All language subtitles for Glory of Special Forces EP32 [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,006 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,240 --> 00:01:31,101 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,320 --> 00:01:33,600 (Episode 32) 4 00:01:33,889 --> 00:01:35,719 I haven't had a hot meal in days. 5 00:01:35,800 --> 00:01:38,199 I wonder what we're having for lunch today? 6 00:01:38,360 --> 00:01:39,720 Can you just shut up? 7 00:01:40,393 --> 00:01:41,592 Can't you just stop talking? 8 00:01:42,216 --> 00:01:43,360 This is my style. 9 00:01:44,559 --> 00:01:46,319 Buddy! You're still working on it? 10 00:01:46,879 --> 00:01:48,599 Just forget about it. You won't be able to fix it. 11 00:01:48,919 --> 00:01:49,838 You should fix it then. 12 00:01:49,919 --> 00:01:51,599 It'll surely be fixed if I'm working on it. 13 00:01:51,839 --> 00:01:52,680 You're pretty spiteful, aren't you? 14 00:01:52,720 --> 00:01:53,839 Are you done? 15 00:01:53,879 --> 00:01:55,199 The dead shouldn't talk. 16 00:01:55,464 --> 00:01:56,544 Aren't you guys dead too? 17 00:01:56,919 --> 00:01:57,919 You should keep quiet too. 18 00:01:58,329 --> 00:01:59,128 This is interesting. 19 00:02:01,282 --> 00:02:02,173 There's no way I can fix this. 20 00:02:02,271 --> 00:02:03,992 This transformer box is just a metal box now. 21 00:02:11,839 --> 00:02:13,119 -Sir! -Speak. 22 00:02:13,559 --> 00:02:15,679 Currently, we only have one diesel generator working. 23 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 We can only make sure that enough power is supplied to the command centre 24 00:02:18,039 --> 00:02:19,279 and the information automation centre. 25 00:02:19,952 --> 00:02:20,952 What are they doing? 26 00:02:21,800 --> 00:02:23,440 The water pump isn't working since there's no electricity. 27 00:02:23,520 --> 00:02:25,001 We have no choice but to acquire water using the most traditional method. 28 00:02:27,447 --> 00:02:28,928 When will the power be restored? 29 00:02:29,080 --> 00:02:31,160 The sapper said this situation would last for at least another week. 30 00:02:31,240 --> 00:02:32,880 If we don't have power, none of our equipment can function! 31 00:02:32,919 --> 00:02:34,279 We have no choice but to use petrol stoves now. 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,720 The Cheetahs are so wicked. 33 00:02:35,759 --> 00:02:36,559 They're so wicked. 34 00:02:36,600 --> 00:02:37,440 I guess we have no choice. 35 00:02:37,479 --> 00:02:39,399 Water incoming. 36 00:02:41,479 --> 00:02:42,479 -Sir! -What's the situation? 37 00:02:42,600 --> 00:02:45,559 We don't know why the water became like this either. 38 00:02:45,800 --> 00:02:46,520 Come. 39 00:02:59,280 --> 00:03:02,174 We've already tested the water to guard against the enemy from sabotaging us. 40 00:03:02,351 --> 00:03:03,351 The water is fine. 41 00:03:03,560 --> 00:03:04,921 It's just that it became bitter all of a sudden. 42 00:03:05,839 --> 00:03:09,199 Our comrades said the water in the well was more bitter than the porridge. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,320 They didn't poison 44 00:03:18,369 --> 00:03:19,119 the water. 45 00:03:19,200 --> 00:03:21,319 It's denatonium benzoate. 46 00:03:24,559 --> 00:03:26,080 It's a type of bitters. 47 00:03:26,360 --> 00:03:28,559 Just 5ppm of this substance 48 00:03:29,113 --> 00:03:32,232 can transform the cleanest water source into something undrinkable. 49 00:03:32,559 --> 00:03:34,199 And, as the concentration was too low, 50 00:03:34,279 --> 00:03:37,800 we wouldn't be able to detect its presence using normal testing methods. 51 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Aren't they too mean? 52 00:03:41,512 --> 00:03:43,181 We're in a state of war. 53 00:03:45,272 --> 00:03:47,598 Our enemies only managed to poison our water source 54 00:03:47,679 --> 00:03:50,553 because of our weak defence. 55 00:03:50,939 --> 00:03:52,898 It has nothing to do with the kitchen squad. 56 00:03:55,320 --> 00:03:56,080 Go back 57 00:03:56,321 --> 00:03:57,841 and relay my message to the kitchen squad. 58 00:03:58,649 --> 00:04:01,009 Since this is a special period, please ask them to hang in there 59 00:04:02,080 --> 00:04:04,360 and use the water we had reserved for wartime 60 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 to make breakfast for the last time. 61 00:04:16,369 --> 00:04:18,168 If I'm not mistaken, 62 00:04:19,199 --> 00:04:21,840 Yan Po Yue joined the kitchen squad 63 00:04:22,697 --> 00:04:24,720 right after he graduated from the recruit company, right? 64 00:04:25,279 --> 00:04:25,799 That's right. 65 00:04:36,911 --> 00:04:37,552 That makes sense. 66 00:04:38,040 --> 00:04:39,769 He was once part of the kitchen squad. 67 00:04:41,040 --> 00:04:42,519 So, he understood 68 00:04:42,559 --> 00:04:45,598 the kitchen squad's schedule and work arrangement 69 00:04:45,679 --> 00:04:47,760 and he used his experience to his advantage. 70 00:04:48,160 --> 00:04:52,471 That's how he was able to deal a heavy blow to our team. 71 00:04:54,095 --> 00:04:56,317 Although he didn't deal any substantive damage to us, 72 00:04:56,626 --> 00:04:58,846 he has succeeded in dealing a blow to our morale. 73 00:04:58,960 --> 00:05:03,778 The only advantage we have here, which is the availability of nice food, 74 00:05:03,859 --> 00:05:04,720 was ruined by him. 75 00:05:04,839 --> 00:05:06,200 He's being an ingrate here. 76 00:05:08,400 --> 00:05:10,960 To let us know the weakness of our defence, 77 00:05:11,239 --> 00:05:13,120 that's the best way for him to repay us. 78 00:05:16,559 --> 00:05:19,519 The well is usually guarded. 