,040 --> 01:03:24,020
Nothing else matters!
968
01:03:26,240 --> 01:03:30,120
Happy-chan is fine. Don't worry.
969
01:03:30,120 --> 01:03:33,390
I know. She called me.
970
01:03:36,510 --> 01:03:38,830
Are you okay? Does it hurt?
971
01:03:39,090 --> 01:03:40,600
I'll call a doctor!
972
01:03:40,940 --> 01:03:42,250
Aki-chan!
973
01:03:42,770 --> 01:03:44,090
Aki-chan.
974
01:03:52,000 --> 01:03:54,130
I have something to ask of you.
975
01:04:00,300 --> 01:04:01,130
What is it?
976
01:04:03,520 --> 01:04:04,440
I
977
01:04:08,130 --> 01:04:10,650
want to start the band again.
978
01:04:14,950 --> 01:04:17,050
I want to do concerts.
979
01:04:18,020 --> 01:04:21,020
Of course. Do it!
980
01:04:27,090 --> 01:04:29,010
And
981
01:04:31,080 --> 01:04:32,010
What?
982
01:04:35,800 --> 01:04:37,980
I want to eat Yakiniku.
983
01:04:40,420 --> 01:04:41,620
Yakiniku?
984
01:04:42,610 --> 01:04:43,770
Let's go
985
01:04:44,070 --> 01:04:45,770
to Manshuuya in Imaike.
986
01:04:46,720 --> 01:04:48,100
It's expensive, though.
987
01:04:55,260 --> 01:04:56,750
Great.
988
01:05:00,960 --> 01:05:03,280
Thank you, Aki-chan.
989
01:05:07,430 --> 01:05:08,500
Yagu?
990
01:05:09,240 --> 01:05:10,360
Yagu!
991
01:05:12,760 --> 01:05:14,130
Excuse me!
992
01:05:14,130 --> 01:05:16,520
Somebody, somebody!
993
01:05:18,170 --> 01:05:19,190
Yagu!
994
01:05:19,820 --> 01:05:20,970
Yagu!
995
01:05:22,610 --> 01:05:23,630
Mom?
996
01:05:27,080 --> 01:05:29,300
Thank goodness you're here.
997
01:05:29,340 --> 01:05:31,350
Yagu didn't have more than a thousand yen.
998
01:05:31,350 --> 01:05:33,060
When we were leaving, he couldn't.
999
01:05:34,500 --> 01:05:35,610
Leave?
1000
01:05:36,890 --> 01:05:39,940
Isn't he.. seriously hurt?
1001
01:05:40,230 --> 01:05:42,550
I called you many times after that.
1002
01:05:42,550 --> 01:05:44,150
You just wouldn't answer.
1003
01:05:44,640 --> 01:05:45,550
Yagu!
1004
01:05:45,550 --> 01:05:46,530
Fruit or strawberry?
1005
01:05:46,620 --> 01:05:47,820
Strawberry!
1006
01:05:49,160 --> 01:05:53,240
Seriously, Aki-chan. Blood was gushing out at first.
1007
01:05:53,450 --> 01:05:55,850
There was so much I passed out, and an ambulance came.
1008
01:05:55,850 --> 01:05:58,650
That was Hacchan's first ride in an ambulance!
1009
01:05:58,650 --> 01:06:04,050
But when we got to the hospital, all I needed was 3 stitches!
1010
01:06:05,290 --> 01:06:06,220
Then,
1011
01:06:07,160 --> 01:06:09,030
since I heard Aki-chan was coming anyway
1012
01:06:09,030 --> 01:06:11,680
I thought I'd try to give you a shock.
1013
01:06:11,680 --> 01:06:13,460
3 stitches?
1014
01:06:13,860 --> 01:06:15,220
Did it work?
1015
01:06:20,830 --> 01:06:23,010
I did say Yakiniku, right?
1016
01:06:24,190 --> 01:06:25,530
Did you say something?
1017
01:06:25,940 --> 01:06:26,720
Nope.
1018
01:06:30,400 --> 01:06:31,900
Another beer!
1019
01:06:31,900 --> 01:06:33,180
Okay!
1020
01:06:33,710 --> 01:06:34,800
A large for me, too!
1021
01:06:34,800 --> 01:06:36,560
Okay, coming up!
1022
01:06:36,560 --> 01:06:39,180
I can't believe you did that.
1023
01:06:39,690 --> 01:06:43,980
How much do you think you made me worry?
1024
01:06:44,220 --> 01:06:46,760
Don't make me remember 15 years ago.
1025
01:06:47,180 --> 01:06:50,260
That wasn't a joke at all.
1026
01:06:51,290 --> 01:06:52,340
Sorry.
1027
01:06:52,340 --> 01:06:54,340
And then!
1028
01:06:54,390 --> 01:06:58,820
You could have just said you wanted to start the band.
1029
01:06:59,490 --> 01:07:03,250
You couldn't say it until something like that happened?
1030
01:07:03,620 --> 01:07:04,920
That's not it.
1031
01:07:04,920 --> 01:07:06,760
Then why?
1032
01:07:08,720 --> 01:07:11,080
Even though you thought I'd give you your wish.
1033
01:07:11,710 --> 01:07:16,290
How could I have known you wanted to start it again?
1034
01:07:17,800 --> 01:07:19,870
If you don't say what you want to say,
1035
01:07:20,180 --> 01:07:21,980
you're just restraining yourself.
1036
01:07:22,140 --> 01:07:23,320
Excuse me.
1037
01:07:24,410 --> 01:07:25,560
Thank you.
1038
01:07:30,340 --> 01:07:31,960
I'm not restraining myself.
1039
01:07:32,600 --> 01:07:34,680
You can only know what want to do, right?
1040
01:07:35,460 --> 01:07:36,370
It's just..
1041
01:07:37,610 --> 01:07:39,710
If I didn't worry about what you want,
1042
01:07:40,190 --> 01:07:42,790
I think it would just make me a selfish man.
1043
01:07:45,230 --> 01:07:46,650
You don't get it at all.
1044
01:07:48,010 --> 01:07:52,700
If I knew you understood things this poorly..
1045
01:07:54,340 --> 01:07:56,470
I feel like..
1046
01:07:57,550 --> 01:07:59,710
I'm going to cry.
1047
01:08:00,260 --> 01:08:01,890
Mom.
1048
01:08:05,710 --> 01:08:07,960
Restraining yourself like that.
1049
01:08:22,960 --> 01:08:24,730
I'm not restraining myself.
1050
01:08:36,340 --> 01:08:37,300
Hacchan.
1051
01:08:38,370 --> 01:08:39,470
Sorry.
1052
01:08:39,770 --> 01:08:42,480
You couldn't say goodbye.
1053
01:08:44,520 --> 01:08:47,260
I called her from the hospital.
1054
01:08:47,680 --> 01:08:48,460
It's okay.
1055
01:08:51,060 --> 01:08:52,540
I'll be lonely,
1056
01:08:54,340 --> 01:08:55,890
but I did manage to apologize.
1057
01:09:06,830 --> 01:09:09,380
Dumb Yagu!
1058
01:09:13,980 --> 01:09:15,930
Dumb Yagu.
1059
01:09:18,330 --> 01:09:20,100
Dumb Yagu.
1060
01:09:48,200 --> 01:09:52,250
[Hirose and Yaguchi]
1061
01:10:52,010 --> 01:10:53,450
Happy-chan!
1062
01:10:53,800 --> 01:10:56,930
I made hashbrowns and sunny-side-up eggs!
1063
01:10:58,480 --> 01:10:59,710
Happy-chan!
1064
01:11:00,890 --> 01:11:02,850
Wow! Happy-chan!
1065
01:11:02,850 --> 01:11:04,650
That's a mini skirt!
1066
01:11:04,650 --> 01:11:06,650
So cute!
1067
01:11:06,650 --> 01:11:08,660
That's rockin'!
1068
01:11:08,660 --> 01:11:10,390
Did mom start early again?
1069
01:11:10,390 --> 01:11:10,930
Yeah.
1070
01:11:10,930 --> 01:11:12,670
Thanks for the food.
1071
01:11:16,330 --> 01:11:17,710
This is great!
1072
01:11:17,710 --> 01:11:18,920
Right?
1073
01:11:18,920 --> 01:11:22,770
These potatoes are from that old lady Sasaki's garden.
1074
01:11:22,770 --> 01:11:24,230
It's in the miso soup, too.
1075
01:11:28,430 --> 01:11:30,480
Wow, it's strong!
1076
01:11:34,510 --> 01:11:35,490
So good.
1077
01:11:46,260 --> 01:11:47,680
Good morning.
1078
01:11:48,410 --> 01:11:50,220
Don't run!
1079
01:11:50,570 --> 01:11:51,720
Sensei!
1080
01:11:52,150 --> 01:11:53,290
Good morning.
1081
01:11:53,660 --> 01:11:56,900
Sorry! This ended up being late.
1082
01:12:01,300 --> 01:12:04,160
Hirose-san, this is..
1083
01:12:10,630 --> 01:12:11,520
But, you know
1084
01:12:11,520 --> 01:12:14,290
I bought some avocado because of you.