79 00:05:20,184 --> 00:05:21,385 Last night, 80 00:05:22,152 --> 00:05:24,049 when the base was in turmoil, 81 00:05:24,744 --> 00:05:26,545 he used the only chance he had 82 00:05:26,720 --> 00:05:28,478 to pour the bitters into the well. 83 00:05:28,559 --> 00:05:30,920 If he wants to use the bitters 84 00:05:31,200 --> 00:05:32,799 to his fullest advantage 85 00:05:32,920 --> 00:05:35,200 and reduce our morale continuously, 86 00:05:36,040 --> 00:05:38,494 I'm sure he'll make a container 87 00:05:38,575 --> 00:05:40,920 that allows the bitters to diffuse through it slowly. 88 00:05:41,959 --> 00:05:43,520 Send someone to search the bottom of the well! 89 00:05:43,600 --> 00:05:44,679 -Yes, sir! -Hurry up! 90 00:05:51,000 --> 00:05:51,880 I knew it. 91 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 There was something wrong with the water source. 92 00:05:53,760 --> 00:05:54,640 Don't blame us for this. 93 00:05:54,760 --> 00:05:57,959 It'll never be this bitter even if we put 20kg of Coptis into the containers. 94 00:05:58,320 --> 00:05:59,679 We got it out. 95 00:05:59,679 --> 00:06:01,160 -Come, give us a hand. -Be careful. 96 00:06:01,160 --> 00:06:01,679 Come on. 97 00:06:02,720 --> 00:06:03,239 Come! 98 00:06:04,160 --> 00:06:05,679 -Over there. -Come here, buddy. 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,341 Be careful. 100 00:06:09,120 --> 00:06:09,960 What is this? 101 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 Calling to mind the past sufferings and think about the good times ahead 102 00:06:15,119 --> 00:06:16,920 is the glorious tradition of the military? 103 00:06:17,000 --> 00:06:17,839 Yan Po Yue? 104 00:06:18,480 --> 00:06:19,399 This ingrate! 105 00:06:19,440 --> 00:06:20,359 He betrayed us. 106 00:06:20,399 --> 00:06:22,239 How is he still not captured even though we've sent so many men after him? 107 00:06:23,448 --> 00:06:24,421 Take cover! 108 00:06:35,160 --> 00:06:36,120 What's going on? 109 00:06:36,200 --> 00:06:38,240 First, he poisoned the water. Now, he's using a mortar against us? 110 00:06:38,320 --> 00:06:39,480 Are you serious? 111 00:06:40,080 --> 00:06:43,071 The team beside the well was caught by a mortar explosion. 112 00:06:43,249 --> 00:06:44,600 10 squad leaders of the kitchen squad 113 00:06:44,648 --> 00:06:46,448 and 27 members of the kitchen squad 114 00:06:46,665 --> 00:06:47,680 were annihilated. 115 00:06:47,904 --> 00:06:49,464 How did the Red Team get their hands on mortars? 116 00:06:50,032 --> 00:06:52,000 They launched a surprise attack against our armoury. 117 00:06:52,207 --> 00:06:53,688 I think they've stolen it from us. 118 00:06:53,800 --> 00:06:56,760 More than 70% of the kitchen squad has been wiped out. 119 00:06:56,920 --> 00:06:58,961 The entire squad is considered annihilated. 120 00:06:59,344 --> 00:07:02,064 This is the first time we're facing such a battle. 121 00:07:06,184 --> 00:07:06,865 (Yan Po Yue,) 122 00:07:06,960 --> 00:07:09,161 (the Blue Team's special service unit is less than 600m away) 123 00:07:09,240 --> 00:07:10,320 (from the location of your mortar shot.) 124 00:07:11,680 --> 00:07:12,480 Thank you. 125 00:07:12,681 --> 00:07:14,320 (I can stall them for another three minutes.) 126 00:07:16,176 --> 00:07:16,880 Roger that. 127 00:07:56,200 --> 00:07:56,920 Don't move! 128 00:07:57,858 --> 00:08:00,346 Yan Po Yue learned how to set up booby traps from Fan of the kitchen squad. 129 00:08:00,440 --> 00:08:02,320 This might be one of his booby traps. 130 00:08:04,440 --> 00:08:05,120 After him! 131 00:08:19,160 --> 00:08:19,880 Stop! 132 00:08:31,095 --> 00:08:31,976 Everyone, watch out for landmines. 133 00:08:32,039 --> 00:08:33,640 Yan Po Yue trained at a very young age. 134 00:08:33,697 --> 00:08:36,000 Even when he runs, the size of his foot tracks remains almost the same. 135 00:08:36,121 --> 00:08:37,439 But after he entered the bushes, 136 00:08:37,880 --> 00:08:40,200 11 of his foot tracks were obviously shorter than usual. 137 00:08:40,952 --> 00:08:42,480 That means he has reduced his speed. 138 00:08:42,729 --> 00:08:45,720 However, he had plenty of stamina when he was pursued by his enemy. 139 00:08:45,800 --> 00:08:46,880 There's only one possibility. 140 00:08:47,520 --> 00:08:48,799 Everyone, line up and get into a column. 141 00:08:49,240 --> 00:08:50,800 Follow my footsteps. 142 00:09:16,840 --> 00:09:19,560 (Yan Po Yue, there are too many snipers on their side.) 143 00:09:19,613 --> 00:09:21,160 (They've suppressed me completely.) 144 00:09:21,286 --> 00:09:22,800 (I cannot provide you with any assistance.) 145 00:09:26,067 --> 00:09:26,880 Roger that. 146 00:09:29,960 --> 00:09:31,800 I hope both of us can last until the very end. 147 00:09:32,800 --> 00:09:33,512 Over. 148 00:10:00,386 --> 00:10:01,186 Lone Wolf! 149 00:10:01,640 --> 00:10:04,200 Although we're using sniper rifles, 150 00:10:04,271 --> 00:10:05,680 we're using rubber bullets! 151 00:10:05,880 --> 00:10:07,360 Our bullets can't even pierce a piece of leaf! 152 00:10:07,400 --> 00:10:08,681 Don't you think 153 00:10:09,544 --> 00:10:10,920 this is meaningless? 154 00:10:11,400 --> 00:10:13,719 Why don't we have a showdown with live bullets? 155 00:10:19,559 --> 00:10:20,280 Lone Wolf! 156 00:10:21,656 --> 00:10:23,096 Your camouflage technique, 157 00:10:23,984 --> 00:10:25,025 sniping skills, 158 00:10:25,360 --> 00:10:26,519 and calculating abilities 159 00:10:26,680 --> 00:10:28,520 are the strongest I've ever seen! 160 00:10:30,600 --> 00:10:32,079 However, 161 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 you can only utilise about 60% of your abilities 162 00:10:36,472 --> 00:10:38,720 for a drill like this! 163 00:10:39,210 --> 00:10:41,080 I wish to see you at your strongest moment! 