1085
01:12:14,290 --> 01:12:16,420
My family said it might go with tuna.
1086
01:12:16,420 --> 01:12:19,180
We poured some soy sauce and added wasabi.
1087
01:12:19,180 --> 01:12:22,490
It wasn't sashimi anymore!
1088
01:12:22,490 --> 01:12:24,500
Hello! The potatoes were good.
1089
01:12:24,500 --> 01:12:26,590
Thank you for everything.
1090
01:12:27,730 --> 01:12:28,810
No problem.
1091
01:12:40,840 --> 01:12:43,070
Aki-chan, welcome home!
1092
01:12:57,620 --> 01:12:59,100
Yagu curry!
1093
01:13:04,560 --> 01:13:05,930
I'm home!
1094
01:13:16,270 --> 01:13:17,380
Aki-chan, welcome home.
1095
01:13:17,830 --> 01:13:18,740
Who is it?
1096
01:13:25,610 --> 01:13:26,650
Where's Hatsuki?
1097
01:13:26,860 --> 01:13:27,980
Tomato school.
1098
01:13:28,380 --> 01:13:29,300
Right.
1099
01:13:31,910 --> 01:13:34,990
[Find a job]
1100
01:13:35,480 --> 01:13:38,080
She brought this in today.
1101
01:13:42,850 --> 01:13:44,960
Is this for financial reasons?
1102
01:13:45,360 --> 01:13:50,200
There are a number of scholarship programs. She could have fees exempted.
1103
01:13:51,250 --> 01:13:53,600
You don't need to concern yourself with that.
1104
01:13:53,600 --> 01:13:55,410
We can handle high school somehow.
1105
01:13:55,410 --> 01:13:58,940
Then you do want her to continue schooling?
1106
01:14:01,970 --> 01:14:06,320
I've been teaching her to decide her future for herself.
1107
01:14:08,250 --> 01:14:10,810
Hatsuki-san is still a middle schooler.
1108
01:14:11,080 --> 01:14:13,530
I know that you are busy with work,
1109
01:14:13,760 --> 01:14:20,470
but shouldn't the school and the family cooperate to guide her for the sake of her future?
1110
01:14:21,120 --> 01:14:24,200
Her grades are among the top of her year.
1111
01:14:24,590 --> 01:14:28,240
She could aim for any number of private or public schools.
1112
01:14:28,240 --> 01:14:30,030
Wouldn't it be a waste?
1113
01:14:34,170 --> 01:14:37,120
Is your family properly communicating with each other?
1114
01:14:39,250 --> 01:14:40,250
More or less.
1115
01:14:42,440 --> 01:14:48,290
[she believes Aki-chan is divorced]
I know I shouldn't stick my nose in private matters such as remarriage
1116
01:14:48,540 --> 01:14:51,780
but this is an important time.
1117
01:14:56,010 --> 01:14:57,490
Every day,
1118
01:14:57,670 --> 01:15:00,670
children learn from watching adults.
1119
01:15:01,170 --> 01:15:05,850
If you're not careful, you don't know what kind of influence you will have.
1120
01:15:06,460 --> 01:15:08,260
About her leaving the other day,
1121
01:15:08,260 --> 01:15:12,230
The heads of the school are trying to ensure it doesn't become a problem for her.
1122
01:15:12,350 --> 01:15:19,360
But if it ended up on her permanent record or influences our school's recommendation letter, it would be unfortunate.
1123
01:15:19,360 --> 01:15:19,980
The school--
1124
01:15:19,980 --> 01:15:21,000
Sensei.
1125
01:15:22,920 --> 01:15:23,800
Yes?
1126
01:15:25,450 --> 01:15:31,670
I understand very well that you are thinking of Hatsuki like a teacher should.
1127
01:15:34,060 --> 01:15:43,950
I also understand that I should apologize for Yaguchi and that I wasn't able to attend the meeting.
1128
01:15:47,440 --> 01:15:49,040
But, Sensei..
1129
01:15:50,290 --> 01:15:51,880
What exactly is your point?
1130
01:15:53,460 --> 01:15:58,370
Are you concerned that she'll end up a failure like Yaguchi or myself?
1131
01:15:58,370 --> 01:16:01,710
That she won't continue school and instead lead a wasted life?
1132
01:16:01,950 --> 01:16:03,600
Is that it?
1133
01:16:04,450 --> 01:16:06,190
Uh, no.
1134
01:16:06,190 --> 01:16:08,700
A life that isn't wasted would be
1135
01:16:09,150 --> 01:16:13,490
going to a good high school, getting into a good university, working for a good company,
1136
01:16:13,520 --> 01:16:18,600
finding a good man, getting married, having kids, eventually building a really nice house?
1137
01:16:18,600 --> 01:16:25,000
Me being unemployed, watching over my kids, reaching old age, and celebrating having lived a life that never needed any worry?
1138
01:16:28,820 --> 01:16:30,970
A life like that is..
1139
01:16:32,080 --> 01:16:33,590
to be perfectly clear
1140
01:16:38,500 --> 01:16:39,610
worthless!
1141
01:16:56,840 --> 01:16:58,160
Yagu curry!
1142
01:17:03,900 --> 01:17:05,610
I'm home!
1143
01:17:10,800 --> 01:17:11,770
What is it?
1144
01:17:13,590 --> 01:17:15,210
Ogawa-sensei was here.
1145
01:17:18,200 --> 01:17:18,900
I see.
1146
01:17:21,540 --> 01:17:22,710
Hatsuki.
1147
01:17:24,890 --> 01:17:26,810
Are you serious about finding work?
1148
01:17:27,640 --> 01:17:28,420
Yeah.
1149
01:17:29,020 --> 01:17:30,850
I'm going to save money and live on my own.
1150
01:17:30,990 --> 01:17:31,970
Why?
1151
01:17:32,260 --> 01:17:33,620
"Why?"
1152
01:17:33,620 --> 01:17:37,720
You're the one who told me to decide my future myself.
1153
01:17:39,700 --> 01:17:41,450
I've been thinking about this,
1154
01:17:42,660 --> 01:17:44,630
but the one holding back
1155
01:17:45,260 --> 01:17:47,120
is you, isn't it?
1156
01:17:48,850 --> 01:17:50,200
That's why I made the choice.
1157
01:17:51,070 --> 01:17:52,780
That's the most natural choice.
1158
01:17:53,640 --> 01:17:59,030
You could work less and enjoy life with Yagu.
1159
01:18:00,380 --> 01:18:02,060
It's comfortable for me, too.
1160
01:18:02,650 --> 01:18:03,610
Hacchan!
1161
01:18:05,520 --> 01:18:09,600
The God of Rock said that the world isn't all black and white.
1162
01:18:09,720 --> 01:18:11,060
I don't see what you mean.
1163
01:18:11,080 --> 01:18:13,110
[reference to 1987 song Linda Linda by The Blue Hearts, singer is Hiroto]
Linda says that even rats are beautiful.
1164
01:18:13,110 --> 01:18:14,820
That wasn't Linda, it was Hiroto.
[reference to 1987 song Linda Linda by The Blue Hearts, singer is Hiroto]
1165
01:18:14,820 --> 01:18:16,480
The God of Rock says that family--
1166
01:18:16,480 --> 01:18:18,890
You're always saying "rockin', rockin'". What is it?
1167
01:18:18,890 --> 01:18:19,450
A rock?
1168
01:18:20,310 --> 01:18:21,570
You can't translate it..
1169
01:18:21,570 --> 01:18:24,370
Is there a part of life where black and white isn't enough?
1170
01:18:24,380 --> 01:18:26,450
You're not even playing rock.
1171
01:18:26,840 --> 01:18:29,550
You're just doing pointless things.
1172
01:18:29,790 --> 01:18:31,940
Just living however you want.
1173
01:18:32,370 --> 01:18:36,950
I don't want someone who doesn't take life seriously telling me how a family should or shouldn't be.
1174
01:18:36,950 --> 01:18:38,000
Hatsuki!
1175
01:18:39,170 --> 01:18:40,550
Cut it out.
1176
01:18:45,450 --> 01:18:49,310
I know you have your own things to deal with.
1177
01:18:52,370 --> 01:18:53,220
What?
1178
01:18:54,280 --> 01:18:55,660
My own things?
1179
01:18:56,960 --> 01:18:58,670
What do you think you know?
1180
01:18:59,370 --> 01:19:01,740
Hey, what do you know?
1181
01:19:02,600 --> 01:19:07,120
What do you know about me if even I don't know?
1182
01:19:07,200 --> 01:19:08,460
I don't.
1183
01:19:08,880 --> 01:19:10,270
It's yours to know.
1184
01:19:11,800 --> 01:19:12,910
However
1185
01:19:13,580 --> 01:19:18,580
Aren't you just dodging the things you should be dealing with?
1186
01:19:20,110 --> 01:19:22,050
Aren't you just acting like a brat?
1187
01:19:23,870 --> 01:19:25,120
I am.
1188
01:19:25,590 --> 01:19:27,000
What else can I do?
1189
01:19:27,720 --> 01:19:29,300
I can't help it!
1190
01:19:29,570 --> 01:19:30,640
I'm just a kid.