164 00:10:41,360 --> 00:10:44,800 I don't want an enemy who's restricted by the rules of the drill! 165 00:10:45,480 --> 00:10:47,320 Now, we have 11 members left! 166 00:10:47,520 --> 00:10:50,920 I can suppress you completely if I leave six of them here! 167 00:10:51,801 --> 00:10:54,280 After that, I'll lead my team and eliminate Yan Po Yue personally! 168 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 Now, 169 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 he's being pursued by Gao Zhun and his team. 170 00:10:58,560 --> 00:11:00,960 I'm sure you know this. To snipers, 171 00:11:01,145 --> 00:11:02,720 he's a sitting duck! 172 00:11:02,945 --> 00:11:04,760 I need at most an hour 173 00:11:05,530 --> 00:11:06,960 to eliminate him! 174 00:11:07,145 --> 00:11:09,664 After that, I'll bring my team back and confront you! 175 00:11:11,210 --> 00:11:11,930 Lone Wolf! 176 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 If this was a real battlefield, 177 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 and you insisted on concealing yourself, 178 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 that means you're doing nothing while your teammate's being hunted down! 179 00:11:30,393 --> 00:11:31,114 Lone Wolf! 180 00:11:31,760 --> 00:11:33,039 These 11 water bottles 181 00:11:33,280 --> 00:11:34,919 represent the 11 snipers on the Blue Team, 182 00:11:35,241 --> 00:11:36,841 including me! 183 00:11:37,186 --> 00:11:38,465 For every water bottle you hit, 184 00:11:38,761 --> 00:11:40,921 one member will be eliminated! 185 00:11:41,449 --> 00:11:43,770 At the same time, I will observe the entire situation. 186 00:11:45,840 --> 00:11:47,280 And, I will direct the snipers 187 00:11:48,083 --> 00:11:49,563 with my walkie-talkie! 188 00:11:49,650 --> 00:11:51,129 If we discover your tracks, 189 00:11:51,314 --> 00:11:52,793 you will be eliminated! 190 00:12:09,073 --> 00:12:11,073 X122, Y34. 191 00:12:12,753 --> 00:12:14,193 That's right. That's the place. 192 00:12:14,320 --> 00:12:15,240 Search thoroughly. 193 00:12:30,040 --> 00:12:31,050 Squad Leader! 194 00:12:34,320 --> 00:12:36,840 You two have already been eliminated. 195 00:12:39,625 --> 00:12:40,426 This grass 196 00:12:41,280 --> 00:12:42,920 is just part of her diversionary tactic. 197 00:12:44,702 --> 00:12:46,480 She cuts the grass with her blade 198 00:12:47,098 --> 00:12:48,760 and places them on top of the bush. 199 00:12:49,360 --> 00:12:50,600 When the wind blows, 200 00:12:51,168 --> 00:12:52,560 the grass moves with the wind. 201 00:12:52,970 --> 00:12:55,440 She used the moment when the grass moved 202 00:12:55,673 --> 00:12:57,040 to attract our attention 203 00:12:57,785 --> 00:12:59,328 and shot her targets at the same time. 204 00:12:59,658 --> 00:13:01,218 I'm truly impressed. She's amazing. 205 00:13:03,897 --> 00:13:04,937 We won't be able 206 00:13:05,666 --> 00:13:08,385 to learn this type of skill in training or classes. 207 00:14:09,953 --> 00:14:11,112 How is this possible? 208 00:14:15,448 --> 00:14:16,437 She's truly amazing. 209 00:14:17,320 --> 00:14:18,120 Write this down. 210 00:14:18,200 --> 00:14:20,904 When a person is in a highly-focused state, 211 00:14:22,114 --> 00:14:24,073 that person can only stay within that state for at most 30 minutes. 212 00:14:24,427 --> 00:14:25,828 Once the limit is exceeded, 213 00:14:27,080 --> 00:14:28,400 the body won't be able to stand the burden. 214 00:14:28,897 --> 00:14:30,640 When that happens, that person will become absent-minded 215 00:14:30,905 --> 00:14:32,785 and commit a mistake that isn't possible to commit usually. 216 00:14:33,161 --> 00:14:33,882 Due to that, 217 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 our body will put us in a trance or force us to blink 218 00:14:37,360 --> 00:14:38,521 to force us to relax 219 00:14:38,912 --> 00:14:39,871 and take a break. 220 00:14:40,152 --> 00:14:42,890 In order not to exceed the limit of my body, 221 00:14:43,200 --> 00:14:44,599 I will close my eyes and take a short break 222 00:14:45,434 --> 00:14:46,994 every 18 minutes. 223 00:14:48,640 --> 00:14:49,921 During the entire process, 224 00:14:51,400 --> 00:14:53,039 I will still hold my binoculars 225 00:14:54,130 --> 00:14:55,529 and rotate my body at a small angle 226 00:14:56,809 --> 00:14:58,489 and be in a surveilling state. 227 00:15:00,064 --> 00:15:01,984 It's been 129 minutes. 228 00:15:03,206 --> 00:15:05,127 I've taken seven breaks in total. 229 00:15:05,759 --> 00:15:06,999 During the entire process, 230 00:15:08,345 --> 00:15:10,225 I thought I was cautious enough. 231 00:15:12,559 --> 00:15:14,400 However, behind my effort to conceal myself, 232 00:15:14,959 --> 00:15:16,798 maybe it's because of the slight deviation of my movements, 233 00:15:17,191 --> 00:15:19,030 or the slow turning rate 234 00:15:19,400 --> 00:15:20,681 when I was readjusting my vision, 235 00:15:21,359 --> 00:15:22,039 anyway, 236 00:15:22,984 --> 00:15:24,864 when I took my sixth break, 237 00:15:25,160 --> 00:15:27,920 Lone Wolf had already found the rhythm of my movements. 238 00:15:28,919 --> 00:15:29,719 And, 239 00:15:30,800 --> 00:15:32,639 she pulled the trigger decisively 240 00:15:33,160 --> 00:15:34,881 and hit me during my seventh break. 241 00:15:35,359 --> 00:15:36,799 At this moment, 242 00:15:38,640 --> 00:15:40,880 I was blind even though my eyes were open! 243 00:15:43,552 --> 00:15:46,432 Some people love to camp at high spots. 244 00:15:46,720 --> 00:15:48,519 When you camp at high spots, you'll have great vision. 245 00:15:48,799 --> 00:15:49,976 Some people 246 00:15:51,033 --> 00:15:52,793 love to hide themselves in bushes. 247 00:15:53,400 --> 00:15:55,039 That way, they feel secure. 248 00:15:56,440 --> 00:15:57,359 Some people 249 00:15:58,161 --> 00:15:59,200 are left-handed. 250 00:16:00,199 --> 00:16:02,040 They're used to aiming with their left eyes. 251 00:16:02,497 --> 00:16:04,497 Even when they draw an escape path, 252 00:16:05,512 --> 00:16:07,192 they'll stick to the left due to their habit. 253 00:16:07,567 --> 00:16:09,767 Due to the difference of details for each individual, 254 00:16:10,905 --> 00:16:12,824 we call them humans 255 00:16:13,641 --> 00:16:14,682 instead of machines. 256 00:16:15,354 --> 00:16:16,914 But I only realised this 257 00:16:19,039 --> 00:16:20,000 by today. 258 00:16:20,848 --> 00:16:23,048 If we do encounter enemies like Lone Wolf, 259 00:16:24,025 --> 00:16:25,385 we might be dead 260 00:16:26,210 --> 00:16:27,570 without even seeing them. 261 00:16:29,170 --> 00:16:29,960 That's why 262 00:16:30,880 --> 00:16:32,039 a sniper 263 00:16:34,576 --> 00:16:36,536 must never have a habit. 264 00:17:25,001 --> 00:17:25,936 That's impossible. 265 00:17:26,119 --> 00:17:28,038 We didn't see any spark nor hear any gunshots. 266 00:17:28,160 --> 00:17:30,280 Did she install a silencer on her sniper rifle? 267 00:17:33,744 --> 00:17:34,744 She changed her bullets. 268 00:17:35,304 --> 00:17:36,825 After doing some recalculations, 269 00:17:37,144 --> 00:17:38,505 the amount of gunpowder within the new bullets 270 00:17:38,720 --> 00:17:39,840 is lesser than normal bullets. 271 00:17:40,120 --> 00:17:43,160 The gunshot and spark 272 00:17:43,424 --> 00:17:44,705 were contained in the barrel 273 00:17:45,281 --> 00:17:46,802 due to precise calculations. 274 00:17:47,079 --> 00:17:48,319 You guys have already done a great job. 275 00:17:48,593 --> 00:17:49,842 But, we've lost. 276 00:18:02,162 --> 00:18:03,186 Lone Wolf! 277 00:18:11,513 --> 00:18:12,353 I admit, 278 00:18:13,314 --> 00:18:14,233 we've lost to you! 279 00:18:15,119 --> 00:18:17,959 But when you were confronting our snipers, 280 00:18:18,729 --> 00:18:22,079 your approximate location was locked on by our artilleries. 281 00:18:23,160 --> 00:18:25,186 They will carpet-bomb the location 282 00:18:25,424 --> 00:18:27,945 in 15 minutes. 283 00:18:28,466 --> 00:18:31,993 No matter how excellent you are, you won't be able to escape it. 284 00:20:50,000 --> 00:20:52,600 (The fifth day of the drill) 285 00:21:02,040 --> 00:21:03,641 -Sir! -Speak! 286 00:21:03,920 --> 00:21:06,480 The supplies that the HQ had sent to us will arrive by today. 287 00:21:07,578 --> 00:21:10,953 So, is there still no news from the search company? 288 00:21:11,762 --> 00:21:12,593 No. 289 00:21:42,640 --> 00:21:44,760 -What's the situation? -This is a restricted zone. 290 00:21:44,960 --> 00:21:46,720 They're undergoing a military drill right now. 291 00:21:46,920 --> 00:21:49,560 Please show me your identification card and your access permit. 292 00:22:03,881 --> 00:22:04,962 What about you guys? 293 00:22:16,960 --> 00:22:18,800 I need to check the cargo. 294 00:22:33,760 --> 00:22:35,640 I heard that the Red Team had sabotaged your water source 295 00:22:35,718 --> 00:22:37,160 and that you guys were waiting for our rescue. 296 00:22:38,480 --> 00:22:39,240 That's right. 297 00:22:40,040 --> 00:22:42,520 The radishes and cucumbers came at the right moment. 298 00:22:43,304 --> 00:22:45,544 The military drill zone extends from here all the way to the camp. 299 00:22:45,959 --> 00:22:46,920 In order to prevent accidents, 300 00:22:47,360 --> 00:22:48,520 I will escort your truck 301 00:22:48,680 --> 00:22:51,116 to ensure the safety of your men and the cargo. 302 00:22:51,191 --> 00:22:51,880 Okay. 303 00:22:57,906 --> 00:22:59,400 Did you see that soldier just now? 304 00:22:59,640 --> 00:23:01,486 His eyes were gleaming when he saw the cucumbers. 305 00:23:01,601 --> 00:23:02,841 Escort us? 306 00:23:02,969 --> 00:23:05,000 He just wants to quench his thirst. 307 00:23:45,896 --> 00:23:47,296 You guys will arrive at the base after 1km. 308 00:23:47,400 --> 00:23:48,210 I have to return to my post. 309 00:23:48,416 --> 00:23:49,056 Goodbye. 310 00:24:01,839 --> 00:24:03,680 Buddies, double up! 311 00:24:07,080 --> 00:24:08,480 Thank you so much. 312 00:24:10,544 --> 00:24:11,360 Great job. 313 00:24:11,546 --> 00:24:13,599 We would've been done for if you guys took longer to arrive. 314 00:24:13,680 --> 00:24:14,840 Where's the leader of your detachment? 315 00:24:18,239 --> 00:24:19,040 He was killed in battle. 316 00:24:23,119 --> 00:24:23,920 What about the political commissar? 317 00:24:24,920 --> 00:24:25,760 He was killed in battle too. 318 00:24:25,839 --> 00:24:27,880 Is the drill that intense? 319 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 We've taken down Three Shells Qin too. 320 00:24:29,840 --> 00:24:31,038 But, the drill isn't over yet? 321 00:24:31,119 --> 00:24:33,400 There are only a few soldiers left on the Red Team. 322 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 I think the drill will be over soon. 323 00:24:38,361 --> 00:24:39,360 Reporter Gu? 324 00:24:41,080 --> 00:24:43,600 You didn't tell us that you were coming. 325 00:24:44,119 --> 00:24:46,400 We just wanted to get some true footage from the frontline. 326 00:24:46,520 --> 00:24:47,202 No problem. 327 00:24:47,800 --> 00:24:48,920 Staff Officer Liu, come here. 328 00:24:50,089 --> 00:24:51,770 Bring Reporter Gu around. 329 00:24:51,920 --> 00:24:52,960 -Yes, sir! -No need for that. 330 00:24:53,079 --> 00:24:54,319 We can do it ourselves. 331 00:24:55,479 --> 00:24:55,959 Okay. 332 00:24:56,320 --> 00:24:57,560 -We'll make a move now. -No problem. 