1191
01:19:31,780 --> 01:19:35,930
I still intend to do whatever I can for myself!
1192
01:19:36,320 --> 01:19:40,390
That's why I decided to stop being a brat and live on my own!
1193
01:19:41,430 --> 01:19:43,150
Just leave me be.
1194
01:19:43,580 --> 01:19:48,870
Get married with Yagu, have a kid, and enjoy your life together!
1195
01:19:49,570 --> 01:19:51,570
That is obviously the best choice.
1196
01:19:52,370 --> 01:19:57,740
You definitely think that would make you the most happy!
1197
01:20:02,450 --> 01:20:03,780
Sorry, Hacchan.
1198
01:20:05,870 --> 01:20:07,520
But you just went too far.
1199
01:20:09,540 --> 01:20:11,160
Apologize to your mother.
1200
01:20:21,390 --> 01:20:22,470
Hacchan!
1201
01:20:34,260 --> 01:20:35,570
Sorry, Aki-chan.
1202
01:20:39,130 --> 01:20:40,380
I'm going to go.
1203
01:20:43,300 --> 01:20:44,850
I'll go find Hacchan.
1204
01:21:20,150 --> 01:21:22,500
Excuse me, you're 2nd year middle schoolers, right?
1205
01:21:22,500 --> 01:21:22,910
Yeah.
1206
01:21:22,910 --> 01:21:26,010
Have you seen Hirose Hatsuki from 3rd year?
1207
01:21:26,410 --> 01:21:27,660
I haven't.
1208
01:21:28,220 --> 01:21:29,210
Thanks.
1209
01:21:41,690 --> 01:21:42,840
Hatsuki.
1210
01:21:48,680 --> 01:21:51,260
The three of us used to come here a lot.
1211
01:21:57,190 --> 01:21:58,190
Can I sit?
1212
01:22:09,850 --> 01:22:10,950
Hatsuki.
1213
01:22:13,050 --> 01:22:14,170
Did it hurt?
1214
01:22:21,690 --> 01:22:23,380
"Family"..
1215
01:22:24,660 --> 01:22:26,220
What is it, really?
1216
01:22:29,700 --> 01:22:31,950
Words are difficult.
1217
01:22:42,110 --> 01:22:43,670
My..
1218
01:22:45,540 --> 01:22:47,410
real father.
1219
01:22:48,650 --> 01:22:50,280
What kind of person was he?
1220
01:22:53,300 --> 01:22:55,190
He was a nice guy.
1221
01:22:56,520 --> 01:22:58,050
Handsome, too.
1222
01:23:02,000 --> 01:23:03,130
Do you want to meet him?
1223
01:23:06,010 --> 01:23:06,930
It's fine.
1224
01:23:14,770 --> 01:23:15,970
This..
1225
01:23:17,960 --> 01:23:19,900
isn't something I should tell you.
1226
01:23:22,440 --> 01:23:26,970
When I was pregnant, I thought I didn't need you.
1227
01:23:29,240 --> 01:23:32,620
You didn't matter to me.
1228
01:23:40,950 --> 01:23:42,570
To be honest,
1229
01:23:45,950 --> 01:23:47,820
I have thought about..
1230
01:23:49,060 --> 01:23:51,200
a life where you weren't born.
1231
01:23:52,700 --> 01:23:54,670
I'm a failure of a mother for that.
1232
01:23:55,890 --> 01:23:58,250
I have sometimes thought,
1233
01:23:59,620 --> 01:24:01,840
"What would I have become,
1234
01:24:04,080 --> 01:24:06,300
if she was never born?"
1235
01:24:09,760 --> 01:24:10,750
But, you know
1236
01:24:11,940 --> 01:24:14,620
I'm only going to say it once, so pay attention.
1237
01:24:17,480 --> 01:24:18,510
No matter what,
1238
01:24:20,420 --> 01:24:21,710
I will never
1239
01:24:22,500 --> 01:24:25,060
leave you behind.
1240
01:24:27,420 --> 01:24:30,500
Having a kid who thinks things that hurt that badly..
1241
01:24:30,920 --> 01:24:34,180
how could I let you leave with that much sadness?
1242
01:24:38,700 --> 01:24:44,050
Don't say anything silly like that again.
1243
01:24:49,870 --> 01:24:51,020
Mom.
1244
01:25:00,560 --> 01:25:02,540
Do you hate Yagu?
1245
01:25:10,260 --> 01:25:11,580
You know, he..
1246
01:25:13,000 --> 01:25:15,320
very shortly after graduating middle school
1247
01:25:16,580 --> 01:25:19,400
had both of his parents die in an accident.
1248
01:25:23,800 --> 01:25:29,270
He suddenly lost his family one day all at once.