333 00:24:58,280 --> 00:24:59,721 -Take care. -Okay. 334 00:25:00,240 --> 00:25:03,560 For this time Red vs. Blue drill, it's a battle between 335 00:25:03,640 --> 00:25:05,200 the special unit detachment of the plateau base 336 00:25:05,280 --> 00:25:08,800 and the four squads of the Cheetah Commando. 337 00:25:09,199 --> 00:25:12,200 Although there's a huge number gap between the two teams, 338 00:25:12,553 --> 00:25:15,632 the armed police forces know fully well 339 00:25:15,719 --> 00:25:18,240 how capable the Cheetah Commando are. 340 00:25:18,480 --> 00:25:20,880 Currently, this is the fifth day of the drill. 341 00:25:21,080 --> 00:25:24,480 The Blue Team has suffered terrible casualties. They're out of supplies. 342 00:25:24,720 --> 00:25:26,680 The contest isn't over yet. 343 00:25:26,810 --> 00:25:29,360 The members who were eliminated could not leave the drill zone yet. 344 00:25:29,440 --> 00:25:32,080 Now, let's hear from them. 345 00:25:37,799 --> 00:25:39,800 My comrades, time to eat! 346 00:25:40,640 --> 00:25:42,600 Why are you guys pulling a long face? 347 00:25:43,337 --> 00:25:45,880 -All of you look so dejected. -Give us a smile. 348 00:25:45,960 --> 00:25:47,560 As soldiers, we either win or lose. 349 00:25:47,680 --> 00:25:49,920 We should stay hopeful. Time to eat. 350 00:25:49,959 --> 00:25:52,240 Don't feel dejected or disappointed in yourselves! 351 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 You guys have already done an excellent job! 352 00:25:54,800 --> 00:25:55,760 Give us a smile. 353 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 -It's fine. -Come on, raise your head. 354 00:25:58,080 --> 00:25:59,360 -Eat up. -Here you go. 355 00:26:00,319 --> 00:26:02,040 Give us a smile. 356 00:26:02,338 --> 00:26:03,178 Good job. 357 00:26:03,280 --> 00:26:05,240 What's with the amount? How is this enough for us? 358 00:26:05,319 --> 00:26:08,000 Yeah, there's only a pack of hardtack. Where's the meat? 359 00:26:08,079 --> 00:26:09,080 My buddies, 360 00:26:09,400 --> 00:26:11,040 since we've already given you some food, you should eat without complaining. 361 00:26:11,119 --> 00:26:11,959 Logically speaking, 362 00:26:12,079 --> 00:26:13,800 you guys were already sacrificed. 363 00:26:13,880 --> 00:26:15,640 We shouldn't waste our food supplies on dead people. 364 00:26:15,680 --> 00:26:17,520 But, as we couldn't bear to see you guys starve, 365 00:26:17,560 --> 00:26:20,239 Comrade Guo Kui and I did our best 366 00:26:20,280 --> 00:26:22,160 to get you guys some food meant for the living. 367 00:26:22,199 --> 00:26:23,119 And now, you're asking for meat? 368 00:26:23,240 --> 00:26:24,645 Eat up! Don't complain! 369 00:26:24,720 --> 00:26:26,320 Only the housekeeper knows the housekeeping. 370 00:26:26,359 --> 00:26:28,239 -Get your cans here. -Comrades, good job. 371 00:26:28,359 --> 00:26:30,680 To serve the people! 372 00:26:30,800 --> 00:26:34,320 So, what do you guys think about your performance? 373 00:26:34,360 --> 00:26:36,040 As part of the logistics support team, 374 00:26:37,079 --> 00:26:38,239 we've already done our best. 375 00:26:38,359 --> 00:26:39,640 I even eliminated one of the Cheetahs. 376 00:26:39,720 --> 00:26:41,080 That's right! Me too! 377 00:26:41,238 --> 00:26:42,720 So, how do you rate your opponent? 378 00:26:42,746 --> 00:26:45,319 Although they're excellent soldiers, we're not mediocre either. 379 00:26:45,400 --> 00:26:46,760 That's right! We're not mediocre! 380 00:26:46,880 --> 00:26:49,040 So, do you think your team can win? 381 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 We will surely win! 382 00:26:53,280 --> 00:26:55,200 I've already eliminated Xiao Yun Jie from the enemy team. 383 00:26:55,319 --> 00:26:56,439 Our snipers 384 00:26:56,479 --> 00:26:58,480 have already eliminated their golden sniper as well. 385 00:26:58,600 --> 00:27:01,640 Now, Yan Po Yue is their only surviving member. 386 00:27:01,720 --> 00:27:03,200 He will be eliminated soon as well. 387 00:27:03,920 --> 00:27:06,200 There's no doubt. We will surely win, right? 388 00:27:06,280 --> 00:27:07,840 That's right! 389 00:27:07,880 --> 00:27:09,380 Victory is ours! 390 00:27:09,480 --> 00:27:11,080 -Am I right? -That's right. 391 00:27:12,960 --> 00:27:15,840 Seems like the Blue Team's morale is rising. 392 00:27:15,920 --> 00:27:18,039 Facing such a huge gap in numbers, 393 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 will the last Cheetah be able to fight his way out 394 00:27:20,839 --> 00:27:24,680 and increase the Blue Team's casualty to 50%? 395 00:27:24,760 --> 00:27:26,120 Let's look forward to his performance. 396 00:27:27,719 --> 00:27:28,480 The cucumbers are here. 397 00:27:29,120 --> 00:27:30,040 Our fruits are here! 398 00:27:30,680 --> 00:27:33,480 Have a cucumber after your meal, be as happy as a seal! 399 00:27:35,280 --> 00:27:36,361 Let's eat. Here. 400 00:27:36,760 --> 00:27:38,000 One for each of you. 401 00:27:38,080 --> 00:27:39,840 Only one, okay? Don't take extra. 402 00:27:42,319 --> 00:27:43,080 What? 403 00:27:47,560 --> 00:27:48,400 -Guo. -What's the matter? 404 00:27:48,737 --> 00:27:50,176 Wait, what happened to your mouth? 405 00:27:51,920 --> 00:27:53,000 What do you mean? 406 00:27:56,119 --> 00:27:57,040 What's wrong with you? 407 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 Why is your mouth bleeding? 408 00:28:04,880 --> 00:28:05,760 I'm not bleeding. 409 00:28:06,880 --> 00:28:07,920 The cucumber is bleeding. 410 00:28:09,479 --> 00:28:10,640 Mine is bleeding too! 411 00:28:11,440 --> 00:28:12,680 I've already taken half of it! 412 00:28:12,760 --> 00:28:13,640 Stop eating! 