1249
01:25:36,190 --> 01:25:37,310
Hacchan!
1250
01:25:37,330 --> 01:25:41,240
You have to say goodbye and thank you while you still can!
1251
01:25:41,450 --> 01:25:45,340
You have to say at least that while you can!
1252
01:25:45,350 --> 01:25:46,560
Hacchan!
1253
01:25:52,470 --> 01:25:54,330
Even after that,
1254
01:25:55,810 --> 01:25:59,290
he's kept the same smile he had when we met.
1255
01:26:01,510 --> 01:26:05,700
He's been facing his feelings as he goes on.
1256
01:26:09,570 --> 01:26:10,570
Hacchan,
1257
01:26:12,170 --> 01:26:13,740
you can't lie.
1258
01:26:14,970 --> 01:26:17,970
Not to other people or to your feelings.
1259
01:26:18,610 --> 01:26:20,480
You must never lie!
1260
01:26:26,560 --> 01:26:29,240
You're just doing pointless things.
1261
01:26:29,520 --> 01:26:31,660
Just living however you want.
1262
01:26:32,120 --> 01:26:37,240
I don't want someone who doesn't take life seriously telling me how a family should or shouldn't be.
1263
01:27:16,220 --> 01:27:17,870
I'm so sorry.
1264
01:27:32,970 --> 01:27:35,700
He's longed for a family so much that
1265
01:27:37,750 --> 01:27:39,390
it's possible
1266
01:27:40,150 --> 01:27:42,690
he's scared of what could go wrong.
1267
01:27:47,520 --> 01:27:48,960
Like he always has,
1268
01:27:50,470 --> 01:27:55,220
I want Yagu to keep smiling for me.
1269
01:27:57,040 --> 01:27:58,080
That's why
1270
01:27:59,520 --> 01:28:02,090
if we were to
1271
01:28:03,060 --> 01:28:05,120
get married and become family
1272
01:28:05,130 --> 01:28:07,220
and that takes something from him
1273
01:28:09,390 --> 01:28:11,330
then we don't need to do it.
1274
01:28:13,200 --> 01:28:18,850
I don't think that is what is important.
1275
01:28:30,900 --> 01:28:32,970
Hatsuki, your name..
1276
01:28:34,880 --> 01:28:36,520
Yagu gave it to you.
1277
01:28:40,380 --> 01:28:42,760
He held you while you were crying.
1278
01:28:45,720 --> 01:28:47,010
Happy-chan!
1279
01:28:47,230 --> 01:28:49,960
She has to be Happy-chan!
1280
01:28:52,860 --> 01:28:56,110
He said that without even asking.
1281
01:28:56,660 --> 01:28:59,330
"She will make us happy!"
1282
01:28:59,680 --> 01:29:03,430
"So we have to make her happy, too!"
1283
01:29:04,880 --> 01:29:09,350
I said it would be a little embarrassing to call you Happy.
1284
01:29:10,210 --> 01:29:14,350
So he said, "then let's go with Hatsuhi! Hatsuhi, it's decided!"
1285
01:29:15,670 --> 01:29:18,610
We called you Hatsuhi for a while.
1286
01:29:19,350 --> 01:29:23,610
But it's so hard to say.
1287
01:29:24,690 --> 01:29:26,390
Yagu thought really hard
1288
01:29:26,970 --> 01:29:30,860
and said "it'll be fine if we take "ki" from Aki-chan and call her Hatsuki!"
1289
01:29:32,250 --> 01:29:34,700
"it'll be fine"? Why?
1290
01:29:36,200 --> 01:29:37,220
Why?
1291
01:29:37,470 --> 01:29:40,030
That's so spontaneous.
1292
01:29:41,040 --> 01:29:41,800
Right?
1293
01:29:42,120 --> 01:29:43,620
You know it was!
1294
01:29:48,970 --> 01:29:50,590
Happy-chan!
1295
01:29:52,130 --> 01:29:53,860
Happy-chan!
1296
01:29:54,100 --> 01:29:55,630
Aki-chan!
1297
01:30:00,230 --> 01:30:03,420
Alright, let's get back and have some Yagu curry.
1298
01:30:03,780 --> 01:30:04,700
Yeah.
1299
01:30:54,160 --> 01:31:04,880
[this letter's translation is at the end credits because it's long]
1300
01:31:58,730 --> 01:31:59,560
Yagu!
1301
01:32:03,700 --> 01:32:05,470
Aki-chan!!
1302
01:32:05,470 --> 01:32:07,310
MFG!