413 00:28:13,680 --> 00:28:14,600 Spit them out! 414 00:28:14,640 --> 00:28:18,040 Get us some water! 415 00:28:18,160 --> 00:28:19,880 The water is bitter! 416 00:28:19,920 --> 00:28:21,839 Don't drink the water! Find some salt! Hurry! 417 00:28:21,880 --> 00:28:23,319 Find some salt! Hurry! 418 00:28:26,040 --> 00:28:28,040 -Test them immediately. -Yes, sir! 419 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 They were fine when we were transporting them. 420 00:28:29,880 --> 00:28:31,360 How did this happen? 421 00:28:32,680 --> 00:28:34,959 Didn't you discover anything suspicious on your way here? 422 00:28:36,880 --> 00:28:38,920 One of your soldiers stopped our truck. 423 00:28:39,079 --> 00:28:40,439 He was reminding us that we were entering the drill zone. 424 00:28:40,479 --> 00:28:43,239 He escorted our truck for a short period to ensure our safety. 425 00:28:49,160 --> 00:28:50,760 Is he the person you were talking about? 426 00:28:51,937 --> 00:28:53,011 That's right. It's him. 427 00:28:54,000 --> 00:28:56,160 He's not our ally! He's from the Red Team! 428 00:28:57,733 --> 00:28:59,133 Yan Po Yue? 429 00:29:00,962 --> 00:29:02,280 During wartime, 430 00:29:02,560 --> 00:29:03,479 it's common 431 00:29:03,640 --> 00:29:06,040 for one's supplies to be sabotaged by the enemy team. 432 00:29:06,160 --> 00:29:07,441 When the test result is out 433 00:29:07,520 --> 00:29:08,640 and my hypothesis has been proved, 434 00:29:08,640 --> 00:29:11,520 I will write a report and explain the entire incident to our higher-ups. 435 00:29:13,359 --> 00:29:15,040 You should take the cucumbers back. 436 00:29:16,776 --> 00:29:18,256 I'm really sorry about this. 437 00:29:18,337 --> 00:29:19,778 I didn't expect this to happen. 438 00:29:21,160 --> 00:29:22,000 Go now. 439 00:29:32,865 --> 00:29:33,999 Where are you going? 440 00:29:36,920 --> 00:29:38,320 I'm going to find that Yan Po Yue. 441 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 Everyone is talking about him. 442 00:29:41,613 --> 00:29:43,920 I want to see how good is he. 443 00:29:43,920 --> 00:29:44,919 Let's get some first-hand experience. 444 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 -Where can we get it? -The drill zone. 445 00:29:46,959 --> 00:29:48,000 Are you out of your mind? 446 00:29:48,360 --> 00:29:50,399 The Blue Team couldn't find him even though they had dispatched many men. 447 00:29:50,480 --> 00:29:51,600 Do you think you can find him? 448 00:29:51,640 --> 00:29:53,880 In my opinion, we should just stay here and get some footage. 449 00:29:54,160 --> 00:29:57,080 We need to interview the top soldier since we have come all the way here. 450 00:29:57,160 --> 00:29:59,240 How could we get first-hand information without going to the frontline? 451 00:30:07,240 --> 00:30:09,000 We've been travelling for over three hours. 452 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 We saw no one at all. 453 00:30:11,000 --> 00:30:12,920 We should've followed the Blue Team, 454 00:30:13,240 --> 00:30:15,400 but you insisted on taking another path. 455 00:30:15,680 --> 00:30:17,560 Now, we can't even find our way back. 456 00:30:18,240 --> 00:30:21,000 You've been nagging me all the way. Can you stop? 457 00:30:21,319 --> 00:30:24,040 The Blue Team couldn't find Yan Po Yue because they took the wrong direction. 458 00:30:24,079 --> 00:30:27,200 But, we can't find him if we just act like a headless chicken. 459 00:30:31,400 --> 00:30:33,720 Yan Po Yue! Come out! 460 00:30:34,080 --> 00:30:36,200 I'm a reporter of the armed police forces! 461 00:30:36,480 --> 00:30:38,039 I want to interview you! 462 00:30:38,479 --> 00:30:40,560 Come out! 463 00:30:40,599 --> 00:30:42,439 Enough. Stop shouting. 464 00:30:42,719 --> 00:30:44,439 You'll attract a bear here. 465 00:30:46,080 --> 00:30:47,320 Don't try to scare me. 466 00:30:47,920 --> 00:30:49,040 There's no bear around here. 467 00:30:57,880 --> 00:30:58,800 Who are you guys? 468 00:30:58,920 --> 00:31:01,040 We're reporters from the armed police forces' HQ. 469 00:31:01,160 --> 00:31:02,601 We're here to interview you guys. 470 00:31:04,479 --> 00:31:07,040 Go back and tell the Blue Team to come and rescue her. 471 00:31:07,920 --> 00:31:08,760 Staff Officer Sun! 472 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Why have you returned? 473 00:31:13,360 --> 00:31:16,600 The Red Team has taken Gu Meng as their hostage. 474 00:31:18,880 --> 00:31:20,640 -Was it Yan Po Yue? -I think so. 475 00:31:21,760 --> 00:31:24,120 Didn't I tell them not to enter the drill zone? 476 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 Gu Meng and the photographer sneaked into the drill zone. 477 00:31:26,239 --> 00:31:28,760 He said they were ambushed by Yan Po Yue and Gu Meng was abducted. 478 00:31:29,199 --> 00:31:30,480 He wants us to rescue her. 479 00:31:30,560 --> 00:31:33,400 The photographer is a newcomer. He said he's going to report this 480 00:31:33,479 --> 00:31:34,920 to our higher-ups and say 481 00:31:35,560 --> 00:31:36,960 that we're not cooperating with them by putting them in danger. 482 00:31:40,920 --> 00:31:41,959 Where did it happen? 483 00:31:42,000 --> 00:31:44,680 Judging from his description, I think it's Zone D. 484 00:31:48,319 --> 00:31:49,080 Hurry. 485 00:31:49,160 --> 00:31:51,680 Tell the rest that 15 of them can stay here and guard the base 486 00:31:51,760 --> 00:31:53,680 while 20 of them shall head to Zone D to rescue the reporter. 487 00:31:53,760 --> 00:31:56,720 The rest can head to Zone C and flank him 488 00:31:56,960 --> 00:31:58,720 to prevent him from launching a feint attack. 489 00:31:58,840 --> 00:32:00,960 Once you find the target, rescue her immediately! 490 00:32:01,040 --> 00:32:01,800 Yes, sir! 491 00:32:09,440 --> 00:32:11,000 You! Let go of me! 492 00:32:11,479 --> 00:32:12,640 Let go of me! 493 00:32:12,720 --> 00:32:14,840 Sorry about this. You might have to endure this for a while. 494 00:32:22,753 --> 00:32:23,593 What are you doing? 495 00:32:23,840 --> 00:32:25,000 I'm a reporter! 496 00:32:25,728 --> 00:32:26,848 Are you truly a reporter? 497 00:32:27,920 --> 00:32:29,840 -What are you doing here? -To get an interview. 498 00:32:30,319 --> 00:32:32,960 To put it accurately, I'm here to interview you. 499 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 I thought you were one of their spies. 500 00:32:35,560 --> 00:32:37,840 How could I be a spy? 501 00:32:38,000 --> 00:32:39,080 I guess you're not a spy. 502 00:32:39,720 --> 00:32:40,800 I've already searched your body. 503 00:32:41,144 --> 00:32:42,680 I didn't discover anything suspicious. 504 00:32:43,040 --> 00:32:43,800 You! 505 00:32:45,120 --> 00:32:47,520 How dare you say you're the top member when you took advantage of a woman? 506 00:32:47,880 --> 00:32:50,520 All of them described you as someone amazing! But I think you're just a... 507 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 A what? 508 00:32:56,360 --> 00:32:58,120 What are you doing? 509 00:32:58,880 --> 00:33:00,680 Are you even a disciplined soldier? 510 00:33:04,233 --> 00:33:06,074 I just want a pretty, 511 00:33:06,240 --> 00:33:07,360 elegant, 512 00:33:07,896 --> 00:33:09,896 and wealthy 513 00:33:10,120 --> 00:33:14,214 young lady like you who takes the military camp lightly to understand 514 00:33:15,359 --> 00:33:19,000 that wearing a military uniform to the battlefield without thinking twice 515 00:33:19,914 --> 00:33:21,233 will harm 516 00:33:22,194 --> 00:33:23,794 countless other people. 517 00:33:26,826 --> 00:33:28,367 Save me! 518 00:33:29,697 --> 00:33:31,080 Is anyone there? 519 00:33:32,680 --> 00:33:34,080 Help! 520 00:33:35,320 --> 00:33:36,720 Help! 521 00:33:37,760 --> 00:33:39,080 Is anyone there? 522 00:33:40,400 --> 00:33:41,680 Save me! 523 00:33:42,720 --> 00:33:44,600 -Help! -Squad Leader! 524 00:33:44,840 --> 00:33:47,160 Why are we still waiting? Let's hurry and save her! 525 00:33:47,360 --> 00:33:48,760 Look at the location Yan Po Yue has chosen. 526 00:33:48,896 --> 00:33:50,256 It's an open field. 527 00:33:50,480 --> 00:33:51,640 If we go there, we'll be gunned down! 528 00:33:51,760 --> 00:33:53,960 So what if we're gunned down? This is just a drill! 529 00:33:54,320 --> 00:33:55,720 Even if this was a real battle, 530 00:33:55,873 --> 00:33:58,119 we couldn't just do nothing about it when a female comrade 531 00:33:58,200 --> 00:33:59,120 is being held hostage! 532 00:33:59,653 --> 00:34:01,040 Save me! 533 00:34:01,240 --> 00:34:02,600 Is anyone there? 534 00:34:03,520 --> 00:34:04,680 Save me! 535 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 Help! 536 00:34:07,720 --> 00:34:09,800 -Is anyone there? -Squad Leader! 537 00:34:10,320 --> 00:34:10,919 Squad Leader! 538 00:34:11,159 --> 00:34:12,440 -Squad Leader! -Squad Leader! 539 00:34:17,080 --> 00:34:18,152 -Number 06! -Yes, sir! 540 00:34:18,600 --> 00:34:21,041 Take two men with you and rescue Reporter Gu! 541 00:34:21,120 --> 00:34:21,720 Yes, sir! 542 00:34:29,840 --> 00:34:30,680 Watch out! 543 00:34:43,239 --> 00:34:45,959 Number 06, stop! You're already eliminated! 544 00:34:46,108 --> 00:34:47,860 Why are you still going against the rules? 545 00:34:47,960 --> 00:34:50,520 If you don't stop, you'll have no right to tell Yan Po Yue off! 546 00:34:54,199 --> 00:34:56,119 Yan Po Yue! Come out! 547 00:34:56,280 --> 00:34:57,280 Come out! 548 00:34:57,480 --> 00:35:00,080 You're a scoundrel! Come out! 549 00:35:02,959 --> 00:35:03,840 Come back! 550 00:35:03,920 --> 00:35:04,840 Do you want to die for nothing? 551 00:35:04,880 --> 00:35:06,240 Don't come here! 552 00:35:06,320 --> 00:35:07,481 Don't come here! 553 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 Don't come here! 554 00:35:11,002 --> 00:35:12,561 Yan Po Yue! 555 00:35:12,679 --> 00:35:14,680 -You scoundrel! -Scoundrel! 556 00:35:15,131 --> 00:35:16,280 You scoundrel! 557 00:35:16,520 --> 00:35:17,720 Come out! 558 00:35:18,217 --> 00:35:19,080 You guys! 559 00:35:46,194 --> 00:35:47,257 You're fine now. 560 00:35:47,560 --> 00:35:49,080 Don't be scared. Everything's fine now. 561 00:35:52,439 --> 00:35:53,600 Yan Po Yue! 562 00:35:54,000 --> 00:35:55,160 You scoundrel! 563 00:35:55,679 --> 00:35:56,937 I hate you! 564 00:35:57,038 --> 00:35:58,760 I hate you so much! 565 00:36:01,938 --> 00:36:03,600 (Battling alone) 566 00:36:03,987 --> 00:36:05,400 (is just like diving underwater.) 567 00:36:05,800 --> 00:36:07,840 (There's only an endless amount of silence.) 568 00:36:09,616 --> 00:36:11,680 (Camouflaging oneself, infiltrating the enemy's base,) 569 00:36:12,080 --> 00:36:13,480 (looking for food, those aren't the hardest things.) 570 00:36:14,337 --> 00:36:16,080 (The hardest thing is that you have no one to communicate with.) 571 00:36:18,200 --> 00:36:19,160 (In the past,) 572 00:36:20,026 --> 00:36:21,920 (I thought fighting by myself was enough.) 573 00:36:22,801 --> 00:36:24,160 (But now, I hope) 574 00:36:24,851 --> 00:36:28,160 (I wouldn't end up like this if I was caught in a true battle.) 575 00:36:28,938 --> 00:36:30,057 (I'm isolated.) 576 00:36:31,000 --> 00:36:33,880 (I have no one else to depend on except for myself.) 577 00:36:58,800 --> 00:37:00,320 Hurry! After him! 578 00:37:01,680 --> 00:37:02,520 Hurry! 579 00:37:44,777 --> 00:37:46,200 The drill lasted for seven days and nights. 