1303
01:32:08,400 --> 01:32:24,220
Let's stay friends forever without falling apart
[1966 song "Farewell For Today" by Moriyama Ryouko - often the graduation song for middle school students]
1304
01:32:26,080 --> 01:32:44,430
We'll dream of days to come and walk the path that leads us there
1305
01:32:54,390 --> 01:33:04,480
We'll live free like the birds in the skies
1306
01:33:04,480 --> 01:33:16,250
So farewell for today, until we meet again
1307
01:33:17,150 --> 01:33:27,200
Let's cherish the belief we'll find happiness
1308
01:33:27,210 --> 01:33:36,190
So farewell for today, until we meet again
1309
01:33:37,060 --> 01:33:45,450
Until we meet again
1310
01:34:06,110 --> 01:34:09,200
Good morning, everyone!
1311
01:34:10,950 --> 01:34:15,400
Welcome to Mission From God's reunion concert!
1312
01:34:21,800 --> 01:34:24,640
It's been a long time, so let me just talk for a bit.
1313
01:34:29,350 --> 01:34:38,400
We have some graduating students here so I went ahead and stole that nostalgic graduation piece!
1314
01:34:43,590 --> 01:34:48,150
It's been a long time since we've had all the original members.
1315
01:34:48,690 --> 01:35:01,830
You might realize that I, our drummer Hiroshi, our bassist Shigeki, and our pretty and cool guitarist Aki-chan..
1316
01:35:02,310 --> 01:35:05,040
have all entered our 30s!
1317
01:35:11,990 --> 01:35:13,140
But!
1318
01:35:13,890 --> 01:35:15,080
BUT!
1319
01:35:15,980 --> 01:35:22,130
We're old men and women, but we want to keep doing what we do!
1320
01:35:29,700 --> 01:35:30,930
Thank you!
1321
01:35:31,270 --> 01:35:32,720
There's one more.
1322
01:35:33,720 --> 01:35:35,560
It's actually a family matter,
1323
01:35:37,110 --> 01:35:40,820
Today, in the city that I love,
1324
01:35:41,490 --> 01:35:43,600
There's something I want to tell you!
1325
01:35:45,960 --> 01:35:47,260
Hurry up and say it!
1326
01:35:52,050 --> 01:35:54,950
Aki-chan and I are getting married!
1327
01:36:07,400 --> 01:36:09,750
Thank you! Thank you!!
1328
01:36:13,380 --> 01:36:14,850
With that said,
1329
01:36:16,400 --> 01:36:17,620
Hacchan!
1330
01:36:18,610 --> 01:36:21,190
I'm sorry you have to have a father like me!
1331
01:36:24,470 --> 01:36:25,570
But
1332
01:36:26,920 --> 01:36:28,200
We'll be fine!
1333
01:36:29,760 --> 01:36:31,750
I've always been looking out for you.
1334
01:36:34,480 --> 01:36:36,830
I love you so much I don't know what to do!
1335
01:36:38,220 --> 01:36:39,620
Around the world,
1336
01:36:40,850 --> 01:36:42,880
I've seen many kinds of families.
1337
01:36:43,330 --> 01:36:44,510
But we will be fine!
1338
01:36:45,690 --> 01:36:49,100
I will make ours the best in the world!
1339
01:36:54,530 --> 01:36:59,490
Hacchan asked me what "rock" is.
1340
01:37:00,640 --> 01:37:04,600
I thought about it seriously for the first time.
1341
01:37:06,100 --> 01:37:07,360
But..
1342
01:37:08,000 --> 01:37:09,690
I'm an idiot.
1343
01:37:10,850 --> 01:37:13,040
I can't really put it into words!
1344
01:37:15,950 --> 01:37:17,290
So, starting now
1345
01:37:18,250 --> 01:37:19,960
I'm going to answer it.
1346
01:37:23,090 --> 01:37:24,520
I hope it reaches you.
1347
01:37:26,020 --> 01:37:27,990
This is dedicated to my beloved daughter
1348
01:37:28,800 --> 01:37:31,040
who has taught me so much!
1349
01:37:40,070 --> 01:37:42,380
This is a song I wrote when Happy-chan was born.
1350
01:37:42,630 --> 01:37:45,020
"She cried out, 'you have wings'"!
1351
01:37:55,630 --> 01:37:58,300
If you count all of the things that you've lost
1352
01:37:58,300 --> 01:38:01,880
You'll be lost in more ways than there are stars
1353
01:38:05,850 --> 01:38:08,360
Even though it can see you struggling
1354
01:38:08,360 --> 01:38:12,090
The world will spin on without you
1355
01:38:15,210 --> 01:38:17,870
A miracle came from the skies
1356
01:38:17,870 --> 01:38:21,310
and in its loudest voice
1357
01:38:21,310 --> 01:38:25,900
cried out "you've got wings"!
1358
01:38:31,390 --> 01:38:33,910
Whatever is out there waiting for me
1359
01:38:33,910 --> 01:38:38,130
Tell it I only have business with it if it's the real deal
1360
01:38:41,630 --> 01:38:44,120
Even if you say "let's go back to the beginning"
1361
01:38:44,120 --> 01:38:48,380
This right here is the center of my world!
1362
01:38:52,610 --> 01:38:54,360
So we must be happy
1363
01:38:54,730 --> 01:38:57,430
You told me not to think too hard about things
1364
01:38:57,610 --> 01:39:00,550
You said it in tears with that tiny body
1365
01:39:00,550 --> 01:39:04,410
You taught me I'd forgotten about my wings
1366
01:39:04,430 --> 01:39:05,920
That was in your crying voice
1367
01:39:05,920 --> 01:39:07,700
It was your very first cry!
1368
01:39:07,730 --> 01:39:08,940
That's why
1369
01:39:09,110 --> 01:39:12,480
Let's all fly together!
1370
01:39:13,640 --> 01:39:15,580
GO GO FLY GO
1371
01:39:16,030 --> 01:39:18,280
Spread your wings!
1372
01:39:18,750 --> 01:39:20,550
GO GO FLY GO
1373
01:39:21,140 --> 01:39:23,560
Wipe off your tears!
1374
01:39:23,820 --> 01:39:25,850
GO GO FLY GO
1375
01:39:26,230 --> 01:39:28,380
We just have to sing!
1376
01:39:28,740 --> 01:39:30,920
And that's all we need!
1377
01:39:31,290 --> 01:39:33,480
And that's all we need!
1378
01:39:33,690 --> 01:39:35,760
Aki-chan, go fly!
1379
01:40:05,750 --> 01:40:08,500
Let's go back and get everything you forgot
1380
01:40:08,500 --> 01:40:11,970
The real meaning and the real words
1381
01:40:16,130 --> 01:40:19,840
Nothing's really changed but have a look
1382
01:40:19,840 --> 01:40:22,340
The world seems beautiful now!
1383
01:40:25,540 --> 01:40:28,100
A miracle came from the skies
1384
01:40:28,100 --> 01:40:31,220
And in its loudest voice
1385
01:40:31,530 --> 01:40:35,440
cried out "you've got wings"!
1386
01:40:35,440 --> 01:40:37,920
Every single person no matter how often they want
1387
01:40:37,920 --> 01:40:41,300
they all have wings to fly!
1388
01:40:41,700 --> 01:40:45,600
We only lost sight of that!
1389
01:40:45,600 --> 01:40:51,560
You were just born and sang this to me
1390
01:40:51,870 --> 01:40:55,860
You carved it into me, so we must be happy!
1391
01:40:55,860 --> 01:40:57,760
GO GO FLY GO
1392
01:40:58,170 --> 01:41:00,670
Spread your wings!
1393
01:41:00,870 --> 01:41:02,890
GO GO FLY GO
1394
01:41:03,240 --> 01:41:05,890
Wipe off your tears!
1395
01:41:05,980 --> 01:41:08,080
GO GO FLY GO
1396
01:41:08,390 --> 01:41:10,740
We just have to sing!
1397
01:41:10,910 --> 01:41:13,180
And that's all we need!
1398
01:41:13,410 --> 01:41:15,740
And that's all we need!
1399
01:41:16,040 --> 01:41:18,350
And that's all we need!
1400
01:41:18,610 --> 01:41:21,060
And that's all we need!
1401
01:41:21,140 --> 01:41:24,600
And that's all we need!
1402
01:41:30,900 --> 01:41:32,920
Tomo-chan's letter:
1403
01:41:32,920 --> 01:41:34,520
"Dear Hacchan,
1404
01:41:34,520 --> 01:41:37,700
Are you well? I'm doing suuuuper well.
1405
01:41:37,700 --> 01:41:42,700
It's finally spring break so I've been playing with my friends every day.
1406
01:41:42,700 --> 01:41:50,860
I've only been here for half a year, but when I think about it I met a lot of people.
1407
01:41:50,860 --> 01:41:54,360
I haven't made any friends as close as you, though.
1408
01:41:54,360 --> 01:41:56,990
I've finally graduated~~~
1409
01:41:56,990 --> 01:41:59,990
I'm so sad we didn't do it together.
1410
01:41:59,990 --> 01:42:02,990
I will come visit during spring break!"
1411
01:42:02,990 --> 01:42:08,990
[Translated and subtitled by Stythe at euphorictranslations.com]
92097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.