580 00:37:46,658 --> 00:37:47,640 It's finally over. 581 00:37:50,458 --> 00:37:52,400 Liu, stop staring into space. 582 00:37:52,600 --> 00:37:53,720 Hurry and announce the result. 583 00:38:12,520 --> 00:38:13,520 I hereby announce 584 00:38:15,840 --> 00:38:17,360 that the drill is over! 585 00:38:17,440 --> 00:38:18,520 Yes, sir! 586 00:38:18,710 --> 00:38:19,631 Dismissed! 587 00:38:28,396 --> 00:38:29,240 Liu, 588 00:38:30,042 --> 00:38:30,960 are you furious? 589 00:38:31,360 --> 00:38:32,680 All of our drills are dictated 590 00:38:32,824 --> 00:38:35,223 by the drill command centre, am I right? 591 00:38:35,400 --> 00:38:38,600 The winner and loser were already stated in the script. 592 00:38:38,863 --> 00:38:42,200 We have to do our part and play our own roles. 593 00:38:42,479 --> 00:38:43,400 That's why 594 00:38:44,280 --> 00:38:47,840 although you guys have an absolute advantage over us, 595 00:38:48,521 --> 00:38:49,600 you guys were still restrained by 596 00:38:49,954 --> 00:38:52,480 the traditional ways of thinking. 597 00:38:53,762 --> 00:38:55,120 You guys were still sticking to the script. 598 00:38:55,450 --> 00:38:58,000 Listen, the philosophy of the Cheetahs 599 00:38:58,183 --> 00:38:59,960 is to delve into the blind spot 600 00:39:00,040 --> 00:39:02,320 of our enemies' thinking from the start. 601 00:39:06,537 --> 00:39:07,258 Qin, 602 00:39:09,170 --> 00:39:10,490 we've known each other for so many years. 603 00:39:12,800 --> 00:39:15,960 Do you think I'm truly furious at the result? 604 00:39:18,280 --> 00:39:19,640 You see, I was thinking about this. 605 00:39:22,600 --> 00:39:25,440 If this was a true battlefield, 606 00:39:26,640 --> 00:39:28,520 would we be able to win 607 00:39:28,969 --> 00:39:31,160 when we encounter enemies like you guys? 608 00:39:32,786 --> 00:39:33,640 So, what do you think? 609 00:39:34,440 --> 00:39:35,280 The Cheetahs, 610 00:39:35,930 --> 00:39:37,329 especially Yan Po Yue, 611 00:39:38,418 --> 00:39:42,200 had performed spectacularly in this drill. 612 00:39:43,080 --> 00:39:46,520 He used the loopholes in the rules to his fullest advantage 613 00:39:46,560 --> 00:39:48,040 and showed us his clever schemes. 614 00:39:48,746 --> 00:39:49,680 However, 615 00:39:51,730 --> 00:39:53,170 when you think about it, 616 00:39:54,280 --> 00:39:57,080 if this was a true battlefield, 617 00:39:57,690 --> 00:39:58,649 after he saw 618 00:39:59,090 --> 00:40:00,720 the blood of his teammates, 619 00:40:01,160 --> 00:40:04,400 when he would do anything 620 00:40:04,479 --> 00:40:06,320 in order to avenge his teammates, 621 00:40:06,760 --> 00:40:10,920 what kind of ruthless schemes do you think he'd come up with? 622 00:40:14,680 --> 00:40:16,800 (The Red vs. Blue drill is over!) 623 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 (All units, assemble at the Blue Team's base.) 624 00:40:21,285 --> 00:40:23,360 (The Red vs. Blue drill is over!) 625 00:40:24,239 --> 00:40:27,000 (All units, assemble at the Blue Team's base.) 626 00:40:28,479 --> 00:40:30,600 (The Red vs. Blue drill is over!) 627 00:40:31,479 --> 00:40:34,320 (All units, assemble at the Blue Team's base.) 628 00:40:36,480 --> 00:40:38,480 (The Red vs. Blue drill is over!) 629 00:40:51,720 --> 00:40:52,440 Here. 630 00:40:56,199 --> 00:40:57,200 What's going on? 631 00:40:57,280 --> 00:40:58,720 Isn't the drill already over? 632 00:40:59,089 --> 00:40:59,970 What's going on? 633 00:41:00,960 --> 00:41:01,998 Who's shooting at us? 634 00:41:07,280 --> 00:41:09,240 -Sir! -Is everyone already there? 635 00:41:09,720 --> 00:41:12,240 No, sir. Yan Po Yue isn't here. 636 00:41:13,160 --> 00:41:15,000 He's still attacking the Blue Team. 637 00:41:16,065 --> 00:41:17,785 What? Say that again? 638 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 He's still attacking our team. 639 00:41:21,919 --> 00:41:24,120 Qin, what's wrong with him? 640 00:41:25,257 --> 00:41:26,257 What's going on? 641 00:41:26,689 --> 00:41:27,729 He's your subordinate! 642 00:41:37,440 --> 00:41:38,519 (Yan Po Yue,) 643 00:41:39,044 --> 00:41:40,320 (I'm Qin Feng.) 644 00:41:40,784 --> 00:41:42,040 (The drill is already over.) 645 00:41:42,680 --> 00:41:45,080 (The drill sensor system has been deactivated.) 646 00:41:45,666 --> 00:41:46,680 (You are) 647 00:41:47,160 --> 00:41:52,200 (to head to the Blue Team's base immediately.) 648 00:41:52,952 --> 00:41:55,840 (Yan Po Yue, I'm Qin Feng.) 649 00:41:56,160 --> 00:41:57,520 (The drill is already over.) 650 00:41:58,000 --> 00:42:00,560 (The drill sensor system has been deactivated.) 651 00:42:01,097 --> 00:42:01,938 (You are) 652 00:42:02,520 --> 00:42:07,480 (to head to the Blue Team's base immediately.) 653 00:42:08,280 --> 00:42:09,320 (Yan Po Yue,) 654 00:42:10,086 --> 00:42:10,925 (I'm Qin Feng.) 655 00:42:11,520 --> 00:42:12,841 (The drill is already over.) 656 00:42:13,400 --> 00:42:15,880 (The drill sensor system has been deactivated.) 657 00:42:21,400 --> 00:42:24,720 (The 17th day of the drill) 658 00:42:33,304 --> 00:42:35,160 We need someone to search from here to here. 659 00:42:35,480 --> 00:42:37,305 We've already sent out every man we have. 660 00:42:37,386 --> 00:42:38,386 We still have no news from him. 661 00:42:41,239 --> 00:42:43,400 We've searched that area. There's no sign of him. 662 00:42:44,560 --> 00:42:45,840 He's not back yet. 663 00:42:45,982 --> 00:42:47,502 Could it be that he's in danger? 664 00:42:48,000 --> 00:42:50,440 That brat, I guess he's addicted to fighting. 665 00:42:51,199 --> 00:42:53,040 Captain, how about this? I'll find him. 666 00:42:53,119 --> 00:42:54,226 I'll bring him back personally. 45458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.